All language subtitles for The Day Of The Jackal 2024 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 Το ακόλουθο πρόγραμμα περιλαμβάνει έντονη γλώσσα και βίαιες σκηνές. 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,639 (Ο ΆΝΘΡΩΠΟΣ ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΕΙ ΒΑΘΙΆ ΣΤΟ ΜΑΓΝΗΤΌΦΩΝΟ) 3 00:00:18,640 --> 00:00:21,279 ΆΝΘΡΩΠΟΣ (ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ): 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,800 ΆΝΘΡΩΠΟΣ 2 (ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ): 5 00:00:24,760 --> 00:00:26,759 (BUTTON BEEPS) 6 00:00:26,760 --> 00:00:30,719 (Ο ΆΝΘΡΩΠΟΣ ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΕΙ ΣΤΗΝ ΚΑΣΈΤΑ ΜΑΓΝΗΤΌΦΩΝΟ, ΜΙΛΆΕΙ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 7 00:00:30,720 --> 00:00:33,519 (ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,599 ΆΝΘΡΩΠΟΣ ΣΤΟ ΜΑΓΝΗΤΌΦΩΝΟ: 9 00:00:35,600 --> 00:00:39,399 (ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΆΝΕΙ ΤΗ ΦΡΆΣΗ) (ΣΥΝΕΧΊΖΕΙ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 10 00:00:39,400 --> 00:00:42,840 (ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΆΝΟΝΤΑΣ ΦΡΆΣΕΙΣ, ΜΊΜΗΣΗ ΦΩΝΉΣ) 11 00:00:45,160 --> 00:00:47,680 (ΓΚΡΙΝΙΆΖΟΝΤΑΣ, ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΆΝΟΝΤΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚΈΣ ΦΡΆΣΕΙΣ) 12 00:00:51,280 --> 00:00:54,280 (ΣΤΟ ΜΑΓΝΗΤΌΦΩΝΟ) 13 00:00:56,080 --> 00:00:58,520 ♪ RADIOHEAD: Τα πάντα In Its Right Place 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,919 (ΓΚΡΙΝΙΆΖΟΝΤΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚΈΣ ΦΡΆΣΕΙΣ) 15 00:01:01,920 --> 00:01:04,280 (ΑΝΔΡΙΚΉ ΦΩΝΉ ΣΤΗΝ ΚΑΣΈΤΑ ΣΥΝΕΧΊΖΕΙ) 16 00:01:07,640 --> 00:01:10,480 (ΣΥΝΕΧΊΖΕΙ ΝΑ ΜΙΜΕΊΤΑΙ ΤΗΝ ΗΧΟΓΡΆΦΗΣΗ) 17 00:01:25,840 --> 00:01:29,359 (ΓΡΥΛΊΣΜΑΤΑ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ, ΓΡΥΛΊΣΜΑΤΑ) 18 00:01:29,360 --> 00:01:31,920 (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ Η ΜΑΓΝΗΤΟΦΏΝΗΣΗ) 19 00:01:33,680 --> 00:01:36,639 (ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΆΝΟΝΤΑΣ ΦΡΆΣΕΙΣ) 20 00:01:36,640 --> 00:01:38,680 (ΑΝΑΠΝΈΕΙ ΒΑΘΙΆ) 21 00:01:39,960 --> 00:01:43,479 ♪ Everything... 22 00:01:43,480 --> 00:01:47,920 (GRUNTS) ♪ Everything... 23 00:01:49,280 --> 00:01:55,280 ♪ In its right ...στη σωστή του θέση... (ZIP RASPS) 24 00:01:58,760 --> 00:02:02,960 ♪ Στη σωστή του θέση 25 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 ♪ Στη σωστή του θέση 26 00:02:09,960 --> 00:02:14,800 ♪ Χθες, ξύπνησα ρουφώντας ένα λεμόνι 27 00:02:15,000 --> 00:02:19,440 ♪ Χθες, ξύπνησα ρουφώντας ένα λεμόνι 28 00:02:19,640 --> 00:02:24,639 ♪ Χθες, ξύπνησα ρουφώντας ένα λεμόνι 29 00:02:24,640 --> 00:02:27,719 ♪ Χθες, ξύπνησα ρουφώντας 30 00:02:27,720 --> 00:02:33,119 ♪ Σε ένα λεμόνι 31 00:02:33,120 --> 00:02:38,039 ♪ Everything... (CIGARETTE FIZZLES) 32 00:02:38,040 --> 00:02:42,720 ♪ Everything 33 00:02:42,920 --> 00:02:47,280 ♪ Everything 34 00:02:47,480 --> 00:02:49,999 ♪ Στη σωστή του θέση... ♪ 35 00:02:50,000 --> 00:02:52,440 ΦΡΟΥΡΌΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ (ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ): 36 00:02:53,440 --> 00:02:55,439 (ΒΉΧΕΙ ΒΑΡΙΆ) 37 00:02:55,440 --> 00:02:58,879 ΦΡΟΥΡΌΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ: 38 00:02:58,880 --> 00:03:00,480 (ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 39 00:03:11,400 --> 00:03:13,119 (ΤΡΟΧΉΛΑΤΟ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ) 40 00:03:13,120 --> 00:03:15,160 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΕΝΣΕΩΝ) 41 00:03:16,920 --> 00:03:18,919 (ΜΠΙΠ ΤΟΥ ΣΑΡΩΤΉ) 42 00:03:18,920 --> 00:03:20,960 (ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΜΈΝΗ ΦΩΝΉ ΜΙΛΆΕΙ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 43 00:03:32,480 --> 00:03:35,320 (ΚΟΥΔΟΎΝΙ ΑΝΕΛΚΥΣΤΉΡΑ) (ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΜΈΝΗ ΦΩΝΉ ΜΙΛΆΕΙ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 44 00:03:38,560 --> 00:03:40,760 (ΣΥΝΟΜΙΛΏΝΤΑΣ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 45 00:03:51,040 --> 00:03:53,040 (ΜΑΚΡΙΝΉ, ΥΠΌΚΩΦΗ ΦΛΥΑΡΊΑ) 46 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ Η ΥΠΌΚΩΦΗ ΦΛΥΑΡΊΑ) 47 00:04:18,240 --> 00:04:20,920 (BLINDS RUSTLE) 48 00:04:30,880 --> 00:04:32,880 (PLUG CLICKS) 49 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 (VACUUM WHIRS) 50 00:04:51,600 --> 00:04:53,599 (ΣΙΩΠΗΛΌΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ) 51 00:04:53,600 --> 00:04:55,640 (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ Η ΤΕΤΑΜΈΝΗ ΜΟΥΣΙΚΉ) 52 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 (ΣΦΎΡΙΓΜΑ ΚΕΝΟΎ) 53 00:05:16,600 --> 00:05:19,319 (ΣΙΩΠΗΛΟΊ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΊ) ΆΝΔΡΑΣ (ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ): 54 00:05:19,320 --> 00:05:21,560 (ΓΥΑΛΊ ΘΡΥΜΜΑΤΊΖΕΤΑΙ) 55 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΕΝΣΕΩΝ) 56 00:05:40,240 --> 00:05:42,600 (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ) (ΆΝΘΡΩΠΟΣ ΓΡΥΛΊΖΕΙ) 57 00:05:48,320 --> 00:05:50,440 (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ) (ΟΥΡΛΙΑΧΤΆ) 58 00:05:52,440 --> 00:05:55,040 (ΟΥΡΛΙΆΖΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΏΝΤΑΣ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 59 00:05:57,320 --> 00:05:59,440 (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ) (ΚΡΑΥΓΈΣ ΣΤΑΜΑΤΟΎΝ) 60 00:06:00,680 --> 00:06:02,680 (PANTING) 61 00:06:07,120 --> 00:06:09,360 (ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 62 00:06:16,240 --> 00:06:18,280 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 63 00:06:25,040 --> 00:06:26,999 (PIN CLICKS) 64 00:06:27,000 --> 00:06:29,440 (ΠΛΉΘΟΣ ΦΩΝΆΖΕΙ) (SMOKE BOMB HISSES) 65 00:06:30,920 --> 00:06:33,919 (ΦΩΝΈΣ, ΟΥΡΛΙΑΧΤΆ) 66 00:06:33,920 --> 00:06:36,520 (ΚΛΙΚ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗΣ) 67 00:06:41,680 --> 00:06:43,680 (ROPE RASPING) 68 00:07:04,720 --> 00:07:06,159 (KEYS JINGLE) 69 00:07:06,160 --> 00:07:08,200 (ΚΛΕΙΔΑΡΙ ΚΛΙΚ) 70 00:07:12,760 --> 00:07:14,759 (ΚΛΕΙΔΙΑ THUD) 71 00:07:14,760 --> 00:07:16,800 (ZIP RASPS) 72 00:07:29,320 --> 00:07:31,320 (ΟΔΟΝΤΟΣΤΟΙΧΊΕΣ ΚΛΙΚ) 73 00:07:35,760 --> 00:07:38,400 (ΦΡΎΔΙΑ ΡΑΒΔΊΖΟΥΝ) 74 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 (ΤΟ ΝΕΡΌ ΤΡΈΧΕΙ) 75 00:08:09,200 --> 00:08:12,320 (ΔΥΣΟΊΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΉ) 76 00:09:01,920 --> 00:09:04,800 (ΕΙΣΠΝΈΕΙ, ΕΚΠΝΈΕΙ) 77 00:09:05,880 --> 00:09:08,399 ♪ Some flowers 78 00:09:08,400 --> 00:09:12,840 ♪ Never get to bloom και να δεις τη μέρα 79 00:09:14,160 --> 00:09:16,159 ♪ Μερικά λουλούδια 80 00:09:16,160 --> 00:09:21,360 ♪ Είστε ικανοποιημένοι με να ευχηθούν τη ζωή τους 81 00:09:22,760 --> 00:09:26,559 ♪ Some may rise 82 00:09:26,560 --> 00:09:30,679 ♪ And some may fall 83 00:09:30,680 --> 00:09:32,719 ♪ But only 84 00:09:32,720 --> 00:09:35,079 ♪ You make 85 00:09:35,080 --> 00:09:36,999 ♪ Heaven 86 00:09:37,000 --> 00:09:38,959 ♪ Seem it's true 87 00:09:38,960 --> 00:09:41,079 ♪ So, only 88 00:09:41,080 --> 00:09:43,239 ♪ Μπορείτε να 89 00:09:43,240 --> 00:09:45,239 ♪ Tell them 90 00:09:45,240 --> 00:09:50,160 ♪ This is who I am 91 00:09:53,280 --> 00:09:57,319 ♪ This is who I am 92 00:09:57,320 --> 00:09:59,079 ♪ No lie 93 00:09:59,080 --> 00:10:01,719 ♪ Know that 94 00:10:01,720 --> 00:10:05,839 ♪ This is who I am ♪ 95 00:10:05,840 --> 00:10:10,280 ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΚΌΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΉΣ ΕΙΔΉΣΕΩΝ (ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ): 96 00:10:20,840 --> 00:10:24,039 (ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 97 00:10:24,040 --> 00:10:26,399 Το πρώτο τηλεφώνημα ήταν αρκετά θετικό, αλλά σήμερα το πρωί, 98 00:10:26,400 --> 00:10:28,759 ο χειρουργός είπε ότι χρειάζονται να χειρουργήσουν ξανά το πόδι. 99 00:10:28,760 --> 00:10:31,959 (ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 100 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 Είμαστε καθ' οδόν προς τα εκεί τώρα πριν τον προετοιμάσουν. 101 00:10:36,320 --> 00:10:38,920 ΕΝΤΆΞΕΙ. Αντίο. 102 00:10:40,480 --> 00:10:43,280 (SOFT, SUSPENSEFUL MUSIC) 103 00:10:49,040 --> 00:10:51,160 (ΚΛΙΚ ΒΑΛΊΤΣΑ) 104 00:11:13,040 --> 00:11:15,000 (ZIPS RASP) 105 00:11:19,160 --> 00:11:21,160 (ΚΛΙΚ ΡΆΒΔΩΝ) 106 00:11:23,200 --> 00:11:25,720 MANFRED: 107 00:11:28,920 --> 00:11:32,000 (ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 108 00:11:47,040 --> 00:11:48,399 (ΜΕΤΑΛΛΙΚΌ ΚΛΙΚ) 109 00:11:48,400 --> 00:11:50,640 (SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS) 110 00:12:02,360 --> 00:12:03,960 (ΚΛΙΚ) 111 00:12:21,320 --> 00:12:23,320 (ΚΛΙΚ ΤΗΣ ΣΚΑΝΔΆΛΗΣ) 112 00:12:43,680 --> 00:12:45,759 (MUSIC FADES) 113 00:12:45,760 --> 00:12:48,200 ΟΔΗΓΟΣ: 114 00:12:57,280 --> 00:12:59,600 Για τους Βρετανούς; Λοιπόν... 115 00:13:01,240 --> 00:13:04,199 Αυτός ο άνθρωπος, ο Ulle Dag Charles, πραγματικό όνομα Σουλεϊμάν, 116 00:13:04,200 --> 00:13:06,959 το οποίο προτιμά να μην να χρησιμοποιήσει, όπως είναι λογικό, 117 00:13:06,960 --> 00:13:09,639 είναι μια απάτη που επιδιώκει την προσοχή. 118 00:13:09,640 --> 00:13:12,159 Κάθε φορά που έχει ένα νέο λογισμικό για να πουλήσει, 119 00:13:12,160 --> 00:13:13,919 υπόσχεται ότι θα θα σώσει τον κόσμο, 120 00:13:13,920 --> 00:13:16,559 αλλά το μόνο που θέλει είναι να το καταστρέψει. 121 00:13:16,560 --> 00:13:19,999 Ο Ulle Dag Charles είναι προδότης της Δύσης και των αξιών της. 122 00:13:20,000 --> 00:13:22,040 (ΔΥΣΟΊΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΉ) 123 00:13:29,760 --> 00:13:31,760 (ΑΝΑΠΝΈΕΙ ΒΑΘΙΆ) 124 00:14:29,720 --> 00:14:32,520 (GUNSHOT) 125 00:14:37,840 --> 00:14:39,840 (BULLET CLINKS, CLATTERS) 126 00:14:51,600 --> 00:14:55,240 (ΑΠΑΛΌ ΚΛΙΚ) 127 00:15:01,120 --> 00:15:04,960 (ΕΙΣΠΝΈΕΙ ΚΑΙ ΕΚΠΝΈΕΙ ΑΡΓΆ) 128 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 (GUNSHOT) 129 00:15:28,880 --> 00:15:31,239 (ΠΛΉΘΟΣ ΔΙΑΜΑΡΤΎΡΕΤΑΙ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 130 00:15:31,240 --> 00:15:33,960 (ΕΠΊΜΟΝΗ, ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΌΜΕΝΗ ΨΑΛΜΩΔΊΑ) 131 00:15:39,320 --> 00:15:41,320 (ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΌΜΕΝΟΙ ΦΩΝΆΖΟΥΝ) 132 00:15:52,120 --> 00:15:54,240 ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΟΣ: 133 00:15:56,120 --> 00:15:58,600 (ΦΩΝΈΣ, ΚΡΑΥΓΈΣ) 134 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 (ΕΥΓΕΝΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ) 135 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 (ΕΚΠΝΈΕΙ) 136 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 (Η ΜΟΥΣΙΚΗ ΧΤΙΖΕΤΑΙ) 137 00:17:07,680 --> 00:17:10,160 (GUNSHOT) 138 00:17:17,600 --> 00:17:19,759 (ΑΚΑΤΆΛΗΠΤΗ ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΚΉ ΦΛΥΑΡΊΑ) 139 00:17:19,760 --> 00:17:21,519 (SCREAMS) 140 00:17:21,520 --> 00:17:23,959 (ΤΟ ΠΛΉΘΟΣ ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ, ΦΩΝΆΖΕΙ) 141 00:17:23,960 --> 00:17:26,359 (ΦΩΝΆΖΕΙ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ) 142 00:17:26,360 --> 00:17:28,680 (ΟΙ ΦΩΝΈΣ ΣΥΝΕΧΊΖΟΝΤΑΙ) 143 00:17:31,320 --> 00:17:33,320 (SIRENS WAILING) 144 00:17:36,680 --> 00:17:38,680 (ΑΝΑΠΝΈΕΙ ΣΤΑΘΕΡΆ) 145 00:17:56,640 --> 00:17:59,200 (ΣΚΑΝΔΆΛΗ ΚΛΙΚ ΑΠΑΛΆ) 146 00:18:00,360 --> 00:18:02,879 ♪ ALT-J: Tessellate 147 00:18:02,880 --> 00:18:06,399 ♪ Bite chunks out of me 148 00:18:06,400 --> 00:18:10,279 ♪ Είσαι καρχαρίας και εγώ κολυμπάω 149 00:18:10,280 --> 00:18:14,999 ♪ My heart still thumps as I bleed 150 00:18:15,000 --> 00:18:19,039 ♪ And all your friends come sniffing 151 00:18:19,040 --> 00:18:22,200 ♪ Τα τρίγωνα είναι το αγαπημένο μου σχήμα 152 00:18:23,320 --> 00:18:26,399 ♪ Τρία σημεία όπου δύο γραμμές συναντώνται... 153 00:18:26,400 --> 00:18:30,279 (♪ Toe to toe, back to back, let's go 154 00:18:30,280 --> 00:18:33,320 ♪ Αγάπη μου, είναι πολύ αργά 155 00:18:34,600 --> 00:18:39,239 ♪ Till morning comes 156 00:18:39,240 --> 00:18:41,079 ♪ Let's tessellate... 157 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 (ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ) 158 00:18:53,080 --> 00:18:54,920 (ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΣΤΡΕΦΕΙ) 159 00:18:57,320 --> 00:19:01,279 ♪ Go alone 160 00:19:01,280 --> 00:19:05,240 ♪ Το λουλούδι μου 161 00:19:06,040 --> 00:19:07,759 ♪ And keep 162 00:19:07,760 --> 00:19:09,679 ♪ My whole 163 00:19:09,680 --> 00:19:12,959 ♪ Lovely you... (SIRENS WAILING) 164 00:19:12,960 --> 00:19:16,279 ♪ Άγριες πράσινες πέτρες 165 00:19:16,280 --> 00:19:21,000 ♪ Alone, my lover 166 00:19:22,280 --> 00:19:25,519 ♪ And keep us on 167 00:19:25,520 --> 00:19:31,279 ♪ Η καρδιά μου 168 00:19:31,280 --> 00:19:34,280 ♪ Three guns and one goes off 169 00:19:35,240 --> 00:19:39,039 ♪ One's empty, one's not quick αρκετά... (SIRENS WAILING) 170 00:19:39,040 --> 00:19:43,359 ♪ Ένα κάψιμο, ένα κόκκινο, ένα χαμόγελο 171 00:19:43,360 --> 00:19:46,800 ♪ Ψάξτε τους τάφους ενώ η κάμερα περιστρέφεται 172 00:19:47,640 --> 00:19:51,599 ♪ Chunks of you will θα βυθιστεί στις φώκιες 173 00:19:51,600 --> 00:19:54,800 ♪ Blubber πλούσιο σε πένθος 174 00:19:55,600 --> 00:19:58,679 ♪ Θα σε φάνε, ναι, θα σου φάνε την αγάπη 175 00:19:58,680 --> 00:20:00,599 ♪ But it's fair to say 176 00:20:00,600 --> 00:20:03,919 ♪ You will still haunt me 177 00:20:03,920 --> 00:20:06,960 ♪ Τα τρίγωνα είναι το αγαπημένο μου σχήμα 178 00:20:08,200 --> 00:20:11,799 ♪ Τρία σημεία όπου συναντώνται δύο γραμμές 179 00:20:11,800 --> 00:20:15,079 ♪ Toe to toe, πίσω to back, let's go 180 00:20:15,080 --> 00:20:19,119 ♪ My love, it's very αργά... (ALARM WAILING) 181 00:20:19,120 --> 00:20:21,839 ♪ Till morning comes... 182 00:20:21,840 --> 00:20:24,319 (ΑΚΑΘΌΡΙΣΤΗ ΦΛΥΑΡΊΑ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΏΝ) 183 00:20:24,320 --> 00:20:26,159 ♪ Let's tessellate ♪ 184 00:20:26,160 --> 00:20:28,200 (ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΣΤΡΕΦΕΙ) 185 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 (ALARM WAILING) 186 00:20:39,520 --> 00:20:42,640 Bombe! (ΈΚΡΗΞΗ) 187 00:20:44,720 --> 00:20:46,119 (ΠΟΛΊΤΕΣ ΦΩΝΆΖΟΥΝ) 188 00:20:46,120 --> 00:20:47,399 (ΣΥΝΤΡΊΜΜΙΑ CLATTERS) 189 00:20:47,400 --> 00:20:49,279 (ΕΚΡΉΞΕΙΣ) 190 00:20:49,280 --> 00:20:51,320 (ΣΤΆΖΕΙ ΝΕΡΌ) 191 00:20:54,080 --> 00:20:56,880 (ΕΚΡΉΞΕΙΣ) (CAR ALARM WAILS) 192 00:21:07,286 --> 00:21:09,280 (ΕΥΓΕΝΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ) 193 00:21:24,280 --> 00:21:27,399 ΓΥΝΑΙΚΑ: Μόλις ήρθε. Το ήξερα ότι θα ήθελες να το δεις. 194 00:21:27,400 --> 00:21:30,439 Ρωσική 2000 MG. 195 00:21:30,440 --> 00:21:33,280 Δεν είναι κάτι που βλέπεις κάθε μέρα. 196 00:21:34,440 --> 00:21:36,599 Χμμ, η σειριακή ο αριθμός έχει αφαιρεθεί. 197 00:21:36,600 --> 00:21:38,639 Λοιπόν, οι τρομοκράτες δεν είναι εντελώς ηλίθιοι. 198 00:21:38,640 --> 00:21:41,639 (Λοιπόν, είναι... το γνήσιο προϊόν; 199 00:21:41,640 --> 00:21:43,599 Ναι, μοιάζει με το πραγματικό πράγμα. 200 00:21:43,600 --> 00:21:46,239 Αν και η Βραζιλία και αιγυπτιακές απομιμήσεις 201 00:21:46,240 --> 00:21:48,079 είναι σχεδόν εξίσου καλές αυτές τις μέρες. 202 00:21:48,080 --> 00:21:49,359 Πολύ ωραίο όπλο. 203 00:21:49,360 --> 00:21:51,720 Σωστά, ας δούμε αν είναι ένας από τους Βέλγους αντιπροσώπους μας. 204 00:21:52,640 --> 00:21:55,120 Πρέπει να υπάρχει και άλλο κάπου εδώ μέσα. 205 00:21:57,400 --> 00:22:00,119 Δεν είναι πάντα εντελώς ηλίθιοι, 206 00:22:00,120 --> 00:22:02,239 αλλά δεν είναι ούτε και τόσο έξυπνοι. 207 00:22:02,240 --> 00:22:04,039 Μπίνγκο. 208 00:22:04,040 --> 00:22:06,560 (Το έχεις δει αυτό; 209 00:22:08,960 --> 00:22:11,079 Πού είναι αυτό; 210 00:22:11,080 --> 00:22:13,120 Γερμανία. 211 00:22:14,200 --> 00:22:16,200 (BIRDSONG) 212 00:22:19,720 --> 00:22:22,079 Αυτό είναι ένα απολύτως... 213 00:22:22,080 --> 00:22:23,959 όμορφο πράγμα. 214 00:22:23,960 --> 00:22:26,759 Ξέρεις ότι θα μπορούσα να είχα στείλει σε σένα και... 215 00:22:26,760 --> 00:22:28,599 σας γλίτωσε από το ταξίδι. 216 00:22:28,600 --> 00:22:30,479 Τι και να χάσετε βλέποντας όλα αυτά; Όχι, ευχαριστώ. 217 00:22:30,480 --> 00:22:32,999 Χριστός, το παζλ Η μπάλα είναι κάτι ξεχωριστό. 218 00:22:33,000 --> 00:22:35,599 (Ναι, είναι. 219 00:22:35,600 --> 00:22:37,479 Δυστυχώς δεν είναι προς πώληση. 220 00:22:37,480 --> 00:22:40,559 Ωστόσο, έχω ένα όμορφο σετ Killarney... 221 00:22:40,560 --> 00:22:43,919 ότι θα μπορούσα να είμαι να με πείσω να το αποχωριστώ. 222 00:22:43,920 --> 00:22:46,080 Πήγαινε λοιπόν. Από εδώ. 223 00:22:51,880 --> 00:22:53,880 Χριστέ μου. 224 00:22:55,560 --> 00:22:58,239 Herr Krasner, με το μέγιστο σεβασμό... 225 00:22:58,240 --> 00:23:00,559 Μμ-χμ; Πρέπει να... να φύγω από εδώ 226 00:23:00,560 --> 00:23:03,000 πριν χρεοκοπήσω τον εαυτό μου. (ΓΈΛΙΑ) 227 00:23:03,920 --> 00:23:05,920 (SIRENS WAIL IN DISTANCE) 228 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 (KEYS JINGLE) 229 00:23:11,120 --> 00:23:13,759 TV REPORTER: Tech επιχειρηματίας, Ulle Dag Charles, 230 00:23:13,760 --> 00:23:16,239 ή UDC όπως προτιμά να είναι γνωστός... Hey. 231 00:23:16,240 --> 00:23:18,919 Γεια. (TV REPORTER ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ) 232 00:23:18,920 --> 00:23:21,159 Είσαι καλά; Ναι, είμαι... καλά. Εσύ πως είσαι; 233 00:23:21,160 --> 00:23:23,559 Ναι, είμαι... 234 00:23:23,560 --> 00:23:25,679 Ναι. Ναι. Ναι. Θέλεις ένα ποτήρι; 235 00:23:25,680 --> 00:23:27,839 Όχι, είμαι καλά. Σας ευχαριστώ. 236 00:23:27,840 --> 00:23:30,879 Καλεί τη Ρίβερ. Ulle Dag Τσαρλς, τι είναι αυτό; 237 00:23:30,880 --> 00:23:33,399 μυστηριώδες νέο λογισμικό, Ρίβερ; 238 00:23:33,400 --> 00:23:36,719 Το ποτάμι είναι επαναστατικό τεχνολογία... 239 00:23:36,720 --> 00:23:38,879 Πώς είναι η εφημερίδα; 240 00:23:38,880 --> 00:23:41,479 Τελικά βρήκα ένα νέο τίτλο γι' αυτό, στην πραγματικότητα. 241 00:23:41,480 --> 00:23:43,559 - Αλήθεια; - Ναι. Τι είναι αυτό; 242 00:23:43,560 --> 00:23:47,599 Ονομάζεται, "Προβληματική Βία και αυτο-υπευθυνότητα: 243 00:23:47,600 --> 00:23:50,359 Παγίδες του Μεσσιανισμού και του τραγικού." 244 00:23:50,360 --> 00:23:52,359 Σας ευχαριστώ. 245 00:23:52,360 --> 00:23:55,879 (Τι είναι αυτό; πραγματικά σημαίνει, όμως; 246 00:23:55,880 --> 00:23:58,719 Έλα τώρα, έμαθες πυροβόλα όπλα, ξέρεις τι σημαίνει. 247 00:23:58,720 --> 00:24:01,039 (Πού είναι Jasmine; Τα μαθήματά της; 248 00:24:01,040 --> 00:24:03,399 Κατ' οίκον εργασία, ακριβώς. Γιατί είναι ένα άνθρωπος που είναι ιδρυτικό μέλος 249 00:24:03,400 --> 00:24:06,959 της λέσχης των δισεκατομμυριούχων που στρέφονται εναντίον των συναδέλφων του δισεκατομμυριούχων; 250 00:24:06,960 --> 00:24:09,479 Μπορούμε να βρούμε κάτι στο για τη δολοφονία στο Φεστ, παρακαλώ; 251 00:24:09,480 --> 00:24:11,519 Έλα τώρα, εδώ είναι το UDC. Εσύ θα έπρεπε να είσαι παντού πάνω σε αυτό. 252 00:24:11,520 --> 00:24:13,399 Έχει περίπου 240 εκατομμύρια οπαδούς. 253 00:24:13,400 --> 00:24:15,439 Κάποιοι πιστεύουν ότι είναι Ο Θεός. Ναι, συμπεριλαμβανομένου και αυτού. 254 00:24:15,440 --> 00:24:17,519 - Κοιτάξτε τον. - Ποτέ δεν ξέρεις όμως με αυτόν τον τύπο. 255 00:24:17,520 --> 00:24:19,839 Εννοώ, αν αυτό το λογισμικό κάνει αυτό που υποτίθεται ότι κάνει, 256 00:24:19,840 --> 00:24:22,119 θα μας δείξει πού είναι όλα τα μεγάλα λεφτά προέρχονται από 257 00:24:22,120 --> 00:24:23,959 και πού πηγαίνει. Όπως, αν τα καταφέρει, 258 00:24:23,960 --> 00:24:25,439 αυτό θα μπορούσε να γίνει πραγματικά ενδιαφέρον. 259 00:24:25,440 --> 00:24:28,079 Αλλά δεν είναι ενδιαφέρον σωστά τώρα. Κάποιος δολοφονήθηκε. 260 00:24:28,080 --> 00:24:29,359 Είναι για μένα. Μπορείς να με... 261 00:24:29,360 --> 00:24:31,399 Όχι! Ακούστε, δεν μπορείτε να έρθεις εδώ... 262 00:24:31,400 --> 00:24:33,879 Δώσ' το μου. Έλα σπίτι... Ωραία, ωραία, ωραία. 263 00:24:33,880 --> 00:24:36,319 Πάρτε το. Ουάου, κανένας σεβασμός για τον σύζυγό σου, έτσι δεν είναι; 264 00:24:36,320 --> 00:24:38,239 Σας ευχαριστώ. 265 00:24:38,240 --> 00:24:42,439 Σύμφωνα με αστυνομικές πηγές, ο Fest χτυπήθηκε από μία σφαίρα 266 00:24:42,440 --> 00:24:45,359 πυροβολείται από ελεύθερο σκοπευτή από μακριά απόσταση. (ΒΉΜΑΤΑ ΠΛΗΣΙΆΖΟΥΝ) 267 00:24:45,360 --> 00:24:47,839 Δεν έχει επιβεβαιωθεί ακόμη αν οι αρχές 268 00:24:47,840 --> 00:24:50,479 ήταν σε θέση να να εντοπίσουμε έναν ύποπτο ή... 269 00:24:50,480 --> 00:24:52,839 Καλησπέρα, μαμά. Γεια σου, μαμά, τι κάνεις; 270 00:24:52,840 --> 00:24:54,559 Πώς ήταν το σχολείο; Καλά. 271 00:24:54,560 --> 00:24:57,159 Ωραία. Ωραία. (Ο ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΆΦΟΣ ΣΥΝΕΧΊΖΕΙ) 272 00:24:57,160 --> 00:24:59,279 Θυμάσαι τι είναι τι θα γίνει αύριο το βράδυ; 273 00:24:59,280 --> 00:25:01,399 Ναι. 274 00:25:01,400 --> 00:25:03,759 Βραδιά γονέων-καθηγητών. 275 00:25:03,760 --> 00:25:08,999 Ναι. Θα έρθω. 276 00:25:09,000 --> 00:25:11,159 Ωραία. Εντάξει; 277 00:25:11,160 --> 00:25:13,639 ΕΝΤΆΞΕΙ. Ήταν επισκεπτόταν τον γιο του, 278 00:25:13,640 --> 00:25:16,919 Elias Fest, στο Saint Elizabeth, 279 00:25:16,920 --> 00:25:19,159 που είχαν υποφέρει τραυματισμούς την προηγούμενη ημέρα. 280 00:25:19,160 --> 00:25:21,959 Προσφέρθηκα. Σε θέλει. 281 00:25:21,960 --> 00:25:24,159 Μια σύνδεση μεταξύ αυτά τα περιστατικά, 282 00:25:24,160 --> 00:25:27,479 σχηματίζοντας μια ευρύτερη συνωμοσία εναντίον της οικογένειας Φεστ. 283 00:25:27,480 --> 00:25:29,919 (ΧΑΜΗΛΉ, ΤΕΤΑΜΈΝΗ ΜΟΥΣΙΚΉ) 284 00:25:29,920 --> 00:25:31,960 (Ο ΚΙΝΗΤΉΡΑΣ ΞΕΚΙΝΆΕΙ) 285 00:25:34,560 --> 00:25:36,600 (ΔΥΣΔΙΆΚΡΙΤΑ ΣΎΝΟΡΑ PATROL CHATTER) 286 00:25:39,320 --> 00:25:41,440 Διαβατήριο. Ja. 287 00:25:43,760 --> 00:25:46,479 Ξέρετε, αυτή είναι η πρώτη φορά που μου ζητήθηκε ποτέ 288 00:25:46,480 --> 00:25:49,399 για διέλευση διαβατηρίου μεταξύ Γερμανίας και Γαλλίας. 289 00:25:49,400 --> 00:25:52,839 Πού έρχεσαι Από πού έρχεσαι; Από τη Νυρεμβέργη. 290 00:25:52,840 --> 00:25:55,119 Ζείτε στη Νυρεμβέργη; 291 00:25:55,120 --> 00:25:58,319 Όχι, ζω στο Παρίσι. Τι κάνατε στη Νυρεμβέργη; 292 00:25:58,320 --> 00:26:00,760 Επισκεπτόμουν κάποιον για δουλειές. 293 00:26:03,840 --> 00:26:06,360 Αυτό είναι το αυτοκίνητό σας; Όχι, είναι νοικιασμένο. 294 00:26:07,240 --> 00:26:09,600 Ανοίξτε την εκκίνηση. 295 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Ανοίξτε το, παρακαλώ. 296 00:26:32,240 --> 00:26:34,239 Τι συμβαίνει εδώ; 297 00:26:34,240 --> 00:26:36,280 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 298 00:26:40,840 --> 00:26:42,719 (BOOT SHUTS) 299 00:26:42,720 --> 00:26:44,559 Τι περιέχει το κουτί; 300 00:26:44,560 --> 00:26:47,159 Ώστε αυτό... 301 00:26:47,160 --> 00:26:49,640 είναι ο λόγος που ήμουν στη Νυρεμβέργη. 302 00:26:52,240 --> 00:26:54,439 Αυτό... 303 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 είναι ένα σύνολο Jaques. 304 00:26:58,360 --> 00:27:01,960 Το ελεφαντόδοντο είναι όλο προ της απαγόρευσης. 305 00:27:03,520 --> 00:27:06,239 Και είναι, ε... είναι... απίστευτα σπάνιο. 306 00:27:06,240 --> 00:27:08,280 Συλλέγω αυτά τα πράγματα. 307 00:27:11,040 --> 00:27:13,039 Περιμένετε εδώ. 308 00:27:13,040 --> 00:27:15,080 (TENSE MUSIC BUILDS) 309 00:28:00,760 --> 00:28:02,719 Μπορείτε να φύγετε. Ευχαριστώ σας ευχαριστώ πολύ. 310 00:28:02,720 --> 00:28:04,960 Καλό βράδυ. (ΞΕΚΙΝΆΕΙ Ο ΚΙΝΗΤΉΡΑΣ) 311 00:28:06,120 --> 00:28:08,479 Σας ευχαριστώ. 312 00:28:08,480 --> 00:28:10,920 ♪ GABRIELS: Blame 313 00:28:13,200 --> 00:28:15,319 ♪ Τα πρωινά γίνονται νύχτα 314 00:28:15,320 --> 00:28:17,759 ♪ And then the night γίνεται μέρα 315 00:28:17,760 --> 00:28:21,680 ♪ I can't keep with up with time 316 00:28:23,480 --> 00:28:25,559 ♪ I keep losing still 317 00:28:25,560 --> 00:28:27,959 ♪ Keep hoping for αυτή τη νίκη και εσύ 318 00:28:27,960 --> 00:28:31,600 ♪ Can't change my mind 319 00:28:35,080 --> 00:28:39,759 ♪ Not a slave if I'm already free 320 00:28:39,760 --> 00:28:44,559 ♪ Δεν είναι αιχμάλωτος αν είναι εκεί που θέλω να είμαι 321 00:28:44,560 --> 00:28:46,879 ♪ Ooh la la la la la la la la 322 00:28:46,880 --> 00:28:49,799 ♪ Then the crowd calls 323 00:28:49,800 --> 00:28:53,479 ♪ Ooh la la la la la la la la Who's gonna catch me 324 00:28:53,480 --> 00:28:55,760 ♪ When I fall down? (LIFT BELL DINGS) 325 00:29:05,040 --> 00:29:06,959 ♪ Strolling down these halls 326 00:29:06,960 --> 00:29:09,439 ♪ Of rolling dice and waterfalls 327 00:29:09,440 --> 00:29:13,639 ♪ I can't help but smile... ♪ 328 00:29:13,640 --> 00:29:15,399 (ΤΗΛΈΦΩΝΑ ΧΤΥΠΆΝΕ) 329 00:29:15,400 --> 00:29:17,919 Ποια είναι τα τελευταία νέα για για τους πυροβολισμούς στο Φεστ; 330 00:29:17,920 --> 00:29:20,079 Ε, η έκθεση κυριολεκτικά μόλις ήρθε. 331 00:29:20,080 --> 00:29:21,839 Θα πρέπει να εμφανίζεται στην οθόνη σας τώρα. 332 00:29:21,840 --> 00:29:24,679 Μονή βολή στο στο κεφάλι. Πολλά πιτσιλίσματα. 333 00:29:24,680 --> 00:29:26,639 Πολύ καλή βολή. 334 00:29:26,640 --> 00:29:29,879 Όχι, αυτό δεν μπορεί να είναι σωστό. Δεν είναι σωστό. Τι; 335 00:29:29,880 --> 00:29:32,639 3.815 μέτρα. 336 00:29:32,640 --> 00:29:35,719 Αλλά αυτό... αυτό δεν είναι δυνατόν. 337 00:29:35,720 --> 00:29:37,719 Λοιπόν, είναι αυτό που ο Γερμανοί λένε. 338 00:29:37,720 --> 00:29:40,359 Και ξέρουμε πόσο ακριβής είναι οι Γερμανοί. 339 00:29:40,360 --> 00:29:43,159 Τι συμβαίνει; Έχουν συγκάλεσαν συνάντηση γι' αυτό. 340 00:29:43,160 --> 00:29:45,879 Osi. Osi. 341 00:29:45,880 --> 00:29:48,039 Θα έπρεπε να είμαι στη συνάντηση του Fest. 342 00:29:48,040 --> 00:29:50,279 Θα λάβετε πλήρη ενημέρωση - στη συνέχεια. - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 343 00:29:50,280 --> 00:29:52,919 Δεν θέλω πλήρη ενημέρωση. Οι ελεύθεροι σκοπευτές είναι το δικό μου patch. 344 00:29:52,920 --> 00:29:56,439 Δεν συνέταξα εγώ τα ονόματα, Bianca. Λοιπόν, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 345 00:29:56,440 --> 00:29:59,479 Ποιος το έκανε; Ήταν Isabel; Υποθέτω πως ναι. 346 00:29:59,480 --> 00:30:02,599 Λοιπόν... Κοιτάξτε. Ο Τζόρνταν είναι εκεί μέσα. 347 00:30:02,600 --> 00:30:05,640 Ιορδανία. Τι κάνει η Ιορδανία ξέρει για τους ελεύθερους σκοπευτές; 348 00:30:06,880 --> 00:30:10,159 Πρέπει να είμαι εκεί μέσα. (ΆΝΔΡΑΣ ΜΙΛΆΕΙ ΑΔΙΑΚΡΊΤΩΣ) 349 00:30:10,160 --> 00:30:12,439 Ποιος είναι αυτός τέλος πάντων; 350 00:30:12,440 --> 00:30:14,559 Werner Leckner, Γερμανικές Υπηρεσίες Πληροφοριών. 351 00:30:14,560 --> 00:30:17,159 Χθες το βράδυ υπήρξε έγιναν εμπρηστικές επιθέσεις 352 00:30:17,160 --> 00:30:19,639 για τα τζαμιά στο Αμβούργο, Βερολίνο και Δρέσδη. 353 00:30:19,640 --> 00:30:22,199 Και υπήρξαν ταραχές στο σε διάφορα μέρη της χώρας. 354 00:30:22,200 --> 00:30:24,159 Είναι προφανώς πολύ ανησυχητικό, Werner. 355 00:30:24,160 --> 00:30:26,279 Και όπως γνωρίζετε, η Υπουργός Εξωτερικών 356 00:30:26,280 --> 00:30:28,919 ήταν προσωπικός φίλος του οικογένειας Fest. Είναι πολύ σοκαρισμένος. 357 00:30:28,920 --> 00:30:32,319 Όπως όλοι μας. Τι χρειάζεστε από εμάς; 358 00:30:32,320 --> 00:30:34,039 Δεν κάνουμε οποιεσδήποτε υποθέσεις 359 00:30:34,040 --> 00:30:36,279 σχετικά με την ιθαγένεια του ελεύθερου σκοπευτή, 360 00:30:36,280 --> 00:30:37,439 γι' αυτό απευθυνόμαστε σε όλους 361 00:30:37,440 --> 00:30:39,519 η διεθνής μας εταίρους για βοήθεια. 362 00:30:39,520 --> 00:30:41,839 Υπήρξαν πολλές εικασίες σχετικά με το πλάνο. 363 00:30:41,840 --> 00:30:43,999 Έχετε ένα επιβεβαιωμένη απόσταση; 364 00:30:44,000 --> 00:30:46,360 Ναι, πράγματι... 365 00:30:47,280 --> 00:30:50,439 Από την πολυκατοικία όπου τραβήχτηκε η φωτογραφία 366 00:30:50,440 --> 00:30:52,759 στην πόρτα του νοσοκομείου όπου χτυπήθηκε ο Φεστ, 367 00:30:52,760 --> 00:30:55,479 ε... 3.815 μέτρα. 368 00:30:55,480 --> 00:30:57,719 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 369 00:30:57,720 --> 00:31:00,999 Επειδή το παγκόσμιο ρεκόρ για ένα επιβεβαιωμένη δολοφονία με τουφέκι ελεύθερου σκοπευτή 370 00:31:01,000 --> 00:31:03,719 είναι 3.540 μέτρα. 371 00:31:03,720 --> 00:31:06,399 Ουκρανία, 2023. 372 00:31:06,400 --> 00:31:09,079 Ανακτήσατε το όπλο; Όχι. 373 00:31:09,080 --> 00:31:11,239 Σωστά, οπότε ο ελεύθερος σκοπευτής το πήρε μαζί του. 374 00:31:11,240 --> 00:31:13,719 Αυτός είναι ο ύποπτος που φεύγει την πολυκατοικία, 375 00:31:13,720 --> 00:31:16,639 δύο λεπτά και 52 δευτερόλεπτα μετά τη ρίψη του πυροβολισμού. 376 00:31:16,640 --> 00:31:18,799 Αλλά... ε, συγγνώμη, πού είναι το τουφέκι; 377 00:31:18,800 --> 00:31:21,879 Το έσπασε και το έβαλε στην τσάντα. Προφανώς. 378 00:31:21,880 --> 00:31:24,599 Μπορούμε να έχουμε διαστάσεις, παρακαλώ; 379 00:31:24,600 --> 00:31:27,000 (ΕΚΠΝΈΕΙ) (LAPTOP KEYS CLICKING) 380 00:31:31,240 --> 00:31:33,519 Η τσάντα είναι μικρότερη από 60 εκατοστά ύψος. 381 00:31:33,520 --> 00:31:37,199 Και λοιπόν; Η κάννη Tac-50 είναι 737 χιλιοστά 382 00:31:37,200 --> 00:31:39,799 και είναι το συντομότερο σε αυτή την κατηγορία. 383 00:31:39,800 --> 00:31:42,079 Το βαρέλι Denel είναι ένα πλήρες μέτρο μήκος. 384 00:31:42,080 --> 00:31:44,439 Το-Το-Το-Το τουφέκι δεν είναι στην τσάντα. 385 00:31:44,440 --> 00:31:46,639 Αν ήταν στην τσάντα, θα είχαμε θα βλέπαμε την κάννη να προεξέχει. 386 00:31:46,640 --> 00:31:48,519 Το άφησε πίσω. 387 00:31:48,520 --> 00:31:51,199 Όχι, η σήμανση δεν βρήκε κανένα ίχνος όπλου στον τόπο του εγκλήματος. 388 00:31:51,200 --> 00:31:53,839 Όταν ένας ελεύθερος σκοπευτής βρίσκει ένα τουφέκι, 389 00:31:53,840 --> 00:31:56,439 που του επιτρέπει να κάνει ένα σουτ σε αυτή την απόσταση, 390 00:31:56,440 --> 00:31:58,479 αυτό το τουφέκι είναι καλό. 391 00:31:58,480 --> 00:32:00,799 Δεν πρόκειται ποτέ να να το αφήσει πίσω του. 392 00:32:00,800 --> 00:32:02,639 Που σημαίνει ότι το πήρε μαζί του. 393 00:32:02,640 --> 00:32:05,519 Και αν το έπαιρνε μαζί του, τότε πρέπει να είναι σε αυτή την τσάντα. 394 00:32:05,520 --> 00:32:08,440 Δεν σε καταλαβαίνω, Μπιάνκα. 395 00:32:09,280 --> 00:32:11,519 Είπατε ότι η τσάντα δεν είναι αρκετά μεγάλη; 396 00:32:11,520 --> 00:32:14,599 Το οποίο σημαίνει ότι η τουφέκι είναι κατά παραγγελία. 397 00:32:14,600 --> 00:32:17,319 Η κάννη ήρθε σε δύο μέρη. A... 398 00:32:17,320 --> 00:32:21,399 βαρέλι σε δύο μέρη είναι το ιερό δισκοπότηρο του οπλοποιού. 399 00:32:21,400 --> 00:32:23,879 Αν η ραβδώσεις ήταν εκτός το παραμικρό κλάσμα, 400 00:32:23,880 --> 00:32:26,119 θα έθετε σε κίνδυνο την βολή. Είναι αδύνατον. 401 00:32:26,120 --> 00:32:29,319 Υπάρχει ένας οπλοποιός που έχει προσπαθεί να το κάνει αυτό εδώ και χρόνια. 402 00:32:29,320 --> 00:32:31,720 Το όνομά του είναι Norman Stoke. 403 00:32:33,200 --> 00:32:35,879 Είναι ο κ. Στόουκ Βρετανός; 404 00:32:35,880 --> 00:32:39,439 Βόρεια Ιρλανδικά. Λοιπόν... 405 00:32:39,440 --> 00:32:42,559 Υποθέτω ότι μετράνε ως Βρετανοί, προς το παρόν. 406 00:32:42,560 --> 00:32:44,639 Ξέρουμε πού βρίσκεται ο κ. Στόουκ; 407 00:32:44,640 --> 00:32:46,319 Μπορούμε να πάρουμε Special Branch να τον μαζέψει; 408 00:32:46,320 --> 00:32:49,319 Βρίσκεται σε φυγή από το Δολοφονία στη Στοκχόλμη το 2018. 409 00:32:49,320 --> 00:32:52,399 Πόσο ατυχές. Αλλά έχω ένα πλεονέκτημα. 410 00:32:52,400 --> 00:32:54,839 Ξέρω ότι μπορώ να τον βρω. 411 00:32:54,840 --> 00:32:56,999 Τι καλό θα μας έκανε αυτό; 412 00:32:57,000 --> 00:32:59,519 Ω, καλά, ο οπλοποιός φτιάχνει όπλο. 413 00:32:59,520 --> 00:33:01,879 Οπλοποιός πουλάει όπλο σε δολοφόνο. 414 00:33:01,880 --> 00:33:05,079 Εξαιρετικά κερδοσκοπικό. Ωστόσο, είναι ένα στοιχείο. 415 00:33:05,080 --> 00:33:07,360 Και, για να είμαστε ειλικρινείς, εμείς δεν έχουμε πολλές από αυτές. 416 00:33:08,560 --> 00:33:11,640 (ΣΦΎΖΕΙ Ο ΚΙΝΗΤΉΡΑΣ ΤΟΥ ΑΕΡΟΠΛΆΝΟΥ) 417 00:33:17,280 --> 00:33:19,280 (ΗΧΗΤΙΚΌ ΣΉΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΊΗΣΗΣ) 418 00:33:22,600 --> 00:33:24,479 Bonjour. Bonjour. 419 00:33:24,480 --> 00:33:27,399 (ΣΥΝΟΜΙΛΏΝΤΑΣ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΆ) 420 00:33:27,400 --> 00:33:29,440 (ΚΙΝΗΤΉΡΕΣ ΑΕΡΟΠΛΆΝΟΥ ΒΟΥΊΖΟΥΝ) 421 00:33:31,440 --> 00:33:33,840 Μπιάνκα. Μια στιγμή, παρακαλώ. 422 00:33:39,760 --> 00:33:42,080 (ΕΚΠΝΈΕΙ) 423 00:33:43,720 --> 00:33:46,080 (ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΕΙ) 424 00:33:49,280 --> 00:33:51,679 Είναι πάντα κολακευτικό όταν οι Γερμανοί έρχονται και ζητούν 425 00:33:51,680 --> 00:33:53,880 για την τεχνογνωσία μας. (ΓΈΛΙΑ) 426 00:33:54,920 --> 00:33:56,959 Αν και θα ήταν λίγο ενοχλητικό 427 00:33:56,960 --> 00:33:59,439 αν ο οπλοποιός γυρίσει να αποδειχθεί ότι είναι Βρετανός. 428 00:33:59,440 --> 00:34:02,599 Ποιος ακριβώς είναι αυτός ο Νόρμαν Στόουκ; 429 00:34:02,600 --> 00:34:06,159 Η Stoke άρχισε να κατασκευάζει πολυβόλα για παραστρατιωτικούς πιστούς 430 00:34:06,160 --> 00:34:08,879 πίσω στη δεκαετία του '80 στο Ανατολικό Μπέλφαστ. 431 00:34:08,880 --> 00:34:12,119 Norman και ο αδελφός του Larry, σκότωσαν περισσότερους από δώδεκα 432 00:34:12,120 --> 00:34:14,199 αθώους καθολικούς πολίτες. 433 00:34:14,200 --> 00:34:16,359 Ο Larry ήταν τελικά πιάστηκε και πήγε στη φυλακή 434 00:34:16,360 --> 00:34:19,079 αλλά απελευθερώθηκε υπό την ειρηνευτική συμφωνία. 435 00:34:19,080 --> 00:34:21,639 Είναι τώρα εκτελεστής... για μια συμμορία εμπόρων ναρκωτικών. 436 00:34:21,640 --> 00:34:24,759 Norman, εν τω μεταξύ, τελειοποίησε την τέχνη του 437 00:34:24,760 --> 00:34:28,199 και έφτιαξε το όπλο που χρησιμοποιήθηκε στο στη δολοφονία της Στοκχόλμης. 438 00:34:28,200 --> 00:34:30,759 Πώς θα προχωρούσατε να βρω τον Νόρμαν Στόουκ; 439 00:34:30,760 --> 00:34:33,279 Έχω ένα περιουσιακό στοιχείο στο Μπέλφαστ. 440 00:34:33,280 --> 00:34:35,280 Codename Sparrow. 441 00:34:38,120 --> 00:34:40,880 Έχω ακούσει καλά πράγματα για σένα, Μπιάνκα. 442 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 Μην με απογοητεύσεις. 443 00:34:47,920 --> 00:34:49,920 Ναι. 444 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 (SUSPENSEFUL MUSIC) 445 00:35:06,560 --> 00:35:09,240 (ΑΚΑΤΆΛΗΠΤΗ ΦΛΥΑΡΊΑ) 446 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 (ΤΑ ΦΡΈΝΑ ΤΟΥ ΤΡΈΝΟΥ ΣΤΡΙΓΓΛΊΖΟΥΝ) 447 00:35:29,200 --> 00:35:31,720 (ΑΝΑΚΟΊΝΩΣΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΆ ΜΈΣΩ PA) 448 00:35:41,840 --> 00:35:43,919 (ΚΛΙΚ ΣΤΟ ΣΤΙΚΆΚΙ ΜΝΉΜΗΣ) 449 00:35:43,920 --> 00:35:46,840 (ΟΙ ΑΝΑΚΟΙΝΏΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΤΑΘΜΟΎ ΣΥΝΕΧΊΖΟΝΤΑΙ) 450 00:36:00,000 --> 00:36:02,320 (ΚΛΙΚ ΣΤΑ ΠΛΉΚΤΡΑ) 451 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 (ΟΙ ΑΝΑΚΟΙΝΏΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΤΑΘΜΟΎ ΣΥΝΕΧΊΖΟΝΤΑΙ) 452 00:36:25,640 --> 00:36:27,640 (PHONE RINGING) 453 00:36:30,120 --> 00:36:32,679 Γεια. Γεια. 454 00:36:32,680 --> 00:36:35,399 (Μοιάζεις με... σαν να είσαι σε αεροδρόμιο. 455 00:36:35,400 --> 00:36:38,239 Ναι, συγγνώμη. Αλλά τι με τη βραδιά των γονέων; 456 00:36:38,240 --> 00:36:40,759 Έτσι, υποθέτω ότι δεν θα έρθεις; 457 00:36:40,760 --> 00:36:42,799 (Είναι ένα πράγμα της τελευταίας στιγμής. 458 00:36:42,800 --> 00:36:46,119 (Ξέρεις, είναι πραγματικά... δούλεψε τις κάλτσες της αυτό το εξάμηνο. 459 00:36:46,120 --> 00:36:50,279 Το ξέρω, το ξέρω. Αισθάνομαι απαίσια για γι' αυτό. Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 460 00:36:50,280 --> 00:36:52,679 Λοιπόν, θα μπορούσατε να δοκιμάσετε να της το πεις εσύ; 461 00:36:52,680 --> 00:36:55,319 Paul, δεν μπορώ, δεν μπορώ. Πρέπει να πάω στο Μπέλφαστ... 462 00:36:55,320 --> 00:36:57,479 και είμαι... είμαι ήδη αργήσω για μια συνάντηση. 463 00:36:57,480 --> 00:36:59,799 Σωστά, εντάξει. Μπορεί να να το κάνεις, σε παρακαλώ; 464 00:36:59,800 --> 00:37:01,759 ΕΝΤΆΞΕΙ. Κοίτα, θα προσπαθήσω να κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ 465 00:37:01,760 --> 00:37:03,879 για να μπει στην τελευταία πτήση. ΕΝΤΆΞΕΙ. ΕΝΤΆΞΕΙ; 466 00:37:03,880 --> 00:37:06,479 Λυπάμαι. Εντάξει, αντίο, αντίο. 467 00:37:06,480 --> 00:37:08,680 Εντάξει, αντίο. 468 00:37:13,760 --> 00:37:16,400 (ΟΙ ΑΝΑΚΟΙΝΏΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΤΑΘΜΟΎ ΣΥΝΕΧΊΖΟΝΤΑΙ) 469 00:37:24,200 --> 00:37:26,280 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΕΝΣΕΩΝ) 470 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 (TENSE MUSIC BUILDS) 471 00:38:46,560 --> 00:38:48,560 (MUSIC FADES) 472 00:38:49,760 --> 00:38:51,760 (ΑΚΑΤΆΛΗΠΤΗ ΦΛΥΑΡΊΑ) 473 00:38:58,480 --> 00:39:00,599 (ΤΑΜΕΙΑΚΉ ΜΗΧΑΝΉ ΧΤΥΠΆΕΙ) 474 00:39:00,600 --> 00:39:03,640 Όταν είδα τον αριθμό σου, παραλίγο να πάθω εγκεφαλικό. 475 00:39:04,600 --> 00:39:06,639 Νόμιζα ότι είχα δει την τελευταία σου εμφάνιση. 476 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Έχει περάσει πολύς καιρός. 477 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Πώς είσαι; 478 00:39:13,720 --> 00:39:16,839 Τι θέλετε, Ναντίν; Πώς είναι η οικογένεια; 479 00:39:16,840 --> 00:39:18,999 Αφήστε την οικογένειά μου έξω από αυτό. 480 00:39:19,000 --> 00:39:21,560 Αν ο Λάρι ήξερε ποιος ήμουν θα με σκότωνε. 481 00:39:22,600 --> 00:39:25,040 (ΤΑ ΒΉΜΑΤΑ ΥΠΟΧΩΡΟΎΝ) 482 00:39:25,920 --> 00:39:27,919 Ορίστε. Ευχαριστώ πολύ. 483 00:39:27,920 --> 00:39:29,639 Ελάτε να μας επισκεφτείτε. 484 00:39:29,640 --> 00:39:32,959 Καλή σας μέρα. (CASH REGISTER DINGS) 485 00:39:32,960 --> 00:39:35,119 Αλλά είσαι προσεκτικός; 486 00:39:35,120 --> 00:39:38,039 Θυμάστε το πρωτόκολλα; Ναι. 487 00:39:38,040 --> 00:39:40,159 Ωραία. 488 00:39:40,160 --> 00:39:42,640 Τότε δεν υπάρχει τίποτα για να ανησυχείτε. 489 00:39:44,800 --> 00:39:48,000 Πότε ήταν η τελευταία φορά που ο Larry που μίλησε στον αδελφό του, τον Νόρμαν; 490 00:39:50,880 --> 00:39:52,959 Όχι από τότε που εξαφανίστηκε. 491 00:39:52,960 --> 00:39:55,400 Μου λες ότι την αλήθεια, 'λισον; 492 00:39:56,680 --> 00:39:59,760 Ξέρω ότι τα αδέρφια είναι κοντά και πρέπει να βρω τον Νόρμαν τώρα. 493 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 494 00:40:11,160 --> 00:40:13,119 Το πρόβλημα είναι σε μεγάλο βαθμό δικό σας, 495 00:40:13,120 --> 00:40:15,279 γιατί αν δεν το κάνεις με βοηθήσεις να βρω τον Νόρμαν, 496 00:40:15,280 --> 00:40:17,840 θα επιστρέψεις στη φυλακή. 497 00:40:20,960 --> 00:40:23,279 (Είσαι παντρεμένος; 498 00:40:23,280 --> 00:40:25,239 Όχι. Παιδιά; 499 00:40:25,240 --> 00:40:27,639 Όχι. Γυναίκα καριέρας. 500 00:40:27,640 --> 00:40:29,560 Είναι γραμμένο πάνω σου. 501 00:40:31,080 --> 00:40:34,879 Αν είχες σύζυγο, θα ήξερες ότι οι άντρες έχουν τα μικρά τους μυστικά. 502 00:40:34,880 --> 00:40:37,960 Λοιπόν, αυτό είναι λίγο μυστικό που θέλω να μάθω. 503 00:40:39,160 --> 00:40:42,800 Θέλω να μάθεις πού είναι ο Νόρμαν σήμερα. 504 00:40:54,400 --> 00:40:56,799 Δεν μπορώ απλά να ζητήσω Larry από το πουθενά. 505 00:40:56,800 --> 00:41:00,480 Θα είναι καχύποπτος. Εγώ θα... πρέπει να δουλέψω μέχρι να το κάνω. 506 00:41:02,560 --> 00:41:04,559 Έχεις τον αριθμό μου. 507 00:41:04,560 --> 00:41:07,280 Περιμένω να ακούσω από εσάς απόψε. 508 00:41:09,000 --> 00:41:11,319 (SOLEMN MUSIC) 509 00:41:11,320 --> 00:41:13,360 Μπορώ να φύγω τώρα; 510 00:41:15,320 --> 00:41:17,440 Είναι μια ελεύθερη χώρα. 511 00:41:31,960 --> 00:41:33,960 (YAWNS) 512 00:41:44,320 --> 00:41:46,960 (ΟΙ ΑΝΑΚΟΙΝΏΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΤΑΘΜΟΎ ΣΥΝΕΧΊΖΟΝΤΑΙ) 513 00:41:50,600 --> 00:41:52,600 (ΚΛΙΚ ΣΤΟ ΣΤΙΚΆΚΙ ΜΝΉΜΗΣ) 514 00:41:58,200 --> 00:42:00,200 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΕΝΣΕΩΝ) 515 00:42:05,280 --> 00:42:07,280 (Ο ΕΛΕΓΚΤΉΣ ΤΟΥ ΤΡΈΝΟΥ ΣΦΥΡΊΖΕΙ) 516 00:42:11,760 --> 00:42:13,760 (Η ΜΟΥΣΙΚΉ ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 517 00:42:22,440 --> 00:42:24,439 (KEYS JINGLE) 518 00:42:24,440 --> 00:42:26,360 (ΚΛΕΙΔΑΡΙ ΚΛΙΚ) 519 00:42:34,320 --> 00:42:36,320 (ΚΛΕΙΔΙΑ THUD) 520 00:42:42,360 --> 00:42:44,360 (TENSE MUSIC FADES) 521 00:42:46,240 --> 00:42:48,240 (ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΕΙ) 522 00:42:51,520 --> 00:42:53,520 (ΧΑΡΤΙΖΕΙ ΕΥΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΑ) 523 00:42:54,880 --> 00:42:57,520 (Εδώ 'λισον. Αφήστε μήνυμα. 524 00:42:58,440 --> 00:43:01,799 (PHONE BEEPS) 'λισον, η Ναντίν είμαι. 525 00:43:01,800 --> 00:43:05,280 Δεν έχω νέα σου και είμαι πολύ απογοητευμένος. Τηλεφωνήστε μου. 526 00:43:07,240 --> 00:43:09,240 Ναντίν; 527 00:43:10,920 --> 00:43:13,679 Ω, αστείο του γραφείου. 528 00:43:13,680 --> 00:43:15,720 (CHUCKLES) 529 00:43:16,760 --> 00:43:19,239 Κοίτα, μωρό μου, λυπάμαι πολύ. 530 00:43:19,240 --> 00:43:21,840 Ξέρετε, για τους γονείς βράδυ. Πραγματικά είμαι. 531 00:43:31,760 --> 00:43:34,199 (ΕΙΣΠΝΈΕΙ ΑΠΌΤΟΜΑ) 532 00:43:34,200 --> 00:43:35,840 (PHONE THUDS) 533 00:43:37,888 --> 00:43:39,880 (ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΣΤΡΕΦΕΙ) 534 00:43:56,400 --> 00:43:58,400 (BIRDSONG) 535 00:44:02,720 --> 00:44:04,720 (ΤΑ ΦΎΛΛΑ ΘΡΟΪ́ΖΟΥΝ ΑΠΑΛΆ) 536 00:44:27,680 --> 00:44:29,680 (UNEASY MUSIC) 537 00:44:41,800 --> 00:44:43,800 (ΤΑ ΠΑΤΏΜΑΤΑ ΤΡΊΖΟΥΝ) 538 00:45:04,280 --> 00:45:06,320 Μην γυρίσετε πίσω. 539 00:45:10,280 --> 00:45:12,280 Ήρθατε μόνος σας; 540 00:45:13,400 --> 00:45:16,120 Ναι, ακολούθησα το τις οδηγίες σας κατά γράμμα. 541 00:45:20,560 --> 00:45:22,560 Ποιος είναι ο στόχος; 542 00:45:24,000 --> 00:45:27,160 Ulle Dag Charles. UDC. 543 00:45:28,280 --> 00:45:30,280 Μπορείς να τον πλησιάσεις; 544 00:45:34,920 --> 00:45:36,920 Θα κοστίσει. 545 00:45:37,760 --> 00:45:40,559 Ανέφερα μια κατευθυντήρια τιμή των δέκα εκατομμυρίων δολαρίων. 546 00:45:40,560 --> 00:45:43,959 Πολλαπλασιάστε το επί δέκα και στη συνέχεια ίσως μπορέσουμε να κάνουμε μια συζήτηση. 547 00:45:43,960 --> 00:45:46,000 (SCOFFS) 548 00:45:46,920 --> 00:45:49,360 Αυτό είναι ένα πολύ ακριβή συζήτηση. 549 00:45:50,320 --> 00:45:52,239 Τα μισά με προμήθεια, το μισό με την ολοκλήρωση. 550 00:45:52,240 --> 00:45:54,159 Όλα τα εύλογα έξοδα καταβάλλονται. 551 00:45:54,160 --> 00:45:57,440 Λοιπόν, θα πρέπει να συμβουλευτώ τους συναδέλφους μου σχετικά με αυτό. 552 00:46:02,840 --> 00:46:04,840 Εμπρός; 553 00:46:08,160 --> 00:46:11,039 'λισον, η Ναντίν είμαι. Ήσουν... έπρεπε να μου τηλεφωνήσεις χθες το βράδυ. 554 00:46:11,040 --> 00:46:13,080 Θέλω να σας ακούσω. 555 00:46:15,280 --> 00:46:18,359 Ε, φέρε μου ό,τι έχουμε για την κόρη της 'λισον, την Έμμα. 556 00:46:18,360 --> 00:46:20,399 - Αντιγραφή. - Είσαι καλά; Ναι, ναι. Το έχω. 557 00:46:20,400 --> 00:46:23,159 (ΑΚΑΘΌΡΙΣΤΗ ΦΛΥΑΡΊΑ ΓΡΑΦΕΊΟΥ) 558 00:46:23,160 --> 00:46:25,040 (ΧΤΥΠΆΕΙ ΤΟ ΤΗΛΈΦΩΝΟ) 559 00:46:25,920 --> 00:46:27,920 Η BND πιστεύει... 560 00:46:31,040 --> 00:46:34,119 Η BND πιστεύει ότι ο ελεύθερος σκοπευτής μας νόμιζε ότι θα βρει τον Μάνφρεντ 561 00:46:34,120 --> 00:46:36,919 στο Fest Und Fest Unternehme γραφεία το προηγούμενο βράδυ. 562 00:46:36,920 --> 00:46:40,999 Αλλά ο Μάνφρεντ δεν ήταν εκεί έτσι πυροβόλησε τον γιο του, τον Elias. 563 00:46:41,000 --> 00:46:43,320 Ο Μάνφρεντ ήταν πάντα ο πραγματικός στόχος. 564 00:46:44,240 --> 00:46:48,079 Ο Elias χρησιμοποιήθηκε ως δόλωμα για να να παρασύρει τον Μάνφρεντ στο νοσοκομείο. 565 00:46:48,080 --> 00:46:50,279 Αυτό θα χρειαζόταν ένα πολύς προσχεδιασμός. 566 00:46:50,280 --> 00:46:52,480 Λοιπόν, όλος ο σχεδιασμός είναι προκαταρκτικός. 567 00:46:53,480 --> 00:46:55,559 (Πώς πήγε το Μπέλφαστ; 568 00:46:55,560 --> 00:46:58,359 Το περιουσιακό μου στοιχείο δεν συνεργάζεται. 569 00:46:58,360 --> 00:47:01,999 Νομίζω ότι πρέπει να πάρουμε δημιουργικοί σε αυτό το θέμα. 570 00:47:02,000 --> 00:47:04,839 Έχει μια κόρη, την Έμμα. 571 00:47:04,840 --> 00:47:06,919 Ένας φοιτητής στο Λονδίνο. 572 00:47:06,920 --> 00:47:09,759 Συμμετέχει σε ριζοσπαστική αριστερή ομάδα. 573 00:47:09,760 --> 00:47:12,320 Νομίζω ότι μπορώ να δω πού που θέλετε να πάτε με αυτό. 574 00:47:14,120 --> 00:47:16,119 Πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί 575 00:47:16,120 --> 00:47:18,640 για την έγκριση αυτού του τέτοιου είδους επιχείρηση. 576 00:47:23,840 --> 00:47:27,919 ΠΛΉΘΟΣ (ΤΡΑΓΟΥΔΏΝΤΑΣ): UDC! UDC! UDC! UDC! 577 00:47:27,920 --> 00:47:30,599 ΑΝΔΡΑΣ: Τι θέλουμε;! Την αλήθεια για τα χρήματα! 578 00:47:30,600 --> 00:47:32,799 Πότε θέλουμε αυτό; Τώρα! 579 00:47:32,800 --> 00:47:36,279 (UDC! UDC! UDC! 580 00:47:36,280 --> 00:47:39,519 (ΠΛΉΘΟΣ ΦΩΝΆΖΕΙ) ΦΊΛΕ: River's Ο River είναι εδώ για να το ξεκαθαρίσει! 581 00:47:39,520 --> 00:47:41,999 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. πλύνετε τα χρήματά σας εδώ! 582 00:47:42,000 --> 00:47:45,679 UDC! UDC! UDC! UDC! 583 00:47:45,680 --> 00:47:47,639 Ναι, αυτή είναι. με το ροζ κασκόλ. 584 00:47:47,640 --> 00:47:49,959 Πρέπει να περιμένω για να ενεργήσει; 585 00:47:49,960 --> 00:47:51,959 Όχι. Πήγαινε να την πάρεις. 586 00:47:51,960 --> 00:47:53,999 Εντάξει για μένα. 587 00:47:54,000 --> 00:47:56,960 (ΟΙ ΔΙΑΔΗΛΩΤΈΣ ΣΥΝΕΧΊΖΟΥΝ ΝΑ ΦΩΝΆΖΟΥΝ) 588 00:48:02,000 --> 00:48:05,039 Δεσποινίς, προκαλείτε εμπόδιο σε δημόσιο δρόμο. 589 00:48:05,040 --> 00:48:08,839 Αν δεν σηκωθείς και δεν κινηθείς σωστά τώρα, είστε υπόλογοι για σύλληψη. 590 00:48:08,840 --> 00:48:11,159 Γιατί δεν πας και να να κάνεις κάτι χρήσιμο 591 00:48:11,160 --> 00:48:13,239 όπως η σύλληψη των χοντρών γατών... 592 00:48:13,240 --> 00:48:15,559 (EMMA ΠΝΊΓΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΑ ΣΥΝΘΉΜΑΤΑ) 593 00:48:15,560 --> 00:48:16,879 Δεν μπορείτε να πλύνετε τα χρήματά σας εδώ! 594 00:48:16,880 --> 00:48:19,359 Δεν σας απειλώ, δεσποινίς. Λοιπόν, εντάξει, θα πρέπει να προσπαθήσετε 595 00:48:19,360 --> 00:48:22,079 να είμαι εκεί που είμαι... (Η ΨΑΛΜΩΔΊΑ ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 596 00:48:22,080 --> 00:48:24,159 Αυτό αποτελεί απειλή. Είναι απειλή για μένα. 597 00:48:24,160 --> 00:48:26,399 Είμαι λογικός. Δεν υψώνω τη φωνή μου 598 00:48:26,400 --> 00:48:30,400 με τον τρόπο που είσαι εσύ. (ΦΩΝΈΣ, ΨΑΛΜΩΔΊΕΣ ΣΥΝΕΧΊΖΟΝΤΑΙ) 599 00:48:32,400 --> 00:48:34,479 Δεν με νοιάζει για ο νόμος σου, δεν με νοιάζει! 600 00:48:34,480 --> 00:48:37,719 Εντάξει, αρκετά. Σηκώστε τα. Σας ευχαριστώ! 601 00:48:37,720 --> 00:48:39,640 (ΠΛΉΘΟΣ ΦΩΝΆΖΕΙ) 602 00:48:41,600 --> 00:48:44,159 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου, λακέ! 603 00:48:44,160 --> 00:48:47,279 Ποιανού οι δρόμοι;! Οι δικοί μας δρόμοι! 604 00:48:47,280 --> 00:48:49,760 (ΦΩΝΈΣ ΚΑΙ ΨΑΛΜΩΔΊΑ ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 605 00:48:51,320 --> 00:48:57,320 Ποιανού οι δρόμοι;! Οι δικοί μας δρόμοι! 606 00:49:00,440 --> 00:49:02,679 Ποιανού οι δρόμοι;! Οι δικοί μας δρόμοι! 607 00:49:02,680 --> 00:49:04,760 (ΚΛΕΙΔΑΡΙ ΚΛΙΚ) (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ Η ΨΑΛΜΩΔΊΑ) 608 00:49:12,080 --> 00:49:13,879 Είσαι σε πολύ σοβαρό πρόβλημα, Έμμα. 609 00:49:13,880 --> 00:49:16,919 (Είσαι... σε πολύ σοβαρό πρόβλημα. 610 00:49:16,920 --> 00:49:18,959 Έχουμε τέσσερις μάρτυρες που σε είδαν 611 00:49:18,960 --> 00:49:20,719 πετάξτε το μπουκάλι στο τον αστυνομικό. 612 00:49:20,720 --> 00:49:22,999 Έχουμε τέσσερις μάρτυρες 613 00:49:23,000 --> 00:49:25,840 που σε είδε να πετάς το μπουκάλι στον αστυνομικό. 614 00:49:27,600 --> 00:49:29,599 Ποιο μπουκάλι; 615 00:49:29,600 --> 00:49:32,839 Τι είναι αυτά που λες; Κανείς δεν πέταξε τίποτα. 616 00:49:32,840 --> 00:49:35,079 Δεν ρώτησες καν για τον αξιωματικό. 617 00:49:35,080 --> 00:49:37,679 Είχε τραυματιστεί σοβαρά. I δεν πέταξα κανένα μπουκάλι. 618 00:49:37,680 --> 00:49:40,759 Ο αξιωματικός θα την χάσει το δεξί της μάτι. (Κλικ του κουμπιού) 619 00:49:40,760 --> 00:49:44,199 Θα χάσει το δικαίωμά της το δεξί της μάτι, αφού δεν το ζήτησες. 620 00:49:44,200 --> 00:49:46,639 Απλά μια νεαρή γυναίκα, 621 00:49:46,640 --> 00:49:48,999 να κάνει τη δουλειά της. 622 00:49:49,000 --> 00:49:51,799 Πώς αισθάνεσαι, Έμμα; 623 00:49:51,800 --> 00:49:54,359 Τα βγάζεις από το μυαλό σου. 624 00:49:54,360 --> 00:49:56,799 Οπότε άντε γαμήσου. 625 00:49:56,800 --> 00:49:58,959 Και θέλω δικηγόρο. 626 00:49:58,960 --> 00:50:01,599 Έχω δικαίωμα σε δικηγόρο. 627 00:50:01,600 --> 00:50:04,120 Μπορείτε να καλέσετε το μητέρα σου. (ΚΛΙΚ ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΎ) 628 00:50:05,040 --> 00:50:07,040 Μπορείς να τηλεφωνήσεις στη μητέρα σου. 629 00:50:08,880 --> 00:50:11,239 (Η ΠΌΡΤΑ ΑΝΟΊΓΕΙ, ΚΛΕΊΝΕΙ) 630 00:50:11,240 --> 00:50:13,280 (ΔΥΣΟΊΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΉ) 631 00:50:22,920 --> 00:50:24,920 (ΑΝΟΙΓΕΙ Η ΠΟΡΤΑ) 632 00:50:26,560 --> 00:50:28,880 Από εδώ, παρακαλώ. 633 00:50:35,960 --> 00:50:38,319 'ντε γαμήσου! Μπες μέσα. 634 00:50:38,320 --> 00:50:40,559 Πού είναι ο δικηγόρος μου;! (DOOR SLAMS SLAMS) 635 00:50:40,560 --> 00:50:43,280 Πού είναι ο δικηγόρος μου;! Αυτό είναι παράνομο! 636 00:50:46,040 --> 00:50:48,040 (Η ΔΥΣΟΊΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΉ ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 637 00:51:02,880 --> 00:51:04,880 (ΧΑΛΊΚΙ ΤΡΊΖΕΙ) 638 00:51:06,400 --> 00:51:08,400 (ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ) 639 00:51:22,240 --> 00:51:24,240 (ΚΛΕΙΔΑΡΙ ΚΛΙΚ) 640 00:51:25,440 --> 00:51:27,440 (BIRDSONG) 641 00:51:55,120 --> 00:51:57,880 (TENDER MUSIC) 642 00:52:02,600 --> 00:52:05,199 (ΓΕΛΆΕΙ ΑΠΑΛΆ) 643 00:52:05,200 --> 00:52:08,879 (ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΆ) 644 00:52:08,880 --> 00:52:11,039 (ΓΡΥΛΊΣΜΑΤΑ) (ΓΈΛΙΑ) 645 00:52:11,040 --> 00:52:13,080 Ω, Θεέ μου! (SCOFFS) 646 00:52:14,240 --> 00:52:16,240 (BOTH CHUCKLE) 647 00:52:17,280 --> 00:52:19,479 Δεν περίμενα μέχρι την επόμενη εβδομάδα. 648 00:52:19,480 --> 00:52:21,999 Τι και να χάσετε το Carlito's τα γενέθλια του Καρλίτο; Δεν θα συμβεί. 649 00:52:22,000 --> 00:52:23,639 (ΜΙΛΆΕΙ ΙΣΠΑΝΙΚΆ) 650 00:52:23,640 --> 00:52:27,160 (ΑΚΑΤΆΛΗΠΤΗ ΦΛΥΑΡΊΑ) (ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΕΝΣΕΩΝ) 651 00:52:34,440 --> 00:52:36,639 Μίλα μου. Ήταν σαν... έτσι όταν τη βρήκα. 652 00:52:36,640 --> 00:52:39,319 Είναι ακόμα ζωντανή. Έχω... καλέσει το ασθενοφόρο. 653 00:52:39,320 --> 00:52:41,360 (ΕΚΠΝΈΕΙ) 654 00:52:45,160 --> 00:52:47,839 VOICEMAIL: "Στον τόνο, παρακαλώ ηχογραφήστε το μήνυμά σας". 655 00:52:47,840 --> 00:52:49,839 Μπιάνκα, 656 00:52:49,840 --> 00:52:52,480 έχουμε ένα σοβαρό πρόβλημα με τον μαθητή σας. 657 00:52:56,640 --> 00:52:58,640 (ΤΑ ΕΛΑΣΤΙΚΆ ΣΤΡΙΓΓΛΊΖΟΥΝ) 658 00:53:09,360 --> 00:53:10,999 Τι στο διάολο συμβαίνει Τι στο διάολο συμβαίνει; Κατέρρευσε. 659 00:53:11,000 --> 00:53:13,359 Νομίζουν ότι είναι καρδιακή θέμα. Την έχουν σταθεροποιήσει. 660 00:53:13,360 --> 00:53:15,399 Πιστεύουν ότι θα τα καταφέρει. 661 00:53:15,400 --> 00:53:17,519 Είμαι ο συνοδός αξιωματικός. 662 00:53:17,520 --> 00:53:19,880 Emma. Περίμενε, εντάξει; 663 00:53:20,880 --> 00:53:22,759 Όλα θα πάνε καλά. 664 00:53:22,760 --> 00:53:25,040 (ΑΚΑΤΆΛΗΠΤΗ ΦΛΥΑΡΊΑ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΆ) 665 00:53:29,560 --> 00:53:31,040 (DOOR CLICKS) 666 00:53:33,480 --> 00:53:35,440 (GUN CLICKS) 667 00:53:41,120 --> 00:53:43,400 (ΤΟ ΠΆΤΩΜΑ ΤΡΊΖΕΙ) 668 00:53:44,280 --> 00:53:46,280 (BUTTONS BEEP) 669 00:53:47,480 --> 00:53:49,479 (ΑΝΟΙΓΕΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ) 670 00:53:49,480 --> 00:53:51,999 ♪ SCALA & KOLACNY ΑΔΕΛΦΟΙ: Underneath It All 671 00:53:52,000 --> 00:53:54,040 (ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΏΤΙΟ ΚΛΕΊΝΕΙ) (ΤΑ ΚΟΥΜΠΙΆ ΧΤΥΠΟΎΝ) 672 00:53:54,880 --> 00:53:56,880 (SIREN WAILING) 673 00:54:00,200 --> 00:54:03,879 (ΑΠΌΚΟΣΜΟ, ΧΟΡΩΔΙΑΚΌ ΤΡΑΓΟΎΔΙ) 674 00:54:03,880 --> 00:54:08,080 ♪ I can still feel you 675 00:54:10,600 --> 00:54:14,439 ♪ All I do 676 00:54:14,440 --> 00:54:19,280 ♪ I can still feel you... (MEMORY STICK CLICKS, BEEPS) 677 00:54:20,680 --> 00:54:24,279 ♪ Numb all through 678 00:54:24,280 --> 00:54:28,960 ♪ I can still feel you... (KEYS CLICKING) 679 00:54:30,520 --> 00:54:33,439 (ΓΡΉΓΟΡΟΣ ΉΧΟΣ ΟΘΌΝΗΣ) 680 00:54:33,440 --> 00:54:35,679 Τι συμβαίνει; 681 00:54:35,680 --> 00:54:37,879 Έχει συλληφθεί. 682 00:54:37,880 --> 00:54:40,759 Θα σοκάρω αυτήν. Αφήστε με να βοηθήσω. 683 00:54:40,760 --> 00:54:43,519 ♪ Kill my brain... (MONITOR BEEPING) 684 00:54:43,520 --> 00:54:46,319 Φόρτιση. (GRUNTING) 685 00:54:46,320 --> 00:54:48,760 (DEFIBRILLATOR WHIRS) 686 00:54:50,240 --> 00:54:53,159 Απομακρυνθείτε! Συγκλονιστικό. 687 00:54:53,160 --> 00:54:55,199 (BODY JOLTS) 688 00:54:55,200 --> 00:54:59,839 ♪ After all I've done 689 00:54:59,840 --> 00:55:05,559 ♪ After all I've tried 690 00:55:05,560 --> 00:55:09,519 ♪ Είσαι ακόμα μέσα 691 00:55:09,520 --> 00:55:11,759 (ΓΡΉΓΟΡΟΣ ΉΧΟΣ ΟΘΌΝΗΣ) 692 00:55:11,760 --> 00:55:15,359 ♪ All I do 693 00:55:15,360 --> 00:55:20,320 ♪ I can still feel you 694 00:55:21,960 --> 00:55:25,839 ♪ All I do 695 00:55:25,840 --> 00:55:30,480 ♪ I can still feel you 696 00:55:30,680 --> 00:55:35,120 ♪ I can still feel you 697 00:55:36,000 --> 00:55:40,880 ♪ Μπορώ ακόμα να σε νιώσω... ♪ 698 00:55:46,160 --> 00:55:48,160 (MUSIC FADES, DISTORTS) 699 00:55:55,240 --> 00:55:56,920 (SCOFFS) 700 00:55:57,880 --> 00:56:00,119 ♪ JORDAN RAKEI: Rakei: Φίλος ή εχθρός 701 00:56:00,120 --> 00:56:02,839 ♪ If a friend or a foe 702 00:56:02,840 --> 00:56:05,639 ♪ Or least someone που έχεις γνωρίσει 703 00:56:05,640 --> 00:56:10,639 ♪ Εξαφανίζεται από το soil of this sphere 704 00:56:10,640 --> 00:56:13,759 ♪ Then only then will you know 705 00:56:13,760 --> 00:56:16,559 ♪ Ότι μια εκδοχή του εαυτού σου 706 00:56:16,560 --> 00:56:21,240 ♪ Will fade away και δεν θα ξαναεμφανιστεί ποτέ 707 00:56:23,160 --> 00:56:25,279 ♪ Whatever it is, yeah 708 00:56:25,280 --> 00:56:28,519 ♪ Whatever you said 709 00:56:28,520 --> 00:56:32,880 ♪ Will it hurt to reach εδώ για να επανορθώσω; 710 00:56:34,000 --> 00:56:38,480 ♪ Ο χρόνος τελειώνει, out of time for a godsend 711 00:56:39,440 --> 00:56:43,519 ♪ Θα δείξω την αγάπη μου μέχρι το τέλος 712 00:56:43,520 --> 00:56:47,120 ♪ Out of time for a godsend... ♪ 713 00:56:51,120 --> 00:56:54,560 Υπότιτλοι από Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 65608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.