All language subtitles for The Pigkeeper Daughter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:14,097 "FILHA PORCARULUl" 2 00:02:06,417 --> 00:02:10,261 Senhor Hamilton, voc� � um rapaz mais bonito em todo o mundo. 3 00:02:10,296 --> 00:02:15,301 Parece-me que voc� pode executar para o presidente, voc� parece t�o inteligente. 4 00:02:16,010 --> 00:02:21,557 Se voc� fosse um pouco mais alto, eu poderia ir para dan�ar, cinema, 5 00:02:22,099 --> 00:02:26,395 e tudo iria ser arranjado. O que voc� acha, Senhor Hamilton? 6 00:02:30,024 --> 00:02:31,991 Se voc� pensar sobre isso, 7 00:02:32,026 --> 00:02:36,614 h� mais pessoas que preferem mais porcos do que os c�es. 8 00:02:36,649 --> 00:02:38,789 Ouvi outro dia dizendo Jasper, 9 00:02:38,824 --> 00:02:41,493 sobre uma garota saiu, foi mais uma porca. 10 00:02:41,528 --> 00:02:42,911 Isso faz sentido. 11 00:02:43,412 --> 00:02:45,379 Ele iria dizer uma menina que � uma porca, 12 00:02:45,414 --> 00:02:48,604 e continuar a sair com ele, se n�o eu gostaria. 13 00:02:48,639 --> 00:02:51,795 Voc� � um porco, como porcos que se alimentam deles. 14 00:02:52,212 --> 00:02:54,568 N�o diz nada sobre meus porcos. 15 00:02:54,603 --> 00:02:56,925 Eles n�o est�o aqui para ser capaz de defender. 16 00:02:57,426 --> 00:03:00,721 Sua filha tem que acabar como voc�. 17 00:03:01,805 --> 00:03:04,433 A �nica coisa que voc� se preocupa s�o os seus porcos. 18 00:03:04,468 --> 00:03:05,699 Porcos ... 19 00:03:05,734 --> 00:03:09,104 amigos pode ser muito melhor do que algumas pessoas que eu conhe�o. 20 00:03:09,438 --> 00:03:11,815 O que isso deveria significar? 21 00:03:13,734 --> 00:03:15,611 Bem ... nada. 22 00:03:16,737 --> 00:03:21,033 Apenas um porco n�o faria nada mal uma pessoa intencionalmente. 23 00:03:21,325 --> 00:03:24,710 Bem, � melhor olhar su�na 24 00:03:24,745 --> 00:03:28,797 e come�ar a pensar como voc� se casar com sua filha. 25 00:03:28,832 --> 00:03:33,712 porque n�o h� ningu�m no mundo que ganham a vida a partir de su�nos isso. 26 00:03:33,747 --> 00:03:37,389 Bem, Molly ... 27 00:03:37,424 --> 00:03:39,342 Quando voc� est� certo, voc� est� certo. 28 00:03:40,135 --> 00:03:42,533 O garoto de acordo com a minha menina, 29 00:03:42,568 --> 00:03:44,931 Apenas um p� para fora, 30 00:03:44,966 --> 00:03:45,981 e depois dizer ... 31 00:03:46,016 --> 00:03:49,019 Ol�! Estou aqui para pedir tele m�o da filha. 32 00:03:49,054 --> 00:03:51,987 Bem, isso ter� que acontecer em breve, 33 00:03:52,022 --> 00:03:55,025 ou bom tem que ser empurrado em uma cadeira de rodas, 34 00:03:55,060 --> 00:03:57,527 porque ele j� tem 19 anos de idade. 35 00:04:04,409 --> 00:04:06,119 Oi, Wyngate. 36 00:04:08,997 --> 00:04:10,088 Ei ... 37 00:04:10,123 --> 00:04:11,172 Onde est� Patty? 38 00:04:11,207 --> 00:04:15,587 -Ela N�o quero ver voc� em tudo. -E Como voc� sabe disso, Wyngate? 39 00:04:15,712 --> 00:04:16,886 Saber ... 40 00:04:16,921 --> 00:04:19,591 Wyngate Vamos l�, pare de ser t�o caras Picado. 41 00:04:20,216 --> 00:04:24,220 Apenas -a para ter alguns problemas. Dia -Um eu vou ... 42 00:04:26,014 --> 00:04:28,391 Me ama ... ele n�o me ama. 43 00:04:29,767 --> 00:04:31,060 Ele me ama ... 44 00:04:31,936 --> 00:04:33,229 Ele n�o me ama. 45 00:04:58,629 --> 00:05:01,132 Jasper, � melhor deixar-me em paz! 46 00:05:01,716 --> 00:05:02,765 Por Qu�? 47 00:05:02,800 --> 00:05:04,427 Quem voc� manter? 48 00:05:11,309 --> 00:05:14,520 Eu n�o tenho namorado, e voc� sabe disso. 49 00:05:15,104 --> 00:05:17,989 Claro querido, querido Eu estou para ser um. 50 00:05:18,024 --> 00:05:21,610 Deixe-me apenas dar sabor da �gua que flui, e ent�o eu vou pular e no interior. 51 00:05:21,645 --> 00:05:24,613 Isso n�o vai ir comigo, Jasper. 52 00:05:24,648 --> 00:05:26,240 Vamos l�, Patty ... 53 00:05:27,533 --> 00:05:29,201 Vamos. 54 00:06:31,513 --> 00:06:33,223 Por favor, n�o fa�a isso. Eu n�o posso! 55 00:06:34,224 --> 00:06:37,394 Claro que voc� pode, querida. Est� tudo bem, eu vou ter cuidado. 56 00:07:28,027 --> 00:07:30,029 Por favor, n�o fa�a isso, Jasper! 57 00:09:11,004 --> 00:09:13,715 -O Que voc� fez isso? -Ele Tinha que fazer. 58 00:09:13,750 --> 00:09:16,426 Voc� sabe que eu estava quase pronto para faz�-lo? 59 00:09:17,010 --> 00:09:19,805 Se voc� sabe que quase conseguiu? 60 00:09:20,138 --> 00:09:21,515 Se voc� sabe que quase conseguiu? 61 00:09:22,140 --> 00:09:25,018 Voc� pode apostar que eles saibam que eu estava quase pronto para faz�-lo. 62 00:09:25,053 --> 00:09:27,729 Quem voc� pensa que �? Qualquer crian�a idiota de dez anos? 63 00:09:29,231 --> 00:09:32,734 Bem, n�s n�o podemos faz�-lo. Eu sou virgem. 64 00:09:36,029 --> 00:09:38,740 O que diabos voc� acha que ele � feito? 65 00:09:38,775 --> 00:09:41,083 Para colocar tomates verdes em um frasco, 66 00:09:41,118 --> 00:09:43,412 pepinos em conserva, por isso mant�-los para sempre? 67 00:09:43,447 --> 00:09:45,378 N�o, claro que n�o. 68 00:09:45,413 --> 00:09:48,917 Mas � melhor dar a ningu�m que acontece de passar. 69 00:09:48,952 --> 00:09:51,395 Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Pretty Patty ... 70 00:09:51,430 --> 00:09:53,990 Voc� pode manter aquela coisa que voc� quer. 71 00:09:54,025 --> 00:09:56,515 mas eu tenho que ir sobre o monte, Moobbeny, 72 00:09:56,550 --> 00:09:59,928 porque ela sabe o que � isso, e para que � utilizado. 73 00:10:14,025 --> 00:10:17,028 Voc� vai comer aquela coisa, Senhor Hamilton? 74 00:10:18,154 --> 00:10:21,616 Eu juro, voc� � pior do que alguns dos meninos que eu conhe�o. 75 00:10:21,950 --> 00:10:24,119 Voc� meter o nariz em tudo. 76 00:10:24,953 --> 00:10:29,541 Senhor Hamilton, eu j� disse que hist�ria sobre um pr�ncipe? 77 00:10:29,624 --> 00:10:31,508 Quem anda sozinho. 78 00:10:31,543 --> 00:10:34,754 Bem, ele era um porco como voc�. 79 00:10:37,257 --> 00:10:40,725 Levou-o e beijou. 80 00:10:40,760 --> 00:10:43,763 E se transformou em um jovem pr�ncipe e. 81 00:10:48,434 --> 00:10:51,479 Moobbeny, voc� conversa louca de alguma forma aquele porco? 82 00:10:51,514 --> 00:10:54,524 O que h� de errado comigo se eu falar com o meu porco? 83 00:10:54,565 --> 00:10:57,360 Este � o �nico amigo de verdade que eu tenho. 84 00:10:57,395 --> 00:10:58,493 Eu vou te dizer uma coisa Moobbeny, 85 00:10:58,528 --> 00:11:01,531 ala porco pequenino n�o pode dar-lhe o que eu tenho que lhe dar cr�dito, 86 00:11:01,566 --> 00:11:03,366 n�o importa o quanto voc� tente. 87 00:11:49,328 --> 00:11:52,331 Moobbeny Agora voc� entende o que quero dizer? 88 00:11:53,040 --> 00:11:54,041 Eu entendo muito bem. 89 00:11:55,459 --> 00:11:59,046 Posso v�-lo quando ele sobe, Jasper? 90 00:12:00,255 --> 00:12:04,259 � um pouco tarde para isso, era j� alta quando chegamos aqui. 91 00:12:04,551 --> 00:12:08,847 Merda, esta � a divers�o mais legal de assistir � medida que envelhece. 92 00:12:08,882 --> 00:12:11,141 Eu vou te dizer o que Moobbeny. 93 00:12:11,176 --> 00:12:12,935 Fazemo-lo uma vez, 94 00:12:13,268 --> 00:12:17,940 e depois que eu terminar permitem que voc� veja como cresce, 95 00:12:18,148 --> 00:12:20,442 e, em seguida, faz�-lo novamente. 96 00:12:26,156 --> 00:12:29,076 Voc� vai fazer o seu caminho comigo, Jasper? 97 00:12:29,111 --> 00:12:31,078 Claro, claro, querida. 98 00:12:31,113 --> 00:12:33,045 Tanto Faz. 99 00:12:33,080 --> 00:12:34,539 Bom. Eu concordo. 100 00:15:03,562 --> 00:15:06,322 Ouch, � realmente �timo. 101 00:15:06,357 --> 00:15:08,324 Sem brincadeira em tudo, Moobbeny. 102 00:15:08,359 --> 00:15:11,278 Eu pensei em voc� o tempo todo, enquanto eu subia naquela colina. 103 00:15:36,345 --> 00:15:39,973 Esse � o par de mamas mais legal que eu j� vi, Moobbeny. 104 00:15:44,144 --> 00:15:46,980 Gostaria de te beijar, Jasper? 105 00:15:47,564 --> 00:15:50,984 Claro, claro, querida. 106 00:15:53,653 --> 00:15:56,448 Eu estou realmente feliz que voc� veio aqui, Jasper. 107 00:15:56,483 --> 00:15:58,450 Eu gosto muito de fazer. 108 00:18:52,456 --> 00:18:56,460 Tire suas roupas Jasper, ent�o eu posso sentir a sua pele presa ao meu. 109 00:20:07,447 --> 00:20:11,451 Claro como o dia, este material parece divertido. 110 00:20:11,486 --> 00:20:14,454 Por que estou t�o terr�vel? 111 00:26:07,971 --> 00:26:10,848 Nos bosques do nada, as pessoas n�o s�o muito inteligentes. 112 00:26:11,557 --> 00:26:14,352 Mas depois vem um vendedor gosta de mim e colocar as coisas em ordem. 113 00:26:14,477 --> 00:26:17,820 Ele vende perfumes e cuecas, agrad�vel e azul, 114 00:26:17,855 --> 00:26:20,358 Mulheres encantadoras atrav�s do lugar, e as suas filhas tamb�m 115 00:26:20,566 --> 00:26:24,035 Quando as estrelas saem, e os mais velhos n�o est� em casa, 116 00:26:24,070 --> 00:26:27,281 Ele tem tudo isso de meninas, e colocar as coisas em ordem, 117 00:26:27,316 --> 00:26:29,867 A vida de um vendedor � apenas uma del�cia doce, 118 00:26:30,451 --> 00:26:33,871 Quando voc� d� um p�ssaro em uma noite fria de inverno. 119 00:26:34,455 --> 00:26:38,167 Eu n�o sou exigente com as mulheres que escolhem, 120 00:26:38,202 --> 00:26:41,879 E se voc� � muito feia, ficar bem b�bado antes 121 00:26:51,472 --> 00:26:53,474 O que temos aqui? 122 00:27:17,289 --> 00:27:20,341 -Bom, Estrangeira! -Ei. 123 00:27:20,376 --> 00:27:23,379 Voc� s� fui para uma caminhada, ou tem um problema? 124 00:27:23,462 --> 00:27:25,714 Ningu�m sabe a minha dor. 125 00:27:25,749 --> 00:27:27,967 Voc� n�o pode desfazer? 126 00:27:28,175 --> 00:27:29,176 N�o. 127 00:27:29,593 --> 00:27:32,179 Como que para come�ar? 128 00:27:32,471 --> 00:27:36,683 I come�ou mais cedo, e eu dirigi 10 milhas quando eu fiz. 129 00:27:37,393 --> 00:27:40,187 E depois que eu fixa-lo, eu dirigi mais 10 milhas. 130 00:27:40,222 --> 00:27:41,737 Ent�o eu corri para fora da gasolina. 131 00:27:41,772 --> 00:27:45,484 Voltei para a cidade para reabastecer. 132 00:27:45,776 --> 00:27:49,071 Comecei a voltar para a estrada, e parei de tomar uma carona. 133 00:27:50,030 --> 00:27:52,449 Mesmo assim eu fiz! 134 00:27:52,574 --> 00:27:54,958 De qualquer forma, quando eu cheguei na estrada neste pa�s, 135 00:27:54,993 --> 00:27:58,205 Ele puxou uma arma e disse-me para encostar. 136 00:27:58,497 --> 00:28:03,293 Ent�o ele pegou todas as suas roupas e me amarrou a meu ver. 137 00:28:04,002 --> 00:28:07,297 Bem, eu diria que voc� tem um monte de problemas, senhor. 138 00:28:07,332 --> 00:28:09,264 Voc� pode dizer isso de novo. 139 00:28:09,299 --> 00:28:11,885 Bem, parece que este n�o � o seu dia mais sortudo. 140 00:28:42,999 --> 00:28:47,003 -Como Far voc� vai? -At� L�, abaixo da estrada. 141 00:28:48,088 --> 00:28:49,172 � procura de uma namorada de algum modo? 142 00:28:51,174 --> 00:28:52,175 Certamente 143 00:28:54,010 --> 00:28:57,180 Bem, at� onde voc� quer ir? -At� Onde voc� vai e voc�. 144 00:28:58,181 --> 00:29:01,100 Desculpe-me, eu quero sentar-se um pouco mais confort�vel. 145 00:29:09,484 --> 00:29:11,903 -� T�o quente hoje. -Sim. 146 00:29:12,403 --> 00:29:14,370 Como desesperada voc� est� procurando uma namorada? 147 00:29:14,405 --> 00:29:17,617 Bem, eu gostaria de uma garota bonita como voc�. 148 00:29:18,701 --> 00:29:21,079 -Voc� Something "milho", cara? -Eu N�o entendo. 149 00:29:21,114 --> 00:29:22,598 Voc� sabe, o dinheiro? 150 00:29:22,633 --> 00:29:24,047 Sim, eu tenho alguma coisa. 151 00:29:24,082 --> 00:29:25,465 Mas eu nunca pagou por ele. 152 00:29:25,500 --> 00:29:28,419 -Eu N�o me importo se eu remover a camisa? -de modo nenhum. 153 00:29:45,186 --> 00:29:47,688 -Voc� Pode me deixar aqui em algum lugar. Ei, espere um minuto! 154 00:29:48,314 --> 00:29:50,691 N�s podemos arranjar alguma forma algo? 155 00:29:50,726 --> 00:29:52,818 -25 D�lares. -25 $? 156 00:29:54,612 --> 00:29:57,490 N�s apenas US $ 10 e eu pensei que estava guardado para um quarto de hotel. 157 00:29:57,525 --> 00:29:59,825 Bem, ent�o deixe-me na pr�xima cidade. 158 00:31:26,912 --> 00:31:28,789 V� com calma! 159 00:31:29,289 --> 00:31:31,791 Voc� tem que derrub�-los. 160 00:33:31,577 --> 00:33:33,495 Fa�a amor comigo! 161 00:37:44,202 --> 00:37:47,789 -Mas Voc� deve me dar 50 d�lares. -50 $? 162 00:37:48,290 --> 00:37:50,417 Eu pensei que voc� disse ... 25 163 00:37:50,452 --> 00:37:51,675 Eu apenas 15 anos de idade. 164 00:37:51,710 --> 00:37:55,422 Voc� n�o quer que todos saibam que voc� estuprou uma jovem de 15 anos? 165 00:38:06,224 --> 00:38:10,395 Eu n�o entendo por que voc� n�o quer vender porcos, 166 00:38:10,430 --> 00:38:11,896 e algumas galinhas crescer melhor. 167 00:38:12,814 --> 00:38:15,525 ou algo que n�o cheira assim. 168 00:38:16,025 --> 00:38:18,993 Observe o que voc� diz sobre meus porcos! 169 00:38:19,028 --> 00:38:21,030 Eles entendem voc�, mesmo se eu n�o posso ouvir. 170 00:38:22,615 --> 00:38:24,999 Eu vou te dizer uma coisa ... 171 00:38:25,034 --> 00:38:27,996 Se voc� n�o fizer algo r�pido, como ele v� Moobbeny, 172 00:38:28,031 --> 00:38:29,414 Eu tenho que deix�-lo. 173 00:38:29,998 --> 00:38:33,174 Se o que voc� diz � verdade, ent�o voc� s� tem que ir. 174 00:38:33,209 --> 00:38:37,213 Voc� pode pegar o velho "rodeio" porque eu preciso porcos caminh�o. 175 00:38:38,715 --> 00:38:40,007 V� embora! 176 00:38:40,042 --> 00:38:41,300 Maldito gato. 177 00:38:42,510 --> 00:38:45,269 N�o comece tudo de novo com isso! 178 00:38:45,304 --> 00:38:48,307 Em um destes dias, algu�m certamente vir�. 179 00:38:50,643 --> 00:38:53,312 Quer dizer, agora ... 180 00:38:59,944 --> 00:39:02,238 Bem, olhe que temos aqui! 181 00:39:03,114 --> 00:39:06,534 Eu esperei por voc�. Entre. 182 00:39:11,914 --> 00:39:14,709 Eu sou o Sr. Svajner, e esta � a minha senhora. 183 00:39:15,543 --> 00:39:17,211 O que podemos fazer por voc�? 184 00:39:22,007 --> 00:39:24,510 Eu trabalho para uma corpora��o, cosm�ticos para mulheres. 185 00:39:24,545 --> 00:39:27,638 I, o que significa mais precisamente viajamos de cidade em cidade, 186 00:39:27,673 --> 00:39:30,314 e deixar para tr�s apenas as mulheres encantadoras. 187 00:39:30,349 --> 00:39:33,227 Que se as mulheres s�o fortes o suficiente para enfrentar o mundo, 188 00:39:33,394 --> 00:39:35,980 que mostra que eles podem ser diferentes, e tornar-se mais bonita. 189 00:39:36,480 --> 00:39:38,482 Mas eu n�o sei o que dizer sobre a Sra Svajner. 190 00:39:38,774 --> 00:39:41,485 Tanta beleza de uma mulher n�o � f�cil de cobrir. 191 00:39:42,069 --> 00:39:43,904 E � muito dif�cil de melhorar em 1 de Maio. 192 00:39:44,905 --> 00:39:48,909 Bem, eu estou indo para limpar a merda no chiqueiro. 193 00:39:49,702 --> 00:39:51,996 Voc� v� o que voc� est� fazendo aqui. 194 00:40:04,299 --> 00:40:07,302 Deus, que n�o cheira a merda espalhador. 195 00:40:07,337 --> 00:40:09,012 Voc� ainda n�o viu nada. 196 00:40:10,305 --> 00:40:12,307 Por que voc� n�o se sente bem aqui. 197 00:40:16,687 --> 00:40:19,446 Tenho aqui uma lo��o que voc� aplic�-lo, 198 00:40:19,481 --> 00:40:23,485 a parte mais bonita do corpo faz com que pare�a que tem cheiro de lim�o. 199 00:40:23,986 --> 00:40:26,989 Quem iria colocar essa coisa em seu rosto? 200 00:40:27,280 --> 00:40:29,373 Esta n�o � a face, senhora. 201 00:40:29,408 --> 00:40:31,785 mas outro lado bonito do seu corpo. 202 00:40:33,787 --> 00:40:35,288 N�o, de modo ... 203 00:40:37,207 --> 00:40:38,291 Moobbeny? 204 00:41:01,106 --> 00:41:04,109 Eu vou estar de volta em poucos dias Moobbeny como para olhar � medida que cresce novamente. 205 00:41:13,368 --> 00:41:14,786 Molly ... 206 00:41:15,120 --> 00:41:17,122 Posso diz�-lo? 207 00:41:17,497 --> 00:41:19,624 Claro que voc� pode. 208 00:41:26,422 --> 00:41:28,591 N�o � assim que se sente? 209 00:41:36,391 --> 00:41:40,395 Eu posso deixar-me esfregar e um pouco acima, se voc� me der uma garrafa de este creme. 210 00:41:41,813 --> 00:41:43,398 Naturalmente, Molly. 211 00:41:46,401 --> 00:41:48,611 Eu poderia esfregar seu ombro se ... 212 00:41:49,112 --> 00:41:50,988 Voc� remover sua blusa. 213 00:41:51,697 --> 00:41:54,957 Isso seria legal. Mas seria ainda melhor, 214 00:41:54,992 --> 00:41:57,995 Se voc� me der uma garrafa de creme ent�o eu poderia tirar minha camisa. 215 00:42:02,124 --> 00:42:04,001 Bem, com certeza. 216 00:42:11,092 --> 00:42:13,594 Est� tudo bem, eu vou faz�-lo. 217 00:42:33,197 --> 00:42:35,616 Voc� disse que esfregar meus ombros. 218 00:42:36,200 --> 00:42:38,327 E, al�m disso, � um �nico frasco. 219 00:42:39,411 --> 00:42:42,331 -Quer E outro? Claro. 220 00:42:47,211 --> 00:42:50,297 Voc� consideraria a sua ideia para remover seu suti�? 221 00:42:50,631 --> 00:42:53,509 Claro, se eu pudesse ter um par destes. 222 00:43:14,905 --> 00:43:19,535 Talvez uma menina n�o deve tomar alguma coisa, para fazer algo assim. 223 00:43:20,202 --> 00:43:23,038 De alguma forma, ele n�o soa bem. 224 00:43:24,540 --> 00:43:28,335 Est� tudo bem. De qualquer forma, eu pensei que dar-lhe alguns presentes. 225 00:43:40,138 --> 00:43:43,308 Voc� me daria essa coisa e eles est�o dispon�veis todos? 226 00:43:44,601 --> 00:43:46,311 Claro, Ms. Molly. 227 00:44:08,333 --> 00:44:12,921 Voc� sabe, eu tenho um pouco de lo��o que seria muito apropriado para os seus p�s. 228 00:44:14,631 --> 00:44:17,342 -Vreti Para tentar? Depende. 229 00:44:17,377 --> 00:44:18,510 Por que dependem? 230 00:44:19,511 --> 00:44:21,513 Se eu tentar, n�o h� problema. 231 00:44:22,514 --> 00:44:26,935 Mas se voc� experiment�-lo, ent�o voc� precisa me dar alguns exemplos. 232 00:44:28,228 --> 00:44:30,939 Isso � bom, muito errado. 233 00:44:39,030 --> 00:44:41,324 Deixe-me fazer isso comigo. 234 00:44:46,871 --> 00:44:48,665 Espere um minuto ... 235 00:47:10,347 --> 00:47:13,016 Mas voc� me ea outra lo��o p� deu. 236 00:47:18,313 --> 00:47:20,023 Bem, agora eu dei ... 237 00:47:22,233 --> 00:47:23,992 Podemos obter uma saia? 238 00:47:24,027 --> 00:47:25,660 Eu poderia pensar sobre isso, 239 00:47:25,695 --> 00:47:29,032 Se voc� se abastecer por um m�s, com esse lindo sabonete perfumado. 240 00:47:35,413 --> 00:47:37,040 Oh, Cristo! 241 00:48:42,897 --> 00:48:44,482 Oh c�us ... 242 00:48:57,036 --> 00:49:01,040 Voc� tem as mais belas linhas que eu j� vi na minha vida! 243 00:49:25,022 --> 00:49:30,027 N�s poder�amos fazer um acordo com a calcinha e se voc� me dar tudo o resto na mesa. 244 00:49:30,444 --> 00:49:34,031 Eu sou seu. Tudo � seu. Tudo! 245 00:49:50,922 --> 00:49:52,466 Oh c�us ... 246 00:49:57,053 --> 00:50:00,015 Essa � a mais bela buceta, que eu j� vi. 247 00:50:07,230 --> 00:50:11,026 Eu poderia lamb�-lo no caf� da manh�, almo�o e jantar. 248 00:50:12,527 --> 00:50:15,030 Oh querida, vamos foder! 249 00:50:58,156 --> 00:51:02,035 Espere um minuto, voc� tem que remover as suas pr�prias roupas. 250 00:52:52,436 --> 00:52:53,979 Oh querida, vamos l� ... 251 00:52:55,105 --> 00:52:57,024 Eu vou foder voc� agora, querida! 252 00:56:49,462 --> 00:56:50,797 Ah, ent�o ... 253 00:56:52,257 --> 00:56:53,591 Oh vamos l� ... 254 00:57:01,224 --> 00:57:02,725 Eu vou foder voc�, querido! 255 00:57:30,336 --> 00:57:32,213 Querida, estar pronto para mim. 256 00:58:47,037 --> 00:58:49,039 Eu acho que sou bom nisso! 257 00:59:09,601 --> 00:59:11,395 Querida, estar pronto para mim. 258 01:00:31,182 --> 01:00:32,725 Oh c�us ... 259 01:00:50,618 --> 01:00:52,119 Oh vamos l� ... 260 01:01:00,044 --> 01:01:01,837 Eu vou foder voc� agora, querida! 261 01:01:21,899 --> 01:01:24,109 Ah, eu n�o posso acreditar que algo assim acontece! 262 01:01:25,027 --> 01:01:26,570 Oh vamos l� ... 263 01:03:27,440 --> 01:03:29,442 Bom Wyngate, onde Patty? 264 01:03:34,113 --> 01:03:37,742 O que � isso, rapaz? O gato comeu sua l�ngua? 265 01:03:40,536 --> 01:03:44,749 Eu vi como voc� tocou minha irm�, suas m�os sujas esta manh�! 266 01:03:44,784 --> 01:03:48,336 Voc� � t�o in�til que eu sinto como se voc� puxar um casal! 267 01:03:48,920 --> 01:03:50,386 V� em frente. 268 01:03:50,421 --> 01:03:51,888 Sempre que voc� quiser, garoto. 269 01:03:51,923 --> 01:03:53,424 Eu sinto que eu poderia usar um pouco de exerc�cio. 270 01:03:59,221 --> 01:04:03,517 Wyngate Gente, eu acho que vou chutar o seu traseiro. 271 01:04:43,057 --> 01:04:45,726 Wyngate Agora, diga-me onde � Patty? 272 01:04:46,435 --> 01:04:47,936 N�o voltou para casa esta manh�. 273 01:04:50,439 --> 01:04:53,025 Voc� n�o tem que passar por tudo isso menino do bast�o, 274 01:04:53,060 --> 01:04:54,825 como para me dizer isso. 275 01:04:54,860 --> 01:04:58,447 O que eu vou fazer agora? Eu dei todos os produtos! 276 01:05:00,449 --> 01:05:02,826 N�o precisa se preocupar, rapaz. 277 01:05:03,452 --> 01:05:05,210 N�o vale a pena? 278 01:05:05,245 --> 01:05:07,748 Ent�o eu pensei assim, mas agora eu n�o tenho certeza. 279 01:05:08,248 --> 01:05:11,752 N�o se preocupe, eu tenho um plano para voc�. 280 01:05:12,461 --> 01:05:14,546 Eu poderia lhe dar de volta algumas das coisas que, 281 01:05:14,581 --> 01:05:15,964 Se voc� est� me fazendo um pequeno favor para mim. 282 01:05:16,465 --> 01:05:18,050 Qualquer Coisa! O que voc� quiser! 283 01:05:18,342 --> 01:05:22,054 Venha aqui para se sentar e falar sobre isso. 284 01:05:28,059 --> 01:05:33,356 Moobbeny Minha filha n�o tem visto qualquer uma das coisas que vendem, 285 01:05:34,065 --> 01:05:38,361 e eu pensei, como se ela pudesse permanecer bela, 286 01:05:38,396 --> 01:05:41,364 ent�o eu seria mais f�cil encontrar um homem. 287 01:05:42,032 --> 01:05:44,159 Agora ... 288 01:05:46,870 --> 01:05:48,163 Ei, Jasper! 289 01:05:55,337 --> 01:05:56,546 Oi, Patty. 290 01:05:57,047 --> 01:05:58,930 Quem est� procurando, Jesper? 291 01:05:58,965 --> 01:06:01,008 Bem, eu j� procurou seu irm�o ... 292 01:06:01,043 --> 01:06:02,882 Eu queria lev�-la para ir pescar. 293 01:06:02,917 --> 01:06:04,686 Pode voltar a qualquer momento. 294 01:06:04,721 --> 01:06:07,348 Venha falar comigo enquanto eu trabalho no celeiro. 295 01:06:08,266 --> 01:06:11,352 Bem, eu realmente queria ir � pesca, mas ... 296 01:06:11,478 --> 01:06:14,355 Eu provavelmente vou vir e amanh�. 297 01:06:35,376 --> 01:06:38,546 Jesper Sente-se, at� que eu me ligeiramente refrescado mais. 298 01:06:38,963 --> 01:06:41,048 Eu sei que eu olhar uma bagun�a tudo. 299 01:06:41,257 --> 01:06:45,178 Eu pensei que voc� fosse um palha�o que, a partir de um show de rodeio. 300 01:06:45,344 --> 01:06:46,345 Exatamente. 301 01:06:48,681 --> 01:06:50,474 Afinal, voc� n�o � t�o ruim. 302 01:07:19,253 --> 01:07:21,464 O que voc� est� fazendo, Patty? 303 01:07:21,672 --> 01:07:23,722 Voc� n�o precisa de muito tempo para lavar o rosto. 304 01:07:23,757 --> 01:07:27,226 Seja Jasper certo, eu s� quero fazer bonito, isso � tudo. 305 01:07:27,261 --> 01:07:31,265 Voc� era a regra como voc� era antes. De alguma forma, eu gosto de meninas um pouco agressivos. 306 01:07:38,272 --> 01:07:43,277 Bem ... garoto. Certamente parece com um daqueles, 307 01:07:44,278 --> 01:07:46,280 Hollywood estrelas de cinema! 308 01:08:03,172 --> 01:08:05,465 Eu vi que voc� teve rela��es sexuais com Moobbeny. 309 01:08:05,674 --> 01:08:08,468 -Eu Gostei do que voc� viu? -muito. 310 01:08:08,503 --> 01:08:10,387 Eu imaginava que eu era. 311 01:08:14,558 --> 01:08:18,353 Eu lhe disse que eu imaginava, n�o porque eu quero ser eu! 312 01:08:18,395 --> 01:08:22,357 Voc� sabe apenas que eles s�o virgens! Oh Deus, eu novamente assumir de novo ... 313 01:08:23,191 --> 01:08:27,195 Se voc� s� tem tanta imagina��o, ent�o � melhor sair. 314 01:08:30,073 --> 01:08:32,249 O que voc� quer dizer? 315 01:08:32,284 --> 01:08:34,140 Bem, eu conversei com Mary Lo, 316 01:08:34,175 --> 01:08:35,961 que tamb�m � virgem. 317 01:08:35,996 --> 01:08:40,458 E ela me disse que Roger jogou com cuidado perto de sua virgindade. 318 01:08:40,500 --> 01:08:42,460 Sem entrar no interior. 319 01:08:42,794 --> 01:08:43,879 Assim o fez? 320 01:08:44,588 --> 01:08:47,347 Ah, sim, ele fez! Claro! 321 01:08:47,382 --> 01:08:50,802 Na verdade, eu falei com ele esta manh� e ele me disse como ele fez isso. 322 01:08:51,177 --> 01:08:54,764 Neste caso, talvez eu vou deixar voc� jogar com ele. 323 01:08:54,799 --> 01:08:56,266 Mas voc� tem que ter muito cuidado. 324 01:08:57,976 --> 01:09:00,110 Eu prometo que vou jogar em torno deles, querida. 325 01:09:00,145 --> 01:09:02,605 Assim como fez com a virgindade de Maria Roger Lo. 326 01:09:57,243 --> 01:09:59,370 Ouch, � realmente �timo. 327 01:10:00,997 --> 01:10:02,582 Certamente, �. 328 01:10:02,748 --> 01:10:05,668 Talvez n�o t�o grande se voc� pode jogar al�m da minha coisa! 329 01:10:06,419 --> 01:10:09,130 Oh n�o, o mel � t�o grande como Roger e ele conseguiu. 330 01:10:14,927 --> 01:10:17,304 Eu posso colocar minhas m�os sobre ele? 331 01:10:17,430 --> 01:10:19,473 Claro que voc� pode. 332 01:10:43,622 --> 01:10:45,416 Como poderia Moobbeny beijando coisa? 333 01:10:46,583 --> 01:10:48,877 Bem, isso � muito agrad�vel. 334 01:10:49,712 --> 01:10:51,422 E eu quero te beijar? 335 01:10:53,298 --> 01:10:55,759 Ei, voc� tem certeza que � virgem? 336 01:10:56,468 --> 01:10:57,761 Claro! 337 01:18:58,071 --> 01:19:00,198 Voc� tem que tomar cuidado, Jasper. 338 01:19:00,364 --> 01:19:02,909 N�o fa�a qualquer preocupa��o querida, eu vou ser gentil como pode ser. 339 01:23:35,637 --> 01:23:37,431 Jasper, eu te amo! 340 01:23:41,059 --> 01:23:42,728 Eu estou apaixonado, Senhor Hamilton. 341 01:23:43,770 --> 01:23:46,481 Ningu�m pode tomar o seu lugar. 342 01:23:46,857 --> 01:23:50,610 Comecei a contar essa hist�ria sobre princesa magia e pr�ncipe sobre ... 343 01:24:02,205 --> 01:24:03,790 Ela beijou o porco, 344 01:24:03,874 --> 01:24:06,793 e ele se transformou em um jovem pr�ncipe e. 345 01:24:46,499 --> 01:24:48,334 Oh, � t�o bom. 346 01:24:49,794 --> 01:24:52,422 Senhorita, eu trabalho para uma corpora��o, cosm�ticos para mulheres 347 01:24:52,755 --> 01:24:55,174 e compartilhar a felicidade e beleza em todo o mundo. 348 01:24:55,925 --> 01:24:57,844 O que voc� est� tentando me dizer, senhor? 349 01:24:58,428 --> 01:25:01,681 Sobe aqui, senhora e eu vou apresentar um novo mundo. 350 01:25:01,973 --> 01:25:04,100 Um mundo onde s� h� beleza. 351 01:25:05,935 --> 01:25:07,270 � aqui mesmo? 352 01:25:08,229 --> 01:25:11,899 Ir por cima da cerca e eu vou lhe mostrar e coisas mais bonitas. 353 01:25:17,864 --> 01:25:19,824 Ouch menino, da meia! 354 01:25:20,366 --> 01:25:22,243 N�o, eu quero o dinheiro em primeiro lugar. 355 01:25:22,827 --> 01:25:26,289 Com isso, voc� tem que olhar apenas como Nefertiti da Roma antiga. 356 01:25:26,706 --> 01:25:28,875 Quem foi que ela disse? -Esta N�o � importante. 357 01:25:29,458 --> 01:25:32,086 Mas voc� n�o acha que voc� deve tomar banho primeiro? Talvez l� naquela casa? 358 01:25:32,253 --> 01:25:34,463 Acho que devemos tomar um banho s�o um pouco sujo. 359 01:25:34,505 --> 01:25:37,258 N�s n�o podemos ir tomar um banho na banheira l�? 360 01:25:39,427 --> 01:25:42,430 Claro, eu vou colocar um pouco de fragr�ncia de mel�o de �gua para voc�. 361 01:25:43,305 --> 01:25:45,099 E voc� me riscar de volta? 362 01:25:45,224 --> 01:25:47,435 Eu nunca pode encontrar algu�m para fazer isso por mim. 363 01:25:47,518 --> 01:25:49,520 Eu me perguntar se eu quero fazer isso? 364 01:26:01,198 --> 01:26:03,158 Voc� est� bem? Voc� parece um pouco abatido. 365 01:26:03,993 --> 01:26:05,244 Estou me sentindo muito bem. 366 01:26:13,794 --> 01:26:15,219 E Jasper estava fazendo o mesmo! 367 01:26:15,254 --> 01:26:17,923 Eu n�o acho que ningu�m nunca para fazer o bem. 368 01:26:24,263 --> 01:26:26,014 Eu sonho e n�o quero acordar ningu�m! 369 01:26:45,576 --> 01:26:48,620 Talvez eu devesse tomar um banho com minhas roupas, 370 01:26:48,662 --> 01:26:49,913 que eles s�o t�o sujo quanto eu. 371 01:26:50,706 --> 01:26:51,707 Ent�o eu n�o teria que lav�-los mais tarde. 372 01:26:52,457 --> 01:26:54,675 Oh, n�o, n�o ... voc� n�o tem que fazer isso. 373 01:26:54,710 --> 01:26:57,879 Se voc� remover suas roupas, voc� pode lav�-lo em todos os lugares, 374 01:26:57,914 --> 01:26:59,589 e voc� vai se sentir muito melhor. 375 01:27:00,173 --> 01:27:01,508 Bem ... 376 01:27:32,080 --> 01:27:33,665 Mesmo cheira muito agrad�vel. 377 01:27:34,290 --> 01:27:36,209 E eu lave. 378 01:28:01,025 --> 01:28:02,819 Voc� quer entrar e voc�, para tomar um banho comigo? 379 01:28:02,902 --> 01:28:04,612 Pe�a, com certeza eu quero? 380 01:28:20,503 --> 01:28:22,630 Tire suas roupas, Billy. 381 01:30:55,532 --> 01:30:57,909 Ah, � t�o bom! 382 01:31:50,002 --> 01:31:52,380 E agora declaro marido e mulher! 383 01:31:52,421 --> 01:31:54,757 Ouch ... 384 01:32:06,894 --> 01:32:10,898 FIM 385 01:32:10,981 --> 01:32:14,985 Feito por Raiser. 386 01:32:15,000 --> 01:32:20,000 Legendas baixado www.RegieLive.ro 31458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.