Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,640 --> 00:01:08,590
Ficus Religiosa
is a tree with an unusual life cycle.
4
00:01:08,710 --> 00:01:12,690
Its seeds, contained in bird
droppings, fall on other trees.
5
00:01:12,730 --> 00:01:16,620
Aerial roots spring up
and grow down to the floor.
6
00:01:16,690 --> 00:01:20,580
Then, the branches wrap around
the host tree and strangle it.
7
00:01:20,670 --> 00:01:24,510
Finally, the sacred fig
stands on its own.
8
00:04:30,530 --> 00:04:35,730
"THE SEED OF THE SACRED FIG"
9
00:05:11,560 --> 00:05:13,520
Thank you so much,
10
00:05:14,053 --> 00:05:14,973
I was going to bed.
11
00:05:15,146 --> 00:05:18,466
You haven't eaten since yesterday.
Have your breakfast first.
12
00:05:19,590 --> 00:05:21,600
Your prayer was finally answered.
13
00:05:23,550 --> 00:05:24,710
I'm so proud of you.
14
00:05:26,640 --> 00:05:29,560
I wish your father could see this.
15
00:05:29,720 --> 00:05:31,630
May he rest in peace.
16
00:05:32,670 --> 00:05:33,680
Iman...
17
00:05:34,620 --> 00:05:36,610
Will we be given
a three-bedroom apartment?
18
00:05:36,730 --> 00:05:39,700
- It'll be a while.
- We'll wait.
19
00:05:40,710 --> 00:05:45,510
The girls are too big
to share their bedroom.
20
00:05:45,710 --> 00:05:49,580
It's going to change our lives
to move.
21
00:06:02,560 --> 00:06:04,550
I was given this for self-defense.
22
00:06:06,560 --> 00:06:07,620
Why?
23
00:06:07,720 --> 00:06:09,630
To protect us.
24
00:06:14,500 --> 00:06:15,550
Try it.
25
00:06:16,670 --> 00:06:17,690
Hold it.
26
00:06:19,580 --> 00:06:21,540
No, I don't like it.
27
00:06:22,540 --> 00:06:24,640
Don't be scared, the safety is on.
28
00:06:25,540 --> 00:06:26,640
I'm not scared.
29
00:06:42,570 --> 00:06:43,620
It's heavy.
30
00:06:51,530 --> 00:06:52,650
Shall we tell the girls?
31
00:06:53,720 --> 00:06:55,540
Not yet.
32
00:06:55,620 --> 00:06:57,610
But it's the perfect moment.
33
00:06:57,650 --> 00:07:01,530
They'll be so proud to find out
their father has become a judge.
34
00:07:01,570 --> 00:07:03,550
Not a judge, an investigator.
35
00:07:03,590 --> 00:07:04,650
It doesn't matter.
36
00:07:04,690 --> 00:07:06,680
You'll be a judge soon.
37
00:07:07,510 --> 00:07:08,570
We'll see.
38
00:07:10,670 --> 00:07:13,600
It's important for them
to know these things.
39
00:07:13,640 --> 00:07:15,590
It will build their character.
40
00:07:15,660 --> 00:07:18,640
You know about
the revolutionary courts.
41
00:07:19,530 --> 00:07:20,650
They're unpopular.
42
00:07:22,600 --> 00:07:24,560
Yes, but it's been too long.
43
00:07:25,540 --> 00:07:28,570
You were waiting for an opportunity
to tell them about your work.
44
00:07:28,610 --> 00:07:30,570
This is the best one.
45
00:07:33,610 --> 00:07:35,620
We can go to a restaurant
46
00:07:35,660 --> 00:07:38,610
to celebrate your promotion.
47
00:07:38,650 --> 00:07:42,500
And we'll both talk to the girls.
48
00:07:47,590 --> 00:07:48,640
I'm not sure.
49
00:07:50,520 --> 00:07:51,650
Let me take care of this.
50
00:07:52,550 --> 00:07:54,520
- OK?
- OK.
51
00:07:57,690 --> 00:08:00,530
Sana, quiet, Dad's sleeping.
52
00:08:00,570 --> 00:08:02,510
It's no big deal if I'm not there.
53
00:08:02,550 --> 00:08:03,580
Impossible.
54
00:08:03,620 --> 00:08:06,540
It's important.
The four of us need to talk about it.
55
00:08:06,580 --> 00:08:07,670
So tell us now.
56
00:08:07,710 --> 00:08:10,660
I'm telling you
your father has to be present.
57
00:08:10,700 --> 00:08:13,510
It's both
a celebration and a meeting.
58
00:08:13,550 --> 00:08:14,720
- What celebration?
- You'll see.
59
00:08:15,520 --> 00:08:17,580
Please don't ruin my gathering.
60
00:08:17,620 --> 00:08:19,630
See your friends another day.
61
00:08:19,670 --> 00:08:22,550
Another day? It's her birthday.
62
00:08:22,590 --> 00:08:24,660
Then ask her to be born another day!
63
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
Seriously.
64
00:08:26,500 --> 00:08:29,650
I can't postpone it,
we've been planning it for a while.
65
00:08:29,690 --> 00:08:32,670
Family must be your priority.
66
00:08:32,710 --> 00:08:36,640
What's this meeting-celebration
anyway?
67
00:08:36,680 --> 00:08:40,600
For the 20 years I've known your dad,
he's been dreaming of this.
68
00:08:41,520 --> 00:08:44,620
Stop the suspense!
Tell us what's happened.
69
00:08:44,710 --> 00:08:49,680
What if I told you
you'll each have your own bedroom?
70
00:08:49,720 --> 00:08:51,730
No kidding? Seriously?
71
00:08:52,530 --> 00:08:53,570
Hush, I said.
72
00:08:53,610 --> 00:08:54,710
Let's run to the restaurant.
73
00:08:55,550 --> 00:08:56,530
Bye!
74
00:09:07,730 --> 00:09:11,510
Thank you very much.
75
00:09:19,680 --> 00:09:22,630
A judge cannot rule
76
00:09:22,670 --> 00:09:26,600
without first gathering
information and evidence.
77
00:09:27,500 --> 00:09:30,580
Your job was
to gather that information?
78
00:09:30,670 --> 00:09:31,690
Yes.
79
00:09:32,580 --> 00:09:36,530
And why couldn't we know that?
You could have told us sooner.
80
00:09:36,570 --> 00:09:38,510
They must stay anonymous
81
00:09:38,550 --> 00:09:40,630
for their own safety
and that of their families.
82
00:09:41,570 --> 00:09:44,560
In each case,
there's a winner and a loser.
83
00:09:44,670 --> 00:09:48,630
The loser can always consider
he's been convicted unjustly
84
00:09:48,670 --> 00:09:50,620
and seek revenge.
85
00:09:50,730 --> 00:09:54,620
Now you're an investigating judge,
it's still dangerous.
86
00:09:55,500 --> 00:09:56,530
That's right, honey.
87
00:09:56,570 --> 00:09:58,610
But now you're big enough
88
00:09:58,650 --> 00:10:02,520
to understand his position
and be careful.
89
00:10:02,650 --> 00:10:03,720
Careful about what?
90
00:10:04,520 --> 00:10:08,590
You mean, to take revenge on him,
they might hurt us?
91
00:10:09,530 --> 00:10:10,610
It's possible.
92
00:10:11,570 --> 00:10:15,720
But we're going to move to a place
where the neighbors are like us.
93
00:10:16,520 --> 00:10:17,630
And they have kids.
94
00:10:18,660 --> 00:10:20,550
We'll be safe,
95
00:10:20,590 --> 00:10:22,510
the neighborhood is watched.
96
00:10:22,620 --> 00:10:24,620
You should respect certain things
97
00:10:24,660 --> 00:10:26,620
so as not to harm your father.
98
00:10:27,570 --> 00:10:28,640
Like what?
99
00:10:29,530 --> 00:10:31,540
Like the hijab.
100
00:10:31,580 --> 00:10:34,630
No photos of you on social media.
101
00:10:35,510 --> 00:10:37,590
You must be irreproachable.
102
00:10:37,630 --> 00:10:41,680
Anything you do
would be immediately denounced.
103
00:10:41,720 --> 00:10:46,560
You must watch your attitude,
your clothes, the places you go to,
104
00:10:46,640 --> 00:10:49,540
your friends, your words.
105
00:10:54,670 --> 00:10:57,560
Can you do your spoon trick?
106
00:10:57,610 --> 00:10:58,610
Sure.
107
00:11:21,700 --> 00:11:23,500
What's this?
108
00:11:31,550 --> 00:11:32,610
It's written on it.
109
00:11:33,730 --> 00:11:35,710
A five-volume case file.
110
00:11:36,600 --> 00:11:38,580
It takes time to investigate.
111
00:11:38,620 --> 00:11:40,570
I haven't even started.
112
00:11:40,670 --> 00:11:44,530
Don't bother, write down
the indictment and sign.
113
00:11:44,690 --> 00:11:46,590
It's the prosecutor's order.
114
00:11:47,670 --> 00:11:48,730
I can't.
115
00:11:50,650 --> 00:11:52,680
I've been working honorably
for 20 years.
116
00:11:53,680 --> 00:11:55,710
I took an oath.
117
00:12:05,730 --> 00:12:07,520
WIRETAPPED.
118
00:12:13,680 --> 00:12:17,680
I suggest you read the text
of the judges' oath again.
119
00:12:19,730 --> 00:12:22,500
Especially the last part.
120
00:12:24,680 --> 00:12:25,700
Lunchtime.
121
00:12:39,560 --> 00:12:42,540
Why do you think
you became an investigator?
122
00:12:46,580 --> 00:12:48,550
The boss doesn't like you.
123
00:12:51,570 --> 00:12:54,520
He was against your promotion.
124
00:12:55,570 --> 00:12:57,600
He wanted to have one of his guys.
125
00:12:57,700 --> 00:12:59,700
I was the one who insisted.
126
00:13:00,650 --> 00:13:03,700
He's watching for
the slightest misstep on your part.
127
00:13:08,580 --> 00:13:10,640
Do you want me to be challenged?
128
00:13:13,640 --> 00:13:17,620
Or compromise your own success
and your family's serenity?
129
00:13:24,560 --> 00:13:28,500
Do you know how many people
wanted this position?
130
00:13:31,700 --> 00:13:32,710
Iman...
131
00:13:34,630 --> 00:13:36,550
Here, you have to fight,
132
00:13:36,590 --> 00:13:38,610
you have to earn your stripes.
133
00:13:41,670 --> 00:13:45,570
Especially on a case
with an order from the prosecutor.
134
00:13:52,730 --> 00:13:55,560
I haven't even read the file.
135
00:13:55,660 --> 00:13:57,700
How can I indict him
of offense against God
136
00:13:58,500 --> 00:13:59,710
and ask for a death sentence?
137
00:14:37,590 --> 00:14:38,660
How's that?
138
00:14:39,560 --> 00:14:40,650
It's great.
139
00:14:41,600 --> 00:14:44,510
The shoulders fit badly.
140
00:14:44,570 --> 00:14:45,720
And it's loose in the front.
141
00:14:46,550 --> 00:14:47,660
- Shall I tell her?
- Sure.
142
00:14:48,670 --> 00:14:49,730
- Madam...
- Yes?
143
00:14:50,530 --> 00:14:53,530
Thank you, it's very nice,
144
00:14:53,570 --> 00:14:55,660
but the shoulders fit badly.
145
00:14:55,730 --> 00:14:57,680
And the front is loose,
146
00:14:57,720 --> 00:15:00,500
it hides her chest.
147
00:15:00,540 --> 00:15:03,660
One, this isn't the chest,
it's boobs.
148
00:15:03,700 --> 00:15:07,660
Two, her shoulders
will be hidden by the veil.
149
00:15:07,700 --> 00:15:10,660
It's true
but can you please fix this?
150
00:15:10,700 --> 00:15:12,530
Young lady,
151
00:15:12,570 --> 00:15:14,700
this is a uniform,
not an evening gown.
152
00:15:15,500 --> 00:15:17,710
Why wouldn't a uniform look good?
153
00:15:18,510 --> 00:15:19,630
OK, take if off.
154
00:15:20,690 --> 00:15:22,620
Can you also tighten the front?
155
00:15:22,660 --> 00:15:25,690
OK, but if they bug her at school,
don't complain to me.
156
00:15:26,530 --> 00:15:27,660
Sadaf, forget it.
157
00:15:27,700 --> 00:15:30,650
No! I hate loose clothes.
158
00:15:31,540 --> 00:15:34,530
OK, then, please tighten it a bit.
159
00:15:34,570 --> 00:15:35,640
OK, I'll see to it.
160
00:15:36,540 --> 00:15:37,610
When will it be ready?
161
00:15:37,650 --> 00:15:39,670
Call me next week.
162
00:15:40,560 --> 00:15:42,730
School is starting next week!
163
00:15:43,570 --> 00:15:45,520
What can I do? I'm busy.
164
00:15:45,560 --> 00:15:46,540
Hello?
165
00:15:46,710 --> 00:15:48,620
Hi, Mom.
166
00:15:56,650 --> 00:15:59,580
Isn't it hard to be away?
167
00:15:59,620 --> 00:16:03,530
It's a bit hard
to be in a college dorm,
168
00:16:03,570 --> 00:16:05,690
but at the same time, it's cool.
169
00:16:06,520 --> 00:16:10,510
You make new friends,
meet all kinds of people.
170
00:16:10,640 --> 00:16:13,560
You become more independent.
171
00:16:13,600 --> 00:16:17,510
Your mom's brave to let you go.
172
00:16:17,550 --> 00:16:18,580
That was delicious.
173
00:16:18,620 --> 00:16:20,530
- Anything else?
- No, thanks.
174
00:16:20,570 --> 00:16:21,730
- You had enough?
- Yes.
175
00:16:22,530 --> 00:16:23,700
At the beginning,
176
00:16:24,600 --> 00:16:26,680
my mom was a bit worried
177
00:16:26,720 --> 00:16:29,700
but now that I'm settled, she's OK.
178
00:16:31,650 --> 00:16:33,730
- How many are you in a dorm?
- Eight.
179
00:16:34,530 --> 00:16:36,550
So cool, I wanna go there too.
180
00:16:37,620 --> 00:16:40,730
Then Amir called and a red heart
appeared on the screen.
181
00:16:41,530 --> 00:16:43,640
I added it to his contact.
182
00:16:43,680 --> 00:16:45,680
My mom said: who's that?
183
00:16:45,720 --> 00:16:47,660
I said: a classmate.
184
00:16:47,700 --> 00:16:51,560
She said: do you put red hearts
for all your classmates?
185
00:16:51,730 --> 00:16:54,510
I didn't know what to say.
186
00:16:54,550 --> 00:16:57,680
And then, she said:
let me see what he's like.
187
00:16:58,560 --> 00:16:59,600
I said...
188
00:16:59,640 --> 00:17:02,540
She wanted to see him?
She's so laid-back.
189
00:17:02,580 --> 00:17:03,700
- Rezvan?
- Yes?
190
00:17:04,500 --> 00:17:05,640
- Come here.
- OK.
191
00:17:05,680 --> 00:17:07,580
- I'll be right back.
- OK.
192
00:17:07,680 --> 00:17:09,500
Sana, go help.
193
00:17:12,620 --> 00:17:16,610
You should have put a white heart,
she wouldn't have suspected you.
194
00:17:19,650 --> 00:17:20,670
Yes, Mom?
195
00:17:21,610 --> 00:17:23,570
Your friend had lunch,
196
00:17:24,510 --> 00:17:26,700
serve her tea and off she goes.
197
00:17:29,640 --> 00:17:31,510
What do you mean?
198
00:17:32,590 --> 00:17:34,700
I told you about her situation.
199
00:17:35,610 --> 00:17:39,520
The dorm is not ready.
She knows nobody in Tehran.
200
00:17:39,610 --> 00:17:41,570
You want to kick her out?
201
00:17:41,710 --> 00:17:45,710
If she didn't know you,
what would she do?
202
00:17:46,540 --> 00:17:47,590
She knows me.
203
00:17:49,730 --> 00:17:52,550
This is what I meant.
204
00:17:52,590 --> 00:17:56,580
Our life has changed,
we have to be very careful.
205
00:17:56,620 --> 00:17:57,670
About what?
206
00:17:57,730 --> 00:17:59,570
Our entourage.
207
00:17:59,610 --> 00:18:02,610
What danger would Sadaf
represent for us?
208
00:18:02,650 --> 00:18:05,630
Why do you think
my problem is Sadaf?
209
00:18:05,730 --> 00:18:09,700
I'm telling you
we have to change our lifestyle.
210
00:18:10,710 --> 00:18:14,700
If it's hard for you to tell her,
I'll talk to her.
211
00:18:17,530 --> 00:18:19,660
I'll talk to Dad.
212
00:18:19,730 --> 00:18:22,660
I'll ask him to let Sadaf stay.
213
00:18:23,540 --> 00:18:26,540
Your father doesn't even know
who she is.
214
00:18:28,600 --> 00:18:31,530
He's very busy, don't disturb him.
215
00:18:31,570 --> 00:18:33,660
He's left all this up to me.
216
00:18:37,680 --> 00:18:40,520
Let her spend the afternoon here.
217
00:18:41,540 --> 00:18:44,680
I'll tell her in the meantime
that she has to leave.
218
00:18:45,590 --> 00:18:46,610
OK?
219
00:18:49,710 --> 00:18:52,590
OK, if it's just for the afternoon.
220
00:18:58,280 --> 00:19:00,253
- Rezvan...
- Yes?
221
00:19:06,570 --> 00:19:08,580
Why is it so important to you?
222
00:19:09,550 --> 00:19:12,510
She's my friend, I promised her.
223
00:19:12,550 --> 00:19:13,720
She's very lonely here.
224
00:19:14,690 --> 00:19:17,610
What if you put her up tonight
225
00:19:17,650 --> 00:19:20,640
and then again,
her dorm is not ready?
226
00:19:20,680 --> 00:19:22,600
It will be ready tomorrow.
227
00:19:22,640 --> 00:19:25,520
It's planned, I promise you.
228
00:19:25,560 --> 00:19:29,620
I really didn't think you'd mind
having her one night.
229
00:19:30,640 --> 00:19:32,690
That's why I offered.
230
00:19:34,590 --> 00:19:37,500
She can stay on two conditions.
231
00:19:38,660 --> 00:19:39,680
Which ones?
232
00:19:39,720 --> 00:19:43,610
First, never ask me
this kind of favor again.
233
00:19:44,520 --> 00:19:45,630
Second, make sure
234
00:19:45,670 --> 00:19:49,640
between the time Dad comes home
tonight and when he leaves tomorrow,
235
00:19:49,680 --> 00:19:51,720
Sadaf doesn't come out
of the bedroom.
236
00:19:52,520 --> 00:19:54,610
I can't lock her in!
237
00:19:55,146 --> 00:19:57,066
She can't see your father.
238
00:20:01,320 --> 00:20:02,146
OK.
239
00:20:06,520 --> 00:20:08,600
Mom, my eyebrows are still too thick.
240
00:20:08,660 --> 00:20:11,550
Can you make the end thinner?
241
00:20:11,590 --> 00:20:13,680
So you look like a slut?
242
00:20:13,720 --> 00:20:15,670
I have thin eyebrows
243
00:20:15,710 --> 00:20:17,690
but I'm a good girl!
244
00:20:18,530 --> 00:20:22,580
I'm sorry,
that's not what I meant!
245
00:20:22,620 --> 00:20:25,630
Rezvan has to respect
her family's rules.
246
00:20:25,670 --> 00:20:27,650
When she gets married,
247
00:20:27,690 --> 00:20:29,600
she'll see with her husband.
248
00:20:29,640 --> 00:20:32,650
Sure, she'll respect his rules.
249
00:20:32,690 --> 00:20:35,570
- When will I live for myself?
- Don't move.
250
00:20:35,610 --> 00:20:38,570
Mind you,
natural eyebrows are fashionable.
251
00:20:38,610 --> 00:20:40,650
Are you really plucking them?
252
00:20:40,690 --> 00:20:42,550
I can't feel anything.
253
00:20:42,590 --> 00:20:44,550
Of course I'm plucking them.
254
00:20:44,590 --> 00:20:46,730
Did you see the photo I sent you?
255
00:20:47,530 --> 00:20:48,730
Yeah, it was beautiful.
256
00:20:49,530 --> 00:20:51,650
Mom, can I get some highlights soon?
257
00:20:51,690 --> 00:20:54,610
What's next?
With this beautiful hair you have...
258
00:20:54,650 --> 00:20:56,710
Sadaf is saying
natural is fashionable.
259
00:20:57,510 --> 00:20:59,580
For eyebrows.
260
00:20:59,620 --> 00:21:02,530
I'll dye my hair blue this summer.
261
00:21:02,570 --> 00:21:05,690
Go ahead, and I'll blacklist you.
262
00:21:05,730 --> 00:21:08,650
Remove your nail polish
before your dad comes.
263
00:21:08,690 --> 00:21:11,540
I don't want problems.
264
00:21:11,580 --> 00:21:12,690
What's wrong with you?
265
00:21:13,530 --> 00:21:16,690
You dye your hair
and paint your nails.
266
00:21:16,730 --> 00:21:19,650
Being a young girl
and a married woman
267
00:21:19,690 --> 00:21:21,630
are different things.
268
00:21:24,640 --> 00:21:25,630
What?
269
00:21:26,560 --> 00:21:28,530
Nothing, I'm showing her my nails.
270
00:21:28,570 --> 00:21:30,500
Is that so funny?
271
00:21:30,650 --> 00:21:31,700
They look good.
272
00:21:32,500 --> 00:21:33,580
It's Dad.
273
00:21:33,660 --> 00:21:34,690
Yes, Iman?
274
00:21:37,520 --> 00:21:39,570
Doesn't your mom like me?
275
00:21:40,600 --> 00:21:42,630
Whatever.
276
00:21:42,670 --> 00:21:45,520
She's constantly teasing me.
277
00:21:45,560 --> 00:21:47,580
She's worrying
about this little pest.
278
00:21:48,710 --> 00:21:52,630
Who's the hottest one here?
279
00:21:53,550 --> 00:21:54,700
Ready, girls?
280
00:22:26,530 --> 00:22:28,560
Why are you home so late?
281
00:22:29,560 --> 00:22:30,660
You OK?
282
00:22:45,520 --> 00:22:46,550
Iman...
283
00:22:49,520 --> 00:22:50,540
Iman...
284
00:23:57,550 --> 00:23:59,670
Have some of this,
it'll do you good.
285
00:24:03,610 --> 00:24:05,660
Why don't you say anything?
286
00:24:10,570 --> 00:24:13,550
They think
they can make me do anything.
287
00:24:15,530 --> 00:24:16,530
Who?
288
00:24:21,560 --> 00:24:24,530
My predecessor was fired
289
00:24:24,570 --> 00:24:27,630
because he refused to sign
a death indictment.
290
00:24:35,730 --> 00:24:37,700
Did they ask you to do something?
291
00:24:43,700 --> 00:24:47,510
To sign the same indictment.
292
00:24:49,580 --> 00:24:50,660
Is it unjust?
293
00:24:53,560 --> 00:24:54,610
I don't know.
294
00:24:57,550 --> 00:24:58,680
Do not sign.
295
00:25:03,510 --> 00:25:04,700
It's the prosecutor's order.
296
00:25:05,730 --> 00:25:07,670
I have to obey to it.
297
00:25:17,500 --> 00:25:19,360
If the prosecutor has given an order,
298
00:25:19,530 --> 00:25:21,680
it's not in your hands, is it?
299
00:25:23,530 --> 00:25:25,570
It's his responsibility.
300
00:25:29,630 --> 00:25:31,570
That's what Ghaderi says.
301
00:25:32,590 --> 00:25:34,600
That's a first instance judgment,
302
00:25:35,510 --> 00:25:37,510
it can be contested.
303
00:25:37,550 --> 00:25:40,520
There can be an appeal
304
00:25:40,800 --> 00:25:41,920
or a plea procedure.
305
00:25:44,820 --> 00:25:46,870
So why are you upset?
306
00:25:56,850 --> 00:25:59,870
I'll get you something
that helps with sleep.
307
00:27:29,820 --> 00:27:30,880
Hello?
308
00:27:31,810 --> 00:27:33,820
Hi, are you feeling better?
309
00:27:35,810 --> 00:27:39,840
Sorry I didn't wake up
to prepare your breakfast.
310
00:27:42,790 --> 00:27:44,710
I'm glad.
311
00:27:44,850 --> 00:27:47,880
I couldn't sleep last night.
312
00:27:47,920 --> 00:27:49,890
I fell asleep at dawn.
313
00:27:51,693 --> 00:27:52,800
Yes.
314
00:27:52,840 --> 00:27:54,770
I missed my prayer.
315
00:27:59,790 --> 00:28:00,850
Where?
316
00:28:03,586 --> 00:28:04,810
Why?
317
00:28:07,900 --> 00:28:12,700
I wanted to go shopping
with the girls.
318
00:28:13,840 --> 00:28:16,900
Rezvan needs
some clothes for college
319
00:28:17,700 --> 00:28:19,930
and Sana some stationery.
320
00:28:21,920 --> 00:28:24,720
Then, we're not going.
321
00:28:25,466 --> 00:28:28,730
If you say it's risky,
we'll stay home.
322
00:28:31,790 --> 00:28:33,810
Don't worry.
323
00:28:35,510 --> 00:28:36,640
OK, my love.
324
00:28:37,550 --> 00:28:39,600
Sure, bye.
325
00:28:42,510 --> 00:28:46,530
If they have stationery
from previous years,
326
00:28:46,570 --> 00:28:47,700
they shouldn't buy more.
327
00:28:48,500 --> 00:28:50,620
They'd better avoid wasting.
328
00:28:51,580 --> 00:28:53,580
Two days before school starts,
329
00:28:53,620 --> 00:28:57,530
parents flock
to school supplies shops
330
00:28:57,570 --> 00:28:59,510
for their children.
331
00:28:59,550 --> 00:29:01,690
Maryam Jafari for National TV
332
00:29:01,730 --> 00:29:03,560
at Tehran's bazar.
333
00:29:03,600 --> 00:29:04,640
Last night,
334
00:29:04,680 --> 00:29:05,650
several neighborhoods
335
00:29:05,690 --> 00:29:07,690
were the scene of protests
336
00:29:07,730 --> 00:29:10,640
turned into riots by some individuals
337
00:29:11,500 --> 00:29:14,550
who disturbed the peace
for a few hours.
338
00:29:14,590 --> 00:29:16,520
Last night's incidents
339
00:29:16,620 --> 00:29:19,550
caused widespread damage
to public property
340
00:29:19,590 --> 00:29:22,610
as well as businesses.
341
00:29:26,580 --> 00:29:27,730
The protests that took place
342
00:29:28,530 --> 00:29:31,500
in some places in Tehran
343
00:29:31,540 --> 00:29:32,680
quickly degenerated.
344
00:29:32,720 --> 00:29:37,640
The rioters damaged
public and private property.
345
00:29:38,700 --> 00:29:41,500
It's 8:55 pm
346
00:29:41,540 --> 00:29:42,650
on Ghods square,
347
00:29:42,690 --> 00:29:45,680
in front of the City Hall,
a car is burning...
348
00:30:25,580 --> 00:30:27,690
They're getting beaten up!
And those lies on TV!
349
00:30:43,690 --> 00:30:46,560
Has Sadaf arrived at her dorm?
350
00:30:48,580 --> 00:30:50,680
Haven't heard from her yet.
351
00:32:07,690 --> 00:32:09,630
Who do you think
you are?
352
00:32:10,560 --> 00:32:13,500
You're coming on my land
to beat me?
353
00:32:37,640 --> 00:32:39,730
Down with the dictator!
354
00:32:44,600 --> 00:32:46,620
Down with the dictator!
355
00:32:48,550 --> 00:32:50,710
Sadaf, are they shouting slogans
there too?
356
00:32:51,510 --> 00:32:52,530
Yes.
357
00:32:52,720 --> 00:32:56,510
- The neighbors!
- Let me see!
358
00:32:56,550 --> 00:32:57,560
In the dorm?
359
00:32:57,600 --> 00:32:59,700
Can't you hear? Listen.
360
00:33:00,570 --> 00:33:02,510
Down with theocracy!
361
00:33:02,550 --> 00:33:03,720
Did you shout too?
362
00:33:04,520 --> 00:33:05,730
Yes and I took off my veil!
363
00:33:06,530 --> 00:33:08,610
- Really?
- Awesome!
364
00:33:08,650 --> 00:33:09,730
Down with the dictator!
365
00:33:11,640 --> 00:33:13,670
You're crazy! What are you doing?
366
00:33:13,710 --> 00:33:16,620
I sent you videos. Check them out.
367
00:33:17,550 --> 00:33:19,730
It's all filtered,
I can't see anything.
368
00:33:20,530 --> 00:33:21,720
I'll send you a VPN.
369
00:33:22,520 --> 00:33:23,610
To me too!
370
00:33:23,650 --> 00:33:25,510
Shut up!
371
00:33:25,550 --> 00:33:26,710
You don't have to imitate me!
372
00:33:27,510 --> 00:33:28,570
I wanna go on the net.
373
00:33:28,610 --> 00:33:30,510
Send it, bye.
374
00:33:30,720 --> 00:33:32,610
Little pest.
375
00:33:37,700 --> 00:33:40,580
In the name of Mahsa Amini,
some fringe groups
376
00:33:40,620 --> 00:33:43,650
called for rallies
that turned into riots.
377
00:33:45,540 --> 00:33:48,620
We could have gone out for a pizza.
378
00:33:48,690 --> 00:33:52,600
Staying one day at home
is more than you can take?
379
00:33:52,640 --> 00:33:54,510
Don't you see this chaos?
380
00:33:54,550 --> 00:33:56,730
What chaos?
People are living their lives.
381
00:33:57,530 --> 00:34:00,550
You two think you know better
than your parents?
382
00:34:00,590 --> 00:34:03,580
Setting fires and breaking glass
is living one's life?
383
00:34:03,620 --> 00:34:07,080
They're not letting them protest.
384
00:34:07,500 --> 00:34:10,120
Go ahead,
defend the rioters in court.
385
00:34:10,173 --> 00:34:11,660
It's impossible to talk to you.
386
00:34:11,700 --> 00:34:14,540
Quiet, I'm listening to the news.
387
00:34:15,520 --> 00:34:19,550
Speculation about the cause of death
is circulating in the media,
388
00:34:19,590 --> 00:34:20,710
from different sources.
389
00:34:21,510 --> 00:34:23,650
She died as a result
of police violence.
390
00:34:23,690 --> 00:34:26,650
Traces of blows were observed.
391
00:34:27,520 --> 00:34:28,710
Traces of blows.
392
00:34:29,510 --> 00:34:30,540
The security police
393
00:34:30,580 --> 00:34:32,550
have released CCTV footage.
394
00:34:32,590 --> 00:34:34,560
Here are the first images
395
00:34:34,600 --> 00:34:36,600
to be released by the police.
396
00:34:36,680 --> 00:34:41,530
From Uzbekistan, the President
ordered an emergency procedure.
397
00:34:41,570 --> 00:34:44,620
The Minister of the Interior
has asked
398
00:34:44,660 --> 00:34:46,510
his Security Officer
399
00:34:46,550 --> 00:34:48,640
to quickly
and accurately determine
400
00:34:48,680 --> 00:34:51,500
the causes of the incident
and report back.
401
00:34:51,620 --> 00:34:53,700
On social media, some maintain
402
00:34:54,500 --> 00:34:55,640
that Mahsa Amini died
403
00:34:55,680 --> 00:34:57,620
as a result of police brutality.
404
00:34:57,660 --> 00:34:59,590
She has visible injuries.
405
00:34:59,630 --> 00:35:01,600
Widespread calls for rallies
406
00:35:01,640 --> 00:35:03,640
were published on social media.
407
00:35:03,680 --> 00:35:05,510
Among them...
408
00:35:05,550 --> 00:35:07,670
Was she really killed for her hijab?
409
00:35:08,670 --> 00:35:10,610
Not at all, she was sick.
410
00:35:10,650 --> 00:35:12,550
She had a stroke.
411
00:35:12,690 --> 00:35:14,520
How do you know?
412
00:35:14,560 --> 00:35:15,660
It's what TV said.
413
00:35:15,700 --> 00:35:17,720
The TV is always right?
414
00:35:18,520 --> 00:35:20,590
No, you're always right.
415
00:35:20,630 --> 00:35:24,580
She had heart issues
and had a stroke at the station.
416
00:35:24,620 --> 00:35:28,540
She must have been so scared
that she had a stroke.
417
00:35:28,580 --> 00:35:31,580
People have strokes every day.
Is it the regime's fault?
418
00:35:31,620 --> 00:35:34,540
They don't all die
from fear of the police!
419
00:35:34,580 --> 00:35:35,690
What if it was your daughter?
420
00:35:35,730 --> 00:35:38,720
My daughter had better not be seen
in an outfit like that!
421
00:35:39,520 --> 00:35:41,640
Why should people get arrested
for their outfit?
422
00:35:41,680 --> 00:35:44,610
That's God's order,
the law of the country.
423
00:35:44,650 --> 00:35:46,730
What if the law of the country
is wrong?
424
00:35:47,530 --> 00:35:48,650
God's law cannot be wrong.
425
00:35:48,690 --> 00:35:51,510
What makes you so sure
this is God's law?
426
00:35:51,550 --> 00:35:52,650
What's the matter with you?
427
00:35:52,690 --> 00:35:54,690
Go out and shout slogans!
428
00:35:54,730 --> 00:35:57,650
Go dance on the streets bareheaded!
429
00:35:58,550 --> 00:36:00,550
If your father knew
what's going on here!
430
00:36:00,590 --> 00:36:01,680
Move it!
431
00:36:05,510 --> 00:36:07,540
What's the matter with her?
432
00:36:07,580 --> 00:36:08,670
What do I know?
433
00:36:33,660 --> 00:36:35,660
The girls have grown.
434
00:36:36,540 --> 00:36:38,530
They have opinions, questions.
435
00:36:38,570 --> 00:36:39,730
They need you.
436
00:36:41,500 --> 00:36:42,730
I'm not asking for anything.
437
00:36:43,530 --> 00:36:46,570
But at this age,
a girl needs her father.
438
00:36:46,630 --> 00:36:48,610
They're getting bored.
439
00:36:49,690 --> 00:36:51,650
If I bug them too much,
440
00:36:51,690 --> 00:36:54,620
they dig their heels in
and don't listen to me.
441
00:36:57,670 --> 00:36:59,560
It's gonna be all right.
442
00:36:59,720 --> 00:37:01,690
It's a phase.
443
00:37:03,610 --> 00:37:06,530
The school and the college
are opening soon.
444
00:37:07,590 --> 00:37:09,660
That will keep them busy.
445
00:37:11,540 --> 00:37:12,700
Be patient.
446
00:37:15,500 --> 00:37:16,520
Iman...
447
00:37:19,520 --> 00:37:22,510
Did you sign the death indictment?
448
00:37:22,690 --> 00:37:24,560
Did I have the choice?
449
00:37:29,650 --> 00:37:32,690
"I submit to the one
who submits to You.
450
00:37:34,600 --> 00:37:36,680
"I fight him who fights You.
451
00:37:38,520 --> 00:37:40,540
Until the Last Day."
452
00:37:53,670 --> 00:37:54,680
Iman...
453
00:37:57,700 --> 00:38:00,530
I know you want to sleep.
454
00:38:00,610 --> 00:38:05,570
But you remember you promised
you'd buy a dishwasher?
455
00:38:07,600 --> 00:38:10,600
My hands and the girls'
are getting damaged.
456
00:38:11,700 --> 00:38:14,500
Next week.
457
00:38:40,730 --> 00:38:43,660
Remember not to take
your phone out of your bag.
458
00:38:43,700 --> 00:38:45,650
I won't, Mom.
459
00:38:51,680 --> 00:38:53,620
I'll pick you up at 1.
460
00:38:53,660 --> 00:38:55,570
Bye.
461
00:39:12,620 --> 00:39:13,730
Rezvan honey,
462
00:39:14,530 --> 00:39:17,540
weren't you supposed
to distance yourself from her?
463
00:39:17,580 --> 00:39:19,610
Sadaf is my only friend.
464
00:39:19,650 --> 00:39:21,550
There's nothing wrong with that.
465
00:39:21,590 --> 00:39:24,500
But be careful because of Dad's job.
466
00:39:24,540 --> 00:39:27,640
I don't know
what you're talking about.
467
00:39:27,680 --> 00:39:29,550
What does Dad do?
468
00:39:29,590 --> 00:39:31,720
A sensitive job, like my brother's.
469
00:39:32,610 --> 00:39:35,700
He's travelling all the time
and nobody knows where he is.
470
00:39:36,500 --> 00:39:38,560
Do you know what he does?
471
00:39:38,600 --> 00:39:41,610
I'm his sister and all I know
is that he's a military man.
472
00:39:41,650 --> 00:39:45,550
But Dad, is he a judge,
an investigator, a military man?
473
00:39:45,620 --> 00:39:48,510
I'm telling you
he has a sensitive job.
474
00:39:49,500 --> 00:39:50,580
We have to be discreet.
475
00:39:50,620 --> 00:39:52,660
When you get close to people,
476
00:39:52,700 --> 00:39:54,730
you must always be careful
to avoid leaks.
477
00:39:55,620 --> 00:39:59,630
What were you thinking
offering to pick up Sadaf?
478
00:39:59,670 --> 00:40:01,690
Her dorm is on our way.
479
00:40:01,730 --> 00:40:04,520
You don't want her in our home.
480
00:40:04,560 --> 00:40:07,630
I'm 21 and you're controlling
all my relationships.
481
00:40:07,670 --> 00:40:11,570
I'm not controlling,
I'm watching over my family.
482
00:40:11,650 --> 00:40:13,680
You'll understand
when you're a mother.
483
00:40:16,720 --> 00:40:18,660
Sadaf is here.
484
00:40:26,610 --> 00:40:28,720
- Hello!
- Hi, how are you?
485
00:40:29,520 --> 00:40:31,510
You're OK? Your parents too?
486
00:40:31,550 --> 00:40:32,560
Yes, thank you.
487
00:40:32,600 --> 00:40:35,620
I just talked to my mom.
She says hi.
488
00:40:35,660 --> 00:40:37,570
That's nice of her.
489
00:40:39,610 --> 00:40:42,570
Last night, it was crazy at the dorm.
490
00:40:42,610 --> 00:40:43,640
Why?
491
00:40:43,680 --> 00:40:46,550
They were all out chanting slogans.
492
00:40:46,590 --> 00:40:47,630
You too?
493
00:40:47,670 --> 00:40:50,550
Did your mom say
how it was in their city?
494
00:40:50,590 --> 00:40:53,510
Yeah, people are very angry
everywhere.
495
00:40:53,660 --> 00:40:55,690
They're not people
but a bunch of thugs.
496
00:40:55,730 --> 00:40:58,700
Be careful not to mingle with them.
497
00:41:20,630 --> 00:41:22,500
- Hello?
- Mom...
498
00:41:22,540 --> 00:41:23,550
What's going on?
499
00:41:23,590 --> 00:41:25,700
Come pick me up. The school's closed.
500
00:41:26,500 --> 00:41:27,590
Why?
501
00:41:27,630 --> 00:41:29,590
The girls are demonstrating.
502
00:41:29,630 --> 00:41:30,670
At the school?
503
00:41:30,710 --> 00:41:32,730
Yes, it's quite tense.
504
00:41:33,530 --> 00:41:35,510
I'll turn around, I'm coming.
505
00:41:35,550 --> 00:41:38,600
- Keep your distance, I'm coming.
- OK.
506
00:41:50,620 --> 00:41:52,720
We are receiving messages
507
00:41:53,570 --> 00:41:56,670
that the principals
are no longer noting absences.
508
00:41:57,640 --> 00:41:59,660
We can officially skip school!
509
00:41:59,700 --> 00:42:03,660
Before, we felt bad doing it.
510
00:42:03,700 --> 00:42:06,600
Now, it's official.
511
00:42:06,650 --> 00:42:10,710
Don't bother coming,
they won't let you in the door.
512
00:42:11,590 --> 00:42:13,630
Basically, in the colleges
and in the highschools,
513
00:42:13,670 --> 00:42:15,700
it's a free-for-all.
514
00:42:20,730 --> 00:42:21,730
Bye.
515
00:42:24,660 --> 00:42:26,540
Hi.
516
00:42:26,650 --> 00:42:27,710
What's going on?
517
00:42:28,510 --> 00:42:30,560
They were shouting slogans.
518
00:42:30,600 --> 00:42:31,620
What slogans?
519
00:42:31,660 --> 00:42:33,570
Women, life, freedom.
520
00:42:35,510 --> 00:42:37,650
I can't reach Rezvan.
521
00:42:37,690 --> 00:42:39,500
Let me try.
522
00:42:39,630 --> 00:42:41,680
Maybe she's out of battery.
523
00:42:43,550 --> 00:42:46,680
I think they cut the coverage
during the demonstrations.
524
00:42:47,690 --> 00:42:49,510
Let's go pick her up.
525
00:42:49,550 --> 00:42:50,730
Can't reach her.
526
00:42:58,570 --> 00:42:59,610
What's he saying?
527
00:43:00,520 --> 00:43:02,720
He says not this way, the other way.
528
00:43:03,700 --> 00:43:06,540
But I can't go from there...
529
00:43:43,540 --> 00:43:44,600
Rezvan...
530
00:43:44,690 --> 00:43:46,530
Rezvan!
531
00:44:05,720 --> 00:44:06,720
Iman...
532
00:44:07,580 --> 00:44:09,690
What's new? Since what time?
533
00:44:10,590 --> 00:44:14,560
No one knows
what time the college closed?
534
00:44:15,620 --> 00:44:18,550
In that case,
she should be home by now!
535
00:44:18,660 --> 00:44:21,510
How will I find my girl?
536
00:44:22,680 --> 00:44:26,610
OK, I'll wait to hear from you.
537
00:44:26,670 --> 00:44:29,600
Iman, call me, don't forget.
538
00:44:32,670 --> 00:44:33,660
Hello?
539
00:44:34,500 --> 00:44:35,610
Rezvan, where are you?
540
00:44:35,670 --> 00:44:37,560
We're at home.
541
00:44:37,660 --> 00:44:39,640
Don't come, Mom's here.
542
00:44:40,620 --> 00:44:41,650
How is she?
543
00:44:42,650 --> 00:44:43,670
Poor thing.
544
00:44:45,660 --> 00:44:48,520
No, I've got this.
545
00:44:48,660 --> 00:44:50,710
Stay close, I'll call you.
546
00:44:51,550 --> 00:44:52,620
See you in a minute.
547
00:45:03,590 --> 00:45:04,590
Mom...
548
00:45:06,550 --> 00:45:09,620
I'm out of sanitary pads.
549
00:45:11,530 --> 00:45:12,710
You got scared, honey?
550
00:45:13,620 --> 00:45:15,540
I'll give you some of mine.
551
00:45:15,580 --> 00:45:17,550
Sorry, but I need thin ones.
552
00:45:17,590 --> 00:45:20,520
If you can't go, I'll buy some.
553
00:45:20,640 --> 00:45:22,590
You've got a nerve!
554
00:45:22,630 --> 00:45:24,510
You want to go out?
555
00:45:24,660 --> 00:45:27,590
Certainly not, I'll go.
556
00:45:27,630 --> 00:45:29,530
Thanks a lot.
557
00:45:43,640 --> 00:45:44,660
Hello?
558
00:45:45,510 --> 00:45:46,700
She's leaving the building now.
559
00:45:47,500 --> 00:45:48,620
I'm coming down.
560
00:46:41,500 --> 00:46:42,650
Go get painkillers.
561
00:47:06,690 --> 00:47:07,670
Sadaf...
562
00:47:10,580 --> 00:47:11,650
Take this.
563
00:47:11,690 --> 00:47:14,520
Drink some water, sweetie.
564
00:47:14,560 --> 00:47:16,590
It's OK, my love.
565
00:47:16,630 --> 00:47:19,520
You'll get better.
566
00:47:20,710 --> 00:47:22,700
Lean back.
567
00:47:27,580 --> 00:47:28,610
Rezvan...
568
00:47:32,610 --> 00:47:35,510
- What?
- Her face...
569
00:47:35,610 --> 00:47:36,700
What should we do?
570
00:47:37,500 --> 00:47:38,670
I have no idea.
571
00:47:38,710 --> 00:47:40,640
Shouldn't we take her to a hospital?
572
00:47:40,680 --> 00:47:43,710
- She says she'd be arrested.
- So what?
573
00:47:44,640 --> 00:47:46,540
What if something happens?
574
00:47:46,580 --> 00:47:50,530
If they arrest her, they won't
let her stay in the hospital.
575
00:47:50,570 --> 00:47:51,720
They'd hurt her.
576
00:47:52,520 --> 00:47:55,530
We have to find a safe doctor.
577
00:47:55,570 --> 00:47:56,690
But how?
578
00:47:58,500 --> 00:47:59,570
Mom...
579
00:47:59,610 --> 00:48:00,680
Rezvan!
580
00:48:02,560 --> 00:48:03,630
You're here?
581
00:48:04,530 --> 00:48:07,500
Why didn't you call me?
I was worried sick.
582
00:48:12,690 --> 00:48:14,510
What's going on?
583
00:52:27,610 --> 00:52:29,620
There's nothing more I can do.
584
00:52:30,670 --> 00:52:34,510
If something happens to her,
who will answer to her family?
585
00:52:34,720 --> 00:52:37,590
She doesn't want her family to know.
586
00:52:37,630 --> 00:52:39,520
It's none of our business.
587
00:52:39,660 --> 00:52:41,510
It's my business.
588
00:52:41,630 --> 00:52:43,650
Why doesn't she want them to know?
589
00:52:43,720 --> 00:52:45,590
I don't know.
590
00:52:45,660 --> 00:52:49,520
All I know is she's in danger
and we need to help her.
591
00:52:50,540 --> 00:52:53,580
I can't allow you to.
It's too much responsibility.
592
00:52:53,690 --> 00:52:54,680
Mom!
593
00:52:54,720 --> 00:52:56,620
You saw her face.
594
00:52:56,660 --> 00:52:58,530
Is it my fault?
595
00:52:58,570 --> 00:53:00,520
She shouldn't have gone.
596
00:53:00,560 --> 00:53:01,630
Gone where?
597
00:53:01,670 --> 00:53:04,530
It was at college,
we got caught in the crowd.
598
00:53:04,570 --> 00:53:06,730
I don't want this in this home.
599
00:53:07,530 --> 00:53:09,500
Have you thought of your father?
600
00:53:09,540 --> 00:53:11,520
You're responsible for him too.
601
00:53:11,560 --> 00:53:13,670
Sadaf, what are you doing?
602
00:53:13,710 --> 00:53:14,730
Sadaf!
603
00:53:16,550 --> 00:53:17,550
I want to go.
604
00:53:17,590 --> 00:53:18,710
You're not well.
605
00:53:19,650 --> 00:53:22,610
You have to call your mom.
606
00:53:22,650 --> 00:53:24,630
- OK.
- I'll take you.
607
00:53:24,670 --> 00:53:26,580
- Mom!
- Don't bother.
608
00:53:26,620 --> 00:53:28,640
Tell her I don't want her to take me.
609
00:53:28,680 --> 00:53:30,650
Stay, we'll take you to a doctor.
610
00:53:30,690 --> 00:53:32,600
Let me talk to her.
611
00:53:32,640 --> 00:53:34,550
I'll call her a taxi.
612
00:53:34,590 --> 00:53:35,610
Put her veil on.
613
00:53:35,650 --> 00:53:37,520
Mom, let her stay, please.
614
00:53:37,560 --> 00:53:39,710
The neighbors mustn't see her face.
615
00:53:42,580 --> 00:53:43,680
Sorry, my love.
616
00:53:47,620 --> 00:53:49,500
- I'll call you.
- OK.
617
00:53:49,540 --> 00:53:50,620
Let's go.
618
00:55:35,670 --> 00:55:37,590
By changing jobs,
619
00:55:38,560 --> 00:55:40,570
you have also changed?
620
00:55:43,650 --> 00:55:46,510
Why don't you answer my calls?
621
00:55:47,680 --> 00:55:49,550
I was in a meeting.
622
00:55:52,540 --> 00:55:53,680
And after the meeting?
623
00:55:55,500 --> 00:55:56,720
I called several times.
624
00:55:59,620 --> 00:56:00,650
Lots of times.
625
00:56:07,600 --> 00:56:08,660
Let me in.
626
00:57:42,520 --> 00:57:43,540
Today,
627
00:57:46,650 --> 00:57:49,530
I had a complicated case.
628
00:57:50,560 --> 00:57:52,510
It preoccupied me.
629
00:57:54,550 --> 00:57:58,600
Complicated enough
to make you forget about your family?
630
00:58:00,690 --> 00:58:02,680
A twenty-year-old boy.
631
00:58:07,650 --> 00:58:09,610
No matter how strong you are,
632
00:58:10,590 --> 00:58:12,660
how unfailing your faith is,
633
00:58:13,670 --> 00:58:16,560
death sentences are overwhelming.
634
00:58:18,600 --> 00:58:19,680
Out of bad luck,
635
00:58:20,630 --> 00:58:22,630
the protests coincided
636
00:58:22,670 --> 00:58:24,640
with my arrival at this position.
637
00:58:26,500 --> 00:58:28,580
There are countless arrests.
638
00:58:30,510 --> 00:58:32,710
From 14-year-olds
to 70-year-old men and women.
639
00:58:35,590 --> 00:58:37,630
More of them every day.
640
00:58:39,590 --> 00:58:41,630
Police stations are saturated.
641
00:58:41,670 --> 00:58:44,660
We're asked to rush through them.
642
00:58:45,710 --> 00:58:49,680
I have a few minutes
to make a decision.
643
00:58:51,610 --> 00:58:54,690
100, 200, 300 cases a day.
644
00:58:55,660 --> 00:58:56,630
What can I do?
645
00:58:59,660 --> 00:59:01,590
Work is work.
646
00:59:02,510 --> 00:59:05,700
Do you know how long it's been
since you had a meal with the girls?
647
00:59:06,500 --> 00:59:08,620
Explain, reassure them.
648
00:59:09,700 --> 00:59:11,630
Who reassures me?
649
00:59:14,620 --> 00:59:17,720
Tomorrow morning, before leaving,
take the time to talk to them.
650
00:59:18,520 --> 00:59:19,660
I can't.
651
00:59:20,640 --> 00:59:23,500
I have to be in court very early.
652
00:59:23,720 --> 00:59:26,620
I promise to be back for dinner.
653
00:59:27,730 --> 00:59:29,520
Mom...
654
00:59:30,540 --> 00:59:31,710
Hi, Dad.
655
00:59:32,590 --> 00:59:33,650
Can you come?
656
00:59:33,690 --> 00:59:35,700
Go, darling, I'm coming.
657
00:59:36,550 --> 00:59:37,590
What is it?
658
00:59:37,630 --> 00:59:39,680
They must have argued.
659
00:59:40,680 --> 00:59:42,660
It looks great on you.
660
00:59:43,590 --> 00:59:44,690
I'll be back.
661
00:59:50,520 --> 00:59:52,720
Look what they're doing to her,
poor thing.
662
00:59:54,520 --> 00:59:55,640
It's at the dorm?
663
00:59:55,710 --> 00:59:58,570
Her friends filmed them secretly.
664
00:59:59,600 --> 01:00:01,660
I told you she should have stayed.
665
01:00:02,570 --> 01:00:03,710
On the contrary,
666
01:00:04,510 --> 01:00:05,570
I was right.
667
01:00:05,610 --> 01:00:08,590
They would come for her here.
What about your father?
668
01:00:08,630 --> 01:00:09,620
I'll talk to him.
669
01:00:09,660 --> 01:00:11,640
Stay here. What are you doing?
670
01:00:11,680 --> 01:00:13,710
- I'll talk to him.
- About what?
671
01:00:14,510 --> 01:00:18,510
I want to know where she is.
Nobody knows who took her.
672
01:00:18,550 --> 01:00:19,690
Sadaf did nothing.
673
01:00:19,730 --> 01:00:21,620
You father doesn't know about that.
674
01:00:21,660 --> 01:00:22,670
Who does, then?
675
01:00:23,620 --> 01:00:25,710
None of your business, you brat.
676
01:00:26,570 --> 01:00:28,680
- Mom...
- You two listen to me.
677
01:00:28,720 --> 01:00:32,540
The agents have her phone.
Do not call or text her.
678
01:00:32,640 --> 01:00:34,540
Same goes for you, Sana.
679
01:00:34,650 --> 01:00:37,720
She must have done something
to get arrested this way.
680
01:00:38,520 --> 01:00:39,590
Mom, listen.
681
01:00:40,540 --> 01:00:42,580
Sadaf did nothing.
682
01:00:42,650 --> 01:00:44,620
I was with her.
683
01:00:44,660 --> 01:00:46,660
I beg you, help her.
684
01:00:49,550 --> 01:00:52,530
Never say again
that you were with her.
685
01:00:52,570 --> 01:00:55,510
You were nowhere with her, got it?
686
01:00:56,660 --> 01:00:58,670
I know someone who can help us.
687
01:00:58,710 --> 01:01:00,640
I'll find her by tomorrow morning.
688
01:01:00,680 --> 01:01:03,730
Now go to bed, phones off.
Go!
689
01:01:49,520 --> 01:01:50,610
What did he say?
690
01:01:50,650 --> 01:01:52,570
He got hit by buckshot.
691
01:01:58,690 --> 01:02:00,690
Gosh! They're breaking in.
692
01:03:04,680 --> 01:03:06,580
Oh no...
693
01:03:06,690 --> 01:03:07,680
God.
694
01:03:07,720 --> 01:03:09,690
They've pulled
her jacket over her head.
695
01:03:09,730 --> 01:03:11,690
They've covered her head.
696
01:03:12,580 --> 01:03:14,500
They're taking the kid...
697
01:04:25,510 --> 01:04:26,550
Hello.
698
01:04:26,590 --> 01:04:28,550
- How are you?
- Thanks.
699
01:04:28,590 --> 01:04:30,580
How are the kids?
700
01:04:30,620 --> 01:04:32,720
Fine, thank you.
How's Alireza?
701
01:04:33,520 --> 01:04:34,580
Good, thanks.
702
01:04:34,620 --> 01:04:38,690
He said Iman has become
an investigator, congratulations.
703
01:04:39,530 --> 01:04:42,560
For now, it's mostly problems.
704
01:04:42,600 --> 01:04:43,680
He's swamped.
705
01:04:43,720 --> 01:04:45,720
Don't be ungrateful.
706
01:04:46,520 --> 01:04:49,690
He'll have a big pay raise,
you'll be given official housing.
707
01:04:49,730 --> 01:04:52,520
After a couple of years
in this position,
708
01:04:52,560 --> 01:04:55,580
he'll be promoted
to the revolutionary court.
709
01:04:55,670 --> 01:04:59,500
Then, you'll be all set.
710
01:04:59,540 --> 01:05:01,580
Being a judge's wife is the best.
711
01:05:02,560 --> 01:05:04,500
I wish the same for you.
712
01:05:04,540 --> 01:05:05,640
We're not so lucky.
713
01:05:05,680 --> 01:05:09,550
Alireza too should have be promoted
to an investigator, but...
714
01:05:09,590 --> 01:05:10,610
it didn't happen.
715
01:05:10,650 --> 01:05:11,710
It's God's will.
716
01:05:12,510 --> 01:05:14,650
For now, they're arresting
so many people.
717
01:05:14,690 --> 01:05:18,550
Night and day, it never stops.
718
01:05:18,710 --> 01:05:22,630
I know. Actually, I'm here
for a friend's daughter.
719
01:05:22,670 --> 01:05:25,540
She got arrested
and her family hasn't heard from her.
720
01:05:25,580 --> 01:05:26,600
When did it happen?
721
01:05:26,640 --> 01:05:29,510
Last night, at her dorm.
722
01:05:29,630 --> 01:05:32,520
Who arrested her?
Plainclothes cops?
723
01:05:32,560 --> 01:05:34,530
Or special forces?
724
01:05:34,570 --> 01:05:36,510
Plainclothes, I think.
725
01:05:37,530 --> 01:05:40,510
Then it will take a while
before they know anything.
726
01:05:40,730 --> 01:05:43,710
I've come to ask you
to do a good deed.
727
01:05:44,510 --> 01:05:48,610
If you could search her name
in your base.
728
01:05:48,680 --> 01:05:51,500
No promises, but send me her name
729
01:05:51,540 --> 01:05:54,530
and also her identification number.
730
01:05:54,570 --> 01:05:55,630
Sure.
731
01:05:55,670 --> 01:05:58,510
I have to go. You see it's endless.
732
01:05:58,550 --> 01:06:00,660
Thank you for taking the time.
733
01:06:00,700 --> 01:06:02,650
No problem.
734
01:06:02,690 --> 01:06:04,690
I don't want to interfere,
735
01:06:04,730 --> 01:06:07,610
but these friends of yours
who ask you a favor
736
01:06:07,650 --> 01:06:10,510
let their children
take part in riots.
737
01:06:10,550 --> 01:06:12,710
- And then...
- Yes, I know.
738
01:06:13,510 --> 01:06:17,560
These days, some unscrupulous people
739
01:06:17,600 --> 01:06:20,670
have posted the addresses
and phone numbers
740
01:06:20,710 --> 01:06:23,530
of judges, investigators,
741
01:06:23,570 --> 01:06:25,660
or whoever works for the government.
742
01:06:25,700 --> 01:06:28,630
They have found them
and put them on social media.
743
01:06:28,670 --> 01:06:30,550
No, seriously?
744
01:06:30,700 --> 01:06:34,620
Imagine, when they circulate
on the hostile media...
745
01:06:34,660 --> 01:06:37,610
You need to choose
your acquaintances wisely.
746
01:06:37,650 --> 01:06:39,630
We will, for sure.
747
01:06:40,500 --> 01:06:41,670
Say hi to your family.
748
01:06:41,710 --> 01:06:43,600
Thank you, Fatemeh.
749
01:06:43,640 --> 01:06:48,540
Please, don't tell Alireza
about my request.
750
01:06:48,580 --> 01:06:51,530
If he tells Iman,
he wouldn't like it.
751
01:06:51,570 --> 01:06:53,730
Don't even say you saw me,
it's between us.
752
01:06:54,530 --> 01:06:55,610
OK, no worries.
753
01:06:55,650 --> 01:06:57,620
Take care. See you soon.
754
01:06:57,660 --> 01:06:59,580
- See you.
- Bye.
755
01:07:15,530 --> 01:07:16,660
Hi, Mom.
756
01:07:17,500 --> 01:07:18,690
- What's new?
- Take these.
757
01:07:20,630 --> 01:07:22,630
We need her identification number.
758
01:07:22,700 --> 01:07:24,690
How are we gonna find that?
759
01:07:24,730 --> 01:07:26,530
No idea.
760
01:07:26,570 --> 01:07:28,710
You're talking like it's my fault.
761
01:07:29,510 --> 01:07:33,590
She must have broken windows
or burnt tires.
762
01:07:33,710 --> 01:07:35,730
That will teach her a lesson.
763
01:07:36,530 --> 01:07:37,690
Call her family.
764
01:07:37,730 --> 01:07:39,730
I told you she didn't do anything.
765
01:07:40,530 --> 01:07:41,590
They were together.
766
01:07:41,630 --> 01:07:43,620
Rezvan could have been
shot in the eye too.
767
01:07:43,660 --> 01:07:46,560
What were you doing
with those rioters?
768
01:07:46,600 --> 01:07:49,640
These loose women
in the streets, undressed.
769
01:07:49,680 --> 01:07:50,660
Hello?
770
01:07:50,700 --> 01:07:52,560
Hi, any news?
771
01:07:53,580 --> 01:07:57,590
She needs the identification number.
Can you find it?
772
01:07:58,660 --> 01:08:00,690
OK, try to find it
as soon as possible.
773
01:08:00,730 --> 01:08:02,630
I'll wait for your call.
774
01:08:02,670 --> 01:08:04,580
What the hell are you doing?
775
01:08:05,540 --> 01:08:06,640
Who were you talking to?
776
01:08:06,680 --> 01:08:08,650
What's wrong with you?
To a classmate.
777
01:08:08,690 --> 01:08:12,520
Did you tell anyone we can help her?
Did you mention your father?
778
01:08:12,560 --> 01:08:13,620
In what way?
779
01:08:13,660 --> 01:08:15,560
Stop playing dumb.
780
01:08:15,600 --> 01:08:18,620
How do your friends think
you're searching for her?
781
01:08:18,660 --> 01:08:20,500
I didn't mention Dad.
782
01:08:20,540 --> 01:08:23,530
- How then?
- I said my uncle knows someone.
783
01:08:23,570 --> 01:08:25,650
How dare you mention your uncle?
784
01:08:25,690 --> 01:08:27,580
If I ever hear you mention
785
01:08:27,620 --> 01:08:29,540
your father or your uncle...
786
01:08:29,580 --> 01:08:31,530
I didn't say anything, Mom!
787
01:08:31,570 --> 01:08:32,720
I know what I can and can't say!
788
01:08:33,520 --> 01:08:36,630
Stop threatening me
or I'm moving out!
789
01:08:36,670 --> 01:08:38,540
Moving out, congrats!
790
01:08:38,580 --> 01:08:42,530
What do you think this is? A hotel?
You're shameless!
791
01:08:42,580 --> 01:08:45,600
- Don't close the door!
- Leave her alone!
792
01:09:05,540 --> 01:09:07,520
Not like this, set it down.
793
01:09:07,710 --> 01:09:11,610
Take another one.
Move these aside, my hands are dirty.
794
01:09:12,650 --> 01:09:15,640
- How should I cut it?
- In slices, the other way round.
795
01:09:15,710 --> 01:09:18,720
Put it here.
The other way round.
796
01:09:19,570 --> 01:09:20,670
Now cut it in slices.
797
01:09:22,630 --> 01:09:23,640
Set it down.
798
01:09:23,680 --> 01:09:26,500
- It's OK.
- You'll get burnt.
799
01:09:35,590 --> 01:09:37,620
Turn them with this.
800
01:10:59,550 --> 01:11:01,600
Down with theocracy!
801
01:11:40,610 --> 01:11:42,680
Down with theocracy!
802
01:11:45,610 --> 01:11:47,590
Each person killed
803
01:11:47,630 --> 01:11:50,580
Is replaced by a thousand more
804
01:11:53,700 --> 01:11:55,520
What's going on?
805
01:11:56,530 --> 01:11:58,650
You're here?
I thought you forgot.
806
01:11:59,560 --> 01:12:00,720
I rushed out of court.
807
01:12:01,520 --> 01:12:02,680
My phone was off.
808
01:12:03,680 --> 01:12:05,720
They're shouting in our building too.
809
01:12:07,640 --> 01:12:09,500
The bastards.
810
01:12:10,580 --> 01:12:11,700
We'll get rid of them.
811
01:12:12,700 --> 01:12:14,730
They take advantage of the system
812
01:12:15,590 --> 01:12:16,670
and they insult it.
813
01:12:18,520 --> 01:12:20,540
There are more of them every night.
814
01:12:35,550 --> 01:12:37,590
What if something happened?
815
01:12:39,670 --> 01:12:40,700
Like what?
816
01:12:41,650 --> 01:12:43,650
Don't you think of it?
817
01:12:44,710 --> 01:12:47,690
If something happens,
what would they do to us?
818
01:12:52,510 --> 01:12:53,670
Nothing will happen.
819
01:12:54,530 --> 01:12:55,710
How can you be so sure?
820
01:12:56,510 --> 01:12:57,620
We'll stop them.
821
01:12:57,660 --> 01:13:00,710
Whoever confronts God
does it at their own risk.
822
01:13:02,630 --> 01:13:06,680
There's agitation everywhere,
in colleges, schools.
823
01:13:07,510 --> 01:13:08,610
Let them agitate.
824
01:13:09,540 --> 01:13:11,560
Even schoolgirls
825
01:13:11,600 --> 01:13:13,730
are in the streets bareheaded
chanting slogans.
826
01:13:16,530 --> 01:13:17,590
Where are the girls?
827
01:13:17,630 --> 01:13:19,650
In their bedroom.
They're upset.
828
01:13:19,690 --> 01:13:22,580
Some of Rezvan's friends
have been arrested.
829
01:13:23,690 --> 01:13:26,500
Rezvan wasn't in the commotion,
was she?
830
01:13:26,540 --> 01:13:27,600
No, she wasn't.
831
01:13:29,590 --> 01:13:32,510
But one of her close friends
was arrested.
832
01:13:32,550 --> 01:13:34,620
She's very worried about her.
833
01:13:34,730 --> 01:13:37,510
Why does she have
that kind of friend?
834
01:13:37,550 --> 01:13:41,640
I can't make their friends
undergo a merit test.
835
01:13:42,560 --> 01:13:45,710
They met at college and became close.
836
01:13:46,630 --> 01:13:50,660
Poor kid came to Tehran for college
and ends up in jail.
837
01:13:51,620 --> 01:13:53,620
But she hasn't done anything.
838
01:13:53,660 --> 01:13:57,580
All the families say
the indictees did nothing.
839
01:13:57,650 --> 01:14:01,610
I'm telling you,
she really did nothing.
840
01:14:02,570 --> 01:14:04,700
She found herself
in the middle of the rally.
841
01:14:05,500 --> 01:14:06,540
There we go.
842
01:14:06,580 --> 01:14:08,690
Being in a rally
is a five-year sentence.
843
01:14:10,650 --> 01:14:12,510
OK, fine.
844
01:14:12,570 --> 01:14:14,680
All I want to know
is if you can find
845
01:14:14,720 --> 01:14:17,500
her whereabouts for her family.
846
01:14:17,560 --> 01:14:18,600
How?
847
01:14:19,600 --> 01:14:21,610
God knows where she is.
848
01:14:21,690 --> 01:14:23,560
They'll have to wait.
849
01:14:23,660 --> 01:14:25,710
- They're so many of them.
- How long?
850
01:14:26,510 --> 01:14:27,620
Until she talks.
851
01:14:28,720 --> 01:14:31,560
She'll be kept
in solitary confinement
852
01:14:32,600 --> 01:14:35,580
until she confesses
in front of a camera.
853
01:14:36,560 --> 01:14:38,690
Confess? She's done nothing.
854
01:14:40,600 --> 01:14:42,600
How do you know she's done nothing?
855
01:14:44,670 --> 01:14:45,730
Anyway.
856
01:14:46,580 --> 01:14:49,670
Can you try to find out how she is?
857
01:14:49,710 --> 01:14:50,680
Just that.
858
01:14:51,540 --> 01:14:53,690
No. Even if I wanted to, I couldn't.
859
01:14:53,730 --> 01:14:56,730
At this stage, it's out of my hands.
860
01:15:12,510 --> 01:15:14,670
Nothing but lies. Turn it off.
861
01:15:18,570 --> 01:15:19,720
What'd you say, honey?
862
01:15:21,720 --> 01:15:22,730
Nothing.
863
01:15:25,540 --> 01:15:26,670
You said something.
864
01:15:27,680 --> 01:15:31,510
I said we should turn off the TV
during dinner.
865
01:15:31,610 --> 01:15:32,620
Before.
866
01:15:42,650 --> 01:15:44,500
I said it was nothing but lies.
867
01:15:44,620 --> 01:15:46,580
Sweet Lord.
868
01:15:52,520 --> 01:15:54,560
How do you know?
869
01:15:55,530 --> 01:15:56,720
I live in this country.
870
01:15:57,680 --> 01:15:58,730
I've got eyes.
871
01:15:59,720 --> 01:16:03,650
Are you sure? It could be the enemy
that's persuading you.
872
01:16:03,720 --> 01:16:05,590
What enemy, Dad?
873
01:16:05,650 --> 01:16:08,660
My friends were beaten and arrested
before my eyes.
874
01:16:09,630 --> 01:16:10,670
Listen,
875
01:16:10,710 --> 01:16:14,560
I know there's room for improvement.
876
01:16:14,600 --> 01:16:18,570
But you guys don't realize
that the whole world is against us.
877
01:16:18,610 --> 01:16:19,730
This is all an enemy plot.
878
01:16:20,610 --> 01:16:22,530
What plot?
879
01:16:22,570 --> 01:16:25,550
I don't care about the enemy
or some conspiracy theory.
880
01:16:25,590 --> 01:16:28,550
A girl my age
was killed because of her hijab.
881
01:16:28,590 --> 01:16:29,570
Why?
882
01:16:29,700 --> 01:16:32,530
See, your facts aren't straight.
883
01:16:33,530 --> 01:16:34,610
She had a stroke.
884
01:16:35,650 --> 01:16:38,630
But through the media,
the enemy brainwashed you
885
01:16:38,670 --> 01:16:40,590
into believing she was killed.
886
01:16:40,630 --> 01:16:43,550
So why do they refuse to investigate?
887
01:16:43,590 --> 01:16:46,660
Why don't they let an independent
commission take action?
888
01:16:46,700 --> 01:16:49,660
They're killing all these people
simply to deny killing her?
889
01:16:49,700 --> 01:16:51,580
You're going too far.
890
01:16:55,510 --> 01:16:56,660
Me and thousands of others,
891
01:16:56,700 --> 01:17:00,580
are slaving away
to preserve this country for whom?
892
01:17:00,620 --> 01:17:01,660
For you!
893
01:17:01,700 --> 01:17:03,570
You are defending
894
01:17:03,610 --> 01:17:06,640
a bunch of sluts who just want
to walk the street naked!
895
01:17:06,680 --> 01:17:08,550
Who wants to walk naked?
896
01:17:08,590 --> 01:17:09,690
The people in the streets!
897
01:17:09,730 --> 01:17:11,600
Who, Dad?
898
01:17:12,570 --> 01:17:15,510
I happened to be
in the crowd yesterday.
899
01:17:15,700 --> 01:17:17,550
You had no right to!
900
01:17:17,590 --> 01:17:18,670
It was a coincidence.
901
01:17:19,500 --> 01:17:21,560
I was leaving the college
with my friend.
902
01:17:21,600 --> 01:17:24,520
They shot her in the face
with buckshot.
903
01:17:24,560 --> 01:17:26,600
And then they arrested her
at her dorm.
904
01:17:27,520 --> 01:17:29,650
Even if she lives,
she'll lose an eye.
905
01:17:29,690 --> 01:17:33,500
Her beauty is gone,
her bright future too.
906
01:17:33,540 --> 01:17:34,630
Why?
907
01:17:34,670 --> 01:17:36,660
Listen, every day,
908
01:17:36,700 --> 01:17:40,500
I interrogate
thousands of people like her.
909
01:17:40,540 --> 01:17:43,500
- I know who they're involved with.
- Who?
910
01:17:43,590 --> 01:17:47,500
They're just normal people
who want a normal life and freedom.
911
01:17:47,540 --> 01:17:48,580
Just like anywhere else.
912
01:17:48,620 --> 01:17:50,570
Good God.
913
01:17:50,610 --> 01:17:52,690
Stop arguing with your father!
914
01:17:54,560 --> 01:17:55,610
If not as a father,
915
01:17:55,650 --> 01:17:58,550
as an expert who's been serving
this regime for 20 years,
916
01:17:58,590 --> 01:18:00,440
don't you think I know better?
917
01:18:00,540 --> 01:18:01,560
No.
918
01:18:06,560 --> 01:18:07,650
You don't, Dad.
919
01:18:08,670 --> 01:18:10,600
Because you're on the inside.
920
01:18:10,640 --> 01:18:11,680
You believe in it.
921
01:18:13,640 --> 01:18:15,680
You want to preserve it at all cost.
922
01:18:25,500 --> 01:18:26,570
Iman...
923
01:18:28,560 --> 01:18:31,700
For once we were having
a family dinner, you ruined it.
924
01:19:00,560 --> 01:19:01,600
Iman...
925
01:19:03,610 --> 01:19:04,630
Iman.
926
01:19:18,730 --> 01:19:20,590
Here, have some water.
927
01:19:44,500 --> 01:19:45,590
You OK?
928
01:20:56,730 --> 01:20:58,560
Najmeh...
929
01:20:59,720 --> 01:21:01,510
Najmeh dear.
930
01:21:01,600 --> 01:21:02,590
Yes?
931
01:21:02,630 --> 01:21:04,580
Where have you put my gun?
932
01:21:06,640 --> 01:21:08,520
Your gun?
933
01:21:09,610 --> 01:21:11,500
I don't know.
934
01:21:11,540 --> 01:21:13,540
I didn't touch it.
935
01:21:52,730 --> 01:21:54,710
My God...
936
01:22:15,650 --> 01:22:18,540
Are you sure you had it
when you came home?
937
01:22:27,670 --> 01:22:30,670
- I came in, you were at the window.
- Yes.
938
01:22:31,510 --> 01:22:34,500
I took off my jacket,
threw it on the bed.
939
01:22:34,610 --> 01:22:36,500
I put the gun...
940
01:22:36,690 --> 01:22:38,660
in the drawer and then...
941
01:22:39,510 --> 01:22:40,600
I sat down here.
942
01:22:40,640 --> 01:22:43,680
I didn't mention it,
but the other evening,
943
01:22:43,720 --> 01:22:45,710
you left it in the bathroom.
944
01:22:45,813 --> 01:22:48,550
I found it there
when I picked up the laundry.
945
01:22:48,590 --> 01:22:51,520
I put it away in this drawer.
946
01:23:06,530 --> 01:23:07,680
You'll find it.
947
01:23:21,690 --> 01:23:23,500
The kids!
948
01:23:23,730 --> 01:23:25,540
Where are you going?
949
01:23:25,660 --> 01:23:27,550
They may have taken it.
950
01:23:27,590 --> 01:23:29,670
Take your gun?
951
01:23:30,550 --> 01:23:31,580
Can you ask them?
952
01:23:31,620 --> 01:23:34,570
You want me to wake them up
to ask them about your gun?
953
01:23:34,610 --> 01:23:35,680
Yes, I do!
954
01:24:10,570 --> 01:24:11,630
Rezvan...
955
01:24:12,520 --> 01:24:13,710
Sweetheart...
956
01:24:15,680 --> 01:24:17,640
Wake up, please.
957
01:24:18,660 --> 01:24:20,560
What's going on?
958
01:24:20,600 --> 01:24:22,600
Your Dad's gun is not in its place.
959
01:24:22,640 --> 01:24:24,530
Do you know where it is?
960
01:24:24,570 --> 01:24:25,600
What?
961
01:24:26,720 --> 01:24:28,550
A gun?
962
01:24:29,640 --> 01:24:31,520
Dad has a gun?
963
01:24:31,560 --> 01:24:33,600
No, nothing.
964
01:24:33,640 --> 01:24:34,660
Go back to sleep.
965
01:24:45,640 --> 01:24:48,600
- So?
- I told you, it scared her.
966
01:24:48,640 --> 01:24:51,550
They didn't even know you have a gun.
967
01:24:53,510 --> 01:24:54,580
God...
968
01:24:59,650 --> 01:25:00,690
Iman...
969
01:25:01,660 --> 01:25:05,510
Maybe you've left it in court.
970
01:25:05,550 --> 01:25:07,520
Go check.
971
01:25:17,710 --> 01:25:20,510
Six months to three years in jail.
972
01:25:22,640 --> 01:25:24,720
Worse than the sentence,
973
01:25:27,610 --> 01:25:29,570
is the discredit.
974
01:25:32,690 --> 01:25:35,630
You've been here
less than two weeks.
975
01:25:39,700 --> 01:25:41,530
Such an embarrassment.
976
01:25:41,570 --> 01:25:43,500
There'd be talk.
977
01:25:47,700 --> 01:25:49,610
They'll say you were incapable
978
01:25:49,650 --> 01:25:52,540
of keeping your gun for a few days.
979
01:25:54,580 --> 01:25:56,610
Your merits will be questioned.
980
01:25:58,650 --> 01:26:00,610
They'll lose faith in you.
981
01:26:01,520 --> 01:26:02,920
Prevent you from moving up.
982
01:26:06,510 --> 01:26:07,590
I'll find it.
983
01:26:07,630 --> 01:26:09,570
You have to find it.
984
01:26:11,630 --> 01:26:13,530
For now, don't report it,
985
01:26:13,570 --> 01:26:15,590
don't say anything to anyone.
986
01:26:16,730 --> 01:26:18,710
Based on what you're saying,
987
01:26:19,600 --> 01:26:21,700
it's in your house, without a doubt.
988
01:26:22,500 --> 01:26:24,660
Maybe if you just wait a few days,
989
01:26:25,570 --> 01:26:28,530
the one who's taken it
will put it back.
990
01:26:37,550 --> 01:26:39,510
Don't repeat yourself.
991
01:26:39,650 --> 01:26:41,570
Where would I have left it?
992
01:26:42,200 --> 01:26:44,550
Najmeh, think back
to what she said last night,
993
01:26:44,590 --> 01:26:45,710
it just has to be at home.
994
01:26:46,510 --> 01:26:47,560
Yes.
995
01:26:48,620 --> 01:26:51,540
Keep me up to date.
996
01:26:54,510 --> 01:26:56,620
Put them properly on the desk.
997
01:27:03,530 --> 01:27:05,620
- And the top one?
- It's empty!
998
01:27:14,670 --> 01:27:16,640
These are my underwear!
999
01:28:25,650 --> 01:28:27,560
In my own home,
1000
01:28:29,690 --> 01:28:31,650
I don't feel safe.
1001
01:28:33,670 --> 01:28:35,650
Be patient, my love.
1002
01:28:36,560 --> 01:28:39,560
These things happen in every family.
1003
01:28:42,560 --> 01:28:43,650
Next month,
1004
01:28:45,510 --> 01:28:47,560
it will be 21 years, right?
1005
01:28:49,680 --> 01:28:51,620
21 years.
1006
01:28:53,620 --> 01:28:55,500
Up in smoke.
1007
01:28:58,730 --> 01:29:01,550
All my professional credibility.
1008
01:29:04,580 --> 01:29:07,640
You can't lose your credibility
1009
01:29:07,680 --> 01:29:10,650
because of something
that's out of your hands.
1010
01:29:12,520 --> 01:29:13,680
Don't be so worried.
1011
01:29:16,660 --> 01:29:17,680
Yes.
1012
01:29:19,720 --> 01:29:21,530
I can.
1013
01:29:26,660 --> 01:29:28,610
But I won't let it happen.
1014
01:30:16,660 --> 01:30:18,590
Dad is about to have a stroke.
1015
01:30:18,710 --> 01:30:21,730
If something happens to him,
it's your fault.
1016
01:30:22,660 --> 01:30:23,730
Really, Mom?
1017
01:30:24,620 --> 01:30:26,730
You said people had strokes every day
1018
01:30:27,530 --> 01:30:30,520
and it was no one's fault,
just bad luck.
1019
01:30:30,560 --> 01:30:32,730
But if it's Dad, it's our fault?
1020
01:30:33,670 --> 01:30:35,610
You've got some nerve.
1021
01:30:37,720 --> 01:30:41,720
If this damn gun is not found,
your dad will do 3 years of jail.
1022
01:30:42,520 --> 01:30:43,600
3 years.
1023
01:30:46,520 --> 01:30:48,590
Why do you assume it's us?
1024
01:30:49,690 --> 01:30:52,540
We could point the finger at her.
1025
01:30:53,650 --> 01:30:54,700
Don't know.
1026
01:31:05,730 --> 01:31:08,500
Sana, what's going on with her?
1027
01:31:10,670 --> 01:31:12,590
Mom, aren't you eating?
1028
01:31:14,560 --> 01:31:15,590
No.
1029
01:31:15,630 --> 01:31:16,670
Why?
1030
01:31:27,570 --> 01:31:28,590
Mom...
1031
01:31:29,590 --> 01:31:30,590
Mom!
1032
01:31:35,680 --> 01:31:38,500
You don't realize
what you're doing to him.
1033
01:31:38,540 --> 01:31:39,730
What are we doing?
1034
01:31:40,530 --> 01:31:42,550
If you'd grown up like me
1035
01:31:42,590 --> 01:31:45,660
with a father who only cared about
gambling and partying,
1036
01:31:45,700 --> 01:31:47,650
you'd be more grateful.
1037
01:31:47,690 --> 01:31:50,520
You'd honor your father.
1038
01:31:50,730 --> 01:31:52,690
I understand, Mom.
1039
01:31:53,660 --> 01:31:56,500
I know you suffered as a child.
1040
01:31:56,730 --> 01:31:59,710
But why do you always think
Dad is right?
1041
01:32:00,590 --> 01:32:03,570
Why would Sana and I
take the gun?
1042
01:32:03,710 --> 01:32:06,510
So it just flew away?
1043
01:32:06,550 --> 01:32:07,730
Maybe Dad is lying...
1044
01:32:08,530 --> 01:32:10,550
Mind what you say about your father!
1045
01:32:10,590 --> 01:32:13,560
OK, the gun was in the drawer
1046
01:32:13,600 --> 01:32:14,730
of his nightstand.
1047
01:32:15,600 --> 01:32:17,590
Do you really think Sana and I
1048
01:32:17,630 --> 01:32:19,650
would dare come in
while you're asleep
1049
01:32:19,690 --> 01:32:22,590
and take it from the drawer?
1050
01:32:22,720 --> 01:32:25,660
What are we talking about anyway?
1051
01:32:25,700 --> 01:32:29,550
Dad is so spaced out these days,
he's left it somewhere
1052
01:32:29,590 --> 01:32:31,650
and he's taking it out on us.
1053
01:32:31,690 --> 01:32:33,600
She's right, Mom.
1054
01:32:33,640 --> 01:32:34,730
Think about it.
1055
01:32:39,530 --> 01:32:40,560
Here, eat.
1056
01:32:40,690 --> 01:32:41,720
Mom...
1057
01:32:45,700 --> 01:32:47,630
You shouldn't have told your family
1058
01:32:47,670 --> 01:32:49,520
about your work.
1059
01:32:50,053 --> 01:32:51,333
I should have hidden it?
1060
01:32:51,400 --> 01:32:52,500
Of course.
1061
01:32:52,540 --> 01:32:53,590
Until when?
1062
01:32:53,630 --> 01:32:54,670
To the grave.
1063
01:32:57,710 --> 01:32:59,680
I'm in deep shit.
1064
01:33:01,720 --> 01:33:03,510
It's normal.
1065
01:33:03,660 --> 01:33:06,650
In our training, they don't teach
1066
01:33:07,580 --> 01:33:10,550
an investigator
how to interrogate their family.
1067
01:33:16,570 --> 01:33:18,560
Don't you suspect any of them?
1068
01:33:20,640 --> 01:33:23,570
I can't believe my daughters did it.
1069
01:33:23,720 --> 01:33:25,630
And your wife?
1070
01:33:26,550 --> 01:33:28,226
I have absolute confidence in her.
1071
01:33:28,530 --> 01:33:29,550
Really?
1072
01:33:34,730 --> 01:33:37,670
There's only one way
to find out who did it.
1073
01:33:38,680 --> 01:33:39,700
What?
1074
01:33:40,530 --> 01:33:41,550
Alireza.
1075
01:33:41,660 --> 01:33:43,580
Take them to him.
1076
01:33:44,650 --> 01:33:46,710
- To Alireza?
- Yes.
1077
01:33:52,660 --> 01:33:55,520
He's the best interrogator there is.
1078
01:33:55,680 --> 01:33:59,580
He has psychological tricks,
he'll figure it out quickly.
1079
01:34:00,570 --> 01:34:01,620
How could I?
1080
01:34:02,500 --> 01:34:04,600
He comes over often.
1081
01:34:04,640 --> 01:34:06,540
Our wives are friends.
1082
01:34:06,580 --> 01:34:08,550
Our kids are friends.
1083
01:34:08,680 --> 01:34:11,500
How can he interrogate my family?
1084
01:34:11,540 --> 01:34:12,660
Why interrogate?
1085
01:34:15,530 --> 01:34:18,106
He uses psychology
and body language techniques.
1086
01:34:18,520 --> 01:34:21,530
He'll tell you who's got it.
Isn't that worth it?
1087
01:34:21,570 --> 01:34:22,700
You want to be let go?
1088
01:34:23,500 --> 01:34:25,600
You want us both to be on the hook?
1089
01:34:25,710 --> 01:34:28,530
Make this go away.
1090
01:34:30,640 --> 01:34:32,560
I won't take them to him.
1091
01:34:34,690 --> 01:34:36,700
Do you know anyone safer?
1092
01:34:37,500 --> 01:34:38,550
Any better way?
1093
01:34:38,590 --> 01:34:40,710
Tell yourself it's a therapy session.
1094
01:35:06,680 --> 01:35:08,560
Alireza and Fatemeh are our friends.
1095
01:35:08,600 --> 01:35:11,720
They don't need to know about
our personal problems.
1096
01:35:12,560 --> 01:35:15,530
I told him not to mention it
to his family.
1097
01:35:15,620 --> 01:35:18,510
They're a couple.
They tell each other everything.
1098
01:35:18,550 --> 01:35:22,400
How dare you have your children
interrogated by your friend?
1099
01:35:22,530 --> 01:35:23,630
Why interrogate?
1100
01:35:24,520 --> 01:35:26,590
It's a psychotherapy session.
1101
01:35:26,630 --> 01:35:29,620
He'll make sure
they don't recognize him.
1102
01:35:33,570 --> 01:35:36,660
After this,
who can the girls confide in?
1103
01:35:37,650 --> 01:35:38,680
You?
1104
01:35:39,560 --> 01:35:40,580
Me?
1105
01:35:40,650 --> 01:35:41,720
Their friends?
1106
01:35:45,690 --> 01:35:47,570
What can I do?
1107
01:35:47,720 --> 01:35:51,530
If they find out at court,
do you know what will happen?
1108
01:35:52,680 --> 01:35:56,520
If they discover
the gun was taken from my home?
1109
01:35:59,710 --> 01:36:03,630
We'll see him for half an hour,
he'll do the interviews
1110
01:36:03,670 --> 01:36:05,293
and make his diagnosis.
1111
01:36:05,293 --> 01:36:06,650
We'll be done with it.
1112
01:36:07,630 --> 01:36:09,650
He's a specialist.
1113
01:36:14,650 --> 01:36:16,640
Is it filmed?
1114
01:36:17,500 --> 01:36:18,580
What?
1115
01:36:18,710 --> 01:36:21,600
You said interrogations are filmed.
1116
01:36:21,640 --> 01:36:24,640
Of course not,
what are you talking about?
1117
01:36:27,590 --> 01:36:29,590
What will we tell the girls?
1118
01:36:31,500 --> 01:36:33,510
That it's a therapy session.
1119
01:36:49,520 --> 01:36:50,600
It's here.
1120
01:36:52,690 --> 01:36:54,540
It won't take long.
1121
01:36:55,660 --> 01:36:57,540
I'll wait for you.
1122
01:36:57,620 --> 01:36:58,670
OK.
1123
01:36:59,580 --> 01:37:00,670
Let's go, girls.
1124
01:37:43,650 --> 01:37:44,630
Hello.
1125
01:37:44,670 --> 01:37:46,570
Hello, come in.
1126
01:37:46,610 --> 01:37:47,620
Come in.
1127
01:37:49,650 --> 01:37:51,560
Arms up.
1128
01:37:51,630 --> 01:37:52,660
Come on.
1129
01:37:55,700 --> 01:37:58,650
The other one too.
You have something on you?
1130
01:37:59,540 --> 01:38:00,570
Go sit.
1131
01:38:00,610 --> 01:38:02,540
Come on, quick.
1132
01:38:03,510 --> 01:38:05,580
Arms up, legs spread.
1133
01:38:09,500 --> 01:38:10,660
Go sit there too.
1134
01:38:12,700 --> 01:38:14,610
- What do you have on you?
- Nothing.
1135
01:38:14,650 --> 01:38:16,660
- A phone in your bag?
- Yes.
1136
01:38:16,700 --> 01:38:18,540
Let me see.
1137
01:38:18,580 --> 01:38:19,720
Arms up.
1138
01:38:20,630 --> 01:38:22,520
Legs spread.
1139
01:38:25,500 --> 01:38:26,680
Go wait there.
1140
01:38:42,510 --> 01:38:43,600
Mom...
1141
01:38:43,640 --> 01:38:44,710
Yes, honey?
1142
01:38:46,540 --> 01:38:47,570
Come here.
1143
01:38:57,590 --> 01:38:59,710
Girls, this way.
1144
01:39:01,550 --> 01:39:02,670
Get up.
1145
01:39:03,630 --> 01:39:04,660
Let's go.
1146
01:39:13,530 --> 01:39:14,670
It's on your right.
1147
01:39:17,570 --> 01:39:19,650
You're here and you're there.
1148
01:39:40,500 --> 01:39:41,560
Hello.
1149
01:39:42,600 --> 01:39:44,540
- How are you?
- Fine, thank you.
1150
01:39:44,580 --> 01:39:46,590
- Fatemeh is fine?
- Thank God.
1151
01:39:46,630 --> 01:39:48,400
Reyhaneh and Amir Mahdi too?
1152
01:39:48,520 --> 01:39:49,600
Yes, thank you.
1153
01:39:49,640 --> 01:39:51,600
Follow me.
1154
01:39:51,730 --> 01:39:53,660
You want to talk to me too?
1155
01:39:53,700 --> 01:39:55,630
I have a few small questions.
1156
01:39:55,670 --> 01:39:57,650
Iman said it's just the girls.
1157
01:39:57,690 --> 01:39:59,570
Please, this way.
1158
01:40:34,730 --> 01:40:37,520
Don't turn, face the wall.
1159
01:40:46,650 --> 01:40:48,720
- Can you see here?
- Where?
1160
01:40:49,520 --> 01:40:50,560
Down here.
1161
01:40:51,530 --> 01:40:52,610
Could you write?
1162
01:40:52,650 --> 01:40:54,590
No, I can't see.
1163
01:40:55,680 --> 01:40:57,730
- And now?
- Yes.
1164
01:41:00,510 --> 01:41:01,680
Don't move, I'll be back.
1165
01:41:15,630 --> 01:41:19,590
I cannot believe
the girls would have taken the gun.
1166
01:41:20,710 --> 01:41:24,550
In general, the criminal
is not the one you imagine.
1167
01:41:26,610 --> 01:41:28,670
What crime are we talking about?
1168
01:41:29,590 --> 01:41:32,680
I'm sure Iman has left it somewhere.
1169
01:41:33,670 --> 01:41:36,580
You know how it's been lately.
1170
01:41:36,620 --> 01:41:39,730
You are all under pressure
due to all of the arrests.
1171
01:41:40,550 --> 01:41:42,670
Iman is really perturbed.
1172
01:41:43,630 --> 01:41:46,520
He's had to sign a few indictments
1173
01:41:46,560 --> 01:41:48,620
that have deeply troubled him.
1174
01:41:49,620 --> 01:41:50,680
I see.
1175
01:41:51,500 --> 01:41:55,540
But Iman is sure he put it away
in its place at home.
1176
01:41:55,630 --> 01:41:59,510
He told me the same thing,
but it's unlikely.
1177
01:41:59,550 --> 01:42:03,580
The other night, he came home
very upset and went for a shower.
1178
01:42:03,620 --> 01:42:06,590
Then I found the gun
in the bathroom.
1179
01:42:06,630 --> 01:42:08,600
Just by chance.
1180
01:42:08,640 --> 01:42:10,650
I put it in its place.
1181
01:42:11,600 --> 01:42:14,530
So you think
the gun is not at your home.
1182
01:42:14,690 --> 01:42:15,710
Yes.
1183
01:42:21,630 --> 01:42:22,710
And you?
1184
01:42:23,680 --> 01:42:25,510
What about me?
1185
01:42:26,700 --> 01:42:29,620
Might you know where it is?
1186
01:42:30,730 --> 01:42:32,710
What do you mean?
1187
01:42:33,600 --> 01:42:35,590
I would have taken it?
1188
01:42:35,730 --> 01:42:39,550
You just said
you're sure it's not in your home.
1189
01:42:42,580 --> 01:42:44,610
Well, thank you.
1190
01:42:45,510 --> 01:42:46,710
Thank Iman.
1191
01:42:47,510 --> 01:42:49,530
Don't take it badly.
1192
01:42:49,720 --> 01:42:53,540
Iman told me
he has absolute confidence in you.
1193
01:42:53,580 --> 01:42:55,580
But everyone knows
1194
01:42:55,710 --> 01:42:58,580
sometimes between
mother and daughters,
1195
01:42:58,620 --> 01:43:00,570
there are secrets.
1196
01:43:02,590 --> 01:43:04,610
Absolutely not.
1197
01:43:04,650 --> 01:43:07,580
Why would I hide this
from my husband?
1198
01:43:07,620 --> 01:43:08,660
God as my witness,
1199
01:43:08,700 --> 01:43:11,680
I've always been transparent
with Iman.
1200
01:43:15,700 --> 01:43:17,590
Yet I know
1201
01:43:17,660 --> 01:43:20,650
there are things
that Iman doesn't know.
1202
01:43:25,500 --> 01:43:26,680
Stay seated, please.
1203
01:43:26,720 --> 01:43:29,670
You're speaking in an offending way.
1204
01:43:29,710 --> 01:43:31,510
Sit down.
1205
01:43:37,620 --> 01:43:40,560
I'm speaking to you
very respectfully.
1206
01:43:41,620 --> 01:43:45,690
Never has a person sitting there
been treated with such respect.
1207
01:43:51,620 --> 01:43:53,540
Be reassured,
1208
01:43:53,680 --> 01:43:55,700
all this will remain between us.
1209
01:43:58,690 --> 01:44:00,680
I'm the keeper of secrets.
1210
01:44:04,510 --> 01:44:07,630
I thought perhaps this issue
might be one of those
1211
01:44:07,670 --> 01:44:10,570
that you have decided
to hide from Iman.
1212
01:44:11,570 --> 01:44:15,520
I can't understand this disaster
taking over my life.
1213
01:44:17,620 --> 01:44:19,710
Be precise and thorough.
1214
01:44:20,510 --> 01:44:23,680
Especially concerning the young girl
you were looking for.
1215
01:47:33,560 --> 01:47:34,580
You, go to your room.
1216
01:47:35,510 --> 01:47:36,520
No, stay.
1217
01:47:38,580 --> 01:47:40,540
We have nothing to hide.
1218
01:47:45,510 --> 01:47:47,580
Do you realize what you're doing?
1219
01:47:49,680 --> 01:47:51,550
What am I doing?
1220
01:47:51,650 --> 01:47:53,630
Playing with your dad's reputation.
1221
01:47:53,710 --> 01:47:55,610
The family's reputation.
1222
01:47:55,680 --> 01:47:56,710
Sweetheart,
1223
01:47:58,500 --> 01:48:02,540
this issue has the potential
to ruin my career.
1224
01:48:04,670 --> 01:48:06,610
I'll be put in jail.
1225
01:48:07,600 --> 01:48:08,730
Don't you care?
1226
01:48:10,630 --> 01:48:12,610
- It's not me...
- Who, then?
1227
01:48:15,670 --> 01:48:16,730
Rezvan,
1228
01:48:19,680 --> 01:48:20,720
honey,
1229
01:48:21,520 --> 01:48:22,580
don't be scared.
1230
01:48:23,590 --> 01:48:25,560
No harm will come to you.
1231
01:48:25,690 --> 01:48:27,640
Just give me the gun back.
1232
01:48:27,710 --> 01:48:29,600
What gun?
1233
01:48:29,640 --> 01:48:32,510
Why won't you believe me?
1234
01:48:32,550 --> 01:48:34,720
You accuse me
because of what a stranger says!
1235
01:48:35,520 --> 01:48:36,570
Where's the gun then?
1236
01:48:36,610 --> 01:48:38,650
Did it vanish into thin air?
Where is it?
1237
01:48:38,690 --> 01:48:40,500
I have no idea!
1238
01:48:40,540 --> 01:48:42,540
Maybe you have it!
1239
01:49:00,590 --> 01:49:01,670
Calm down, sweetie.
1240
01:49:05,600 --> 01:49:08,550
All you've been given
is love and respect.
1241
01:49:12,730 --> 01:49:15,710
The best house, everything you need,
1242
01:49:16,610 --> 01:49:18,590
a car, money...
1243
01:49:18,630 --> 01:49:20,570
What have you been missing?
1244
01:49:23,620 --> 01:49:25,610
I didn't take it, Dad.
1245
01:49:25,650 --> 01:49:27,600
I swear I didn't.
1246
01:49:27,710 --> 01:49:30,610
I swear on whatever you want.
1247
01:49:30,650 --> 01:49:32,690
Why won't you believe me?
1248
01:49:32,730 --> 01:49:35,650
I didn't even know you had a gun.
1249
01:49:35,690 --> 01:49:37,560
Leave me alone.
1250
01:49:40,680 --> 01:49:44,540
You won't believe me.
Leave me alone!
1251
01:49:46,500 --> 01:49:47,580
I'll find it.
1252
01:49:48,590 --> 01:49:49,620
Mom...
1253
01:49:50,530 --> 01:49:51,720
Mom, wait...
1254
01:49:52,730 --> 01:49:55,580
What are you doing?
1255
01:49:55,620 --> 01:49:59,570
Please, don't start again.
You've already searched everywhere.
1256
01:49:59,610 --> 01:50:00,590
Mom!
1257
01:50:00,640 --> 01:50:02,640
Calm down, you're not well.
1258
01:50:02,680 --> 01:50:04,500
Did she tell you anything?
1259
01:50:04,540 --> 01:50:05,710
It's my turn?
1260
01:50:06,510 --> 01:50:08,510
Don't you want to have blue hair?
1261
01:50:08,550 --> 01:50:11,730
Your father will promise you can.
Go ahead, Iman.
1262
01:50:13,600 --> 01:50:14,660
Sweetie,
1263
01:50:15,570 --> 01:50:17,580
Rezvan isn't in her right mind.
1264
01:50:17,620 --> 01:50:20,720
If you know something, say so,
you'll do her a favor.
1265
01:50:21,670 --> 01:50:25,530
And I'll let you dye your hair,
paint your nails.
1266
01:50:29,660 --> 01:50:31,590
She didn't tell me anything.
1267
01:50:50,540 --> 01:50:52,530
Sana knows something.
1268
01:50:53,520 --> 01:50:56,500
I can see it in her eyes.
1269
01:50:58,660 --> 01:51:00,620
She's a child.
1270
01:51:00,720 --> 01:51:03,600
This isn't the court, it's your home.
1271
01:51:03,660 --> 01:51:06,610
A mistake has been made,
but as you said,
1272
01:51:06,650 --> 01:51:09,540
one shouldn't burn bridges.
1273
01:51:12,540 --> 01:51:15,500
What curse has fallen upon me.
1274
01:51:17,570 --> 01:51:18,660
You have us.
1275
01:51:23,630 --> 01:51:25,550
They'll call me incompetent.
1276
01:51:25,710 --> 01:51:27,530
Who?
1277
01:51:27,690 --> 01:51:31,600
I've always said
you built this life from nothing.
1278
01:51:31,640 --> 01:51:33,650
With no support, on your own,
1279
01:51:33,690 --> 01:51:35,590
with no help.
1280
01:51:37,640 --> 01:51:38,650
Iman...
1281
01:51:39,620 --> 01:51:41,650
your dream is coming true.
1282
01:51:41,690 --> 01:51:45,580
You're only a few steps away
from the judge's chair.
1283
01:51:46,610 --> 01:51:47,650
Yes.
1284
01:51:48,600 --> 01:51:49,720
A few steps.
1285
01:51:51,660 --> 01:51:53,660
But fate has changed.
1286
01:51:56,710 --> 01:51:59,680
Your name is Iman.
How can you lose faith?
1287
01:52:02,580 --> 01:52:04,600
You'll make it right.
1288
01:52:10,510 --> 01:52:12,560
I'd like to hug Rezvan.
1289
01:52:12,690 --> 01:52:14,510
Kiss Sana.
1290
01:52:15,640 --> 01:52:17,730
Go ahead, hug them, kiss them.
1291
01:52:18,560 --> 01:52:19,610
Now?
1292
01:52:31,720 --> 01:52:33,510
Najmeh...
1293
01:52:33,630 --> 01:52:34,670
Yes, my love?
1294
01:52:36,630 --> 01:52:38,680
Sana wants to have blue hair?
1295
01:52:39,670 --> 01:52:41,580
Painted nails?
1296
01:52:42,570 --> 01:52:43,620
Why?
1297
01:52:45,590 --> 01:52:47,510
The world has changed.
1298
01:52:47,550 --> 01:52:49,670
Kids think differently.
1299
01:52:50,530 --> 01:52:52,680
The world has changed,
but God has not.
1300
01:52:53,520 --> 01:52:55,510
Nor his laws.
1301
01:52:56,610 --> 01:52:58,570
We have to teach them.
1302
01:52:58,640 --> 01:53:00,610
We always have.
1303
01:53:02,560 --> 01:53:04,560
Sana is going through puberty.
1304
01:53:04,600 --> 01:53:07,570
She's influenced by her friends.
1305
01:53:07,720 --> 01:53:10,520
She shouldn't see them.
1306
01:53:14,630 --> 01:53:17,680
You must spend more time with them.
1307
01:53:18,510 --> 01:53:21,590
So that you get closer,
become more intimate.
1308
01:53:24,500 --> 01:53:26,580
You have to help shape their ideas.
1309
01:53:30,670 --> 01:53:31,680
Yes.
1310
01:53:51,690 --> 01:53:52,730
Najmeh.
1311
01:53:56,660 --> 01:53:57,730
Yes, my love?
1312
01:53:58,590 --> 01:53:59,650
Come close to me.
1313
01:54:25,540 --> 01:54:26,560
Mom!
1314
01:54:30,620 --> 01:54:33,570
- What's that?
- Dad's contact info was posted.
1315
01:54:33,610 --> 01:54:35,590
Even our address.
1316
01:54:35,630 --> 01:54:37,550
Good God...
1317
01:54:37,620 --> 01:54:39,540
My Goodness.
1318
01:54:40,590 --> 01:54:41,660
Let me see.
1319
01:54:53,660 --> 01:54:55,720
I told you to be careful.
1320
01:55:00,540 --> 01:55:02,620
They wanna do away with me.
1321
01:55:02,660 --> 01:55:04,640
You have to report it all.
1322
01:55:05,730 --> 01:55:08,650
Write a letter to the boss now.
1323
01:55:09,590 --> 01:55:12,550
Say your personal info
has been revealed online
1324
01:55:12,590 --> 01:55:14,590
and that you're in danger.
1325
01:55:14,710 --> 01:55:18,630
Ask for secure official housing.
1326
01:55:22,700 --> 01:55:25,650
Drop the letter off and rush home.
1327
01:55:26,610 --> 01:55:27,720
Take your family
1328
01:55:28,520 --> 01:55:30,540
and go to a safe place for a while.
1329
01:55:30,580 --> 01:55:32,580
Until things settle down.
1330
01:55:33,530 --> 01:55:34,610
I have two of them.
1331
01:55:34,650 --> 01:55:36,640
Keep one for now.
1332
01:55:42,610 --> 01:55:43,730
Thank you so much.
1333
01:59:16,580 --> 01:59:17,600
Yes?
1334
01:59:19,520 --> 01:59:20,530
Yes?
1335
01:59:21,580 --> 01:59:22,600
Who is it?
1336
01:59:22,640 --> 01:59:24,530
Nobody rang.
1337
01:59:38,560 --> 01:59:40,630
Iman... you're OK?
1338
01:59:40,670 --> 01:59:42,580
Yes... I'm OK.
1339
01:59:42,620 --> 01:59:44,520
What shall we do?
1340
01:59:44,560 --> 01:59:45,710
Give me your phone.
1341
01:59:46,560 --> 01:59:48,630
My phone? Here.
1342
01:59:52,520 --> 01:59:53,600
Hi, Dad.
1343
01:59:53,640 --> 01:59:54,680
Hi.
1344
01:59:54,720 --> 01:59:56,540
Your phone.
1345
01:59:56,630 --> 01:59:57,700
Cut the music.
1346
02:00:07,570 --> 02:00:08,600
Your code.
1347
02:00:12,620 --> 02:00:13,690
2003.
1348
02:00:15,520 --> 02:00:16,510
Iman?
1349
02:00:17,630 --> 02:00:18,630
Iman?
1350
02:00:19,520 --> 02:00:20,500
Sana.
1351
02:00:26,540 --> 02:00:27,580
Your code.
1352
02:00:30,520 --> 02:00:31,650
Give it to me.
1353
02:00:46,730 --> 02:00:48,610
Najmeh, your code.
1354
02:00:48,650 --> 02:00:50,570
You know it.
1355
02:00:54,660 --> 02:00:56,630
Everyone at the table in 10 minutes.
1356
02:01:17,520 --> 02:01:18,710
I'm worried.
1357
02:01:20,510 --> 02:01:22,640
Strange things have been happening.
1358
02:01:23,620 --> 02:01:25,680
We'll leave Tehran for a few days.
1359
02:01:26,640 --> 02:01:28,650
We'll go to my birthplace.
1360
02:01:29,610 --> 02:01:31,680
You loved going there
when you were little.
1361
02:01:31,720 --> 02:01:34,670
I haven't had time
to take you there lately.
1362
02:01:35,560 --> 02:01:37,580
It's the right moment.
1363
02:01:38,620 --> 02:01:41,580
Over there we will become
the family we were.
1364
02:01:42,580 --> 02:01:44,660
And try to work things out.
1365
02:01:46,550 --> 02:01:49,500
Get ready, we're leaving in an hour.
1366
02:03:34,570 --> 02:03:36,453
Dad, can I have my phone back?
1367
02:03:36,520 --> 02:03:37,700
Rezvan, drop it.
1368
02:03:38,500 --> 02:03:40,720
- I want to check on my friend.
- Get in the car.
1369
02:03:41,520 --> 02:03:42,530
Come on, get in.
1370
02:04:09,630 --> 02:04:11,680
- Anything wrong?
- No.
1371
02:04:12,590 --> 02:04:14,660
You seem weird.
Did someone recognize you?
1372
02:04:14,700 --> 02:04:16,710
They took photos and videos of us.
1373
02:04:17,510 --> 02:04:18,690
What are you going to do?
1374
02:04:18,730 --> 02:04:20,570
Masks on.
1375
02:04:20,610 --> 02:04:22,560
Girls, masks.
1376
02:04:22,640 --> 02:04:24,640
Sana, wake up,
1377
02:04:24,680 --> 02:04:25,710
put a mask on.
1378
02:04:26,510 --> 02:04:27,530
What's going on?
1379
02:04:27,570 --> 02:04:29,650
Dad and the car were filmed.
1380
02:04:29,690 --> 02:04:30,730
By who?
1381
02:04:31,530 --> 02:04:34,670
Iman, please, let's go.
You said it would be all over.
1382
02:04:34,710 --> 02:04:37,690
I won't let anyone hurt us.
1383
02:04:37,730 --> 02:04:39,580
Please, drop it.
1384
02:04:39,620 --> 02:04:42,530
Please, Dad, let's just go.
1385
02:04:42,570 --> 02:04:44,730
Are you sure he filmed us?
1386
02:04:45,530 --> 02:04:47,680
The glove box.
Take out your phone.
1387
02:04:47,720 --> 02:04:50,730
When I tell you,
film his car with the license plate.
1388
02:05:17,680 --> 02:05:19,550
She's also filming us.
1389
02:05:19,590 --> 02:05:21,500
You're going too fast.
1390
02:05:34,540 --> 02:05:36,630
Don't you see the girls are scared?
1391
02:05:40,660 --> 02:05:42,560
Careful, Dad!
1392
02:05:44,590 --> 02:05:45,630
Dad!
1393
02:05:54,730 --> 02:05:56,630
We'll crash!
1394
02:05:57,540 --> 02:05:58,670
Please, drop it!
1395
02:06:39,720 --> 02:06:41,510
Stay in the car.
1396
02:06:41,550 --> 02:06:43,560
So, investigator, you're scared?
1397
02:06:43,600 --> 02:06:46,106
Afraid your family
will find out what you do?
1398
02:06:46,260 --> 02:06:47,760
Your father is an executioner!
1399
02:06:47,773 --> 02:06:49,760
Drop your phone.
1400
02:06:49,760 --> 02:06:51,580
Go ahead, shoot, if you dare!
1401
02:06:51,620 --> 02:06:52,660
His gun!
1402
02:06:53,510 --> 02:06:55,520
He didn't tell us he found it.
1403
02:06:56,540 --> 02:06:57,720
It's another one.
1404
02:06:58,680 --> 02:07:00,630
What have you done, Sana?
1405
02:07:01,670 --> 02:07:03,570
- Give it to me.
- I'll keep it.
1406
02:07:03,610 --> 02:07:04,620
Leave it!
1407
02:07:04,660 --> 02:07:06,520
Dad's lost it.
Grab the phones.
1408
02:07:06,560 --> 02:07:07,720
Let's call Uncle Assad.
1409
02:07:08,520 --> 02:07:09,580
Shut up, you whore!
1410
02:07:09,620 --> 02:07:12,640
Do you know how many death
sentence requests he's signed?
1411
02:07:12,720 --> 02:07:14,650
There's no signal!
1412
02:07:14,690 --> 02:07:16,720
Have you read about him?
1413
02:07:17,520 --> 02:07:19,680
- Sana, quick!
- I have no signal!
1414
02:07:19,720 --> 02:07:23,520
I'm better than you
who feeds on the blood of the people.
1415
02:07:24,560 --> 02:07:27,670
- Call Assad...
- There's no signal.
1416
02:07:27,710 --> 02:07:31,053
I'm streaming this live to the world
to put you to shame.
1417
02:07:31,346 --> 02:07:33,480
She's lying, there's no signal.
1418
02:07:33,520 --> 02:07:35,466
She can't send anything.
1419
02:07:37,500 --> 02:07:38,720
Throw your phone.
1420
02:07:40,173 --> 02:07:41,090
I swear I'll shoot!
1421
02:07:41,170 --> 02:07:44,133
Throw it, he may really shoot!
1422
02:07:46,500 --> 02:07:47,520
Tie her up.
1423
02:07:47,700 --> 02:07:49,550
ID and phone.
1424
02:07:49,590 --> 02:07:51,550
- Hands behind your back.
- Quick!
1425
02:09:22,540 --> 02:09:23,640
- Not you!
- Here we are!
1426
02:09:23,680 --> 02:09:25,640
It's a couple's photo.
1427
02:09:26,570 --> 02:09:28,510
I've got you.
1428
02:09:28,730 --> 02:09:29,730
Daddy!
1429
02:09:32,590 --> 02:09:33,660
- Yes?
- Sing.
1430
02:09:33,710 --> 02:09:35,630
What song?
1431
02:09:35,670 --> 02:09:37,530
"From my heart"
1432
02:09:37,570 --> 02:09:38,550
No, another one.
1433
02:09:38,590 --> 02:09:39,700
Please, Daddy.
1434
02:09:41,730 --> 02:09:43,550
No, I said!
1435
02:09:43,590 --> 02:09:45,560
- Yes, sir!
- Good boy.
1436
02:09:58,590 --> 02:10:00,580
So you found the gun?
1437
02:10:03,600 --> 02:10:04,700
No, I didn't.
1438
02:10:07,660 --> 02:10:11,500
This is Ghaderi's. He lent it to me.
1439
02:10:15,690 --> 02:10:18,630
So the nightmare is not over.
1440
02:10:20,580 --> 02:10:21,570
Soon.
1441
02:10:27,500 --> 02:10:28,520
Shit.
1442
02:10:29,680 --> 02:10:31,600
It must be the fuses.
1443
02:10:31,640 --> 02:10:33,500
I'll check.
1444
02:11:39,540 --> 02:11:40,550
Sana...
1445
02:11:40,620 --> 02:11:41,640
Thanks.
1446
02:11:43,610 --> 02:11:45,670
- I put it here?
- Yes, thanks.
1447
02:11:47,640 --> 02:11:49,570
It's so nice of you.
1448
02:11:49,610 --> 02:11:50,700
My pleasure.
1449
02:11:51,500 --> 02:11:52,570
A feast of a breakfast.
1450
02:11:52,610 --> 02:11:54,510
It's only normal.
1451
02:11:55,680 --> 02:11:56,690
Thank you.
1452
02:11:58,640 --> 02:12:02,520
Dad, when will we have
our phones back? It's boring here.
1453
02:12:02,730 --> 02:12:05,670
Be patient, you'll have them.
1454
02:12:12,550 --> 02:12:13,700
You think it's which one?
1455
02:12:14,026 --> 02:12:15,690
The one with the plaid shirt.
1456
02:12:15,730 --> 02:12:19,510
That's Uncle Ali, for sure.
I think he's the other one.
1457
02:12:19,550 --> 02:12:20,520
Dad!
1458
02:12:20,560 --> 02:12:21,660
- Is it you?
- Yes.
1459
02:12:21,700 --> 02:12:23,670
It's at the Imam Reza shrine.
1460
02:12:23,710 --> 02:12:25,660
Why are you doing this?
1461
02:12:25,700 --> 02:12:29,660
It's a gesture of submission,
faith, absolute obedience.
1462
02:12:30,500 --> 02:12:32,630
I see, what Dad expects from us.
1463
02:12:32,670 --> 02:12:34,620
It's not for me,
1464
02:12:34,660 --> 02:12:35,680
it's for God.
1465
02:12:35,720 --> 02:12:38,720
Why are you interfering
in our relationship with God?
1466
02:12:39,520 --> 02:12:40,720
- Sana!
- Let her talk.
1467
02:12:41,520 --> 02:12:42,680
That's no way to talk.
1468
02:12:42,720 --> 02:12:44,590
I'm just asking a question.
1469
02:12:44,710 --> 02:12:48,660
In faith, there are no questions.
You have to feel it in your bones.
1470
02:12:49,540 --> 02:12:51,620
Woe to him who loses his faith.
1471
02:13:06,650 --> 02:13:09,570
What's undermining our family
is lies.
1472
02:13:10,550 --> 02:13:12,560
I don't care about the gun anymore.
1473
02:13:12,600 --> 02:13:14,500
I want the liar.
1474
02:13:17,600 --> 02:13:20,520
I want my family back.
1475
02:13:20,610 --> 02:13:23,500
You have one hour
to hand over the liar.
1476
02:13:30,690 --> 02:13:32,690
It shouldn't have come to this.
1477
02:13:34,600 --> 02:13:37,710
Why does he get to do
whatever he wants?
1478
02:13:38,720 --> 02:13:42,610
He's the first liar.
For years he hid his job from us.
1479
02:13:43,540 --> 02:13:45,066
We're up against the wall.
1480
02:13:45,580 --> 02:13:47,540
I know your father well.
1481
02:13:47,580 --> 02:13:49,660
- Whoever's done it needs to give in.
- Mom...
1482
02:13:49,700 --> 02:13:51,640
I'm begging you.
1483
02:13:51,680 --> 02:13:54,730
No matter who did it,
just stop playing around.
1484
02:13:55,530 --> 02:13:56,590
Give it to me.
1485
02:13:56,630 --> 02:13:58,580
I stole it, I'm the liar.
1486
02:13:58,620 --> 02:14:00,620
You always give in to him.
1487
02:14:01,550 --> 02:14:05,540
I've always made sure you never see
your father's true colors.
1488
02:14:06,540 --> 02:14:08,510
Which of you has the gun?
1489
02:14:16,530 --> 02:14:18,173
We don't know anything.
1490
02:14:18,730 --> 02:14:21,540
Is that your final word?
1491
02:14:22,500 --> 02:14:23,500
Fine.
1492
02:14:41,530 --> 02:14:42,580
Sit down.
1493
02:14:47,670 --> 02:14:48,730
So,
1494
02:14:50,570 --> 02:14:52,700
I've been living with a liar
for 20 years.
1495
02:15:01,570 --> 02:15:03,610
Can the girls go out?
1496
02:15:08,570 --> 02:15:09,670
Why?
1497
02:15:11,510 --> 02:15:12,560
Let them see.
1498
02:15:17,530 --> 02:15:19,510
What else did you lie about?
1499
02:15:22,690 --> 02:15:25,570
I didn't lie about anything else.
1500
02:15:28,550 --> 02:15:32,650
From the start, you were excited
to have this gun at home.
1501
02:15:32,690 --> 02:15:34,630
But I was scared.
1502
02:15:36,710 --> 02:15:38,600
Where's the gun?
1503
02:15:41,600 --> 02:15:44,630
I threw it into the canal
near our house.
1504
02:15:48,550 --> 02:15:49,600
One lie
1505
02:15:49,720 --> 02:15:51,540
after the other.
1506
02:15:54,590 --> 02:15:56,720
Are you taking the blame
for the girls?
1507
02:16:00,600 --> 02:16:01,670
I'm not lying.
1508
02:16:01,710 --> 02:16:04,720
I made a mistake, I apologize.
1509
02:16:05,520 --> 02:16:06,600
Please forgive me.
1510
02:16:06,680 --> 02:16:10,710
Let's go back home
and I'll show you where I threw it.
1511
02:16:11,510 --> 02:16:13,620
We might find it.
1512
02:16:18,570 --> 02:16:21,590
Explain when and how
you stole the gun.
1513
02:16:24,690 --> 02:16:27,600
The night you had a nightmare,
1514
02:16:27,640 --> 02:16:30,580
I woke you up
and gave you some water.
1515
02:16:30,620 --> 02:16:31,690
Remember?
1516
02:16:33,590 --> 02:16:35,453
You went to the living room.
1517
02:16:35,670 --> 02:16:38,610
I took it then.
1518
02:16:43,540 --> 02:16:44,640
Where did you hide it?
1519
02:16:45,530 --> 02:16:46,680
When did you throw it?
1520
02:16:51,620 --> 02:16:52,660
I hid it
1521
02:16:53,540 --> 02:16:56,530
in the freezer,
between pieces of meat.
1522
02:16:58,730 --> 02:17:00,510
Then,
1523
02:17:00,550 --> 02:17:04,550
in the morning, when you left,
I went to throw it into the canal.
1524
02:17:06,660 --> 02:17:09,600
You didn't think
of your husband's reputation?
1525
02:17:12,630 --> 02:17:15,700
Iman, please, that's enough,
let's go back to Tehran.
1526
02:17:16,500 --> 02:17:18,600
I'll tell everyone it was me.
1527
02:17:18,640 --> 02:17:21,520
I won't let you be harmed.
1528
02:17:21,560 --> 02:17:23,466
The girls are really scared.
1529
02:17:23,670 --> 02:17:25,630
I'll come to any court
1530
02:17:25,670 --> 02:17:28,510
to confess I took the gun.
1531
02:17:28,550 --> 02:17:30,590
You'll be off the hook,
don't be afraid.
1532
02:17:30,630 --> 02:17:32,620
I'm not afraid of anybody!
1533
02:17:34,540 --> 02:17:36,580
So what do you want the gun for?
1534
02:17:40,600 --> 02:17:41,620
Enough, Mom, get up.
1535
02:17:41,660 --> 02:17:44,600
Stop it, I don't want you
to be involved in this.
1536
02:17:44,640 --> 02:17:47,440
We've been involved
since the beginning.
1537
02:17:50,630 --> 02:17:52,570
I have your gun.
1538
02:17:54,560 --> 02:17:55,620
It's here.
1539
02:17:56,610 --> 02:17:59,700
Ask Uncle Assad to come and pick up
Mom and Sana.
1540
02:18:00,620 --> 02:18:02,720
Then, I'll give it to you.
1541
02:18:12,650 --> 02:18:14,690
Are you making conditions for me?
1542
02:18:23,530 --> 02:18:25,550
Sit down in front of the camera.
1543
02:18:29,510 --> 02:18:30,540
I won't sit.
1544
02:18:35,650 --> 02:18:36,670
You will.
1545
02:18:42,530 --> 02:18:44,520
Rezvan sweetheart,
1546
02:18:45,500 --> 02:18:46,670
come sit for a minute.
1547
02:18:46,710 --> 02:18:48,610
We'll talk.
1548
02:18:49,620 --> 02:18:50,670
Come, my love.
1549
02:18:50,710 --> 02:18:52,700
Let your father calm down.
1550
02:19:01,640 --> 02:19:04,720
When and how you stole the gun,
for what motive?
1551
02:19:10,610 --> 02:19:11,600
I won't answer.
1552
02:19:11,640 --> 02:19:13,620
Don't get smart with me!
1553
02:19:16,530 --> 02:19:17,670
Answer him.
1554
02:19:19,650 --> 02:19:21,500
I told you,
1555
02:19:21,540 --> 02:19:23,560
I have it here, in the garden.
1556
02:19:24,600 --> 02:19:26,620
Let Mom and Sana leave
1557
02:19:26,720 --> 02:19:28,500
and I'll give it to you.
1558
02:19:28,540 --> 02:19:29,680
Don't make conditions!
1559
02:19:32,530 --> 02:19:33,690
Rezvan, honey,
1560
02:19:34,650 --> 02:19:36,680
since you're saying
you have it here,
1561
02:19:37,560 --> 02:19:40,510
why don't you give it back to him?
1562
02:20:27,600 --> 02:20:28,640
It's not here.
1563
02:20:32,680 --> 02:20:34,600
You're all liars.
1564
02:20:35,670 --> 02:20:38,580
I swear I left it here.
1565
02:21:03,710 --> 02:21:05,530
You're hurting me!
1566
02:21:19,540 --> 02:21:20,630
Open the door!
1567
02:21:21,413 --> 02:21:22,640
Open!
1568
02:21:23,580 --> 02:21:24,620
Mom!
1569
02:21:25,253 --> 02:21:25,720
Open!
1570
02:21:26,520 --> 02:21:27,510
Iman!
1571
02:21:27,550 --> 02:21:28,690
Are you out of your mind?
1572
02:21:28,730 --> 02:21:30,660
You've gone crazy!
1573
02:21:31,690 --> 02:21:33,600
Mom, you're OK?
1574
02:21:33,730 --> 02:21:36,590
Rezvan, honey, I'm here.
1575
02:21:36,630 --> 02:21:38,710
Don't be scared, my love, I'm here.
1576
02:24:11,730 --> 02:24:13,540
Take this.
1577
02:24:16,570 --> 02:24:17,610
Open it!
1578
02:24:17,710 --> 02:24:18,720
Open it!
1579
02:24:19,520 --> 02:24:20,700
Open the door!
1580
02:24:23,680 --> 02:24:25,610
Iman, where's Sana?
1581
02:24:26,590 --> 02:24:29,610
It's cold, she'll get sick.
1582
02:24:30,700 --> 02:24:34,510
It's not safe out there.
There are wild animals.
1583
02:24:34,630 --> 02:24:36,550
Let's go find her.
1584
02:24:37,580 --> 02:24:39,520
I don't want this!
1585
02:24:39,570 --> 02:24:40,730
What are you doing?
1586
02:24:42,500 --> 02:24:43,630
We're your family!
1587
02:24:43,730 --> 02:24:45,730
My baby will get scared!
1588
02:24:46,530 --> 02:24:49,590
If something happens to her,
I'll never forgive you!
1589
02:24:49,640 --> 02:24:50,630
Iman!
1590
02:24:50,690 --> 02:24:52,590
My baby's all alone!
1591
02:24:52,700 --> 02:24:54,530
She'll get lost!
1592
02:24:54,570 --> 02:24:55,650
Iman!
1593
02:26:59,630 --> 02:27:00,730
Where are you?
1594
02:27:01,630 --> 02:27:03,580
Can you hear me?
1595
02:27:05,560 --> 02:27:07,540
Come open this door!
1596
02:27:07,640 --> 02:27:09,710
Iman,
she needs to go to the bathroom!
1597
02:27:10,510 --> 02:27:11,540
Open up!
1598
02:27:11,580 --> 02:27:14,650
- I need to go!
- Open up, I'm telling you!
1599
02:27:16,670 --> 02:27:19,570
If you shout next time,
I won't open up.
1600
02:27:19,610 --> 02:27:21,700
Tap gently on the door...
1601
02:27:22,500 --> 02:27:24,500
- Mom!
- Let's go, quiet.
1602
02:27:27,620 --> 02:27:29,700
Go in, I'll put the power back on.
1603
02:27:30,500 --> 02:27:32,160
I'm going to the toilet!
1604
02:28:16,700 --> 02:28:18,510
You brute!
1605
02:31:52,700 --> 02:31:55,540
- Iman, take only me.
- Sure.
1606
02:31:55,580 --> 02:31:56,550
If they let me.
1607
02:31:56,590 --> 02:31:58,640
- Daddy!
- Wait.
1608
02:31:58,680 --> 02:31:59,670
Let's do a selfie.
1609
02:31:59,710 --> 02:32:00,730
Daddy!
1610
02:32:02,580 --> 02:32:03,590
Yes, honey?
1611
02:32:03,630 --> 02:32:05,730
Stop saying Daddy for a second!
1612
02:32:06,600 --> 02:32:09,580
Dad, take one alone and then...
1613
02:32:55,550 --> 02:32:56,560
Sana!
1614
02:34:02,610 --> 02:34:03,720
Open the door!
1615
02:34:06,710 --> 02:34:08,600
Open up!
1616
02:34:10,580 --> 02:34:11,710
Damn it!
1617
02:34:29,690 --> 02:34:31,550
Sana, you're OK?
1618
02:34:42,700 --> 02:34:44,510
Where's your father?
1619
02:34:44,550 --> 02:34:46,530
He can't reach us!
1620
02:34:57,650 --> 02:34:58,660
The car key!
1621
02:34:58,700 --> 02:35:01,650
The gate is closed.
He'll be here soon!
1622
02:35:04,560 --> 02:35:05,670
No, this way!
1623
02:35:17,520 --> 02:35:18,520
Come on!
1624
02:35:28,650 --> 02:35:29,690
Run!
1625
02:35:30,670 --> 02:35:31,700
Faster!
1626
02:35:35,600 --> 02:35:36,700
Come on, girls.
1627
02:35:38,650 --> 02:35:40,510
Let's separate!
1628
02:37:03,610 --> 02:37:04,610
Mom...
1629
02:37:06,500 --> 02:37:07,530
Sana...
1630
02:39:09,730 --> 02:39:11,730
- Rezvan!
- Mom!
1631
02:39:13,710 --> 02:39:15,560
What the hell are you doing?
1632
02:39:15,600 --> 02:39:17,530
- Run!
- Najmeh!
1633
02:39:36,680 --> 02:39:38,600
Get out of my way.
1634
02:39:38,640 --> 02:39:40,500
Quiet, sit down.
1635
02:39:40,540 --> 02:39:43,106
I won't sit, I'm talking.
What are you going to do?
1636
02:39:43,520 --> 02:39:45,186
You've already done it all.
1637
02:39:45,570 --> 02:39:47,600
You haven't shot me yet.
Go ahead.
1638
02:39:47,710 --> 02:39:50,580
Girls, he's here!
1639
02:39:51,520 --> 02:39:52,500
Mom!
1640
02:39:53,680 --> 02:39:55,580
I won't sit!
1641
02:39:55,620 --> 02:39:56,690
Sana!
1642
02:39:57,500 --> 02:39:59,620
I won't sit!
1643
02:39:59,700 --> 02:40:00,720
Mom!
1644
02:40:09,580 --> 02:40:10,620
Enough, let her go!
1645
02:40:13,640 --> 02:40:15,510
Sana, my love.
1646
02:40:15,550 --> 02:40:16,600
You're finally back.
1647
02:40:16,640 --> 02:40:18,630
Let her go. Get up, Mom!
1648
02:40:18,670 --> 02:40:19,700
Give him the gun.
1649
02:40:21,660 --> 02:40:23,580
Don't hurt my girls.
1650
02:40:23,620 --> 02:40:25,690
- You know to shoot, kid?
- Yes.
1651
02:40:27,813 --> 02:40:29,466
First, you have to pull this.
1652
02:40:29,530 --> 02:40:30,600
I know, it's armed.
1653
02:40:32,730 --> 02:40:34,580
Where have you learnt?
1654
02:40:34,620 --> 02:40:35,630
Stay back!
1655
02:40:35,670 --> 02:40:37,660
I'm a nervous wreck, I'll shoot.
1656
02:40:38,520 --> 02:40:39,660
Shoot your father?
1657
02:40:40,680 --> 02:40:41,240
Yes.
1658
02:40:41,590 --> 02:40:44,560
With what I've seen of you,
I'll definitely shoot.
1659
02:40:44,650 --> 02:40:45,690
Go ahead, honey.
1660
02:40:47,560 --> 02:40:49,570
Iman, if she gives it to you,
1661
02:40:49,610 --> 02:40:51,550
it will be all over, right?
1662
02:40:51,590 --> 02:40:52,610
It won't be over.
1663
02:40:52,650 --> 02:40:55,700
It's always been this way.
You've always given in.
1664
02:40:56,386 --> 02:40:57,933
You gave him everything.
1665
02:40:57,973 --> 02:40:59,700
If I give it back, nothing changes.
1666
02:41:00,500 --> 02:41:02,610
Please, Sana, sweetheart.
1667
02:41:03,560 --> 02:41:04,520
Mom!
1668
02:41:06,590 --> 02:41:08,466
Rezvan, tell him to stay back!
1669
02:41:08,550 --> 02:41:09,570
Don't!
1670
02:43:30,570 --> 02:43:34,570
THE SEED OF THE SACRED FIG
1671
02:46:33,680 --> 02:46:36,640
Adaptation: Massoumeh Lahidji
1672
02:46:36,680 --> 02:46:39,600
Subtitling TITRAFILM
104638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.