All language subtitles for The Walking Dead - 11x03 - Hunted.WEB.RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,750 --> 00:00:13,622 Run! 2 00:00:38,038 --> 00:00:40,779 Dog! 3 00:00:49,049 --> 00:00:50,833 Elijah! 4 00:00:50,833 --> 00:00:53,227 No! 5 00:02:36,373 --> 00:02:38,854 See you in 30. 6 00:02:38,854 --> 00:02:42,074 Kel. Kel, Kel. 7 00:02:45,034 --> 00:02:47,428 I missed you this morning. 8 00:02:47,428 --> 00:02:49,821 Thought we had a shift together. 9 00:02:49,821 --> 00:02:52,781 Sorry. Something came up. 10 00:02:52,781 --> 00:02:56,001 You still want to do those shifts with me? 11 00:02:56,001 --> 00:02:57,829 It's okay if you don't. 12 00:02:57,829 --> 00:03:01,616 Next one. I promise. 13 00:03:01,616 --> 00:03:03,705 Kel. 14 00:03:03,705 --> 00:03:05,794 Do you... 15 00:03:05,794 --> 00:03:08,623 Do you wanna talk about it? 16 00:03:10,233 --> 00:03:12,192 Nothing to talk about. 17 00:03:23,855 --> 00:03:27,207 Come on. Everyone-- pull! 18 00:03:49,707 --> 00:03:52,580 Hey. Going somewhere? 19 00:03:52,580 --> 00:03:54,843 We need to get our horses back. 20 00:03:54,843 --> 00:03:56,236 You see the east wall when you came in? 21 00:03:56,236 --> 00:03:58,412 I did. 22 00:03:58,412 --> 00:03:59,717 You were marked down to help today. 23 00:03:59,717 --> 00:04:02,067 Looks like you've got a crew already. 24 00:04:02,067 --> 00:04:03,417 Well, you were gone all morning. 25 00:04:03,417 --> 00:04:05,245 We started without you. 26 00:04:05,245 --> 00:04:07,638 I'm sorry, Aaron. I can't today. 27 00:04:07,638 --> 00:04:09,640 Because you're tracking horses 28 00:04:09,640 --> 00:04:11,686 that you have almost no hope of catching? 29 00:04:11,686 --> 00:04:14,645 You know, Daryl and I went down that road before. 30 00:04:14,645 --> 00:04:18,301 Didn't work out so well for Buttons. 31 00:04:18,301 --> 00:04:20,042 We're almost out of MREs, 32 00:04:20,042 --> 00:04:22,044 and the fields are a joke-- 33 00:04:22,044 --> 00:04:24,046 And our walls are about to fail. 34 00:04:24,046 --> 00:04:25,439 Well, if we don't get those horses, 35 00:04:25,439 --> 00:04:27,876 we're not gonna be able to move anything heavier 36 00:04:27,876 --> 00:04:30,139 than a sack of grain. 37 00:04:30,139 --> 00:04:31,880 Or go out far enough to scavenge anything, 38 00:04:31,880 --> 00:04:35,449 and we're all gonna starve to death. 39 00:04:35,449 --> 00:04:37,364 So I'll be back in a few hours. 40 00:04:47,939 --> 00:04:49,680 I'm hungry, too. 41 00:04:52,335 --> 00:04:54,642 Do you ever worry about your mom when she goes away? 42 00:04:54,642 --> 00:04:56,470 I'm used to it. 43 00:04:56,470 --> 00:04:59,429 Grown-ups are always running off doing things. 44 00:04:59,429 --> 00:05:01,475 "Promise I'll see you soon. 45 00:05:01,475 --> 00:05:03,955 Love you." 46 00:05:06,523 --> 00:05:08,395 They used to say that kind of stuff 47 00:05:08,395 --> 00:05:10,092 in the olden times, right? 48 00:05:10,092 --> 00:05:13,530 They can't promise it now, but they say it anyways. 49 00:05:13,530 --> 00:05:16,707 They don't want us to think they're never coming back. 50 00:05:16,707 --> 00:05:19,101 It's supposed to make us feel better. 51 00:05:19,101 --> 00:05:21,233 They say it to make themselves feel better. 52 00:05:23,410 --> 00:05:25,150 Still... 53 00:05:25,150 --> 00:05:27,283 my mom always comes back. 54 00:05:27,283 --> 00:05:29,981 Yeah. 55 00:05:35,160 --> 00:05:38,512 Dang it. 56 00:09:45,585 --> 00:09:48,979 Lord, you are my refuge and my strength... 57 00:09:48,979 --> 00:09:51,416 My refuge and my strength... 58 00:09:51,416 --> 00:09:53,418 My refuge... 59 00:11:19,766 --> 00:11:21,811 Alden. 60 00:11:21,811 --> 00:11:23,639 Maggie. 61 00:12:26,833 --> 00:12:28,269 Jesus. 62 00:12:29,792 --> 00:12:31,576 Let me see? 63 00:12:31,576 --> 00:12:33,753 Sure thing, boss. 64 00:12:38,583 --> 00:12:40,150 That good, huh? 65 00:12:40,150 --> 00:12:42,587 You think you can walk? 66 00:12:42,587 --> 00:12:44,328 Not gonna know - until we try. - Whoa, whoa. 67 00:12:44,328 --> 00:12:46,983 You're not seriously thinking that we keep going. 68 00:12:46,983 --> 00:12:48,550 They'll be back. We gotta keep moving. 69 00:12:48,550 --> 00:12:51,379 Alright, wait. What exactly is the plan here? 70 00:12:51,379 --> 00:12:52,902 The plan doesn't change. 71 00:12:52,902 --> 00:12:54,338 We need that food. 72 00:12:54,338 --> 00:12:56,427 We get to the radio tower, find the supply house, 73 00:12:56,427 --> 00:12:57,951 and wait for the others. 74 00:12:57,951 --> 00:13:00,780 And what if the others are dead? 75 00:13:00,780 --> 00:13:03,347 Listen, I know theatrics. 76 00:13:03,347 --> 00:13:04,784 Those people, they just told us 77 00:13:04,784 --> 00:13:06,611 exactly how insane they are. 78 00:13:06,611 --> 00:13:08,178 We can't be on a road. 79 00:13:08,178 --> 00:13:10,790 We can't be on any road that they could use. 80 00:13:10,790 --> 00:13:12,139 It's a shit plan. 81 00:13:12,139 --> 00:13:13,793 Then you tell me a better one 82 00:13:13,793 --> 00:13:15,751 that doesn't starve us all. 83 00:13:17,361 --> 00:13:18,972 Right. 84 00:13:18,972 --> 00:13:20,582 I am on your side, Maggie. 85 00:13:20,582 --> 00:13:22,889 Then help me with him. 86 00:13:27,458 --> 00:13:29,417 2, 3, go. 87 00:14:01,275 --> 00:14:02,798 No. 88 00:14:02,798 --> 00:14:05,845 Not unless you want Coco tripping the light fantastic. 89 00:14:05,845 --> 00:14:08,673 Yeah, but just for like a week, tops, right? 90 00:14:10,675 --> 00:14:12,373 - You good? - Yeah. 91 00:14:12,373 --> 00:14:15,419 Yeah, it's just that Gabriel's on a mission, 92 00:14:15,419 --> 00:14:17,508 and I'm over being stuck in the house. 93 00:14:19,293 --> 00:14:21,599 Why? What're you guys doing? 94 00:14:37,006 --> 00:14:39,574 Wait. 95 00:15:00,029 --> 00:15:03,076 Damn it! 96 00:15:03,076 --> 00:15:04,512 Fourth time's the charm. 97 00:15:04,512 --> 00:15:06,514 Let's get a move on. 98 00:15:14,130 --> 00:15:15,740 You okay? 99 00:15:15,740 --> 00:15:18,091 I'll be better when this is done. 100 00:15:22,573 --> 00:15:25,315 I've been having dreams about Abraham recently. 101 00:15:25,315 --> 00:15:26,751 Yeah? 102 00:15:26,751 --> 00:15:29,102 Yeah, he's trying to tell me something. 103 00:15:29,102 --> 00:15:31,974 I know it's something important, something I'm supposed to do. 104 00:15:31,974 --> 00:15:34,107 But I can't hear him most of the time, 105 00:15:34,107 --> 00:15:36,326 and just when I'm about to... 106 00:15:36,326 --> 00:15:40,287 he, um-- he gets shot in the head. 107 00:15:40,287 --> 00:15:42,550 Well, that's dark. 108 00:15:42,550 --> 00:15:45,118 Yeah, I don't know why I just told you that. 109 00:15:45,118 --> 00:15:47,120 No, I get it. 110 00:15:47,120 --> 00:15:48,860 It used to freak me out, 111 00:15:48,860 --> 00:15:51,994 but now I think it's a message for us, for Alexandria. 112 00:15:51,994 --> 00:15:54,562 What do you think he's trying to say? 113 00:15:54,562 --> 00:15:56,129 I don't know. 114 00:15:56,129 --> 00:16:01,351 You know, if a horse lets you touch its ear, 115 00:16:01,351 --> 00:16:03,963 it means it trusts you. 116 00:16:03,963 --> 00:16:06,791 I read that once. 117 00:16:06,791 --> 00:16:10,143 You think we'll get them back? 118 00:16:10,143 --> 00:16:12,972 Horses are wild creatures. 119 00:16:12,972 --> 00:16:14,843 You never know. 120 00:16:21,023 --> 00:16:24,244 It's 2 miles. It's further than I thought. 121 00:16:26,420 --> 00:16:28,596 We better get moving. 122 00:16:28,596 --> 00:16:30,380 Holding your hand's not gonna help me walk any faster. 123 00:16:30,380 --> 00:16:31,991 Yeah? Does the thought of one of those things 124 00:16:31,991 --> 00:16:33,601 ripping your face off do it for you? 125 00:16:33,601 --> 00:16:35,646 If you're scared, why don't you 126 00:16:35,646 --> 00:16:37,997 make yourself useful and go kill 'em? 127 00:16:41,826 --> 00:16:45,178 Really? So we're just gonna go towards the screaming? 128 00:16:45,178 --> 00:16:47,441 Cool. 129 00:16:59,192 --> 00:17:01,411 Agatha! 130 00:17:06,199 --> 00:17:08,636 Maggie. It's Duncan. 131 00:17:25,827 --> 00:17:28,047 Duncan. 132 00:17:42,104 --> 00:17:44,454 Duncan. 133 00:17:47,066 --> 00:17:50,460 I'm so sorry. 134 00:17:50,460 --> 00:17:53,898 For all of it. 135 00:17:53,898 --> 00:17:56,249 Why? 136 00:17:56,249 --> 00:17:59,252 We were good. 137 00:17:59,252 --> 00:18:01,471 We were lucky. 138 00:18:03,908 --> 00:18:06,259 For a little while. 139 00:18:11,481 --> 00:18:13,918 Make sure she gets home. 140 00:18:13,918 --> 00:18:15,920 Promise. 141 00:19:04,752 --> 00:19:06,971 This way. 142 00:19:31,779 --> 00:19:36,262 No. 143 00:19:36,262 --> 00:19:38,307 It can't be. 144 00:19:38,307 --> 00:19:40,570 It's okay. 145 00:19:45,793 --> 00:19:48,012 We'll keep looking for the rest. 146 00:19:48,012 --> 00:19:50,363 They'll stay close to the water. 147 00:19:50,363 --> 00:19:52,756 Not if it's full of corpses they won't. 148 00:19:52,756 --> 00:19:54,802 Carol, it's getting late. 149 00:19:57,370 --> 00:19:59,198 She's right. 150 00:19:59,198 --> 00:20:00,808 We don't have to do this right now. 151 00:20:00,808 --> 00:20:02,331 Let's come back tomorrow. 152 00:20:02,331 --> 00:20:05,813 No, Alexandria needed these horses yesterday. 153 00:20:08,381 --> 00:20:10,383 Carol... 154 00:20:29,228 --> 00:20:31,099 Let's go home. 155 00:20:49,117 --> 00:20:51,250 We'll try again. 156 00:20:51,250 --> 00:20:53,469 Next time. 157 00:20:55,471 --> 00:20:57,081 Hey. 158 00:20:57,081 --> 00:20:59,258 Maybe not. 159 00:21:22,455 --> 00:21:24,544 Dope. 160 00:21:30,419 --> 00:21:33,117 They're headed towards the dairy farm. 161 00:21:33,117 --> 00:21:35,642 - And? - The dairy farm's got paddocks. 162 00:21:35,642 --> 00:21:37,252 We can pen them in. 163 00:21:37,252 --> 00:21:39,123 Come on. Let's go. 164 00:21:49,917 --> 00:21:52,485 Easy now. Easy now. 165 00:22:04,148 --> 00:22:06,325 Drop the lassos. 166 00:22:06,325 --> 00:22:07,717 Why? 167 00:22:07,717 --> 00:22:09,545 Just do it. 168 00:22:20,730 --> 00:22:23,167 They're not running. 169 00:22:24,952 --> 00:22:27,171 I think they want to come home. 170 00:22:33,526 --> 00:22:35,005 Hey. 171 00:22:40,620 --> 00:22:43,449 Whoa. 172 00:22:56,026 --> 00:22:59,378 Though I walk through the valley of the shadow of death, 173 00:22:59,378 --> 00:23:03,773 I will fear no evil, for thou art with me. 174 00:23:03,773 --> 00:23:07,560 Though I walk through the valley of the shadow of death, 175 00:23:07,560 --> 00:23:12,826 I will fear no evil, for thou art with me. 176 00:23:19,049 --> 00:23:21,835 You move slower than I thought you would. 177 00:23:24,446 --> 00:23:28,015 Don't be scared. 178 00:23:28,015 --> 00:23:30,278 I'm not. 179 00:23:32,062 --> 00:23:34,108 We have been blessed. 180 00:23:35,849 --> 00:23:37,590 I... 181 00:23:37,590 --> 00:23:40,593 I have been blessed. 182 00:23:40,593 --> 00:23:43,073 You have a funny definition of blessed. 183 00:23:44,640 --> 00:23:48,818 But it is you who has come for me. 184 00:23:48,818 --> 00:23:51,081 Will you pray for me? 185 00:23:55,085 --> 00:23:58,001 You tried to kill my friends. 186 00:23:58,001 --> 00:24:00,830 Yes. 187 00:24:00,830 --> 00:24:03,093 And they tried to kill me. 188 00:24:04,486 --> 00:24:06,009 Pray for me. 189 00:24:06,009 --> 00:24:09,317 Even your enemies deserve that much. 190 00:24:13,669 --> 00:24:15,715 I thought you were a man of God. 191 00:24:24,854 --> 00:24:27,291 God isn't here anymore. 192 00:24:37,911 --> 00:24:40,217 Twice as many as before. 193 00:24:40,217 --> 00:24:44,091 We need to rethink your plan, Maggie. 194 00:24:44,091 --> 00:24:46,572 You're a free man, Negan. You wanna go? 195 00:24:46,572 --> 00:24:48,312 Go. 196 00:24:48,312 --> 00:24:50,489 I can help you. 197 00:24:50,489 --> 00:24:53,100 You know, your friends, they trusted me. 198 00:24:53,100 --> 00:24:55,885 You were gone for a long time. 199 00:24:55,885 --> 00:24:59,106 Things change. People change. 200 00:24:59,106 --> 00:25:00,673 No. 201 00:25:00,673 --> 00:25:03,371 Maybe you've got them fooled, but not me. 202 00:25:05,155 --> 00:25:09,116 Stop pretending you're one of us, Negan. 203 00:25:09,116 --> 00:25:11,422 Maybe you even believe it. 204 00:25:11,422 --> 00:25:12,902 But you're probably as good at lying to yourself 205 00:25:12,902 --> 00:25:14,774 as you are to everybody else. 206 00:25:32,748 --> 00:25:34,924 You okay, Maggie? 207 00:25:34,924 --> 00:25:36,186 Yeah. 208 00:25:36,186 --> 00:25:38,537 I can handle Negan. 209 00:25:38,537 --> 00:25:40,974 I wasn't talking about Negan. 210 00:25:46,196 --> 00:25:48,895 This can't be what you thought you'd be coming home to. 211 00:25:48,895 --> 00:25:52,551 It can't be what you told Hershel he'd see. 212 00:25:52,551 --> 00:25:56,946 You know, not much surprises me anymore. 213 00:25:56,946 --> 00:25:59,383 Except Hilltop. 214 00:25:59,383 --> 00:26:01,560 It's not the place I told Hershel about. 215 00:26:01,560 --> 00:26:03,562 Hold on a sec. 216 00:26:12,005 --> 00:26:15,269 You know, I'm not sure much surprises him anymore, either. 217 00:26:19,229 --> 00:26:21,318 You'll build it back up, 218 00:26:21,318 --> 00:26:23,582 better than it was before. 219 00:26:23,582 --> 00:26:25,975 We will. 220 00:26:25,975 --> 00:26:27,977 Sure. 221 00:26:27,977 --> 00:26:30,153 We'll get it done. 222 00:26:30,153 --> 00:26:31,459 At least by the time 223 00:26:31,459 --> 00:26:33,766 that Adam is old enough to remember. 224 00:26:35,419 --> 00:26:38,858 I leave for one minute, and you're raising a kid. 225 00:26:41,034 --> 00:26:42,601 Maggie, if I, uh... 226 00:26:42,601 --> 00:26:44,820 We'll start when we get back, okay? 227 00:26:48,258 --> 00:26:53,002 The good news is, he lives in Alexandria, so... 228 00:26:53,002 --> 00:26:55,352 - small wins. - Mm-hmm. 229 00:27:01,750 --> 00:27:04,144 What the hell? 230 00:27:30,083 --> 00:27:31,345 This way. 231 00:27:31,345 --> 00:27:33,652 Come on! 232 00:27:43,662 --> 00:27:45,228 Let's go. 233 00:27:51,234 --> 00:27:52,671 I got him. 234 00:28:10,776 --> 00:28:12,778 Agatha! 235 00:28:16,564 --> 00:28:18,566 Go! Just go! No! Come on! 236 00:28:18,566 --> 00:28:22,962 Run! No! 237 00:28:22,962 --> 00:28:24,615 Agatha, no! 238 00:28:26,443 --> 00:28:28,750 No! Get off! 239 00:28:30,491 --> 00:28:32,319 No! No! No! No! No! 240 00:28:47,160 --> 00:28:49,118 Look! They're back! 241 00:28:49,118 --> 00:28:50,685 They've got the horses! 242 00:28:58,171 --> 00:29:01,130 Oh, my God! 243 00:29:03,916 --> 00:29:07,615 I'll go get Aaron. 244 00:29:18,931 --> 00:29:20,367 Alright, I'm out. 245 00:29:23,979 --> 00:29:26,634 Bye. 246 00:29:33,162 --> 00:29:35,774 Very good boy. 247 00:29:37,123 --> 00:29:39,603 Hey, Carol. 248 00:29:39,603 --> 00:29:40,953 Can we talk? 249 00:29:40,953 --> 00:29:42,606 Yeah, sure. 250 00:29:42,606 --> 00:29:45,958 I know what you're doing, and I want you to stop. 251 00:29:45,958 --> 00:29:47,960 Sorry? 252 00:29:47,960 --> 00:29:50,614 You're giving Kelly false hope. 253 00:29:50,614 --> 00:29:52,399 I-I don't understand. 254 00:29:52,399 --> 00:29:54,183 Yes, you do. 255 00:29:54,183 --> 00:29:55,968 You don't think Connie's alive. 256 00:29:55,968 --> 00:29:59,623 You just can't accept what it means if she's not. 257 00:29:59,623 --> 00:30:01,016 Well, you're Connie's family. 258 00:30:01,016 --> 00:30:03,366 I would think you'd want to know either way. 259 00:30:03,366 --> 00:30:05,412 I want my family to heal. 260 00:30:05,412 --> 00:30:07,631 All that's left of it. 261 00:30:07,631 --> 00:30:09,764 Kelly looks up to you. 262 00:30:09,764 --> 00:30:12,941 Carol, I'm sorry for whatever you're going through, 263 00:30:12,941 --> 00:30:15,814 but I'm asking you, I'm begging you, 264 00:30:15,814 --> 00:30:20,296 whatever doing or telling her, stop. 265 00:30:20,296 --> 00:30:22,821 You're just making it harder. 266 00:30:31,830 --> 00:30:34,702 Come on, buddy. 267 00:30:40,664 --> 00:30:42,841 There you go. 268 00:32:17,587 --> 00:32:20,329 Go on. 269 00:32:20,329 --> 00:32:23,767 No, thank you. 270 00:32:23,767 --> 00:32:27,815 Just take really small bites. 271 00:32:27,815 --> 00:32:30,731 The smaller, the better. 272 00:32:30,731 --> 00:32:32,733 You've eaten it before? 273 00:32:32,733 --> 00:32:35,083 Yeah, on the road, with my mom. 274 00:32:35,083 --> 00:32:37,303 You eat what you find. 275 00:32:42,612 --> 00:32:44,788 You ever been on the road? 276 00:32:44,788 --> 00:32:46,094 Not like that. 277 00:32:46,094 --> 00:32:48,618 Well, you meet a lot of different people. 278 00:32:51,186 --> 00:32:53,754 Just chew it fast. 279 00:32:53,754 --> 00:32:56,148 It's not that bad. 280 00:32:56,148 --> 00:32:58,193 Not like the spiders. 281 00:33:05,635 --> 00:33:09,161 Wanna see if we can pet a pony? 282 00:33:09,161 --> 00:33:11,598 Hey. Look. 283 00:33:11,598 --> 00:33:13,600 They're interested. 284 00:33:16,037 --> 00:33:19,388 Do you want to pet a pony? 285 00:33:19,388 --> 00:33:21,434 Beautiful, right? Look. Look. 286 00:34:21,015 --> 00:34:22,451 Ready? 287 00:34:22,451 --> 00:34:24,236 Mm-hmm. 288 00:34:39,251 --> 00:34:41,905 Goddamn shit. 289 00:34:44,778 --> 00:34:46,171 What? 290 00:34:46,171 --> 00:34:48,695 You like the taste of crap cardboard? 291 00:34:52,612 --> 00:34:55,484 We should get back in the woods. 292 00:34:55,484 --> 00:34:57,486 The road is faster. 293 00:34:57,486 --> 00:34:59,097 He's right. The woods have cover. 294 00:34:59,097 --> 00:35:01,882 It's safer. 295 00:35:01,882 --> 00:35:03,710 Let's go there. 296 00:35:03,710 --> 00:35:05,103 No. 297 00:35:05,103 --> 00:35:06,930 We need to keep moving. 298 00:35:06,930 --> 00:35:09,194 No, we need a break. 299 00:35:37,483 --> 00:35:41,356 We'll rest here for a while, and then we'll head out. 300 00:35:45,926 --> 00:35:48,146 I know what you're thinking. 301 00:35:48,146 --> 00:35:50,017 The answer is no. 302 00:35:55,805 --> 00:35:57,807 He's right, Maggie. 303 00:36:00,201 --> 00:36:02,551 I'm slowing you down. 304 00:36:02,551 --> 00:36:04,336 Nope. 305 00:36:04,336 --> 00:36:05,685 We're fine. 306 00:36:05,685 --> 00:36:09,036 Maybe now. 307 00:36:09,036 --> 00:36:11,995 If these guys are anything like you say they are, 308 00:36:11,995 --> 00:36:14,041 then it's gonna get worse. 309 00:36:17,827 --> 00:36:20,787 I'm dead weight. 310 00:36:20,787 --> 00:36:22,354 We all know it. 311 00:36:22,354 --> 00:36:23,920 We'll help you. 312 00:36:35,236 --> 00:36:38,805 You wanna know why I walked away from him... 313 00:36:38,805 --> 00:36:41,808 and everything he stood for... 314 00:36:41,808 --> 00:36:43,853 joined up with you? 315 00:36:46,639 --> 00:36:49,598 It's 'cause I trust you... 316 00:36:49,598 --> 00:36:52,384 to do the right thing. 317 00:36:52,384 --> 00:36:55,430 No matter how hard it is or how much it costs you. 318 00:36:57,432 --> 00:37:00,218 The supplies-- Maggie, look at me. 319 00:37:02,263 --> 00:37:06,180 The supplies are the only thing that matters now. 320 00:37:06,180 --> 00:37:08,878 Alexandria needs us to do this. 321 00:37:10,445 --> 00:37:13,231 They're waiting for us. 322 00:37:13,231 --> 00:37:16,234 Hershel and Judith. 323 00:37:16,234 --> 00:37:17,539 Adam... 324 00:37:17,539 --> 00:37:20,238 And Adam needs a father. 325 00:37:20,238 --> 00:37:23,632 You think I'm gonna make it out of that town alive like this? 326 00:37:23,632 --> 00:37:25,460 You left Gage. Leave me. 327 00:37:25,460 --> 00:37:28,420 Gage made his choice. 328 00:37:28,420 --> 00:37:30,639 And I'm making mine. 329 00:37:33,076 --> 00:37:34,426 No. 330 00:37:34,426 --> 00:37:37,037 Just... No. 331 00:37:37,037 --> 00:37:40,258 Maggie, if this plan fails... 332 00:37:40,258 --> 00:37:42,260 then everything you've worked for, 333 00:37:42,260 --> 00:37:45,524 everything you want for the future, 334 00:37:45,524 --> 00:37:47,090 it dies with it. 335 00:37:52,879 --> 00:37:55,098 And then what happens to Adam? 336 00:37:55,098 --> 00:37:57,100 Okay. 337 00:37:57,100 --> 00:37:59,102 It's not that simple. 338 00:38:01,670 --> 00:38:03,672 Yeah, it is. 339 00:38:06,284 --> 00:38:08,851 The sun is going down. 340 00:38:08,851 --> 00:38:10,897 Maggie... 341 00:38:10,897 --> 00:38:12,942 you have to make a decision. 342 00:38:12,942 --> 00:38:16,685 It's easy for you, isn't it? 343 00:38:19,297 --> 00:38:23,388 Being reckless with somebody else's life. 344 00:38:29,307 --> 00:38:30,699 But you don't get to decide 345 00:38:30,699 --> 00:38:33,702 who lives and who dies anymore. 346 00:38:37,706 --> 00:38:40,492 It's your fault. 347 00:38:40,492 --> 00:38:42,450 That we're here. 348 00:38:44,713 --> 00:38:47,977 It's your fault. 349 00:38:47,977 --> 00:38:50,719 Because you destroyed everything that we built. 350 00:38:56,508 --> 00:38:58,727 You still have to decide. 351 00:39:31,325 --> 00:39:33,545 Ma-- Maggie. 352 00:39:38,201 --> 00:39:40,203 Here. 353 00:40:28,034 --> 00:40:30,471 You better be here when we get back. 354 00:40:31,733 --> 00:40:34,257 You better come back.21475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.