All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon - 1x03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:09,021
- Paris, that's a straight shot.
- Angers will be safer.
2
00:00:09,195 --> 00:00:10,607
There's a man there
with a radio.
3
00:00:10,631 --> 00:00:12,131
He can connect us to our people
in the North.
4
00:00:12,155 --> 00:00:13,547
Whole city's gone mental.
5
00:00:13,678 --> 00:00:15,278
I can't leave my sister behind.
6
00:00:15,332 --> 00:00:16,892
Don't I fucking always
take care of you?
7
00:00:20,424 --> 00:00:22,077
Laurent is special.
8
00:00:22,252 --> 00:00:24,123
His mother died in childbirth.
9
00:00:24,297 --> 00:00:25,753
Three years to get
this ship seaworthy.
10
00:00:25,777 --> 00:00:27,537
The whole endeavor scuttled.
Because of what?
11
00:00:27,605 --> 00:00:29,520
One American?
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,063
This is the town of Angers.
13
00:00:44,107 --> 00:00:45,258
We can radio from here
and get directions
14
00:00:45,282 --> 00:00:47,197
on where we should head next.
15
00:00:59,426 --> 00:01:01,037
Here... take these.
16
00:01:07,130 --> 00:01:08,871
Protect the horse.
17
00:01:41,512 --> 00:01:43,688
You sure this is the place?
18
00:01:43,732 --> 00:01:46,473
Our contact here is a musician.
19
00:01:46,517 --> 00:01:48,998
He's been living
in this theater for years.
20
00:01:50,652 --> 00:01:52,349
Des gens?
21
00:01:55,961 --> 00:01:59,225
Amis?
22
00:01:59,269 --> 00:02:00,966
Bienvenue.
23
00:02:01,010 --> 00:02:02,359
Des vivants.
24
00:02:02,402 --> 00:02:04,883
Hold up.
25
00:02:04,927 --> 00:02:07,581
Ask him about the radio.
26
00:02:07,625 --> 00:02:09,758
Anglais.
27
00:02:09,801 --> 00:02:11,455
I speak.
28
00:02:11,498 --> 00:02:15,024
Sky blue, grass green.
29
00:02:15,067 --> 00:02:16,199
Where is Brian?
30
00:02:16,242 --> 00:02:18,070
He is in the kitchen?
31
00:02:18,114 --> 00:02:20,856
VoilĂ .
32
00:02:20,899 --> 00:02:22,466
La vérité est l'espoir.
33
00:02:24,642 --> 00:02:26,513
Truth. Hope.
34
00:02:26,557 --> 00:02:28,733
Radio. Come on.
35
00:02:28,777 --> 00:02:30,387
Please, come.
36
00:02:41,528 --> 00:02:44,270
Now we hear music?
37
00:02:46,011 --> 00:02:47,970
Oui, oui! Le Nid.
38
00:02:48,013 --> 00:02:49,493
Of course.
39
00:02:49,536 --> 00:02:53,627
The radio could call.
To there.
40
00:02:53,671 --> 00:02:56,369
Can you fire it up?
Get it going?
41
00:02:56,413 --> 00:02:57,806
Going? Yeah.
42
00:02:57,849 --> 00:02:59,068
No.
43
00:03:03,768 --> 00:03:06,510
Do you like a show?
44
00:03:06,553 --> 00:03:08,817
What the fuck?
45
00:03:08,860 --> 00:03:11,907
I use some parts for...
46
00:03:11,950 --> 00:03:14,953
Comment on dit...
47
00:03:14,997 --> 00:03:16,520
Amplification?
48
00:03:19,088 --> 00:03:22,787
Do you like Ravel?
49
00:03:22,831 --> 00:03:24,354
The hell is he talking about?
50
00:03:26,051 --> 00:03:27,792
Come on, come on!
51
00:03:27,836 --> 00:03:30,055
Yeah, come on!
52
00:03:30,099 --> 00:03:32,971
Please, come on, come on,
come on, come on!
53
00:04:34,812 --> 00:04:37,249
You see? Music.
54
00:04:37,293 --> 00:04:39,686
Culture! It lives!
55
00:04:39,730 --> 00:04:42,036
Even now!
56
00:04:42,080 --> 00:04:44,561
It still lives!
57
00:05:16,027 --> 00:05:18,464
We shoulda stuck to the plan.
58
00:05:20,336 --> 00:05:22,555
It was worth a try.
59
00:05:22,599 --> 00:05:24,688
It was a stupid detour.
60
00:05:57,721 --> 00:05:59,810
Paris is too dangerous.
61
00:05:59,853 --> 00:06:02,682
It's too dangerous everywhere.
62
00:06:02,726 --> 00:06:05,511
We did it your way.
Now we're gonna do it mine.
63
00:06:09,646 --> 00:06:11,996
We're going to Paris.
64
00:06:22,441 --> 00:06:25,575
Hyah!
65
00:07:11,090 --> 00:07:13,876
Will there be hungry ones
in Paris?
66
00:07:13,919 --> 00:07:15,616
Imagine so.
67
00:07:15,660 --> 00:07:17,618
But you're good
at fighting them.
68
00:07:17,662 --> 00:07:19,838
Everybody's good at something.
69
00:07:19,882 --> 00:07:22,885
Alright. Hold up.
Whoa, whoa, whoa.
70
00:07:36,289 --> 00:07:37,638
Welcome home.
71
00:07:56,962 --> 00:08:00,487
Your mother's high school,
Laurent, was in the Marais,
72
00:08:00,531 --> 00:08:02,185
right after this bridge.
73
00:08:02,228 --> 00:08:03,490
Regarde, Laurent.
74
00:08:09,235 --> 00:08:11,977
What's written on this car?
I've seen that before.
75
00:08:12,021 --> 00:08:13,761
It's Pouvoir Des Vivants.
76
00:08:13,805 --> 00:08:16,112
It's a movement that started
after the outbreak.
77
00:08:16,155 --> 00:08:18,070
Most of the city is
under the control of Genet
78
00:08:18,114 --> 00:08:20,594
and her guerriers.
79
00:08:20,638 --> 00:08:22,683
Like the guys at the abbey?
80
00:08:22,727 --> 00:08:25,556
In desperate times,
people cling to order.
81
00:08:25,599 --> 00:08:27,950
Yeah, or God.
82
00:08:34,260 --> 00:08:35,958
Molière is buried here.
83
00:08:36,001 --> 00:08:37,220
And Proust.
84
00:08:37,263 --> 00:08:38,482
And de la Fontaine.
85
00:08:38,525 --> 00:08:41,572
Yeah? He wrote fables.
86
00:08:41,615 --> 00:08:43,617
Like
"La Mort et le Bûcheron."
87
00:08:43,661 --> 00:08:46,490
It's about a weary woodsman
who wants to die.
88
00:08:46,533 --> 00:08:50,494
But when Death comes,
he has a change of heart.
89
00:08:50,537 --> 00:08:52,626
He asks for help
carrying his burden,
90
00:08:52,670 --> 00:08:55,194
so he can keep going on.
91
00:08:55,238 --> 00:08:57,022
It is about fortitude.
92
00:09:02,680 --> 00:09:05,465
What is it?
93
00:09:05,509 --> 00:09:08,338
Jim Morrison.
94
00:09:08,381 --> 00:09:09,556
Who's that?
95
00:09:09,900 --> 00:09:12,381
He was an American rock star.
96
00:09:12,424 --> 00:09:14,426
He was in a band called
The Doors.
97
00:09:14,470 --> 00:09:16,463
He died in Paris?
98
00:09:16,563 --> 00:09:19,262
Yeah, yeah.
I guess so.
99
00:09:25,189 --> 00:09:27,381
Not to fret, Monsieur Daryl.
100
00:09:27,444 --> 00:09:29,968
You will not die in Paris.
101
00:09:42,676 --> 00:09:44,287
Stop!
102
00:10:21,093 --> 00:10:22,573
No.
103
00:10:39,503 --> 00:10:42,201
My name is Fallou.
104
00:10:42,245 --> 00:10:44,812
That is Emile.
105
00:10:44,856 --> 00:10:47,815
Bastien. Nadine.
106
00:10:47,859 --> 00:10:50,949
We've been waiting a long time
to meet you, young man.
107
00:11:02,308 --> 00:11:04,658
I bet you got
a radio here, right?
108
00:11:04,702 --> 00:11:06,312
You hear that?
109
00:11:10,360 --> 00:11:11,796
It's Paris crying.
110
00:11:15,495 --> 00:11:17,236
Come.
111
00:11:24,635 --> 00:11:26,593
Et voilĂ .
112
00:11:26,637 --> 00:11:29,031
Home, sweet home.
113
00:11:29,074 --> 00:11:31,859
We take turns
for the daily tasks.
114
00:11:33,339 --> 00:11:37,604
We welcomed our 64th member
a few months ago.
115
00:11:37,648 --> 00:11:39,911
A baby girl was born.
116
00:11:41,608 --> 00:11:42,827
The dining room.
117
00:11:42,870 --> 00:11:45,090
Here's the kitchen.
118
00:11:45,134 --> 00:11:47,223
Ca va?
Bien.
119
00:12:00,153 --> 00:12:01,502
Our garden.
120
00:12:03,326 --> 00:12:05,197
Two and one half million.
121
00:12:05,241 --> 00:12:08,505
That's how many rivets
Gustave Eiffel used to build it.
122
00:12:10,768 --> 00:12:13,292
Looks like it got the tip
knocked off of it.
123
00:12:13,336 --> 00:12:17,079
A military helicopter crashed
into it at the beginning.
124
00:12:17,247 --> 00:12:20,990
When the winds blow,
the metal groans.
125
00:12:21,569 --> 00:12:23,748
It must be magical,
126
00:12:23,968 --> 00:12:25,796
to stand under it
127
00:12:25,839 --> 00:12:27,885
and look up at the sky.
128
00:12:30,061 --> 00:12:31,932
How about that radio?
129
00:12:31,976 --> 00:12:33,891
Et voilĂ .
130
00:12:33,934 --> 00:12:35,632
Bonjour!
131
00:12:37,024 --> 00:12:39,766
Antoine.
Hello.
132
00:12:39,810 --> 00:12:41,115
- Bonjour.
- Our comms guy.
133
00:12:41,159 --> 00:12:42,682
Bonjour.
Bonjour.
134
00:12:42,726 --> 00:12:44,573
We have been using this method
of communication.
135
00:12:44,597 --> 00:12:46,773
It's very effective.
136
00:12:49,602 --> 00:12:52,214
You call them, homing pigeons.
137
00:12:57,288 --> 00:13:01,988
Homing pigeons... they always
find their way, um...
138
00:13:02,032 --> 00:13:04,034
Th-Their way home.
139
00:13:06,210 --> 00:13:08,604
Pigeons? Really?
140
00:13:08,647 --> 00:13:11,520
Hey!
141
00:13:11,563 --> 00:13:13,913
Zizou, mon meilleur pigeon.
142
00:13:13,957 --> 00:13:15,741
Number one!
143
00:13:15,785 --> 00:13:20,529
They train him at Nest,
and then they send him here.
144
00:13:20,572 --> 00:13:25,055
And only him,
he knows where he goes!
145
00:13:25,098 --> 00:13:28,711
Maybe he have girlfriend... yes?
146
00:13:28,754 --> 00:13:32,889
We all have a person
who waits...
147
00:13:32,932 --> 00:13:37,937
Who waits for us somewhere.
148
00:13:37,981 --> 00:13:41,419
Allez, Zizou.
149
00:13:41,463 --> 00:13:43,900
How long till that thing
comes back with a message?
150
00:13:43,943 --> 00:13:45,510
A few days.
151
00:13:45,554 --> 00:13:51,385
A few days.
Sometimes, bad weather.
152
00:13:51,429 --> 00:13:53,953
Un mois peut-ĂŞtre.
153
00:13:53,997 --> 00:13:55,172
Could be a month.
154
00:13:55,215 --> 00:13:57,783
A month?
155
00:13:57,827 --> 00:14:00,264
Well, the Nest'll take you
the rest of the way, right?
156
00:14:00,307 --> 00:14:01,744
For the last part
of the trip, yes.
157
00:14:01,787 --> 00:14:03,528
Then my job's done.
158
00:14:03,572 --> 00:14:05,704
'Cause that ain't gonna work
at all.
159
00:14:05,748 --> 00:14:07,750
If you don't have a radio,
how you gonna help me?
160
00:14:07,793 --> 00:14:10,361
There are people trading
all kinds of things here.
161
00:14:10,404 --> 00:14:12,319
I can take you to them.
162
00:14:12,363 --> 00:14:16,717
But we'll need currency.
163
00:14:16,751 --> 00:14:18,884
Even information is a commodity.
164
00:14:20,258 --> 00:14:22,739
If I have to steal something,
I will.
165
00:14:22,782 --> 00:14:24,044
You won't have to.
166
00:14:24,088 --> 00:14:25,872
I think I know
where to find something.
167
00:14:25,916 --> 00:14:27,265
We'll go in the morning.
168
00:14:34,098 --> 00:14:36,318
Merci.
169
00:14:36,361 --> 00:14:39,364
Merci bien.
170
00:14:39,408 --> 00:14:41,845
Namasté.
171
00:14:41,888 --> 00:14:44,500
It's kind of a lot to put
on a kid, don't you think?
172
00:14:46,676 --> 00:14:48,808
God chooses our burdens.
173
00:15:15,748 --> 00:15:17,402
Sonia.
174
00:15:18,925 --> 00:15:22,102
Her husband died a few days ago.
175
00:15:22,146 --> 00:15:25,236
She refuses any food or comfort.
176
00:15:27,251 --> 00:15:29,601
No one's been able
to console her.
177
00:15:39,176 --> 00:15:40,743
Père Jean was right.
178
00:15:45,008 --> 00:15:46,226
Come.
179
00:15:46,270 --> 00:15:48,098
You must be hungry.
180
00:18:09,922 --> 00:18:12,534
My name's Daryl Dixon.
181
00:18:12,577 --> 00:18:15,101
I come from a place
called the Commonwealth.
182
00:18:15,145 --> 00:18:17,582
It's in America.
183
00:18:17,626 --> 00:18:19,715
I went out looking
for something.
184
00:18:21,760 --> 00:18:23,153
All I found was trouble.
185
00:18:24,415 --> 00:18:25,982
If I don't make it back...
186
00:20:19,530 --> 00:20:21,227
Wait right here.
187
00:20:55,914 --> 00:20:58,221
You got noisy neighbors.
188
00:20:58,264 --> 00:20:59,962
Yeah.
189
00:21:00,005 --> 00:21:02,747
The Garniers,
they lived next door.
190
00:21:02,991 --> 00:21:06,255
She was always trying
to set me up with her son.
191
00:21:16,569 --> 00:21:18,702
You were on page 23.
192
00:21:22,924 --> 00:21:26,753
His name was Quinn.
I was young and very stupid.
193
00:21:26,797 --> 00:21:29,539
You upgraded.
194
00:21:29,582 --> 00:21:31,280
With God, I mean.
195
00:21:33,760 --> 00:21:35,023
Is that your sister?
196
00:21:35,066 --> 00:21:36,981
Yeah, it's Lily.
197
00:21:37,025 --> 00:21:38,722
On her 16th birthday.
198
00:21:38,765 --> 00:21:41,246
We had dinner at
the Jules Verne restaurant.
199
00:21:48,514 --> 00:21:50,299
Laurent's never seen her face.
200
00:21:52,518 --> 00:21:55,434
Is that why we're here? No.
201
00:22:06,998 --> 00:22:09,696
We here so I can keep
my part of the bargain.
202
00:22:13,091 --> 00:22:16,312
Find something to trade,
get us information on a boat.
203
00:22:25,016 --> 00:22:27,279
I wasn't always a nun.
204
00:22:27,823 --> 00:22:30,652
Yeah, I can see that.
205
00:22:32,589 --> 00:22:34,852
Go check if there's
any clothes left.
206
00:22:50,085 --> 00:22:52,783
Sure beats the view
from my old house.
207
00:22:57,570 --> 00:22:59,877
There was a bar
at the end of the street.
208
00:23:01,226 --> 00:23:03,054
When the owner
pulled the curtains,
209
00:23:03,098 --> 00:23:05,100
only the regulars
were allowed to stay.
210
00:23:05,143 --> 00:23:08,320
Artists, musicians, students...
211
00:23:14,239 --> 00:23:15,545
What's that mean?
212
00:23:17,808 --> 00:23:19,549
Reinventing the world.
213
00:23:23,248 --> 00:23:26,469
We thought we could
make it better.
214
00:23:26,512 --> 00:23:31,039
Never imagining how bad
it would get.
215
00:23:31,082 --> 00:23:32,823
At least you thought about it.
216
00:23:34,598 --> 00:23:36,818
Didn't you?
217
00:23:36,978 --> 00:23:39,241
I didn't do much thinking
back then.
218
00:23:39,464 --> 00:23:41,422
Really?
219
00:23:43,790 --> 00:23:45,998
You seem like someone
who's always thinking.
220
00:23:46,076 --> 00:23:47,751
No.
221
00:23:47,794 --> 00:23:50,145
I don't know.
Things happened.
222
00:23:50,188 --> 00:23:53,148
Things that change you,
you know?
223
00:23:53,191 --> 00:23:57,326
Maybe we're the same that way.
224
00:23:57,369 --> 00:23:59,371
Broken until the world ended.
225
00:24:01,988 --> 00:24:03,686
Maybe.
226
00:24:08,380 --> 00:24:11,079
Well, I'm glad
our paths crossed.
227
00:24:18,782 --> 00:24:20,523
We should get going.
228
00:24:28,922 --> 00:24:32,709
Now what? There's a service entrance
in back.
229
00:24:37,105 --> 00:24:38,584
Let me try.
230
00:24:56,802 --> 00:24:57,890
I got it.
231
00:24:57,934 --> 00:25:00,131
No, please.
232
00:25:00,183 --> 00:25:03,056
It's Aimée.
233
00:25:03,107 --> 00:25:05,544
Stay close.
234
00:26:36,292 --> 00:26:38,424
Let's go.
235
00:26:55,434 --> 00:26:57,088
They should be here by now.
236
00:27:00,168 --> 00:27:02,301
Sorry about that little girl.
237
00:27:06,296 --> 00:27:07,950
I left her.
238
00:27:43,234 --> 00:27:44,888
We should get going.
239
00:27:52,243 --> 00:27:55,638
You see, Daryl?
It's my mother.
240
00:27:55,681 --> 00:27:57,422
Well, she's pretty.
241
00:28:04,777 --> 00:28:08,041
If there is a deal to be made,
this is the place.
242
00:28:49,866 --> 00:28:51,433
Where are we?
243
00:28:51,476 --> 00:28:52,869
The catacombs, brother.
244
00:28:52,912 --> 00:28:55,132
Among the remains
of the 6 million
245
00:28:55,176 --> 00:28:57,265
who died in la peste noire.
246
00:28:57,308 --> 00:28:58,657
The Black Death.
247
00:29:05,708 --> 00:29:08,276
America is an infant.
248
00:29:08,319 --> 00:29:11,279
But here, we survived
many apocalypses.
249
00:29:12,628 --> 00:29:14,630
We will survive this one, too.
250
00:29:45,661 --> 00:29:49,360
The flame of "la vie bohème"
still burns in the Demimonde.
251
00:29:49,404 --> 00:29:51,295
You got someone in here
that can help me get home?
252
00:29:51,319 --> 00:29:54,278
People find all sort
of things here.
253
00:29:54,322 --> 00:29:56,759
You helped us.
254
00:29:56,802 --> 00:29:59,457
Now we help you.Alright.
255
00:29:59,501 --> 00:30:02,286
I'll go find some friends
who can maybe tell us something.
256
00:31:23,541 --> 00:31:25,500
Les Nénuphars.
257
00:31:25,543 --> 00:31:27,240
The "Water Lilies."
258
00:31:27,284 --> 00:31:28,807
I used to go every week
259
00:31:28,851 --> 00:31:33,638
to the Musée d'Orsay
when I was sad or lonely.
260
00:31:33,682 --> 00:31:35,292
It was like a port in the storm.
261
00:31:38,077 --> 00:31:39,905
Kind of reminds me of home.
262
00:31:47,478 --> 00:31:49,959
They saved it.
That's something.
263
00:32:14,984 --> 00:32:17,073
You want to go to America?
264
00:32:17,193 --> 00:32:19,239
Yeah, yeah, that's the plan.
265
00:32:29,781 --> 00:32:32,567
What'd he say? He wants to know
what we've got.
266
00:32:39,922 --> 00:32:42,446
Whoa.
267
00:32:46,685 --> 00:32:48,228
Whoa, whoa, whoa.
268
00:32:50,323 --> 00:32:53,283
Hey, ca va.
269
00:32:53,326 --> 00:32:55,720
Okay?
270
00:32:57,592 --> 00:32:59,202
Okay?
271
00:32:59,245 --> 00:33:01,117
Says he knows people
who can help you.
272
00:33:01,160 --> 00:33:02,248
Alright.
273
00:33:34,193 --> 00:33:36,544
Hey, hey, hey.
274
00:33:42,114 --> 00:33:43,289
Come on. Let's go.
275
00:33:43,333 --> 00:33:45,857
Is there a problem here?
276
00:33:51,994 --> 00:33:55,737
I'm sorry, Mr. Quinn. You know the rules,
Bernard.
277
00:33:57,565 --> 00:33:58,870
A mistake.
278
00:33:58,914 --> 00:34:00,437
There's no weapons
allowed in here.
279
00:34:10,491 --> 00:34:13,189
Boys will be boys.
280
00:34:23,112 --> 00:34:26,681
Hi, Izzy.
281
00:34:26,724 --> 00:34:30,467
It's been a minute.
282
00:34:39,345 --> 00:34:44,046
It's strange to see you again
after all these years.
283
00:34:44,089 --> 00:34:46,048
Well, life takes odd turns.
284
00:34:46,091 --> 00:34:48,790
Is this your friend?
285
00:34:48,833 --> 00:34:50,052
We travel together.
286
00:34:50,095 --> 00:34:52,968
Okay.
287
00:34:53,011 --> 00:34:55,187
And what you after?
288
00:34:55,231 --> 00:34:57,233
A way back to America.
289
00:34:58,669 --> 00:35:01,367
A long way.Yeah.
290
00:35:01,411 --> 00:35:04,109
It's not impossible.
You know, I've heard things.
291
00:35:21,352 --> 00:35:22,832
You sing very well.
292
00:35:25,008 --> 00:35:27,837
Thank you.
293
00:35:27,880 --> 00:35:30,274
Are those your parents?
294
00:35:30,318 --> 00:35:31,406
No.
295
00:35:32,798 --> 00:35:34,583
This is my mother.
296
00:35:35,806 --> 00:35:39,897
Why, she's very pretty.
297
00:35:43,993 --> 00:35:46,212
I like your necklace.
298
00:35:46,556 --> 00:35:50,821
Someday, I will see
the Eiffel Tower myself,
299
00:35:50,865 --> 00:35:53,650
like my mamandid
on her birthday.
300
00:35:53,694 --> 00:35:55,957
Here.
301
00:35:57,349 --> 00:35:59,700
You can have this.
302
00:35:59,743 --> 00:36:01,963
To remember her.
Okay?
303
00:36:03,094 --> 00:36:05,053
Thanks.
Welcome.
304
00:36:10,798 --> 00:36:14,062
I'll ask around, and I'll see
what I can find out.
305
00:36:14,105 --> 00:36:15,454
For a friend.
306
00:36:15,498 --> 00:36:17,282
We've got things to barter.
307
00:36:17,826 --> 00:36:20,275
Don't insult me, Izzy.
308
00:36:20,366 --> 00:36:22,847
The lady gave me her necklace.
309
00:36:23,761 --> 00:36:25,372
What lady?
310
00:36:25,415 --> 00:36:26,764
The singer.
311
00:36:27,853 --> 00:36:29,200
Hello, lad.
Is he yours?
312
00:36:29,225 --> 00:36:30,402
That's Laurent...
313
00:36:30,618 --> 00:36:32,005
He's Lily's boy.
314
00:36:33,307 --> 00:36:34,787
Lily's boy?
315
00:36:38,895 --> 00:36:40,288
You've got your mother's eyes.
316
00:36:40,331 --> 00:36:41,463
Laurent?
317
00:36:43,944 --> 00:36:45,641
Excuse me.
318
00:36:59,760 --> 00:37:01,718
You alright?
319
00:37:01,762 --> 00:37:02,980
We've made a deal.
320
00:37:03,024 --> 00:37:05,200
Done your part,
and I'll do mine.
321
00:37:05,243 --> 00:37:07,202
You sure?
322
00:37:07,245 --> 00:37:10,901
Turns out you were right...
I have connections in Paris.
323
00:37:10,945 --> 00:37:13,034
You got lucky.
324
00:37:14,513 --> 00:37:16,910
Veuve Meurisot at trois coupes.
325
00:37:17,055 --> 00:37:19,971
Hello, boss.
326
00:37:20,015 --> 00:37:21,843
Nice set, luv.
327
00:37:22,168 --> 00:37:24,089
Can you send it up?
328
00:37:24,238 --> 00:37:25,542
Who are your friends? Business.
329
00:37:28,629 --> 00:37:30,460
Shall we talk in my office?
330
00:37:32,462 --> 00:37:37,032
This here is where the generals
hid away during World War II.
331
00:37:37,075 --> 00:37:39,295
Good guys or bad guys?
332
00:37:39,338 --> 00:37:42,167
Depends which side you were on.
333
00:37:42,211 --> 00:37:45,257
Built by the French.
334
00:37:45,732 --> 00:37:50,480
Was taken over by the Nazis
during Vichy.
335
00:37:50,523 --> 00:37:52,656
So, you know,
it swung both ways.
336
00:37:54,092 --> 00:37:56,399
Pragmatism I can appreciate.
337
00:38:04,842 --> 00:38:07,323
You used to love champagne.
338
00:38:07,475 --> 00:38:09,760
I outgrew it.
339
00:38:31,477 --> 00:38:33,349
So, how've you been, Izzy?
340
00:38:36,439 --> 00:38:38,180
I became a nun.
341
00:38:41,879 --> 00:38:45,404
You serious?
342
00:38:45,506 --> 00:38:47,798
And Lily?
343
00:38:48,014 --> 00:38:49,670
Is she a nun, too?
344
00:38:50,368 --> 00:38:53,717
No, Lily died...
Having the baby.
345
00:38:56,372 --> 00:38:59,027
I'm sorry to hear that.
I am.
346
00:39:06,946 --> 00:39:08,950
You still should've told me.
347
00:39:11,892 --> 00:39:14,416
That my sister died?
348
00:39:14,459 --> 00:39:15,591
And...
349
00:39:19,073 --> 00:39:21,609
That I had a son.
350
00:39:25,727 --> 00:39:27,903
What are you talking about?
351
00:39:29,722 --> 00:39:31,594
You shouldn't keep that
from a man.
352
00:39:31,637 --> 00:39:34,553
I don't care the circumstance.
353
00:39:34,597 --> 00:39:37,687
A boy should know his dad,
shouldn't he?
354
00:39:39,645 --> 00:39:41,125
She never said...
355
00:39:41,169 --> 00:39:43,084
It was a mistake.
356
00:39:43,127 --> 00:39:44,650
You killed her.
357
00:39:44,694 --> 00:39:46,870
And I saved you.
358
00:39:47,384 --> 00:39:51,135
Who was it found you,
bleeding in the bathtub?
359
00:39:51,507 --> 00:39:53,256
Picked you up,
carried you to the hospital,
360
00:39:53,308 --> 00:39:55,332
nursed you back to health?
361
00:39:55,357 --> 00:39:57,383
That was me, wasn't it... I
don't want to talk about this.
362
00:39:57,407 --> 00:39:58,926
I... I'm here... Isabelle...
363
00:39:58,969 --> 00:40:01,232
to help my friend get home.
364
00:40:01,276 --> 00:40:02,886
You want to help him?
365
00:40:05,062 --> 00:40:07,848
Well, now you know the terms.
366
00:40:07,891 --> 00:40:09,545
No.
Not with this asshole.
367
00:40:09,588 --> 00:40:12,330
It's alright, Daryl.
I can do this.
368
00:40:12,374 --> 00:40:15,203
No, fuck him. It's okay.
369
00:40:15,246 --> 00:40:16,987
I don't need a boat this bad.
370
00:40:17,985 --> 00:40:19,856
Come on.
371
00:40:34,439 --> 00:40:36,746
Hey, sorry.
I was trying to help.
372
00:40:36,789 --> 00:40:38,139
I said I could do it.
373
00:40:42,186 --> 00:40:43,709
Look, we all got shit
from our past
374
00:40:43,753 --> 00:40:45,560
that we're trying to run from,
not just you.
375
00:40:45,608 --> 00:40:48,915
I was wrong earlier.
We're not the same, you and I.
376
00:40:49,498 --> 00:40:51,979
You can be pissed at me
all you want.
377
00:40:52,022 --> 00:40:53,695
I'm not the one
you're really mad at, though.
378
00:40:53,719 --> 00:40:56,505
Well, you wanted to come
to Paris, didn't you?
379
00:40:56,548 --> 00:40:58,376
That's why we're here.
380
00:40:58,575 --> 00:41:00,683
I'm trying to help you
keep your promise.
381
00:41:00,708 --> 00:41:02,667
That's all you care about,
isn't it?
382
00:41:05,224 --> 00:41:07,820
I asked for your help
'cause I needed it.
383
00:41:07,864 --> 00:41:09,927
I don't need a hero.
384
00:41:09,958 --> 00:41:12,134
I never did.
385
00:42:37,314 --> 00:42:40,056
Mes amis.
386
00:42:40,100 --> 00:42:41,753
Quelle surprise.
387
00:42:41,797 --> 00:42:44,365
Madame Genet and I have
an arrangement.
388
00:42:44,408 --> 00:42:47,455
My place is off limits. We won't be long.
389
00:42:47,498 --> 00:42:49,935
We're looking for an American.
390
00:42:49,979 --> 00:42:51,807
We understand he has been here.
391
00:42:54,791 --> 00:42:57,315
His name is Daryl Dixon.
392
00:43:11,428 --> 00:43:13,430
Daryl...
393
00:43:13,455 --> 00:43:14,979
Listen, I'm sorry, I...
394
00:43:16,397 --> 00:43:18,921
It was a lot more
than I imagined.
395
00:43:20,140 --> 00:43:22,925
I get it.
396
00:43:22,968 --> 00:43:25,275
I don't believe in coincidences.
397
00:43:25,319 --> 00:43:27,799
I think there was a reason
I had to come back to Paris...
398
00:43:27,843 --> 00:43:31,238
To see him again.
To find out the truth.
399
00:43:31,281 --> 00:43:33,414
Alright, well, you're welcome.
400
00:43:34,806 --> 00:43:36,939
Don't be like that.
401
00:43:36,982 --> 00:43:39,420
You don't me here anymore.
You got all these people
402
00:43:39,463 --> 00:43:40,875
looking after you.
You're gonna be fine.
403
00:43:40,899 --> 00:43:42,858
He'll be sad to see you go.
404
00:43:43,755 --> 00:43:45,556
Make something up.
405
00:43:45,600 --> 00:43:48,124
You're really good at that.
406
00:43:48,645 --> 00:43:52,653
I never told him about his birth
because everything about it was horrible.
407
00:43:52,781 --> 00:43:54,870
Everything.
408
00:43:54,913 --> 00:43:56,959
The way she died,
the way he was born.
409
00:43:57,002 --> 00:43:59,786
What are you gonna tell him
about Quinn?
410
00:43:59,811 --> 00:44:03,051
'Cause you need to stop
lying to him.
411
00:44:05,272 --> 00:44:07,448
He deserves to know who he is.
412
00:44:07,491 --> 00:44:08,840
Then he can make up
his own mind.
413
00:44:09,044 --> 00:44:11,470
You just don't accept
how special he is.
414
00:44:11,495 --> 00:44:13,932
He's a gift from God, right?
415
00:44:15,121 --> 00:44:16,949
Maybe that's something
youneed to believe
416
00:44:17,056 --> 00:44:19,754
'cause the world's so fucked up.
417
00:44:19,937 --> 00:44:23,114
Or maybe he's just
a regular kid.
418
00:44:23,159 --> 00:44:26,075
A regular kid that got lucky
and lived.
419
00:44:27,109 --> 00:44:28,632
Maybe that's your miracle.
420
00:44:42,265 --> 00:44:44,267
Where is the American?!
421
00:44:49,669 --> 00:44:51,763
There!
422
00:44:51,802 --> 00:44:54,103
Get Laurent.
Meet me back at your place.
423
00:46:55,267 --> 00:46:57,748
Laurent!
424
00:46:57,792 --> 00:46:59,978
Laurent!
425
00:47:00,037 --> 00:47:01,561
Laurent!
426
00:47:28,033 --> 00:47:29,469
Where's Laurent? I don't know.
427
00:47:29,669 --> 00:47:31,410
I've searched all night.
428
00:47:35,853 --> 00:47:37,133
They were searching for the boy.
429
00:47:37,314 --> 00:47:38,594
What'd they want with him?
430
00:47:38,734 --> 00:47:40,692
Daryl!
431
00:47:41,375 --> 00:47:44,553
We came in through the front
door.
432
00:47:44,578 --> 00:47:45,858
There's gotta be another way in.
433
00:47:49,357 --> 00:47:51,968
Go in as one, come back as one.
434
00:47:57,547 --> 00:48:05,547
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org28563