All language subtitles for The Walking Dead - 11x04 - Rendition.WEB.RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,133 Run! 2 00:00:14,579 --> 00:00:17,365 Dog! 3 00:01:44,104 --> 00:01:46,236 Gah! 4 00:01:51,937 --> 00:01:53,504 No! No! 5 00:04:04,809 --> 00:04:07,899 Let him go. 6 00:04:09,901 --> 00:04:11,555 I said let him go. 7 00:04:31,401 --> 00:04:33,621 I never thought I'd see you again. 8 00:04:37,842 --> 00:04:39,801 Yeah, I thought the same. 9 00:04:42,847 --> 00:04:44,762 What're you doing out here? 10 00:04:47,852 --> 00:04:50,290 You alone? 11 00:04:50,290 --> 00:04:52,422 You see anybody with me? 12 00:04:52,422 --> 00:04:55,120 I saw you out on the road with the others. 13 00:04:58,123 --> 00:04:59,690 Who are they? 14 00:05:07,655 --> 00:05:09,134 You one of them? 15 00:05:09,134 --> 00:05:12,137 Crossed a small group on the road. 16 00:05:12,137 --> 00:05:14,314 No. I ain't one of them. 17 00:05:14,314 --> 00:05:17,317 I travel light, like always. 18 00:05:19,493 --> 00:05:21,799 We're gonna go. Come on, boy. 19 00:05:21,799 --> 00:05:23,975 Come on. 20 00:05:23,975 --> 00:05:26,326 - Well, that's funny. - What's funny? 21 00:05:26,326 --> 00:05:27,892 I always thought he liked you better. 22 00:05:27,892 --> 00:05:29,329 Look, I don't know who you're fighting, 23 00:05:29,329 --> 00:05:31,461 but I am not part of it. 24 00:05:31,461 --> 00:05:33,463 We're going. Come on! 25 00:07:39,459 --> 00:07:41,765 Let's see if you're right. 26 00:08:22,893 --> 00:08:24,721 I came back for you. 27 00:08:28,551 --> 00:08:30,901 I looked everywhere for you. 28 00:08:37,908 --> 00:08:40,345 I'm sorry you ended up with these people. 29 00:08:40,345 --> 00:08:42,696 These people are my family. 30 00:08:45,220 --> 00:08:48,005 They never stopped looking for me. 31 00:08:48,005 --> 00:08:50,094 When they found me, I came home. 32 00:08:56,884 --> 00:09:00,365 How about your family, Daryl? 33 00:09:00,365 --> 00:09:03,194 The ones you told me about? 34 00:09:03,194 --> 00:09:05,370 That who was out on the road? 35 00:09:05,370 --> 00:09:07,677 My family picked the wrong fight with the wrong people 36 00:09:07,677 --> 00:09:09,549 a long time ago. 37 00:09:11,376 --> 00:09:13,465 It's like I told you, I'm alone. 38 00:09:24,215 --> 00:09:26,130 You're filthy. 39 00:10:24,754 --> 00:10:26,626 Up. 40 00:10:31,631 --> 00:10:33,458 Again! 41 00:10:33,458 --> 00:10:35,635 The others. 42 00:10:35,635 --> 00:10:37,462 Are they still out there? 43 00:10:37,462 --> 00:10:38,812 Hmm? 44 00:10:38,812 --> 00:10:40,335 Are they close? 45 00:10:42,119 --> 00:10:44,295 I don't know. 46 00:10:44,295 --> 00:10:46,123 Who's the leader? 47 00:10:46,123 --> 00:10:47,559 Is it the woman? 48 00:10:49,649 --> 00:10:50,998 I ain't one of them. 49 00:10:50,998 --> 00:10:53,130 Bullshit. 50 00:11:04,011 --> 00:11:06,796 Enough. 51 00:11:06,796 --> 00:11:09,799 Shaw? 52 00:11:09,799 --> 00:11:11,801 I said stop. 53 00:11:11,801 --> 00:11:13,150 I'll handle him. 54 00:11:13,150 --> 00:11:15,587 He'll crack. I just need a little more time. 55 00:11:15,587 --> 00:11:17,807 I've given you enough time already. 56 00:11:17,807 --> 00:11:21,289 I said up! 57 00:11:38,001 --> 00:11:40,264 I need you to cooperate. 58 00:11:40,264 --> 00:11:41,570 I told you everything. 59 00:11:41,570 --> 00:11:43,093 You told us nothing. 60 00:11:46,836 --> 00:11:48,403 Talk. 61 00:11:54,757 --> 00:11:57,107 The one we answer to won't be so nice. 62 00:12:02,112 --> 00:12:04,288 I traded with them. 63 00:12:04,288 --> 00:12:07,552 They gave me some food. 64 00:12:07,552 --> 00:12:09,076 I hauled some gear. 65 00:12:09,076 --> 00:12:11,252 I knew them less than a week. 66 00:12:14,081 --> 00:12:16,561 Unh-unh. 67 00:12:16,561 --> 00:12:19,086 Go ahead, kill me if you want. 68 00:12:19,086 --> 00:12:21,566 I got nothing else to say. 69 00:12:47,331 --> 00:12:49,769 Should've never brought him back. 70 00:12:49,769 --> 00:12:51,118 I know what I'm doing. 71 00:12:51,118 --> 00:12:52,902 Yeah, you keep saying that. 72 00:13:55,878 --> 00:13:57,967 Daryl? 73 00:13:57,967 --> 00:14:00,013 Is that you? 74 00:14:02,885 --> 00:14:06,193 The others? Are they okay? 75 00:14:06,193 --> 00:14:08,586 I don't know where your friends are. 76 00:14:08,586 --> 00:14:11,676 I don't care, neither. 77 00:14:11,676 --> 00:14:13,853 But I-- But nothing. 78 00:14:13,853 --> 00:14:15,376 Just 'cause we shared a bag of grain 79 00:14:15,376 --> 00:14:18,596 does not make me give a shit about you. 80 00:14:18,596 --> 00:14:21,425 Understand? 81 00:14:21,425 --> 00:14:24,428 Whatever beef you have with these people, 82 00:14:24,428 --> 00:14:26,387 I want no part of it. 83 00:14:26,387 --> 00:14:29,433 You hear me? 84 00:14:29,433 --> 00:14:34,221 You need to shut up and leave me alone. 85 00:14:37,050 --> 00:14:39,269 Got it? 86 00:14:42,055 --> 00:14:44,274 I got it, yeah. 87 00:14:45,928 --> 00:14:48,452 I was right about you. 88 00:14:48,452 --> 00:14:50,454 Shoulda let you starve. 89 00:14:53,066 --> 00:14:55,459 Asshole. 90 00:15:07,123 --> 00:15:09,473 I ain't telling you bastards a thing. 91 00:15:09,473 --> 00:15:12,563 Get up. Get up! 92 00:15:17,046 --> 00:15:19,614 Let me go! 93 00:15:47,990 --> 00:15:49,731 Just as stubborn as ever. 94 00:15:54,127 --> 00:15:55,867 Is that what you think this is? 95 00:15:55,867 --> 00:15:57,260 Hmm? 96 00:15:57,260 --> 00:16:00,524 Me being stubborn? 97 00:16:00,524 --> 00:16:02,962 Fine. 98 00:16:02,962 --> 00:16:05,312 Hard-headed. 99 00:16:05,312 --> 00:16:07,575 You need to tell me the truth. 100 00:16:09,142 --> 00:16:12,319 I've never lied to you. 101 00:16:12,319 --> 00:16:15,322 Never, Leah. 102 00:16:15,322 --> 00:16:18,151 I'm not gonna start now. 103 00:16:20,370 --> 00:16:22,372 Let's try this again. 104 00:16:25,854 --> 00:16:27,638 What do you know about those people? 105 00:16:27,638 --> 00:16:29,336 I don't know shit. 106 00:16:31,164 --> 00:16:32,817 I'd help you if I could. 107 00:16:32,817 --> 00:16:35,124 You know I would. 108 00:16:35,124 --> 00:16:37,518 Just give me Dog, let me go, 109 00:16:37,518 --> 00:16:39,911 you'll never see me again. 110 00:16:39,911 --> 00:16:42,001 Is that what you want? 111 00:16:57,190 --> 00:16:59,018 What is it? 112 00:17:01,063 --> 00:17:04,023 Found Bossie. 113 00:17:04,023 --> 00:17:06,025 And Turner? 114 00:17:58,077 --> 00:18:00,949 I tried. I couldn't save him. 115 00:18:02,951 --> 00:18:04,909 I tried. It's okay, son. 116 00:18:04,909 --> 00:18:07,434 You did the right thing. 117 00:18:07,434 --> 00:18:09,653 You brought him home. 118 00:18:16,921 --> 00:18:20,447 Lord, we release our brother Turner to you. 119 00:18:20,447 --> 00:18:23,450 Please, hold him close. 120 00:18:49,606 --> 00:18:52,131 In your name, oh Lord, amen. 121 00:18:52,131 --> 00:18:54,263 Amen. 122 00:19:12,977 --> 00:19:14,718 God is here. 123 00:19:18,505 --> 00:19:20,724 He's angry. 124 00:19:25,512 --> 00:19:27,514 I'm angry. 125 00:19:29,733 --> 00:19:32,083 Do you feel that? 126 00:19:32,083 --> 00:19:34,173 Hmm? 127 00:19:36,175 --> 00:19:39,308 Go make them feel our wrath. 128 00:20:35,843 --> 00:20:38,237 What happened? 129 00:20:38,237 --> 00:20:40,369 One of my brothers is dead. 130 00:20:42,589 --> 00:20:45,809 Michael Turner was his name. 131 00:20:45,809 --> 00:20:48,769 We fought all over the world together. 132 00:20:48,769 --> 00:20:50,814 Pope brought him in after our last tour, 133 00:20:50,814 --> 00:20:54,253 when he started his company. 134 00:20:54,253 --> 00:20:56,385 I thought you were soldiers. 135 00:20:56,385 --> 00:20:59,083 We were. 136 00:20:59,083 --> 00:21:02,086 Then we went private. 137 00:21:02,086 --> 00:21:03,827 You didn't tell me you were a merc. 138 00:21:03,827 --> 00:21:05,786 Mm, does it matter? 139 00:21:05,786 --> 00:21:07,831 I mean, it's the same damn job. 140 00:21:11,095 --> 00:21:13,489 Except we could actually pay our bills. 141 00:21:20,453 --> 00:21:21,758 Michael was like me, you know? 142 00:21:21,758 --> 00:21:23,107 He didn't have a family. 143 00:21:23,107 --> 00:21:25,414 He was the little brother I never had. 144 00:21:25,414 --> 00:21:27,851 You know, the little brother I always wanted. 145 00:21:31,290 --> 00:21:33,292 And he's dead. 146 00:21:36,425 --> 00:21:39,123 You know, we lost a lot of people... 147 00:21:39,123 --> 00:21:41,125 here, and it's been hard. 148 00:21:43,432 --> 00:21:45,129 Not like this. 149 00:21:45,129 --> 00:21:46,609 This is the first time 150 00:21:46,609 --> 00:21:49,133 I've lost someone close to me in a long time. 151 00:21:54,138 --> 00:21:56,445 Well... 152 00:21:56,445 --> 00:21:58,360 except maybe for you. 153 00:22:02,146 --> 00:22:05,324 You didn't lose me. 154 00:22:05,324 --> 00:22:07,674 I came back and you were gone. 155 00:22:12,331 --> 00:22:15,334 You left me. 156 00:22:15,334 --> 00:22:18,162 I asked you what you wanted. 157 00:22:18,162 --> 00:22:20,077 You left. 158 00:22:22,689 --> 00:22:26,170 I got scared. 159 00:22:26,170 --> 00:22:28,347 Of what? 160 00:22:30,349 --> 00:22:32,351 Letting go. 161 00:22:51,413 --> 00:22:54,503 It doesn't matter. It wouldn't have worked anyway. 162 00:22:54,503 --> 00:22:55,939 Couldn't have been happy. 163 00:22:55,939 --> 00:22:57,941 Not in a world like this. 164 00:22:59,508 --> 00:23:01,945 Is that you talking or your family? 165 00:23:04,383 --> 00:23:06,950 Like you've never done things? 166 00:23:06,950 --> 00:23:08,952 Killed people. 167 00:23:08,952 --> 00:23:10,519 I know the things you've done. 168 00:23:10,519 --> 00:23:13,261 You have no right to judge, not at all. 169 00:23:15,785 --> 00:23:18,527 This is me, Daryl. 170 00:23:18,527 --> 00:23:21,400 The good and the bad. 171 00:23:21,400 --> 00:23:23,750 All of it. It always has been. 172 00:23:23,750 --> 00:23:25,621 I don't believe you. 173 00:23:27,580 --> 00:23:29,625 Well, I can't help with that. 174 00:23:36,023 --> 00:23:39,418 But I can help you save yourself. 175 00:23:39,418 --> 00:23:42,551 Because despite everything, I still care about you, 176 00:23:42,551 --> 00:23:45,249 and I don't want anything bad to happen to you. 177 00:23:48,557 --> 00:23:51,342 So, you need to tell me something. 178 00:23:51,342 --> 00:23:52,996 Anything. 179 00:23:52,996 --> 00:23:55,825 'Cause if you can't, I can't control my commander 180 00:23:55,825 --> 00:23:59,438 or what he will do next. 181 00:23:59,438 --> 00:24:02,266 He's angry about Turner, 182 00:24:02,266 --> 00:24:04,617 and he wants someone to pay. 183 00:24:11,841 --> 00:24:14,801 There's a woman. 184 00:24:14,801 --> 00:24:17,020 She's the leader. 185 00:24:19,283 --> 00:24:23,157 They were speaking in code 'cause I was an outsider. 186 00:24:23,157 --> 00:24:25,594 There was a tall, skinny guy. 187 00:24:25,594 --> 00:24:28,031 Never shuts up. 188 00:24:29,598 --> 00:24:32,296 And a priest who carries a shotgun. 189 00:24:32,296 --> 00:24:33,820 That's their leadership? 190 00:24:33,820 --> 00:24:36,605 Yeah. But they have the numbers. 191 00:24:36,605 --> 00:24:38,477 And one of their soldiers slipped up, 192 00:24:38,477 --> 00:24:41,610 and he was gonna go meet three dozen of their fighters. 193 00:24:41,610 --> 00:24:44,308 That's way more than the 15 you got here. 194 00:24:44,308 --> 00:24:47,181 Well, you've been doing your work down here, huh? 195 00:24:58,061 --> 00:25:00,542 I'm gonna get you out of here 196 00:25:00,542 --> 00:25:03,153 so you can be more comfortable. 197 00:25:09,856 --> 00:25:11,640 When do I meet him? 198 00:25:11,640 --> 00:25:14,643 This Pope? 199 00:25:14,643 --> 00:25:17,080 Soon. 200 00:25:38,145 --> 00:25:40,669 Well, you were right. 201 00:25:40,669 --> 00:25:42,889 He was hard to break. 202 00:25:44,934 --> 00:25:48,372 He told me there are a lot more out there than we thought. 203 00:25:48,372 --> 00:25:50,940 More than twice the force we have in here. 204 00:25:57,164 --> 00:25:59,427 I think he'll be good here. 205 00:26:00,950 --> 00:26:03,910 And we need the manpower, 206 00:26:03,910 --> 00:26:05,389 with Turner gone 207 00:26:05,389 --> 00:26:07,870 and Nicholls and Montanio still missing. 208 00:26:15,617 --> 00:26:17,401 Say something. 209 00:26:17,401 --> 00:26:20,404 You know I hate it when you do this. 210 00:26:20,404 --> 00:26:22,581 Do what? 211 00:26:22,581 --> 00:26:24,931 Freeze me out. 212 00:26:24,931 --> 00:26:28,674 Not everything is about you, Leah. 213 00:26:30,763 --> 00:26:32,068 I never said it was. 214 00:26:32,068 --> 00:26:35,419 Oh, no? 215 00:26:35,419 --> 00:26:37,596 'Cause here we are. 216 00:26:37,596 --> 00:26:39,598 Losing a day of tracking our enemy 217 00:26:39,598 --> 00:26:44,080 'cause you-- you had to go on a fishing expedition 218 00:26:44,080 --> 00:26:46,474 with an old boyfriend. 219 00:27:09,802 --> 00:27:11,194 So, go on, then. 220 00:27:11,194 --> 00:27:13,501 Tell me. 221 00:27:15,024 --> 00:27:17,505 You find what you're looking for? 222 00:27:22,249 --> 00:27:25,556 I told you he would be useful, and I was right. 223 00:27:25,556 --> 00:27:28,647 He's a lot like us. 224 00:27:28,647 --> 00:27:31,780 Pain doesn't scare him, death doesn't scare him. 225 00:27:31,780 --> 00:27:35,001 Carver saw it. 226 00:27:35,001 --> 00:27:37,220 Come on, you see it. 227 00:27:37,220 --> 00:27:40,267 I just see a guy who wants to get in your pants. 228 00:27:41,834 --> 00:27:46,229 Fine. 229 00:27:46,229 --> 00:27:50,103 Who couldn't stop gazing at somebody he loved. 230 00:27:52,279 --> 00:27:54,411 I never said he loved me. 231 00:27:54,411 --> 00:27:56,805 Oh. 232 00:27:56,805 --> 00:28:00,504 You could've ended him out there today, 233 00:28:00,504 --> 00:28:02,071 and you didn't. 234 00:28:03,725 --> 00:28:06,510 Why? 235 00:28:06,510 --> 00:28:10,819 At one point, he meant something to me, yeah. 236 00:28:10,819 --> 00:28:12,952 I've been open about that. 237 00:28:15,258 --> 00:28:18,044 But it ended the day you found me 238 00:28:18,044 --> 00:28:19,698 and I chose this family, 239 00:28:19,698 --> 00:28:22,701 and I have never once regretted that decision, 240 00:28:22,701 --> 00:28:25,834 and I don't want you to, either. 241 00:28:25,834 --> 00:28:28,315 Do you? 242 00:28:40,327 --> 00:28:42,721 I believe in you. 243 00:28:45,724 --> 00:28:47,900 More than the others. 244 00:28:49,597 --> 00:28:51,904 I know. 245 00:28:54,123 --> 00:28:57,736 You think we can trust him? 246 00:28:57,736 --> 00:29:00,129 Yeah. 247 00:29:02,610 --> 00:29:05,308 Good. 248 00:29:05,308 --> 00:29:07,484 Now, let me see for myself. 249 00:29:11,314 --> 00:29:14,100 You got something to say? 250 00:29:14,100 --> 00:29:16,580 Come on, man. Don't be shy. 251 00:29:16,580 --> 00:29:18,060 You're about to meet the man. 252 00:29:18,060 --> 00:29:20,759 Yeah, save that coy shit for your girlfriend. 253 00:29:20,759 --> 00:29:23,326 Aww, Shaw ain't nobody's girlfriend. 254 00:29:23,326 --> 00:29:26,416 I'm betting she wears the pants with homeboy here. 255 00:29:26,416 --> 00:29:27,809 Isn't that right? 256 00:29:27,809 --> 00:29:29,332 You don't know shit about shit, Carver. 257 00:29:29,332 --> 00:29:31,770 Knock it off. 258 00:29:33,336 --> 00:29:35,512 I guess I'll just show my dumb ass out, then. 259 00:29:46,959 --> 00:29:48,656 Pope is on his way. 260 00:29:48,656 --> 00:29:51,354 Anything you wanna tell me about this guy before I meet him? 261 00:29:51,354 --> 00:29:53,139 Just follow my lead. 262 00:30:04,933 --> 00:30:07,370 Hey! 263 00:30:27,129 --> 00:30:28,957 Aah! 264 00:30:28,957 --> 00:30:31,003 Here! Take it! Take it! 265 00:30:41,665 --> 00:30:44,581 Aah! 266 00:30:44,581 --> 00:30:47,367 Here! Here! 267 00:31:14,524 --> 00:31:16,787 Come on. 268 00:32:15,281 --> 00:32:17,152 Forged by fire. 269 00:32:19,067 --> 00:32:22,070 Ordained by God. 270 00:32:24,072 --> 00:32:26,074 Welcome him! 271 00:32:26,074 --> 00:32:28,424 Fortitudo Saludis! 272 00:32:35,866 --> 00:32:38,217 You believe in God? 273 00:32:40,132 --> 00:32:42,699 No. No, I don't. 274 00:32:42,699 --> 00:32:45,964 Not anymore. 275 00:32:45,964 --> 00:32:47,530 Guess I just believe in me now. 276 00:32:47,530 --> 00:32:48,967 Hmm. 277 00:32:48,967 --> 00:32:51,534 Well, that's a mistake. 278 00:32:51,534 --> 00:32:53,972 Why's that?'Cause you're not Him. 279 00:32:55,147 --> 00:32:57,540 I passed your little test, didn't I? 280 00:32:57,540 --> 00:32:58,889 Whatever you want to call it. 281 00:32:58,889 --> 00:33:02,110 Oh, and you think that's the end of it? 282 00:33:02,110 --> 00:33:05,548 What else do you want from me? 283 00:33:05,548 --> 00:33:07,768 I want... 284 00:33:09,770 --> 00:33:12,164 I want you to understand. 285 00:33:22,391 --> 00:33:24,611 Sit down. 286 00:33:28,180 --> 00:33:33,533 We all met in the Valley of Death. 287 00:33:33,533 --> 00:33:36,579 That's what we call it, anyway. 288 00:33:36,579 --> 00:33:38,581 Hills of Afghanistan. 289 00:33:38,581 --> 00:33:41,149 We fought for our country, 290 00:33:41,149 --> 00:33:44,370 carried our fallen brothers off the field. 291 00:33:44,370 --> 00:33:47,460 Carried so many, we lost count after a while. 292 00:33:51,203 --> 00:33:53,640 Politicians. 293 00:33:56,208 --> 00:33:58,166 They wrote the checks. 294 00:33:58,166 --> 00:34:00,168 We weren't anything to them. 295 00:34:00,168 --> 00:34:02,170 Just props. 296 00:34:02,170 --> 00:34:04,868 Props for their next campaign. 297 00:34:04,868 --> 00:34:08,046 See, they-- they talked about God. 298 00:34:09,656 --> 00:34:12,050 They didn't know God. 299 00:34:12,050 --> 00:34:14,878 They never saw His face. 300 00:34:14,878 --> 00:34:17,055 It's not like we did. 301 00:34:17,055 --> 00:34:21,189 We saw God everywhere. 302 00:34:21,189 --> 00:34:25,193 He was in the blood and the horror and death. 303 00:34:25,193 --> 00:34:29,632 He was there, telling us where to go. 304 00:34:32,070 --> 00:34:36,726 Didn't have much else to hold on to in those days but Him. 305 00:34:38,206 --> 00:34:40,643 And each other. 306 00:34:42,602 --> 00:34:45,083 You smoke? 307 00:34:59,227 --> 00:35:04,450 That war damn near ruined all of us for good. 308 00:35:04,450 --> 00:35:08,236 Came home and my guys had permanent injuries. 309 00:35:08,236 --> 00:35:09,629 They couldn't sleep. 310 00:35:09,629 --> 00:35:12,240 They couldn't find real jobs. 311 00:35:14,112 --> 00:35:17,463 So... 312 00:35:17,463 --> 00:35:21,119 people called us mercenaries. 313 00:35:21,119 --> 00:35:24,122 We did all the ugly, dirty work 314 00:35:24,122 --> 00:35:27,125 nobody else wanted to do. 315 00:35:27,125 --> 00:35:28,865 Got paid for it, too. 316 00:35:28,865 --> 00:35:32,304 Handsomely. 317 00:35:35,176 --> 00:35:38,484 The real dirty work started after the Fall. 318 00:35:44,707 --> 00:35:47,145 Never been in a war like that. 319 00:35:49,756 --> 00:35:53,455 Never seen that kind of chaos, 320 00:35:53,455 --> 00:35:56,719 and I had seen everything. 321 00:35:58,721 --> 00:36:01,159 But this... 322 00:36:04,336 --> 00:36:08,514 Oh, the things we did. 323 00:36:08,514 --> 00:36:13,780 All that death, day after day after day... 324 00:36:15,347 --> 00:36:19,177 After a while, I started to feel like you. 325 00:36:20,743 --> 00:36:24,530 Wondering-- Wondering where God was. 326 00:36:26,184 --> 00:36:28,751 Until He showed His face again. 327 00:36:28,751 --> 00:36:32,320 See, politicians-- they had one last war to get behind. 328 00:36:32,320 --> 00:36:36,194 This time, coming for us. 329 00:36:39,240 --> 00:36:43,201 The bombs came thick and fast. 330 00:36:43,201 --> 00:36:46,334 It did not stop. 331 00:36:46,334 --> 00:36:47,727 We lost some of our own, 332 00:36:47,727 --> 00:36:51,818 had to run through the fire to save them. 333 00:36:54,081 --> 00:36:56,344 Found this little church at the edge of town, 334 00:36:56,344 --> 00:36:58,216 and we holed up there as everything-- 335 00:36:58,216 --> 00:37:03,612 and I mean everything-- burned around us. 336 00:37:05,397 --> 00:37:08,269 When the fires finally died down, 337 00:37:08,269 --> 00:37:10,619 I looked at my people... 338 00:37:12,273 --> 00:37:14,841 I could not believe it. 339 00:37:16,843 --> 00:37:20,063 Not a trace of blood. 340 00:37:20,063 --> 00:37:23,066 No burn marks. 341 00:37:23,066 --> 00:37:26,069 Not even a scratch. 342 00:37:26,069 --> 00:37:29,595 And that's when I knew. 343 00:37:34,252 --> 00:37:37,298 We were the Chosen Ones. 344 00:37:40,127 --> 00:37:42,390 These men-- 345 00:37:42,390 --> 00:37:47,265 These men upon whose bodies the fire had no power. 346 00:37:52,618 --> 00:37:54,924 God chose you tonight. 347 00:37:56,274 --> 00:37:59,320 I mean, you-- you came out of that fire 348 00:37:59,320 --> 00:38:02,410 alive and whole. 349 00:38:02,410 --> 00:38:05,674 And look at you now, sitting right here. 350 00:38:05,674 --> 00:38:07,763 Are you hurt? 351 00:38:07,763 --> 00:38:09,025 Hmm? 352 00:38:09,025 --> 00:38:11,114 Any burns? 353 00:38:11,114 --> 00:38:13,291 A scratch? 354 00:38:15,858 --> 00:38:18,296 I've been through worse before. 355 00:38:25,868 --> 00:38:30,612 Are. You. Hungry? 356 00:39:03,732 --> 00:39:05,168 You were right. 357 00:39:05,168 --> 00:39:06,692 About this one. 358 00:39:06,692 --> 00:39:09,042 Of course I was. 359 00:39:11,958 --> 00:39:13,916 Give him some, Bossie. 360 00:39:13,916 --> 00:39:16,702 Don't be greedy. 361 00:39:16,702 --> 00:39:19,226 He's family now. 362 00:39:25,406 --> 00:39:29,192 You know what he did, don't you? 363 00:39:29,192 --> 00:39:34,502 He walked 10 miles with his dead brother on his back. 364 00:39:34,502 --> 00:39:36,112 10 miles. 365 00:39:36,112 --> 00:39:39,551 The strength that took... 366 00:39:41,553 --> 00:39:44,382 You have any idea how grateful we are? 367 00:39:46,993 --> 00:39:49,387 Turner will have a proper burial. 368 00:39:49,387 --> 00:39:53,956 Just did what any one of us would've done. 369 00:39:53,956 --> 00:39:56,568 Mm. 370 00:40:02,269 --> 00:40:03,531 These still hurt? 371 00:40:03,531 --> 00:40:05,751 Hmm? 372 00:40:05,751 --> 00:40:08,275 You need anything? 373 00:40:13,628 --> 00:40:16,762 I just have one question. 374 00:40:16,762 --> 00:40:19,417 S-Sure. 375 00:40:19,417 --> 00:40:22,985 Something's been bothering me. 376 00:40:22,985 --> 00:40:25,553 Your wounds... 377 00:40:25,553 --> 00:40:26,728 are on your back. 378 00:40:26,728 --> 00:40:29,557 Pope, it's been a rough day. 379 00:40:29,557 --> 00:40:32,560 Just getting clarity, Shaw. 380 00:40:36,782 --> 00:40:39,785 Where were you when Turner was being attacked? 381 00:40:39,785 --> 00:40:41,569 I-I was right there, just like I told you. 382 00:40:41,569 --> 00:40:44,006 Uh-huh. 383 00:40:44,006 --> 00:40:46,008 Facing the enemy? 384 00:40:46,008 --> 00:40:47,357 Yeah. 385 00:40:47,357 --> 00:40:49,795 He's been through enough. 386 00:40:59,805 --> 00:41:03,765 Human nature is to run when you are scared. 387 00:41:03,765 --> 00:41:06,464 You know what that's like, right? 388 00:41:10,468 --> 00:41:16,038 It takes divine strength to face your fear head-on. 389 00:41:16,038 --> 00:41:19,825 Risk everything for someone else. 390 00:41:19,825 --> 00:41:22,480 We all saw what you did. 391 00:41:22,480 --> 00:41:24,307 Getting Shaw out of the fire first, 392 00:41:24,307 --> 00:41:27,528 and you felt it, huh? 393 00:41:27,528 --> 00:41:32,098 How far he would go just to keep you safe. 394 00:41:33,839 --> 00:41:38,670 Today, God baptized you in that fire. 395 00:41:40,889 --> 00:41:43,370 Made you one of us. 396 00:41:45,677 --> 00:41:48,331 You see... 397 00:41:48,331 --> 00:41:52,074 there's one thing I forgot to tell you. 398 00:41:52,074 --> 00:41:54,424 Never turn your back on your brother. 399 00:42:00,082 --> 00:42:03,825 God doesn't only use fire as His baptism. 400 00:42:08,526 --> 00:42:10,876 It's also His wrath. 401 00:42:14,706 --> 00:42:16,272 Aah! 402 00:42:36,684 --> 00:42:40,906 We are the Chosen Ones! 403 00:42:40,906 --> 00:42:44,562 We run into the battle. 404 00:42:44,562 --> 00:42:47,390 We run into the fire. 405 00:42:49,871 --> 00:42:53,745 Always.24575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.