Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:20,719
I see the scientist.
2
00:00:21,600 --> 00:00:22,679
They are showing him something.
3
00:00:25,480 --> 00:00:26,719
Wait, there are more people here.
4
00:00:33,440 --> 00:00:34,599
The armed men are taking him.
5
00:00:36,880 --> 00:00:37,759
Kazem!
6
00:00:39,120 --> 00:00:39,999
... Oh my God
7
00:00:40,560 --> 00:00:41,479
Kazem Bijani.
8
00:00:41,600 --> 00:00:42,759
He was at Ramin's restaurant today.
9
00:00:42,840 --> 00:00:45,639
He belongs to an organization called "The Brotherhood."
In Persian, it's "Baradran".
10
00:00:45,760 --> 00:00:46,919
Who ate my shipment?
11
00:00:47,000 --> 00:00:48,279
It might have been "Baradran" (the Brotherhood).
12
00:00:48,360 --> 00:00:50,079
He said they were gonna take something of yours.
13
00:00:50,600 --> 00:00:52,959
Please, please. I could help your friend.
14
00:00:54,720 --> 00:00:56,239
We need to leave...
-Where to?
15
00:00:56,320 --> 00:00:57,559
To my sister.
16
00:00:57,720 --> 00:00:58,919
To Norway...
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,759
Give back Peterson,
18
00:01:01,760 --> 00:01:03,759
you'll earn my trust again...
19
00:01:04,200 --> 00:01:05,439
Come on.
20
00:01:06,560 --> 00:01:08,279
Touch the door and I'll shoot you.
21
00:01:18,200 --> 00:01:19,399
Is there news from Tamar?
22
00:01:19,640 --> 00:01:21,679
I have the Owl, but it’s
disconnected from Tamar.
23
00:01:21,760 --> 00:01:22,919
Find her.
24
00:01:32,680 --> 00:01:33,999
Here we are again.
25
00:01:35,960 --> 00:01:37,399
How did you even know where I was?
26
00:01:37,560 --> 00:01:41,239
Rasmi... you were arrested outside his
restaurant.
27
00:01:41,880 --> 00:01:43,959
I thought he might lead me to you.
28
00:01:53,120 --> 00:01:54,159
Hello.
29
00:01:54,880 --> 00:01:56,599
I have your agent at gunpoint.
30
00:02:00,040 --> 00:02:01,239
That's true.
31
00:02:04,480 --> 00:02:05,239
What do you want?
32
00:02:05,320 --> 00:02:08,239
What I want is to never see her face
again.
33
00:02:09,560 --> 00:02:12,399
Do you know what my wife has gone through
because of you?
34
00:02:13,720 --> 00:02:15,639
I want what you owe us.
35
00:02:16,000 --> 00:02:16,959
Which is?
36
00:02:17,040 --> 00:02:19,319
Safe passage. New identities.
37
00:02:19,680 --> 00:02:22,359
Asylum in Norway. For Nahid and me.
38
00:02:23,240 --> 00:02:24,639
Get us out of Iran!
39
00:03:22,680 --> 00:03:23,999
And why would we do that?
40
00:03:24,080 --> 00:03:25,719
For what I can give you in return.
41
00:03:25,840 --> 00:03:27,919
Everything I know about SEPA operations.
42
00:03:28,200 --> 00:03:30,719
Quite an offer. But why now?
43
00:03:31,320 --> 00:03:32,799
I'm under suspicion.
44
00:03:34,960 --> 00:03:35,759
Tamar?
45
00:03:37,920 --> 00:03:39,439
I know Nahid wants to get out.
46
00:03:44,560 --> 00:03:48,199
Then if it's really about your wife,
she can be insurance.
47
00:03:49,240 --> 00:03:52,839
If you try to trick us, Kamali,
we will take her hostage.
48
00:03:55,560 --> 00:03:57,199
Nothing you wouldn't do it in the same situation.
49
00:03:57,280 --> 00:03:58,479
I understand.
50
00:03:58,680 --> 00:03:59,879
Then we have a deal.
51
00:04:12,000 --> 00:04:13,999
Send a tactical team to
Kamali's apartment. Now!
52
00:04:14,880 --> 00:04:17,719
And you, get out of the
area, wait for a new N.C.
53
00:04:17,800 --> 00:04:19,879
Until we notify you that
his woman is in our hands.
54
00:04:22,120 --> 00:04:23,119
We need to move.
55
00:04:23,200 --> 00:04:24,839
An incoming call on Ramin's mobile.
56
00:04:27,920 --> 00:04:29,719
What happened?
-I considered your offer.
57
00:04:29,920 --> 00:04:31,439
I considered your offer.
58
00:04:32,160 --> 00:04:34,119
I'm ready to talk.
59
00:04:34,360 --> 00:04:35,399
Alright.
60
00:04:37,080 --> 00:04:38,599
Ramin, listen!
61
00:04:38,960 --> 00:04:41,279
If you try to deceive me, I'll
kill him. Do you understand?
62
00:04:42,000 --> 00:04:43,279
His life...
63
00:04:43,840 --> 00:04:44,999
is in your hands.
64
00:04:46,840 --> 00:04:48,839
You have my word.
-You have my word.
65
00:04:48,960 --> 00:04:50,239
Where to?
-Where to come?
66
00:04:52,080 --> 00:04:53,199
You know where.
67
00:04:53,280 --> 00:04:54,319
You know where.
68
00:04:56,960 --> 00:04:58,799
His phone is included.
Keep him updated.
69
00:05:10,480 --> 00:05:11,679
You need to help my friend.
70
00:05:25,000 --> 00:05:27,599
Rasmi is in motion now.
-Notify the brother.
71
00:05:33,160 --> 00:05:34,359
Keep pressure on that.
72
00:05:37,040 --> 00:05:38,039
Can you not stitch it up?
73
00:05:38,880 --> 00:05:40,679
Well, it's gone through major organs.
74
00:05:41,440 --> 00:05:43,799
There's too much bleeding.
There's no way I can stitch that.
75
00:05:46,440 --> 00:05:47,399
Are you sure?
76
00:05:47,560 --> 00:05:50,159
I was a field medic in the border war.
77
00:05:50,400 --> 00:05:51,399
In Ghana.
78
00:05:51,960 --> 00:05:53,399
My friend, he was hit like that.
79
00:05:54,640 --> 00:05:55,719
Morphine.
80
00:05:59,960 --> 00:06:03,359
It's Russian, it's old...
it might help his pain.
81
00:06:03,920 --> 00:06:05,239
We need to get him to a hospital.
82
00:06:07,240 --> 00:06:09,239
That would just be a normal death sentence
for him.
83
00:06:14,080 --> 00:06:15,199
Issa...
84
00:06:18,000 --> 00:06:19,559
I’ve seen wounds like this.
85
00:06:21,280 --> 00:06:22,479
He's not going to make it.
86
00:06:24,560 --> 00:06:27,359
But if you want to help him, really help him...
87
00:06:28,080 --> 00:06:29,399
Give him the whole bottle.
88
00:06:29,920 --> 00:06:30,759
No!
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,159
You should turn away.
90
00:07:27,920 --> 00:07:29,759
You think this means he won?
91
00:07:32,640 --> 00:07:33,959
That's not what I think.
92
00:07:37,120 --> 00:07:40,199
What I'm doing makes me sick to my
stomach.
93
00:07:41,840 --> 00:07:43,199
But I have no choice.
94
00:07:49,080 --> 00:07:50,119
It's over.
95
00:08:29,480 --> 00:08:30,639
I'm sorry.
96
00:08:31,760 --> 00:08:32,999
Tamar, wait for the Owl.
97
00:08:33,600 --> 00:08:35,679
I’m waiting for news from my man in Tehran.
98
00:08:36,640 --> 00:08:37,759
Stop the engine.
99
00:08:53,120 --> 00:08:54,319
Talk to him.
100
00:08:56,600 --> 00:09:00,199
Nahid... I want you to listen carefully.
101
00:09:03,280 --> 00:09:05,199
They want to take us out of the country.
102
00:09:09,000 --> 00:09:10,199
It's over.
103
00:09:11,320 --> 00:09:12,719
Do you understand what I'm saying to you?
104
00:09:13,480 --> 00:09:14,599
Yes.
105
00:09:16,280 --> 00:09:21,079
Faraz... I know what a sacrifice that is for you.
106
00:09:22,480 --> 00:09:26,759
That's what you want. And you deserve it.
107
00:09:28,840 --> 00:09:32,359
Thank you, Faraz. Thank you for being there for me.
108
00:09:34,360 --> 00:09:35,399
Okay.
109
00:09:39,080 --> 00:09:41,279
Just be ready. Okay?
110
00:09:42,280 --> 00:09:43,319
Okay.
111
00:09:45,080 --> 00:09:46,199
I will be outside.
112
00:10:14,880 --> 00:10:15,919
Where's the Owl?
113
00:10:16,120 --> 00:10:17,079
A minute away.
114
00:10:25,080 --> 00:10:25,919
Get out!
115
00:10:27,880 --> 00:10:28,999
Hurry!
116
00:10:32,560 --> 00:10:33,599
Get in
117
00:10:37,560 --> 00:10:38,999
What are you doing?
-Shut up.
118
00:10:40,040 --> 00:10:43,599
If it were up to me, I would shoot you
for stealing my van. Sit.
119
00:10:43,840 --> 00:10:44,879
Sit!
120
00:10:45,880 --> 00:10:46,839
What is this?!
121
00:10:48,920 --> 00:10:50,279
I thought we had a deal!
122
00:10:52,400 --> 00:10:54,319
If you make a sound, we'll harm your wife.
123
00:10:54,560 --> 00:10:56,039
We'll be back for you when we're finished.
124
00:10:56,360 --> 00:10:57,399
Finished what?
125
00:10:57,480 --> 00:10:59,439
You people are not to be trusted!
126
00:11:05,120 --> 00:11:06,399
There's a lead on the scientist.
127
00:11:24,120 --> 00:11:25,999
Give a report.
-We're back on the wheels.
128
00:11:26,440 --> 00:11:27,679
Five minutes behind schedule.
129
00:11:27,880 --> 00:11:29,319
And Kamali?
-In cryo.
130
00:11:29,560 --> 00:11:31,039
He was the first one we should have hit.
131
00:11:31,400 --> 00:11:32,679
That's not your decision.
132
00:11:42,640 --> 00:11:44,999
What?
-You made us disconnect.
133
00:11:45,120 --> 00:11:46,199
Me?
134
00:11:46,880 --> 00:11:48,239
You let him take the van from you.
135
00:11:48,400 --> 00:11:50,679
I went out to give you backup,
I didn't know what happened to you.
136
00:11:53,720 --> 00:11:54,839
...and
137
00:11:56,080 --> 00:11:57,439
Thank you.
138
00:13:04,080 --> 00:13:05,719
Do you see here? This is the point.
139
00:13:05,840 --> 00:13:06,959
Ramin's vehicle stopped.
140
00:13:08,080 --> 00:13:08,959
I see.
141
00:13:11,360 --> 00:13:12,639
I will wait here.
142
00:13:13,160 --> 00:13:16,399
If the situation gets complicated, drive away from here.
-Are you sure? -100 percent.
143
00:13:29,840 --> 00:13:30,799
We are in position.
144
00:13:30,920 --> 00:13:33,119
Do you have contracts?
-Affirmative.
145
00:13:33,240 --> 00:13:34,239
What is the DPA?
146
00:13:34,320 --> 00:13:36,759
Waiting for Ramin to bring him outside,
then we will execute the surprise.
147
00:14:06,440 --> 00:14:07,279
Issa!
148
00:14:10,760 --> 00:14:12,159
Two units on the way to them.
149
00:14:13,640 --> 00:14:14,479
We have a problem.
150
00:14:14,600 --> 00:14:17,279
Intelligence came in from the guard communication,
their team is on the way to our location.
151
00:14:18,280 --> 00:14:20,079
What?! How?
152
00:14:20,240 --> 00:14:21,079
Kamali?
153
00:14:21,200 --> 00:14:23,079
No way. We left him there without a phone.
154
00:14:23,200 --> 00:14:25,759
Aside from that, we took him out
before we knew it was Ramin's target.
155
00:14:25,840 --> 00:14:27,559
Rasmi is betraying his friend.
156
00:14:28,440 --> 00:14:30,039
How long?
-Nine minutes.
157
00:14:30,160 --> 00:14:32,079
We have to get in.
-We'll go from the back.
158
00:14:32,480 --> 00:14:34,039
You're still hanging around here.
159
00:14:34,440 --> 00:14:38,239
In your place, I would have
changed position at least four times.
160
00:14:38,320 --> 00:14:39,279
Are you alone?
161
00:14:40,000 --> 00:14:41,119
Just me and you here.
162
00:14:41,240 --> 00:14:42,359
Are you armed?
163
00:14:42,840 --> 00:14:44,439
You didn't say not to bring weapons.
164
00:14:52,160 --> 00:14:53,359
The guards are getting closer.
165
00:14:54,600 --> 00:14:55,599
Light me up here.
166
00:15:04,640 --> 00:15:05,879
Throw him here.
167
00:15:08,600 --> 00:15:09,679
Slowly!
168
00:15:11,920 --> 00:15:15,639
We haven't met yet. I'm Ramin.
-I know who you are.
169
00:15:16,200 --> 00:15:17,279
Ah, flattered.
170
00:15:33,320 --> 00:15:34,639
Have you located the target yet?
171
00:15:34,800 --> 00:15:36,399
This place is a maze.
172
00:15:39,680 --> 00:15:40,479
You're a traitor!
173
00:15:40,600 --> 00:15:42,479
You're starting this again...
174
00:15:42,600 --> 00:15:44,999
You tell me. I'm the evil one here.
175
00:15:45,080 --> 00:15:46,999
I go around the sanction to provide food,
176
00:15:47,080 --> 00:15:49,479
medicine, goods for my people so
177
00:15:49,560 --> 00:15:50,679
they don't suffer, and I'm the bad one. What do you do?
178
00:15:50,760 --> 00:15:51,879
We resist!
179
00:15:52,880 --> 00:15:54,279
The guards are right on you.
180
00:15:57,440 --> 00:15:59,079
How can you resist when you're dead?
181
00:16:02,120 --> 00:16:03,159
He's right.
182
00:16:04,360 --> 00:16:05,999
You know he'll return you to the regime.
183
00:16:06,280 --> 00:16:07,719
A profitable business, huh?
184
00:16:08,320 --> 00:16:10,039
Maybe it's my least worst option.
185
00:16:10,120 --> 00:16:11,159
I swear on my life.
186
00:16:11,320 --> 00:16:12,759
I will arrange a passport for you,
187
00:16:13,040 --> 00:16:13,999
a house, a car, even spending
188
00:16:14,360 --> 00:16:17,439
money, but you will have to leave Iran.
189
00:16:18,200 --> 00:16:22,119
You can't stay here any longer.
-Don't talk nonsense. You know what I want.
190
00:16:22,200 --> 00:16:23,879
For me to leave my homeland?
191
00:16:23,960 --> 00:16:25,839
What, am I crazy?
-I guarantee your safety.
192
00:16:27,000 --> 00:16:28,119
Like a brother to you.
193
00:16:31,400 --> 00:16:32,599
Go!
Go!
194
00:16:37,840 --> 00:16:38,799
The guards are here!
195
00:16:40,800 --> 00:16:42,039
You brought them! -No, no!...
196
00:16:42,120 --> 00:16:43,079
Son of a bitch!
197
00:16:49,040 --> 00:16:50,159
Stay where you are!
198
00:16:54,800 --> 00:16:56,599
Majid, everyone guard the entrance.
199
00:16:57,440 --> 00:16:58,279
Move!
200
00:16:58,600 --> 00:16:59,599
Move!
201
00:17:00,920 --> 00:17:02,399
Sit on the floor.
Sit!
202
00:17:03,880 --> 00:17:04,999
Sit.
203
00:17:10,320 --> 00:17:11,439
I had no choice.
204
00:17:14,240 --> 00:17:15,359
We better go.
205
00:17:15,720 --> 00:17:16,839
Come with me, doctor.
206
00:17:21,400 --> 00:17:23,839
-Revolutionary Guards, don’t move!
207
00:17:24,760 --> 00:17:26,919
-Here are the Revolutionary Guards!
208
00:17:29,600 --> 00:17:31,199
On the floor!
209
00:17:31,280 --> 00:17:32,839
Down! On the floor!
210
00:17:33,920 --> 00:17:35,039
Is anyone here?
211
00:18:16,800 --> 00:18:18,039
Wait.
212
00:18:19,880 --> 00:18:20,959
Stay here.
213
00:18:21,040 --> 00:18:23,159
Do what she says if you don't want to die.
214
00:18:41,800 --> 00:18:43,039
Please, don't shoot!
215
00:18:43,120 --> 00:18:44,839
Who are you? What the
hell are you doing here?
216
00:18:45,880 --> 00:18:46,999
Who am I?
217
00:18:47,080 --> 00:18:50,879
I'm the fool being paid peanuts
to be the servant in this dump.
218
00:18:51,360 --> 00:18:53,159
No one told me anything about shooting!
219
00:18:53,680 --> 00:18:55,759
That wasn't part of the job description!
220
00:18:56,440 --> 00:18:58,999
I'm just going to take my
van and drive away from here.
221
00:19:00,400 --> 00:19:01,319
Don't move!
222
00:19:01,640 --> 00:19:03,039
What's that noise? What’s
happening over there?
223
00:19:24,240 --> 00:19:25,199
Who are you?
224
00:19:36,760 --> 00:19:37,759
Let’s go.
225
00:19:43,480 --> 00:19:44,479
Get in the car.
226
00:19:45,480 --> 00:19:46,359
Get in the car!
227
00:19:55,880 --> 00:19:56,999
We have the scientist.
228
00:19:57,560 --> 00:19:58,639
What's his condition?
229
00:20:00,400 --> 00:20:02,199
In shock. Minor injury.
230
00:20:02,320 --> 00:20:03,759
We'll send you an address
for the head extraction.
231
00:20:03,840 --> 00:20:06,239
Drive there immediately, we're
preparing for extraction. Tamir!
232
00:20:09,960 --> 00:20:11,159
Give him this.
233
00:20:13,920 --> 00:20:15,079
Keep your hand there.
234
00:20:19,240 --> 00:20:20,839
Where are you taking me?
-Be quiet.
235
00:20:20,920 --> 00:20:22,919
What are you gonna do? You gonna shoot me? Stab me?
236
00:20:23,200 --> 00:20:24,439
I don't fucking care.
237
00:20:24,760 --> 00:20:26,359
You have no idea what I’ve been through.
238
00:20:26,920 --> 00:20:27,999
Not the vaguest notion.
239
00:20:28,080 --> 00:20:29,799
I'm not a fucking piece of meat!
240
00:20:34,080 --> 00:20:35,319
You're a Mossad.
241
00:20:35,880 --> 00:20:38,919
He knows what Hebrew sounds like.
Give him a medal.
242
00:20:39,320 --> 00:20:42,159
It's not the Hebrew, it's the ruthless
efficiency.
243
00:20:43,800 --> 00:20:46,359
What did Musavi show you at
the warehouse outside of town?
244
00:20:48,480 --> 00:20:50,479
I didn’t tell anyone about it.
How did you know?
245
00:20:50,560 --> 00:20:51,919
What was he showing you?
246
00:20:53,880 --> 00:20:57,199
He wanted me to identify a component,
a piece of engineering.
247
00:20:57,280 --> 00:20:58,719
Part of a nuclear device?
248
00:20:59,480 --> 00:21:01,279
It could have been. Yes.
249
00:21:05,480 --> 00:21:06,759
What did they offer?
250
00:21:08,440 --> 00:21:12,559
They said that if I helped the regime
with this, it would be good for me.
251
00:21:12,840 --> 00:21:14,639
Told them I would not be blackmailed.
252
00:21:15,600 --> 00:21:17,119
Did they want more help from you?
253
00:21:17,480 --> 00:21:19,399
I don't know. They knew what they had.
254
00:21:20,240 --> 00:21:22,439
Maybe they just wanted to see what I'd agree to.
255
00:22:48,480 --> 00:22:49,959
From here.
256
00:22:57,040 --> 00:22:58,479
Is there first aid here?
257
00:23:03,040 --> 00:23:03,919
Sit.
258
00:23:19,680 --> 00:23:21,399
I'm going to report to the office.
259
00:23:33,680 --> 00:23:34,719
Let me see it.
260
00:23:35,000 --> 00:23:36,759
No, I'm fine. I'm fine.
261
00:23:37,360 --> 00:23:38,719
Please, I'm just looking.
262
00:24:09,920 --> 00:24:11,919
I'm sorry... I'm sorry.
263
00:24:16,920 --> 00:24:17,999
It's okay.
264
00:24:19,280 --> 00:24:20,639
It's over.
265
00:24:29,480 --> 00:24:31,999
We need you to bring him to
Tel Aviv for an in-depth interview.
266
00:24:32,400 --> 00:24:34,239
Something we need to know?
267
00:24:37,760 --> 00:24:40,199
There are a few more things
we need to understand about him.
268
00:24:41,880 --> 00:24:44,999
He was involved in the Israeli
nuclear program in the eighties.
269
00:24:46,280 --> 00:24:48,079
We need to understand
what he told the Iranians.
270
00:24:50,800 --> 00:24:51,839
Anything else?
271
00:24:53,480 --> 00:24:55,159
Regarding your operative.
272
00:25:02,040 --> 00:25:03,839
You're taking me to Israel?
273
00:25:06,720 --> 00:25:07,879
Maybe.
274
00:25:11,720 --> 00:25:14,279
You think your people, your government
will tell the world?
275
00:25:16,160 --> 00:25:17,839
You're supposed to be in a big prison.
276
00:25:18,800 --> 00:25:21,319
I’m sure the politicians
will enjoy showing that you're not.
277
00:25:23,400 --> 00:25:26,079
All my achievements, my life's work,
278
00:25:26,960 --> 00:25:28,799
This is what I'll be remembered for.
279
00:25:31,960 --> 00:25:33,199
Count yourself lucky.
280
00:25:34,360 --> 00:25:35,879
Not everyone gets out alive.
281
00:25:57,840 --> 00:25:59,439
Can I go to the bathroom?
282
00:26:01,840 --> 00:26:02,999
Please.
283
00:26:57,360 --> 00:26:59,279
Get your hands off my car!
Where’s the phone?
284
00:27:01,120 --> 00:27:02,359
I’m sorry! Don’t hurt me!
285
00:27:02,440 --> 00:27:03,519
Son of a bitch.
286
00:27:23,360 --> 00:27:24,159
Interrogations.
287
00:27:24,240 --> 00:27:27,919
It’s me. I’ll dictate a number to you. Track me down.
288
00:27:31,040 --> 00:27:38,039
912, 36, 9625, 85
289
00:27:47,960 --> 00:27:49,679
They are planning to get him out of Iran.
290
00:27:50,680 --> 00:27:52,439
In the meantime, we must
create more differentiation.
291
00:27:52,600 --> 00:27:54,759
When the situation calms down,
we will move him to another place.
292
00:27:56,640 --> 00:27:57,919
What about Faraz?
293
00:27:58,800 --> 00:28:01,799
If he defects, it’s a
big victory for the office.
294
00:28:03,160 --> 00:28:05,759
And Nahid?
-She is part of the deal.
295
00:28:06,880 --> 00:28:08,159
You don't like it.
296
00:28:09,120 --> 00:28:10,799
I don't understand anything
about this arrangement.
297
00:28:11,400 --> 00:28:13,319
One day they give the order to kill our agent,
298
00:28:13,400 --> 00:28:15,839
another day we're friends of Faraz Kamali.
299
00:28:18,760 --> 00:28:19,839
Something else.
300
00:28:20,840 --> 00:28:23,479
The office gave the order that you
will bring the scientist to the country.
301
00:28:23,840 --> 00:28:25,159
Yourself.
302
00:28:26,480 --> 00:28:27,919
You’re going home.
303
00:28:37,080 --> 00:28:39,119
You did an excellent job, my Tamar.
304
00:28:41,200 --> 00:28:42,799
We both did.
305
00:28:44,320 --> 00:28:46,119
I belong to another time.
306
00:28:47,080 --> 00:28:49,119
It's better if I resign now.
307
00:28:50,640 --> 00:28:53,719
A good agent knows when his time is up.
308
00:29:01,960 --> 00:29:03,159
Are you going to miss me?
309
00:29:05,360 --> 00:29:08,359
It was nice having someone to care for.
310
00:29:16,480 --> 00:29:18,319
I'm going to change the
license plates on the car.
311
00:29:56,280 --> 00:29:59,279
Take some. Sugar helps the shock.
312
00:30:01,840 --> 00:30:03,559
I put four sugars in my tea.
313
00:30:05,000 --> 00:30:06,199
But thank you.
314
00:30:08,480 --> 00:30:09,719
Do you have a name?
315
00:30:14,080 --> 00:30:16,999
I have a daughter, Jen. She's about the same age.
316
00:30:19,640 --> 00:30:21,559
I haven't seen her for a long time.
317
00:30:22,000 --> 00:30:23,319
Was she ever in Iran?
318
00:30:25,440 --> 00:30:27,239
No. She never came.
319
00:30:29,680 --> 00:30:33,159
And now... I will never come to Iran again.
320
00:30:35,880 --> 00:30:37,319
You're sad about it.
321
00:30:40,480 --> 00:30:41,999
It gets under your skin.
322
00:30:43,200 --> 00:30:44,559
For me anyway.
323
00:31:05,480 --> 00:31:09,159
I wanted my work to make a difference here.
This country...
324
00:31:10,560 --> 00:31:11,919
Such beauty.
325
00:31:15,040 --> 00:31:18,919
Iran became an obsession to me,
a costly one.
326
00:31:20,200 --> 00:31:24,039
Jen always said that wherever I was,
my head was in Iran.
327
00:31:29,800 --> 00:31:31,559
Your head, my heart.
328
00:31:34,440 --> 00:31:35,759
I was born here.
329
00:31:38,240 --> 00:31:40,159
Now you're the enemy.
330
00:31:44,720 --> 00:31:45,639
No.
331
00:31:47,640 --> 00:31:49,159
I don't see it that way.
332
00:31:53,680 --> 00:31:54,879
I'm like you.
333
00:31:57,960 --> 00:31:59,679
I wanted to make a difference too.
334
00:32:03,120 --> 00:32:04,639
I feel like I'm leaving with..
335
00:32:05,320 --> 00:32:07,079
Unfinished business.
336
00:32:11,560 --> 00:32:13,839
We don't really control our course,
do we?
337
00:32:16,920 --> 00:32:19,439
"How should men escape what is written,
338
00:32:19,480 --> 00:32:21,919
"How can he flee from his destiny?"
339
00:32:24,000 --> 00:32:25,159
This is a paradise.
340
00:32:25,480 --> 00:32:27,759
Shah-nama, Book of Kings.
I know it, of course.
341
00:32:33,240 --> 00:32:34,399
Painkiller?
342
00:32:36,000 --> 00:32:37,159
Please.
343
00:33:05,000 --> 00:33:08,559
All units close to 23 Spida Street,
344
00:33:08,800 --> 00:33:11,919
apparently at least one
terrorist is holding a hostage.
345
00:33:12,040 --> 00:33:14,439
Operate with utmost caution.
346
00:33:25,480 --> 00:33:26,439
I have a question.
347
00:33:28,800 --> 00:33:30,679
How did you find me at the warehouse?
348
00:33:34,840 --> 00:33:38,119
The real question is, why
did Ramin call the guards?
349
00:33:57,120 --> 00:33:58,799
I'm afraid that was me.
24159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.