Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,816 --> 00:02:46,296
It's rusted shut.
2
00:02:46,296 --> 00:02:48,646
Safe bet
that they all are.
3
00:02:52,084 --> 00:02:55,305
Where's Maggie?
4
00:02:55,305 --> 00:02:57,525
She w--
She was right behind me.
5
00:03:11,626 --> 00:03:13,149
Somebody boost me up.
6
00:03:13,149 --> 00:03:14,237
You go up there,
you're dead.
7
00:03:14,237 --> 00:03:15,847
She'd be pissed
if you tried.
8
00:03:15,847 --> 00:03:18,894
She'd want us
to keep moving forward.
9
00:03:25,640 --> 00:03:27,250
Alright, we need
to get that door open.
10
00:03:27,250 --> 00:03:28,599
Then we'll go from car to car
11
00:03:28,599 --> 00:03:29,818
until we hit
the front of the train.
12
00:03:29,818 --> 00:03:32,429
Then we'll hop off.
13
00:03:32,429 --> 00:03:34,562
And then we just keep going.
14
00:03:38,479 --> 00:03:41,221
Look out, guys.
15
00:05:38,207 --> 00:05:41,906
You know what this means,
don't you? The photo board?
16
00:05:41,906 --> 00:05:43,647
- The Commonwealth is real.
- That was a wallet-sized
photo of you,
17
00:05:43,647 --> 00:05:45,736
which means it was
in your brother's wallet,
18
00:05:45,736 --> 00:05:47,956
which means he kept the wallet
on him in the apocalypse,
19
00:05:47,956 --> 00:05:49,653
possibly for 10-plus years,
and who does that?
20
00:05:49,653 --> 00:05:51,742
He sounds awesome.
21
00:05:51,742 --> 00:05:52,961
What?
22
00:05:52,961 --> 00:05:54,832
And also what you said.
23
00:05:54,832 --> 00:05:56,486
So what's the plan?
24
00:05:56,486 --> 00:05:58,706
They have structure. Laws.
25
00:05:58,706 --> 00:06:00,011
Someone here's in charge,
26
00:06:00,011 --> 00:06:01,143
and I'm going to speak
to that person.
27
00:06:01,143 --> 00:06:03,275
That's it?
The plan is talking?
28
00:06:03,275 --> 00:06:07,367
Yes. Cold as ice.
Demand results.
29
00:06:07,367 --> 00:06:08,411
What?
30
00:06:08,411 --> 00:06:11,240
Nothing. It's just...
31
00:06:11,240 --> 00:06:13,460
it's your bro. You sure
you can be "cold as ice"?
32
00:06:13,460 --> 00:06:17,812
Yeah, I was a lawyer.
It comes naturally.
33
00:06:17,812 --> 00:06:21,032
Look, I love my brother.
34
00:06:21,032 --> 00:06:22,904
But I hadn't seen him
in a really long time
35
00:06:22,904 --> 00:06:25,123
before all of this,
and I assumed--
36
00:06:25,123 --> 00:06:27,169
It doesn't matter.
I'll be fine
37
00:06:27,169 --> 00:06:29,998
as long as I can speak to the--Shh! Hang on.
38
00:06:42,489 --> 00:06:44,969
That was her,
from last night.
39
00:06:44,969 --> 00:06:46,580
Did you see how she was
looking at us? She knows.
40
00:06:46,580 --> 00:06:48,451
We're fine.
No one knows we tried to leave,
41
00:06:48,451 --> 00:06:49,800
or believe me,
we'd be called int--
42
00:06:49,800 --> 00:06:52,412
Ezekiel's gone.
43
00:06:52,412 --> 00:06:53,674
In anticipation
of your next question,
44
00:06:53,674 --> 00:06:55,023
I looked everywhere,
asked around.
45
00:06:55,023 --> 00:06:56,546
No one's saying anything.
Someone took him.
46
00:06:56,546 --> 00:06:57,982
Someone knows what we did,
47
00:06:57,982 --> 00:06:59,506
and he's just the first
domino to fall.
48
00:06:59,506 --> 00:07:01,377
In anticipation
of your follow-up query,
49
00:07:01,377 --> 00:07:03,466
I don't know how I know. I only
know that I'm freaking out!
50
00:07:03,466 --> 00:07:05,990
It's probably 'cause
he told off the big guy.
51
00:07:05,990 --> 00:07:08,079
Oh, God. Why'd he tell off
the big guy?
52
00:07:08,079 --> 00:07:10,125
We should talk to them.
We should talk to them.
53
00:07:10,125 --> 00:07:12,910
We can come clean about who we
are and where we're really from.
54
00:07:12,910 --> 00:07:14,738
Eugene, for the last time,
55
00:07:14,738 --> 00:07:16,348
do not talk
to their law enforcement.
56
00:07:16,348 --> 00:07:18,307
Or if you find yourself
in a situation
57
00:07:18,307 --> 00:07:19,482
where you have to,
you stick to the story.
58
00:07:19,482 --> 00:07:20,831
Well, what do we do?
59
00:07:23,181 --> 00:07:25,575
Wait, what? Be cool.
60
00:07:25,575 --> 00:07:27,316
Ice! Ice!
61
00:07:27,316 --> 00:07:28,839
You've got
one of our people?
62
00:07:28,839 --> 00:07:30,493
What have you done
with him? I demand
63
00:07:30,493 --> 00:07:33,061
- to know where he's been taken!
- Ma'am, calm down.
64
00:07:33,061 --> 00:07:34,715
I don't know
where your friend is.
65
00:07:34,715 --> 00:07:36,804
Then there's no reason for us
to continue this conversation.
66
00:07:36,804 --> 00:07:38,066
I'd like to speak
to somebody
67
00:07:38,066 --> 00:07:39,197
who can actually
give me answers.
68
00:07:39,197 --> 00:07:41,591
Who do you report to?
69
00:07:41,591 --> 00:07:43,506
You wanna speak
to my supervisor?
70
00:07:43,506 --> 00:07:46,335
That's right!
We wanna talk to the manager!
71
00:09:50,807 --> 00:09:52,504
Hey, Dog! Come here! Come here!
72
00:09:52,504 --> 00:09:54,289
Hey! Dog!
73
00:09:54,289 --> 00:09:59,381
Come here!
74
00:09:59,381 --> 00:10:02,689
Dog!
75
00:10:20,837 --> 00:10:23,013
I'm not sure
why you're here.
76
00:10:23,013 --> 00:10:24,798
You've already
been assessed.
77
00:10:27,191 --> 00:10:30,194
You think you've been
assessing me?
78
00:10:30,194 --> 00:10:31,979
No, dear.
79
00:10:31,979 --> 00:10:33,197
I've been assessing you.
80
00:10:35,852 --> 00:10:37,419
You don't know
anything about me--
81
00:10:37,419 --> 00:10:39,856
Your community's large
and organized.
82
00:10:39,856 --> 00:10:44,252
There's a bureaucracy,
and you're part of it.
83
00:10:44,252 --> 00:10:47,647
You probably had a job like this
before the world fell.
84
00:10:47,647 --> 00:10:49,779
If I had to guess, I'd say
85
00:10:49,779 --> 00:10:53,043
forensic psychologist.
86
00:10:53,043 --> 00:10:55,742
Perhaps you were an academic.
87
00:10:55,742 --> 00:10:58,396
Researcher?
88
00:10:58,396 --> 00:11:01,138
Your role is to assess threat
for your community.
89
00:11:01,138 --> 00:11:02,444
You ask about who we were
90
00:11:02,444 --> 00:11:04,402
because someone above you
has decided
91
00:11:04,402 --> 00:11:05,839
that that's a good
baseline position
92
00:11:05,839 --> 00:11:09,103
from which to judge who we are.
93
00:11:09,103 --> 00:11:12,541
So you poke around the dusty
corners of our brains,
94
00:11:12,541 --> 00:11:13,934
test our sense of boundaries
95
00:11:13,934 --> 00:11:17,851
with queries
about our toileting habits.
96
00:11:17,851 --> 00:11:19,853
You raked one of my people
over the coals
97
00:11:19,853 --> 00:11:22,029
due to a $2 bill,
98
00:11:22,029 --> 00:11:24,988
which makes me believe your
currency is the U.S. dollar,
99
00:11:24,988 --> 00:11:26,511
and that you need
to strictly control
100
00:11:26,511 --> 00:11:29,384
the amount in circulation.
101
00:11:29,384 --> 00:11:32,822
You use familiar money as
a powerful psychological tactic,
102
00:11:32,822 --> 00:11:36,608
because you know how desperately
people miss the old world.
103
00:11:38,480 --> 00:11:40,961
You want to understand
what we're capable of
104
00:11:40,961 --> 00:11:42,832
and whether we can
enhance your community
105
00:11:42,832 --> 00:11:45,095
or if we'd simply be
a drain on resources.
106
00:11:45,095 --> 00:11:49,970
But the truth of it is, you need
to justify your existence, too.
107
00:11:49,970 --> 00:11:52,799
Because isn't it almost
more valuable now
108
00:11:52,799 --> 00:11:54,496
to have someone
who can haul the trash
109
00:11:54,496 --> 00:11:56,193
and keep the streets
free from disease
110
00:11:56,193 --> 00:11:58,282
than someone who can write
endless lists of questions,
111
00:11:58,282 --> 00:12:01,938
given that at the end
of the day,
112
00:12:01,938 --> 00:12:03,635
you just need to rely
on your gut instinct
113
00:12:03,635 --> 00:12:05,333
about whether or not
the person across from you
114
00:12:05,333 --> 00:12:07,335
will or won't murder you
in your sleep?
115
00:12:10,730 --> 00:12:13,776
But you're both people
that follow the rules.
116
00:12:13,776 --> 00:12:15,865
I was a lawyer.
117
00:12:15,865 --> 00:12:18,433
I like rules.
118
00:12:18,433 --> 00:12:21,088
They bring order to the chaos.
119
00:12:23,786 --> 00:12:25,570
Which means you need me.
120
00:12:28,443 --> 00:12:31,707
I have reason to believe
my brother, a thoracic surgeon,
121
00:12:31,707 --> 00:12:35,493
is living at the Commonwealth
and is looking for me.
122
00:12:35,493 --> 00:12:37,931
I'd like expedited processing
for my group,
123
00:12:37,931 --> 00:12:41,586
as per your community's asylum
and immigration policies.
124
00:12:41,586 --> 00:12:43,371
Where did you
go to school again?
125
00:12:43,371 --> 00:12:45,503
Undergraduate at Oxford,
JD is from Harvard,
126
00:12:45,503 --> 00:12:47,505
which you very well know.
Would you like me to list
127
00:12:47,505 --> 00:12:48,942
my professional
credentials again?
128
00:12:54,599 --> 00:12:56,210
Coffee?
129
00:13:02,999 --> 00:13:05,045
Can you stop moving? You're
taking my nerves over the edge
130
00:13:05,045 --> 00:13:07,090
to a proverbial 11
on a scale of 10.
131
00:13:07,090 --> 00:13:08,831
I can't help it.
We've been waiting and waiting,
132
00:13:08,831 --> 00:13:11,965
and now I have to pee
really, really bad.
133
00:13:11,965 --> 00:13:13,836
I shouldn't have mentioned it.
Be right back.
134
00:13:13,836 --> 00:13:16,796
No! No!
No more splitting up!
135
00:13:16,796 --> 00:13:19,537
Eugene. If that fine-ass dude
in the orange suit
136
00:13:19,537 --> 00:13:21,409
just walked in
with a coffee,
137
00:13:21,409 --> 00:13:23,759
things must be going good
for Yumiko, right?
138
00:13:23,759 --> 00:13:26,806
Maybe she'll be out
by the time I'm back.
139
00:13:45,781 --> 00:13:47,783
Uh, do you have
toilet paper?
140
00:13:50,525 --> 00:13:52,527
Well, shit!
141
00:13:52,527 --> 00:13:54,877
I'm excited!
142
00:14:50,846 --> 00:14:53,544
On my count. 3, 2, 1!
143
00:15:11,823 --> 00:15:13,477
Why don't you guys
handle that one?
144
00:15:13,477 --> 00:15:16,219
If you get tired out,
we'll take over.
145
00:15:19,962 --> 00:15:22,356
Is that the roof?
146
00:15:22,356 --> 00:15:23,792
Could be walkers.
147
00:15:23,792 --> 00:15:24,924
Shh!
148
00:15:27,361 --> 00:15:29,493
It's below us.
It's Morse code.
149
00:15:29,493 --> 00:15:32,235
It's SOS.
150
00:16:00,829 --> 00:16:02,526
I slipped.
151
00:16:02,526 --> 00:16:05,007
He saw,
and he left me to die.
152
00:16:05,007 --> 00:16:08,532
Yeah.
153
00:16:08,532 --> 00:16:11,622
Okay. So what?
154
00:16:11,622 --> 00:16:12,754
You're just admitting it?
155
00:16:12,754 --> 00:16:14,712
You tried to kill her!
156
00:16:14,712 --> 00:16:17,106
No, she was in trouble,
and I didn't help.
157
00:16:17,106 --> 00:16:19,674
There is a big difference.
158
00:16:21,632 --> 00:16:23,547
Okay, so who's gonna
help you now?
159
00:16:23,547 --> 00:16:25,462
Who in here's
got your back?
160
00:16:25,462 --> 00:16:28,988
Yeah, you don't need fingers
to count that number.
161
00:16:28,988 --> 00:16:32,034
She was just talking
about murdering me,
162
00:16:32,034 --> 00:16:33,949
sooner rather than later,
163
00:16:33,949 --> 00:16:36,604
and yet somehow,
I'm the big, old asshole
164
00:16:36,604 --> 00:16:38,998
'cause I didn't
risk my nuts for her?
165
00:16:40,956 --> 00:16:43,567
I have been a golden
goddamn asset
166
00:16:43,567 --> 00:16:45,134
for every single
one of you.
167
00:16:45,134 --> 00:16:47,049
Yeah, burning Hilltop,
that helped, huh?
168
00:16:47,049 --> 00:16:48,877
I killed Alpha, right?
169
00:16:48,877 --> 00:16:51,793
So, yeah, I was helpful.
170
00:16:51,793 --> 00:16:53,360
'Cause if I hadn't
done that,
171
00:16:53,360 --> 00:16:56,319
every person you know,
their skull would be on a spike.
172
00:16:59,105 --> 00:17:02,064
I did what needed to be done, alright?
173
00:17:02,064 --> 00:17:03,587
I am trying.
174
00:17:05,415 --> 00:17:07,113
Yeah, okay. I'm not buying
a word of it.
175
00:17:07,113 --> 00:17:09,506
Same.
176
00:17:09,506 --> 00:17:11,117
Nod and it happens.
177
00:17:11,117 --> 00:17:13,162
We can get through the city
without him.
178
00:17:16,774 --> 00:17:19,473
Help! Help me! Help!
179
00:17:22,302 --> 00:17:25,131
- Later.
- Help!
180
00:17:25,131 --> 00:17:26,697
Help!
181
00:17:26,697 --> 00:17:29,439
Gage?! What happened?!
182
00:17:29,439 --> 00:17:31,528
We got lost in the tunnels!
Walkers are everywhere,
183
00:17:31,528 --> 00:17:33,139
they-- they might have--Negan: How'd you get in there?
184
00:17:33,139 --> 00:17:35,880
I-I got a door open
on the far end.
185
00:17:35,880 --> 00:17:38,231
- Did you close it?
- Uh--
186
00:17:38,231 --> 00:17:40,363
Gage?
I--
187
00:17:40,363 --> 00:17:42,974
Hey, this one seems a bit
looser. Sasquatch, gimme a hand.
188
00:17:42,974 --> 00:17:44,367
We open that,
they'll all get in.
189
00:17:44,367 --> 00:17:45,455
He's right there!
190
00:17:45,455 --> 00:17:47,283
I know he is.
191
00:17:47,283 --> 00:17:50,373
The hell with you.
192
00:17:50,373 --> 00:17:51,679
Alden?
193
00:17:51,679 --> 00:17:53,072
Come on.
194
00:17:56,901 --> 00:17:58,816
Are you insane? Move!
195
00:17:58,816 --> 00:18:00,427
Move!
196
00:18:02,603 --> 00:18:05,780
Maggie?!
197
00:18:05,780 --> 00:18:07,912
Open the door!
198
00:18:09,740 --> 00:18:11,742
Look, I'm sorry, okay?!
I'm sorry--
199
00:18:11,742 --> 00:18:13,962
I made-- I made
a mistake, and I'm sorry,
200
00:18:13,962 --> 00:18:15,485
but I just--
201
00:18:15,485 --> 00:18:16,747
I want another chance.
Okay?
202
00:18:16,747 --> 00:18:18,662
I won't do it again.
I won't do it again.
203
00:18:18,662 --> 00:18:20,969
I'll do better.
Please, I-- Please.
204
00:18:22,884 --> 00:18:24,190
Maggie, listen to me.
205
00:18:24,190 --> 00:18:27,193
We have time.
We can get that door open.
206
00:18:27,193 --> 00:18:29,934
Maggie! Maggie!
207
00:18:29,934 --> 00:18:33,721
We don't have the ammo
to clear them.
208
00:18:38,291 --> 00:18:40,945
Let it go.
209
00:18:43,557 --> 00:18:45,602
I'm sorry.
210
00:18:45,602 --> 00:18:47,126
I can't.
211
00:18:52,479 --> 00:18:55,003
Liar.
212
00:20:31,230 --> 00:20:34,233
Pardon me. I've been waiting
for my friend, Yumiko.
213
00:20:34,233 --> 00:20:35,886
She's in that room
right there.
214
00:20:35,886 --> 00:20:37,845
I was wondering if you might
be able to provide
215
00:20:37,845 --> 00:20:40,369
or procure for me an ETA
for when she might be done?
216
00:20:40,369 --> 00:20:42,066
No one's in there.
217
00:20:44,112 --> 00:20:48,072
But I watched my friend walk in
there with the two questioners,
218
00:20:48,072 --> 00:20:49,683
and I haven't seen her
or them walk out.
219
00:20:49,683 --> 00:20:50,771
If you could just check--
220
00:20:50,771 --> 00:20:52,990
No one is in there, sir.
221
00:20:52,990 --> 00:20:54,818
My other friend went
to use the ladies' room--
222
00:20:54,818 --> 00:20:55,863
What friend?
223
00:20:58,039 --> 00:21:00,911
I need you to leave.
224
00:21:00,911 --> 00:21:02,522
Now.
225
00:21:39,950 --> 00:21:41,082
What is it?
226
00:21:43,519 --> 00:21:46,000
Bad memories.
227
00:21:49,090 --> 00:21:51,048
Of what?
228
00:22:36,746 --> 00:22:38,705
You guys don't wanna
look at him.
229
00:22:38,705 --> 00:22:41,925
Why?
230
00:22:41,925 --> 00:22:44,145
Why won't you look at him?
231
00:22:44,145 --> 00:22:48,541
All that is, is the shell
of a man who died a coward.
232
00:22:48,541 --> 00:22:51,152
That's a hot take, Father.
233
00:22:53,415 --> 00:22:55,809
He was scared,
234
00:22:55,809 --> 00:22:59,421
but he didn't deserve
to die like that.
235
00:22:59,421 --> 00:23:02,511
In the worst way imaginable.
236
00:23:02,511 --> 00:23:04,252
There are worse ways.
237
00:23:06,863 --> 00:23:08,604
A lot worse.
238
00:23:20,877 --> 00:23:25,708
Before I found
Elijah and his people...
239
00:23:25,708 --> 00:23:27,754
Hershel and I were alone
for a long time.
240
00:23:30,234 --> 00:23:35,065
One day, we came across
this frail old man
241
00:23:35,065 --> 00:23:38,591
who was kneeling
by a turned-over grocery cart.
242
00:23:40,593 --> 00:23:42,682
It was full of scavenged clothes
243
00:23:42,682 --> 00:23:44,205
he said were for
his sons and daughters,
244
00:23:44,205 --> 00:23:47,948
and could we help him
haul the cart back home?
245
00:23:50,646 --> 00:23:53,562
And he said he'd give us food
for our trouble.
246
00:23:56,130 --> 00:24:00,264
I knew that he was a liar.
247
00:24:00,264 --> 00:24:04,355
But I was starving,
248
00:24:04,355 --> 00:24:07,097
and soon, Hershel would be.
249
00:24:07,097 --> 00:24:08,925
So we followed him
back to his house.
250
00:24:08,925 --> 00:24:12,494
I held a knife to his throat
and reached in his pocket.
251
00:24:12,494 --> 00:24:16,803
I pulled out the chloroform rag
he was gonna use on me.
252
00:24:16,803 --> 00:24:19,849
I stuffed it in his mouth.
253
00:24:21,764 --> 00:24:24,071
And then we went
inside the house,
254
00:24:24,071 --> 00:24:28,249
and I locked my little boy
in a room,
255
00:24:28,249 --> 00:24:30,251
and I went
and searched the house.
256
00:24:35,386 --> 00:24:40,609
There were these three...
257
00:24:40,609 --> 00:24:45,440
deformed--
258
00:24:45,440 --> 00:24:48,225
I wouldn't call them men.
259
00:24:51,794 --> 00:24:56,233
They came after me.
260
00:24:56,233 --> 00:24:59,498
But I handled them.
261
00:24:59,498 --> 00:25:03,153
And then the house was quiet,
262
00:25:03,153 --> 00:25:05,286
except for this thudding sound
263
00:25:05,286 --> 00:25:08,550
that was coming from upstairs
in the attic.
264
00:25:11,161 --> 00:25:14,687
And I thought maybe they had
people tied up up there
265
00:25:14,687 --> 00:25:16,993
that were trying to get free.
266
00:25:20,736 --> 00:25:26,699
So I walked to a door
at the end of this hallway.
267
00:25:26,699 --> 00:25:28,048
And I opened it,
and I looked up,
268
00:25:28,048 --> 00:25:31,573
and there was a set of stairs.
269
00:25:31,573 --> 00:25:36,578
At the top of the stairs,
there's this shadow
270
00:25:36,578 --> 00:25:41,061
writhing and rocking.
271
00:25:41,061 --> 00:25:43,237
I thought it was an animal.
272
00:25:46,022 --> 00:25:50,374
Then all of a sudden,
it fell down the stairs,
273
00:25:50,374 --> 00:25:54,030
and it came right at my feet.
274
00:25:54,030 --> 00:25:56,598
It was a walker
275
00:25:56,598 --> 00:25:59,296
that used to be a woman.
276
00:26:00,950 --> 00:26:04,780
Her arms and her legs
277
00:26:04,780 --> 00:26:07,174
had been cut off,
278
00:26:07,174 --> 00:26:10,394
stitched up.
279
00:26:10,394 --> 00:26:14,268
Her eyes gouged out.
280
00:26:14,268 --> 00:26:17,793
No tongue.
281
00:26:17,793 --> 00:26:20,840
And she was wheezing
282
00:26:20,840 --> 00:26:24,321
through an open, cauterized gash
in her throat
283
00:26:24,321 --> 00:26:27,934
where her vocal cords
had been ripped out.
284
00:26:31,372 --> 00:26:35,855
And her belly was round
and full.
285
00:26:35,855 --> 00:26:39,336
And whatever was inside of there
was trying to get out.
286
00:26:40,990 --> 00:26:44,037
And I went upstairs, and there
were three more just like her.
287
00:26:46,387 --> 00:26:48,519
But their hearts
were still beating.
288
00:26:51,653 --> 00:26:54,047
And do you know
the first thing I thought?
289
00:26:55,788 --> 00:27:00,923
The very first thing
that crossed my mind?
290
00:27:00,923 --> 00:27:03,273
"If they're alive,
291
00:27:03,273 --> 00:27:05,841
there must be food here."
292
00:27:08,409 --> 00:27:11,542
So I took care of them.
293
00:27:11,542 --> 00:27:13,544
And then I found the food.
294
00:27:13,544 --> 00:27:16,417
Lots of it.
295
00:27:16,417 --> 00:27:20,987
And Hershel and I filled
the cart with it, and we left.
296
00:27:30,257 --> 00:27:34,130
I don't feel anything
when I tell you that.
297
00:27:36,698 --> 00:27:39,962
Do you understand me?
298
00:27:39,962 --> 00:27:43,139
Because that
is what's out there.
299
00:27:45,838 --> 00:27:49,493
And seeing it, I lost something.
300
00:27:49,493 --> 00:27:53,628
And I don't think
it's a bad thing that I did.
301
00:27:53,628 --> 00:27:56,326
Because it has made things
so much clearer.
302
00:27:58,502 --> 00:28:02,855
What we have in Alexandria,
303
00:28:02,855 --> 00:28:06,293
what we had in Hilltop
304
00:28:06,293 --> 00:28:10,123
and in Meridian--
305
00:28:10,123 --> 00:28:12,386
it's rare.
306
00:28:12,386 --> 00:28:14,388
It has to be.
307
00:28:17,217 --> 00:28:21,351
Compared to everything
that's out there.
308
00:28:21,351 --> 00:28:24,137
Because if it isn't--
309
00:28:24,137 --> 00:28:27,749
It means we were lucky.
310
00:28:27,749 --> 00:28:30,883
It means that nobody
has it figured out.
311
00:28:33,233 --> 00:28:35,235
Nobody ever did,
312
00:28:35,235 --> 00:28:37,846
and nobody ever will.
313
00:30:05,804 --> 00:30:07,501
Dog?
314
00:30:20,819 --> 00:30:23,473
Daryl, help me.
315
00:31:02,382 --> 00:31:03,949
How bad is it?
316
00:31:03,949 --> 00:31:05,820
It ain't good.
317
00:31:07,778 --> 00:31:09,171
You went topside?
318
00:31:09,171 --> 00:31:11,130
Yeah.
319
00:31:11,130 --> 00:31:14,046
Bad idea.
320
00:31:14,046 --> 00:31:17,266
I lost Gage.
321
00:31:17,266 --> 00:31:21,749
Where's the ammo bag?
322
00:31:21,749 --> 00:31:24,621
I lost that, too.
323
00:31:28,712 --> 00:31:29,757
Don't-- Stop.
324
00:31:29,757 --> 00:31:31,541
Don't waste that on me.
325
00:31:31,541 --> 00:31:33,630
Here. It's all I got.
326
00:31:40,463 --> 00:31:43,945
Tell my kids
I didn't die a coward.
327
00:32:10,232 --> 00:32:12,713
It's blocked.
328
00:34:36,509 --> 00:34:38,424
Hey!
329
00:34:38,424 --> 00:34:40,034
They're coming in
from this side!
330
00:34:53,961 --> 00:34:55,397
Back up!
331
00:35:34,523 --> 00:35:36,699
Shh, boy.
332
00:36:35,193 --> 00:36:37,760
Come on, little more!
333
00:36:39,284 --> 00:36:42,548
Hurry!
334
00:36:42,548 --> 00:36:44,419
Come on, go!
335
00:36:49,511 --> 00:36:51,774
Get behind something!
336
00:38:22,517 --> 00:38:25,346
What have you done
with my traveling companions?
337
00:38:25,346 --> 00:38:27,566
They're being processed.
338
00:38:29,437 --> 00:38:34,355
"Processed" as in
a-administratively?
339
00:38:34,355 --> 00:38:37,402
Processed as in bologna
or other meat stuffs?
340
00:38:37,402 --> 00:38:39,404
This inquiring mind
needs to know.
341
00:38:41,667 --> 00:38:44,191
I want to see them.
342
00:38:44,191 --> 00:38:47,629
You like feeling nervous?
343
00:38:47,629 --> 00:38:48,891
No.
344
00:38:48,891 --> 00:38:52,199
Only one thing
gets my heart up.
345
00:38:52,199 --> 00:38:54,375
When I'm out there,
346
00:38:54,375 --> 00:38:57,596
battling the dead.
347
00:38:57,596 --> 00:39:01,164
The magenta swarms.
348
00:39:01,164 --> 00:39:03,515
It's just...
349
00:39:03,515 --> 00:39:07,040
pumping, every time.
350
00:39:08,824 --> 00:39:11,740
But not in a bad way.
351
00:39:15,918 --> 00:39:18,181
Here. Mop up.
352
00:39:26,755 --> 00:39:28,409
I-I think that--
353
00:39:28,409 --> 00:39:31,325
You can't lie for shit.
354
00:39:31,325 --> 00:39:33,066
I--
So don't lie.
355
00:39:33,066 --> 00:39:34,807
Okay.
356
00:39:34,807 --> 00:39:38,245
I wasn't g-going to.
357
00:39:38,245 --> 00:39:39,246
You weren't?
358
00:39:39,246 --> 00:39:40,769
No.
359
00:39:40,769 --> 00:39:42,380
That makes me like you.
360
00:39:44,599 --> 00:39:46,819
Keep doing that,
it'll help you.
361
00:39:46,819 --> 00:39:48,821
If you don't--
362
00:39:52,564 --> 00:39:53,695
You get me?
363
00:39:56,394 --> 00:39:58,613
Use your words.
364
00:39:58,613 --> 00:40:00,441
Y-Yes.
365
00:40:00,441 --> 00:40:01,442
Yes, sir.
366
00:40:01,442 --> 00:40:03,009
Good.
367
00:40:03,009 --> 00:40:05,490
Now.
368
00:40:05,490 --> 00:40:08,797
I know you're holding back.
369
00:40:08,797 --> 00:40:10,582
You know
you're holding back.
370
00:40:10,582 --> 00:40:12,801
I'm going to give you
two questions.
371
00:40:12,801 --> 00:40:17,458
You're going to give me
two answers. Truthful ones.
372
00:40:17,458 --> 00:40:18,981
You do that?
373
00:40:18,981 --> 00:40:21,636
You get to go.
374
00:40:21,636 --> 00:40:24,726
You get to see
your friends again.
375
00:40:24,726 --> 00:40:26,511
Everything will be okay.
376
00:40:28,338 --> 00:40:30,253
It's that simple.
377
00:40:32,168 --> 00:40:35,041
Ready?
378
00:40:35,041 --> 00:40:36,912
Where is your settlement?
379
00:40:36,912 --> 00:40:38,914
And why were you
at that train station?
380
00:40:41,351 --> 00:40:44,311
Mm, Eugene.
381
00:40:44,311 --> 00:40:47,009
If you lie.
382
00:40:47,009 --> 00:40:48,881
I'll know.
383
00:40:51,449 --> 00:40:52,537
O-Okey-dokey.
384
00:40:56,628 --> 00:41:00,153
You're right.
385
00:41:00,153 --> 00:41:03,809
I have been holding
something back.
386
00:41:03,809 --> 00:41:06,638
Frankly, I wanted
to speak up before this,
387
00:41:06,638 --> 00:41:08,814
but I was afraid of what
my friends would think.
388
00:41:11,294 --> 00:41:13,949
I haven't always been
the most emotional fella,
389
00:41:13,949 --> 00:41:18,693
but my 10,000-plus hours
of death, loss, and fear
390
00:41:18,693 --> 00:41:21,522
have opened me up a little bit.
391
00:41:21,522 --> 00:41:27,920
In the course of our travels,
I found this radio.
392
00:41:27,920 --> 00:41:30,923
Night after night,
I would speak into the void,
393
00:41:30,923 --> 00:41:34,579
holding onto a-a "what if,"
394
00:41:34,579 --> 00:41:37,756
as fools are wont to do,
and I am nothing if not a fool.
395
00:41:43,588 --> 00:41:45,981
Then one night,
396
00:41:45,981 --> 00:41:49,550
a voice came back
from said void.
397
00:41:49,550 --> 00:41:52,379
A beautiful voice.
398
00:41:54,686 --> 00:41:57,602
We got to talking, and she...
399
00:42:00,082 --> 00:42:03,346
...was not repulsed
by my musings.
400
00:42:05,174 --> 00:42:09,570
We spoke of train museums
and ice cream cones.
401
00:42:09,570 --> 00:42:12,094
We laughed.
402
00:42:13,835 --> 00:42:15,141
We sang Iron Maiden.
403
00:42:17,143 --> 00:42:20,276
And then we wanted to meet.
404
00:42:20,276 --> 00:42:23,671
So I got my friends
405
00:42:23,671 --> 00:42:26,108
to go to that train yard
under the guise
406
00:42:26,108 --> 00:42:28,154
of asking whoever showed up
for help for us three,
407
00:42:28,154 --> 00:42:30,678
because I knew
they wouldn't go otherwise.
408
00:42:33,289 --> 00:42:37,163
But all I was thinking about
was Stephanie.
409
00:42:37,163 --> 00:42:41,036
So yes, I lied.
410
00:42:41,036 --> 00:42:43,299
I've been lying this whole time,
because I'm afraid to lose
411
00:42:43,299 --> 00:42:46,433
the three friends I have
in this world.
412
00:42:46,433 --> 00:42:48,957
And I lied to Stephanie about
being from a large settlement
413
00:42:48,957 --> 00:42:51,351
because I was afraid that maybe,
414
00:42:51,351 --> 00:42:53,614
she was not
who she said she was.
415
00:42:53,614 --> 00:42:56,922
That maybe she was
a femme fatale,
416
00:42:56,922 --> 00:42:59,098
laying a trap
for a lonely heart.
417
00:43:01,622 --> 00:43:04,451
My track record in the romantic
realm is spotty at best.
418
00:43:04,451 --> 00:43:07,802
I'm not one for whom
any relationships come easy,
419
00:43:07,802 --> 00:43:10,239
particularly those
with the fairer sex.
420
00:43:13,503 --> 00:43:16,942
And I am, in fact, a virgin.
421
00:43:16,942 --> 00:43:19,945
Even though I have, uh,
observed the act
422
00:43:19,945 --> 00:43:22,077
far more times
than I care to admit.
423
00:43:25,515 --> 00:43:28,214
Thank you for holding back
your titters.
424
00:43:30,433 --> 00:43:32,697
I was-- I was hoping
425
00:43:32,697 --> 00:43:35,221
that after a suitable period
of courtship,
426
00:43:35,221 --> 00:43:38,920
that Stephanie might be the one
to change my unenviable status,
427
00:43:38,920 --> 00:43:41,140
because deep down, I was hoping
that maybe, in fact,
428
00:43:41,140 --> 00:43:43,359
she was my One True Love.
429
00:43:43,359 --> 00:43:45,927
And now I've been forced to
admit that in this room,
430
00:43:45,927 --> 00:43:47,886
and I'm humiliated by it.
431
00:43:49,191 --> 00:43:52,847
And...
432
00:43:52,847 --> 00:43:54,588
I'm afraid
that if Stephanie finds out
433
00:43:54,588 --> 00:43:56,372
that I wasn't honest
with her, either,
434
00:43:56,372 --> 00:43:59,724
that she might want to have
nothing to do with me anymore.
435
00:44:02,030 --> 00:44:06,905
So here I am...
436
00:44:06,905 --> 00:44:10,909
very relieved
to get that off my chest.
437
00:44:10,909 --> 00:44:12,824
Because everything else
I've said up to this point
438
00:44:12,824 --> 00:44:15,087
has been the goddamn truth.
439
00:45:03,962 --> 00:45:06,007
Eugene!
440
00:45:18,803 --> 00:45:20,979
It's okay, man. Let it out.
441
00:45:24,678 --> 00:45:27,550
I thought--
W-Where'd they take you?
442
00:45:27,550 --> 00:45:29,248
An infirmary.
443
00:45:29,248 --> 00:45:33,034
A medic steamed my face, gave me
this nasty herbal cough syrup,
444
00:45:33,034 --> 00:45:35,645
and I slept.
445
00:45:35,645 --> 00:45:37,909
They spiked the cough syrup?
446
00:45:37,909 --> 00:45:39,998
No, no. They took the lantern
out of my room,
447
00:45:39,998 --> 00:45:41,390
and I fell asleep.
448
00:45:41,390 --> 00:45:43,044
Medic checked on me
a couple of times,
449
00:45:43,044 --> 00:45:45,525
and then they brought Yumiko
to visit, and then they took us
450
00:45:45,525 --> 00:45:48,136
to a holding room with Princess,
and then they brought us here.
451
00:45:48,136 --> 00:45:50,269
Yeah. Thank God you're here,
too. We were worried.
452
00:46:00,888 --> 00:46:05,806
Pursuant to Section 114A of the
New Articles of Perpetual Union,
453
00:46:05,806 --> 00:46:08,635
in deference to traditions
established by Article 1,
454
00:46:08,635 --> 00:46:10,289
Section 8
of the Legacy Constitution
455
00:46:10,289 --> 00:46:13,205
and Article 14
of the Legacy UDHR,
456
00:46:13,205 --> 00:46:15,816
you have successfully completed
initial processing
457
00:46:15,816 --> 00:46:18,384
in consideration
for asylum and citizenship
458
00:46:18,384 --> 00:46:20,778
in these united townships.
459
00:46:22,736 --> 00:46:24,738
When you walk through
these doors,
460
00:46:24,738 --> 00:46:27,523
you'll be escorted
to orientation.
461
00:46:27,523 --> 00:46:30,004
By a beat cop.
462
00:46:30,004 --> 00:46:32,659
Welcome to the Commonwealth.
463
00:46:39,013 --> 00:46:42,147
I went to West Point, asshole.
464
00:46:45,498 --> 00:46:47,761
I don't get it. What the hell
changed? Why did they all--
465
00:46:47,761 --> 00:46:49,719
Don't question it.
We're in.
466
00:46:59,120 --> 00:47:03,777
Um, which one of you
is Eugene?
467
00:47:07,476 --> 00:47:10,131
Hi.
468
00:47:10,131 --> 00:47:12,525
I'm Stephanie.
469
00:48:18,460 --> 00:48:20,027
What is that?
470
00:48:20,027 --> 00:48:23,596
It's a letter from this kid
to his parents.
471
00:48:23,596 --> 00:48:25,511
It's from back before.
472
00:48:25,511 --> 00:48:27,730
You found it?
473
00:48:27,730 --> 00:48:29,732
Yeah, down in the tunnels.
474
00:48:29,732 --> 00:48:33,127
See anything else
down there?
475
00:48:33,127 --> 00:48:35,825
Nah.
Just the same stuff you saw.
476
00:48:40,439 --> 00:48:42,006
We heading out?
477
00:48:42,006 --> 00:48:44,965
We need to take
a detour first.
478
00:48:44,965 --> 00:48:46,097
Arbor Hills.
479
00:48:46,097 --> 00:48:49,274
- What's there?
- Hidden supply depot.
480
00:48:49,274 --> 00:48:51,624
Georgie set 'em up all over,
in case we ran into any trouble
481
00:48:51,624 --> 00:48:54,583
when we were out
looking for survivors.
482
00:48:54,583 --> 00:48:58,718
It has ammo, food, weapons.
483
00:49:01,373 --> 00:49:03,810
Rest up there, restock,
and then head to Meridian.
484
00:49:03,810 --> 00:49:06,508
Radio tower
marks that neighborhood.
485
00:49:09,076 --> 00:49:11,992
You know where that is?
486
00:49:11,992 --> 00:49:14,473
Yeah. Come on.
487
00:49:14,473 --> 00:49:17,345
Come on. Come on, boy.
488
00:49:54,252 --> 00:49:56,384
Well, this place
sure has gone to shit
489
00:49:56,384 --> 00:49:58,952
since the last time I was here.
490
00:50:06,264 --> 00:50:08,962
Let's double back.
We can cut through--
491
00:50:11,530 --> 00:50:13,314
Aah! Aah!32591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.