Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:14,097
"FILHA PORCARULUl" b>
2
00:02:06,417 --> 00:02:10,261
Senhor Hamilton, voc� � um rapaz mais bonito em todo o mundo.
3
00:02:10,296 --> 00:02:15,301
Parece-me que voc� pode executar para o presidente, voc� parece t�o inteligente.
4
00:02:16,010 --> 00:02:21,557
Se voc� fosse um pouco mais alto, eu poderia ir para dan�ar, cinema,
5
00:02:22,099 --> 00:02:26,395
e tudo iria ser arranjado. O que voc� acha, Senhor Hamilton?
6
00:02:30,024 --> 00:02:31,991
Se voc� pensar sobre isso,
7
00:02:32,026 --> 00:02:36,614
h� mais pessoas que preferem mais porcos do que os c�es.
8
00:02:36,649 --> 00:02:38,789
Ouvi outro dia dizendo Jasper,
9
00:02:38,824 --> 00:02:41,493
sobre uma garota saiu, foi mais uma porca.
10
00:02:41,528 --> 00:02:42,911
Isso faz sentido.
11
00:02:43,412 --> 00:02:45,379
Ele iria dizer uma menina que � uma porca,
12
00:02:45,414 --> 00:02:48,604
e continuar a sair com ele, se n�o eu gostaria.
13
00:02:48,639 --> 00:02:51,795
Voc� � um porco, como porcos que se alimentam deles.
14
00:02:52,212 --> 00:02:54,568
N�o diz nada sobre meus porcos.
15
00:02:54,603 --> 00:02:56,925
Eles n�o est�o aqui para ser capaz de defender.
16
00:02:57,426 --> 00:03:00,721
Sua filha tem que acabar como voc�.
17
00:03:01,805 --> 00:03:04,433
A �nica coisa que voc� se preocupa s�o os seus porcos.
18
00:03:04,468 --> 00:03:05,699
Porcos ...
19
00:03:05,734 --> 00:03:09,104
amigos pode ser muito melhor do que algumas pessoas que eu conhe�o.
20
00:03:09,438 --> 00:03:11,815
O que isso deveria significar?
21
00:03:13,734 --> 00:03:15,611
Bem ... nada.
22
00:03:16,737 --> 00:03:21,033
Apenas um porco n�o faria nada mal uma pessoa intencionalmente.
23
00:03:21,325 --> 00:03:24,710
Bem, � melhor olhar su�na
24
00:03:24,745 --> 00:03:28,797
e come�ar a pensar como voc� se casar com sua filha.
25
00:03:28,832 --> 00:03:33,712
porque n�o h� ningu�m no mundo que ganham a vida a partir de su�nos isso.
26
00:03:33,747 --> 00:03:37,389
Bem, Molly ...
27
00:03:37,424 --> 00:03:39,342
Quando voc� est� certo, voc� est� certo.
28
00:03:40,135 --> 00:03:42,533
O garoto de acordo com a minha menina,
29
00:03:42,568 --> 00:03:44,931
Apenas um p� para fora,
30
00:03:44,966 --> 00:03:45,981
e depois dizer ...
31
00:03:46,016 --> 00:03:49,019
Ol�! Estou aqui para pedir tele m�o da filha.
32
00:03:49,054 --> 00:03:51,987
Bem, isso ter� que acontecer em breve,
33
00:03:52,022 --> 00:03:55,025
ou bom tem que ser empurrado em uma cadeira de rodas,
34
00:03:55,060 --> 00:03:57,527
porque ele j� tem 19 anos de idade.
35
00:04:04,409 --> 00:04:06,119
Oi, Wyngate.
36
00:04:08,997 --> 00:04:10,088
Ei ...
37
00:04:10,123 --> 00:04:11,172
Onde est� Patty?
38
00:04:11,207 --> 00:04:15,587
-Ela N�o quero ver voc� em tudo. -E Como voc� sabe disso, Wyngate?
39
00:04:15,712 --> 00:04:16,886
Saber ...
40
00:04:16,921 --> 00:04:19,591
Wyngate Vamos l�, pare de ser t�o caras Picado.
41
00:04:20,216 --> 00:04:24,220
Apenas -a para ter alguns problemas. Dia -Um eu vou ...
42
00:04:26,014 --> 00:04:28,391
Me ama ... ele n�o me ama.
43
00:04:29,767 --> 00:04:31,060
Ele me ama ...
44
00:04:31,936 --> 00:04:33,229
Ele n�o me ama.
45
00:04:58,629 --> 00:05:01,132
Jasper, � melhor deixar-me em paz!
46
00:05:01,716 --> 00:05:02,765
Por Qu�?
47
00:05:02,800 --> 00:05:04,427
Quem voc� manter?
48
00:05:11,309 --> 00:05:14,520
Eu n�o tenho namorado, e voc� sabe disso.
49
00:05:15,104 --> 00:05:17,989
Claro querido, querido Eu estou para ser um.
50
00:05:18,024 --> 00:05:21,610
Deixe-me apenas dar sabor da �gua que flui, e ent�o eu vou pular e no interior.
51
00:05:21,645 --> 00:05:24,613
Isso n�o vai ir comigo, Jasper.
52
00:05:24,648 --> 00:05:26,240
Vamos l�, Patty ...
53
00:05:27,533 --> 00:05:29,201
Vamos.
54
00:06:31,513 --> 00:06:33,223
Por favor, n�o fa�a isso. Eu n�o posso!
55
00:06:34,224 --> 00:06:37,394
Claro que voc� pode, querida. Est� tudo bem, eu vou ter cuidado.
56
00:07:28,027 --> 00:07:30,029
Por favor, n�o fa�a isso, Jasper!
57
00:09:11,004 --> 00:09:13,715
-O Que voc� fez isso? -Ele Tinha que fazer.
58
00:09:13,750 --> 00:09:16,426
Voc� sabe que eu estava quase pronto para faz�-lo?
59
00:09:17,010 --> 00:09:19,805
Se voc� sabe que quase conseguiu?
60
00:09:20,138 --> 00:09:21,515
Se voc� sabe que quase conseguiu?
61
00:09:22,140 --> 00:09:25,018
Voc� pode apostar que eles saibam que eu estava quase pronto para faz�-lo.
62
00:09:25,053 --> 00:09:27,729
Quem voc� pensa que �? Qualquer crian�a idiota de dez anos?
63
00:09:29,231 --> 00:09:32,734
Bem, n�s n�o podemos faz�-lo. Eu sou virgem.
64
00:09:36,029 --> 00:09:38,740
O que diabos voc� acha que ele � feito?
65
00:09:38,775 --> 00:09:41,083
Para colocar tomates verdes em um frasco,
66
00:09:41,118 --> 00:09:43,412
pepinos em conserva, por isso mant�-los para sempre?
67
00:09:43,447 --> 00:09:45,378
N�o, claro que n�o.
68
00:09:45,413 --> 00:09:48,917
Mas � melhor dar a ningu�m que acontece de passar.
69
00:09:48,952 --> 00:09:51,395
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Pretty Patty ...
70
00:09:51,430 --> 00:09:53,990
Voc� pode manter aquela coisa que voc� quer.
71
00:09:54,025 --> 00:09:56,515
mas eu tenho que ir sobre o monte, Moobbeny,
72
00:09:56,550 --> 00:09:59,928
porque ela sabe o que � isso, e para que � utilizado.
73
00:10:14,025 --> 00:10:17,028
Voc� vai comer aquela coisa, Senhor Hamilton?
74
00:10:18,154 --> 00:10:21,616
Eu juro, voc� � pior do que alguns dos meninos que eu conhe�o.
75
00:10:21,950 --> 00:10:24,119
Voc� meter o nariz em tudo.
76
00:10:24,953 --> 00:10:29,541
Senhor Hamilton, eu j� disse que hist�ria sobre um pr�ncipe?
77
00:10:29,624 --> 00:10:31,508
Quem anda sozinho.
78
00:10:31,543 --> 00:10:34,754
Bem, ele era um porco como voc�.
79
00:10:37,257 --> 00:10:40,725
Levou-o e beijou.
80
00:10:40,760 --> 00:10:43,763
E se transformou em um jovem pr�ncipe e.
81
00:10:48,434 --> 00:10:51,479
Moobbeny, voc� conversa louca de alguma forma aquele porco?
82
00:10:51,514 --> 00:10:54,524
O que h� de errado comigo se eu falar com o meu porco?
83
00:10:54,565 --> 00:10:57,360
Este � o �nico amigo de verdade que eu tenho.
84
00:10:57,395 --> 00:10:58,493
Eu vou te dizer uma coisa Moobbeny,
85
00:10:58,528 --> 00:11:01,531
ala porco pequenino n�o pode dar-lhe o que eu tenho que lhe dar cr�dito,
86
00:11:01,566 --> 00:11:03,366
n�o importa o quanto voc� tente.
87
00:11:49,328 --> 00:11:52,331
Moobbeny Agora voc� entende o que quero dizer?
88
00:11:53,040 --> 00:11:54,041
Eu entendo muito bem.
89
00:11:55,459 --> 00:11:59,046
Posso v�-lo quando ele sobe, Jasper?
90
00:12:00,255 --> 00:12:04,259
� um pouco tarde para isso, era j� alta quando chegamos aqui.
91
00:12:04,551 --> 00:12:08,847
Merda, esta � a divers�o mais legal de assistir � medida que envelhece.
92
00:12:08,882 --> 00:12:11,141
Eu vou te dizer o que Moobbeny.
93
00:12:11,176 --> 00:12:12,935
Fazemo-lo uma vez,
94
00:12:13,268 --> 00:12:17,940
e depois que eu terminar permitem que voc� veja como cresce,
95
00:12:18,148 --> 00:12:20,442
e, em seguida, faz�-lo novamente.
96
00:12:26,156 --> 00:12:29,076
Voc� vai fazer o seu caminho comigo, Jasper?
97
00:12:29,111 --> 00:12:31,078
Claro, claro, querida.
98
00:12:31,113 --> 00:12:33,045
Tanto Faz.
99
00:12:33,080 --> 00:12:34,539
Bom. Eu concordo.
100
00:15:03,562 --> 00:15:06,322
Ouch, � realmente �timo.
101
00:15:06,357 --> 00:15:08,324
Sem brincadeira em tudo, Moobbeny.
102
00:15:08,359 --> 00:15:11,278
Eu pensei em voc� o tempo todo, enquanto eu subia naquela colina.
103
00:15:36,345 --> 00:15:39,973
Esse � o par de mamas mais legal que eu j� vi, Moobbeny.
104
00:15:44,144 --> 00:15:46,980
Gostaria de te beijar, Jasper?
105
00:15:47,564 --> 00:15:50,984
Claro, claro, querida.
106
00:15:53,653 --> 00:15:56,448
Eu estou realmente feliz que voc� veio aqui, Jasper.
107
00:15:56,483 --> 00:15:58,450
Eu gosto muito de fazer.
108
00:18:52,456 --> 00:18:56,460
Tire suas roupas Jasper, ent�o eu posso sentir a sua pele presa ao meu.
109
00:20:07,447 --> 00:20:11,451
Claro como o dia, este material parece divertido.
110
00:20:11,486 --> 00:20:14,454
Por que estou t�o terr�vel?
111
00:26:07,971 --> 00:26:10,848
Nos bosques do nada, as pessoas n�o s�o muito inteligentes. I>
112
00:26:11,557 --> 00:26:14,352
Mas depois vem um vendedor gosta de mim e colocar as coisas em ordem. I>
113
00:26:14,477 --> 00:26:17,820
Ele vende perfumes e cuecas, agrad�vel e azul, i>
114
00:26:17,855 --> 00:26:20,358
Mulheres encantadoras atrav�s do lugar, e as suas filhas tamb�m i>
115
00:26:20,566 --> 00:26:24,035
Quando as estrelas saem, e os mais velhos n�o est� em casa, i>
116
00:26:24,070 --> 00:26:27,281
Ele tem tudo isso de meninas, e colocar as coisas em ordem, i>
117
00:26:27,316 --> 00:26:29,867
A vida de um vendedor � apenas uma del�cia doce, i>
118
00:26:30,451 --> 00:26:33,871
Quando voc� d� um p�ssaro em uma noite fria de inverno. I>
119
00:26:34,455 --> 00:26:38,167
Eu n�o sou exigente com as mulheres que escolhem, i>
120
00:26:38,202 --> 00:26:41,879
E se voc� � muito feia, ficar bem b�bado antes i>
121
00:26:51,472 --> 00:26:53,474
O que temos aqui?
122
00:27:17,289 --> 00:27:20,341
-Bom, Estrangeira! -Ei.
123
00:27:20,376 --> 00:27:23,379
Voc� s� fui para uma caminhada, ou tem um problema?
124
00:27:23,462 --> 00:27:25,714
Ningu�m sabe a minha dor.
125
00:27:25,749 --> 00:27:27,967
Voc� n�o pode desfazer?
126
00:27:28,175 --> 00:27:29,176
N�o.
127
00:27:29,593 --> 00:27:32,179
Como que para come�ar?
128
00:27:32,471 --> 00:27:36,683
I come�ou mais cedo, e eu dirigi 10 milhas quando eu fiz.
129
00:27:37,393 --> 00:27:40,187
E depois que eu fixa-lo, eu dirigi mais 10 milhas.
130
00:27:40,222 --> 00:27:41,737
Ent�o eu corri para fora da gasolina.
131
00:27:41,772 --> 00:27:45,484
Voltei para a cidade para reabastecer.
132
00:27:45,776 --> 00:27:49,071
Comecei a voltar para a estrada, e parei de tomar uma carona.
133
00:27:50,030 --> 00:27:52,449
Mesmo assim eu fiz!
134
00:27:52,574 --> 00:27:54,958
De qualquer forma, quando eu cheguei na estrada neste pa�s,
135
00:27:54,993 --> 00:27:58,205
Ele puxou uma arma e disse-me para encostar.
136
00:27:58,497 --> 00:28:03,293
Ent�o ele pegou todas as suas roupas e me amarrou a meu ver.
137
00:28:04,002 --> 00:28:07,297
Bem, eu diria que voc� tem um monte de problemas, senhor.
138
00:28:07,332 --> 00:28:09,264
Voc� pode dizer isso de novo.
139
00:28:09,299 --> 00:28:11,885
Bem, parece que este n�o � o seu dia mais sortudo.
140
00:28:42,999 --> 00:28:47,003
-Como Far voc� vai? -At� L�, abaixo da estrada.
141
00:28:48,088 --> 00:28:49,172
� procura de uma namorada de algum modo?
142
00:28:51,174 --> 00:28:52,175
Certamente
143
00:28:54,010 --> 00:28:57,180
Bem, at� onde voc� quer ir? -At� Onde voc� vai e voc�.
144
00:28:58,181 --> 00:29:01,100
Desculpe-me, eu quero sentar-se um pouco mais confort�vel.
145
00:29:09,484 --> 00:29:11,903
-� T�o quente hoje. -Sim.
146
00:29:12,403 --> 00:29:14,370
Como desesperada voc� est� procurando uma namorada?
147
00:29:14,405 --> 00:29:17,617
Bem, eu gostaria de uma garota bonita como voc�.
148
00:29:18,701 --> 00:29:21,079
-Voc� Something "milho", cara? -Eu N�o entendo.
149
00:29:21,114 --> 00:29:22,598
Voc� sabe, o dinheiro?
150
00:29:22,633 --> 00:29:24,047
Sim, eu tenho alguma coisa.
151
00:29:24,082 --> 00:29:25,465
Mas eu nunca pagou por ele.
152
00:29:25,500 --> 00:29:28,419
-Eu N�o me importo se eu remover a camisa? -de modo nenhum.
153
00:29:45,186 --> 00:29:47,688
-Voc� Pode me deixar aqui em algum lugar. Ei, espere um minuto!
154
00:29:48,314 --> 00:29:50,691
N�s podemos arranjar alguma forma algo?
155
00:29:50,726 --> 00:29:52,818
-25 D�lares. -25 $?
156
00:29:54,612 --> 00:29:57,490
N�s apenas US $ 10 e eu pensei que estava guardado para um quarto de hotel.
157
00:29:57,525 --> 00:29:59,825
Bem, ent�o deixe-me na pr�xima cidade.
158
00:31:26,912 --> 00:31:28,789
V� com calma!
159
00:31:29,289 --> 00:31:31,791
Voc� tem que derrub�-los.
160
00:33:31,577 --> 00:33:33,495
Fa�a amor comigo!
161
00:37:44,202 --> 00:37:47,789
-Mas Voc� deve me dar 50 d�lares. -50 $?
162
00:37:48,290 --> 00:37:50,417
Eu pensei que voc� disse ... 25
163
00:37:50,452 --> 00:37:51,675
Eu apenas 15 anos de idade.
164
00:37:51,710 --> 00:37:55,422
Voc� n�o quer que todos saibam que voc� estuprou uma jovem de 15 anos?
165
00:38:06,224 --> 00:38:10,395
Eu n�o entendo por que voc� n�o quer vender porcos,
166
00:38:10,430 --> 00:38:11,896
e algumas galinhas crescer melhor.
167
00:38:12,814 --> 00:38:15,525
ou algo que n�o cheira assim.
168
00:38:16,025 --> 00:38:18,993
Observe o que voc� diz sobre meus porcos!
169
00:38:19,028 --> 00:38:21,030
Eles entendem voc�, mesmo se eu n�o posso ouvir.
170
00:38:22,615 --> 00:38:24,999
Eu vou te dizer uma coisa ...
171
00:38:25,034 --> 00:38:27,996
Se voc� n�o fizer algo r�pido, como ele v� Moobbeny,
172
00:38:28,031 --> 00:38:29,414
Eu tenho que deix�-lo.
173
00:38:29,998 --> 00:38:33,174
Se o que voc� diz � verdade, ent�o voc� s� tem que ir.
174
00:38:33,209 --> 00:38:37,213
Voc� pode pegar o velho "rodeio" porque eu preciso porcos caminh�o.
175
00:38:38,715 --> 00:38:40,007
V� embora!
176
00:38:40,042 --> 00:38:41,300
Maldito gato.
177
00:38:42,510 --> 00:38:45,269
N�o comece tudo de novo com isso!
178
00:38:45,304 --> 00:38:48,307
Em um destes dias, algu�m certamente vir�.
179
00:38:50,643 --> 00:38:53,312
Quer dizer, agora ...
180
00:38:59,944 --> 00:39:02,238
Bem, olhe que temos aqui!
181
00:39:03,114 --> 00:39:06,534
Eu esperei por voc�. Entre.
182
00:39:11,914 --> 00:39:14,709
Eu sou o Sr. Svajner, e esta � a minha senhora.
183
00:39:15,543 --> 00:39:17,211
O que podemos fazer por voc�?
184
00:39:22,007 --> 00:39:24,510
Eu trabalho para uma corpora��o, cosm�ticos para mulheres.
185
00:39:24,545 --> 00:39:27,638
I, o que significa mais precisamente viajamos de cidade em cidade,
186
00:39:27,673 --> 00:39:30,314
e deixar para tr�s apenas as mulheres encantadoras.
187
00:39:30,349 --> 00:39:33,227
Que se as mulheres s�o fortes o suficiente para enfrentar o mundo,
188
00:39:33,394 --> 00:39:35,980
que mostra que eles podem ser diferentes, e tornar-se mais bonita.
189
00:39:36,480 --> 00:39:38,482
Mas eu n�o sei o que dizer sobre a Sra Svajner.
190
00:39:38,774 --> 00:39:41,485
Tanta beleza de uma mulher n�o � f�cil de cobrir.
191
00:39:42,069 --> 00:39:43,904
E � muito dif�cil de melhorar em 1 de Maio.
192
00:39:44,905 --> 00:39:48,909
Bem, eu estou indo para limpar a merda no chiqueiro.
193
00:39:49,702 --> 00:39:51,996
Voc� v� o que voc� est� fazendo aqui.
194
00:40:04,299 --> 00:40:07,302
Deus, que n�o cheira a merda espalhador.
195
00:40:07,337 --> 00:40:09,012
Voc� ainda n�o viu nada.
196
00:40:10,305 --> 00:40:12,307
Por que voc� n�o se sente bem aqui.
197
00:40:16,687 --> 00:40:19,446
Tenho aqui uma lo��o que voc� aplic�-lo,
198
00:40:19,481 --> 00:40:23,485
a parte mais bonita do corpo faz com que pare�a que tem cheiro de lim�o.
199
00:40:23,986 --> 00:40:26,989
Quem iria colocar essa coisa em seu rosto?
200
00:40:27,280 --> 00:40:29,373
Esta n�o � a face, senhora.
201
00:40:29,408 --> 00:40:31,785
mas outro lado bonito do seu corpo.
202
00:40:33,787 --> 00:40:35,288
N�o, de modo ...
203
00:40:37,207 --> 00:40:38,291
Moobbeny?
204
00:41:01,106 --> 00:41:04,109
Eu vou estar de volta em poucos dias Moobbeny como para olhar � medida que cresce novamente.
205
00:41:13,368 --> 00:41:14,786
Molly ...
206
00:41:15,120 --> 00:41:17,122
Posso diz�-lo?
207
00:41:17,497 --> 00:41:19,624
Claro que voc� pode.
208
00:41:26,422 --> 00:41:28,591
N�o � assim que se sente?
209
00:41:36,391 --> 00:41:40,395
Eu posso deixar-me esfregar e um pouco acima, se voc� me der uma garrafa de este creme.
210
00:41:41,813 --> 00:41:43,398
Naturalmente, Molly.
211
00:41:46,401 --> 00:41:48,611
Eu poderia esfregar seu ombro se ...
212
00:41:49,112 --> 00:41:50,988
Voc� remover sua blusa.
213
00:41:51,697 --> 00:41:54,957
Isso seria legal. Mas seria ainda melhor,
214
00:41:54,992 --> 00:41:57,995
Se voc� me der uma garrafa de creme ent�o eu poderia tirar minha camisa.
215
00:42:02,124 --> 00:42:04,001
Bem, com certeza.
216
00:42:11,092 --> 00:42:13,594
Est� tudo bem, eu vou faz�-lo.
217
00:42:33,197 --> 00:42:35,616
Voc� disse que esfregar meus ombros.
218
00:42:36,200 --> 00:42:38,327
E, al�m disso, � um �nico frasco.
219
00:42:39,411 --> 00:42:42,331
-Quer E outro? Claro.
220
00:42:47,211 --> 00:42:50,297
Voc� consideraria a sua ideia para remover seu suti�?
221
00:42:50,631 --> 00:42:53,509
Claro, se eu pudesse ter um par destes.
222
00:43:14,905 --> 00:43:19,535
Talvez uma menina n�o deve tomar alguma coisa, para fazer algo assim.
223
00:43:20,202 --> 00:43:23,038
De alguma forma, ele n�o soa bem.
224
00:43:24,540 --> 00:43:28,335
Est� tudo bem. De qualquer forma, eu pensei que dar-lhe alguns presentes.
225
00:43:40,138 --> 00:43:43,308
Voc� me daria essa coisa e eles est�o dispon�veis todos?
226
00:43:44,601 --> 00:43:46,311
Claro, Ms. Molly.
227
00:44:08,333 --> 00:44:12,921
Voc� sabe, eu tenho um pouco de lo��o que seria muito apropriado para os seus p�s.
228
00:44:14,631 --> 00:44:17,342
-Vreti Para tentar? Depende.
229
00:44:17,377 --> 00:44:18,510
Por que dependem?
230
00:44:19,511 --> 00:44:21,513
Se eu tentar, n�o h� problema.
231
00:44:22,514 --> 00:44:26,935
Mas se voc� experiment�-lo, ent�o voc� precisa me dar alguns exemplos.
232
00:44:28,228 --> 00:44:30,939
Isso � bom, muito errado.
233
00:44:39,030 --> 00:44:41,324
Deixe-me fazer isso comigo.
234
00:44:46,871 --> 00:44:48,665
Espere um minuto ...
235
00:47:10,347 --> 00:47:13,016
Mas voc� me ea outra lo��o p� deu.
236
00:47:18,313 --> 00:47:20,023
Bem, agora eu dei ...
237
00:47:22,233 --> 00:47:23,992
Podemos obter uma saia?
238
00:47:24,027 --> 00:47:25,660
Eu poderia pensar sobre isso,
239
00:47:25,695 --> 00:47:29,032
Se voc� se abastecer por um m�s, com esse lindo sabonete perfumado.
240
00:47:35,413 --> 00:47:37,040
Oh, Cristo!
241
00:48:42,897 --> 00:48:44,482
Oh c�us ...
242
00:48:57,036 --> 00:49:01,040
Voc� tem as mais belas linhas que eu j� vi na minha vida!
243
00:49:25,022 --> 00:49:30,027
N�s poder�amos fazer um acordo com a calcinha e se voc� me dar tudo o resto na mesa.
244
00:49:30,444 --> 00:49:34,031
Eu sou seu. Tudo � seu. Tudo!
245
00:49:50,922 --> 00:49:52,466
Oh c�us ...
246
00:49:57,053 --> 00:50:00,015
Essa � a mais bela buceta, que eu j� vi.
247
00:50:07,230 --> 00:50:11,026
Eu poderia lamb�-lo no caf� da manh�, almo�o e jantar.
248
00:50:12,527 --> 00:50:15,030
Oh querida, vamos foder!
249
00:50:58,156 --> 00:51:02,035
Espere um minuto, voc� tem que remover as suas pr�prias roupas.
250
00:52:52,436 --> 00:52:53,979
Oh querida, vamos l� ...
251
00:52:55,105 --> 00:52:57,024
Eu vou foder voc� agora, querida!
252
00:56:49,462 --> 00:56:50,797
Ah, ent�o ...
253
00:56:52,257 --> 00:56:53,591
Oh vamos l� ...
254
00:57:01,224 --> 00:57:02,725
Eu vou foder voc�, querido!
255
00:57:30,336 --> 00:57:32,213
Querida, estar pronto para mim.
256
00:58:47,037 --> 00:58:49,039
Eu acho que sou bom nisso!
257
00:59:09,601 --> 00:59:11,395
Querida, estar pronto para mim.
258
01:00:31,182 --> 01:00:32,725
Oh c�us ...
259
01:00:50,618 --> 01:00:52,119
Oh vamos l� ...
260
01:01:00,044 --> 01:01:01,837
Eu vou foder voc� agora, querida!
261
01:01:21,899 --> 01:01:24,109
Ah, eu n�o posso acreditar que algo assim acontece!
262
01:01:25,027 --> 01:01:26,570
Oh vamos l� ...
263
01:03:27,440 --> 01:03:29,442
Bom Wyngate, onde Patty?
264
01:03:34,113 --> 01:03:37,742
O que � isso, rapaz? O gato comeu sua l�ngua?
265
01:03:40,536 --> 01:03:44,749
Eu vi como voc� tocou minha irm�, suas m�os sujas esta manh�!
266
01:03:44,784 --> 01:03:48,336
Voc� � t�o in�til que eu sinto como se voc� puxar um casal!
267
01:03:48,920 --> 01:03:50,386
V� em frente.
268
01:03:50,421 --> 01:03:51,888
Sempre que voc� quiser, garoto.
269
01:03:51,923 --> 01:03:53,424
Eu sinto que eu poderia usar um pouco de exerc�cio.
270
01:03:59,221 --> 01:04:03,517
Wyngate Gente, eu acho que vou chutar o seu traseiro.
271
01:04:43,057 --> 01:04:45,726
Wyngate Agora, diga-me onde � Patty?
272
01:04:46,435 --> 01:04:47,936
N�o voltou para casa esta manh�.
273
01:04:50,439 --> 01:04:53,025
Voc� n�o tem que passar por tudo isso menino do bast�o,
274
01:04:53,060 --> 01:04:54,825
como para me dizer isso.
275
01:04:54,860 --> 01:04:58,447
O que eu vou fazer agora? Eu dei todos os produtos!
276
01:05:00,449 --> 01:05:02,826
N�o precisa se preocupar, rapaz.
277
01:05:03,452 --> 01:05:05,210
N�o vale a pena?
278
01:05:05,245 --> 01:05:07,748
Ent�o eu pensei assim, mas agora eu n�o tenho certeza.
279
01:05:08,248 --> 01:05:11,752
N�o se preocupe, eu tenho um plano para voc�.
280
01:05:12,461 --> 01:05:14,546
Eu poderia lhe dar de volta algumas das coisas que,
281
01:05:14,581 --> 01:05:15,964
Se voc� est� me fazendo um pequeno favor para mim.
282
01:05:16,465 --> 01:05:18,050
Qualquer Coisa! O que voc� quiser!
283
01:05:18,342 --> 01:05:22,054
Venha aqui para se sentar e falar sobre isso.
284
01:05:28,059 --> 01:05:33,356
Moobbeny Minha filha n�o tem visto qualquer uma das coisas que vendem,
285
01:05:34,065 --> 01:05:38,361
e eu pensei, como se ela pudesse permanecer bela,
286
01:05:38,396 --> 01:05:41,364
ent�o eu seria mais f�cil encontrar um homem.
287
01:05:42,032 --> 01:05:44,159
Agora ...
288
01:05:46,870 --> 01:05:48,163
Ei, Jasper!
289
01:05:55,337 --> 01:05:56,546
Oi, Patty.
290
01:05:57,047 --> 01:05:58,930
Quem est� procurando, Jesper?
291
01:05:58,965 --> 01:06:01,008
Bem, eu j� procurou seu irm�o ...
292
01:06:01,043 --> 01:06:02,882
Eu queria lev�-la para ir pescar.
293
01:06:02,917 --> 01:06:04,686
Pode voltar a qualquer momento.
294
01:06:04,721 --> 01:06:07,348
Venha falar comigo enquanto eu trabalho no celeiro.
295
01:06:08,266 --> 01:06:11,352
Bem, eu realmente queria ir � pesca, mas ...
296
01:06:11,478 --> 01:06:14,355
Eu provavelmente vou vir e amanh�.
297
01:06:35,376 --> 01:06:38,546
Jesper Sente-se, at� que eu me ligeiramente refrescado mais.
298
01:06:38,963 --> 01:06:41,048
Eu sei que eu olhar uma bagun�a tudo.
299
01:06:41,257 --> 01:06:45,178
Eu pensei que voc� fosse um palha�o que, a partir de um show de rodeio.
300
01:06:45,344 --> 01:06:46,345
Exatamente.
301
01:06:48,681 --> 01:06:50,474
Afinal, voc� n�o � t�o ruim.
302
01:07:19,253 --> 01:07:21,464
O que voc� est� fazendo, Patty?
303
01:07:21,672 --> 01:07:23,722
Voc� n�o precisa de muito tempo para lavar o rosto.
304
01:07:23,757 --> 01:07:27,226
Seja Jasper certo, eu s� quero fazer bonito, isso � tudo.
305
01:07:27,261 --> 01:07:31,265
Voc� era a regra como voc� era antes. De alguma forma, eu gosto de meninas um pouco agressivos.
306
01:07:38,272 --> 01:07:43,277
Bem ... garoto. Certamente parece com um daqueles,
307
01:07:44,278 --> 01:07:46,280
Hollywood estrelas de cinema!
308
01:08:03,172 --> 01:08:05,465
Eu vi que voc� teve rela��es sexuais com Moobbeny.
309
01:08:05,674 --> 01:08:08,468
-Eu Gostei do que voc� viu? -muito.
310
01:08:08,503 --> 01:08:10,387
Eu imaginava que eu era.
311
01:08:14,558 --> 01:08:18,353
Eu lhe disse que eu imaginava, n�o porque eu quero ser eu!
312
01:08:18,395 --> 01:08:22,357
Voc� sabe apenas que eles s�o virgens! Oh Deus, eu novamente assumir de novo ...
313
01:08:23,191 --> 01:08:27,195
Se voc� s� tem tanta imagina��o, ent�o � melhor sair.
314
01:08:30,073 --> 01:08:32,249
O que voc� quer dizer?
315
01:08:32,284 --> 01:08:34,140
Bem, eu conversei com Mary Lo,
316
01:08:34,175 --> 01:08:35,961
que tamb�m � virgem.
317
01:08:35,996 --> 01:08:40,458
E ela me disse que Roger jogou com cuidado perto de sua virgindade.
318
01:08:40,500 --> 01:08:42,460
Sem entrar no interior.
319
01:08:42,794 --> 01:08:43,879
Assim o fez?
320
01:08:44,588 --> 01:08:47,347
Ah, sim, ele fez! Claro!
321
01:08:47,382 --> 01:08:50,802
Na verdade, eu falei com ele esta manh� e ele me disse como ele fez isso.
322
01:08:51,177 --> 01:08:54,764
Neste caso, talvez eu vou deixar voc� jogar com ele.
323
01:08:54,799 --> 01:08:56,266
Mas voc� tem que ter muito cuidado.
324
01:08:57,976 --> 01:09:00,110
Eu prometo que vou jogar em torno deles, querida.
325
01:09:00,145 --> 01:09:02,605
Assim como fez com a virgindade de Maria Roger Lo.
326
01:09:57,243 --> 01:09:59,370
Ouch, � realmente �timo.
327
01:10:00,997 --> 01:10:02,582
Certamente, �.
328
01:10:02,748 --> 01:10:05,668
Talvez n�o t�o grande se voc� pode jogar al�m da minha coisa!
329
01:10:06,419 --> 01:10:09,130
Oh n�o, o mel � t�o grande como Roger e ele conseguiu.
330
01:10:14,927 --> 01:10:17,304
Eu posso colocar minhas m�os sobre ele?
331
01:10:17,430 --> 01:10:19,473
Claro que voc� pode.
332
01:10:43,622 --> 01:10:45,416
Como poderia Moobbeny beijando coisa?
333
01:10:46,583 --> 01:10:48,877
Bem, isso � muito agrad�vel.
334
01:10:49,712 --> 01:10:51,422
E eu quero te beijar?
335
01:10:53,298 --> 01:10:55,759
Ei, voc� tem certeza que � virgem?
336
01:10:56,468 --> 01:10:57,761
Claro!
337
01:18:58,071 --> 01:19:00,198
Voc� tem que tomar cuidado, Jasper.
338
01:19:00,364 --> 01:19:02,909
N�o fa�a qualquer preocupa��o querida, eu vou ser gentil como pode ser.
339
01:23:35,637 --> 01:23:37,431
Jasper, eu te amo!
340
01:23:41,059 --> 01:23:42,728
Eu estou apaixonado, Senhor Hamilton.
341
01:23:43,770 --> 01:23:46,481
Ningu�m pode tomar o seu lugar.
342
01:23:46,857 --> 01:23:50,610
Comecei a contar essa hist�ria sobre princesa magia e pr�ncipe sobre ...
343
01:24:02,205 --> 01:24:03,790
Ela beijou o porco,
344
01:24:03,874 --> 01:24:06,793
e ele se transformou em um jovem pr�ncipe e.
345
01:24:46,499 --> 01:24:48,334
Oh, � t�o bom.
346
01:24:49,794 --> 01:24:52,422
Senhorita, eu trabalho para uma corpora��o, cosm�ticos para mulheres
347
01:24:52,755 --> 01:24:55,174
e compartilhar a felicidade e beleza em todo o mundo.
348
01:24:55,925 --> 01:24:57,844
O que voc� est� tentando me dizer, senhor?
349
01:24:58,428 --> 01:25:01,681
Sobe aqui, senhora e eu vou apresentar um novo mundo.
350
01:25:01,973 --> 01:25:04,100
Um mundo onde s� h� beleza.
351
01:25:05,935 --> 01:25:07,270
� aqui mesmo?
352
01:25:08,229 --> 01:25:11,899
Ir por cima da cerca e eu vou lhe mostrar e coisas mais bonitas.
353
01:25:17,864 --> 01:25:19,824
Ouch menino, da meia!
354
01:25:20,366 --> 01:25:22,243
N�o, eu quero o dinheiro em primeiro lugar.
355
01:25:22,827 --> 01:25:26,289
Com isso, voc� tem que olhar apenas como Nefertiti da Roma antiga.
356
01:25:26,706 --> 01:25:28,875
Quem foi que ela disse? -Esta N�o � importante.
357
01:25:29,458 --> 01:25:32,086
Mas voc� n�o acha que voc� deve tomar banho primeiro? Talvez l� naquela casa?
358
01:25:32,253 --> 01:25:34,463
Acho que devemos tomar um banho s�o um pouco sujo.
359
01:25:34,505 --> 01:25:37,258
N�s n�o podemos ir tomar um banho na banheira l�?
360
01:25:39,427 --> 01:25:42,430
Claro, eu vou colocar um pouco de fragr�ncia de mel�o de �gua para voc�.
361
01:25:43,305 --> 01:25:45,099
E voc� me riscar de volta?
362
01:25:45,224 --> 01:25:47,435
Eu nunca pode encontrar algu�m para fazer isso por mim.
363
01:25:47,518 --> 01:25:49,520
Eu me perguntar se eu quero fazer isso?
364
01:26:01,198 --> 01:26:03,158
Voc� est� bem? Voc� parece um pouco abatido.
365
01:26:03,993 --> 01:26:05,244
Estou me sentindo muito bem.
366
01:26:13,794 --> 01:26:15,219
E Jasper estava fazendo o mesmo!
367
01:26:15,254 --> 01:26:17,923
Eu n�o acho que ningu�m nunca para fazer o bem.
368
01:26:24,263 --> 01:26:26,014
Eu sonho e n�o quero acordar ningu�m!
369
01:26:45,576 --> 01:26:48,620
Talvez eu devesse tomar um banho com minhas roupas,
370
01:26:48,662 --> 01:26:49,913
que eles s�o t�o sujo quanto eu.
371
01:26:50,706 --> 01:26:51,707
Ent�o eu n�o teria que lav�-los mais tarde.
372
01:26:52,457 --> 01:26:54,675
Oh, n�o, n�o ... voc� n�o tem que fazer isso.
373
01:26:54,710 --> 01:26:57,879
Se voc� remover suas roupas, voc� pode lav�-lo em todos os lugares,
374
01:26:57,914 --> 01:26:59,589
e voc� vai se sentir muito melhor.
375
01:27:00,173 --> 01:27:01,508
Bem ...
376
01:27:32,080 --> 01:27:33,665
Mesmo cheira muito agrad�vel.
377
01:27:34,290 --> 01:27:36,209
E eu lave.
378
01:28:01,025 --> 01:28:02,819
Voc� quer entrar e voc�, para tomar um banho comigo?
379
01:28:02,902 --> 01:28:04,612
Pe�a, com certeza eu quero?
380
01:28:20,503 --> 01:28:22,630
Tire suas roupas, Billy.
381
01:30:55,532 --> 01:30:57,909
Ah, � t�o bom!
382
01:31:50,002 --> 01:31:52,380
E agora declaro marido e mulher!
383
01:31:52,421 --> 01:31:54,757
Ouch ...
384
01:32:06,894 --> 01:32:10,898
FIM b>
385
01:32:10,981 --> 01:32:14,985
Feito por Raiser.
386
01:32:15,000 --> 01:32:20,000
Legendas baixado www.RegieLive.ro
31458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.