Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,750 --> 00:00:13,622
Run!
2
00:00:38,038 --> 00:00:40,779
Dog!
3
00:00:49,049 --> 00:00:50,833
Elijah!
4
00:00:50,833 --> 00:00:53,227
No!
5
00:02:36,373 --> 00:02:38,854
See you in 30.
6
00:02:38,854 --> 00:02:42,074
Kel.
Kel, Kel.
7
00:02:45,034 --> 00:02:47,428
I missed you
this morning.
8
00:02:47,428 --> 00:02:49,821
Thought we had
a shift together.
9
00:02:49,821 --> 00:02:52,781
Sorry.
Something came up.
10
00:02:52,781 --> 00:02:56,001
You still want to do
those shifts with me?
11
00:02:56,001 --> 00:02:57,829
It's okay
if you don't.
12
00:02:57,829 --> 00:03:01,616
Next one.
I promise.
13
00:03:01,616 --> 00:03:03,705
Kel.
14
00:03:03,705 --> 00:03:05,794
Do you...
15
00:03:05,794 --> 00:03:08,623
Do you wanna
talk about it?
16
00:03:10,233 --> 00:03:12,192
Nothing to talk about.
17
00:03:23,855 --> 00:03:27,207
Come on.
Everyone-- pull!
18
00:03:49,707 --> 00:03:52,580
Hey.
Going somewhere?
19
00:03:52,580 --> 00:03:54,843
We need
to get our horses back.
20
00:03:54,843 --> 00:03:56,236
You see the east wall
when you came in?
21
00:03:56,236 --> 00:03:58,412
I did.
22
00:03:58,412 --> 00:03:59,717
You were marked down
to help today.
23
00:03:59,717 --> 00:04:02,067
Looks like you've got
a crew already.
24
00:04:02,067 --> 00:04:03,417
Well, you were gone
all morning.
25
00:04:03,417 --> 00:04:05,245
We started without you.
26
00:04:05,245 --> 00:04:07,638
I'm sorry, Aaron.
I can't today.
27
00:04:07,638 --> 00:04:09,640
Because
you're tracking horses
28
00:04:09,640 --> 00:04:11,686
that you have almost
no hope of catching?
29
00:04:11,686 --> 00:04:14,645
You know, Daryl and I
went down that road before.
30
00:04:14,645 --> 00:04:18,301
Didn't work out so well
for Buttons.
31
00:04:18,301 --> 00:04:20,042
We're almost
out of MREs,
32
00:04:20,042 --> 00:04:22,044
and the fields
are a joke--
33
00:04:22,044 --> 00:04:24,046
And our walls
are about to fail.
34
00:04:24,046 --> 00:04:25,439
Well, if we don't get
those horses,
35
00:04:25,439 --> 00:04:27,876
we're not gonna be able
to move anything heavier
36
00:04:27,876 --> 00:04:30,139
than a sack of grain.
37
00:04:30,139 --> 00:04:31,880
Or go out far enough
to scavenge anything,
38
00:04:31,880 --> 00:04:35,449
and we're all gonna
starve to death.
39
00:04:35,449 --> 00:04:37,364
So I'll be back
in a few hours.
40
00:04:47,939 --> 00:04:49,680
I'm hungry, too.
41
00:04:52,335 --> 00:04:54,642
Do you ever worry about
your mom when she goes away?
42
00:04:54,642 --> 00:04:56,470
I'm used to it.
43
00:04:56,470 --> 00:04:59,429
Grown-ups are always
running off doing things.
44
00:04:59,429 --> 00:05:01,475
"Promise
I'll see you soon.
45
00:05:01,475 --> 00:05:03,955
Love you."
46
00:05:06,523 --> 00:05:08,395
They used to say
that kind of stuff
47
00:05:08,395 --> 00:05:10,092
in the olden times, right?
48
00:05:10,092 --> 00:05:13,530
They can't promise it now,
but they say it anyways.
49
00:05:13,530 --> 00:05:16,707
They don't want us to think
they're never coming back.
50
00:05:16,707 --> 00:05:19,101
It's supposed to
make us feel better.
51
00:05:19,101 --> 00:05:21,233
They say it
to make themselves feel better.
52
00:05:23,410 --> 00:05:25,150
Still...
53
00:05:25,150 --> 00:05:27,283
my mom
always comes back.
54
00:05:27,283 --> 00:05:29,981
Yeah.
55
00:05:35,160 --> 00:05:38,512
Dang it.
56
00:09:45,585 --> 00:09:48,979
Lord, you are my refuge
and my strength...
57
00:09:48,979 --> 00:09:51,416
My refuge and my strength...
58
00:09:51,416 --> 00:09:53,418
My refuge...
59
00:11:19,766 --> 00:11:21,811
Alden.
60
00:11:21,811 --> 00:11:23,639
Maggie.
61
00:12:26,833 --> 00:12:28,269
Jesus.
62
00:12:29,792 --> 00:12:31,576
Let me see?
63
00:12:31,576 --> 00:12:33,753
Sure thing, boss.
64
00:12:38,583 --> 00:12:40,150
That good, huh?
65
00:12:40,150 --> 00:12:42,587
You think
you can walk?
66
00:12:42,587 --> 00:12:44,328
Not gonna know
- until we try.
- Whoa, whoa.
67
00:12:44,328 --> 00:12:46,983
You're not seriously
thinking that we keep going.
68
00:12:46,983 --> 00:12:48,550
They'll be back.
We gotta keep moving.
69
00:12:48,550 --> 00:12:51,379
Alright, wait.
What exactly is the plan here?
70
00:12:51,379 --> 00:12:52,902
The plan
doesn't change.
71
00:12:52,902 --> 00:12:54,338
We need that food.
72
00:12:54,338 --> 00:12:56,427
We get to the radio tower,
find the supply house,
73
00:12:56,427 --> 00:12:57,951
and wait
for the others.
74
00:12:57,951 --> 00:13:00,780
And what if
the others are dead?
75
00:13:00,780 --> 00:13:03,347
Listen,
I know theatrics.
76
00:13:03,347 --> 00:13:04,784
Those people,
they just told us
77
00:13:04,784 --> 00:13:06,611
exactly how insane
they are.
78
00:13:06,611 --> 00:13:08,178
We can't be
on a road.
79
00:13:08,178 --> 00:13:10,790
We can't be on any road
that they could use.
80
00:13:10,790 --> 00:13:12,139
It's a shit plan.
81
00:13:12,139 --> 00:13:13,793
Then you tell me
a better one
82
00:13:13,793 --> 00:13:15,751
that doesn't
starve us all.
83
00:13:17,361 --> 00:13:18,972
Right.
84
00:13:18,972 --> 00:13:20,582
I am on your side, Maggie.
85
00:13:20,582 --> 00:13:22,889
Then help me
with him.
86
00:13:27,458 --> 00:13:29,417
2, 3, go.
87
00:14:01,275 --> 00:14:02,798
No.
88
00:14:02,798 --> 00:14:05,845
Not unless you want Coco
tripping the light fantastic.
89
00:14:05,845 --> 00:14:08,673
Yeah, but just for like
a week, tops, right?
90
00:14:10,675 --> 00:14:12,373
- You good?
- Yeah.
91
00:14:12,373 --> 00:14:15,419
Yeah, it's just that
Gabriel's on a mission,
92
00:14:15,419 --> 00:14:17,508
and I'm over
being stuck in the house.
93
00:14:19,293 --> 00:14:21,599
Why?
What're you guys doing?
94
00:14:37,006 --> 00:14:39,574
Wait.
95
00:15:00,029 --> 00:15:03,076
Damn it!
96
00:15:03,076 --> 00:15:04,512
Fourth time's
the charm.
97
00:15:04,512 --> 00:15:06,514
Let's get a move on.
98
00:15:14,130 --> 00:15:15,740
You okay?
99
00:15:15,740 --> 00:15:18,091
I'll be better
when this is done.
100
00:15:22,573 --> 00:15:25,315
I've been having dreams
about Abraham recently.
101
00:15:25,315 --> 00:15:26,751
Yeah?
102
00:15:26,751 --> 00:15:29,102
Yeah, he's trying
to tell me something.
103
00:15:29,102 --> 00:15:31,974
I know it's something important,
something I'm supposed to do.
104
00:15:31,974 --> 00:15:34,107
But I can't hear him
most of the time,
105
00:15:34,107 --> 00:15:36,326
and just when
I'm about to...
106
00:15:36,326 --> 00:15:40,287
he, um--
he gets shot in the head.
107
00:15:40,287 --> 00:15:42,550
Well,
that's dark.
108
00:15:42,550 --> 00:15:45,118
Yeah, I don't know why
I just told you that.
109
00:15:45,118 --> 00:15:47,120
No, I get it.
110
00:15:47,120 --> 00:15:48,860
It used to
freak me out,
111
00:15:48,860 --> 00:15:51,994
but now I think it's a message
for us, for Alexandria.
112
00:15:51,994 --> 00:15:54,562
What do you think
he's trying to say?
113
00:15:54,562 --> 00:15:56,129
I don't know.
114
00:15:56,129 --> 00:16:01,351
You know, if a horse
lets you touch its ear,
115
00:16:01,351 --> 00:16:03,963
it means
it trusts you.
116
00:16:03,963 --> 00:16:06,791
I read that once.
117
00:16:06,791 --> 00:16:10,143
You think
we'll get them back?
118
00:16:10,143 --> 00:16:12,972
Horses are
wild creatures.
119
00:16:12,972 --> 00:16:14,843
You never know.
120
00:16:21,023 --> 00:16:24,244
It's 2 miles.
It's further than I thought.
121
00:16:26,420 --> 00:16:28,596
We better get moving.
122
00:16:28,596 --> 00:16:30,380
Holding your hand's not gonna
help me walk any faster.
123
00:16:30,380 --> 00:16:31,991
Yeah? Does the thought
of one of those things
124
00:16:31,991 --> 00:16:33,601
ripping your face off
do it for you?
125
00:16:33,601 --> 00:16:35,646
If you're scared,
why don't you
126
00:16:35,646 --> 00:16:37,997
make yourself useful
and go kill 'em?
127
00:16:41,826 --> 00:16:45,178
Really? So we're just gonna go
towards the screaming?
128
00:16:45,178 --> 00:16:47,441
Cool.
129
00:16:59,192 --> 00:17:01,411
Agatha!
130
00:17:06,199 --> 00:17:08,636
Maggie.
It's Duncan.
131
00:17:25,827 --> 00:17:28,047
Duncan.
132
00:17:42,104 --> 00:17:44,454
Duncan.
133
00:17:47,066 --> 00:17:50,460
I'm so sorry.
134
00:17:50,460 --> 00:17:53,898
For all of it.
135
00:17:53,898 --> 00:17:56,249
Why?
136
00:17:56,249 --> 00:17:59,252
We were good.
137
00:17:59,252 --> 00:18:01,471
We were lucky.
138
00:18:03,908 --> 00:18:06,259
For a little while.
139
00:18:11,481 --> 00:18:13,918
Make sure
she gets home.
140
00:18:13,918 --> 00:18:15,920
Promise.
141
00:19:04,752 --> 00:19:06,971
This way.
142
00:19:31,779 --> 00:19:36,262
No.
143
00:19:36,262 --> 00:19:38,307
It can't be.
144
00:19:38,307 --> 00:19:40,570
It's okay.
145
00:19:45,793 --> 00:19:48,012
We'll keep looking
for the rest.
146
00:19:48,012 --> 00:19:50,363
They'll stay close
to the water.
147
00:19:50,363 --> 00:19:52,756
Not if it's full of corpses
they won't.
148
00:19:52,756 --> 00:19:54,802
Carol,
it's getting late.
149
00:19:57,370 --> 00:19:59,198
She's right.
150
00:19:59,198 --> 00:20:00,808
We don't have to do this
right now.
151
00:20:00,808 --> 00:20:02,331
Let's come back tomorrow.
152
00:20:02,331 --> 00:20:05,813
No, Alexandria needed
these horses yesterday.
153
00:20:08,381 --> 00:20:10,383
Carol...
154
00:20:29,228 --> 00:20:31,099
Let's go home.
155
00:20:49,117 --> 00:20:51,250
We'll try again.
156
00:20:51,250 --> 00:20:53,469
Next time.
157
00:20:55,471 --> 00:20:57,081
Hey.
158
00:20:57,081 --> 00:20:59,258
Maybe not.
159
00:21:22,455 --> 00:21:24,544
Dope.
160
00:21:30,419 --> 00:21:33,117
They're headed towards
the dairy farm.
161
00:21:33,117 --> 00:21:35,642
- And?
- The dairy farm's
got paddocks.
162
00:21:35,642 --> 00:21:37,252
We can pen them in.
163
00:21:37,252 --> 00:21:39,123
Come on.
Let's go.
164
00:21:49,917 --> 00:21:52,485
Easy now.
Easy now.
165
00:22:04,148 --> 00:22:06,325
Drop the lassos.
166
00:22:06,325 --> 00:22:07,717
Why?
167
00:22:07,717 --> 00:22:09,545
Just do it.
168
00:22:20,730 --> 00:22:23,167
They're not running.
169
00:22:24,952 --> 00:22:27,171
I think
they want to come home.
170
00:22:33,526 --> 00:22:35,005
Hey.
171
00:22:40,620 --> 00:22:43,449
Whoa.
172
00:22:56,026 --> 00:22:59,378
Though I walk through the valley
of the shadow of death,
173
00:22:59,378 --> 00:23:03,773
I will fear no evil,
for thou art with me.
174
00:23:03,773 --> 00:23:07,560
Though I walk through the valley
of the shadow of death,
175
00:23:07,560 --> 00:23:12,826
I will fear no evil,
for thou art with me.
176
00:23:19,049 --> 00:23:21,835
You move slower
than I thought you would.
177
00:23:24,446 --> 00:23:28,015
Don't be scared.
178
00:23:28,015 --> 00:23:30,278
I'm not.
179
00:23:32,062 --> 00:23:34,108
We have been blessed.
180
00:23:35,849 --> 00:23:37,590
I...
181
00:23:37,590 --> 00:23:40,593
I have been blessed.
182
00:23:40,593 --> 00:23:43,073
You have a funny definition
of blessed.
183
00:23:44,640 --> 00:23:48,818
But it is you
who has come for me.
184
00:23:48,818 --> 00:23:51,081
Will you pray for me?
185
00:23:55,085 --> 00:23:58,001
You tried
to kill my friends.
186
00:23:58,001 --> 00:24:00,830
Yes.
187
00:24:00,830 --> 00:24:03,093
And they
tried to kill me.
188
00:24:04,486 --> 00:24:06,009
Pray for me.
189
00:24:06,009 --> 00:24:09,317
Even your enemies
deserve that much.
190
00:24:13,669 --> 00:24:15,715
I thought
you were a man of God.
191
00:24:24,854 --> 00:24:27,291
God isn't here anymore.
192
00:24:37,911 --> 00:24:40,217
Twice as many
as before.
193
00:24:40,217 --> 00:24:44,091
We need to rethink your plan, Maggie.
194
00:24:44,091 --> 00:24:46,572
You're a free man, Negan.
You wanna go?
195
00:24:46,572 --> 00:24:48,312
Go.
196
00:24:48,312 --> 00:24:50,489
I can help you.
197
00:24:50,489 --> 00:24:53,100
You know, your friends,
they trusted me.
198
00:24:53,100 --> 00:24:55,885
You were gone
for a long time.
199
00:24:55,885 --> 00:24:59,106
Things change.
People change.
200
00:24:59,106 --> 00:25:00,673
No.
201
00:25:00,673 --> 00:25:03,371
Maybe you've got them fooled,
but not me.
202
00:25:05,155 --> 00:25:09,116
Stop pretending
you're one of us, Negan.
203
00:25:09,116 --> 00:25:11,422
Maybe you even
believe it.
204
00:25:11,422 --> 00:25:12,902
But you're probably as good
at lying to yourself
205
00:25:12,902 --> 00:25:14,774
as you are
to everybody else.
206
00:25:32,748 --> 00:25:34,924
You okay,
Maggie?
207
00:25:34,924 --> 00:25:36,186
Yeah.
208
00:25:36,186 --> 00:25:38,537
I can handle Negan.
209
00:25:38,537 --> 00:25:40,974
I wasn't
talking about Negan.
210
00:25:46,196 --> 00:25:48,895
This can't be what you thought
you'd be coming home to.
211
00:25:48,895 --> 00:25:52,551
It can't be
what you told Hershel he'd see.
212
00:25:52,551 --> 00:25:56,946
You know, not much
surprises me anymore.
213
00:25:56,946 --> 00:25:59,383
Except Hilltop.
214
00:25:59,383 --> 00:26:01,560
It's not the place
I told Hershel about.
215
00:26:01,560 --> 00:26:03,562
Hold on a sec.
216
00:26:12,005 --> 00:26:15,269
You know, I'm not sure much
surprises him anymore, either.
217
00:26:19,229 --> 00:26:21,318
You'll build it
back up,
218
00:26:21,318 --> 00:26:23,582
better than
it was before.
219
00:26:23,582 --> 00:26:25,975
We will.
220
00:26:25,975 --> 00:26:27,977
Sure.
221
00:26:27,977 --> 00:26:30,153
We'll get it done.
222
00:26:30,153 --> 00:26:31,459
At least
by the time
223
00:26:31,459 --> 00:26:33,766
that Adam is old enough
to remember.
224
00:26:35,419 --> 00:26:38,858
I leave for one minute,
and you're raising a kid.
225
00:26:41,034 --> 00:26:42,601
Maggie,
if I, uh...
226
00:26:42,601 --> 00:26:44,820
We'll start
when we get back, okay?
227
00:26:48,258 --> 00:26:53,002
The good news is,
he lives in Alexandria, so...
228
00:26:53,002 --> 00:26:55,352
- small wins.
- Mm-hmm.
229
00:27:01,750 --> 00:27:04,144
What the hell?
230
00:27:30,083 --> 00:27:31,345
This way.
231
00:27:31,345 --> 00:27:33,652
Come on!
232
00:27:43,662 --> 00:27:45,228
Let's go.
233
00:27:51,234 --> 00:27:52,671
I got him.
234
00:28:10,776 --> 00:28:12,778
Agatha!
235
00:28:16,564 --> 00:28:18,566
Go! Just go!
No! Come on!
236
00:28:18,566 --> 00:28:22,962
Run!
No!
237
00:28:22,962 --> 00:28:24,615
Agatha, no!
238
00:28:26,443 --> 00:28:28,750
No!
Get off!
239
00:28:30,491 --> 00:28:32,319
No! No!
No! No! No!
240
00:28:47,160 --> 00:28:49,118
Look!
They're back!
241
00:28:49,118 --> 00:28:50,685
They've got the horses!
242
00:28:58,171 --> 00:29:01,130
Oh, my God!
243
00:29:03,916 --> 00:29:07,615
I'll go get Aaron.
244
00:29:18,931 --> 00:29:20,367
Alright, I'm out.
245
00:29:23,979 --> 00:29:26,634
Bye.
246
00:29:33,162 --> 00:29:35,774
Very good boy.
247
00:29:37,123 --> 00:29:39,603
Hey, Carol.
248
00:29:39,603 --> 00:29:40,953
Can we talk?
249
00:29:40,953 --> 00:29:42,606
Yeah, sure.
250
00:29:42,606 --> 00:29:45,958
I know what you're doing,
and I want you to stop.
251
00:29:45,958 --> 00:29:47,960
Sorry?
252
00:29:47,960 --> 00:29:50,614
You're giving Kelly
false hope.
253
00:29:50,614 --> 00:29:52,399
I-I don't understand.
254
00:29:52,399 --> 00:29:54,183
Yes, you do.
255
00:29:54,183 --> 00:29:55,968
You don't think
Connie's alive.
256
00:29:55,968 --> 00:29:59,623
You just can't accept
what it means if she's not.
257
00:29:59,623 --> 00:30:01,016
Well,
you're Connie's family.
258
00:30:01,016 --> 00:30:03,366
I would think you'd want to know
either way.
259
00:30:03,366 --> 00:30:05,412
I want my family
to heal.
260
00:30:05,412 --> 00:30:07,631
All that's left
of it.
261
00:30:07,631 --> 00:30:09,764
Kelly looks up
to you.
262
00:30:09,764 --> 00:30:12,941
Carol, I'm sorry for whatever
you're going through,
263
00:30:12,941 --> 00:30:15,814
but I'm asking you,
I'm begging you,
264
00:30:15,814 --> 00:30:20,296
whatever doing
or telling her, stop.
265
00:30:20,296 --> 00:30:22,821
You're just
making it harder.
266
00:30:31,830 --> 00:30:34,702
Come on, buddy.
267
00:30:40,664 --> 00:30:42,841
There you go.
268
00:32:17,587 --> 00:32:20,329
Go on.
269
00:32:20,329 --> 00:32:23,767
No, thank you.
270
00:32:23,767 --> 00:32:27,815
Just take
really small bites.
271
00:32:27,815 --> 00:32:30,731
The smaller,
the better.
272
00:32:30,731 --> 00:32:32,733
You've eaten it before?
273
00:32:32,733 --> 00:32:35,083
Yeah, on the road,
with my mom.
274
00:32:35,083 --> 00:32:37,303
You eat what you find.
275
00:32:42,612 --> 00:32:44,788
You ever
been on the road?
276
00:32:44,788 --> 00:32:46,094
Not like that.
277
00:32:46,094 --> 00:32:48,618
Well, you meet a lot
of different people.
278
00:32:51,186 --> 00:32:53,754
Just chew it fast.
279
00:32:53,754 --> 00:32:56,148
It's not that bad.
280
00:32:56,148 --> 00:32:58,193
Not like the spiders.
281
00:33:05,635 --> 00:33:09,161
Wanna see
if we can pet a pony?
282
00:33:09,161 --> 00:33:11,598
Hey. Look.
283
00:33:11,598 --> 00:33:13,600
They're interested.
284
00:33:16,037 --> 00:33:19,388
Do you want to pet a pony?
285
00:33:19,388 --> 00:33:21,434
Beautiful, right?
Look. Look.
286
00:34:21,015 --> 00:34:22,451
Ready?
287
00:34:22,451 --> 00:34:24,236
Mm-hmm.
288
00:34:39,251 --> 00:34:41,905
Goddamn shit.
289
00:34:44,778 --> 00:34:46,171
What?
290
00:34:46,171 --> 00:34:48,695
You like the taste
of crap cardboard?
291
00:34:52,612 --> 00:34:55,484
We should
get back in the woods.
292
00:34:55,484 --> 00:34:57,486
The road is faster.
293
00:34:57,486 --> 00:34:59,097
He's right.
The woods have cover.
294
00:34:59,097 --> 00:35:01,882
It's safer.
295
00:35:01,882 --> 00:35:03,710
Let's go there.
296
00:35:03,710 --> 00:35:05,103
No.
297
00:35:05,103 --> 00:35:06,930
We need
to keep moving.
298
00:35:06,930 --> 00:35:09,194
No,
we need a break.
299
00:35:37,483 --> 00:35:41,356
We'll rest here for a while,
and then we'll head out.
300
00:35:45,926 --> 00:35:48,146
I know
what you're thinking.
301
00:35:48,146 --> 00:35:50,017
The answer is no.
302
00:35:55,805 --> 00:35:57,807
He's right, Maggie.
303
00:36:00,201 --> 00:36:02,551
I'm slowing you down.
304
00:36:02,551 --> 00:36:04,336
Nope.
305
00:36:04,336 --> 00:36:05,685
We're fine.
306
00:36:05,685 --> 00:36:09,036
Maybe now.
307
00:36:09,036 --> 00:36:11,995
If these guys are anything
like you say they are,
308
00:36:11,995 --> 00:36:14,041
then it's gonna
get worse.
309
00:36:17,827 --> 00:36:20,787
I'm dead weight.
310
00:36:20,787 --> 00:36:22,354
We all know it.
311
00:36:22,354 --> 00:36:23,920
We'll help you.
312
00:36:35,236 --> 00:36:38,805
You wanna know why
I walked away from him...
313
00:36:38,805 --> 00:36:41,808
and everything
he stood for...
314
00:36:41,808 --> 00:36:43,853
joined up with you?
315
00:36:46,639 --> 00:36:49,598
It's 'cause
I trust you...
316
00:36:49,598 --> 00:36:52,384
to do
the right thing.
317
00:36:52,384 --> 00:36:55,430
No matter how hard it is
or how much it costs you.
318
00:36:57,432 --> 00:37:00,218
The supplies--
Maggie, look at me.
319
00:37:02,263 --> 00:37:06,180
The supplies are the only thing
that matters now.
320
00:37:06,180 --> 00:37:08,878
Alexandria needs us
to do this.
321
00:37:10,445 --> 00:37:13,231
They're waiting
for us.
322
00:37:13,231 --> 00:37:16,234
Hershel and Judith.
323
00:37:16,234 --> 00:37:17,539
Adam...
324
00:37:17,539 --> 00:37:20,238
And Adam
needs a father.
325
00:37:20,238 --> 00:37:23,632
You think I'm gonna make it out
of that town alive like this?
326
00:37:23,632 --> 00:37:25,460
You left Gage.
Leave me.
327
00:37:25,460 --> 00:37:28,420
Gage made his choice.
328
00:37:28,420 --> 00:37:30,639
And I'm making mine.
329
00:37:33,076 --> 00:37:34,426
No.
330
00:37:34,426 --> 00:37:37,037
Just...
No.
331
00:37:37,037 --> 00:37:40,258
Maggie,
if this plan fails...
332
00:37:40,258 --> 00:37:42,260
then everything
you've worked for,
333
00:37:42,260 --> 00:37:45,524
everything you want
for the future,
334
00:37:45,524 --> 00:37:47,090
it dies with it.
335
00:37:52,879 --> 00:37:55,098
And then
what happens to Adam?
336
00:37:55,098 --> 00:37:57,100
Okay.
337
00:37:57,100 --> 00:37:59,102
It's not that simple.
338
00:38:01,670 --> 00:38:03,672
Yeah, it is.
339
00:38:06,284 --> 00:38:08,851
The sun is going down.
340
00:38:08,851 --> 00:38:10,897
Maggie...
341
00:38:10,897 --> 00:38:12,942
you have to
make a decision.
342
00:38:12,942 --> 00:38:16,685
It's easy for you,
isn't it?
343
00:38:19,297 --> 00:38:23,388
Being reckless
with somebody else's life.
344
00:38:29,307 --> 00:38:30,699
But you
don't get to decide
345
00:38:30,699 --> 00:38:33,702
who lives
and who dies anymore.
346
00:38:37,706 --> 00:38:40,492
It's your fault.
347
00:38:40,492 --> 00:38:42,450
That we're here.
348
00:38:44,713 --> 00:38:47,977
It's your fault.
349
00:38:47,977 --> 00:38:50,719
Because you destroyed
everything that we built.
350
00:38:56,508 --> 00:38:58,727
You still
have to decide.
351
00:39:31,325 --> 00:39:33,545
Ma-- Maggie.
352
00:39:38,201 --> 00:39:40,203
Here.
353
00:40:28,034 --> 00:40:30,471
You better be here
when we get back.
354
00:40:31,733 --> 00:40:34,257
You better come back.21475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.