Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:03,916
The only thing
I've ever known is the fight.
2
00:00:03,916 --> 00:00:07,050
There's so much we've done.
3
00:00:07,050 --> 00:00:08,617
So much more to do.
4
00:00:11,054 --> 00:00:13,056
But I want to believe
there's hope.
5
00:00:15,928 --> 00:00:19,497
That together, there's hope.
6
00:00:19,497 --> 00:00:20,716
Isn't there?
7
00:00:43,565 --> 00:00:46,785
[Distorted] Mom!
8
00:00:46,785 --> 00:00:50,572
Hershel! Hershel!
9
00:01:12,507 --> 00:01:16,250
Hey, hey. Hey.
10
00:01:16,250 --> 00:01:17,512
Shh.
11
00:02:03,297 --> 00:02:04,994
Shh.
12
00:02:40,464 --> 00:02:42,249
Oh, shit!
13
00:02:45,077 --> 00:02:48,255
Aah!
14
00:05:15,445 --> 00:05:17,186
Hey!
15
00:05:17,186 --> 00:05:19,057
Hey, hey!
16
00:05:19,057 --> 00:05:20,581
Hey! Hey!
17
00:05:20,581 --> 00:05:22,452
Over here, over here.
18
00:05:45,083 --> 00:05:46,998
You okay?
19
00:05:46,998 --> 00:05:49,392
Been better.
20
00:05:49,392 --> 00:05:51,133
You?
21
00:05:53,222 --> 00:05:54,702
I've been worse.
22
00:05:57,008 --> 00:05:59,881
Trooper 207: Trooper 207 from
Outpost 41 checking in.
23
00:05:59,881 --> 00:06:03,014
No sign of 525
or the escapees. Over.
24
00:06:04,581 --> 00:06:05,669
Trooper 141:
Copy that, 207.
25
00:06:05,669 --> 00:06:07,541
This is 141.
26
00:06:07,541 --> 00:06:09,151
Got a set of boot tracks.
27
00:06:09,151 --> 00:06:11,066
Looks like
they could be 525's.
28
00:06:13,416 --> 00:06:14,983
Fuck.
29
00:06:17,942 --> 00:06:19,248
Let's go.
30
00:07:00,158 --> 00:07:01,769
Is everybody alright?
31
00:07:04,206 --> 00:07:06,513
Ezekiel.
32
00:07:06,513 --> 00:07:08,166
Are you hurt?
33
00:07:08,166 --> 00:07:09,994
No.
34
00:07:09,994 --> 00:07:12,649
Not since they...
35
00:07:12,649 --> 00:07:14,956
- How long were we out for?
- I don't know.
36
00:07:14,956 --> 00:07:18,089
My neck's still sore from
whatever they injected us with.
37
00:07:18,089 --> 00:07:21,136
One of the trucks
is missing.
38
00:07:21,136 --> 00:07:24,444
No sign of Gabriel, Maggie,
or Rosita.
39
00:07:24,444 --> 00:07:27,621
They're unloading a bunch
of stuff off the trucks.
40
00:07:27,621 --> 00:07:29,013
Can you see the kids?
41
00:07:30,885 --> 00:07:32,408
No.
42
00:07:32,408 --> 00:07:34,497
I was in and out.
43
00:07:34,497 --> 00:07:35,803
We stopped
for a few minutes.
44
00:07:35,803 --> 00:07:37,892
There was a crash.
45
00:07:37,892 --> 00:07:40,721
You think that was them?
46
00:07:40,721 --> 00:07:43,158
It fits.
47
00:07:43,158 --> 00:07:44,551
They either bailed, or...
48
00:07:44,551 --> 00:07:45,552
Or what?
49
00:07:49,643 --> 00:07:51,296
Good morning, and welcome.
50
00:07:53,516 --> 00:07:58,652
Today is the first day
of a new beginning.
51
00:07:58,652 --> 00:08:02,525
The world works when everyone
knows their place.
52
00:08:02,525 --> 00:08:05,310
Your place is at the bottom.
53
00:08:05,310 --> 00:08:08,139
All of the resources that we use
to bring the old world
54
00:08:08,139 --> 00:08:11,578
back into the new
and sustain it,
55
00:08:11,578 --> 00:08:14,450
it all starts
at places like this.
56
00:08:14,450 --> 00:08:16,670
You should take comfort
in knowing that good people
57
00:08:16,670 --> 00:08:20,543
will benefit
from your labor here.
58
00:08:20,543 --> 00:08:23,677
That is your redemption.
59
00:08:23,677 --> 00:08:25,330
That is your salvation.
60
00:08:27,376 --> 00:08:31,293
Your children are safe
and being attended to.
61
00:08:31,293 --> 00:08:34,557
Play by the rules,
you get to see them again.
62
00:08:34,557 --> 00:08:38,126
In order to do that,
you must work as one.
63
00:08:38,126 --> 00:08:39,954
Here...
64
00:08:39,954 --> 00:08:42,130
nobody has a name
65
00:08:42,130 --> 00:08:44,654
because we have no need
for them.
66
00:08:44,654 --> 00:08:46,090
I'm not gonna tell you mine,
67
00:08:46,090 --> 00:08:48,832
and you will not...
68
00:08:48,832 --> 00:08:50,791
address each other by yours.
69
00:08:53,533 --> 00:08:56,753
When I point at you,
you stand up.
70
00:08:56,753 --> 00:08:58,494
You exit the rear.
71
00:09:02,672 --> 00:09:04,326
You.
72
00:09:04,326 --> 00:09:06,023
- You.
- Let's got! Let's go!
73
00:09:06,023 --> 00:09:10,680
You.
74
00:09:10,680 --> 00:09:12,377
You, you.
75
00:09:16,947 --> 00:09:17,948
You.
76
00:09:17,948 --> 00:09:18,949
Gonna be okay.
77
00:09:18,949 --> 00:09:20,081
You.
78
00:09:26,435 --> 00:09:27,915
And you.
79
00:09:43,408 --> 00:09:47,630
Let's go! Move!
80
00:09:47,630 --> 00:09:50,328
I am gonna
get us out of here.
81
00:09:50,328 --> 00:09:52,156
All three of us.
82
00:09:52,156 --> 00:09:53,941
I promise.
83
00:09:53,941 --> 00:09:55,943
Watch Trooper:
Step out, exile.
84
00:09:57,422 --> 00:10:01,122
They are being transported
to another site.
85
00:10:01,122 --> 00:10:05,474
The rest of you will work
until the tracks are clear.
86
00:10:05,474 --> 00:10:06,606
Everybody up!
87
00:10:21,055 --> 00:10:23,231
The work is hard,
88
00:10:23,231 --> 00:10:26,321
but you'll be protected
by our great Commonwealth.
89
00:10:26,321 --> 00:10:29,324
And although you have been
delivered from the paradise
90
00:10:29,324 --> 00:10:30,934
of the Commonwealth,
91
00:10:30,934 --> 00:10:33,545
take solace in knowing
that it's better being here
92
00:10:33,545 --> 00:10:37,419
than it is being out there--
in the wastelands.
93
00:10:39,987 --> 00:10:42,076
Alright, everyone!
Get to work!
94
00:10:43,730 --> 00:10:45,122
Let's go, let's go!
95
00:10:46,646 --> 00:10:48,125
Come on, move!
96
00:11:14,325 --> 00:11:16,588
Mom! Mom!
97
00:11:16,588 --> 00:11:18,590
Hershel!
98
00:11:52,929 --> 00:11:54,583
Left.
99
00:11:54,583 --> 00:11:55,627
Wait.
Wait a minute.
100
00:11:55,627 --> 00:11:57,107
Hold up.
101
00:11:57,107 --> 00:11:58,718
What's the plan here?
102
00:11:58,718 --> 00:12:01,155
We're gonna follow the convoy
wherever it goes.
103
00:12:01,155 --> 00:12:03,244
And then what?
There are two of us.
104
00:12:03,244 --> 00:12:04,898
What, do we knock
on the door and say,
105
00:12:04,898 --> 00:12:06,203
"Can we see our daughter,
please?"
106
00:12:06,203 --> 00:12:07,857
Do you have
a better idea?
107
00:12:10,033 --> 00:12:11,687
I'm all ears.
108
00:12:14,255 --> 00:12:15,735
Let's split up.
We'll cover more ground.
109
00:12:15,735 --> 00:12:17,301
No way.
I'm not leaving you.
110
00:12:22,742 --> 00:12:24,352
Then left.
Come on.
111
00:12:37,582 --> 00:12:39,193
Aah!
112
00:12:41,499 --> 00:12:45,112
- What is it?
- My arm is dislocated.
113
00:12:45,112 --> 00:12:46,374
I need you to pop it back
into place.
114
00:12:46,374 --> 00:12:49,551
Come here.
Take my arm, pull it out.
115
00:12:49,551 --> 00:12:52,075
Okay. You're gonna have to put
your leg right here.
116
00:12:52,075 --> 00:12:53,424
Right here, come on.
117
00:12:53,424 --> 00:12:55,818
Okay, on the count of 3.
118
00:12:55,818 --> 00:12:57,515
1, 2, 3.
119
00:13:02,390 --> 00:13:03,957
Okay.
120
00:13:03,957 --> 00:13:05,828
We need to rest.
121
00:13:05,828 --> 00:13:07,874
God, I should've never
brought her here.
122
00:13:07,874 --> 00:13:09,571
Come on.
Don't do that.
123
00:13:09,571 --> 00:13:10,877
Do what?!
124
00:13:10,877 --> 00:13:13,793
Torture yourself.
What good does it do?
125
00:13:13,793 --> 00:13:16,143
What do you tell me
when I beat myself up?
126
00:13:18,885 --> 00:13:22,236
Quit bitching
and move forward.
127
00:13:22,236 --> 00:13:25,152
Okay?
128
00:13:25,152 --> 00:13:26,196
Just take a breath.
129
00:13:29,156 --> 00:13:30,810
Okay.
130
00:13:33,856 --> 00:13:35,162
Is that a train?
131
00:13:37,729 --> 00:13:39,166
That's a train.
132
00:13:41,821 --> 00:13:43,431
Can't be a train.
133
00:13:53,093 --> 00:13:54,659
There's six of 'em.
134
00:14:13,809 --> 00:14:17,030
You think we can follow it
without them seeing us?
135
00:14:17,030 --> 00:14:19,293
I think we hang back far enough,
we'll be fine.
136
00:14:43,143 --> 00:14:44,144
They got Connie.
137
00:15:01,030 --> 00:15:03,685
Guy's saying I have
to put an exile on here.
138
00:15:03,685 --> 00:15:05,992
It's a cargo transport
and against regs.
139
00:15:05,992 --> 00:15:08,124
Over.
140
00:15:08,124 --> 00:15:10,344
It's been cleared
from up on high.
141
00:15:10,344 --> 00:15:13,129
She's not gonna be a worker.
She's designation two.
142
00:15:14,696 --> 00:15:16,698
Oh, shit.
143
00:15:16,698 --> 00:15:19,005
Yeah, exactly.
144
00:15:19,005 --> 00:15:21,007
Get her there safely.
145
00:15:21,007 --> 00:15:22,704
Copy that.
146
00:15:24,749 --> 00:15:27,056
What's
"designation two"?
147
00:15:30,407 --> 00:15:32,932
We can't go get her.
148
00:15:32,932 --> 00:15:34,890
They'll radio ahead.
149
00:15:34,890 --> 00:15:37,980
We'll go find the kids.
150
00:15:37,980 --> 00:15:39,547
Hey.
151
00:15:39,547 --> 00:15:42,202
We'll hang back, and we'll
follow it to the others,
152
00:15:42,202 --> 00:15:44,421
and we're gonna bust them
out all at once.
153
00:16:19,761 --> 00:16:20,849
Damn it!
154
00:16:22,633 --> 00:16:23,895
Just get ahead of it.
155
00:16:33,731 --> 00:16:35,603
Train's gotta
hit that junction.
156
00:16:37,822 --> 00:16:40,042
We should just sit tight
until it does.
157
00:16:42,827 --> 00:16:44,786
I don't think
I can do that.
158
00:16:44,786 --> 00:16:46,179
Do what?
159
00:16:46,179 --> 00:16:47,789
Sit tight.
160
00:16:47,789 --> 00:16:48,877
Daryl.
161
00:16:50,183 --> 00:16:51,227
Hey.
162
00:16:53,882 --> 00:16:56,624
When I saw Connie
get on that train,
163
00:16:56,624 --> 00:16:57,929
and I saw the door shut,
164
00:16:57,929 --> 00:17:00,280
I thought the same thing
that you did.
165
00:17:00,280 --> 00:17:01,368
What's that?
166
00:17:02,847 --> 00:17:03,935
The cave.
167
00:17:14,816 --> 00:17:18,254
Do you remember what Kelly said
the minute her sister was gone?
168
00:17:21,562 --> 00:17:25,044
"We can't save them
if we're dead."
169
00:17:25,044 --> 00:17:28,569
We can play this
however you want.
170
00:17:28,569 --> 00:17:29,961
But if we go it alone,
171
00:17:29,961 --> 00:17:31,920
we might be making
the same mistakes again.
172
00:17:35,358 --> 00:17:36,403
Alright.
173
00:17:39,145 --> 00:17:40,537
Good.
174
00:18:33,329 --> 00:18:34,548
141 checking in.
175
00:18:34,548 --> 00:18:36,289
Crossing is clear.
No sign of them.
176
00:18:36,289 --> 00:18:38,073
Gonna move to the next area
for our sweep.
177
00:18:38,073 --> 00:18:40,336
- Over.
- Trooper 207: Copy 141.
178
00:18:40,336 --> 00:18:42,164
Give it a double check.
We need to find them.
179
00:19:20,637 --> 00:19:24,075
No!
180
00:19:26,600 --> 00:19:27,905
No.
181
00:19:54,236 --> 00:19:55,933
It's alright.
182
00:20:20,480 --> 00:20:21,959
141, finish up there.
183
00:20:44,504 --> 00:20:46,332
They just ripped him
away from me.
184
00:20:49,335 --> 00:20:51,032
I wasn't strong enough.
185
00:21:00,607 --> 00:21:02,391
I hate not knowing.
186
00:21:03,827 --> 00:21:05,307
It's worse.
187
00:21:10,617 --> 00:21:12,096
I shouldn't have...
188
00:21:15,230 --> 00:21:16,536
I shou--
189
00:21:32,291 --> 00:21:35,598
This is not on you.
You are just one person.
190
00:21:37,905 --> 00:21:39,385
Doesn't matter.
191
00:21:40,386 --> 00:21:41,865
It's on me.
192
00:21:49,569 --> 00:21:51,571
You know...
193
00:21:53,573 --> 00:21:54,922
...I barely saw Daryl
194
00:21:54,922 --> 00:21:56,663
when I got my new job
at The Commonwealth.
195
00:21:56,663 --> 00:21:59,230
I barely saw anyone.
196
00:21:59,230 --> 00:22:02,146
Just doing our own thing.
197
00:22:03,800 --> 00:22:05,802
It was like the old world.
198
00:22:08,675 --> 00:22:12,548
Back then, we never would've
spoken to each other.
199
00:22:17,031 --> 00:22:20,077
But after The Fall,
we were forced to become family.
200
00:22:22,210 --> 00:22:24,821
That's a good thing.
201
00:22:24,821 --> 00:22:29,130
It's a gift that's held,
even in that place.
202
00:22:29,130 --> 00:22:31,872
They had to come at us
when we were separated.
203
00:22:31,872 --> 00:22:34,918
What does that say to you?
204
00:22:34,918 --> 00:22:36,659
That we scare the shit
out of Pamela.
205
00:22:36,659 --> 00:22:38,835
Exactly.
And she failed.
206
00:22:38,835 --> 00:22:42,404
We're not alone any more,
and we're gonna make it right.
207
00:22:42,404 --> 00:22:44,319
- Carol.
- Maggie!
208
00:22:50,717 --> 00:22:52,240
How did you find us?
209
00:22:52,240 --> 00:22:54,024
We heard a train.
210
00:22:54,024 --> 00:22:55,025
Did you hear a train?
211
00:22:55,025 --> 00:22:57,201
Yeah, yeah.
212
00:22:57,201 --> 00:22:58,420
Hey.
213
00:22:58,420 --> 00:23:00,814
Where's Daryl?
Is he with you?
214
00:23:00,814 --> 00:23:02,119
He's inside.
215
00:23:08,691 --> 00:23:10,301
Let me see.
216
00:23:17,570 --> 00:23:19,223
You're running outta time.
217
00:23:22,966 --> 00:23:26,709
I'm gonna ask you to please
do something good
218
00:23:26,709 --> 00:23:28,798
with the time
you have left.
219
00:23:31,453 --> 00:23:33,107
Where's that train going?
220
00:23:36,502 --> 00:23:39,461
They put a friend of mine
on it.
221
00:23:39,461 --> 00:23:41,028
Said she was
"designation two."
222
00:23:41,028 --> 00:23:42,290
What's that mean?
223
00:23:50,124 --> 00:23:51,865
You know,
I was like you once.
224
00:23:53,606 --> 00:23:55,172
I joined the force.
225
00:23:56,826 --> 00:23:59,089
'Cause my family
needed money.
226
00:24:01,527 --> 00:24:03,442
I'm guessing
that's your story, too.
227
00:24:14,757 --> 00:24:16,977
They took my kids from me,
228
00:24:16,977 --> 00:24:18,631
and I want them back.
229
00:24:21,198 --> 00:24:22,286
You hear me?!
Aah!
230
00:24:24,375 --> 00:24:26,856
Train's gonna
be here soon.
231
00:24:26,856 --> 00:24:28,554
That's alright.
We can hurry.
232
00:24:30,556 --> 00:24:31,557
You wanna die quick?
233
00:24:33,036 --> 00:24:34,516
Or you wanna die screaming?
234
00:24:38,694 --> 00:24:39,739
I know you.
235
00:24:44,526 --> 00:24:47,398
Every Sunday, back pew,
closest to the door.
236
00:24:50,271 --> 00:24:54,188
You'd always come a little late
and leave a little early.
237
00:24:54,188 --> 00:24:57,626
Seemed like you wanted
to talk about something.
238
00:24:57,626 --> 00:24:59,498
Does God forgive
people like me?
239
00:25:01,674 --> 00:25:03,632
I don't know.
240
00:25:03,632 --> 00:25:05,808
I wish I did.
241
00:25:05,808 --> 00:25:07,201
It's, like...
242
00:25:07,201 --> 00:25:09,377
torn up all the time
with guilt.
243
00:25:09,377 --> 00:25:11,510
And shame.
244
00:25:11,510 --> 00:25:14,208
Because you're a coward.
245
00:25:14,208 --> 00:25:15,557
It's okay.
246
00:25:15,557 --> 00:25:17,124
You're trying not to be.
247
00:25:17,124 --> 00:25:20,431
Fear can make us
do things that...
248
00:25:20,431 --> 00:25:22,433
that bring shame.
249
00:25:23,739 --> 00:25:25,828
Could also push us
into the light.
250
00:25:25,828 --> 00:25:27,569
And you're trying to do
the right thing now.
251
00:25:27,569 --> 00:25:29,702
He sees that.
252
00:25:29,702 --> 00:25:31,355
I see it, too.
253
00:25:31,355 --> 00:25:34,620
We all do.
254
00:25:34,620 --> 00:25:36,012
I wish I'd
talked to you sooner.
255
00:25:38,232 --> 00:25:39,538
I wish you had, too.
256
00:25:57,120 --> 00:25:59,906
People remember
the last thing that you do.
257
00:26:02,256 --> 00:26:05,128
The end of each story
is very important.
258
00:26:07,217 --> 00:26:09,219
How do you want
yours to end?
259
00:26:13,920 --> 00:26:17,184
They punish exiles
by making them do hard labor.
260
00:26:17,184 --> 00:26:18,751
Your friends
are on railway duty.
261
00:26:18,751 --> 00:26:20,274
Where?
262
00:26:20,274 --> 00:26:21,623
I don't know.
263
00:26:21,623 --> 00:26:23,320
They called me out
when you escaped.
264
00:26:23,320 --> 00:26:24,583
You'll have to follow the train
to find out
265
00:26:24,583 --> 00:26:25,758
where your friends are.
266
00:26:32,112 --> 00:26:34,549
I've only heard rumors
about designation two.
267
00:26:38,118 --> 00:26:40,511
They're taken somewhere
far away.
268
00:26:42,644 --> 00:26:43,776
They're never seen again.
269
00:26:56,049 --> 00:26:57,485
Will you help me?
270
00:26:59,400 --> 00:27:00,706
And pray with me
while I go?
271
00:27:05,493 --> 00:27:07,234
Can you give us a minute?
272
00:27:27,123 --> 00:27:29,430
If that train pulls in,
Connie's gone.
273
00:27:30,736 --> 00:27:32,999
If they see us coming,
they're gonna radio ahead.
274
00:27:32,999 --> 00:27:34,653
The best way for us
to get the kids is with them
275
00:27:34,653 --> 00:27:36,176
not knowing
that we're coming.
276
00:27:36,176 --> 00:27:38,352
We can't just leave her
on there, though.
277
00:27:38,352 --> 00:27:40,441
We won't. I think
there's a way to do both.
278
00:27:52,061 --> 00:27:53,454
Ah, excuse me.
279
00:27:55,499 --> 00:27:56,587
Hey.
280
00:27:56,587 --> 00:27:58,111
There's three guards.
281
00:28:06,946 --> 00:28:09,426
We should run.
We can make it to the trees.
282
00:28:09,426 --> 00:28:10,950
Don't do anything.
283
00:28:10,950 --> 00:28:12,560
They can't
catch all of us.
284
00:28:12,560 --> 00:28:15,041
Stop talking
and keep working.
285
00:28:20,481 --> 00:28:23,832
Hey. Don't mean
to bother you, but...
286
00:28:23,832 --> 00:28:26,617
my wife was one of the ones
that left on the trucks.
287
00:28:26,617 --> 00:28:28,097
I wonder if you could just
tell me where she--
288
00:28:28,097 --> 00:28:30,578
Ow!
289
00:28:30,578 --> 00:28:33,233
You stop to eat.
You stop to sleep.
290
00:28:33,233 --> 00:28:35,322
Understood?
291
00:28:37,063 --> 00:28:38,499
Understood.
292
00:28:44,810 --> 00:28:47,160
Okay, now, go, go!
Hurry!
293
00:28:49,553 --> 00:28:50,685
Come on!
294
00:28:51,599 --> 00:28:53,340
Ezekiel, let's go.
295
00:28:53,340 --> 00:28:55,342
Runners!
296
00:28:55,342 --> 00:28:56,735
Man #2:
They're heading in the trees!
297
00:28:56,735 --> 00:28:58,345
Go!
298
00:28:59,955 --> 00:29:01,478
Aah!
299
00:29:03,089 --> 00:29:05,047
Everybody up!
300
00:29:05,047 --> 00:29:07,267
Back to work!
301
00:29:07,267 --> 00:29:08,311
Now!
302
00:30:12,985 --> 00:30:16,510
Train 4 to Outpost 22.
We got a stuck junction switch.
303
00:30:16,510 --> 00:30:18,077
Gonna be a few minutes
before we dislodge.
304
00:30:18,077 --> 00:30:19,165
Over.
305
00:30:26,868 --> 00:30:29,392
Train 4 to Outpost 22,
come in.
306
00:30:29,392 --> 00:30:30,480
Over.
307
00:30:36,660 --> 00:30:38,184
Put it down.
308
00:30:39,402 --> 00:30:40,882
Over there.
309
00:30:56,985 --> 00:31:00,946
Hey!
How hard could it be?
310
00:31:00,946 --> 00:31:03,078
Come over here
and I'll show you.
311
00:31:04,079 --> 00:31:05,385
Asshole.
312
00:31:16,439 --> 00:31:18,572
Come on, man.
313
00:31:18,572 --> 00:31:20,704
Woods.
314
00:31:20,704 --> 00:31:21,836
The flank.
315
00:32:06,054 --> 00:32:08,187
Woods are cleared.
316
00:32:08,187 --> 00:32:09,318
Heading back.
317
00:32:16,760 --> 00:32:19,459
Easy.
Quiet.
318
00:32:29,904 --> 00:32:31,514
"How hard can it be?"
319
00:32:43,831 --> 00:32:46,181
It's bent.
320
00:32:46,181 --> 00:32:47,530
Somebody jammed this.
321
00:32:49,184 --> 00:32:50,794
Everybody
get back here now.
322
00:32:53,101 --> 00:32:54,798
Does anyone copy?
323
00:33:58,514 --> 00:34:00,299
Hey.
324
00:34:00,299 --> 00:34:01,474
Drop it.
325
00:34:02,649 --> 00:34:03,780
Drop it!
326
00:34:06,044 --> 00:34:07,523
Crossbow, too.
327
00:34:10,091 --> 00:34:12,224
You took out that antenna?
Hmm?
328
00:34:12,224 --> 00:34:14,400
- Yeah.
- Yeah. You cut the wire
or you shut it off?
329
00:34:16,793 --> 00:34:17,925
Answer me!
330
00:34:25,715 --> 00:34:27,152
You okay?
331
00:35:58,199 --> 00:36:00,288
I do what you're asking,
I'm dead.
332
00:36:00,288 --> 00:36:03,161
You know what?
You're dead if you don't.
333
00:36:04,466 --> 00:36:05,728
Sit down.
334
00:36:13,954 --> 00:36:18,001
My family lives
at a nearby outpost.
335
00:36:18,001 --> 00:36:21,004
Warden finds out
I helped you...
336
00:36:21,004 --> 00:36:22,919
I'll end up just like
your friends.
337
00:36:22,919 --> 00:36:25,400
They took our children.
338
00:36:25,400 --> 00:36:27,185
You said you have a family?
339
00:36:31,058 --> 00:36:33,016
I bet he had a family.
340
00:36:43,810 --> 00:36:45,812
There's a map.
341
00:36:45,812 --> 00:36:48,423
Back at the train.
342
00:36:48,423 --> 00:36:51,339
It's in the engine room.
343
00:36:51,339 --> 00:36:52,645
Let's go.
344
00:37:12,230 --> 00:37:13,361
Stay back!
345
00:37:13,361 --> 00:37:14,754
Put it down.
346
00:37:16,886 --> 00:37:18,410
I'll do it!
Please.
347
00:37:18,410 --> 00:37:21,369
I help you, my wife
and two boys will die!
348
00:37:21,369 --> 00:37:23,371
No, listen.
349
00:37:23,371 --> 00:37:26,679
Just tell us where our people
are, and we'll injure you.
350
00:37:26,679 --> 00:37:29,159
N-Nothing serious. Just enough
to make it look like--
351
00:37:29,159 --> 00:37:30,378
make it look like you
barely got away,
352
00:37:30,378 --> 00:37:31,858
and you can tell him
you escaped.
353
00:37:31,858 --> 00:37:33,425
He'll never know.
354
00:37:33,425 --> 00:37:35,078
He'll know I lied!
355
00:37:35,078 --> 00:37:36,732
He'll torture me
when he finds out I did!
356
00:37:38,604 --> 00:37:40,388
Then he'll
kill my family.
357
00:37:43,086 --> 00:37:46,264
Please--
I can't!
358
00:37:46,264 --> 00:37:47,874
I'm sorry!
359
00:37:47,874 --> 00:37:49,267
No!
360
00:39:10,043 --> 00:39:11,958
Don't turn around.
361
00:39:18,051 --> 00:39:19,531
What do you want?
362
00:39:21,446 --> 00:39:23,361
I want to get on
the same page.
363
00:39:28,409 --> 00:39:30,411
I stayed away from you
for years.
364
00:39:31,630 --> 00:39:33,022
For a reason.
365
00:39:33,022 --> 00:39:35,024
Well, you need
to shelve that shit.
366
00:39:35,024 --> 00:39:36,461
Shi--
367
00:39:37,679 --> 00:39:41,204
Melting people's
faces with irons?
368
00:39:41,204 --> 00:39:43,598
Coercing women
into marrying you?
369
00:39:43,598 --> 00:39:46,035
Slaughtering my people?
370
00:39:46,035 --> 00:39:48,124
That shit
I have not forgotten.
371
00:39:51,214 --> 00:39:52,564
Nobody has.
372
00:39:53,956 --> 00:39:56,959
Yeah, well, just so you know,
I haven't forgotten, either.
373
00:39:58,744 --> 00:40:00,180
And for the shit I've done,
374
00:40:00,180 --> 00:40:02,312
I probably deserve to be
in a place like this.
375
00:40:02,312 --> 00:40:03,836
It fits.
376
00:40:05,664 --> 00:40:07,883
But, Ezekiel,
it doesn't fit you.
377
00:40:07,883 --> 00:40:09,972
It doesn't fit the others,
and it sure as hell
378
00:40:09,972 --> 00:40:12,845
doesn't fit my wife
and baby that's on its way.
379
00:40:20,287 --> 00:40:21,680
Where did they take her?
380
00:40:23,986 --> 00:40:25,466
I don't know.
381
00:40:28,426 --> 00:40:30,645
But I need to find her.
382
00:40:30,645 --> 00:40:32,255
I promised.
383
00:40:35,041 --> 00:40:37,435
Look, man...
384
00:40:37,435 --> 00:40:40,263
I am coming to you
as a f--
385
00:40:40,263 --> 00:40:45,007
soon-to-be father
and as a man who has led people.
386
00:40:45,007 --> 00:40:48,446
We have got to put our shit
aside and work together.
387
00:40:49,925 --> 00:40:51,492
For everyone.
388
00:40:53,581 --> 00:40:55,322
What are you thinking?
389
00:40:55,322 --> 00:41:01,023
I know this Warden's playbook,
using fear as a weapon.
390
00:41:01,023 --> 00:41:04,113
You wanna scare people
into an uprising?
391
00:41:04,113 --> 00:41:06,768
That only works if you're
the one holding the gun.
392
00:41:06,768 --> 00:41:08,378
Fear's not gonna work.
393
00:41:09,945 --> 00:41:11,425
But hope?
394
00:41:11,425 --> 00:41:13,383
Hope will.
395
00:41:14,384 --> 00:41:16,212
And that is your thing, Ezekiel.
396
00:41:16,212 --> 00:41:18,824
It is
definitely not mine.
397
00:41:18,824 --> 00:41:21,522
This place thrives
on separating people.
398
00:41:23,742 --> 00:41:25,526
They're already
breaking us down.
399
00:41:28,964 --> 00:41:31,706
We have to unite folks, but...
400
00:41:31,706 --> 00:41:33,491
But what?
401
00:41:33,491 --> 00:41:36,319
We need a-- a spark
that reaches into their hearts
402
00:41:36,319 --> 00:41:37,625
and wakes them up.
403
00:41:39,975 --> 00:41:42,630
I don't know how to do
that here.
404
00:41:42,630 --> 00:41:44,371
We can barely
talk to each other.
405
00:41:47,940 --> 00:41:50,812
I can get you a spark.
406
00:41:50,812 --> 00:41:52,205
But when I do...
407
00:41:54,381 --> 00:41:55,991
You need to know
that I doubt
408
00:41:55,991 --> 00:41:57,732
that I'll be getting
outta here with you.
409
00:42:02,041 --> 00:42:04,173
What's that
supposed to mean?
410
00:42:04,173 --> 00:42:05,653
What are you
talking about?
411
00:42:05,653 --> 00:42:09,265
Back to work!
412
00:42:10,789 --> 00:42:13,139
Now! You!
Back to work.
413
00:42:13,139 --> 00:42:14,532
Are you with me?
414
00:42:17,143 --> 00:42:18,448
I'm with you.
415
00:42:18,448 --> 00:42:19,885
For now.
416
00:42:23,366 --> 00:42:24,498
We don't know.
417
00:42:33,420 --> 00:42:35,553
Don't worry.
We'll find Kelly.
418
00:42:37,424 --> 00:42:40,035
We can go back to the train, get
the long-range radio back up.
419
00:42:42,821 --> 00:42:43,822
Come on.
420
00:42:43,822 --> 00:42:45,606
Get the radio back up.
421
00:42:51,830 --> 00:42:54,136
Alright, let's pack it in
and load up!
422
00:42:54,136 --> 00:42:56,443
Come on, you heard him!
Let's go! Go!
423
00:42:56,443 --> 00:42:59,228
- Load up!
- Move it!
424
00:43:19,553 --> 00:43:21,816
Alright, let's go!
Move it along!
425
00:43:21,816 --> 00:43:22,861
Move it along.
426
00:43:31,913 --> 00:43:34,786
Outpost 22 this is 301,
I need help.
427
00:43:34,786 --> 00:43:37,658
The train was overtaken,
and I'm in the woods, I'm lost.
428
00:43:37,658 --> 00:43:39,051
They're still looking for me.
429
00:43:39,051 --> 00:43:40,748
I-I need to get
back to the site. Over.
430
00:43:50,758 --> 00:43:51,890
Outpost 22, please.
431
00:43:51,890 --> 00:43:53,282
I need help, over.
432
00:43:56,068 --> 00:43:59,114
301, what was your
original sit-rep and location?
433
00:43:59,114 --> 00:44:00,725
Junction seven!
I'm the last one left!
434
00:44:00,725 --> 00:44:02,509
Damn.
Copy that.
435
00:44:02,509 --> 00:44:04,119
Don't worry.
We'll get you home.
436
00:44:04,119 --> 00:44:05,468
Do you still have
your compass?
437
00:44:05,468 --> 00:44:07,862
Yes. Good.
438
00:44:07,862 --> 00:44:09,690
Head due north
through the woods.
439
00:44:09,690 --> 00:44:11,518
You'll eventually
reach a breach.
440
00:44:11,518 --> 00:44:13,738
After that, you'll be
on a rough road.
441
00:44:13,738 --> 00:44:15,478
That's Packard Avenue.
442
00:44:15,478 --> 00:44:17,393
Gauge your direction,
and head south.
443
00:44:17,393 --> 00:44:18,394
Copy so far?
444
00:44:18,394 --> 00:44:19,787
Yes, copy.
445
00:44:19,787 --> 00:44:22,137
Eventually you'll hit highway 30.
446
00:44:22,137 --> 00:44:24,836
Take it east.
447
00:44:24,836 --> 00:44:26,881
Get off at Crooks.
448
00:44:26,881 --> 00:44:30,145
Head down the road until you
find a suburban neighborhood.
449
00:44:30,145 --> 00:44:33,279
A section has been shored up
and fortified with walls.
450
00:44:33,279 --> 00:44:35,063
You'll see friendly faces
in the guard tower.
451
00:44:42,114 --> 00:44:44,072
When you get here,
you'll take the northeast gate
452
00:44:44,072 --> 00:44:45,770
closest to
the railroad tracks,
453
00:44:45,770 --> 00:44:47,946
and we'll have guards
on the lookout for you.
454
00:44:47,946 --> 00:44:49,774
Unfortunately, we don't have
any spare units
455
00:44:49,774 --> 00:44:51,732
to send out your way
for a pickup.
456
00:44:51,732 --> 00:44:54,779
We have a convoy coming in
for colonial processing.
457
00:44:54,779 --> 00:44:55,954
Governor's orders.
458
00:45:02,177 --> 00:45:03,396
Open up.
459
00:45:15,887 --> 00:45:19,847
22, did you say a convoy
is coming in for reprocessing?
460
00:45:19,847 --> 00:45:21,631
Yes, ma'am.
461
00:45:21,631 --> 00:45:24,156
Word is that most of the
processees used to live here
462
00:45:24,156 --> 00:45:26,288
before the Commonwealth
claimed the territory
463
00:45:26,288 --> 00:45:28,116
and turned it
into an outpost,
464
00:45:28,116 --> 00:45:31,337
back when it was
still called Alexandria.
465
00:45:31,337 --> 00:45:33,687
The Warden will debrief you
when you get to base.
466
00:45:33,687 --> 00:45:35,341
In the meantime,
keep an eye out
467
00:45:35,341 --> 00:45:36,951
for any more hostiles
on the road.
468
00:45:36,951 --> 00:45:39,954
If you have to engage,
shoot to kill.
469
00:45:39,954 --> 00:45:43,175
Watch your six,
and godspeed, 301.
470
00:45:43,175 --> 00:45:44,785
Thanks, 22.
I'll see you soon.
471
00:45:51,226 --> 00:45:53,751
Milton has underestimated us
since day one.
472
00:45:55,753 --> 00:45:59,147
We are gonna get our kids,
take back our home,
473
00:45:59,147 --> 00:46:00,801
and make it right.
474
00:46:09,201 --> 00:46:11,507
And Pamela's
never gonna see it coming.29741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.