All language subtitles for The Walking Dead - 11x15 - Trust.WEB.RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,602 --> 00:00:38,951 Dixon! 2 00:00:38,951 --> 00:00:40,257 They're looking for you on the roof. 3 00:00:49,092 --> 00:00:51,225 Guys, you see my problem here. 4 00:00:51,225 --> 00:00:52,617 This is not a good look. 5 00:00:52,617 --> 00:00:55,055 It puts all of us in a very tough spot. 6 00:00:55,055 --> 00:00:58,623 Problem or not, it's the truth. 7 00:00:58,623 --> 00:01:01,191 So, let's just run through this one more time, 8 00:01:01,191 --> 00:01:03,063 make sure I got it straight. 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,499 You went in. Things got tense. 10 00:01:04,499 --> 00:01:06,022 A firefight broke out. 11 00:01:06,022 --> 00:01:07,415 Then the people here 12 00:01:07,415 --> 00:01:10,070 killed every last one of our trained, 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,897 armed, and armored soldiers, 14 00:01:11,897 --> 00:01:13,682 but not you two, 15 00:01:13,682 --> 00:01:16,293 the one-armed guy and the priest. 16 00:01:16,293 --> 00:01:17,816 Then the killers escaped. 17 00:01:17,816 --> 00:01:19,383 You called me over the walkie. 18 00:01:19,383 --> 00:01:21,081 We drove up. 19 00:01:21,081 --> 00:01:23,039 And here we are. 20 00:01:23,039 --> 00:01:26,260 That's your story? 21 00:01:26,260 --> 00:01:27,826 That's basically it, yeah. Yeah. 22 00:01:27,826 --> 00:01:29,306 Yeah. Yes. 23 00:01:31,874 --> 00:01:34,485 What do you think about all this? 24 00:01:39,490 --> 00:01:42,145 Well, we've been on the road a long time. 25 00:01:42,145 --> 00:01:44,104 They can definitely handle themselves. 26 00:01:44,104 --> 00:01:45,366 If that's what they say happened, 27 00:01:45,366 --> 00:01:47,281 that's what happened. 28 00:01:49,892 --> 00:01:52,112 Maybe. 29 00:01:52,112 --> 00:01:53,678 But I have another theory. 30 00:01:53,678 --> 00:01:55,680 Just hear me out. 31 00:01:55,680 --> 00:01:57,073 It doesn't make a whole lot of sense 32 00:01:57,073 --> 00:01:59,336 for a bunch of crazed, violent strangers 33 00:01:59,336 --> 00:02:02,296 to just keep the two of you alive. 34 00:02:02,296 --> 00:02:04,298 It also doesn't make sense for the two of you to lie 35 00:02:04,298 --> 00:02:07,127 to protect a bunch of crazed, violent strangers-- 36 00:02:07,127 --> 00:02:10,130 unless they weren't strangers. 37 00:02:11,914 --> 00:02:13,568 Are you calling us liars? 38 00:02:13,568 --> 00:02:15,918 Your guy lost control of the situation. 39 00:02:15,918 --> 00:02:18,964 We barely survived. 40 00:02:18,964 --> 00:02:21,184 We're not gonna take the fall for this. 41 00:02:27,147 --> 00:02:28,844 Okay. Fair enough. 42 00:02:28,844 --> 00:02:30,106 I'm not trying to ruffle any feathers here. 43 00:02:30,106 --> 00:02:31,760 I've just got a job to do. 44 00:02:31,760 --> 00:02:34,328 At the end of the day, we all want the same thing, right? 45 00:02:36,156 --> 00:02:38,506 Justice. 46 00:02:38,506 --> 00:02:40,421 Of course. 47 00:02:42,597 --> 00:02:44,903 You two keep searching the area while the rest of us move out. 48 00:02:44,903 --> 00:02:47,254 - Copy that, sir. - To the Commonwealth? 49 00:02:47,254 --> 00:02:49,734 Oh, no. There's monsters running loose. 50 00:02:49,734 --> 00:02:51,432 We need to smoke them out. 51 00:02:53,564 --> 00:02:54,913 We'll start with the hilltop, 52 00:02:54,913 --> 00:02:56,219 see if our friends heard anything. 53 00:02:56,219 --> 00:02:57,786 At the very least, they should know 54 00:02:57,786 --> 00:02:59,309 there's some very dangerous people 55 00:02:59,309 --> 00:03:01,920 who might be coming their way. 56 00:03:01,920 --> 00:03:03,574 Better suit up, soldier. 57 00:04:16,691 --> 00:04:17,953 Good morning. 58 00:04:20,825 --> 00:04:22,827 Last night was fun. 59 00:04:22,827 --> 00:04:24,655 And the night before. 60 00:04:24,655 --> 00:04:26,440 Yeah. 61 00:04:26,440 --> 00:04:29,269 We're pretty awesome at this sex thing. 62 00:04:29,269 --> 00:04:31,009 And I should know. 63 00:04:31,009 --> 00:04:33,534 I've had a lot of sex in my life. 64 00:04:34,883 --> 00:04:38,321 Well... not a lot of sex. 65 00:04:39,757 --> 00:04:42,282 Wait. You know what? 66 00:04:42,282 --> 00:04:44,327 We're both adults. 67 00:04:44,327 --> 00:04:46,851 I've had a lot of sex, and you've had a lot of sex. 68 00:04:46,851 --> 00:04:50,072 I love listening to you talk. 69 00:04:50,072 --> 00:04:51,856 And, of course, the sex. 70 00:04:55,686 --> 00:04:57,862 Me, too. 71 00:04:57,862 --> 00:05:01,083 But, dude, these crack-of-dawn, 72 00:05:01,083 --> 00:05:04,478 super-soldier wake-up times suck ass. 73 00:05:04,478 --> 00:05:06,567 I don't know how you do it. Do you even need sleep? 74 00:05:06,567 --> 00:05:08,003 'Cause every time I roll over, 75 00:05:08,003 --> 00:05:10,875 you're just lying there staring at the ceiling. 76 00:05:12,268 --> 00:05:15,750 I think you're part robot. 77 00:05:15,750 --> 00:05:17,099 That's it. 78 00:05:17,099 --> 00:05:18,883 You got me. 79 00:05:18,883 --> 00:05:21,495 Beep. Beep, beep. 80 00:05:21,495 --> 00:05:23,366 Mm. 81 00:05:26,761 --> 00:05:28,719 Come on. 82 00:05:28,719 --> 00:05:30,721 What's the deal with that? 83 00:05:30,721 --> 00:05:34,464 Is it some kind of meditation? 84 00:05:34,464 --> 00:05:37,206 Maybe I'm just basking in the afterglow. 85 00:05:39,382 --> 00:05:41,341 I sleep fine. 86 00:05:41,341 --> 00:05:44,126 I do have that effect on people. 87 00:05:44,126 --> 00:05:46,346 But it didn't really look like basking, 88 00:05:46,346 --> 00:05:50,350 more like... stewing. 89 00:05:50,350 --> 00:05:51,873 You getting at something? 90 00:05:51,873 --> 00:05:55,572 No. Just making sure you're cool. 91 00:05:57,792 --> 00:06:01,143 Okay, then. 92 00:06:01,143 --> 00:06:04,146 I'm fine. 93 00:06:04,146 --> 00:06:05,539 Great. 94 00:06:05,539 --> 00:06:07,367 Totally. 95 00:06:07,367 --> 00:06:08,933 But if there was anything 96 00:06:08,933 --> 00:06:10,979 you needed to get off your chest... 97 00:06:13,547 --> 00:06:16,550 ...all I'm saying is that, contrary popular opinion, 98 00:06:16,550 --> 00:06:19,074 I'm pretty freaking great at listening. 99 00:06:21,163 --> 00:06:23,121 I said I'm fine. 100 00:06:26,168 --> 00:06:29,954 Message received loud and clear. 101 00:06:29,954 --> 00:06:31,782 See? 102 00:06:31,782 --> 00:06:33,784 Good at listening. 103 00:06:37,571 --> 00:06:39,442 You're gonna be late for work. 104 00:06:55,763 --> 00:06:57,808 Come in. 105 00:06:59,157 --> 00:07:00,942 Apologies for the early-morning invite. 106 00:07:00,942 --> 00:07:04,249 This discussion isn't quite ready for public broadcast. 107 00:07:08,210 --> 00:07:09,603 Are you two okay? 108 00:07:09,603 --> 00:07:12,214 That message seemed pretty urgent. 109 00:07:12,214 --> 00:07:13,737 Rosita confided in me 110 00:07:13,737 --> 00:07:15,609 about a harrowing experience 111 00:07:15,609 --> 00:07:18,438 she recently encountered on the job. 112 00:07:18,438 --> 00:07:20,222 We thought it would be beneficial, 113 00:07:20,222 --> 00:07:22,616 given your position as a truth-telling newsperson, 114 00:07:22,616 --> 00:07:26,446 to give you the deets. 115 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 Alright, so, what's up? 116 00:07:28,448 --> 00:07:30,667 Sebastian and some of his cronies 117 00:07:30,667 --> 00:07:32,713 forced Daryl and I to steal cash 118 00:07:32,713 --> 00:07:35,455 from an abandoned house outside the perimeter. 119 00:07:35,455 --> 00:07:36,847 There was a woman there. 120 00:07:36,847 --> 00:07:38,153 They had done this before. 121 00:07:38,153 --> 00:07:39,459 They had sent civilians in, 122 00:07:39,459 --> 00:07:41,852 and none of them made it out alive. 123 00:07:43,637 --> 00:07:45,856 They wanted us to stay quiet, 124 00:07:45,856 --> 00:07:49,251 but I think about that woman, April, 125 00:07:49,251 --> 00:07:52,254 and what they all went through. 126 00:07:52,254 --> 00:07:53,647 There are good people here. 127 00:07:53,647 --> 00:07:55,649 They need to know the truth. 128 00:07:59,043 --> 00:08:01,045 Mm-hmm. 129 00:08:03,265 --> 00:08:06,486 Someone sent us a list of names of people 130 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 when the ex-trooper went missing. 131 00:08:08,488 --> 00:08:09,837 We tried to figure it out, 132 00:08:09,837 --> 00:08:12,143 but we just kept hitting dead ends. 133 00:08:16,278 --> 00:08:18,498 April Martens. That could be her, right? 134 00:08:18,498 --> 00:08:20,282 Let me see that. 135 00:08:22,284 --> 00:08:24,068 No, there are way more names on this list 136 00:08:24,068 --> 00:08:26,506 than Sebastian sent into that house. 137 00:08:26,506 --> 00:08:29,683 Maybe it's related, but there's something else going on here. 138 00:08:29,683 --> 00:08:31,119 Whatever this is, 139 00:08:31,119 --> 00:08:33,513 if the Miltons are involved, 140 00:08:33,513 --> 00:08:36,907 they'll keep it locked up. 141 00:08:36,907 --> 00:08:40,084 We need inside access to dig it out. 142 00:08:48,092 --> 00:08:50,573 I might know someone. 143 00:08:53,141 --> 00:08:54,708 You got everything you need? 144 00:08:54,708 --> 00:08:56,927 - I think so. - Good. 145 00:08:56,927 --> 00:09:00,148 And I'll make sure RJ gets to his classes on time today. 146 00:09:00,148 --> 00:09:02,324 Alright. Well, you better. 147 00:09:02,324 --> 00:09:03,586 - Come on, slowpoke. - Here you go. 148 00:09:03,586 --> 00:09:04,935 Ezekiel. 149 00:09:04,935 --> 00:09:08,330 Good day, young friends. 150 00:09:08,330 --> 00:09:10,332 Drink deep from the cup of knowledge 151 00:09:10,332 --> 00:09:12,769 and listen to your teachers. 152 00:09:12,769 --> 00:09:15,293 Huh? 153 00:09:15,293 --> 00:09:16,556 Alright, go on. Here you go. 154 00:09:16,556 --> 00:09:18,645 - Thank you. - Bye. 155 00:09:18,645 --> 00:09:21,952 Bye! 156 00:09:21,952 --> 00:09:23,780 You're looking lively. 157 00:09:23,780 --> 00:09:26,740 Well, losing a tumor the size of a grapefruit works wonders. 158 00:09:26,740 --> 00:09:29,133 Recovery's going well? 159 00:09:29,133 --> 00:09:31,962 Still got a ways to go, but prognosis is good. 160 00:09:31,962 --> 00:09:35,139 Healing well. 161 00:09:35,139 --> 00:09:36,401 Yeah, I was thinking about 162 00:09:36,401 --> 00:09:39,143 what you said before. 163 00:09:39,143 --> 00:09:41,581 How I reacted. 164 00:09:41,581 --> 00:09:44,758 I never properly thanked you. 165 00:09:44,758 --> 00:09:46,150 You don't have to thank me. 166 00:09:46,150 --> 00:09:47,543 I do. No. 167 00:09:47,543 --> 00:09:49,980 Can't imagine the lengths you went to 168 00:09:49,980 --> 00:09:51,765 to make this happen. 169 00:09:51,765 --> 00:09:54,289 Least I can do is say "thank you." 170 00:09:54,289 --> 00:09:55,551 I've been busy. 171 00:09:55,551 --> 00:09:56,944 - Yeah? - Yeah. 172 00:09:56,944 --> 00:09:59,555 I took your words to heart about 173 00:09:59,555 --> 00:10:01,165 doing something extra 174 00:10:01,165 --> 00:10:03,777 with this time I've been given. 175 00:10:03,777 --> 00:10:06,388 I'd love to show you if you're free. 176 00:10:06,388 --> 00:10:08,172 Today's tough. 177 00:10:08,172 --> 00:10:10,218 Can't do it today. 178 00:10:10,218 --> 00:10:11,523 Come on. 179 00:10:11,523 --> 00:10:12,786 No, really--Play hooky with me. 180 00:10:12,786 --> 00:10:15,179 Ah, I can't. I'm swamped at work. 181 00:10:15,179 --> 00:10:16,790 At the bakery? 182 00:10:16,790 --> 00:10:18,095 Um, well, no. 183 00:10:18,095 --> 00:10:21,011 Um, I got another job. 184 00:10:21,011 --> 00:10:22,404 It's just this thing I had to-- 185 00:10:22,404 --> 00:10:23,710 Um, it's a-- 186 00:10:23,710 --> 00:10:26,190 It's-- It's complicated. 187 00:10:26,190 --> 00:10:27,627 And something happened, 188 00:10:27,627 --> 00:10:29,237 and then things went all sideways. 189 00:10:29,237 --> 00:10:30,804 And I have to go--Carol. 190 00:10:30,804 --> 00:10:33,241 Hey. 191 00:10:33,241 --> 00:10:34,634 I just have some things 192 00:10:34,634 --> 00:10:38,420 that I need to figure out first, to fix. 193 00:10:38,420 --> 00:10:41,205 Uh, it's better that 194 00:10:41,205 --> 00:10:43,077 you don't even know about it, okay? 195 00:10:43,077 --> 00:10:44,818 Just trust me. 196 00:10:48,822 --> 00:10:50,780 I trust you... 197 00:10:50,780 --> 00:10:53,043 more than anyone. 198 00:10:55,437 --> 00:10:58,483 You'd think this place would make life easier, huh? 199 00:11:00,834 --> 00:11:03,227 Feels like there's a lot more gray instead. 200 00:11:06,840 --> 00:11:08,145 Rain check? 201 00:11:08,145 --> 00:11:09,669 Guaranteed. 202 00:11:09,669 --> 00:11:11,018 I'm getting healthy again. 203 00:11:11,018 --> 00:11:12,497 You're stuck with me. 204 00:11:12,497 --> 00:11:14,848 I guess I can live with that. 205 00:11:17,894 --> 00:11:19,853 Bye. 206 00:11:22,725 --> 00:11:24,466 Bye. 207 00:11:43,746 --> 00:11:45,748 Why don't you two take care of this? 208 00:11:45,748 --> 00:11:47,097 Are you serious? 209 00:11:47,097 --> 00:11:49,317 We have to save our ammunition. 210 00:11:49,317 --> 00:11:51,493 I was told you can handle yourselves. 211 00:11:51,493 --> 00:11:53,060 Where's the problem? 212 00:12:56,645 --> 00:12:58,908 We saved you a bullet. 213 00:13:03,347 --> 00:13:05,959 And barely broke a sweat! 214 00:13:05,959 --> 00:13:07,961 Nice! 215 00:13:07,961 --> 00:13:09,919 Come on, let's keep moving! 216 00:13:13,227 --> 00:13:15,185 Helmet on, soldier. 217 00:13:58,881 --> 00:14:00,622 This a bad time? 218 00:14:00,622 --> 00:14:01,884 Not the best day, 219 00:14:01,884 --> 00:14:04,626 but, um, please come in. 220 00:14:09,239 --> 00:14:10,588 Are you feeling okay? 221 00:14:10,588 --> 00:14:12,634 Is there something--No, no. 222 00:14:12,634 --> 00:14:14,636 I'm great. 223 00:14:14,636 --> 00:14:17,030 This is about a friend of mine. 224 00:14:17,030 --> 00:14:20,860 She's sick and can't afford the treatment. 225 00:14:20,860 --> 00:14:23,297 Won't put her family into debt. 226 00:14:23,297 --> 00:14:26,866 She needs a small procedure. 227 00:14:26,866 --> 00:14:29,216 If we can take care of it outside the system-- 228 00:14:29,216 --> 00:14:33,437 W-What sort of procedure? 229 00:14:33,437 --> 00:14:34,743 Appendectomy. 230 00:14:36,266 --> 00:14:37,877 Ezekiel-- I've secured the equipment 231 00:14:37,877 --> 00:14:39,617 and a sterile operating area. 232 00:14:39,617 --> 00:14:41,445 I just need a few extra supplies 233 00:14:41,445 --> 00:14:45,275 and... you. 234 00:14:45,275 --> 00:14:47,712 Ezekiel, this is incredibly risky. 235 00:14:47,712 --> 00:14:50,454 - I understand that. - And-- And not just for her. 236 00:14:50,454 --> 00:14:54,023 For-- For everyone involved. 237 00:14:54,023 --> 00:14:56,112 She's not gonna change her mind, 238 00:14:56,112 --> 00:14:57,940 and I understand the risks. 239 00:14:57,940 --> 00:14:59,942 She does, too. 240 00:14:59,942 --> 00:15:02,466 I wouldn't ask if this wasn't her best option. 241 00:15:10,083 --> 00:15:12,912 I lost a patient this morning. 242 00:15:16,089 --> 00:15:19,135 I'm sorry. 243 00:15:19,135 --> 00:15:22,704 And that was here. 244 00:15:22,704 --> 00:15:25,054 That was here, Ezekiel, in a hospital. 245 00:15:25,054 --> 00:15:28,928 Tomi... you're the only one that can do this. 246 00:15:32,670 --> 00:15:34,672 Please. 247 00:15:34,672 --> 00:15:37,501 Do your part to keep our community safe. 248 00:15:37,501 --> 00:15:40,504 If you see something, say something. 249 00:15:40,504 --> 00:15:42,593 Remember, we are all in this together. 250 00:15:42,593 --> 00:15:44,334 What are you doing here? We shouldn't be seen together. 251 00:15:44,334 --> 00:15:46,771 Circumstances required an immediate face-to-face. 252 00:15:46,771 --> 00:15:48,730 I took precautions-- see? 253 00:15:48,730 --> 00:15:50,601 Just a humble delivery boy. 254 00:15:54,170 --> 00:15:55,693 I don't understand. 255 00:15:55,693 --> 00:15:57,521 You want me to look for secret files? 256 00:15:57,521 --> 00:16:00,002 Yes, and steal them. 257 00:16:00,002 --> 00:16:01,961 Eugene, we're supposed to be staying out of trouble, 258 00:16:01,961 --> 00:16:03,484 not looking for it. 259 00:16:03,484 --> 00:16:05,965 Things have finally been going right with Hornsby, 260 00:16:05,965 --> 00:16:08,141 and the Alexandria rebuild is coming along. 261 00:16:08,141 --> 00:16:10,099 My friends didn't have a choice. 262 00:16:10,099 --> 00:16:11,535 Rosita was forced into the situation 263 00:16:11,535 --> 00:16:13,755 by Sebastian. 264 00:16:13,755 --> 00:16:15,148 Wait. 265 00:16:15,148 --> 00:16:17,106 This involves the Miltons? 266 00:16:17,106 --> 00:16:19,630 The young psychopath, at least. 267 00:16:21,197 --> 00:16:23,373 Okay, um, you could have led 268 00:16:23,373 --> 00:16:26,550 with that bit of information. 269 00:16:26,550 --> 00:16:29,989 Max, people have died. 270 00:16:29,989 --> 00:16:33,340 More are missing. Your brother can corroborate. 271 00:16:33,340 --> 00:16:35,603 Michael? 272 00:16:35,603 --> 00:16:37,561 He was there, too. 273 00:16:39,999 --> 00:16:43,306 Oh, um, sorry to interrupt, ma'am. 274 00:16:43,306 --> 00:16:44,786 No. Not at all. 275 00:16:44,786 --> 00:16:47,354 Um, the room is all yours. 276 00:16:47,354 --> 00:16:50,183 Thank you so much. 277 00:16:51,445 --> 00:16:53,577 There you go. Have a nice day. 278 00:17:12,814 --> 00:17:16,209 Afternoon, Maggie. 279 00:17:16,209 --> 00:17:18,646 Good to see you again. 280 00:17:18,646 --> 00:17:21,388 What do you want? 281 00:17:21,388 --> 00:17:23,868 There are some killers on the loose. 282 00:17:23,868 --> 00:17:25,609 We lost a lot of men. 283 00:17:25,609 --> 00:17:28,047 So I'm hunting them down. 284 00:17:28,047 --> 00:17:29,439 And the property they stole, 285 00:17:29,439 --> 00:17:31,093 the Commonwealth's property. 286 00:17:32,616 --> 00:17:34,314 I don't know anything about that. 287 00:17:34,314 --> 00:17:36,185 Well, of course not. 288 00:17:36,185 --> 00:17:39,188 So you wouldn't mind if we just do a quick look around, right? 289 00:17:39,188 --> 00:17:41,625 Rule you all out. 290 00:17:41,625 --> 00:17:44,846 For the paperwork. 291 00:17:44,846 --> 00:17:46,630 I gave you my answer. 292 00:18:04,518 --> 00:18:06,650 You're gonna get people killed 293 00:18:06,650 --> 00:18:08,826 if you force your way in there. 294 00:18:08,826 --> 00:18:11,438 She isn't giving me much of a choice here. 295 00:18:11,438 --> 00:18:13,657 I'll talk to her. 296 00:18:13,657 --> 00:18:15,094 And why would you do that? 297 00:18:15,094 --> 00:18:17,270 Because I don't want to shoot anybody here today. 298 00:18:19,098 --> 00:18:20,273 Let me do this. 299 00:18:20,273 --> 00:18:22,101 We go in, nobody gets hurt. 300 00:18:22,101 --> 00:18:23,624 Deal? 301 00:18:26,279 --> 00:18:29,673 Deal. 302 00:18:29,673 --> 00:18:31,675 Open up. 303 00:18:31,675 --> 00:18:34,113 It doesn't have to be this way. 304 00:18:43,513 --> 00:18:46,125 Yeah, it does. 305 00:18:48,910 --> 00:18:52,305 Ain't nobody leaving until they look around. 306 00:18:52,305 --> 00:18:55,873 It'll be quick, I promise. 307 00:18:55,873 --> 00:18:58,137 You expect me to trust him? 308 00:19:00,922 --> 00:19:03,316 I ain't asking you to trust him. 309 00:19:03,316 --> 00:19:05,187 I'm asking you to trust me. 310 00:20:02,810 --> 00:20:05,595 You gonna tell me what's going on? 311 00:20:05,595 --> 00:20:07,989 I'm gonna need you to be more specific. 312 00:20:07,989 --> 00:20:10,383 Uh, Sebastian, a heist, 313 00:20:10,383 --> 00:20:12,211 people missing? 314 00:20:12,211 --> 00:20:13,603 Sounds like you already know. 315 00:20:13,603 --> 00:20:16,606 But I want to hear it from you. 316 00:20:16,606 --> 00:20:19,218 Why would you keep something like this from me? 317 00:20:21,611 --> 00:20:24,005 'Cause it's not your business. 318 00:20:24,005 --> 00:20:25,398 I mean, what you want to hear? 319 00:20:25,398 --> 00:20:27,400 This place ain't perfect? 320 00:20:27,400 --> 00:20:28,792 That we're lucky to have 321 00:20:28,792 --> 00:20:30,664 some parts of the old world, warts and all? 322 00:20:34,668 --> 00:20:37,410 Ain't none of this shit new. 323 00:20:37,410 --> 00:20:38,802 People hurt each other. People kill each other. 324 00:20:38,802 --> 00:20:40,108 Happens all the time. 325 00:20:40,108 --> 00:20:42,371 - It's part of the job. - And what? 326 00:20:42,371 --> 00:20:44,808 That's just supposed to make everything okay? 327 00:20:44,808 --> 00:20:47,463 No. Of course not. 328 00:20:48,856 --> 00:20:52,381 People lost their lives because I failed them. 329 00:20:52,381 --> 00:20:54,644 I missed it. 330 00:20:54,644 --> 00:20:57,734 The weight of that is mine to carry, not yours. 331 00:20:59,736 --> 00:21:02,913 I'm not a little kid anymore, Mike. 332 00:21:05,307 --> 00:21:06,874 You don't need to play big brother 333 00:21:06,874 --> 00:21:09,833 and protect me from the world. 334 00:21:09,833 --> 00:21:11,835 Says the little girl who almost got caught 335 00:21:11,835 --> 00:21:13,272 on the radio a few months ago. 336 00:21:13,272 --> 00:21:15,056 Okay, that's not fair. 337 00:21:15,056 --> 00:21:16,318 Look, I don't want to fight with you. 338 00:21:16,318 --> 00:21:18,059 Then let me help you. 339 00:21:18,059 --> 00:21:19,669 You want to help? 340 00:21:19,669 --> 00:21:21,062 Let it go. 341 00:21:21,062 --> 00:21:23,238 It's over. I fixed it. 342 00:21:23,238 --> 00:21:25,893 And what about Sebastian? 343 00:21:25,893 --> 00:21:27,286 Again, you already know. 344 00:21:27,286 --> 00:21:29,288 Come on, now. 345 00:21:29,288 --> 00:21:30,637 How are you okay 346 00:21:30,637 --> 00:21:32,639 with letting that little bastard walk free? 347 00:21:32,639 --> 00:21:36,033 Because I got 50,000 other lives to think about. 348 00:21:36,033 --> 00:21:39,080 Oh, please. 349 00:21:39,080 --> 00:21:40,473 So, I go after the kid, 350 00:21:40,473 --> 00:21:42,170 what happens then? 351 00:21:43,606 --> 00:21:47,480 You think that kind of insubordination is gonna slide? 352 00:21:47,480 --> 00:21:50,091 Then what? 353 00:21:50,091 --> 00:21:52,702 What if I disappear? 354 00:21:52,702 --> 00:21:54,487 Who keeps this place running? 355 00:21:56,489 --> 00:21:58,012 If the Commonwealth falls, 356 00:21:58,012 --> 00:21:59,274 a lot more people are gonna wind up dead 357 00:21:59,274 --> 00:22:01,363 than the ones in that house. 358 00:22:01,363 --> 00:22:04,105 Not all of us view human lives 359 00:22:04,105 --> 00:22:05,889 as acceptable losses. 360 00:22:08,501 --> 00:22:10,329 Pam's your boss, too. 361 00:22:10,329 --> 00:22:11,895 Take it up with her. 362 00:22:11,895 --> 00:22:13,244 You got her ear. 363 00:22:13,244 --> 00:22:16,117 Yeah, and you've got the community's. 364 00:22:16,117 --> 00:22:17,379 They listen to you. 365 00:22:17,379 --> 00:22:19,903 They look up to you-- literally. 366 00:22:23,907 --> 00:22:27,128 I am just a soldier. 367 00:22:27,128 --> 00:22:30,914 But you could be so much more. 368 00:22:30,914 --> 00:22:32,873 You could change this place. 369 00:22:36,137 --> 00:22:39,532 But maybe that's just me being naive. 370 00:22:39,532 --> 00:22:41,925 Maybe you are really just a poster. 371 00:23:07,734 --> 00:23:10,258 Good. 372 00:23:22,183 --> 00:23:24,185 They should move on in a minute. 373 00:23:24,185 --> 00:23:25,926 Then we head for the loading dock. 374 00:23:27,580 --> 00:23:29,973 For a guy who was worried about coloring outside the lines, 375 00:23:29,973 --> 00:23:33,412 you're handling it well-- maybe even enjoying it. 376 00:23:33,412 --> 00:23:35,805 I've broken my share of rules 377 00:23:35,805 --> 00:23:37,416 once upon a time. 378 00:23:37,416 --> 00:23:40,593 My sister can attest to that. 379 00:23:40,593 --> 00:23:44,597 But this place has a way of lulling you. 380 00:23:44,597 --> 00:23:46,207 Why upset the applecart 381 00:23:46,207 --> 00:23:49,210 if it's keeping you safe, right? 382 00:23:49,210 --> 00:23:51,995 That is the struggle-- 383 00:23:51,995 --> 00:23:55,999 protecting ourselves or others? 384 00:23:55,999 --> 00:23:58,001 I wouldn't mind both. 385 00:23:58,001 --> 00:23:59,438 Hmm. 386 00:23:59,438 --> 00:24:02,441 Ready? Yeah. 387 00:24:10,449 --> 00:24:12,233 Ooh! 388 00:24:17,499 --> 00:24:20,589 Shit. 389 00:24:25,028 --> 00:24:27,466 Nice truck! 390 00:24:29,206 --> 00:24:30,686 This new? 391 00:24:30,686 --> 00:24:32,253 I started converting the engine, 392 00:24:32,253 --> 00:24:34,864 but it doesn't run. 393 00:24:34,864 --> 00:24:38,607 You know we found tire tracks at the scene? 394 00:24:38,607 --> 00:24:40,653 Not a lot of cars running these days. 395 00:24:40,653 --> 00:24:42,002 You got something you want to say, 396 00:24:42,002 --> 00:24:43,699 why don't you just say it? 397 00:24:43,699 --> 00:24:46,267 Just stating the facts. 398 00:24:46,267 --> 00:24:49,879 You know, I come from a long line of gearheads. 399 00:24:49,879 --> 00:24:51,968 You mind? 400 00:24:56,277 --> 00:24:59,236 She sure is clean for a truck that just sits here. 401 00:25:02,501 --> 00:25:04,894 Ethanol conversion is solid. 402 00:25:08,071 --> 00:25:10,683 Intake looks good. 403 00:25:10,683 --> 00:25:13,512 We left plenty of fuel the last time we were here. 404 00:25:17,690 --> 00:25:19,692 No wonder she won't work. 405 00:25:19,692 --> 00:25:22,521 The starter relay is disconnected. 406 00:25:22,521 --> 00:25:24,305 I'll just... go ahead 407 00:25:24,305 --> 00:25:27,090 and hook that back up for you. 408 00:25:33,314 --> 00:25:35,577 Let's test it out, 409 00:25:35,577 --> 00:25:38,319 see if I've got the magic touch. 410 00:26:28,499 --> 00:26:30,980 You and your people have 'til sundown. 411 00:26:33,156 --> 00:26:35,594 Then you can be on your way. 412 00:27:00,619 --> 00:27:04,405 Oh, God. 413 00:27:11,368 --> 00:27:13,632 Oh. 414 00:27:15,198 --> 00:27:17,636 I can handle them from here. 415 00:27:17,636 --> 00:27:19,594 Thanks for the discretion. 416 00:27:24,425 --> 00:27:26,209 I was hoping this new job of yours 417 00:27:26,209 --> 00:27:28,429 had connections here. 418 00:27:28,429 --> 00:27:29,691 I might have mentioned your name. 419 00:27:29,691 --> 00:27:31,214 Yeah, well, my old man used to say, 420 00:27:31,214 --> 00:27:32,651 "It's the hope that kills you." 421 00:27:32,651 --> 00:27:34,653 Are we screwed? 422 00:27:34,653 --> 00:27:36,045 I don't do well in confinement. 423 00:27:36,045 --> 00:27:37,438 Don't-- Don't worry. 424 00:27:37,438 --> 00:27:39,005 I've got it handled. 425 00:27:39,005 --> 00:27:40,833 Unless you plan on getting in more trouble today? 426 00:27:40,833 --> 00:27:42,095 Hey! 427 00:27:42,095 --> 00:27:44,445 Not all trouble is bad trouble. 428 00:27:44,445 --> 00:27:46,229 Come see. 429 00:27:46,229 --> 00:27:48,449 We already pulled you out of work. 430 00:27:48,449 --> 00:27:50,669 What's a few more minutes? 431 00:28:02,681 --> 00:28:06,249 Ezekiel, please tell me your friend is human. 432 00:28:13,996 --> 00:28:17,086 Hey. 433 00:28:17,086 --> 00:28:19,262 Go ahead. Here. 434 00:28:24,528 --> 00:28:26,400 Hey, Ezekiel. 435 00:28:29,316 --> 00:28:30,709 Wow. 436 00:28:30,709 --> 00:28:33,102 You really have been busy. 437 00:28:33,102 --> 00:28:35,278 I've got a debt to repay. 438 00:28:35,278 --> 00:28:37,585 Is my patient already here? 439 00:28:39,152 --> 00:28:40,457 Theresa's in the back. 440 00:28:40,457 --> 00:28:42,764 Hey, Zeke. 441 00:28:48,901 --> 00:28:51,686 Hey. 442 00:28:51,686 --> 00:28:52,905 You got a minute? 443 00:28:52,905 --> 00:28:56,517 For you? 444 00:28:56,517 --> 00:28:59,128 Um, I got two. 445 00:29:01,304 --> 00:29:05,221 I-I wanted to apologize-- for earlier. 446 00:29:08,790 --> 00:29:12,141 This whole thing is new to me. 447 00:29:12,141 --> 00:29:15,405 I-I mean, not the sex part, but, uh... 448 00:29:16,842 --> 00:29:19,932 ...us. 449 00:29:19,932 --> 00:29:22,369 And, uh, I don't want to-- 450 00:29:24,893 --> 00:29:28,331 Okay, listen. 451 00:29:28,331 --> 00:29:30,551 I got a special sense 452 00:29:30,551 --> 00:29:34,773 for when somebody's... not okay. 453 00:29:34,773 --> 00:29:37,776 A lot of firsthand experience. 454 00:29:37,776 --> 00:29:42,737 And I might put out this totally sexy, 455 00:29:42,737 --> 00:29:45,784 carefree, fun-times vibe, 456 00:29:45,784 --> 00:29:48,351 but I can handle heavy stuff, too. 457 00:29:50,963 --> 00:29:54,967 In-- In case... 458 00:29:54,967 --> 00:29:57,796 you ever need it. 459 00:30:02,801 --> 00:30:05,194 I killed two of my men. 460 00:30:07,196 --> 00:30:09,546 And I covered it up. 461 00:30:12,375 --> 00:30:14,377 Never thought I'd be that guy. 462 00:30:14,377 --> 00:30:15,814 That's not how I came up. 463 00:30:15,814 --> 00:30:18,381 That's not how my parents raised me. 464 00:30:18,381 --> 00:30:22,603 I had certain lines that I didn't let myself cross... 465 00:30:22,603 --> 00:30:25,606 until now. 466 00:30:25,606 --> 00:30:28,000 You know the thing that's really messing with my head? 467 00:30:29,828 --> 00:30:32,004 The thing that keeps me up at night, 468 00:30:32,004 --> 00:30:34,397 the thing I keep thinking? 469 00:30:41,013 --> 00:30:43,406 I'd do it again. 470 00:30:47,846 --> 00:30:50,239 I spent a long time, 471 00:30:50,239 --> 00:30:53,852 all my life trying to keep it together, 472 00:30:53,852 --> 00:30:56,419 safe, solid for everyone else. 473 00:30:58,421 --> 00:30:59,858 It's the only thing I know. 474 00:30:59,858 --> 00:31:01,598 Only thing I'm good at. 475 00:31:01,598 --> 00:31:03,644 And it worked. 476 00:31:03,644 --> 00:31:05,820 It got us this far. 477 00:31:05,820 --> 00:31:09,650 Maybe this place needs something else. 478 00:31:09,650 --> 00:31:12,044 Maybe I'm part of the problem. 479 00:31:17,266 --> 00:31:19,660 I don't know. I'm just tired. 480 00:31:24,883 --> 00:31:27,059 Hey. 481 00:31:33,456 --> 00:31:36,459 Why don't we... go inside 482 00:31:36,459 --> 00:31:39,549 and we figure it out together. 483 00:32:02,703 --> 00:32:04,923 Hey. 484 00:32:04,923 --> 00:32:06,707 Hershel, right? 485 00:32:06,707 --> 00:32:08,100 I'm Lance. 486 00:32:08,100 --> 00:32:09,884 Don't know if you remember me. 487 00:32:09,884 --> 00:32:11,146 I've heard you've had 488 00:32:11,146 --> 00:32:14,106 a pretty exciting life, young man. 489 00:32:14,106 --> 00:32:17,500 Taken any exciting trips lately? 490 00:32:17,500 --> 00:32:20,939 How about your mom? 491 00:32:20,939 --> 00:32:22,549 The last thing I want, Hershel, 492 00:32:22,549 --> 00:32:24,943 is for something to happen here, 493 00:32:24,943 --> 00:32:27,336 especially to your mom. 494 00:32:27,336 --> 00:32:32,341 So I'm gonna need your help. 495 00:32:32,341 --> 00:32:35,954 If I can get the truth, I can fix things. 496 00:32:35,954 --> 00:32:38,130 That's what I do. 497 00:32:38,130 --> 00:32:41,829 But I can't keep people safe 498 00:32:41,829 --> 00:32:44,353 if they keep secrets. 499 00:32:44,353 --> 00:32:47,748 So I want you to think really hard here. 500 00:32:47,748 --> 00:32:50,011 Is there anything you want to tell me? 501 00:32:53,972 --> 00:32:56,148 I should probably go get my mom. 502 00:32:56,148 --> 00:32:58,541 Hey, hold on a second. 503 00:33:02,763 --> 00:33:06,158 You're a good kid... brave. 504 00:33:06,158 --> 00:33:09,726 And the thing about good kids is... 505 00:33:09,726 --> 00:33:12,991 they deserve presents. 506 00:33:12,991 --> 00:33:14,383 It's funny. 507 00:33:14,383 --> 00:33:15,732 I found this hat all the way back 508 00:33:15,732 --> 00:33:18,387 where the bad things happened. 509 00:33:18,387 --> 00:33:21,564 Be a shame for a-a nice hat like this to go to waste. 510 00:33:23,740 --> 00:33:25,046 Huh! 511 00:33:25,046 --> 00:33:26,352 I'll be damned. 512 00:33:26,352 --> 00:33:29,007 Perfect fit. 513 00:33:29,007 --> 00:33:31,052 What are the odds? 514 00:33:32,880 --> 00:33:34,882 Hey! 515 00:33:42,716 --> 00:33:45,501 Put him down! Go! 516 00:33:45,501 --> 00:33:47,590 Release him or we will shoot. 517 00:33:47,590 --> 00:33:49,592 Let's go! Move, move! 518 00:33:49,592 --> 00:33:51,420 This guy put his hands on Hershel. 519 00:33:51,420 --> 00:33:53,074 Stand down! 520 00:33:53,074 --> 00:33:55,033 He said something bad - was gonna happen. - Whoa! 521 00:33:55,033 --> 00:33:56,338 I can explain. Back up! 522 00:33:56,338 --> 00:33:57,818 Now! Got him! 523 00:33:57,818 --> 00:34:01,213 You know, I'm a nice guy, Maggie. 524 00:34:01,213 --> 00:34:03,650 I'll even let you back down 525 00:34:03,650 --> 00:34:05,826 so no one gets hurt. 526 00:34:05,826 --> 00:34:07,262 Plenty others have made the mistake 527 00:34:07,262 --> 00:34:08,524 of threatening my family. 528 00:34:08,524 --> 00:34:10,613 Most of them are dead now. 529 00:34:14,617 --> 00:34:16,010 And you turned this place upside down 530 00:34:16,010 --> 00:34:17,838 and you found nothing. 531 00:34:17,838 --> 00:34:20,058 So unless you want to die for nothing, 532 00:34:20,058 --> 00:34:21,450 tell them to drop the guns 533 00:34:21,450 --> 00:34:24,062 before something really fucking bad happens. 534 00:34:32,461 --> 00:34:36,074 Everyone lower your weapons. 535 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 That's an order. 536 00:34:51,306 --> 00:34:52,655 Back up. 537 00:34:52,655 --> 00:34:54,875 We're leaving. 538 00:34:58,096 --> 00:35:01,882 Sorry if there was any miscommunication. 539 00:35:05,451 --> 00:35:07,496 Shame we couldn't be friends. 540 00:35:31,303 --> 00:35:34,088 We ain't going back to the Commonwealth. 541 00:35:34,088 --> 00:35:36,308 They're keeping us out here to search. 542 00:35:36,308 --> 00:35:38,092 Until they find the killers? 543 00:35:38,092 --> 00:35:39,659 Yeah. 544 00:35:39,659 --> 00:35:42,009 Well, if we can't give them the killers, 545 00:35:42,009 --> 00:35:43,271 what about those guns? 546 00:35:43,271 --> 00:35:45,926 We find them, maybe it buys us some time. 547 00:35:45,926 --> 00:35:48,189 That's a big maybe. 548 00:35:48,189 --> 00:35:50,148 Something's about to go down. 549 00:35:50,148 --> 00:35:52,324 Just keep your eyes open. 550 00:35:56,937 --> 00:35:58,330 You find something? 551 00:35:58,330 --> 00:36:00,506 We did. Show me. 552 00:36:06,729 --> 00:36:08,601 You did good. 553 00:36:10,385 --> 00:36:12,822 Theo did most of the hard work. 554 00:36:14,781 --> 00:36:17,827 I have to admit, though... 555 00:36:17,827 --> 00:36:19,829 it feels special. 556 00:36:23,006 --> 00:36:26,009 After all we've been though, 557 00:36:26,009 --> 00:36:28,229 as close as I came... 558 00:36:33,408 --> 00:36:35,454 ...got a fresh start. 559 00:36:38,021 --> 00:36:41,373 And it was important to me that my friend know 560 00:36:41,373 --> 00:36:43,679 just how much I appreciate her. 561 00:36:53,776 --> 00:36:56,388 It must feel really, really good. 562 00:36:58,999 --> 00:37:01,393 Hey. 563 00:37:03,786 --> 00:37:06,006 What's going on in there? 564 00:37:07,790 --> 00:37:10,010 Just thinking about the world. 565 00:37:10,010 --> 00:37:13,405 That's a big subject. 566 00:37:13,405 --> 00:37:16,234 Anything specific? 567 00:37:16,234 --> 00:37:21,761 Just... all the years... 568 00:37:21,761 --> 00:37:24,807 the darkness. 569 00:37:24,807 --> 00:37:26,200 After everything, 570 00:37:26,200 --> 00:37:28,420 in the midst of everything, 571 00:37:28,420 --> 00:37:31,031 you're sitting here glowing. 572 00:37:33,381 --> 00:37:35,644 The light suits you. 573 00:37:38,778 --> 00:37:41,041 This light here... 574 00:37:41,041 --> 00:37:44,436 came from a spark that you helped me find. 575 00:37:47,047 --> 00:37:49,267 Darkness is heavy. 576 00:37:49,267 --> 00:37:52,444 Some of us carry more than others 577 00:37:52,444 --> 00:37:55,098 because we're strong enough to hold the weight. 578 00:37:57,840 --> 00:38:00,626 But we make the light. 579 00:38:00,626 --> 00:38:03,455 Hey. 580 00:38:03,455 --> 00:38:05,848 You make the light, Carol. 581 00:38:08,068 --> 00:38:10,462 You know that, don't you? 582 00:38:20,298 --> 00:38:22,474 You know we're not getting back together, right? 583 00:38:26,869 --> 00:38:29,698 Yeah, you keep saying that. 584 00:38:29,698 --> 00:38:31,874 Ezekiel, we need you back here! 585 00:38:33,659 --> 00:38:35,313 It burst, the appendix. 586 00:38:35,313 --> 00:38:36,531 We need to get her to a hospital. 587 00:38:36,531 --> 00:38:37,880 No, no. There's no time. 588 00:38:37,880 --> 00:38:40,013 Either we clean the abdomen now 589 00:38:40,013 --> 00:38:41,710 or peritonitis sets in. 590 00:38:41,710 --> 00:38:43,495 Move her and it will be too late. 591 00:38:43,495 --> 00:38:45,497 I can do this-- trust me. 592 00:38:45,497 --> 00:38:46,889 I know you can. How can we help? 593 00:38:46,889 --> 00:38:48,500 Ezekiel, take over bagging. 594 00:38:48,500 --> 00:38:50,328 Uh, Theo, go back to the hospital, 595 00:38:50,328 --> 00:38:51,720 get more antibiotics. 596 00:38:51,720 --> 00:38:54,114 Take this clamp, hold tight. 597 00:38:54,114 --> 00:38:55,507 Mm-hmm. Take this. 598 00:38:55,507 --> 00:38:57,552 Get more gauze. 599 00:38:59,511 --> 00:39:02,078 Alright, let me-- let me in there. 600 00:39:08,302 --> 00:39:11,087 Gauze. 601 00:39:11,087 --> 00:39:14,917 Oh, God. 602 00:39:14,917 --> 00:39:16,310 Okay. 603 00:39:16,310 --> 00:39:17,529 Move it back. 604 00:39:17,529 --> 00:39:19,139 Little further, little further. 605 00:39:19,139 --> 00:39:22,577 There it is. 606 00:39:25,319 --> 00:39:27,539 Gauze. 607 00:39:41,901 --> 00:39:43,946 Gauze. 608 00:39:46,427 --> 00:39:49,387 That's good, Ezekiel. 609 00:39:49,387 --> 00:39:51,171 Okay. 610 00:39:51,171 --> 00:39:54,392 Now we have to flush the cavity. 611 00:39:54,392 --> 00:39:56,785 Carol, saline. 612 00:40:09,711 --> 00:40:12,192 We'll know more over the next 24 hours, 613 00:40:12,192 --> 00:40:14,890 but it looks good. 614 00:40:16,849 --> 00:40:18,198 See? 615 00:40:18,198 --> 00:40:20,461 Small procedure. 616 00:40:20,461 --> 00:40:22,115 Nothing to worry about. 617 00:40:25,858 --> 00:40:27,207 Can we talk? 618 00:40:27,207 --> 00:40:29,078 Yeah. 619 00:40:32,473 --> 00:40:36,085 I, uh-- I regret my earlier ambush. 620 00:40:36,085 --> 00:40:38,653 It was mighty uncool of me. 621 00:40:38,653 --> 00:40:41,221 If the stuff that you mentioned is happening here, 622 00:40:41,221 --> 00:40:43,136 it's bad. 623 00:40:43,136 --> 00:40:44,746 Really bad. 624 00:40:44,746 --> 00:40:47,009 Well, it was not my intention to put you in a tight spot. 625 00:40:47,009 --> 00:40:48,837 If this arrangement makes you uncomfortable-- 626 00:40:48,837 --> 00:40:50,622 It does. 627 00:40:50,622 --> 00:40:54,016 The idea of continuing to sneak around 628 00:40:54,016 --> 00:40:55,453 just when I had hoped 629 00:40:55,453 --> 00:40:59,108 that things might go back to normal... 630 00:41:04,505 --> 00:41:06,028 Maybe I'm not built for this. 631 00:41:08,640 --> 00:41:11,164 But I don't think I have a choice. 632 00:41:11,164 --> 00:41:14,036 Hey. 633 00:41:14,036 --> 00:41:16,474 Of course you do. 634 00:41:16,474 --> 00:41:18,650 My friends and I will find another avenue. 635 00:41:18,650 --> 00:41:19,912 No. 636 00:41:19,912 --> 00:41:23,655 Eugene, that's not what I meant. 637 00:41:23,655 --> 00:41:27,267 There is no choice because... 638 00:41:27,267 --> 00:41:30,662 there is no back to normal. 639 00:41:30,662 --> 00:41:32,664 We know what we know. 640 00:41:32,664 --> 00:41:36,668 And because of that, things have to change. 641 00:41:36,668 --> 00:41:39,888 I can't wait around for someone else to step up and help. 642 00:41:48,506 --> 00:41:50,682 I can promise you this. 643 00:41:52,901 --> 00:41:55,077 Whatever we find, whatever comes our way, 644 00:41:55,077 --> 00:41:56,905 you will not face it alone. 645 00:41:56,905 --> 00:41:59,429 I'll be by your side, hell or high water. 646 00:42:00,692 --> 00:42:02,520 You sure? 647 00:42:02,520 --> 00:42:04,957 Against all odds of the cosmos and humankind, 648 00:42:04,957 --> 00:42:08,569 we found one another. 649 00:42:08,569 --> 00:42:11,311 I've never been more certain of anything in my life. 650 00:42:32,724 --> 00:42:37,032 So... what do I need to steal? 651 00:43:29,737 --> 00:43:32,392 Wait! Hold your fire! 652 00:43:32,392 --> 00:43:33,654 We're here to talk. 653 00:43:38,964 --> 00:43:41,619 We've come a long way to find you. 654 00:43:44,622 --> 00:43:47,059 You were not easy to track down. 655 00:43:54,022 --> 00:43:57,809 But since you've caused me more than a handful of trouble, 656 00:43:57,809 --> 00:43:59,811 the least you can do is hear what I have to say 657 00:43:59,811 --> 00:44:01,813 before you kill us. 658 00:44:17,219 --> 00:44:19,352 Talk fast. 659 00:44:23,051 --> 00:44:26,228 My name is Lance Hornsby. 660 00:44:26,228 --> 00:44:28,709 And I'm here to offer you a job.41556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.