All language subtitles for The house a the end of time - Eye-Am radio Alkmaar 1134 khz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,840 --> 00:02:22,398 Leo... 2 00:02:40,360 --> 00:02:42,032 Leopoldo! 3 00:03:35,680 --> 00:03:37,318 Juan José... 4 00:04:21,000 --> 00:04:22,592 Leo! 5 00:04:26,800 --> 00:04:29,997 Leopoldo, who did this? 6 00:04:34,280 --> 00:04:35,395 Come... 7 00:04:36,280 --> 00:04:37,679 ...come honey. 8 00:04:41,280 --> 00:04:44,317 Do not be afraid, come. I'll take care of you. 9 00:04:50,320 --> 00:04:51,833 That's it. Come. 10 00:04:54,000 --> 00:04:54,955 There you go. 11 00:04:59,960 --> 00:05:00,870 No! 12 00:05:24,720 --> 00:05:28,759 Blood of Christ, blood of Christ protect me... 13 00:05:32,600 --> 00:05:37,799 ...blood of Christ protect me, blood of Christ protect me... 14 00:05:39,480 --> 00:05:44,349 ...blood of Christ protect me, blood of Christ, blood of Christ protect me. 15 00:05:54,400 --> 00:05:55,879 Leopoldo! 16 00:06:01,400 --> 00:06:02,549 Leo! 17 00:06:04,720 --> 00:06:07,917 Oh my God! My dear God. 18 00:06:37,120 --> 00:06:43,150 The House of the end of the times 19 00:06:44,920 --> 00:06:46,512 Dulce Alida de los Ángeles, 20 00:06:46,840 --> 00:06:52,073 due to the charges and evidences against you as the murderess of the citizen Juan José Hernández 21 00:06:52,320 --> 00:06:58,919 and his son Leopoldo Hernández you are found guilty and sentenced to the maximum prison sentence. 22 00:07:38,520 --> 00:07:41,080 30 years later. 23 00:07:42,080 --> 00:07:43,991 November 2011. 24 00:07:58,280 --> 00:08:00,430 Thirty years and it still the same. 25 00:08:01,280 --> 00:08:05,398 I took the time to tidy it up. Inside you have food, electricity, water. 26 00:08:07,280 --> 00:08:09,635 At least you will be more comfortable here. 27 00:08:19,880 --> 00:08:24,237 Dulce face it, this is a benefit that law gives women your age. 28 00:09:12,600 --> 00:09:14,238 Enough! Stop running! 29 00:09:19,720 --> 00:09:20,869 Slow down! 30 00:09:24,160 --> 00:09:25,593 Breathe! 31 00:09:25,920 --> 00:09:27,239 Rodrigo hurry up! 32 00:09:33,280 --> 00:09:35,748 Well. Why are you guys in such a hurry? 33 00:09:36,320 --> 00:09:38,959 Do not fool around. Do not forget to do your homework! Did you hear? 34 00:09:39,720 --> 00:09:41,915 And don't you dare to belate. 35 00:09:42,640 --> 00:09:44,198 And do not come all dirty, 36 00:09:44,400 --> 00:09:46,356 because the one who washes and iron is me! 37 00:09:46,840 --> 00:09:50,753 And I don't want neighbors to walk around saying: Look, that lady has two little animals. No way! 38 00:09:57,720 --> 00:10:02,555 Oh if you dare to be late, I swear on my mother's holy that I will... 39 00:10:09,680 --> 00:10:10,669 Hey you kids! 40 00:10:13,120 --> 00:10:14,348 Blessing! 41 00:10:14,600 --> 00:10:15,396 Blessing! 42 00:10:15,640 --> 00:10:16,789 God bless you! 43 00:10:56,440 --> 00:10:57,998 Good afternoon. How are you doing? 44 00:11:00,200 --> 00:11:02,031 I am the Father's Parish. It is a pleasure to meet you. 45 00:11:05,880 --> 00:11:08,838 I heard the news that you were coming back, so I came to welcome you. 46 00:11:09,960 --> 00:11:10,756 Thank you. 47 00:11:11,080 --> 00:11:12,479 May I come in? 48 00:11:13,160 --> 00:11:14,639 I'd like to talk to you. 49 00:11:22,440 --> 00:11:24,237 Why are you here for father? 50 00:11:25,600 --> 00:11:28,319 I stopped believing long time ago. 51 00:11:30,320 --> 00:11:32,356 I came to bring the word of God to this home. 52 00:11:39,280 --> 00:11:41,157 Let's get to the point. 53 00:11:43,440 --> 00:11:44,475 Tell me, 54 00:11:45,240 --> 00:11:47,356 what are looking for? 55 00:11:48,160 --> 00:11:50,515 Do you know what I love the most about being a priest? 56 00:11:52,040 --> 00:11:54,395 Living without touching a woman? 57 00:11:56,000 --> 00:11:57,592 To seethe kids smiling. 58 00:11:58,920 --> 00:12:02,196 Five years ago we founded the Hand of God Orphanage. 59 00:12:03,480 --> 00:12:06,472 To seethe smile of a child that has just tried the flavor of garbage, 60 00:12:07,920 --> 00:12:09,831 is like looking God with our own eyes. 61 00:12:14,760 --> 00:12:16,079 Mrs. Dulce... 62 00:12:18,920 --> 00:12:22,595 I know all the sins they said you have committed here, in this house. 63 00:12:24,000 --> 00:12:27,470 But God has spoken to me and I refuse to believe that 64 00:12:28,920 --> 00:12:33,948 a mother who has seen her children smile, could be able to take their lives away. 65 00:13:04,480 --> 00:13:05,913 What is this place? 66 00:13:07,680 --> 00:13:10,717 I asked myself that same question as soon as I get in this house. 67 00:13:13,360 --> 00:13:14,509 Here is where all happened? 68 00:13:18,120 --> 00:13:20,918 Here is where I saw one of my children for the last time. 69 00:13:22,200 --> 00:13:23,394 Who did this? 70 00:13:25,240 --> 00:13:30,360 The police found you near your husband's body and it was also blood of the child. 71 00:13:33,320 --> 00:13:34,912 Your fingerprints were on the knife. 72 00:13:36,600 --> 00:13:37,953 Who did it Dulce? 73 00:13:41,080 --> 00:13:41,637 Come on... 74 00:13:42,880 --> 00:13:44,154 ...you can trust me. 75 00:13:58,200 --> 00:13:59,599 The house did it. 76 00:14:00,200 --> 00:14:01,189 What? 77 00:14:04,360 --> 00:14:07,352 I did not touch that knife... 78 00:14:09,360 --> 00:14:12,079 ...they did it. The intruders. 79 00:14:12,960 --> 00:14:16,873 They kill my husband and took away my child. 80 00:14:19,760 --> 00:14:25,278 The police could never find him and they think I killed him. 81 00:14:46,760 --> 00:14:48,113 Did you bring the stuff? 82 00:14:49,440 --> 00:14:50,475 Did you drink the water? 83 00:14:51,480 --> 00:14:52,276 Come on, let's go! 84 00:15:00,520 --> 00:15:01,714 One, two, Three! 85 00:15:11,480 --> 00:15:12,993 It is so little! 86 00:15:22,080 --> 00:15:24,116 Run! Take the base! Take it! 87 00:15:26,840 --> 00:15:27,670 Out! 88 00:15:49,080 --> 00:15:51,913 Sir, Sir... Do you know where is? 89 00:15:52,240 --> 00:15:53,673 Where is what girl? 90 00:15:54,280 --> 00:15:56,669 Where is? 91 00:15:57,440 --> 00:15:59,590 - Where is the son of a bitch!! - Run! 92 00:16:11,800 --> 00:16:15,395 Saraí! Saraí! Saraí! 93 00:16:17,280 --> 00:16:19,316 Get the hell out of here! You are stinky! 94 00:16:19,560 --> 00:16:20,959 - What is wrong with you? - What is wrong with what? 95 00:16:21,240 --> 00:16:22,832 Whoever messes with Saraí, messes with me. 96 00:16:23,400 --> 00:16:24,992 And what about you? Now you have a crush on Saraí? 97 00:16:27,920 --> 00:16:29,512 Because you are too little kid. 98 00:16:30,800 --> 00:16:33,268 So what? Are you jealous, fool? 99 00:16:40,520 --> 00:16:41,555 You crossed the line! 100 00:16:43,920 --> 00:16:45,478 Get it! Get it! 101 00:16:50,720 --> 00:16:55,191 Move! Get it Rodrigo! Get it Rodrigo! Get it Rodrigo! 102 00:17:05,560 --> 00:17:06,675 And now what? 103 00:17:07,120 --> 00:17:08,997 Now get those buttocks ready. 104 00:17:41,280 --> 00:17:42,429 What did I say? 105 00:17:43,920 --> 00:17:46,070 What did I say to you Leopoldo? 106 00:17:47,720 --> 00:17:49,039 It is time get you homework done. 107 00:17:55,040 --> 00:17:56,632 Do you want to tell something? 108 00:18:00,080 --> 00:18:02,071 Tell me! There's something you want to tell me Leopoldo? 109 00:18:04,720 --> 00:18:06,836 You let Rodrigo sleep over in your room... 110 00:18:08,080 --> 00:18:10,071 Don't you dare to answer me! 111 00:18:10,880 --> 00:18:12,632 You are the older one and you must be the role model. 112 00:18:15,720 --> 00:18:16,357 Mommy... 113 00:18:17,680 --> 00:18:18,271 Tell me. 114 00:18:19,360 --> 00:18:20,713 I love you so much. 115 00:18:24,680 --> 00:18:25,590 Mommy... 116 00:18:26,280 --> 00:18:27,110 Tell me... 117 00:18:27,520 --> 00:18:28,794 I am hungry. 118 00:18:32,240 --> 00:18:34,800 Now I have nothing cooked. Tomorrow I'll prepare something. 119 00:18:35,280 --> 00:18:37,316 When I finish, I can get to your room? 120 00:18:41,040 --> 00:18:42,951 You are a big boy now Leopoldo. 121 00:18:43,480 --> 00:18:44,515 But mommy... 122 00:18:44,840 --> 00:18:46,398 I have told you so many times, 123 00:18:47,240 --> 00:18:51,472 that the only ones here are your little brother, you, me... and dad. 124 00:19:04,320 --> 00:19:04,957 What is it? 125 00:19:05,280 --> 00:19:07,555 A moon, a magic stone. 126 00:19:08,760 --> 00:19:09,670 Yes, sure... 127 00:19:09,920 --> 00:19:11,399 Yes, it is. 128 00:19:11,600 --> 00:19:12,715 And what is this for? 129 00:19:14,040 --> 00:19:19,956 Whenever you feel afraid, hold it tight and I'll take care of you. 130 00:19:20,960 --> 00:19:21,631 Really? 131 00:19:22,120 --> 00:19:23,599 Have I ever lie to you? 132 00:19:24,960 --> 00:19:26,473 Are you going to do it? 133 00:19:28,120 --> 00:19:29,075 The blessing? 134 00:19:30,760 --> 00:19:31,636 Bless me mom. 135 00:19:33,880 --> 00:19:39,000 God bless you, protect you, do good for you and make you a good man, strong, big, intelligent. 136 00:19:39,680 --> 00:19:41,033 And baseball player! 137 00:19:42,240 --> 00:19:43,389 And baseball player. 138 00:20:34,800 --> 00:20:35,869 What are you doing? 139 00:20:36,360 --> 00:20:37,509 Nothing. 140 00:20:38,920 --> 00:20:39,955 Put out that thing. 141 00:20:46,160 --> 00:20:48,355 Today Cheo asked me to help him with the truck, 142 00:20:49,680 --> 00:20:51,318 we had to stay up late, 143 00:20:52,680 --> 00:20:53,715 sorry I didn't tell you. 144 00:20:54,280 --> 00:20:55,759 Do you know what I don't forgive? 145 00:20:57,680 --> 00:20:58,556 What? 146 00:20:59,680 --> 00:21:02,194 That my children go to sleep empty stomach. 147 00:21:07,120 --> 00:21:11,591 I brought some for the week, sleep quietly. 148 00:21:15,920 --> 00:21:17,751 I am doing my best Dulce. 149 00:21:19,880 --> 00:21:22,394 You know it's not easy for an old man to get a job. 150 00:21:23,960 --> 00:21:25,518 More excuses. 151 00:21:27,920 --> 00:21:29,797 Let's wait for that job. 152 00:21:30,720 --> 00:21:32,551 Things will get better. 153 00:21:33,240 --> 00:21:34,468 More promises? 154 00:21:38,560 --> 00:21:39,629 Give me a chance. 155 00:21:40,960 --> 00:21:43,872 It is not me Juan José. It is your children. 156 00:21:47,840 --> 00:21:50,400 Let see if tomorrow you can fix the light, or do something. 157 00:21:56,160 --> 00:21:58,116 I miss those days Dulce. 158 00:21:59,760 --> 00:22:02,433 And I miss those days that never came. 159 00:22:53,840 --> 00:22:55,432 Get out of here Juan José! 160 00:23:21,880 --> 00:23:24,872 Leopoldo! I told you already to get your homework done! 161 00:23:36,760 --> 00:23:38,591 Who is this? Daddy? 162 00:24:00,400 --> 00:24:01,435 Leo! 163 00:24:03,200 --> 00:24:04,838 Leopoldo stop being annoying! 164 00:25:49,520 --> 00:25:52,034 Who is there? Who? 165 00:26:32,400 --> 00:26:35,870 Who is there? I am calling the police! 166 00:26:55,240 --> 00:26:56,389 Leopoldo! 167 00:26:58,200 --> 00:26:59,997 Leopoldo open the door! 168 00:27:01,640 --> 00:27:03,596 Leopoldo open the door! 169 00:27:05,880 --> 00:27:07,074 The other key! 170 00:28:45,760 --> 00:28:46,795 What did just happen? 171 00:28:47,800 --> 00:28:49,438 Tell me! What happened? 172 00:28:50,520 --> 00:28:52,192 Who did you see? Tell me! 173 00:28:58,880 --> 00:28:59,949 Why did you scream? 174 00:29:00,320 --> 00:29:01,469 I didn't do it! 175 00:29:01,840 --> 00:29:02,716 Rodrigo! 176 00:29:24,600 --> 00:29:25,510 What happened? 177 00:29:25,760 --> 00:29:26,875 Nothing mommy. 178 00:29:28,520 --> 00:29:29,635 Why did you scream? 179 00:29:29,960 --> 00:29:31,188 Leopoldo scared me. 180 00:29:42,360 --> 00:29:45,750 Now tell me the story once again. Who got into the house? 181 00:29:47,400 --> 00:29:48,435 I do not know. 182 00:29:49,080 --> 00:29:50,957 Someone tried to get into my bedroom sir. 183 00:29:52,320 --> 00:29:53,469 Did you see his face? 184 00:29:58,520 --> 00:29:59,794 Any detail that you can remember? 185 00:30:00,360 --> 00:30:01,429 I did not see anything. 186 00:30:02,880 --> 00:30:04,438 I was locked up into my bedroom. I did not see anything. 187 00:30:06,640 --> 00:30:08,153 And you never came out of your bedroom? 188 00:30:08,440 --> 00:30:09,156 Yes. 189 00:30:09,400 --> 00:30:10,355 And what happened? 190 00:30:11,360 --> 00:30:13,715 It wasn't there... It was gone. 191 00:30:19,560 --> 00:30:20,834 Do you think I am crazy? 192 00:30:21,840 --> 00:30:25,389 Comedown lady. These are routine questions relevant to the case. 193 00:30:26,280 --> 00:30:27,872 Now, how much time do you have living in this house? 194 00:30:28,120 --> 00:30:29,030 Five years. 195 00:30:30,200 --> 00:30:32,714 Five years living on this roof that is falling apart. 196 00:30:34,240 --> 00:30:35,514 Why did you move here? 197 00:30:37,120 --> 00:30:39,156 This house was long time abandoned, 198 00:30:40,480 --> 00:30:43,836 the Government put it on sale, and I got it for a good price. 199 00:30:44,880 --> 00:30:46,757 And now we are paying that price. 200 00:30:48,200 --> 00:30:54,196 It's amazing how people lose the gift of gratitude just like that. Isn't it? 201 00:30:55,240 --> 00:30:57,071 And this is the first time something like this happen? 202 00:31:01,040 --> 00:31:04,953 I think my son saw something last night. But he doesn't want to talk. 203 00:31:05,800 --> 00:31:08,109 What happened kid? Did you see someone in the house? 204 00:31:10,840 --> 00:31:11,352 Leo... 205 00:31:12,520 --> 00:31:14,272 The inspector is asking you a question. 206 00:31:16,960 --> 00:31:19,633 Do not be afraid, we'll take care of you all. 207 00:31:20,360 --> 00:31:21,315 Leopoldo. 208 00:31:22,840 --> 00:31:23,397 Leopoldo! 209 00:31:23,680 --> 00:31:24,999 Do not worry lady, don't push him. 210 00:31:25,840 --> 00:31:26,670 Tell me something, 211 00:31:27,680 --> 00:31:29,159 Do you have problems with somebody? 212 00:31:29,800 --> 00:31:31,950 Do you know about someone wanting to stay with the house? 213 00:31:32,800 --> 00:31:36,429 No, no... We have never had problems with anyone in town. 214 00:31:37,320 --> 00:31:38,469 And where were you last night? 215 00:31:43,440 --> 00:31:44,839 I was at the bar next to the corner. 216 00:31:46,040 --> 00:31:46,916 A last question. 217 00:31:47,520 --> 00:31:49,078 Did you know the people who used to live here? 218 00:31:49,680 --> 00:31:50,908 Do you know something about them? 219 00:31:53,480 --> 00:31:55,357 Well, I think it is enough so far. 220 00:32:01,200 --> 00:32:02,349 Here is my card. 221 00:32:03,280 --> 00:32:03,837 Thank you. 222 00:32:26,160 --> 00:32:27,070 Mommy... 223 00:32:29,000 --> 00:32:31,389 I did see her. She talked to me. 224 00:32:33,480 --> 00:32:34,151 Who? 225 00:32:35,200 --> 00:32:36,474 Who did you see? 226 00:32:38,280 --> 00:32:40,157 She asked me to tell you something. 227 00:32:40,840 --> 00:32:41,955 What!? 228 00:32:43,320 --> 00:32:45,197 But do not be afraid. 229 00:32:45,800 --> 00:32:46,676 Tell me! 230 00:32:47,560 --> 00:32:50,028 She said I can not play with Rodrigo. 231 00:32:51,720 --> 00:32:53,597 What else did she say? Tell me, what else did she say?! 232 00:32:55,280 --> 00:32:56,759 But do not get scared. 233 00:32:57,120 --> 00:32:59,998 All right, I am not afraid. Tell me! 234 00:33:01,920 --> 00:33:03,353 She asked me to give you this. 235 00:33:10,000 --> 00:33:10,876 What it says? 236 00:33:12,240 --> 00:33:13,468 What it says mommy? 237 00:33:16,400 --> 00:33:17,196 Nothing. 238 00:33:17,640 --> 00:33:18,197 Mom... 239 00:33:19,040 --> 00:33:20,951 Why can't I play with Rodrigo? 240 00:33:30,520 --> 00:33:32,158 What happened honey? 241 00:33:36,720 --> 00:33:39,951 Mom and dad will take care of you. Do not worry. 242 00:33:47,160 --> 00:33:50,835 Lead us not into temptation, but deliver us from evil, 243 00:33:51,160 --> 00:33:52,434 ...deliver us from evil. 244 00:34:30,040 --> 00:34:33,476 Historical Archive. 245 00:34:41,280 --> 00:34:44,397 Woman kills his family in mysterious house. 246 00:34:52,160 --> 00:34:53,388 Family disappears in their house. 247 00:34:54,000 --> 00:34:56,878 Police investigate the odd disappearance of the Eckhart's family. 248 00:34:57,760 --> 00:34:59,796 Saturday, November 15th, 1921 249 00:35:07,800 --> 00:35:10,872 Missing José Avilez and Soraya Rodríguez. 250 00:35:11,160 --> 00:35:12,513 The neighbors are scared, 251 00:35:12,840 --> 00:35:19,359 thirty years ago similar events occurred when the Eckhart's an English family resident in our country, 252 00:35:19,600 --> 00:35:22,160 disappeared under strange conditions. 253 00:37:07,680 --> 00:37:09,272 Police! 254 00:38:29,960 --> 00:38:31,837 Get out of my house! 255 00:38:35,440 --> 00:38:36,873 Out! 256 00:38:46,120 --> 00:38:47,633 What happened?! 257 00:39:21,960 --> 00:39:23,234 The great architect eye. 258 00:39:31,920 --> 00:39:35,037 House founded by Irahim Eckhart. 259 00:39:43,560 --> 00:39:45,437 Title deed. 260 00:39:53,440 --> 00:39:54,873 Good afternoon. 261 00:39:55,960 --> 00:39:57,518 Bless me father. 262 00:39:57,720 --> 00:39:59,438 May God bless and protect you. 263 00:39:59,800 --> 00:40:01,313 What are you doing? 264 00:40:01,520 --> 00:40:04,034 It is going to rain cats and dogs. Did you hear me? 265 00:40:04,280 --> 00:40:08,876 I know today is not visiting day brother, but in the name of the Lord I need to talk to the prisoner, 266 00:40:09,080 --> 00:40:10,229 it will only take a couple of... 267 00:40:10,480 --> 00:40:16,828 Do not worry, you can come any time you want. You know what that lady need is help. 268 00:40:17,320 --> 00:40:18,958 Why? Did something happen? 269 00:40:19,320 --> 00:40:22,471 She is losing her mind, now she says she can see dead people. 270 00:40:29,800 --> 00:40:33,952 A ghost, a fucking ghost. 271 00:40:35,720 --> 00:40:37,790 He was the one who wrote that on the mirror? 272 00:40:40,920 --> 00:40:42,399 How he looks like? 273 00:40:45,840 --> 00:40:53,474 An old man... with a knife in his hand. The damn man had a knife in his hand. 274 00:40:55,560 --> 00:40:57,152 I do not know what to say. 275 00:40:58,480 --> 00:41:07,070 You come to my house to talk about a God, but you have no head to hear ghost's stories right? 276 00:41:17,800 --> 00:41:22,635 I was researching about the house Mrs. Dulce and this house was built nearly a century ago. 277 00:41:23,960 --> 00:41:29,557 The founder of this house, Irahim was an English Mason, 278 00:41:29,760 --> 00:41:36,199 as I read, the man came from Europe, obsessed about building this house specifically in this place 279 00:41:36,600 --> 00:41:40,434 because he said that here he will find the absolute truth of our creation. 280 00:41:40,680 --> 00:41:42,591 And then what happened? 281 00:41:44,880 --> 00:41:51,672 One by one, Irahim and his family were disappearing of this house without explanation. 282 00:41:52,040 --> 00:41:59,754 With passing of time, the Government's claim it as property, and began to offer it to people in need, 283 00:42:01,280 --> 00:42:05,114 but sooner than later, they all disappear again. 284 00:42:07,360 --> 00:42:08,679 Mrs. Dulce... 285 00:42:10,120 --> 00:42:11,872 ...tell me what happened here. 286 00:42:50,320 --> 00:42:51,548 Do you want coffee? 287 00:43:03,360 --> 00:43:05,555 Are you mad at me Juan José? 288 00:43:10,520 --> 00:43:11,953 Why do you ask? 289 00:43:14,720 --> 00:43:16,073 For nothing. 290 00:43:18,400 --> 00:43:20,197 Did you see the kids downstairs? 291 00:43:21,240 --> 00:43:22,389 Yes. 292 00:43:23,800 --> 00:43:25,995 I let them go out and play on the block. 293 00:43:26,320 --> 00:43:30,711 No!! They shouldn't be together Juan José! They just can't! 294 00:43:31,880 --> 00:43:33,233 Dulce... 295 00:43:33,680 --> 00:43:35,989 Can you tell what the hell is going on? 296 00:43:38,240 --> 00:43:39,559 Tell me! 297 00:43:40,520 --> 00:43:41,635 I told you already... 298 00:43:42,000 --> 00:43:44,992 Something is happening here! Something very evil! 299 00:43:45,400 --> 00:43:50,758 Dulce! We have five years now living in this house, and I have never seen anything! 300 00:43:51,480 --> 00:43:53,232 Leopoldo saw her too! 301 00:43:54,080 --> 00:43:55,957 She gave him this! 302 00:44:00,520 --> 00:44:02,272 JUAN JOSE WILL KILL YOUR SON 303 00:44:05,200 --> 00:44:06,838 Who wrote this? 304 00:44:07,080 --> 00:44:09,355 I thought you were going to tell me. 305 00:44:11,920 --> 00:44:15,071 Don't you give me that look. I didn't write that! 306 00:44:18,560 --> 00:44:21,233 All right! Whatever! 307 00:44:33,760 --> 00:44:35,239 What are you doing? 308 00:44:37,480 --> 00:44:39,152 I can not stay here any longer. 309 00:44:41,680 --> 00:44:44,240 Stop making things up and stay in your house okay? 310 00:44:44,760 --> 00:44:45,590 I want to get divorced. 311 00:44:55,920 --> 00:44:57,558 And what are you going to do? 312 00:44:59,960 --> 00:45:01,632 Where do you want to go? 313 00:45:03,000 --> 00:45:03,989 Do you have money? 314 00:45:05,280 --> 00:45:07,350 We sell the house and you give me the half. 315 00:45:07,600 --> 00:45:09,158 Today I'm leaving with my kids. 316 00:45:15,560 --> 00:45:16,993 What did I do wrong? 317 00:45:19,360 --> 00:45:21,078 Tell me. What did I do wrong? 318 00:45:23,600 --> 00:45:25,670 You are making this entire thing up, aren't you!? 319 00:45:27,720 --> 00:45:31,508 Look Juan José, we are over long time ago. 320 00:45:32,560 --> 00:45:36,394 I will see what I can do, I'll start to sew, I'm not sick, I'll see! 321 00:45:44,840 --> 00:45:46,910 My kids do not leave this house. 322 00:45:48,920 --> 00:45:53,118 If you want take your bags and sleep under abridge but my children are staying. 323 00:45:53,400 --> 00:45:55,470 Let me go... Let me go! 324 00:45:58,440 --> 00:46:02,069 Do you think they're going to give you the custody? Huh? Do you think so? 325 00:46:02,640 --> 00:46:05,108 Keep on believing! And do you know why? 326 00:46:05,400 --> 00:46:08,756 Because the only one who has put apiece of bread on the mouth of those children is me! 327 00:46:09,040 --> 00:46:09,950 Let me go! 328 00:46:10,840 --> 00:46:11,955 I'll let you go, 329 00:46:13,440 --> 00:46:18,673 but if you take away my boys, and swear by your holy mother I find you. 330 00:46:20,360 --> 00:46:21,839 And you're not going to see them anymore! 331 00:46:22,840 --> 00:46:23,955 Do you understand? 332 00:46:24,840 --> 00:46:26,034 Do you understand?! 333 00:46:46,440 --> 00:46:48,237 Well, so what for did you bring me here? 334 00:46:51,440 --> 00:46:52,998 I brought you a gift. 335 00:46:54,480 --> 00:46:56,948 Hey you! This is not my birthday! 336 00:46:58,280 --> 00:47:00,510 But you have to close your eyes 337 00:47:14,640 --> 00:47:15,914 What is this? 338 00:47:16,280 --> 00:47:21,035 This is a little moon. If someday you feel afraid, hold it tight and I'll take care of you. 339 00:47:31,440 --> 00:47:33,396 You look prettier this way. 340 00:47:37,040 --> 00:47:37,950 Rodrigo! 341 00:47:38,320 --> 00:47:39,992 - What? - Come, let's play! 342 00:47:40,240 --> 00:47:43,357 - I'm coming! Do you want to come? - You go first. I'll catch you later. 343 00:47:47,360 --> 00:47:48,156 Rodrigo! 344 00:47:48,400 --> 00:47:49,116 What? 345 00:47:49,520 --> 00:47:50,555 Do you want to be my boyfriend? 346 00:47:50,800 --> 00:47:52,552 We are already, aren't we? 347 00:47:52,760 --> 00:47:55,399 Yes? Go on then! All right! 348 00:47:59,800 --> 00:48:04,351 Look who is coming there! The little one! 349 00:48:10,280 --> 00:48:12,874 Go! You are strike out! 350 00:48:20,880 --> 00:48:25,271 You are strikeout jerk! One two three! One two three! 351 00:48:40,720 --> 00:48:43,553 Run! Come on, come on! Get it! Aha! Throw it! 352 00:48:43,800 --> 00:48:44,516 Stay! 353 00:48:57,360 --> 00:49:01,035 Excuse me Lady; do you know where the house of the fortune teller is? 354 00:49:45,000 --> 00:49:46,149 This is Victoria. 355 00:49:47,840 --> 00:49:49,273 She wants to meet you. 356 00:49:50,840 --> 00:49:52,193 Nice to meet you Dulce. 357 00:49:55,080 --> 00:49:56,274 She cannot see me? 358 00:49:56,520 --> 00:49:59,717 My sister should have died many years ago in an accident 359 00:50:00,800 --> 00:50:04,349 but thanks to the divine work, she got caught between two worlds. 360 00:50:05,680 --> 00:50:08,069 Now her eyes cannot see anything material, 361 00:50:13,200 --> 00:50:15,634 but they can see beyond time. 362 00:50:17,320 --> 00:50:19,788 Victoria knows you need us Dulce. 363 00:50:20,880 --> 00:50:22,279 Now tell us. 364 00:50:23,800 --> 00:50:25,870 What brought you to this house? 365 00:51:05,360 --> 00:51:07,828 Mrs. Dulce, give me that paper. 366 00:51:30,120 --> 00:51:33,556 Mrs. Dulce, listen to me very carefully, it is very important, 367 00:51:33,840 --> 00:51:35,717 it's very important that you close your eyes 368 00:51:36,360 --> 00:51:39,397 and whatever you listen, do not open your eyes. Do you understand? 369 00:51:40,200 --> 00:51:40,916 Why? 370 00:51:41,800 --> 00:51:43,631 Sometimes our own eyes are our worst enemies. 371 00:51:45,080 --> 00:51:46,399 Why do you say that? 372 00:51:46,680 --> 00:51:48,238 Because it doesn't let us see beyond. 373 00:51:52,120 --> 00:51:56,352 Victoria will connect with the dead and with me and you must help us. 374 00:51:56,880 --> 00:51:58,074 What should I do? 375 00:51:58,600 --> 00:52:03,515 You must believe only on what you listen, if you open your eyes, the dead will go. 376 00:52:08,920 --> 00:52:09,875 Now... 377 00:52:18,600 --> 00:52:19,555 It is so cold. 378 00:52:21,240 --> 00:52:23,231 Quiet; do not open your eyes. 379 00:52:31,120 --> 00:52:32,189 What?! What was that?! 380 00:52:32,440 --> 00:52:36,638 Do not open your eyes Dulce. Just listen but do not open your eyes. 381 00:52:44,080 --> 00:52:45,354 Calm down... 382 00:52:51,000 --> 00:52:53,036 Daddy... What are you doing? 383 00:52:53,520 --> 00:52:55,158 Who?! Who is that?! 384 00:52:56,160 --> 00:52:58,549 It is Victoria. She made contact. 385 00:53:00,040 --> 00:53:01,314 I am not your dad. 386 00:53:02,280 --> 00:53:04,840 Daddy don't say that. 387 00:53:06,280 --> 00:53:09,317 I told you already, you're not my son. 388 00:53:11,600 --> 00:53:14,273 - Daddy forgive me. - Shut up! 389 00:53:15,560 --> 00:53:18,074 I told you! Don't call me dad again! 390 00:53:19,200 --> 00:53:21,839 My only son was Rodrigo José Hernández! 391 00:53:22,600 --> 00:53:23,828 And you... 392 00:53:25,600 --> 00:53:26,749 Daddy forgive me, 393 00:53:29,680 --> 00:53:30,829 don't kill me... 394 00:53:32,400 --> 00:53:33,594 Don't kill me! 395 00:53:36,280 --> 00:53:37,759 Get out of my house! 396 00:53:38,320 --> 00:53:39,036 Mrs. Dulce! 397 00:53:39,240 --> 00:53:40,753 Out! Get out of my house! 398 00:53:41,440 --> 00:53:43,158 Calm down Mrs. Dulce! Breathe! 399 00:53:44,840 --> 00:53:46,876 You are! You want to scare me! 400 00:53:50,480 --> 00:53:51,799 Get it! Get it! 401 00:53:53,120 --> 00:53:54,917 Come on Leopoldo! Come on, come on! 402 00:54:04,200 --> 00:54:05,952 Cheer up, come on! 403 00:54:29,240 --> 00:54:31,435 Get it Chuo! Throw it, throw it! 404 00:54:32,040 --> 00:54:33,109 Get it, get it! 405 00:54:33,720 --> 00:54:35,233 Out! 406 00:54:35,680 --> 00:54:37,159 Well done Saraí! 407 00:54:45,760 --> 00:54:48,957 Rodrigo! Rodrigo! Stand up! 408 00:54:49,840 --> 00:54:51,831 Boy gets some help! Run! 409 00:54:53,040 --> 00:55:00,628 Help! Ask for help! Ask for help! Don't stand still there, help me! He's your brother! 410 00:55:08,200 --> 00:55:14,309 There is a time for everything, and a time to every purpose under the sun. 411 00:55:16,480 --> 00:55:17,595 Today... 412 00:55:19,240 --> 00:55:21,117 ...November 11, 413 00:55:22,240 --> 00:55:26,756 there is a time to be born, and a time to die, 414 00:55:28,040 --> 00:55:32,636 a time to kill and a time to heal, 415 00:55:34,680 --> 00:55:40,038 a time to tear down and a time to build, 416 00:55:42,160 --> 00:55:46,119 a time to cry and a time to laugh, 417 00:55:47,040 --> 00:55:51,670 a time to embrace and a time to break away, 418 00:55:52,880 --> 00:55:57,112 a time to keep silence, and a time to speak, 419 00:55:58,840 --> 00:56:02,628 a time to love and a time to hate, 420 00:56:23,200 --> 00:56:27,955 a time for war and a time for peace. 421 00:56:33,920 --> 00:56:35,797 Mario... 422 00:56:45,680 --> 00:56:47,875 Now you are my only brother. 423 00:56:49,840 --> 00:56:51,273 Do not leave me alone. 424 00:56:53,360 --> 00:56:57,558 Never, I swear to God, never. 425 00:57:46,840 --> 00:57:48,796 2011, November. 426 00:58:27,200 --> 00:58:29,031 There is no need Dulce. Don't do it. 427 00:58:32,360 --> 00:58:38,356 Thirty years father, thirty years ago I buried one of my sons. 428 00:58:41,040 --> 00:58:46,398 Thirty years locked up in a jail tolerating blows, 429 00:58:47,440 --> 00:58:48,919 insults, 430 00:58:50,080 --> 00:58:51,559 humiliations. 431 00:58:55,560 --> 00:59:03,035 And I survived, I survived with the only hope to find my other son alive, 432 00:59:04,640 --> 00:59:06,551 but I have nothing to seek, 433 00:59:08,840 --> 00:59:10,193 nothing to find. 434 00:59:13,840 --> 00:59:15,193 Why? 435 00:59:16,480 --> 00:59:18,232 Why did all this have to happen? 436 00:59:20,840 --> 00:59:24,958 Some people say that the ways of the Lord are mysterious. 437 00:59:26,800 --> 00:59:28,119 Bullshit. 438 00:59:29,720 --> 00:59:32,439 Father, today is not visiting day. You hear? 439 00:59:33,240 --> 00:59:34,468 True words. 440 00:59:38,760 --> 00:59:41,752 Good fellow, the other officer let me get in. 441 00:59:42,240 --> 00:59:46,836 Yesterday was not a visiting day and I let get in right? Do not abuse of me. 442 00:59:48,120 --> 00:59:51,715 The lady feels very bad and in any time something can happen to her. 443 00:59:51,960 --> 00:59:55,475 No can do father. I fit depended on me, thing were different. 444 01:00:16,400 --> 01:00:19,631 I am afraid I can not reconcile with God father. 445 01:00:21,200 --> 01:00:24,556 Today is 11th Dulce, it is just a date, 446 01:00:24,800 --> 01:00:29,157 November 11th two thousand eleven, at the eleventh hour, eleven minutes 447 01:00:29,400 --> 01:00:32,790 and eleven seconds. One more day... 448 01:00:33,520 --> 01:00:34,873 ...just one more day. 449 01:00:36,000 --> 01:00:37,115 Why? 450 01:00:41,360 --> 01:00:46,388 Because a mother is God in the eyes of her children. That is why. 451 01:01:47,560 --> 01:01:50,677 I have just a few days to leave this world, 452 01:01:50,920 --> 01:01:54,595 but my heart does not stop breathing without the happiness you gave me. 453 01:01:54,920 --> 01:02:02,270 Give our son my name but give him your husband's last name. Juan José is a good man... 454 01:02:02,600 --> 01:02:07,037 ...do not leave him. He will be the good father that I ever will. 455 01:02:07,680 --> 01:02:09,272 Every time you read this, 456 01:02:09,600 --> 01:02:14,151 remember I'll be dreaming of you from the near and distant place in the universe. 457 01:02:15,280 --> 01:02:17,396 The Paradise of your heart. 458 01:02:18,960 --> 01:02:20,439 Leopoldo Rodríguez. 459 01:03:44,400 --> 01:03:45,628 Dad! 460 01:05:50,800 --> 01:05:52,279 Who is there?! 461 01:05:54,520 --> 01:05:55,635 Who?! 462 01:06:48,000 --> 01:06:49,228 Who is there?! 463 01:06:50,080 --> 01:06:51,308 I am calling the police! 464 01:07:30,280 --> 01:07:31,508 Leopoldo! 465 01:07:33,560 --> 01:07:34,515 Don't be afraid. 466 01:07:34,840 --> 01:07:36,273 Leopoldo open the door! 467 01:07:37,600 --> 01:07:39,716 Leopoldo open the door! 468 01:07:41,480 --> 01:07:42,959 The other key! 469 01:07:44,440 --> 01:07:46,510 Leopoldo, look at me. 470 01:07:47,520 --> 01:07:57,953 Look very close my face and listen carefully to my voice. It is me Leo, your mom. 471 01:08:07,320 --> 01:08:10,118 What is wrong Leito? You scared me. 472 01:08:16,040 --> 01:08:20,033 Have you changed your clothes, but you smell like pure pee you pig. 473 01:08:22,680 --> 01:08:24,193 Did my mom hit you? 474 01:08:33,520 --> 01:08:36,717 Rodrigo little brother. 475 01:08:42,080 --> 01:08:45,550 A day just like today I gave you that moon 476 01:08:46,320 --> 01:08:50,029 and I told you if you ever were afraid I was going to come and take care of you. 477 01:08:50,600 --> 01:08:51,828 Don't you remember? 478 01:09:23,000 --> 01:09:24,718 You are old. 479 01:09:26,280 --> 01:09:30,273 Too many years passed Leito, many years. 480 01:09:32,760 --> 01:09:38,073 I want you to listen to me very carefully; I need you to do something for me. 481 01:09:38,960 --> 01:09:40,188 Mommy... What is wrong? 482 01:09:41,120 --> 01:09:44,317 You cannot play with Rodrigo! 483 01:09:44,800 --> 01:09:51,194 Whatever it is, you cannot play with your brother, just for three days. 484 01:09:51,760 --> 01:09:57,630 Do it for me, I came hereto take care of you and your brother too. 485 01:10:05,200 --> 01:10:10,513 Here, give this to your mom and don't tell her I gave it to you. 486 01:10:10,800 --> 01:10:14,679 And you cannot read it, do not read it Leopoldo. 487 01:10:14,920 --> 01:10:20,313 Your brother does not have to know about it either. Do you promise? Do you promise? 488 01:10:22,000 --> 01:10:24,036 It will be our little secret, right? 489 01:10:24,960 --> 01:10:28,350 Mommy... When I grow up what I'll be? 490 01:10:30,600 --> 01:10:33,034 The best baseball player ever. 491 01:10:41,120 --> 01:10:43,395 Mommy when will you come back? 492 01:11:00,320 --> 01:11:01,435 What happened? 493 01:11:02,400 --> 01:11:04,311 Tell me! What happened? 494 01:11:10,280 --> 01:11:12,714 What is this? A glass ball? 495 01:11:13,000 --> 01:11:17,710 It is a little moon, hold it tight whenever you feel afraid and I'll be hereto take care of you. 496 01:11:17,960 --> 01:11:19,154 Can you give it to me? 497 01:11:19,560 --> 01:11:22,757 Yes, yes, but come so mommy can see you, come. 498 01:11:26,800 --> 01:11:28,472 Leo! 499 01:11:34,720 --> 01:11:36,199 What happened? 500 01:11:36,480 --> 01:11:38,311 Nothing mommy. 501 01:11:39,080 --> 01:11:40,195 Why did you scream? 502 01:11:40,440 --> 01:11:41,759 Leopoldo scared me. 503 01:12:30,000 --> 01:12:31,831 Who are you? 504 01:12:32,240 --> 01:12:33,832 Where are you going? 505 01:12:44,480 --> 01:12:49,508 Daddy I saw Rodrigo in my bedroom, he was alive 506 01:13:33,160 --> 01:13:35,230 No daddy, don't. What are you doing? 507 01:13:35,640 --> 01:13:37,596 I am not you father. 508 01:13:38,400 --> 01:13:40,391 No daddy! Don't say that! 509 01:13:40,800 --> 01:13:42,313 I told already! 510 01:13:47,560 --> 01:13:49,437 You are not my son! 511 01:13:49,680 --> 01:13:51,318 - Daddy forgive me - Shut up! 512 01:13:52,840 --> 01:13:55,195 And don't you ever call me father again. 513 01:14:00,000 --> 01:14:05,632 My only son was Rodrigo José Hernández. 514 01:14:07,240 --> 01:14:08,798 And you... 515 01:14:09,880 --> 01:14:14,908 Daddy forgive me. Don't kill me! No, don't kill me! 516 01:14:20,840 --> 01:14:22,432 Juan José. 517 01:14:26,160 --> 01:14:31,154 Leopoldo, his name was Leopoldo. 518 01:14:35,160 --> 01:14:38,072 Let's have a talk. Come. 519 01:14:42,960 --> 01:14:48,717 So long time ago and he was not my son. 520 01:14:49,520 --> 01:14:55,197 He is your son, come on, let's talk, come. 521 01:14:55,800 --> 01:14:58,837 He is not my son, he is not my son. 522 01:14:59,080 --> 01:15:05,394 Yes, yes, yes he is your son, is your son, stop it, stop it, put that away. 523 01:15:07,240 --> 01:15:09,390 Don't you touch me 524 01:15:10,200 --> 01:15:12,350 What do you want ha!? Tell me! 525 01:15:16,360 --> 01:15:17,952 Stop it dad! Stop it! 526 01:16:11,320 --> 01:16:16,952 Blood of Christ protect me, blood of Christ protect me. 527 01:17:14,120 --> 01:17:16,315 Stop it! No, no! 528 01:17:19,480 --> 01:17:21,471 Stop it daddy! Stop it, stop it, stop it! 529 01:17:26,080 --> 01:17:26,956 Stop it daddy! 530 01:17:36,000 --> 01:17:37,911 Tell me! Who are you? 531 01:17:38,600 --> 01:17:44,118 Look at my face very well Dulce, listen well to my voice. 532 01:17:51,160 --> 01:17:54,277 It is me, your son, Leopoldo. 533 01:18:05,960 --> 01:18:07,313 Stop it daddy! 534 01:18:33,920 --> 01:18:40,155 I come from the year 2071, I have my whole life waiting for the house to take me to you. 535 01:18:41,400 --> 01:18:44,676 How? How is it possible? 536 01:18:45,480 --> 01:18:48,313 Neither the science nor the religion has been able to find the truth. 537 01:18:48,800 --> 01:18:50,518 What truth? 538 01:18:50,880 --> 01:18:55,795 We're just puppets of this house where time has come to an end. 539 01:19:02,480 --> 01:19:05,313 What happened that day? What happened to you? 540 01:19:05,640 --> 01:19:12,159 That day you saved me, that day Juan José was about to kill me, but you came just on time. 541 01:19:14,640 --> 01:19:16,949 I don't understand, I didn't get on time. 542 01:19:17,640 --> 01:19:22,794 Today is November 11, today the house will take you to the year 81. 543 01:19:26,240 --> 01:19:29,391 No! Why are you giving that to me? 544 01:19:33,120 --> 01:19:36,317 Are you asking me to kill Juan José? 545 01:19:36,640 --> 01:19:40,679 You did it once and that was the only way to save me. 546 01:19:42,920 --> 01:19:43,796 No! 547 01:19:44,000 --> 01:19:45,399 There is no time left! 548 01:19:46,440 --> 01:19:51,116 Just tell me how I can get back, I could save Rodrigo too. 549 01:19:51,520 --> 01:19:53,556 It is impossible to dominate the power of this house, 550 01:19:53,800 --> 01:19:58,237 this house will take us simply to the time which is its will. 551 01:20:16,240 --> 01:20:18,674 No, no! 552 01:20:20,680 --> 01:20:27,518 I miss you so much. I am so afraid, very afraid. 553 01:20:29,480 --> 01:20:31,311 Listen to me my mother. 554 01:20:33,800 --> 01:20:39,193 The families and masons who formerly lived in this house appeared in the future. 555 01:20:39,600 --> 01:20:41,989 They now live in a time where they don't belong. 556 01:20:42,400 --> 01:20:43,879 It is enough Leopoldo. 557 01:20:44,240 --> 01:20:49,314 You must listen to me! Hold on to this knife and it will become a part of you and your time. 558 01:20:49,560 --> 01:20:56,079 When I was twelve years old, the first signs of the disease that killed my real father appeared. 559 01:20:56,800 --> 01:21:02,238 In the eighties there was no treatment that could save me. Today you should save me, 560 01:21:02,680 --> 01:21:09,313 today you must hold on to me. Today you should take me to the year... 561 01:21:57,240 --> 01:21:58,992 Who are you?! 562 01:22:00,120 --> 01:22:05,752 Look my face very well, listen carefully to my voice. 563 01:22:07,440 --> 01:22:11,149 No... no. 564 01:22:33,760 --> 01:22:38,754 I don't have too much time, I have to go. 565 01:22:39,120 --> 01:22:40,269 No! 566 01:22:41,720 --> 01:22:47,795 Take care of your mother, take good care of me. 567 01:22:50,560 --> 01:22:53,711 Be good, always. 568 01:22:56,080 --> 01:22:57,593 Leopoldo! 569 01:23:24,840 --> 01:23:27,673 Mommy don't go! 570 01:23:33,320 --> 01:23:35,311 Leopoldo get out of here! 571 01:23:37,840 --> 01:23:40,400 Go with your other mom, I can not take care of you anymore. 572 01:24:09,240 --> 01:24:10,559 Leo! 573 01:24:14,800 --> 01:24:17,712 Leopoldo. Who did this? 574 01:24:22,160 --> 01:24:25,391 Come, come honey. 575 01:24:29,880 --> 01:24:33,589 Don't be afraid, come, I take care of you. 576 01:24:38,440 --> 01:24:44,709 I was twelve years old; the first signs of the disease that killed my real father appeared. 577 01:24:44,960 --> 01:24:48,157 In the eighties there was no treatment that could save me. 578 01:24:49,720 --> 01:24:54,271 Today you should save me, today you must hold on to me. 579 01:25:03,480 --> 01:25:04,879 No! 580 01:25:14,320 --> 01:25:19,792 Blood of Christ protect me, blood of Christ, blood of Christ protect me. 581 01:25:21,520 --> 01:25:24,034 Oh my God, my dear God. 582 01:27:07,520 --> 01:27:12,753 I caused all this. Do you think I did the right thing? 583 01:27:14,480 --> 01:27:17,517 Do you think God can forgive me? 584 01:27:24,400 --> 01:27:26,038 Come with me. 585 01:27:33,280 --> 01:27:37,671 Be careful, he is still very fragile. 586 01:28:24,040 --> 01:28:26,600 Calm down Leo, calm down. 587 01:29:07,960 --> 01:29:10,554 After all God has not forgotten this house father. 588 01:29:12,800 --> 01:29:19,638 But I can not take care of my son anymore. The time, the time has running out of my hands. 589 01:29:20,520 --> 01:29:24,035 How could an old woman take care of her son locked up here? 590 01:29:26,000 --> 01:29:29,709 Hey Father! Hey! Hey you, Father! 591 01:29:32,720 --> 01:29:34,073 Something wrong? 592 01:29:34,560 --> 01:29:35,754 And that boy? 593 01:29:38,000 --> 01:29:41,913 He is the son of the prisoner, he has traveled through time and we found him in the house. 594 01:29:50,000 --> 01:29:52,958 He is one of the children from the orphanage. Is there any problem? 595 01:29:57,520 --> 01:29:58,999 Can I go now? 596 01:29:59,520 --> 01:30:00,669 You can go. 597 01:30:17,680 --> 01:30:24,711 The symptoms have not yet appeared, but Leopold is sick. He has inherited a heart disease. 598 01:30:26,200 --> 01:30:30,159 Thirty years ago I wouldn't be able to take care of him but now I do. 599 01:30:30,960 --> 01:30:39,550 Please help me to take him to a place where he can be adopted, a place where they can assist him. 600 01:30:40,440 --> 01:30:42,317 I know the perfect place. 601 01:30:42,720 --> 01:30:46,269 I miss Rodrigo. Do you think we'll see him again? 602 01:30:47,840 --> 01:30:53,039 Sure Leo. Maybe in life, surely in death, 603 01:30:53,280 --> 01:30:58,593 just when the day of Judgment arrives, the day of the end of times. 604 01:31:26,560 --> 01:31:31,236 Make him to know the beautiful world that's out there of this house. 605 01:31:31,720 --> 01:31:33,950 Make him laugh again. 606 01:31:36,840 --> 01:31:41,311 Tell my son to wait for me, I have a little time here left. 607 01:31:46,600 --> 01:31:47,715 Amen. 608 01:31:54,400 --> 01:31:59,349 A Diony and Mamalida the best mothers of all times. 609 01:32:02,040 --> 01:32:06,477 The House of the end of the times 610 01:32:07,600 --> 01:32:10,600 Subtitles by Innominabilis 42695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.