All language subtitles for The Walking Dead - 11x16 - Acts of God.WEB.RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,133 --> 00:01:32,831 Come here. 2 00:01:32,831 --> 00:01:34,181 You have everything? 3 00:01:34,181 --> 00:01:35,269 Piggy Pig? 4 00:01:35,269 --> 00:01:36,748 I'm not a baby anymore, Mom. 5 00:01:36,748 --> 00:01:38,010 Right. I forgot. 6 00:01:42,754 --> 00:01:44,365 I don't wanna go. 7 00:01:44,365 --> 00:01:47,977 It's only temporary. Okay? 8 00:01:47,977 --> 00:01:50,980 I promise. 9 00:01:50,980 --> 00:01:53,156 - I wanna help. - I know you do, Hershel, 10 00:01:53,156 --> 00:01:54,766 but not this time, okay? 11 00:01:57,900 --> 00:01:59,075 How far do you think? 12 00:01:59,075 --> 00:02:01,164 12 miles south, give or take. 13 00:02:01,164 --> 00:02:03,123 Should get there before dark if we move fast. 14 00:02:05,429 --> 00:02:07,997 Then we'll be back before you know it. 15 00:02:07,997 --> 00:02:09,607 Okay? 16 00:02:22,011 --> 00:02:23,534 I got you. 17 00:02:41,596 --> 00:02:43,685 Call it. 18 00:02:43,685 --> 00:02:44,947 Tails, I guess. 19 00:02:47,254 --> 00:02:48,864 Over there, please. 20 00:02:51,910 --> 00:02:53,695 Gonna give us the assignment, sir? 21 00:02:56,567 --> 00:02:57,960 You'll know soon enough. 22 00:03:07,143 --> 00:03:09,450 - Morning. - Oh, my God. 23 00:03:11,452 --> 00:03:12,714 I thought you were still asleep. 24 00:03:12,714 --> 00:03:14,933 Well, I was-- soundly so. 25 00:03:17,327 --> 00:03:20,200 I thought we had a lovely night, didn't we? 26 00:03:20,200 --> 00:03:21,549 Yeah, we did. 27 00:03:21,549 --> 00:03:23,333 What are you reading? 28 00:03:23,333 --> 00:03:24,943 Um, just... 29 00:03:24,943 --> 00:03:26,989 stuff on physics. 30 00:03:26,989 --> 00:03:29,296 "An object in motion"-- you know. 31 00:03:29,296 --> 00:03:30,558 - Mm. - Mm-hmm. 32 00:03:30,558 --> 00:03:32,255 Well... 33 00:03:36,520 --> 00:03:38,130 Just so you know... 34 00:03:39,741 --> 00:03:41,917 you are the most remarkable human I have ever met 35 00:03:41,917 --> 00:03:44,224 in my heretofore uneventful life. 36 00:03:45,007 --> 00:03:46,530 Okay, let's not get carried away here. 37 00:03:46,530 --> 00:03:48,358 You're beautiful in every way. 38 00:03:50,317 --> 00:03:51,970 Thank you. 39 00:04:00,805 --> 00:04:02,285 I have to get ready for work. 40 00:04:08,160 --> 00:04:10,293 If you're having hesitation about what 41 00:04:10,293 --> 00:04:11,947 I've asked you to do... 42 00:04:14,341 --> 00:04:15,777 No. 43 00:04:15,777 --> 00:04:17,474 I said I'll do it. 44 00:04:17,474 --> 00:04:19,215 I just, um... 45 00:04:21,739 --> 00:04:22,958 Hey. 46 00:04:22,958 --> 00:04:24,612 You can tell me. 47 00:04:28,268 --> 00:04:31,749 I just can't stop thinking about what happens after we do this. 48 00:04:31,749 --> 00:04:35,057 This place pushes on people to keep things the same. 49 00:04:36,928 --> 00:04:40,149 I just worry they'll keep pushing till we all break. 50 00:04:56,078 --> 00:04:57,122 Clear. 51 00:05:03,346 --> 00:05:04,521 This room is clear! 52 00:05:05,696 --> 00:05:07,132 They're not splitting up. 53 00:05:07,132 --> 00:05:09,483 - Clear! - Yeah, they will. 54 00:05:09,483 --> 00:05:11,833 - This might be our best shot. - No, it's too risky. 55 00:05:11,833 --> 00:05:13,922 We need to just get through this and get back home. 56 00:05:13,922 --> 00:05:15,750 There is no "getting through this," all right? 57 00:05:15,750 --> 00:05:17,926 We are in the shit till we find a way to fight our way out. 58 00:05:17,926 --> 00:05:21,059 Look, we keep heading north, away from our group. 59 00:05:21,059 --> 00:05:23,105 We find our moment, we take it. 60 00:05:23,105 --> 00:05:25,281 Hey, what's with the chit-chat? 61 00:05:25,281 --> 00:05:26,761 Man, we need a break. 62 00:05:26,761 --> 00:05:28,328 Been doing this for a while now. 63 00:05:28,328 --> 00:05:30,417 And we'll keep doing this for a while, 64 00:05:30,417 --> 00:05:33,376 if that's what it takes. 65 00:05:33,376 --> 00:05:35,073 Hey, you check Charleston yet? 66 00:05:35,073 --> 00:05:37,293 Why? What's in Charleston? 67 00:05:37,293 --> 00:05:39,121 There's a rumor up on the rooftops 68 00:05:39,121 --> 00:05:41,166 they trade for weapons and stuff. 69 00:05:41,166 --> 00:05:43,734 Might be something, might not. 70 00:05:43,734 --> 00:05:46,215 Move! 71 00:06:14,722 --> 00:06:16,332 Romano, what's your 20? 72 00:06:23,905 --> 00:06:27,648 13 miles past the last outpost. 73 00:06:27,648 --> 00:06:30,912 Second location is cleared, one more to go. 74 00:06:30,912 --> 00:06:32,000 Copy that. 75 00:06:34,045 --> 00:06:35,525 Let's move. 76 00:06:40,878 --> 00:06:43,228 Hornsby's checking in on us. 77 00:06:43,228 --> 00:06:45,448 We need to watch our backs. 78 00:06:45,448 --> 00:06:47,058 Yeah. 79 00:07:03,466 --> 00:07:06,295 Sounds like it's getting closer. 80 00:07:06,295 --> 00:07:08,036 Because it is. 81 00:07:13,781 --> 00:07:15,435 Mom? 82 00:07:17,001 --> 00:07:18,089 I'm okay. 83 00:07:18,089 --> 00:07:19,743 No, you're not. 84 00:07:22,529 --> 00:07:24,139 Hershel... 85 00:07:26,184 --> 00:07:28,056 Everything I've done... 86 00:07:29,884 --> 00:07:32,843 And everything I still do... 87 00:07:32,843 --> 00:07:35,019 is so that we have choices. 88 00:07:35,019 --> 00:07:38,370 The place that we're going right now, you may not like it. 89 00:07:38,370 --> 00:07:40,677 But I promise you, 90 00:07:40,677 --> 00:07:43,158 it is the right choice. 91 00:07:43,158 --> 00:07:44,725 For now. 92 00:08:01,132 --> 00:08:03,657 Oh, you made it! This way. 93 00:08:11,273 --> 00:08:13,057 Exciting. 94 00:08:13,057 --> 00:08:14,668 Don't you think? 95 00:08:21,936 --> 00:08:23,633 Things are coming together. 96 00:08:27,681 --> 00:08:29,552 You get the scalp of the woman who killed your family, 97 00:08:29,552 --> 00:08:32,076 and I finally get to do my job without interference. 98 00:08:34,122 --> 00:08:36,559 Everybody wins. 99 00:08:36,559 --> 00:08:38,082 Well... 100 00:08:38,082 --> 00:08:39,475 not everybody. 101 00:08:56,013 --> 00:08:57,406 I'll need to see. 102 00:09:02,846 --> 00:09:05,370 When she's dead. 103 00:09:05,370 --> 00:09:08,112 I'll need to see her when she's dead. 104 00:09:08,112 --> 00:09:09,461 You will. 105 00:09:09,461 --> 00:09:11,072 Come on. 106 00:09:42,494 --> 00:09:44,845 Okay, this thing is stuck. 107 00:10:01,252 --> 00:10:02,906 Maggie. 108 00:10:06,693 --> 00:10:08,520 Hey, kid. 109 00:10:08,520 --> 00:10:11,001 And you're sure this guy Hornsby and his men are coming? 110 00:10:11,001 --> 00:10:13,569 Yes, Elijah spotted a few of them 5 miles 111 00:10:13,569 --> 00:10:15,527 outside our walls last night. 112 00:10:17,747 --> 00:10:18,922 Thoughts? 113 00:10:21,011 --> 00:10:22,839 You helped us, 114 00:10:22,839 --> 00:10:26,103 and I am grateful. 115 00:10:26,103 --> 00:10:29,411 And I got no problem watching the kid at all. 116 00:10:29,411 --> 00:10:33,545 But, Annie, my wife, is pregnant, 117 00:10:33,545 --> 00:10:36,723 so there is no way I'm gonna sit in some 118 00:10:36,723 --> 00:10:40,552 Whisperer worm hole while you're out-- 119 00:10:40,552 --> 00:10:42,685 I don't know-- saving some shithole of a home 120 00:10:42,685 --> 00:10:44,078 that's not worth saving. 121 00:10:44,078 --> 00:10:45,514 Negan, don't. 122 00:10:45,514 --> 00:10:49,344 Actually, he's right. 123 00:10:49,344 --> 00:10:52,695 Maybe Hilltop isn't worth saving. 124 00:10:52,695 --> 00:10:55,002 Those people are. 125 00:10:55,002 --> 00:10:58,179 This fight that I'm in, that I started, 126 00:10:58,179 --> 00:11:00,268 with Hornsby-- 127 00:11:00,268 --> 00:11:02,749 it's not gonna end until I end it. 128 00:11:03,619 --> 00:11:05,360 And I got no doubt you will. 129 00:11:06,622 --> 00:11:09,277 But I also got no doubt that you are firmly 130 00:11:09,277 --> 00:11:12,541 in the crosshairs of this Lance asshole, so... 131 00:11:16,371 --> 00:11:17,677 So I'm coming with you. 132 00:11:17,677 --> 00:11:20,418 No. I'll finish it. 133 00:11:20,418 --> 00:11:22,986 Maggie, we can help fight--No, please. 134 00:11:22,986 --> 00:11:25,119 I need you to stay here-- with Hershel, 135 00:11:25,119 --> 00:11:27,599 with those others. 136 00:11:27,599 --> 00:11:30,690 Keep them away from Hilltop and safe until this is over. 137 00:11:31,691 --> 00:11:33,562 He doesn't exactly trust me, you know? 138 00:11:36,130 --> 00:11:37,740 But I'm starting to. 139 00:11:41,788 --> 00:11:44,007 You saved him... 140 00:11:44,007 --> 00:11:45,705 at Riverbend. 141 00:11:48,272 --> 00:11:51,928 Whatever else happens, 142 00:11:51,928 --> 00:11:55,410 and whatever else has happened, 143 00:11:55,410 --> 00:11:56,977 I will never forget that. 144 00:11:59,806 --> 00:12:01,721 Wow. 145 00:12:01,721 --> 00:12:04,419 You have big balls, Maggie Rhee. 146 00:12:07,422 --> 00:12:09,511 I got you. 147 00:12:09,511 --> 00:12:10,773 And I got your boy. 148 00:12:16,779 --> 00:12:18,259 Annie... 149 00:12:18,259 --> 00:12:20,957 He'll be waiting for you when this is done. 150 00:12:20,957 --> 00:12:22,524 I promise you that. 151 00:12:23,830 --> 00:12:25,440 Thank you. 152 00:12:30,967 --> 00:12:33,056 Oh, shit. 153 00:12:33,056 --> 00:12:35,667 If that ain't a sign from the Man Upstairs. 154 00:12:57,602 --> 00:13:00,301 You at the second location? 155 00:13:00,301 --> 00:13:02,782 Clearing that now. 156 00:13:02,782 --> 00:13:04,740 Finish. 157 00:13:04,740 --> 00:13:07,569 Then head back. 158 00:13:07,569 --> 00:13:09,353 Copy that, sir. We'll head back. 159 00:13:15,316 --> 00:13:18,493 One last sweep, then home. 160 00:13:18,493 --> 00:13:20,887 All right, great. 161 00:13:20,887 --> 00:13:22,627 I'll lead. 162 00:14:31,479 --> 00:14:33,698 Cover left, cover left! 163 00:14:35,048 --> 00:14:36,963 Aah! 164 00:14:44,622 --> 00:14:46,276 Keep 'em surrounded! 165 00:14:55,764 --> 00:14:57,113 Flanking left! Cover me! 166 00:15:24,271 --> 00:15:26,142 Moving up! Cover me, cover me! 167 00:15:34,977 --> 00:15:36,761 Watch that left! Watch that left! 168 00:16:36,038 --> 00:16:38,171 Where's Hornsby? 169 00:16:38,171 --> 00:16:39,911 Screw you. 170 00:16:53,012 --> 00:16:54,404 It's your choice. 171 00:17:05,241 --> 00:17:06,634 Maybe... 172 00:17:06,634 --> 00:17:08,853 Maybe 10 miles out. 173 00:17:08,853 --> 00:17:12,074 He said he wanted... 174 00:17:12,074 --> 00:17:13,858 Said he wanted to clear the field. 175 00:17:18,080 --> 00:17:19,690 "Clear the field"? 176 00:17:19,690 --> 00:17:21,475 Leave only allies behind. 177 00:17:23,651 --> 00:17:25,435 Maggie. 178 00:17:25,435 --> 00:17:27,046 Romano, you there? 179 00:17:31,963 --> 00:17:33,617 He ain't here anymore. 180 00:17:37,273 --> 00:17:39,406 Move! Now! 181 00:17:53,376 --> 00:17:55,291 And when this world fell, 182 00:17:55,291 --> 00:17:57,119 we gathered up the scattered pieces, 183 00:17:57,119 --> 00:17:59,469 and we put them back together again. 184 00:17:59,469 --> 00:18:03,821 It wasn't easy, and we faltered at times. 185 00:18:03,821 --> 00:18:05,475 But we found a reason to live 186 00:18:05,475 --> 00:18:09,436 when everything outside these walls... 187 00:18:09,436 --> 00:18:11,090 was dead. 188 00:18:14,745 --> 00:18:16,399 Max? 189 00:18:20,664 --> 00:18:22,231 You okay? 190 00:18:22,231 --> 00:18:23,667 You seem... 191 00:18:23,667 --> 00:18:26,148 far away. 192 00:18:26,148 --> 00:18:28,585 No, I'm good. 193 00:18:28,585 --> 00:18:30,587 I'm right here. 194 00:18:30,587 --> 00:18:33,721 Max, if you're having a bad day, you can tell me. 195 00:18:33,721 --> 00:18:36,071 I do get it, you know? 196 00:18:36,071 --> 00:18:38,552 Always having to be "strong," never show any emotion. 197 00:18:38,552 --> 00:18:40,380 But if we can't show that to each other, 198 00:18:40,380 --> 00:18:42,033 who can we show it to? 199 00:18:42,033 --> 00:18:43,513 I appreciate it, Pamela. 200 00:18:43,513 --> 00:18:45,646 You know I do. But... 201 00:18:45,646 --> 00:18:47,300 I am really okay. 202 00:18:55,873 --> 00:18:59,007 Oh, before I forget. 203 00:18:59,007 --> 00:19:02,358 Accounting sent over the Founders' Day budget. 204 00:19:02,358 --> 00:19:05,187 There's a $50,000 surplus. 205 00:19:05,187 --> 00:19:06,884 Well, that's great. 206 00:19:06,884 --> 00:19:11,541 I was gonna suggest something, if you're open to it? 207 00:19:11,541 --> 00:19:14,327 How about starting a scholarship fund 208 00:19:14,327 --> 00:19:16,590 for our less-fortunate families? 209 00:19:16,590 --> 00:19:20,202 I've put together a proposal, and we could... 210 00:19:20,202 --> 00:19:21,769 Is that... okay? 211 00:19:21,769 --> 00:19:24,163 Of course! I love your out-of-the-box thinking. 212 00:19:24,163 --> 00:19:28,036 But any extra funds go right back into the event. 213 00:19:28,036 --> 00:19:31,213 It's our biggest day of the year. 214 00:19:31,213 --> 00:19:32,867 Sure. 215 00:19:32,867 --> 00:19:35,217 I understand. 216 00:19:35,217 --> 00:19:36,697 You really should get going. 217 00:19:36,697 --> 00:19:39,569 You've got that 5:00 dinner. 218 00:19:39,569 --> 00:19:41,832 Yes, thank you. 219 00:19:44,313 --> 00:19:46,489 I don't know what I'd do without you, Max. 220 00:19:50,754 --> 00:19:52,669 You're leaving soon, too, right? 221 00:19:54,628 --> 00:19:56,238 Right behind you. 222 00:21:04,654 --> 00:21:05,916 Hey. 223 00:21:08,092 --> 00:21:09,920 I'm so sorry. I didn't mean to scare you. 224 00:21:09,920 --> 00:21:11,357 No, Sebastian, hi. 225 00:21:11,357 --> 00:21:12,967 Uh, no, you didn't. 226 00:21:12,967 --> 00:21:14,316 Is there something that I can help you-- 227 00:21:14,316 --> 00:21:16,753 Yes, uh, is-- is... 228 00:21:16,753 --> 00:21:18,625 Uh, is my mom pissed at me? 229 00:21:18,625 --> 00:21:21,584 You know, 'cause I keep asking for her, and-- and... 230 00:21:21,584 --> 00:21:23,064 nothing, so... It's just been 231 00:21:23,064 --> 00:21:24,370 a hectic afternoon, so-- 232 00:21:24,370 --> 00:21:25,806 I gotta talk to her, so could you just-- 233 00:21:25,806 --> 00:21:28,287 If you could get her for me, Max... 234 00:21:28,287 --> 00:21:29,766 She's actually at a work dinner, 235 00:21:29,766 --> 00:21:31,725 but I can get word to her for you. 236 00:21:33,379 --> 00:21:35,119 "Get word to her"? 237 00:21:36,512 --> 00:21:38,645 Yeah, yeah, why-- 238 00:21:38,645 --> 00:21:42,388 Why don't you go "get word" to her for me. 239 00:21:42,388 --> 00:21:43,911 Her only child. 240 00:21:45,478 --> 00:21:48,437 That is such bullshit. 241 00:21:48,437 --> 00:21:50,396 I'm really sorry, Sebastian, 242 00:21:50,396 --> 00:21:51,788 but I was actually on my way out, so... 243 00:21:51,788 --> 00:21:53,790 Oh, you never stop! 244 00:21:55,401 --> 00:21:57,664 But, working, working, hey. 245 00:21:57,664 --> 00:21:59,579 You just... Oh, God, 246 00:21:59,579 --> 00:22:01,189 I mean, you even take it home with you? 247 00:22:01,189 --> 00:22:02,712 Oh, no, that's-- I-- I got it. 248 00:22:02,712 --> 00:22:04,192 It's okay. That's fine. 249 00:22:07,021 --> 00:22:11,460 Always clumsy after one too many afternoon coffees, you know? 250 00:22:20,164 --> 00:22:24,038 Yeah, it's, uh... 251 00:22:24,038 --> 00:22:25,561 poor man's drug. 252 00:22:27,215 --> 00:22:28,738 Caffeine. 253 00:23:43,465 --> 00:23:45,467 No sign of Hornsby. 254 00:23:45,467 --> 00:23:47,991 Asshole always has somebody else do his dirty work. 255 00:23:47,991 --> 00:23:50,167 See if we can recover any of their weapons. 256 00:23:50,167 --> 00:23:51,734 Follow their trail back to their camp, 257 00:23:51,734 --> 00:23:53,606 and then we end this. 258 00:23:53,606 --> 00:23:55,172 On it. 259 00:23:55,172 --> 00:23:56,304 You ready, bud? 260 00:23:56,304 --> 00:23:57,740 As ever. 261 00:23:57,740 --> 00:23:59,960 Let's do it. 262 00:24:01,918 --> 00:24:05,618 Marco! 263 00:24:05,618 --> 00:24:06,749 Get down! 264 00:24:15,497 --> 00:24:17,064 No. Marco! 265 00:24:18,718 --> 00:24:20,415 Go, go. 266 00:25:31,573 --> 00:25:33,923 How many? 267 00:25:33,923 --> 00:25:35,621 Three. 268 00:25:39,233 --> 00:25:40,843 Leah, your 20? 269 00:25:43,933 --> 00:25:45,935 Leah, what the hell was that?! 270 00:25:45,935 --> 00:25:47,720 I drew 'em out. 271 00:25:47,720 --> 00:25:49,460 I'm doin' this my way. 272 00:25:49,460 --> 00:25:51,114 Your way got my men killed! 273 00:25:51,114 --> 00:25:53,029 Collateral damage. 274 00:25:59,862 --> 00:26:02,604 I've got others fanned over a 20-mile perimeter. 275 00:26:02,604 --> 00:26:04,475 We'll find them. 276 00:26:04,475 --> 00:26:06,042 You goddamned better. 277 00:26:17,140 --> 00:26:19,403 His troopers are here. 278 00:26:19,403 --> 00:26:21,231 He's gotta be close. 279 00:26:21,231 --> 00:26:23,146 Yeah. 280 00:26:23,146 --> 00:26:24,800 We got walkers, too. 281 00:26:34,984 --> 00:26:38,118 He set traps for them. 282 00:26:38,118 --> 00:26:39,772 These aren't for them. 283 00:27:09,366 --> 00:27:12,108 What is it? 284 00:27:12,108 --> 00:27:13,370 Leah. 285 00:27:17,592 --> 00:27:20,029 I think we should split up, cover more ground. 286 00:27:43,792 --> 00:27:45,751 You sure it was her? 287 00:27:45,751 --> 00:27:47,056 Yes. 288 00:27:47,056 --> 00:27:48,492 Go, please. 289 00:27:48,492 --> 00:27:49,885 I'll lead Leah and the others away. 290 00:27:49,885 --> 00:27:51,191 I am not gonna leave you. 291 00:27:51,191 --> 00:27:53,584 I will not risk losing you two. 292 00:27:53,584 --> 00:27:55,717 We can handle ourselves, Maggie, okay? 293 00:27:55,717 --> 00:27:58,067 We'll draw them away, too, and then, when everyone's safe, 294 00:27:58,067 --> 00:27:59,503 we'll just go meet up with the others. 295 00:28:01,767 --> 00:28:03,420 I'll find you. Go. 296 00:28:42,111 --> 00:28:44,505 Tyler Davis is on this list. 297 00:28:46,202 --> 00:28:48,204 And the woman Rosita tried to help out 298 00:28:48,204 --> 00:28:51,860 during the heist is on here, too. 299 00:28:51,860 --> 00:28:54,907 I counted 200 more. 300 00:28:54,907 --> 00:28:56,952 What about these numbers? 301 00:28:56,952 --> 00:28:58,780 They look like... codes? 302 00:28:58,780 --> 00:29:00,390 Maybe coordinates? 303 00:29:00,390 --> 00:29:03,219 So you think this is about where they're hiding people. 304 00:29:04,568 --> 00:29:06,527 Why don't we write about that? 305 00:29:06,527 --> 00:29:09,835 No, not yet. 306 00:29:09,835 --> 00:29:12,968 I need proof. 307 00:29:12,968 --> 00:29:17,016 Something this big, this explosive? 308 00:29:17,016 --> 00:29:19,279 We-- We need a key to crack the code. 309 00:29:20,846 --> 00:29:22,891 U-Until we have that, 310 00:29:22,891 --> 00:29:25,764 I'll write about Sebastian's heist... 311 00:29:27,026 --> 00:29:28,941 and hang it around Pamela's neck. 312 00:29:28,941 --> 00:29:33,206 I mean, when everyone finds out that she's not on their side, 313 00:29:33,206 --> 00:29:35,686 they're gonna question everything about this place. 314 00:29:35,686 --> 00:29:38,080 Hence the aforementioned uprising. 315 00:29:40,387 --> 00:29:42,781 No, hey, hey, hey! It's-- It's okay. 316 00:29:42,781 --> 00:29:45,784 I thought we could use help, so I told him to come. 317 00:29:48,395 --> 00:29:50,614 Sorry I'm late. 318 00:29:50,614 --> 00:29:52,529 Trying to round up a few more for the cause. 319 00:29:52,529 --> 00:29:54,053 - Geez. - I told him 320 00:29:54,053 --> 00:29:57,491 we'd needed more people to get the article out. 321 00:29:57,491 --> 00:30:01,234 And I got a whole network, ready and willing to ride at dawn. 322 00:30:06,152 --> 00:30:07,806 We're doing this? 323 00:30:18,729 --> 00:30:20,209 Let's ride. 324 00:33:14,644 --> 00:33:17,908 I have waited for this moment for a long time. 325 00:33:23,653 --> 00:33:25,351 I know what you want. 326 00:33:29,094 --> 00:33:31,574 I wanted it myself for a long time. 327 00:33:33,924 --> 00:33:36,144 You can't kill me. That would be too easy. 328 00:33:38,146 --> 00:33:40,453 If that was what you wanted, you would've done it already. 329 00:33:48,417 --> 00:33:50,202 You want me to suffer. 330 00:33:52,073 --> 00:33:54,815 Feel everything that you felt. 331 00:33:54,815 --> 00:33:56,382 All the pain. 332 00:34:00,255 --> 00:34:01,648 'Cause somewhere inside you, 333 00:34:01,648 --> 00:34:03,389 you think that'll take away your pain. 334 00:34:07,784 --> 00:34:09,395 It won't. 335 00:34:13,573 --> 00:34:16,097 You're wrong. 336 00:34:16,097 --> 00:34:17,794 It's not just you. 337 00:34:21,102 --> 00:34:23,539 By the time I'm done... 338 00:34:25,237 --> 00:34:27,978 Everyone you love will be dead. 339 00:34:54,396 --> 00:34:57,138 Then I guess that makes us even. 340 00:34:57,138 --> 00:34:59,053 I took your family, 341 00:34:59,053 --> 00:35:00,533 you take mine. 342 00:35:06,539 --> 00:35:08,280 Nature has a way of taking care of these things. 343 00:35:08,280 --> 00:35:10,064 It's not nature. 344 00:35:10,064 --> 00:35:12,806 Or fate. 345 00:35:12,806 --> 00:35:13,981 It's us. 346 00:35:16,201 --> 00:35:19,900 I killed your people because it was what I wanted. 347 00:35:21,031 --> 00:35:22,946 If this is what you want, Leah... 348 00:35:27,603 --> 00:35:28,996 Go ahead. 349 00:35:31,172 --> 00:35:34,393 You want it, so do it. 350 00:35:34,393 --> 00:35:36,003 Go on. 351 00:35:38,919 --> 00:35:40,007 Hyah! 352 00:37:05,092 --> 00:37:06,920 They're in there! 353 00:37:16,625 --> 00:37:17,887 Sir, are you okay? 354 00:37:17,887 --> 00:37:19,367 Let it go! On the other side! 355 00:37:19,367 --> 00:37:20,499 Who's my backup here? 356 00:37:20,499 --> 00:37:22,109 Hold your fire! 357 00:37:48,527 --> 00:37:50,311 Now we take it all.21931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.