Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,840 --> 00:02:22,398
Leo...
2
00:02:40,360 --> 00:02:42,032
Leopoldo!
3
00:03:35,680 --> 00:03:37,318
Juan José...
4
00:04:21,000 --> 00:04:22,592
Leo!
5
00:04:26,800 --> 00:04:29,997
Leopoldo, who did this?
6
00:04:34,280 --> 00:04:35,395
Come...
7
00:04:36,280 --> 00:04:37,679
...come honey.
8
00:04:41,280 --> 00:04:44,317
Do not be afraid, come.
I'll take care of you.
9
00:04:50,320 --> 00:04:51,833
That's it. Come.
10
00:04:54,000 --> 00:04:54,955
There you go.
11
00:04:59,960 --> 00:05:00,870
No!
12
00:05:24,720 --> 00:05:28,759
Blood of Christ,
blood of Christ protect me...
13
00:05:32,600 --> 00:05:37,799
...blood of Christ protect me,
blood of Christ protect me...
14
00:05:39,480 --> 00:05:44,349
...blood of Christ protect me, blood of Christ,
blood of Christ protect me.
15
00:05:54,400 --> 00:05:55,879
Leopoldo!
16
00:06:01,400 --> 00:06:02,549
Leo!
17
00:06:04,720 --> 00:06:07,917
Oh my God! My dear God.
18
00:06:37,120 --> 00:06:43,150
The House of the end of the times
19
00:06:44,920 --> 00:06:46,512
Dulce Alida de los Ángeles,
20
00:06:46,840 --> 00:06:52,073
due to the charges and evidences against you as
the murderess of the citizen Juan José Hernández
21
00:06:52,320 --> 00:06:58,919
and his son Leopoldo Hernández you are found guilty
and sentenced to the maximum prison sentence.
22
00:07:38,520 --> 00:07:41,080
30 years later.
23
00:07:42,080 --> 00:07:43,991
November 2011.
24
00:07:58,280 --> 00:08:00,430
Thirty years and it still the same.
25
00:08:01,280 --> 00:08:05,398
I took the time to tidy it up.
Inside you have food, electricity, water.
26
00:08:07,280 --> 00:08:09,635
At least you will be more comfortable here.
27
00:08:19,880 --> 00:08:24,237
Dulce face it, this is a benefit
that law gives women your age.
28
00:09:12,600 --> 00:09:14,238
Enough! Stop running!
29
00:09:19,720 --> 00:09:20,869
Slow down!
30
00:09:24,160 --> 00:09:25,593
Breathe!
31
00:09:25,920 --> 00:09:27,239
Rodrigo hurry up!
32
00:09:33,280 --> 00:09:35,748
Well. Why are you guys in such a hurry?
33
00:09:36,320 --> 00:09:38,959
Do not fool around. Do not forget to
do your homework! Did you hear?
34
00:09:39,720 --> 00:09:41,915
And don't you dare to belate.
35
00:09:42,640 --> 00:09:44,198
And do not come all dirty,
36
00:09:44,400 --> 00:09:46,356
because the one who
washes and iron is me!
37
00:09:46,840 --> 00:09:50,753
And I don't want neighbors to walk around saying:
Look, that lady has two little animals. No way!
38
00:09:57,720 --> 00:10:02,555
Oh if you dare to be late,
I swear on my mother's holy that I will...
39
00:10:09,680 --> 00:10:10,669
Hey you kids!
40
00:10:13,120 --> 00:10:14,348
Blessing!
41
00:10:14,600 --> 00:10:15,396
Blessing!
42
00:10:15,640 --> 00:10:16,789
God bless you!
43
00:10:56,440 --> 00:10:57,998
Good afternoon.
How are you doing?
44
00:11:00,200 --> 00:11:02,031
I am the Father's Parish.
It is a pleasure to meet you.
45
00:11:05,880 --> 00:11:08,838
I heard the news that you were coming back,
so I came to welcome you.
46
00:11:09,960 --> 00:11:10,756
Thank you.
47
00:11:11,080 --> 00:11:12,479
May I come in?
48
00:11:13,160 --> 00:11:14,639
I'd like to talk to you.
49
00:11:22,440 --> 00:11:24,237
Why are you here for father?
50
00:11:25,600 --> 00:11:28,319
I stopped believing long time ago.
51
00:11:30,320 --> 00:11:32,356
I came to bring the word
of God to this home.
52
00:11:39,280 --> 00:11:41,157
Let's get to the point.
53
00:11:43,440 --> 00:11:44,475
Tell me,
54
00:11:45,240 --> 00:11:47,356
what are looking for?
55
00:11:48,160 --> 00:11:50,515
Do you know what I love the
most about being a priest?
56
00:11:52,040 --> 00:11:54,395
Living without touching a woman?
57
00:11:56,000 --> 00:11:57,592
To seethe kids smiling.
58
00:11:58,920 --> 00:12:02,196
Five years ago we founded
the Hand of God Orphanage.
59
00:12:03,480 --> 00:12:06,472
To seethe smile of a child that has
just tried the flavor of garbage,
60
00:12:07,920 --> 00:12:09,831
is like looking God with our own eyes.
61
00:12:14,760 --> 00:12:16,079
Mrs. Dulce...
62
00:12:18,920 --> 00:12:22,595
I know all the sins they said you
have committed here, in this house.
63
00:12:24,000 --> 00:12:27,470
But God has spoken to me
and I refuse to believe that
64
00:12:28,920 --> 00:12:33,948
a mother who has seen her children smile,
could be able to take their lives away.
65
00:13:04,480 --> 00:13:05,913
What is this place?
66
00:13:07,680 --> 00:13:10,717
I asked myself that same question
as soon as I get in this house.
67
00:13:13,360 --> 00:13:14,509
Here is where all happened?
68
00:13:18,120 --> 00:13:20,918
Here is where I saw one of
my children for the last time.
69
00:13:22,200 --> 00:13:23,394
Who did this?
70
00:13:25,240 --> 00:13:30,360
The police found you near your husband's body
and it was also blood of the child.
71
00:13:33,320 --> 00:13:34,912
Your fingerprints were on the knife.
72
00:13:36,600 --> 00:13:37,953
Who did it Dulce?
73
00:13:41,080 --> 00:13:41,637
Come on...
74
00:13:42,880 --> 00:13:44,154
...you can trust me.
75
00:13:58,200 --> 00:13:59,599
The house did it.
76
00:14:00,200 --> 00:14:01,189
What?
77
00:14:04,360 --> 00:14:07,352
I did not touch that knife...
78
00:14:09,360 --> 00:14:12,079
...they did it. The intruders.
79
00:14:12,960 --> 00:14:16,873
They kill my husband
and took away my child.
80
00:14:19,760 --> 00:14:25,278
The police could never find him
and they think I killed him.
81
00:14:46,760 --> 00:14:48,113
Did you bring the stuff?
82
00:14:49,440 --> 00:14:50,475
Did you drink the water?
83
00:14:51,480 --> 00:14:52,276
Come on, let's go!
84
00:15:00,520 --> 00:15:01,714
One, two, Three!
85
00:15:11,480 --> 00:15:12,993
It is so little!
86
00:15:22,080 --> 00:15:24,116
Run! Take the base! Take it!
87
00:15:26,840 --> 00:15:27,670
Out!
88
00:15:49,080 --> 00:15:51,913
Sir, Sir... Do you know where is?
89
00:15:52,240 --> 00:15:53,673
Where is what girl?
90
00:15:54,280 --> 00:15:56,669
Where is?
91
00:15:57,440 --> 00:15:59,590
- Where is the son of a bitch!!
- Run!
92
00:16:11,800 --> 00:16:15,395
Saraí! Saraí! Saraí!
93
00:16:17,280 --> 00:16:19,316
Get the hell out of here!
You are stinky!
94
00:16:19,560 --> 00:16:20,959
- What is wrong with you?
- What is wrong with what?
95
00:16:21,240 --> 00:16:22,832
Whoever messes with Saraí,
messes with me.
96
00:16:23,400 --> 00:16:24,992
And what about you?
Now you have a crush on Saraí?
97
00:16:27,920 --> 00:16:29,512
Because you are too little kid.
98
00:16:30,800 --> 00:16:33,268
So what?
Are you jealous, fool?
99
00:16:40,520 --> 00:16:41,555
You crossed the line!
100
00:16:43,920 --> 00:16:45,478
Get it! Get it!
101
00:16:50,720 --> 00:16:55,191
Move! Get it Rodrigo!
Get it Rodrigo! Get it Rodrigo!
102
00:17:05,560 --> 00:17:06,675
And now what?
103
00:17:07,120 --> 00:17:08,997
Now get those buttocks ready.
104
00:17:41,280 --> 00:17:42,429
What did I say?
105
00:17:43,920 --> 00:17:46,070
What did I say to you Leopoldo?
106
00:17:47,720 --> 00:17:49,039
It is time get you homework done.
107
00:17:55,040 --> 00:17:56,632
Do you want to tell something?
108
00:18:00,080 --> 00:18:02,071
Tell me! There's something you
want to tell me Leopoldo?
109
00:18:04,720 --> 00:18:06,836
You let Rodrigo
sleep over in your room...
110
00:18:08,080 --> 00:18:10,071
Don't you dare to answer me!
111
00:18:10,880 --> 00:18:12,632
You are the older one and
you must be the role model.
112
00:18:15,720 --> 00:18:16,357
Mommy...
113
00:18:17,680 --> 00:18:18,271
Tell me.
114
00:18:19,360 --> 00:18:20,713
I love you so much.
115
00:18:24,680 --> 00:18:25,590
Mommy...
116
00:18:26,280 --> 00:18:27,110
Tell me...
117
00:18:27,520 --> 00:18:28,794
I am hungry.
118
00:18:32,240 --> 00:18:34,800
Now I have nothing cooked.
Tomorrow I'll prepare something.
119
00:18:35,280 --> 00:18:37,316
When I finish, I can get to your room?
120
00:18:41,040 --> 00:18:42,951
You are a big boy now Leopoldo.
121
00:18:43,480 --> 00:18:44,515
But mommy...
122
00:18:44,840 --> 00:18:46,398
I have told you so many times,
123
00:18:47,240 --> 00:18:51,472
that the only ones here are
your little brother, you, me... and dad.
124
00:19:04,320 --> 00:19:04,957
What is it?
125
00:19:05,280 --> 00:19:07,555
A moon, a magic stone.
126
00:19:08,760 --> 00:19:09,670
Yes, sure...
127
00:19:09,920 --> 00:19:11,399
Yes, it is.
128
00:19:11,600 --> 00:19:12,715
And what is this for?
129
00:19:14,040 --> 00:19:19,956
Whenever you feel afraid,
hold it tight and I'll take care of you.
130
00:19:20,960 --> 00:19:21,631
Really?
131
00:19:22,120 --> 00:19:23,599
Have I ever lie to you?
132
00:19:24,960 --> 00:19:26,473
Are you going to do it?
133
00:19:28,120 --> 00:19:29,075
The blessing?
134
00:19:30,760 --> 00:19:31,636
Bless me mom.
135
00:19:33,880 --> 00:19:39,000
God bless you, protect you, do good for you
and make you a good man, strong, big, intelligent.
136
00:19:39,680 --> 00:19:41,033
And baseball player!
137
00:19:42,240 --> 00:19:43,389
And baseball player.
138
00:20:34,800 --> 00:20:35,869
What are you doing?
139
00:20:36,360 --> 00:20:37,509
Nothing.
140
00:20:38,920 --> 00:20:39,955
Put out that thing.
141
00:20:46,160 --> 00:20:48,355
Today Cheo asked me
to help him with the truck,
142
00:20:49,680 --> 00:20:51,318
we had to stay up late,
143
00:20:52,680 --> 00:20:53,715
sorry I didn't tell you.
144
00:20:54,280 --> 00:20:55,759
Do you know what I don't forgive?
145
00:20:57,680 --> 00:20:58,556
What?
146
00:20:59,680 --> 00:21:02,194
That my children go
to sleep empty stomach.
147
00:21:07,120 --> 00:21:11,591
I brought some for the week,
sleep quietly.
148
00:21:15,920 --> 00:21:17,751
I am doing my best Dulce.
149
00:21:19,880 --> 00:21:22,394
You know it's not easy
for an old man to get a job.
150
00:21:23,960 --> 00:21:25,518
More excuses.
151
00:21:27,920 --> 00:21:29,797
Let's wait for that job.
152
00:21:30,720 --> 00:21:32,551
Things will get better.
153
00:21:33,240 --> 00:21:34,468
More promises?
154
00:21:38,560 --> 00:21:39,629
Give me a chance.
155
00:21:40,960 --> 00:21:43,872
It is not me Juan José.
It is your children.
156
00:21:47,840 --> 00:21:50,400
Let see if tomorrow you can
fix the light, or do something.
157
00:21:56,160 --> 00:21:58,116
I miss those days Dulce.
158
00:21:59,760 --> 00:22:02,433
And I miss those days that never came.
159
00:22:53,840 --> 00:22:55,432
Get out of here Juan José!
160
00:23:21,880 --> 00:23:24,872
Leopoldo! I told you already
to get your homework done!
161
00:23:36,760 --> 00:23:38,591
Who is this?
Daddy?
162
00:24:00,400 --> 00:24:01,435
Leo!
163
00:24:03,200 --> 00:24:04,838
Leopoldo stop being annoying!
164
00:25:49,520 --> 00:25:52,034
Who is there? Who?
165
00:26:32,400 --> 00:26:35,870
Who is there?
I am calling the police!
166
00:26:55,240 --> 00:26:56,389
Leopoldo!
167
00:26:58,200 --> 00:26:59,997
Leopoldo open the door!
168
00:27:01,640 --> 00:27:03,596
Leopoldo open the door!
169
00:27:05,880 --> 00:27:07,074
The other key!
170
00:28:45,760 --> 00:28:46,795
What did just happen?
171
00:28:47,800 --> 00:28:49,438
Tell me! What happened?
172
00:28:50,520 --> 00:28:52,192
Who did you see? Tell me!
173
00:28:58,880 --> 00:28:59,949
Why did you scream?
174
00:29:00,320 --> 00:29:01,469
I didn't do it!
175
00:29:01,840 --> 00:29:02,716
Rodrigo!
176
00:29:24,600 --> 00:29:25,510
What happened?
177
00:29:25,760 --> 00:29:26,875
Nothing mommy.
178
00:29:28,520 --> 00:29:29,635
Why did you scream?
179
00:29:29,960 --> 00:29:31,188
Leopoldo scared me.
180
00:29:42,360 --> 00:29:45,750
Now tell me the story once again.
Who got into the house?
181
00:29:47,400 --> 00:29:48,435
I do not know.
182
00:29:49,080 --> 00:29:50,957
Someone tried to get into my bedroom sir.
183
00:29:52,320 --> 00:29:53,469
Did you see his face?
184
00:29:58,520 --> 00:29:59,794
Any detail that you can remember?
185
00:30:00,360 --> 00:30:01,429
I did not see anything.
186
00:30:02,880 --> 00:30:04,438
I was locked up into my bedroom.
I did not see anything.
187
00:30:06,640 --> 00:30:08,153
And you never came
out of your bedroom?
188
00:30:08,440 --> 00:30:09,156
Yes.
189
00:30:09,400 --> 00:30:10,355
And what happened?
190
00:30:11,360 --> 00:30:13,715
It wasn't there... It was gone.
191
00:30:19,560 --> 00:30:20,834
Do you think I am crazy?
192
00:30:21,840 --> 00:30:25,389
Comedown lady.
These are routine questions relevant to the case.
193
00:30:26,280 --> 00:30:27,872
Now, how much time do you
have living in this house?
194
00:30:28,120 --> 00:30:29,030
Five years.
195
00:30:30,200 --> 00:30:32,714
Five years living on
this roof that is falling apart.
196
00:30:34,240 --> 00:30:35,514
Why did you move here?
197
00:30:37,120 --> 00:30:39,156
This house was long time abandoned,
198
00:30:40,480 --> 00:30:43,836
the Government put it on sale,
and I got it for a good price.
199
00:30:44,880 --> 00:30:46,757
And now we are paying that price.
200
00:30:48,200 --> 00:30:54,196
It's amazing how people lose
the gift of gratitude just like that. Isn't it?
201
00:30:55,240 --> 00:30:57,071
And this is the first time
something like this happen?
202
00:31:01,040 --> 00:31:04,953
I think my son saw something last night.
But he doesn't want to talk.
203
00:31:05,800 --> 00:31:08,109
What happened kid?
Did you see someone in the house?
204
00:31:10,840 --> 00:31:11,352
Leo...
205
00:31:12,520 --> 00:31:14,272
The inspector is asking you a question.
206
00:31:16,960 --> 00:31:19,633
Do not be afraid, we'll take care of you all.
207
00:31:20,360 --> 00:31:21,315
Leopoldo.
208
00:31:22,840 --> 00:31:23,397
Leopoldo!
209
00:31:23,680 --> 00:31:24,999
Do not worry lady, don't push him.
210
00:31:25,840 --> 00:31:26,670
Tell me something,
211
00:31:27,680 --> 00:31:29,159
Do you have problems with somebody?
212
00:31:29,800 --> 00:31:31,950
Do you know about someone
wanting to stay with the house?
213
00:31:32,800 --> 00:31:36,429
No, no... We have never had
problems with anyone in town.
214
00:31:37,320 --> 00:31:38,469
And where were you last night?
215
00:31:43,440 --> 00:31:44,839
I was at the bar next to the corner.
216
00:31:46,040 --> 00:31:46,916
A last question.
217
00:31:47,520 --> 00:31:49,078
Did you know the people
who used to live here?
218
00:31:49,680 --> 00:31:50,908
Do you know something about them?
219
00:31:53,480 --> 00:31:55,357
Well, I think it is enough so far.
220
00:32:01,200 --> 00:32:02,349
Here is my card.
221
00:32:03,280 --> 00:32:03,837
Thank you.
222
00:32:26,160 --> 00:32:27,070
Mommy...
223
00:32:29,000 --> 00:32:31,389
I did see her. She talked to me.
224
00:32:33,480 --> 00:32:34,151
Who?
225
00:32:35,200 --> 00:32:36,474
Who did you see?
226
00:32:38,280 --> 00:32:40,157
She asked me to tell you something.
227
00:32:40,840 --> 00:32:41,955
What!?
228
00:32:43,320 --> 00:32:45,197
But do not be afraid.
229
00:32:45,800 --> 00:32:46,676
Tell me!
230
00:32:47,560 --> 00:32:50,028
She said I can not play with Rodrigo.
231
00:32:51,720 --> 00:32:53,597
What else did she say?
Tell me, what else did she say?!
232
00:32:55,280 --> 00:32:56,759
But do not get scared.
233
00:32:57,120 --> 00:32:59,998
All right, I am not afraid. Tell me!
234
00:33:01,920 --> 00:33:03,353
She asked me to give you this.
235
00:33:10,000 --> 00:33:10,876
What it says?
236
00:33:12,240 --> 00:33:13,468
What it says mommy?
237
00:33:16,400 --> 00:33:17,196
Nothing.
238
00:33:17,640 --> 00:33:18,197
Mom...
239
00:33:19,040 --> 00:33:20,951
Why can't I play with Rodrigo?
240
00:33:30,520 --> 00:33:32,158
What happened honey?
241
00:33:36,720 --> 00:33:39,951
Mom and dad will take care of you.
Do not worry.
242
00:33:47,160 --> 00:33:50,835
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil,
243
00:33:51,160 --> 00:33:52,434
...deliver us from evil.
244
00:34:30,040 --> 00:34:33,476
Historical Archive.
245
00:34:41,280 --> 00:34:44,397
Woman kills his family
in mysterious house.
246
00:34:52,160 --> 00:34:53,388
Family disappears in their house.
247
00:34:54,000 --> 00:34:56,878
Police investigate the odd disappearance
of the Eckhart's family.
248
00:34:57,760 --> 00:34:59,796
Saturday, November 15th, 1921
249
00:35:07,800 --> 00:35:10,872
Missing José Avilez and Soraya Rodríguez.
250
00:35:11,160 --> 00:35:12,513
The neighbors are scared,
251
00:35:12,840 --> 00:35:19,359
thirty years ago similar events occurred when the
Eckhart's an English family resident in our country,
252
00:35:19,600 --> 00:35:22,160
disappeared under strange conditions.
253
00:37:07,680 --> 00:37:09,272
Police!
254
00:38:29,960 --> 00:38:31,837
Get out of my house!
255
00:38:35,440 --> 00:38:36,873
Out!
256
00:38:46,120 --> 00:38:47,633
What happened?!
257
00:39:21,960 --> 00:39:23,234
The great architect eye.
258
00:39:31,920 --> 00:39:35,037
House founded by Irahim Eckhart.
259
00:39:43,560 --> 00:39:45,437
Title deed.
260
00:39:53,440 --> 00:39:54,873
Good afternoon.
261
00:39:55,960 --> 00:39:57,518
Bless me father.
262
00:39:57,720 --> 00:39:59,438
May God bless and protect you.
263
00:39:59,800 --> 00:40:01,313
What are you doing?
264
00:40:01,520 --> 00:40:04,034
It is going to rain cats and dogs.
Did you hear me?
265
00:40:04,280 --> 00:40:08,876
I know today is not visiting day brother, but in
the name of the Lord I need to talk to the prisoner,
266
00:40:09,080 --> 00:40:10,229
it will only take a couple of...
267
00:40:10,480 --> 00:40:16,828
Do not worry, you can come any time you want.
You know what that lady need is help.
268
00:40:17,320 --> 00:40:18,958
Why? Did something happen?
269
00:40:19,320 --> 00:40:22,471
She is losing her mind, now she says
she can see dead people.
270
00:40:29,800 --> 00:40:33,952
A ghost, a fucking ghost.
271
00:40:35,720 --> 00:40:37,790
He was the one who wrote that on the mirror?
272
00:40:40,920 --> 00:40:42,399
How he looks like?
273
00:40:45,840 --> 00:40:53,474
An old man... with a knife in his hand.
The damn man had a knife in his hand.
274
00:40:55,560 --> 00:40:57,152
I do not know what to say.
275
00:40:58,480 --> 00:41:07,070
You come to my house to talk about a God,
but you have no head to hear ghost's stories right?
276
00:41:17,800 --> 00:41:22,635
I was researching about the house Mrs. Dulce
and this house was built nearly a century ago.
277
00:41:23,960 --> 00:41:29,557
The founder of this house,
Irahim was an English Mason,
278
00:41:29,760 --> 00:41:36,199
as I read, the man came from Europe, obsessed
about building this house specifically in this place
279
00:41:36,600 --> 00:41:40,434
because he said that here he will
find the absolute truth of our creation.
280
00:41:40,680 --> 00:41:42,591
And then what happened?
281
00:41:44,880 --> 00:41:51,672
One by one, Irahim and his family were disappearing
of this house without explanation.
282
00:41:52,040 --> 00:41:59,754
With passing of time, the Government's claim it as
property, and began to offer it to people in need,
283
00:42:01,280 --> 00:42:05,114
but sooner than later, they all disappear again.
284
00:42:07,360 --> 00:42:08,679
Mrs. Dulce...
285
00:42:10,120 --> 00:42:11,872
...tell me what happened here.
286
00:42:50,320 --> 00:42:51,548
Do you want coffee?
287
00:43:03,360 --> 00:43:05,555
Are you mad at me Juan José?
288
00:43:10,520 --> 00:43:11,953
Why do you ask?
289
00:43:14,720 --> 00:43:16,073
For nothing.
290
00:43:18,400 --> 00:43:20,197
Did you see the kids downstairs?
291
00:43:21,240 --> 00:43:22,389
Yes.
292
00:43:23,800 --> 00:43:25,995
I let them go out and play on the block.
293
00:43:26,320 --> 00:43:30,711
No!! They shouldn't be together Juan José!
They just can't!
294
00:43:31,880 --> 00:43:33,233
Dulce...
295
00:43:33,680 --> 00:43:35,989
Can you tell what the hell is going on?
296
00:43:38,240 --> 00:43:39,559
Tell me!
297
00:43:40,520 --> 00:43:41,635
I told you already...
298
00:43:42,000 --> 00:43:44,992
Something is happening here!
Something very evil!
299
00:43:45,400 --> 00:43:50,758
Dulce! We have five years now living in this house,
and I have never seen anything!
300
00:43:51,480 --> 00:43:53,232
Leopoldo saw her too!
301
00:43:54,080 --> 00:43:55,957
She gave him this!
302
00:44:00,520 --> 00:44:02,272
JUAN JOSE WILL KILL YOUR SON
303
00:44:05,200 --> 00:44:06,838
Who wrote this?
304
00:44:07,080 --> 00:44:09,355
I thought you were going to tell me.
305
00:44:11,920 --> 00:44:15,071
Don't you give me that look.
I didn't write that!
306
00:44:18,560 --> 00:44:21,233
All right!
Whatever!
307
00:44:33,760 --> 00:44:35,239
What are you doing?
308
00:44:37,480 --> 00:44:39,152
I can not stay here any longer.
309
00:44:41,680 --> 00:44:44,240
Stop making things up and
stay in your house okay?
310
00:44:44,760 --> 00:44:45,590
I want to get divorced.
311
00:44:55,920 --> 00:44:57,558
And what are you going to do?
312
00:44:59,960 --> 00:45:01,632
Where do you want to go?
313
00:45:03,000 --> 00:45:03,989
Do you have money?
314
00:45:05,280 --> 00:45:07,350
We sell the house and you give me the half.
315
00:45:07,600 --> 00:45:09,158
Today I'm leaving with my kids.
316
00:45:15,560 --> 00:45:16,993
What did I do wrong?
317
00:45:19,360 --> 00:45:21,078
Tell me.
What did I do wrong?
318
00:45:23,600 --> 00:45:25,670
You are making this entire
thing up, aren't you!?
319
00:45:27,720 --> 00:45:31,508
Look Juan José,
we are over long time ago.
320
00:45:32,560 --> 00:45:36,394
I will see what I can do,
I'll start to sew, I'm not sick, I'll see!
321
00:45:44,840 --> 00:45:46,910
My kids do not leave this house.
322
00:45:48,920 --> 00:45:53,118
If you want take your bags and sleep
under abridge but my children are staying.
323
00:45:53,400 --> 00:45:55,470
Let me go... Let me go!
324
00:45:58,440 --> 00:46:02,069
Do you think they're going to give you the custody?
Huh? Do you think so?
325
00:46:02,640 --> 00:46:05,108
Keep on believing!
And do you know why?
326
00:46:05,400 --> 00:46:08,756
Because the only one who has put apiece
of bread on the mouth of those children is me!
327
00:46:09,040 --> 00:46:09,950
Let me go!
328
00:46:10,840 --> 00:46:11,955
I'll let you go,
329
00:46:13,440 --> 00:46:18,673
but if you take away my boys, and swear by
your holy mother I find you.
330
00:46:20,360 --> 00:46:21,839
And you're not going to see them anymore!
331
00:46:22,840 --> 00:46:23,955
Do you understand?
332
00:46:24,840 --> 00:46:26,034
Do you understand?!
333
00:46:46,440 --> 00:46:48,237
Well, so what for did
you bring me here?
334
00:46:51,440 --> 00:46:52,998
I brought you a gift.
335
00:46:54,480 --> 00:46:56,948
Hey you! This is not my birthday!
336
00:46:58,280 --> 00:47:00,510
But you have to close your eyes
337
00:47:14,640 --> 00:47:15,914
What is this?
338
00:47:16,280 --> 00:47:21,035
This is a little moon. If someday you feel afraid,
hold it tight and I'll take care of you.
339
00:47:31,440 --> 00:47:33,396
You look prettier this way.
340
00:47:37,040 --> 00:47:37,950
Rodrigo!
341
00:47:38,320 --> 00:47:39,992
- What?
- Come, let's play!
342
00:47:40,240 --> 00:47:43,357
- I'm coming! Do you want to come?
- You go first. I'll catch you later.
343
00:47:47,360 --> 00:47:48,156
Rodrigo!
344
00:47:48,400 --> 00:47:49,116
What?
345
00:47:49,520 --> 00:47:50,555
Do you want to be my boyfriend?
346
00:47:50,800 --> 00:47:52,552
We are already, aren't we?
347
00:47:52,760 --> 00:47:55,399
Yes? Go on then! All right!
348
00:47:59,800 --> 00:48:04,351
Look who is coming there!
The little one!
349
00:48:10,280 --> 00:48:12,874
Go! You are strike out!
350
00:48:20,880 --> 00:48:25,271
You are strikeout jerk!
One two three! One two three!
351
00:48:40,720 --> 00:48:43,553
Run! Come on, come on! Get it!
Aha! Throw it!
352
00:48:43,800 --> 00:48:44,516
Stay!
353
00:48:57,360 --> 00:49:01,035
Excuse me Lady; do you know
where the house of the fortune teller is?
354
00:49:45,000 --> 00:49:46,149
This is Victoria.
355
00:49:47,840 --> 00:49:49,273
She wants to meet you.
356
00:49:50,840 --> 00:49:52,193
Nice to meet you Dulce.
357
00:49:55,080 --> 00:49:56,274
She cannot see me?
358
00:49:56,520 --> 00:49:59,717
My sister should have died
many years ago in an accident
359
00:50:00,800 --> 00:50:04,349
but thanks to the divine work,
she got caught between two worlds.
360
00:50:05,680 --> 00:50:08,069
Now her eyes cannot
see anything material,
361
00:50:13,200 --> 00:50:15,634
but they can see beyond time.
362
00:50:17,320 --> 00:50:19,788
Victoria knows you need us Dulce.
363
00:50:20,880 --> 00:50:22,279
Now tell us.
364
00:50:23,800 --> 00:50:25,870
What brought you to this house?
365
00:51:05,360 --> 00:51:07,828
Mrs. Dulce, give me that paper.
366
00:51:30,120 --> 00:51:33,556
Mrs. Dulce, listen to me very carefully,
it is very important,
367
00:51:33,840 --> 00:51:35,717
it's very important that
you close your eyes
368
00:51:36,360 --> 00:51:39,397
and whatever you listen, do not open your eyes.
Do you understand?
369
00:51:40,200 --> 00:51:40,916
Why?
370
00:51:41,800 --> 00:51:43,631
Sometimes our own eyes
are our worst enemies.
371
00:51:45,080 --> 00:51:46,399
Why do you say that?
372
00:51:46,680 --> 00:51:48,238
Because it doesn't
let us see beyond.
373
00:51:52,120 --> 00:51:56,352
Victoria will connect with the dead
and with me and you must help us.
374
00:51:56,880 --> 00:51:58,074
What should I do?
375
00:51:58,600 --> 00:52:03,515
You must believe only on what you listen,
if you open your eyes, the dead will go.
376
00:52:08,920 --> 00:52:09,875
Now...
377
00:52:18,600 --> 00:52:19,555
It is so cold.
378
00:52:21,240 --> 00:52:23,231
Quiet; do not open your eyes.
379
00:52:31,120 --> 00:52:32,189
What?! What was that?!
380
00:52:32,440 --> 00:52:36,638
Do not open your eyes Dulce.
Just listen but do not open your eyes.
381
00:52:44,080 --> 00:52:45,354
Calm down...
382
00:52:51,000 --> 00:52:53,036
Daddy... What are you doing?
383
00:52:53,520 --> 00:52:55,158
Who?! Who is that?!
384
00:52:56,160 --> 00:52:58,549
It is Victoria. She made contact.
385
00:53:00,040 --> 00:53:01,314
I am not your dad.
386
00:53:02,280 --> 00:53:04,840
Daddy don't say that.
387
00:53:06,280 --> 00:53:09,317
I told you already, you're not my son.
388
00:53:11,600 --> 00:53:14,273
- Daddy forgive me.
- Shut up!
389
00:53:15,560 --> 00:53:18,074
I told you! Don't call me dad again!
390
00:53:19,200 --> 00:53:21,839
My only son was Rodrigo José Hernández!
391
00:53:22,600 --> 00:53:23,828
And you...
392
00:53:25,600 --> 00:53:26,749
Daddy forgive me,
393
00:53:29,680 --> 00:53:30,829
don't kill me...
394
00:53:32,400 --> 00:53:33,594
Don't kill me!
395
00:53:36,280 --> 00:53:37,759
Get out of my house!
396
00:53:38,320 --> 00:53:39,036
Mrs. Dulce!
397
00:53:39,240 --> 00:53:40,753
Out! Get out of my house!
398
00:53:41,440 --> 00:53:43,158
Calm down Mrs. Dulce! Breathe!
399
00:53:44,840 --> 00:53:46,876
You are! You want to scare me!
400
00:53:50,480 --> 00:53:51,799
Get it! Get it!
401
00:53:53,120 --> 00:53:54,917
Come on Leopoldo!
Come on, come on!
402
00:54:04,200 --> 00:54:05,952
Cheer up, come on!
403
00:54:29,240 --> 00:54:31,435
Get it Chuo! Throw it, throw it!
404
00:54:32,040 --> 00:54:33,109
Get it, get it!
405
00:54:33,720 --> 00:54:35,233
Out!
406
00:54:35,680 --> 00:54:37,159
Well done Saraí!
407
00:54:45,760 --> 00:54:48,957
Rodrigo! Rodrigo! Stand up!
408
00:54:49,840 --> 00:54:51,831
Boy gets some help! Run!
409
00:54:53,040 --> 00:55:00,628
Help! Ask for help! Ask for help!
Don't stand still there, help me! He's your brother!
410
00:55:08,200 --> 00:55:14,309
There is a time for everything,
and a time to every purpose under the sun.
411
00:55:16,480 --> 00:55:17,595
Today...
412
00:55:19,240 --> 00:55:21,117
...November 11,
413
00:55:22,240 --> 00:55:26,756
there is a time to be born,
and a time to die,
414
00:55:28,040 --> 00:55:32,636
a time to kill and a time to heal,
415
00:55:34,680 --> 00:55:40,038
a time to tear down and a time to build,
416
00:55:42,160 --> 00:55:46,119
a time to cry and a time to laugh,
417
00:55:47,040 --> 00:55:51,670
a time to embrace and
a time to break away,
418
00:55:52,880 --> 00:55:57,112
a time to keep silence,
and a time to speak,
419
00:55:58,840 --> 00:56:02,628
a time to love and a time to hate,
420
00:56:23,200 --> 00:56:27,955
a time for war and a time for peace.
421
00:56:33,920 --> 00:56:35,797
Mario...
422
00:56:45,680 --> 00:56:47,875
Now you are my only brother.
423
00:56:49,840 --> 00:56:51,273
Do not leave me alone.
424
00:56:53,360 --> 00:56:57,558
Never, I swear to God, never.
425
00:57:46,840 --> 00:57:48,796
2011, November.
426
00:58:27,200 --> 00:58:29,031
There is no need Dulce. Don't do it.
427
00:58:32,360 --> 00:58:38,356
Thirty years father, thirty years ago
I buried one of my sons.
428
00:58:41,040 --> 00:58:46,398
Thirty years locked up in a jail tolerating blows,
429
00:58:47,440 --> 00:58:48,919
insults,
430
00:58:50,080 --> 00:58:51,559
humiliations.
431
00:58:55,560 --> 00:59:03,035
And I survived, I survived with the
only hope to find my other son alive,
432
00:59:04,640 --> 00:59:06,551
but I have nothing to seek,
433
00:59:08,840 --> 00:59:10,193
nothing to find.
434
00:59:13,840 --> 00:59:15,193
Why?
435
00:59:16,480 --> 00:59:18,232
Why did all this have to happen?
436
00:59:20,840 --> 00:59:24,958
Some people say that the ways
of the Lord are mysterious.
437
00:59:26,800 --> 00:59:28,119
Bullshit.
438
00:59:29,720 --> 00:59:32,439
Father, today is not visiting day.
You hear?
439
00:59:33,240 --> 00:59:34,468
True words.
440
00:59:38,760 --> 00:59:41,752
Good fellow,
the other officer let me get in.
441
00:59:42,240 --> 00:59:46,836
Yesterday was not a visiting day and
I let get in right? Do not abuse of me.
442
00:59:48,120 --> 00:59:51,715
The lady feels very bad and in any time
something can happen to her.
443
00:59:51,960 --> 00:59:55,475
No can do father.
I fit depended on me, thing were different.
444
01:00:16,400 --> 01:00:19,631
I am afraid I can not
reconcile with God father.
445
01:00:21,200 --> 01:00:24,556
Today is 11th Dulce, it is just a date,
446
01:00:24,800 --> 01:00:29,157
November 11th two thousand eleven,
at the eleventh hour, eleven minutes
447
01:00:29,400 --> 01:00:32,790
and eleven seconds.
One more day...
448
01:00:33,520 --> 01:00:34,873
...just one more day.
449
01:00:36,000 --> 01:00:37,115
Why?
450
01:00:41,360 --> 01:00:46,388
Because a mother is God
in the eyes of her children. That is why.
451
01:01:47,560 --> 01:01:50,677
I have just a few days to leave this world,
452
01:01:50,920 --> 01:01:54,595
but my heart does not stop breathing
without the happiness you gave me.
453
01:01:54,920 --> 01:02:02,270
Give our son my name but give him your
husband's last name. Juan José is a good man...
454
01:02:02,600 --> 01:02:07,037
...do not leave him.
He will be the good father that I ever will.
455
01:02:07,680 --> 01:02:09,272
Every time you read this,
456
01:02:09,600 --> 01:02:14,151
remember I'll be dreaming of you from the
near and distant place in the universe.
457
01:02:15,280 --> 01:02:17,396
The Paradise of your heart.
458
01:02:18,960 --> 01:02:20,439
Leopoldo Rodríguez.
459
01:03:44,400 --> 01:03:45,628
Dad!
460
01:05:50,800 --> 01:05:52,279
Who is there?!
461
01:05:54,520 --> 01:05:55,635
Who?!
462
01:06:48,000 --> 01:06:49,228
Who is there?!
463
01:06:50,080 --> 01:06:51,308
I am calling the police!
464
01:07:30,280 --> 01:07:31,508
Leopoldo!
465
01:07:33,560 --> 01:07:34,515
Don't be afraid.
466
01:07:34,840 --> 01:07:36,273
Leopoldo open the door!
467
01:07:37,600 --> 01:07:39,716
Leopoldo open the door!
468
01:07:41,480 --> 01:07:42,959
The other key!
469
01:07:44,440 --> 01:07:46,510
Leopoldo, look at me.
470
01:07:47,520 --> 01:07:57,953
Look very close my face and listen carefully
to my voice. It is me Leo, your mom.
471
01:08:07,320 --> 01:08:10,118
What is wrong Leito?
You scared me.
472
01:08:16,040 --> 01:08:20,033
Have you changed your clothes,
but you smell like pure pee you pig.
473
01:08:22,680 --> 01:08:24,193
Did my mom hit you?
474
01:08:33,520 --> 01:08:36,717
Rodrigo little brother.
475
01:08:42,080 --> 01:08:45,550
A day just like today
I gave you that moon
476
01:08:46,320 --> 01:08:50,029
and I told you if you ever were
afraid I was going to come and take care of you.
477
01:08:50,600 --> 01:08:51,828
Don't you remember?
478
01:09:23,000 --> 01:09:24,718
You are old.
479
01:09:26,280 --> 01:09:30,273
Too many years passed Leito, many years.
480
01:09:32,760 --> 01:09:38,073
I want you to listen to me very carefully;
I need you to do something for me.
481
01:09:38,960 --> 01:09:40,188
Mommy... What is wrong?
482
01:09:41,120 --> 01:09:44,317
You cannot play with Rodrigo!
483
01:09:44,800 --> 01:09:51,194
Whatever it is, you cannot play with
your brother, just for three days.
484
01:09:51,760 --> 01:09:57,630
Do it for me, I came hereto take care
of you and your brother too.
485
01:10:05,200 --> 01:10:10,513
Here, give this to your mom and
don't tell her I gave it to you.
486
01:10:10,800 --> 01:10:14,679
And you cannot read it,
do not read it Leopoldo.
487
01:10:14,920 --> 01:10:20,313
Your brother does not have to know about it either.
Do you promise? Do you promise?
488
01:10:22,000 --> 01:10:24,036
It will be our little secret, right?
489
01:10:24,960 --> 01:10:28,350
Mommy... When I grow up what I'll be?
490
01:10:30,600 --> 01:10:33,034
The best baseball player ever.
491
01:10:41,120 --> 01:10:43,395
Mommy when will you come back?
492
01:11:00,320 --> 01:11:01,435
What happened?
493
01:11:02,400 --> 01:11:04,311
Tell me! What happened?
494
01:11:10,280 --> 01:11:12,714
What is this? A glass ball?
495
01:11:13,000 --> 01:11:17,710
It is a little moon, hold it tight whenever you
feel afraid and I'll be hereto take care of you.
496
01:11:17,960 --> 01:11:19,154
Can you give it to me?
497
01:11:19,560 --> 01:11:22,757
Yes, yes, but come
so mommy can see you, come.
498
01:11:26,800 --> 01:11:28,472
Leo!
499
01:11:34,720 --> 01:11:36,199
What happened?
500
01:11:36,480 --> 01:11:38,311
Nothing mommy.
501
01:11:39,080 --> 01:11:40,195
Why did you scream?
502
01:11:40,440 --> 01:11:41,759
Leopoldo scared me.
503
01:12:30,000 --> 01:12:31,831
Who are you?
504
01:12:32,240 --> 01:12:33,832
Where are you going?
505
01:12:44,480 --> 01:12:49,508
Daddy I saw Rodrigo
in my bedroom, he was alive
506
01:13:33,160 --> 01:13:35,230
No daddy, don't.
What are you doing?
507
01:13:35,640 --> 01:13:37,596
I am not you father.
508
01:13:38,400 --> 01:13:40,391
No daddy!
Don't say that!
509
01:13:40,800 --> 01:13:42,313
I told already!
510
01:13:47,560 --> 01:13:49,437
You are not my son!
511
01:13:49,680 --> 01:13:51,318
- Daddy forgive me
- Shut up!
512
01:13:52,840 --> 01:13:55,195
And don't you ever call me father again.
513
01:14:00,000 --> 01:14:05,632
My only son was
Rodrigo José Hernández.
514
01:14:07,240 --> 01:14:08,798
And you...
515
01:14:09,880 --> 01:14:14,908
Daddy forgive me.
Don't kill me! No, don't kill me!
516
01:14:20,840 --> 01:14:22,432
Juan José.
517
01:14:26,160 --> 01:14:31,154
Leopoldo, his name was Leopoldo.
518
01:14:35,160 --> 01:14:38,072
Let's have a talk. Come.
519
01:14:42,960 --> 01:14:48,717
So long time ago and he was not my son.
520
01:14:49,520 --> 01:14:55,197
He is your son, come on, let's talk, come.
521
01:14:55,800 --> 01:14:58,837
He is not my son, he is not my son.
522
01:14:59,080 --> 01:15:05,394
Yes, yes, yes he is your son, is your son,
stop it, stop it, put that away.
523
01:15:07,240 --> 01:15:09,390
Don't you touch me
524
01:15:10,200 --> 01:15:12,350
What do you want ha!? Tell me!
525
01:15:16,360 --> 01:15:17,952
Stop it dad! Stop it!
526
01:16:11,320 --> 01:16:16,952
Blood of Christ protect me,
blood of Christ protect me.
527
01:17:14,120 --> 01:17:16,315
Stop it! No, no!
528
01:17:19,480 --> 01:17:21,471
Stop it daddy!
Stop it, stop it, stop it!
529
01:17:26,080 --> 01:17:26,956
Stop it daddy!
530
01:17:36,000 --> 01:17:37,911
Tell me! Who are you?
531
01:17:38,600 --> 01:17:44,118
Look at my face very well Dulce,
listen well to my voice.
532
01:17:51,160 --> 01:17:54,277
It is me, your son, Leopoldo.
533
01:18:05,960 --> 01:18:07,313
Stop it daddy!
534
01:18:33,920 --> 01:18:40,155
I come from the year 2071, I have my whole life
waiting for the house to take me to you.
535
01:18:41,400 --> 01:18:44,676
How? How is it possible?
536
01:18:45,480 --> 01:18:48,313
Neither the science nor the religion
has been able to find the truth.
537
01:18:48,800 --> 01:18:50,518
What truth?
538
01:18:50,880 --> 01:18:55,795
We're just puppets of this house
where time has come to an end.
539
01:19:02,480 --> 01:19:05,313
What happened that day?
What happened to you?
540
01:19:05,640 --> 01:19:12,159
That day you saved me, that day Juan José
was about to kill me, but you came just on time.
541
01:19:14,640 --> 01:19:16,949
I don't understand, I didn't get on time.
542
01:19:17,640 --> 01:19:22,794
Today is November 11, today the house
will take you to the year 81.
543
01:19:26,240 --> 01:19:29,391
No! Why are you giving that to me?
544
01:19:33,120 --> 01:19:36,317
Are you asking me to kill Juan José?
545
01:19:36,640 --> 01:19:40,679
You did it once and that
was the only way to save me.
546
01:19:42,920 --> 01:19:43,796
No!
547
01:19:44,000 --> 01:19:45,399
There is no time left!
548
01:19:46,440 --> 01:19:51,116
Just tell me how I can get back,
I could save Rodrigo too.
549
01:19:51,520 --> 01:19:53,556
It is impossible to dominate
the power of this house,
550
01:19:53,800 --> 01:19:58,237
this house will take us simply
to the time which is its will.
551
01:20:16,240 --> 01:20:18,674
No, no!
552
01:20:20,680 --> 01:20:27,518
I miss you so much.
I am so afraid, very afraid.
553
01:20:29,480 --> 01:20:31,311
Listen to me my mother.
554
01:20:33,800 --> 01:20:39,193
The families and masons who formerly lived in
this house appeared in the future.
555
01:20:39,600 --> 01:20:41,989
They now live in a time
where they don't belong.
556
01:20:42,400 --> 01:20:43,879
It is enough Leopoldo.
557
01:20:44,240 --> 01:20:49,314
You must listen to me! Hold on to this knife and
it will become a part of you and your time.
558
01:20:49,560 --> 01:20:56,079
When I was twelve years old, the first signs of
the disease that killed my real father appeared.
559
01:20:56,800 --> 01:21:02,238
In the eighties there was no treatment
that could save me. Today you should save me,
560
01:21:02,680 --> 01:21:09,313
today you must hold on to me.
Today you should take me to the year...
561
01:21:57,240 --> 01:21:58,992
Who are you?!
562
01:22:00,120 --> 01:22:05,752
Look my face very well,
listen carefully to my voice.
563
01:22:07,440 --> 01:22:11,149
No... no.
564
01:22:33,760 --> 01:22:38,754
I don't have too much time,
I have to go.
565
01:22:39,120 --> 01:22:40,269
No!
566
01:22:41,720 --> 01:22:47,795
Take care of your mother,
take good care of me.
567
01:22:50,560 --> 01:22:53,711
Be good, always.
568
01:22:56,080 --> 01:22:57,593
Leopoldo!
569
01:23:24,840 --> 01:23:27,673
Mommy don't go!
570
01:23:33,320 --> 01:23:35,311
Leopoldo get out of here!
571
01:23:37,840 --> 01:23:40,400
Go with your other mom,
I can not take care of you anymore.
572
01:24:09,240 --> 01:24:10,559
Leo!
573
01:24:14,800 --> 01:24:17,712
Leopoldo. Who did this?
574
01:24:22,160 --> 01:24:25,391
Come, come honey.
575
01:24:29,880 --> 01:24:33,589
Don't be afraid, come,
I take care of you.
576
01:24:38,440 --> 01:24:44,709
I was twelve years old; the first signs of
the disease that killed my real father appeared.
577
01:24:44,960 --> 01:24:48,157
In the eighties there was no
treatment that could save me.
578
01:24:49,720 --> 01:24:54,271
Today you should save me,
today you must hold on to me.
579
01:25:03,480 --> 01:25:04,879
No!
580
01:25:14,320 --> 01:25:19,792
Blood of Christ protect me,
blood of Christ, blood of Christ protect me.
581
01:25:21,520 --> 01:25:24,034
Oh my God, my dear God.
582
01:27:07,520 --> 01:27:12,753
I caused all this.
Do you think I did the right thing?
583
01:27:14,480 --> 01:27:17,517
Do you think God can forgive me?
584
01:27:24,400 --> 01:27:26,038
Come with me.
585
01:27:33,280 --> 01:27:37,671
Be careful, he is still very fragile.
586
01:28:24,040 --> 01:28:26,600
Calm down Leo, calm down.
587
01:29:07,960 --> 01:29:10,554
After all God has not
forgotten this house father.
588
01:29:12,800 --> 01:29:19,638
But I can not take care of my son anymore.
The time, the time has running out of my hands.
589
01:29:20,520 --> 01:29:24,035
How could an old woman take
care of her son locked up here?
590
01:29:26,000 --> 01:29:29,709
Hey Father! Hey!
Hey you, Father!
591
01:29:32,720 --> 01:29:34,073
Something wrong?
592
01:29:34,560 --> 01:29:35,754
And that boy?
593
01:29:38,000 --> 01:29:41,913
He is the son of the prisoner, he has traveled
through time and we found him in the house.
594
01:29:50,000 --> 01:29:52,958
He is one of the children from the orphanage.
Is there any problem?
595
01:29:57,520 --> 01:29:58,999
Can I go now?
596
01:29:59,520 --> 01:30:00,669
You can go.
597
01:30:17,680 --> 01:30:24,711
The symptoms have not yet appeared, but Leopold is
sick. He has inherited a heart disease.
598
01:30:26,200 --> 01:30:30,159
Thirty years ago I wouldn't be able
to take care of him but now I do.
599
01:30:30,960 --> 01:30:39,550
Please help me to take him to a place where he
can be adopted, a place where they can assist him.
600
01:30:40,440 --> 01:30:42,317
I know the perfect place.
601
01:30:42,720 --> 01:30:46,269
I miss Rodrigo.
Do you think we'll see him again?
602
01:30:47,840 --> 01:30:53,039
Sure Leo.
Maybe in life, surely in death,
603
01:30:53,280 --> 01:30:58,593
just when the day of Judgment arrives,
the day of the end of times.
604
01:31:26,560 --> 01:31:31,236
Make him to know the beautiful
world that's out there of this house.
605
01:31:31,720 --> 01:31:33,950
Make him laugh again.
606
01:31:36,840 --> 01:31:41,311
Tell my son to wait for me,
I have a little time here left.
607
01:31:46,600 --> 01:31:47,715
Amen.
608
01:31:54,400 --> 01:31:59,349
A Diony and Mamalida
the best mothers of all times.
609
01:32:02,040 --> 01:32:06,477
The House of the end of the times
610
01:32:07,600 --> 01:32:10,600
Subtitles by Innominabilis
42695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.