All language subtitles for T┼Öi zlat├® duk├íty.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,600 [folkowa muzyka] 2 00:00:14,640 --> 00:00:18,520 [lektor] Najpiękniejsze baśnie: O trzech złotych dukatach. 3 00:00:19,280 --> 00:00:24,680 Dawny mędrzec powiedział, że nie ma takiego czynu ani słowa, 4 00:00:24,680 --> 00:00:28,880 którego echo nie rozbrzmiewałoby w wieczności. 5 00:00:29,518 --> 00:00:30,558 A zatem... 6 00:00:31,240 --> 00:00:35,760 Ja, Teodor, skryba w majątku rodziny Selmeczy, 7 00:00:36,800 --> 00:00:41,360 piszę te słowa dla tych, którzy przyjdą po mnie. 8 00:00:42,640 --> 00:00:46,320 Było to w roku pańskim tysiąc sześćsetnym, 9 00:00:46,320 --> 00:00:49,360 latem o niezapomnianej hojności. 10 00:00:51,240 --> 00:00:54,280 Spiszesz tu dzieje mojego rodu. 11 00:00:57,920 --> 00:00:59,800 To zaszczyt, panno Julio. 12 00:00:59,800 --> 00:01:02,000 [sygnał trąbki hejnałowej] 13 00:01:06,360 --> 00:01:07,880 Gdzie zacna gospodyni? 14 00:01:12,320 --> 00:01:13,360 Panno Julio! 15 00:01:13,360 --> 00:01:15,000 [muzyka skrzypcowa] 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 [śmiech] 17 00:01:32,200 --> 00:01:33,240 Mój panie! 18 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 Właśnie przyleciał. 19 00:01:39,560 --> 00:01:41,280 [muzyka rozbrzmiewa] 20 00:01:41,280 --> 00:01:42,400 [gwar rozmów] 21 00:01:44,880 --> 00:01:46,160 Wznieśmy kielichy. 22 00:01:48,200 --> 00:01:51,200 Spichlerze wykarmią nas i naszych poddanych. 23 00:01:51,200 --> 00:01:53,000 Nikt nie zazna biedy. 24 00:01:53,000 --> 00:01:58,000 - Twoje zdrowie, panno Julio. - Za twoje piękno i łaskę. 25 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 WSZYSCY: Na zdrowie! 26 00:01:59,400 --> 00:02:00,720 [brzdęk kieliszków] 27 00:02:01,360 --> 00:02:02,400 [śmiech] 28 00:02:02,400 --> 00:02:07,240 Czemu mamy nie wierzyć, że Ziemia się obraca? 29 00:02:07,240 --> 00:02:12,240 Każdy może poznawać świat, na ile mu rozum pozwala. 30 00:02:13,120 --> 00:02:15,040 Nie bluźnij, bracie. 31 00:02:15,040 --> 00:02:20,240 Ledwie pół roku temu pod Giordanem Brunem zapłonął stos. 32 00:02:20,240 --> 00:02:24,320 Historia przyzna mu rację. Wspomnisz moje słowa. 33 00:02:24,320 --> 00:02:25,360 [gwar] 34 00:02:25,360 --> 00:02:27,000 [brzdęk kieliszków] 35 00:02:28,840 --> 00:02:30,640 Wiadomość do ciebie, pani. 36 00:02:34,800 --> 00:02:38,680 - Kto napisał, panno Julio? - Moja krewna. 37 00:02:40,200 --> 00:02:41,320 Ciotka Zofia. 38 00:02:41,320 --> 00:02:42,760 ZDZIWIENI: Zofia? 39 00:02:43,320 --> 00:02:44,360 Kto? 40 00:02:44,360 --> 00:02:47,280 Źle z nią, chce mnie widzieć po raz ostatni. 41 00:02:47,280 --> 00:02:51,600 - Ta stara wiedźma? Nie jedź. - Absolutnie nie. 42 00:02:53,720 --> 00:02:58,240 Dobre maniery to powinność chłopów i przyzwoitość panów. 43 00:02:58,240 --> 00:03:01,360 Ostatniemu życzeniu nie wolno odmawiać. 44 00:03:01,360 --> 00:03:03,480 To przynosi nieszczęście. 45 00:03:04,720 --> 00:03:05,760 Dziękuję. 46 00:03:08,520 --> 00:03:10,080 Każ siodłać konie. 47 00:03:10,080 --> 00:03:11,840 Pojedziemy razem. 48 00:03:11,840 --> 00:03:13,440 [krakanie kruka] 49 00:03:13,440 --> 00:03:15,080 [tajemnicza muzyka] 50 00:03:31,400 --> 00:03:35,720 Pusto i cicho. Nie widać czeladników ani służby. 51 00:03:36,760 --> 00:03:37,800 Pomogę. 52 00:03:43,200 --> 00:03:45,640 Nie odzywała się latami. 53 00:03:48,240 --> 00:03:50,760 Czemu nas nigdy nie odwiedzała? 54 00:03:50,760 --> 00:03:53,160 Mówią, że wpadła w sidła złych mocy. 55 00:03:53,800 --> 00:03:55,200 [niepokojąca muzyka] 56 00:03:57,760 --> 00:03:59,160 Zaczekaj tu na mnie. 57 00:04:00,760 --> 00:04:02,160 Bądź ostrożna, pani. 58 00:04:03,600 --> 00:04:04,960 To mroczne miejsce. 59 00:04:14,400 --> 00:04:15,760 [krakanie kruka] 60 00:04:26,280 --> 00:04:27,320 Jest tu kto? 61 00:04:36,280 --> 00:04:37,680 [intrygująca muzyka] 62 00:04:51,520 --> 00:04:52,560 Julia? 63 00:04:55,200 --> 00:04:56,520 Kuzyn Mikulas? 64 00:04:58,480 --> 00:05:00,760 Moja szanowna matka cię oczekuje. 65 00:05:02,920 --> 00:05:04,120 Pozwól za mną. 66 00:05:05,800 --> 00:05:07,520 [intrygująca muzyka] 67 00:05:25,480 --> 00:05:29,760 - Dawno się nie widzieliśmy. - Zapomniałaś o nas. 68 00:05:32,040 --> 00:05:33,320 Stronimy od ludzi. 69 00:05:33,320 --> 00:05:37,440 Zdaniem matki nikt nie jest godzien naszego towarzystwa. 70 00:05:38,040 --> 00:05:40,360 Nie wiedziałam, że żyjecie w nędzy. 71 00:05:43,280 --> 00:05:44,800 To się wkrótce zmieni. 72 00:06:00,360 --> 00:06:02,080 [niepokojąca muzyka] 73 00:06:08,760 --> 00:06:09,800 Ciotka Zofia? 74 00:06:16,080 --> 00:06:17,520 Posłałaś po mnie. 75 00:06:19,320 --> 00:06:20,360 I przybyłaś. 76 00:06:22,800 --> 00:06:24,520 W dodatku sama... 77 00:06:30,440 --> 00:06:33,440 Jak miło ze strony bogatej krewnej. 78 00:06:36,160 --> 00:06:37,960 Pisałaś, że chorujesz 79 00:06:37,960 --> 00:06:41,440 i chcesz mnie widzieć po raz ostatni. 80 00:06:42,200 --> 00:06:43,240 Ostatni? 81 00:06:46,040 --> 00:06:48,160 To zależy tylko od ciebie. 82 00:06:50,280 --> 00:06:53,320 Podejdź, niech ci się przyjrzę. 83 00:06:58,840 --> 00:07:00,440 Ależ wyrosłaś... 84 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 Możesz wziąć ślub. 85 00:07:05,880 --> 00:07:07,600 Znalazłam ci męża. 86 00:07:12,120 --> 00:07:13,760 Jaka piękna para. 87 00:07:13,760 --> 00:07:15,840 [niepokojąca muzyka] 88 00:07:21,840 --> 00:07:22,880 Nie. 89 00:07:24,000 --> 00:07:28,280 Tego ode mnie nie żądaj. Niepotrzebnie mnie wezwałaś. 90 00:07:28,280 --> 00:07:30,640 ZDENERWOWANA: Muszę już iść. 91 00:07:32,280 --> 00:07:34,120 Ona mnie nie chce. 92 00:07:34,680 --> 00:07:35,720 Ucieka. 93 00:07:38,160 --> 00:07:42,120 Słońce zejdzie się z księżycem, a ty z Mikulasem... 94 00:07:42,120 --> 00:07:45,680 - Nie wyjdę za niego. - Nic was nie rozłączy. 95 00:07:45,680 --> 00:07:47,200 Nigdy go nie poślubię. 96 00:07:47,200 --> 00:07:51,120 Będziesz jego żoną, póki was śmierć nie rozdzieli. 97 00:07:51,880 --> 00:07:53,560 Chodzi o mój majątek? 98 00:07:53,560 --> 00:07:55,080 [brzęk monet] 99 00:07:55,080 --> 00:07:56,120 Weź. 100 00:07:57,560 --> 00:08:02,640 Zasługujesz na lepszy los, kuzynie. Nie na żonę, która cię nie kocha. 101 00:08:03,240 --> 00:08:06,640 Myślisz, że się wykupisz? Głupia! 102 00:08:06,640 --> 00:08:09,640 Nie ma człowieka, który odmówi złota. 103 00:08:09,640 --> 00:08:14,160 Weź sakiewkę i zapomnij o mnie na wieczność. 104 00:08:14,160 --> 00:08:16,320 [złowieszczy śmiech] 105 00:08:16,320 --> 00:08:17,360 Wieczność? 106 00:08:18,200 --> 00:08:19,880 Przekonasz się, 107 00:08:19,880 --> 00:08:23,120 jak straszna może być wieczność. 108 00:08:23,120 --> 00:08:29,120 Słońce wędruje od świtu do zmroku, a ty będziesz błądzić 109 00:08:30,200 --> 00:08:34,200 zagubiona w czasie, skazana na samotność. 110 00:08:36,160 --> 00:08:37,880 [złowieszczy śmiech] 111 00:08:39,160 --> 00:08:40,760 Matko, zaczekaj. 112 00:08:48,440 --> 00:08:50,400 Nie wyjdziesz stąd żywa. 113 00:08:50,400 --> 00:08:53,560 Za ten mieszek dajmy jej szczyptę nadziei. 114 00:08:58,480 --> 00:09:01,680 Widzisz, jakiego miałabyś dobrego męża? 115 00:09:03,680 --> 00:09:06,040 Odpłacę ci za twoją hojność. 116 00:09:09,040 --> 00:09:12,920 Raz na sto lat powrócisz i dasz jeden z dukatów 117 00:09:12,920 --> 00:09:15,360 pierwszej osobie, którą spotkasz. 118 00:09:15,960 --> 00:09:18,840 Wyzwoli cię człowiek, który przyjmie dukat, 119 00:09:18,840 --> 00:09:23,360 ale go nie wyda, lecz odda ci go, zanim nastanie pełnia. 120 00:09:25,760 --> 00:09:28,400 Ale nie możesz się przed nikim zdradzić. 121 00:09:30,160 --> 00:09:34,480 Gdy stracisz ostatni dukat, przeminiesz na wieki. 122 00:09:36,840 --> 00:09:39,280 Jedna nadzieja za każdy dukat. 123 00:09:40,440 --> 00:09:41,720 Jeden z trzech. 124 00:09:42,680 --> 00:09:44,640 [złowieszczy śmiech] 125 00:09:44,640 --> 00:09:46,400 [tykanie zegara] 126 00:09:49,320 --> 00:09:50,880 Czy mogłem coś zrobić? 127 00:09:50,880 --> 00:09:52,480 [bicie dzwonu] 128 00:09:55,320 --> 00:09:57,160 Czy mogłem temu zapobiec? 129 00:10:06,200 --> 00:10:07,240 Mikulas, 130 00:10:08,800 --> 00:10:11,240 syn Zofii, jest teraz moim panem. 131 00:10:14,480 --> 00:10:17,280 A panna Julia zniknęła bez śladu. 132 00:10:18,880 --> 00:10:20,200 By złamać zaklęcie, 133 00:10:21,040 --> 00:10:24,840 musi znaleźć kogoś, kto nie połakomi się na złoto. 134 00:10:26,160 --> 00:10:29,160 Choć ja nie znam takiego człowieka, 135 00:10:29,160 --> 00:10:32,920 który odmówiłby pieniędzy ot tak, bez powodu. 136 00:10:33,760 --> 00:10:34,800 Nigdy... 137 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 W kraju nastały mroczne dni. 138 00:10:40,400 --> 00:10:43,440 A moje chylą się ku końcowi... 139 00:10:45,720 --> 00:10:50,080 Za sto lat nadejdzie dzień, gdy panna Julia powróci. 140 00:10:51,120 --> 00:10:54,760 Ale świat będzie już zupełnie inny... 141 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 [smutna muzyka] 142 00:12:13,680 --> 00:12:19,320 Zapisałem te słowa dla tych, którzy mogą kiedyś zobaczyć, 143 00:12:19,320 --> 00:12:23,200 jak panna Julia wraca na ten świat... 144 00:12:23,200 --> 00:12:24,480 [wesoła muzyka] 145 00:12:30,840 --> 00:12:32,200 [beczenie owiec] 146 00:13:09,760 --> 00:13:10,800 [gwizdanie] 147 00:13:11,360 --> 00:13:12,720 [szczekanie psa] 148 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 [śmiech] 149 00:13:29,520 --> 00:13:31,480 Ależ jestem piękna. 150 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 Katka! 151 00:13:33,280 --> 00:13:37,280 Gdybym upięła włosy, byłybyśmy jak siostry. 152 00:13:38,000 --> 00:13:41,280 Nie Barboro, nie porównuj się ze mną. 153 00:13:41,280 --> 00:13:42,320 [śmiech] 154 00:13:51,840 --> 00:13:52,960 [szczekanie psa] 155 00:13:52,960 --> 00:13:54,400 [krzyk] 156 00:13:55,760 --> 00:13:56,800 Katka! 157 00:13:57,600 --> 00:13:58,640 [krzyki] 158 00:13:58,640 --> 00:14:00,000 [szczekanie psa] 159 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 Katka! 160 00:14:05,160 --> 00:14:06,200 Już lecę. 161 00:14:08,480 --> 00:14:09,520 Dunco! Stój! 162 00:14:16,400 --> 00:14:20,600 - Jesteś cały? - Nie bój się, nic ci nie zrobi. 163 00:14:21,960 --> 00:14:23,000 Boli? 164 00:14:25,440 --> 00:14:26,560 Nic mi nie jest. 165 00:14:29,800 --> 00:14:31,720 Ocaliłeś mnie przed wilkiem. 166 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 [skomlenie psa] 167 00:14:33,760 --> 00:14:35,320 Wilkiem? 168 00:14:41,120 --> 00:14:42,600 Muszę cię nagrodzić. 169 00:14:44,280 --> 00:14:46,440 Przyjdź na tańce do karczmy. 170 00:14:47,400 --> 00:14:48,600 Ja nie tańczę. 171 00:14:48,600 --> 00:14:49,960 [muzyka folkowa] 172 00:14:52,000 --> 00:14:56,520 - Nic ci nie jest? Nie zemdlejesz? - Zemdleję. 173 00:14:58,840 --> 00:15:00,120 [wesoła muzyka] 174 00:15:04,760 --> 00:15:05,800 [śmiech] 175 00:15:05,800 --> 00:15:09,640 - Ja też zemdleję. - Uważaj, bo spadniemy. 176 00:15:14,040 --> 00:15:15,160 Uwaga! 177 00:15:15,160 --> 00:15:16,560 Z drogi! 178 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Pochwalony. 179 00:15:17,600 --> 00:15:19,160 Nóg nie macie? 180 00:15:26,000 --> 00:15:27,200 Jesteś w domu. 181 00:15:32,400 --> 00:15:36,760 Przyjdą młodzi z sąsiedniej wsi. Wspaniali muzykanci. 182 00:15:38,320 --> 00:15:40,800 Wszyscy wiedzą, że tańczę najlepiej. 183 00:15:41,400 --> 00:15:45,120 - Możesz być ze mną w parze. - Nie lubię tańczyć. 184 00:15:47,440 --> 00:15:52,000 Twój brat Ondro haruje, a nie ma co jeść. Ale wiesz co? 185 00:15:55,440 --> 00:15:58,680 Główna nagroda to pęto kiełbasy i płat słoniny. 186 00:15:59,440 --> 00:16:01,280 Pewnie by się wam przydały. 187 00:16:04,280 --> 00:16:05,400 Spytaj brata. 188 00:16:10,120 --> 00:16:11,240 Może przyjdę. 189 00:16:11,240 --> 00:16:15,320 Katka, szykuj się. Musisz być najpiękniejsza. 190 00:16:15,320 --> 00:16:16,360 Już idę. 191 00:16:17,080 --> 00:16:18,120 Włóż to. 192 00:16:19,000 --> 00:16:20,040 Padam z nóg. 193 00:16:26,040 --> 00:16:30,200 Śliwki nie obrodziły. Starczy na jeden słoik dżemu. 194 00:16:30,200 --> 00:16:31,240 Ty i Kata? 195 00:16:31,240 --> 00:16:34,680 - Jego pies na ciebie skoczył? - Jaki pies? 196 00:16:37,520 --> 00:16:39,640 - Daj spokój. - Zostaw go. 197 00:16:40,200 --> 00:16:41,360 Mam oczy. 198 00:16:44,280 --> 00:16:46,960 - Czyje to gałązki? - DZIECI: Gąski! 199 00:16:48,600 --> 00:16:49,800 1, 2, 3 200 00:16:49,800 --> 00:16:53,600 ŚPIEWAJĄ: Czyje to gąski na tej wodzie, 201 00:16:53,600 --> 00:16:56,320 pływają sobie na swobodzie? 202 00:16:56,320 --> 00:16:59,240 We dnie, w nocy tak gęgają... 203 00:17:09,400 --> 00:17:11,200 NAUCZYCIEL: Mnie smutnemu! 204 00:17:11,200 --> 00:17:15,480 DZIECI: Mnie smutnemu spać nie dają. 205 00:17:16,840 --> 00:17:17,880 Doskonale. 206 00:17:17,880 --> 00:17:22,760 - A teraz pokażę wam silnik parowy. - Latająca kołdra. 207 00:17:22,760 --> 00:17:24,480 Chodźmy zobaczyć. 208 00:17:24,480 --> 00:17:26,280 [okrzyki zadowolenia] 209 00:17:26,280 --> 00:17:28,040 [figlarna muzyka] 210 00:17:28,040 --> 00:17:29,080 Zaczekajcie. 211 00:17:29,080 --> 00:17:30,800 [dzwonienie dzwonka] 212 00:17:35,320 --> 00:17:36,680 Latająca kołdra? 213 00:17:41,480 --> 00:17:43,040 Co to jest? 214 00:17:43,040 --> 00:17:44,600 [okrzyki zachwytu] 215 00:17:45,600 --> 00:17:48,600 To statek powietrzny. Pomachajcie! 216 00:17:55,120 --> 00:17:59,640 - Motyle. - Chcą nas pogromić. 217 00:18:00,360 --> 00:18:06,760 - Na co im te wielkopańskie wymysły? - To cud techniki i postępu. 218 00:18:09,880 --> 00:18:14,320 Pamiętasz, Ondrik? Też byliśmy na potańcówce. 219 00:18:14,320 --> 00:18:19,000 - Dopóki kur nie zapiał. - Nie mogliśmy się rozstać. 220 00:18:21,120 --> 00:18:22,320 Zobacz, Zuzka. 221 00:18:23,200 --> 00:18:24,640 [okrzyk zachwytu] 222 00:18:26,720 --> 00:18:28,680 Ale z ciebie spryciarz. 223 00:18:29,840 --> 00:18:31,640 Zobacz, co dla ciebie mam. 224 00:18:33,560 --> 00:18:36,040 Wyprałam i zeszyłam. 225 00:18:37,080 --> 00:18:38,160 Dziękuję. 226 00:18:38,160 --> 00:18:41,240 Mój brat nie pójdzie na tańce w łachmanach. 227 00:18:41,240 --> 00:18:44,160 - Dzień dobry. - Pan nauczyciel. 228 00:18:45,400 --> 00:18:46,680 Spadło z nieba. 229 00:18:48,520 --> 00:18:50,640 Wzywają ludzi do Ameryki. 230 00:18:52,120 --> 00:18:55,160 Do końca miesiąca bilet za pół ceny. 231 00:18:55,160 --> 00:18:59,120 Ani słowa o Ameryce. Niech pan mu nie mąci w głowie. 232 00:19:00,520 --> 00:19:03,360 Ty nawet nie wiesz, gdzie jest Ameryka. 233 00:19:03,360 --> 00:19:06,800 Póki ma brata, ma też dom i robotę. 234 00:19:06,800 --> 00:19:07,840 Ma nas. 235 00:19:12,560 --> 00:19:15,080 Wspaniałe życie. Cudowne. 236 00:19:18,000 --> 00:19:20,200 Tak samo żył nasz dziadek. 237 00:19:21,240 --> 00:19:23,560 - I ojciec. - Ostrożnie. 238 00:19:24,360 --> 00:19:25,400 I matka. 239 00:19:28,120 --> 00:19:29,480 My też będziemy. 240 00:19:34,480 --> 00:19:37,640 Ja nie muszę. Mogę żyć inaczej. 241 00:19:49,000 --> 00:19:52,400 Gdy się ożeni, przestanie go ciągnąć w świat. 242 00:19:55,280 --> 00:19:56,320 Miłego dnia. 243 00:19:58,440 --> 00:19:59,720 [wesoła muzyka] 244 00:20:05,760 --> 00:20:07,480 Katka. Tańcz z nami. 245 00:20:17,120 --> 00:20:19,480 - Kata, chodź. - Zostaw mnie. 246 00:20:28,120 --> 00:20:29,680 Patrz, jaka dumna. 247 00:20:32,440 --> 00:20:36,560 - No chodź. - Powiedziałam: Daj mi spokój. 248 00:20:51,120 --> 00:20:53,640 - Dobry wieczór. - KRZYCZY: Stop. 249 00:20:53,640 --> 00:20:55,200 [muzyka urywa się] 250 00:20:55,200 --> 00:20:56,240 [cisza] 251 00:20:59,960 --> 00:21:01,000 Juro! 252 00:21:17,160 --> 00:21:19,600 Na co czekacie? Grajcie! 253 00:21:20,760 --> 00:21:22,480 [muzyka rozbrzmiewa] 254 00:21:32,320 --> 00:21:33,960 Ona każdego ogłupi. 255 00:21:35,600 --> 00:21:38,720 Nie bój się. To ja wybieram zwycięzcę. 256 00:21:59,120 --> 00:22:02,160 Tato, słonina dla Jury, jak kazałam. 257 00:22:04,760 --> 00:22:06,880 - Bierz. - Dziękuję. 258 00:22:12,640 --> 00:22:17,000 Podoba ci się ten biedak? Mówi tylko o Ameryce. 259 00:22:18,600 --> 00:22:20,440 Dla mnie zostanie. 260 00:22:22,600 --> 00:22:24,560 Kupię, kogo zechcę. 261 00:22:27,320 --> 00:22:30,800 Gdyby nie słonina, nie uwierzyłabym, 262 00:22:30,800 --> 00:22:34,360 że z Jury taki tancerz. Myślałam, że to łamaga. 263 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 - Proszę. - Bo tak jest. 264 00:22:37,080 --> 00:22:40,040 - Idziesz pasać owce? - Zagonię je do ruin. 265 00:22:40,800 --> 00:22:41,840 Do zamku? 266 00:22:43,560 --> 00:22:47,080 - On idzie do ruin. Oszalał. - Czemu? 267 00:22:47,080 --> 00:22:51,640 - Nie wiesz, że tam straszy? - Chyba w czyjejś głowie. 268 00:22:51,640 --> 00:22:54,840 - Ludzie widują tam zjawę. - Gadanie. 269 00:22:54,840 --> 00:23:00,400 Zobaczysz, mądralo. Zjawa zakrada się od tyłu, po cichu. 270 00:23:01,000 --> 00:23:05,280 Wyciąga rękę i daje złotą monetę. 271 00:23:06,280 --> 00:23:10,960 Oby tak było, bo bilet do Ameryki sporo kosztuje. 272 00:23:14,960 --> 00:23:16,400 [spokojna muzyka] 273 00:23:29,160 --> 00:23:30,520 [szczekanie psa] 274 00:24:01,200 --> 00:24:02,480 [beczenie owcy] 275 00:24:08,240 --> 00:24:09,600 [krakanie kruka] 276 00:24:24,520 --> 00:24:25,800 [beczenie owcy] 277 00:24:30,920 --> 00:24:32,560 [tajemnicza muzyka] 278 00:25:19,000 --> 00:25:21,440 - A ty dokąd? - Zaczekaj. 279 00:25:21,440 --> 00:25:22,720 [bicie dzwonów] 280 00:25:23,880 --> 00:25:25,160 Stój, młodzieńcze. 281 00:25:26,640 --> 00:25:27,680 Podejdź bliżej. 282 00:25:37,200 --> 00:25:38,520 Mam coś dla ciebie. 283 00:25:42,400 --> 00:25:43,440 To złoto. 284 00:25:46,640 --> 00:25:47,680 Dla mnie? 285 00:25:49,800 --> 00:25:52,240 - Odmawiasz? - Tego nie powiedziałem. 286 00:25:55,680 --> 00:25:56,720 Mogę? 287 00:26:02,200 --> 00:26:05,400 Dziwna moneta. Naprawdę jest złota? 288 00:26:09,600 --> 00:26:10,880 Co to za pieniądz? 289 00:26:12,200 --> 00:26:14,640 Złoty dukat kremnicki. Nie widzisz? 290 00:26:16,680 --> 00:26:19,360 - Dlaczego ja? - Przyda ci się. 291 00:26:20,040 --> 00:26:23,680 - Wydasz go w jeden dzień. - Wyglądam na biedaka? 292 00:26:24,600 --> 00:26:27,920 Spójrz na siebie. Uciekłaś z cyrku? 293 00:26:30,040 --> 00:26:31,080 Ja? 294 00:26:32,160 --> 00:26:33,360 [brzęk monety] 295 00:26:34,320 --> 00:26:35,360 Dziękuję. 296 00:26:36,160 --> 00:26:38,080 Za miesiąc lato się skończy. 297 00:26:38,080 --> 00:26:41,880 Owce zejdą w dolinę, a ja kupię za to, co zechcę. 298 00:26:45,840 --> 00:26:47,720 Muszę wracać do stada. 299 00:26:47,720 --> 00:26:48,920 [beczenie owcy] 300 00:26:48,920 --> 00:26:52,120 ZDZIWIONA: Nie wydasz go przez miesiąc? 301 00:26:54,000 --> 00:26:55,600 Jeśli się nie rozmyślę. 302 00:27:02,480 --> 00:27:04,720 Co mam tu robić przez miesiąc? 303 00:27:05,520 --> 00:27:06,960 [spokojna muzyka] 304 00:27:06,960 --> 00:27:08,320 [beczenie owiec] 305 00:27:14,920 --> 00:27:16,280 Biegnij do mamy. 306 00:27:17,760 --> 00:27:18,800 Zaczekaj. 307 00:27:21,200 --> 00:27:22,240 Zaczekaj! 308 00:27:24,920 --> 00:27:28,360 Zaczekaj na mnie. Pokaż mi drogę do zamku. 309 00:27:28,360 --> 00:27:29,840 To niedaleko. 310 00:27:32,520 --> 00:27:35,080 Tą ścieżką w dół. Zobaczysz go. 311 00:27:38,720 --> 00:27:40,200 Po co się tu błąkasz? 312 00:27:40,200 --> 00:27:44,520 Niedźwiedzie i wilki codziennie zagryzają owce. 313 00:27:46,800 --> 00:27:47,840 To mój las. 314 00:27:51,280 --> 00:27:53,720 Od tamtych pagórków aż dotąd. 315 00:28:14,600 --> 00:28:16,200 Ten zamek też jest mój. 316 00:28:18,560 --> 00:28:20,280 Należy do Blazeja Melega. 317 00:28:21,400 --> 00:28:24,200 Tak jak i ziemia, na której stoi wioska. 318 00:28:25,080 --> 00:28:27,640 Co roku płacimy wysoką daninę. 319 00:28:29,120 --> 00:28:32,400 Nie wpuszczą cię tam. Odeślą spod bramy. 320 00:28:34,000 --> 00:28:39,120 Co to za ton? Zapominasz się. Nie wiesz, kim jestem? 321 00:28:40,400 --> 00:28:41,920 Nie przedstawiłaś się. 322 00:28:44,880 --> 00:28:47,080 Jestem szlachcianka Julia. 323 00:28:50,000 --> 00:28:51,040 Aha. 324 00:28:52,760 --> 00:28:56,560 Spuść wzrok i odpowiadaj tylko, gdy zapytam. 325 00:28:59,360 --> 00:29:00,400 Miło było. 326 00:29:10,520 --> 00:29:11,720 Chodź, piesku. 327 00:29:12,600 --> 00:29:14,040 [spokojna muzyka] 328 00:29:17,840 --> 00:29:19,280 [stukot parowozu] 329 00:29:31,080 --> 00:29:32,360 [sygnał trąbki] 330 00:29:33,040 --> 00:29:34,920 Z drogi. Zejdź na bok. 331 00:29:35,520 --> 00:29:36,560 [sygnał trąbki] 332 00:29:36,560 --> 00:29:37,600 Uwaga! 333 00:29:38,480 --> 00:29:39,520 [krzyki] 334 00:29:41,720 --> 00:29:42,760 Na pomoc! 335 00:29:46,320 --> 00:29:48,760 Gdzie masz oczy, głupia? 336 00:29:54,040 --> 00:29:55,080 Wstawaj. 337 00:29:58,280 --> 00:29:59,840 Czemu nie zeszłaś? 338 00:30:01,080 --> 00:30:02,560 Jesteś cała w błocie. 339 00:30:02,560 --> 00:30:06,400 DYSZĄC: Powóz bez koni. Co to było? 340 00:30:07,200 --> 00:30:08,840 Nie widziałaś auta? 341 00:30:11,600 --> 00:30:13,640 Bóg zapłać za pomoc. 342 00:30:18,480 --> 00:30:19,680 Dokąd idziesz? 343 00:30:21,440 --> 00:30:25,400 Nie możesz chodzić w tych brudnych fatałaszkach. 344 00:30:26,000 --> 00:30:29,480 Chodź ze mną. Dam ci normalne ubranie. 345 00:30:34,040 --> 00:30:35,080 No chodź. 346 00:30:43,520 --> 00:30:48,680 Czego się spodziewać po tych głupich wynalazcach? 347 00:30:48,680 --> 00:30:51,720 Idą złe czasy. Wspomnicie moje słowa. 348 00:30:55,600 --> 00:30:59,320 Diabelskie wymysły zwiastują piekielne czasy. 349 00:30:59,320 --> 00:31:02,760 A w mieście przysięgali, że to cud nauki. 350 00:31:02,760 --> 00:31:06,320 CYTUJE: Kupcie auto. Jeździ lepiej niż koń. 351 00:31:06,320 --> 00:31:11,280 Nie potrzebuje siana ani stajni. Nigdy nie zdechnie. 352 00:31:12,240 --> 00:31:13,280 Hej! 353 00:31:15,000 --> 00:31:17,320 Prowadź do swojego pana, Gusto. 354 00:31:19,200 --> 00:31:22,200 - Dzień dobry, panie rejencie. - Dzień dobry. 355 00:31:22,200 --> 00:31:24,280 Niech pan nie wdepnie w łajno. 356 00:31:32,040 --> 00:31:33,600 [pukanie do drzwi] 357 00:31:35,560 --> 00:31:38,440 Wielmożny panie, przyszedł rejent. 358 00:31:41,760 --> 00:31:42,800 Mhm. 359 00:31:44,720 --> 00:31:48,720 Unikasz mnie, więc przyjechałem z wizytą. 360 00:31:48,720 --> 00:31:50,440 [niepokojąca muzyka] 361 00:31:51,080 --> 00:31:52,120 Serwus. 362 00:32:00,000 --> 00:32:01,040 [chrząka] 363 00:32:01,040 --> 00:32:04,640 Dług karciany wzrósł o odsetki za zwłokę. 364 00:32:06,320 --> 00:32:09,560 Jesteś mi winien 250 złociszy... 365 00:32:21,640 --> 00:32:23,840 To było ostatnie wezwanie. 366 00:32:25,680 --> 00:32:26,720 Ostatnie. 367 00:32:30,200 --> 00:32:33,040 Nikt nie zadziera z wyższym urzędnikiem. 368 00:32:36,840 --> 00:32:38,800 Odchodzimy. Weź to. 369 00:32:38,800 --> 00:32:43,240 - A ty dokąd? - Nie wytrzymam tu dłużej. 370 00:32:43,960 --> 00:32:47,680 - I co ja teraz zrobię? - Bądź zdrowa. 371 00:32:48,400 --> 00:32:52,560 - Znajdziemy lepszą służbę. - Od zimy odeszła już czwarta. 372 00:32:52,560 --> 00:32:55,720 Masz czas do końca miesiąca. 373 00:32:56,600 --> 00:32:59,720 Potem przyjdę z żandarmami. 374 00:33:03,520 --> 00:33:05,240 [niepokojąca muzyka] 375 00:33:07,440 --> 00:33:08,480 [stukot] 376 00:33:19,440 --> 00:33:20,880 [szczęk ceramiki] 377 00:33:24,560 --> 00:33:26,760 Skąd wezmę tyle pieniędzy? 378 00:33:28,680 --> 00:33:29,880 Co za partacz. 379 00:33:31,560 --> 00:33:33,000 [spokojna muzyka] 380 00:33:42,280 --> 00:33:45,520 Wejdź. Mam ser i wczorajszą zupę. 381 00:33:52,680 --> 00:33:54,400 To musi być zły sen. 382 00:34:07,280 --> 00:34:08,480 [szum żarówki] 383 00:34:08,480 --> 00:34:09,640 [okrzyk zachwytu] 384 00:34:12,640 --> 00:34:13,680 Co to jest? 385 00:34:16,680 --> 00:34:18,560 Włączasz i jest jasno. 386 00:34:27,800 --> 00:34:30,440 - Mieszkasz tu? - Jeszcze miesiąc. 387 00:34:31,520 --> 00:34:33,200 Potem płynę do Ameryki. 388 00:34:35,720 --> 00:34:39,040 Tą łodzią? A gdzie żagle i wiosła? 389 00:34:44,360 --> 00:34:45,400 To parowiec. 390 00:34:46,840 --> 00:34:49,880 Dał mi to nauczyciel. Te książki też. 391 00:34:52,680 --> 00:34:57,240 - Pasterza stać na nauczyciela? - Uczy wszystkie dzieci. 392 00:34:57,240 --> 00:34:59,760 Poddani nie muszą być mądrzy. 393 00:35:02,560 --> 00:35:04,560 A ty chodziłaś do szkoły? 394 00:35:05,800 --> 00:35:06,840 Ja? 395 00:35:07,440 --> 00:35:09,880 W całym regionie nie ma mi równych. 396 00:35:09,880 --> 00:35:13,480 Wyszywam jedwabnymi i złotymi nićmi, gram na cytrze, 397 00:35:13,480 --> 00:35:17,360 maluję na porcelanie, tańczę madrygał i woltę. 398 00:35:19,640 --> 00:35:21,600 Umiem nawet pisać i czytać. 399 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 [wesoła muzyka skrzypcowa] 400 00:35:25,640 --> 00:35:27,280 Jestem panna Julia. 401 00:35:31,120 --> 00:35:32,560 A ja jestem Juro. 402 00:35:41,200 --> 00:35:43,920 Pilnuj, żeby nie zrobiła sobie krzywdy. 403 00:36:03,560 --> 00:36:04,880 Wezwij ich, Gusto. 404 00:36:05,800 --> 00:36:08,000 GUSTO WOŁA: Zbierzcie się! 405 00:36:08,920 --> 00:36:10,640 Wasz pan przyjechał! 406 00:36:12,880 --> 00:36:14,320 [dudnienie bębna] 407 00:36:24,400 --> 00:36:31,240 Niniejszym ogłaszam, że wasz wielmożny, miłościwy, 408 00:36:31,240 --> 00:36:36,280 a niekoniecznie szlachetny pan Blazej Meleg, czyli ja, 409 00:36:37,240 --> 00:36:43,080 ustanawia dodatkową daninę w wysokości jednego talara, 410 00:36:43,760 --> 00:36:51,480 który każdy zapłaci na ręce mojego najwierniejszego sługi Gusta. 411 00:36:52,560 --> 00:36:55,960 Natychmiast i bez zwłoki. 412 00:36:55,960 --> 00:36:57,360 Już. 413 00:36:58,160 --> 00:36:59,240 Bębnij. 414 00:36:59,240 --> 00:37:00,680 [dudnienie bębna] 415 00:37:00,680 --> 00:37:03,120 WOŁA: Po jednym talarze! 416 00:37:06,400 --> 00:37:11,440 Masz nas za poddanych? Jesteśmy biedni, ale wolni. 417 00:37:11,440 --> 00:37:16,360 To prawda. Dajże nam spokój. Ciągle nas wyzyskuje. 418 00:37:17,600 --> 00:37:21,720 Czy twoja chałupa nie stoi na mojej ziemi? 419 00:37:22,880 --> 00:37:24,200 [śmiech] 420 00:37:24,200 --> 00:37:27,120 Wszystko tu należy do mnie. 421 00:37:31,040 --> 00:37:33,600 PŁACZLIWIE: Nie mamy pieniędzy. 422 00:37:34,760 --> 00:37:38,880 Albo zapłacicie, albo zatruję wam studnie, 423 00:37:38,880 --> 00:37:42,840 podpalę pastwiska i zniszczę chałupy. 424 00:37:43,680 --> 00:37:44,720 Nie zapłacę. 425 00:37:46,080 --> 00:37:47,680 W takim razie... 426 00:37:48,760 --> 00:37:52,560 - zabieram twojego woła. - Mowy nie ma. 427 00:37:52,560 --> 00:37:53,680 [gwar rozmów] 428 00:37:55,600 --> 00:38:00,600 Mąż zapłaci. Nie jesteśmy biedni jak niektórzy. 429 00:38:01,760 --> 00:38:05,600 To jest za Ondra. Katka poprosiła. 430 00:38:05,600 --> 00:38:08,480 Zwrócę wam. Zarobię i wyślę. 431 00:38:09,240 --> 00:38:12,880 Nic mu nie dawajcie. On nie ma prawa. 432 00:38:12,880 --> 00:38:14,000 Nie ma prawa! 433 00:38:15,560 --> 00:38:17,360 To twoja wina. 434 00:38:18,200 --> 00:38:23,840 Wcześniej chłopi nie umieli czytać ani pisać, a teraz co? 435 00:38:23,840 --> 00:38:27,800 Napiszę do króla. Zaprowadzi tu porządek. 436 00:38:27,800 --> 00:38:35,920 Nic mu nie dawajcie. Nie ma prawa. Tyran chce uciszyć porządnych ludzi. 437 00:38:37,040 --> 00:38:38,480 [spokojna muzyka] 438 00:38:43,560 --> 00:38:47,440 CZYTA: Wasza wysokość. Moim obowiązkiem jest donieść, 439 00:38:47,440 --> 00:38:52,080 jakiej niesprawiedliwości dopuszcza się wobec wieśniaków 440 00:38:52,080 --> 00:38:55,160 pan ziemski Blazej Meleg. Wasz wierny sługa... 441 00:39:02,240 --> 00:39:04,480 Nauczyciel Gaspar Buros. 442 00:39:10,880 --> 00:39:14,600 Takiej jak Kata nie znajdziesz. Jedyna córka karczmarza. 443 00:39:14,600 --> 00:39:18,760 - Najlepsza partia. - Wolę iść, gdzie mnie nogi poniosą. 444 00:39:20,520 --> 00:39:25,760 - Katka jest piękna i cię lubi. - Serce nie sługa. 445 00:39:25,760 --> 00:39:29,520 - W końcu ulegniesz. - Pomógłbyś sobie i nam. 446 00:39:29,520 --> 00:39:31,000 [stukot] 447 00:39:45,680 --> 00:39:48,560 Przecież tu wisiały. Gdzie one są? 448 00:39:50,040 --> 00:39:51,080 Miłego dnia. 449 00:39:53,240 --> 00:39:57,960 Meble nie są wiele warte, ale mam miękkie serce. 450 00:39:59,280 --> 00:40:04,240 Zabieram cztery komody, dwie rzeźbione skrzynie, 451 00:40:04,240 --> 00:40:08,840 jeden stół rococo, osiem obrazów barokowych. 452 00:40:08,840 --> 00:40:11,160 2... 8... 12... 453 00:40:11,840 --> 00:40:16,960 Do spłacenia zostaje 145 złociszy. 454 00:40:16,960 --> 00:40:18,000 Chłopy? 455 00:40:19,200 --> 00:40:20,480 Ten też zabrać. 456 00:40:25,000 --> 00:40:26,040 Trzymasz? 457 00:40:26,840 --> 00:40:28,280 [brzdęk metalu] 458 00:40:28,280 --> 00:40:30,640 - Co jest? - Wielu próbowało. 459 00:40:30,640 --> 00:40:36,440 Pewnie trzyma go sam diabeł. Prędzej wyrwiecie ścianę niż obraz. 460 00:40:36,440 --> 00:40:38,000 Wychodzimy. 461 00:40:39,520 --> 00:40:42,800 Haruję od rana, a jeszcze chcecie obiad na czas. 462 00:40:44,520 --> 00:40:49,000 Mam tylko jedną parę rąk. Potrzebujemy służki. 463 00:40:51,680 --> 00:40:55,600 Oddałabym całe złoto za kogoś do pomocy. 464 00:40:57,560 --> 00:40:58,680 [brzęk monet] 465 00:40:58,680 --> 00:40:59,880 [gdakanie kur] 466 00:41:09,040 --> 00:41:10,160 [brzęk monet] 467 00:41:14,120 --> 00:41:15,320 [cichy śmiech] 468 00:41:26,080 --> 00:41:28,680 - Co to? - Więcej nie dali. 469 00:41:31,920 --> 00:41:33,040 [brzęk monet] 470 00:41:36,920 --> 00:41:37,960 Wymyśl coś. 471 00:41:41,080 --> 00:41:42,800 Trzeba coś sprzedać. 472 00:41:45,440 --> 00:41:49,480 Wszystko, co miało wartość, już sprzedałem. 473 00:41:50,960 --> 00:41:53,160 Mamy jeszcze łąki, lasy... 474 00:41:54,960 --> 00:41:56,760 i... ten zamek. 475 00:42:00,080 --> 00:42:02,600 W tym kłopot, ty głupcze. 476 00:42:03,840 --> 00:42:04,920 Tak naprawdę... 477 00:42:06,560 --> 00:42:08,760 nic tu do mnie nie należy. 478 00:42:09,640 --> 00:42:10,680 Nic... 479 00:42:14,520 --> 00:42:15,840 Wszystko przez nią. 480 00:42:16,560 --> 00:42:20,960 Póki nie znajdziemy jej kości, jestem tu tylko strażnikiem. 481 00:42:20,960 --> 00:42:22,400 To jej wina? 482 00:42:26,520 --> 00:42:29,880 Julia Selmeczy, przekleństwo mojego rodu. 483 00:42:31,520 --> 00:42:32,560 [kaszle] 484 00:42:35,040 --> 00:42:36,280 [muczenie krowy] 485 00:42:36,880 --> 00:42:38,600 [intrygująca muzyka] 486 00:42:52,040 --> 00:42:53,560 Gdzie byłeś tak długo? 487 00:43:02,760 --> 00:43:05,080 Bierz. Powinny pasować. 488 00:43:14,120 --> 00:43:17,240 Nie martw się. Zaraz sobie pójdzie. 489 00:43:24,040 --> 00:43:25,400 Potrzebuję pomocy. 490 00:43:26,720 --> 00:43:27,920 Jak to się wiąże? 491 00:43:30,680 --> 00:43:31,720 Chodź tu. 492 00:43:41,080 --> 00:43:46,880 - Skąd wziąłeś spódnicę? Kupiłeś? - Złoto trzymam na bilet do Ameryki. 493 00:43:48,280 --> 00:43:52,320 Skoro wyglądasz normalnie, idź w swoją stronę, 494 00:43:52,320 --> 00:43:54,560 a ja będę miał spokój. 495 00:43:56,160 --> 00:43:58,600 Nie wiesz, jak to jest stracić dom. 496 00:44:00,200 --> 00:44:02,040 Nie zrezygnuję z Ameryki. 497 00:44:03,080 --> 00:44:07,880 Tkwimy w ciemnocie, a w świecie dzieją się wielkie rzeczy. 498 00:44:08,480 --> 00:44:11,280 A ja chciałabym tu zostać... 499 00:44:12,920 --> 00:44:13,960 Tutaj? 500 00:44:15,200 --> 00:44:16,240 U mnie? 501 00:44:17,520 --> 00:44:20,240 A ty dokąd? Gdybym mogła... 502 00:44:21,160 --> 00:44:22,280 ale nie mogę. 503 00:44:25,720 --> 00:44:29,080 Chcę odzyskać swoje życie. Swój zamek. 504 00:44:29,080 --> 00:44:33,880 Póki na zamku jest Blazej, nigdy nie będziemy szczęśliwi. 505 00:44:35,960 --> 00:44:38,560 Nie masz pojęcia, jaki to zły człowiek. 506 00:44:39,280 --> 00:44:43,960 - Zostałbyś, gdyby go nie było? - Blazej nigdy nie odejdzie. 507 00:44:45,800 --> 00:44:46,840 Juraj. 508 00:44:51,440 --> 00:44:55,120 Pomóż mi się dostać do zamku, a ja pozbędę się Blazeja. 509 00:44:55,120 --> 00:44:56,840 [intrygująca muzyka] 510 00:44:57,680 --> 00:45:02,680 W bibliotece zamku jest skrytka, a w niej pieczęć mojego rodu. 511 00:45:02,680 --> 00:45:06,400 Właściciel pieczęci ma prawo do zamku. 512 00:45:06,400 --> 00:45:13,240 Gdy ją odzyskam, Blazej odejdzie, ty będziesz mógł zostać 513 00:45:13,240 --> 00:45:15,480 i nie wydasz dukata... 514 00:45:16,240 --> 00:45:17,280 Julia. 515 00:45:18,600 --> 00:45:19,640 SZEPTEM: Julia. 516 00:45:35,160 --> 00:45:37,880 Wybacz. Mogłem cię ostrzec. 517 00:45:45,400 --> 00:45:46,440 Co to było? 518 00:45:52,120 --> 00:45:53,160 Wynalazek. 519 00:45:55,280 --> 00:45:57,240 Drut pod napięciem. 520 00:45:58,880 --> 00:46:02,120 To na niedźwiedzie i wilki, które kradną mi owce. 521 00:46:04,520 --> 00:46:06,440 Myślałem, że słabiej kopnie. 522 00:46:11,960 --> 00:46:13,000 Zaufaj mi. 523 00:46:14,440 --> 00:46:17,040 Tylko ja wiem, gdzie ukryto pieczęć. 524 00:46:17,680 --> 00:46:23,040 W 1218 roku dekret królewski nadał mojemu przodkowi, 525 00:46:23,040 --> 00:46:29,160 Janowi Selmeczy'emu, wieczne prawo do ziemi i zamku. 526 00:46:38,680 --> 00:46:43,600 Jestem Julia Selmeczy i muszę się dostać do zamku. 527 00:46:48,320 --> 00:46:49,760 [spokojna muzyka] 528 00:47:00,760 --> 00:47:04,120 Dzieci, wyjdźcie. Zaraz przyjdę do klasy. 529 00:47:09,160 --> 00:47:11,280 Historia rodu Selmeczych. 530 00:47:12,520 --> 00:47:15,440 Pierwsza wzmianka pochodzi z roku... 531 00:47:15,440 --> 00:47:19,240 1218, gdy Jan Selmeczy zyskał wieczne prawo... 532 00:47:19,240 --> 00:47:21,800 Do ziemi i zamku. Brawo. 533 00:47:22,760 --> 00:47:26,000 - Co było dalej? - W tysiąc czterechsetnym... 534 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 - Dalej. - Dalej już nic... 535 00:47:29,800 --> 00:47:34,680 Sławny ród wymarł, gdy po zaćmieniu słońca w 1600, 536 00:47:34,680 --> 00:47:38,320 zniknęła prawowita właścicielka zamku 537 00:47:39,080 --> 00:47:40,600 Julia Selmeczy. 538 00:47:44,200 --> 00:47:46,440 - A potem? - Potem? 539 00:47:49,160 --> 00:47:51,680 Chcesz fakty czy legendy? 540 00:47:55,480 --> 00:48:00,200 Majątek przejął Mikulas Meleg do czasu odnalezienia Julii 541 00:48:00,200 --> 00:48:02,640 albo uzyskania dowodu, że nie żyje. 542 00:48:10,520 --> 00:48:14,920 - To nie może być prawda. - Wszyscy to sobie powtarzamy. 543 00:48:17,080 --> 00:48:18,240 Już idę, dzieci. 544 00:48:25,280 --> 00:48:27,320 DONOŚNIE: Zbierzcie się! 545 00:48:27,320 --> 00:48:29,440 [dudnienie bębna] 546 00:48:29,440 --> 00:48:35,000 DONOŚNIE: Ponieważ zebrana kwota nie była wystarczająca, 547 00:48:35,840 --> 00:48:40,280 każdy mieszkaniec odda mi swój żywy inwentarz 548 00:48:40,280 --> 00:48:43,080 czyli krowy, byki i króliki. 549 00:48:44,640 --> 00:48:45,920 [płacz dziecka] 550 00:48:51,040 --> 00:48:54,280 Czytajcie na głos. Zaraz wracam. 551 00:48:57,840 --> 00:48:59,320 Napisałem do króla. 552 00:49:01,040 --> 00:49:04,360 Dobrego władcę znać po tym, że dba o swój lud. 553 00:49:05,160 --> 00:49:10,480 - W Ameryce nie ma króla. - Ale będzie. Tylko później. 554 00:49:11,720 --> 00:49:12,840 Czytajcie dalej. 555 00:49:15,120 --> 00:49:16,760 Melegowie to plaga, 556 00:49:16,760 --> 00:49:20,200 a Blazej jest najgorszy z nich wszystkich. 557 00:49:22,480 --> 00:49:23,520 Czekaj. 558 00:49:27,120 --> 00:49:29,920 Może znajdzie się Julia Selmeczy. 559 00:49:32,960 --> 00:49:35,920 DZIECKO CZYTA: Wyobraźnia to jedyna broń 560 00:49:35,920 --> 00:49:39,120 w walce z rzeczywistością — rzekł Kot do Alicji. 561 00:50:03,760 --> 00:50:05,040 [wesoła muzyka] 562 00:50:21,640 --> 00:50:22,680 [gwizdanie] 563 00:50:26,960 --> 00:50:28,000 [szczekanie] 564 00:50:28,000 --> 00:50:30,320 Kucharka z zamku szuka pomocnicy. 565 00:50:31,200 --> 00:50:34,600 - Umiesz gotować? - Znam się na kuchni. 566 00:50:37,840 --> 00:50:41,440 Trzeba urządzić polowanie, ustrzelić dzika, 567 00:50:41,440 --> 00:50:47,200 wytoczyć beczkę Tokaju, upiec szafranowe bułki z migdałami... 568 00:50:49,520 --> 00:50:52,240 To kazałam podać na Wieczór Trzech Króli. 569 00:50:52,840 --> 00:50:56,880 A szorować podłogę? Zamiatać? Nosić wodę? 570 00:51:00,080 --> 00:51:01,200 Grabić siano? 571 00:51:02,760 --> 00:51:04,200 Każdy to potrafi. 572 00:51:13,640 --> 00:51:14,680 Widzisz? 573 00:51:17,240 --> 00:51:19,600 Zaczniemy od czegoś łatwego. 574 00:51:23,480 --> 00:51:24,960 Wrzuć kluski do wody. 575 00:51:29,160 --> 00:51:30,640 Ja przyniosę bryndzę. 576 00:51:46,160 --> 00:51:47,200 Gotowe. 577 00:51:59,880 --> 00:52:03,440 Wiadro jest dziurawe. Cała woda się wylała. 578 00:52:10,840 --> 00:52:11,880 [śmiech] 579 00:52:14,440 --> 00:52:15,480 Jedź prosto. 580 00:52:20,840 --> 00:52:24,040 Muszę odzyskać pamięć przed pełnią księżyca. 581 00:52:24,040 --> 00:52:25,960 Skąd ten pośpiech? 582 00:52:29,600 --> 00:52:32,800 Chciałabym ci powiedzieć, ale nie mogę. 583 00:52:41,440 --> 00:52:43,600 Mam na świecie tylko ciebie. 584 00:52:49,800 --> 00:52:50,840 Dobranoc. 585 00:52:52,520 --> 00:52:53,800 [wesoła muzyka] 586 00:53:50,520 --> 00:53:51,800 [pukanie do drzwi] 587 00:53:51,800 --> 00:53:53,280 Pochwalony. 588 00:53:55,080 --> 00:53:56,120 Witajcie. 589 00:53:58,520 --> 00:53:59,560 Zapraszamy. 590 00:54:02,040 --> 00:54:03,080 Prosimy. 591 00:54:06,240 --> 00:54:07,280 Siadajcie. 592 00:54:19,720 --> 00:54:20,960 - Tato. - Co? 593 00:54:25,280 --> 00:54:28,440 Mąż przyszedł wam powiedzieć... 594 00:54:28,440 --> 00:54:30,000 Że my... 595 00:54:30,640 --> 00:54:33,360 Że się jednak zgadzamy. 596 00:54:34,320 --> 00:54:38,880 Skoro Katuska tak bardzo chce, niech się pobierają. 597 00:54:41,200 --> 00:54:46,240 To nic, że Juro biedny. My mamy dość. 598 00:54:46,240 --> 00:54:47,440 Mhm. 599 00:54:47,440 --> 00:54:51,280 Nieważne, czy utrzymujemy pachołka czy waszego Jura. 600 00:54:52,120 --> 00:54:55,600 W karczmie jest co robić, nie będzie darmozjadem. 601 00:54:56,280 --> 00:54:59,200 WOŁA Z ZEWNĄTRZ: Zostawiłem owce na wzgórzu. 602 00:54:59,200 --> 00:55:01,480 Muszę się widzieć z nauczycielem. 603 00:55:02,920 --> 00:55:06,560 Jurko. Sąsiedzi przyszli w swaty. 604 00:55:07,160 --> 00:55:10,360 - Tata zapłaci za wesele. - To miłe. 605 00:55:12,960 --> 00:55:14,840 Nikomu nie ślubowałem. 606 00:55:18,200 --> 00:55:21,160 Ciesz się, że wejdziesz do dobrej rodziny. 607 00:55:21,160 --> 00:55:22,200 Nie mogę. 608 00:55:24,240 --> 00:55:26,160 Poślubię tę, którą pokocham. 609 00:55:26,960 --> 00:55:31,560 Tańczyliśmy razem. Jesteś mi to winien. 610 00:55:32,800 --> 00:55:36,680 To była tylko potańcówka. A za słoninę zapłacę. 611 00:55:38,080 --> 00:55:40,120 - Z drogi. - Katka! 612 00:55:41,200 --> 00:55:42,240 Katka! 613 00:55:43,000 --> 00:55:44,280 Katka. 614 00:55:44,280 --> 00:55:48,240 - Przecież ty też mnie nie kochasz. - Ty żebraku. 615 00:55:49,240 --> 00:55:52,480 Nie masz nic, prócz swoich głupich wynalazków. 616 00:55:52,480 --> 00:55:56,600 A ja mogę mieć każdego, kogo zechcę. 617 00:55:57,960 --> 00:55:59,000 Tego... 618 00:55:59,000 --> 00:56:00,560 i tego... 619 00:56:01,240 --> 00:56:02,280 i tamtego. 620 00:56:02,280 --> 00:56:06,560 Nie zasługują na ciebie. Chodź do mnie. 621 00:56:10,240 --> 00:56:13,000 Zobaczysz, jakiego ci znajdziemy bogacza. 622 00:56:14,240 --> 00:56:15,800 Sporo o nas myślę. 623 00:56:19,720 --> 00:56:21,080 Naprawdę? 624 00:56:21,080 --> 00:56:23,040 - Ty nie? - Czasami. 625 00:56:25,040 --> 00:56:26,640 Niczego ci nie brakuje. 626 00:56:30,320 --> 00:56:31,360 Lubisz mnie? 627 00:56:32,320 --> 00:56:34,720 Szkoda, że jesteś zwykłym pasterzem. 628 00:56:38,880 --> 00:56:39,920 Co? 629 00:56:41,120 --> 00:56:42,920 Jestem zwykłym pasterzem. 630 00:56:44,840 --> 00:56:46,720 Co ja sobie wyobrażam? 631 00:56:48,440 --> 00:56:50,240 [nostalgiczna muzyka] 632 00:56:56,240 --> 00:56:57,960 Wszystko już umiesz. 633 00:56:59,040 --> 00:57:00,840 Jutro możesz iść do zamku. 634 00:57:06,960 --> 00:57:08,960 Chciałaś zdążyć przed pełnią. 635 00:57:47,760 --> 00:57:49,320 Dalej już trafisz. 636 00:57:51,120 --> 00:57:52,560 Tu się pożegnamy. 637 00:57:57,000 --> 00:57:58,720 Do widzenia, panno Julio. 638 00:58:03,040 --> 00:58:04,080 To twoje. 639 00:58:17,640 --> 00:58:19,160 Zobaczymy się jeszcze? 640 00:58:26,240 --> 00:58:28,080 Wszystko w twoich rękach. 641 00:58:49,720 --> 00:58:52,920 Za sto lat nie poznałabym tego miejsca. 642 00:59:06,360 --> 00:59:07,680 Słyszałeś? 643 00:59:07,680 --> 00:59:11,040 Mówi, że chce pieczoną gęś z kasztanami. 644 00:59:12,760 --> 00:59:18,800 Do tego buraczki i sos kurkowy. Mówię do niego: Zaraz, panie, 645 00:59:18,800 --> 00:59:21,960 jestem kucharką, nie czarownicą. 646 00:59:24,200 --> 00:59:25,560 Co się śmiejesz? 647 00:59:26,440 --> 00:59:27,480 Dzień dobry. 648 00:59:29,000 --> 00:59:30,560 To ta nowa służka? 649 00:59:32,320 --> 00:59:35,960 - Służka z perłami? - Na pewno nieprawdziwe. 650 00:59:36,560 --> 00:59:39,760 Napal w piecu, obierz ziemniaki i ubij jajka. 651 00:59:39,760 --> 00:59:40,800 Umiesz? 652 00:59:42,160 --> 00:59:43,200 Mhm. 653 00:59:44,640 --> 00:59:47,400 Zanieś śniadanie panu Blazejowi. 654 00:59:47,400 --> 00:59:48,440 Prędko. 655 00:59:49,720 --> 00:59:50,760 Ostrożnie. 656 00:59:52,160 --> 00:59:54,360 Pośpiesz się. I uważaj. 657 00:59:57,360 --> 00:59:58,480 Nie zgub się. 658 01:00:13,200 --> 01:00:14,480 [stukot naczyń] 659 01:00:14,480 --> 01:00:16,120 [tajemnicza muzyka] 660 01:00:47,760 --> 01:00:48,880 [jęk wysiłku] 661 01:01:11,480 --> 01:01:12,760 [gdakanie kury] 662 01:01:32,120 --> 01:01:33,160 Złodziejka. 663 01:01:35,000 --> 01:01:36,880 Drogo za to zapłacisz. 664 01:01:38,400 --> 01:01:39,440 Pokaż ręce. 665 01:01:47,400 --> 01:01:48,760 Jak to zrobiłaś? 666 01:01:55,440 --> 01:01:56,480 Ktoś ty? 667 01:02:04,440 --> 01:02:05,480 Niemożliwe. 668 01:02:08,040 --> 01:02:10,160 Nie jesteś zwykłą służką. 669 01:02:13,200 --> 01:02:16,680 Moja pra-prababka Zofia i jej syn Mikulas. 670 01:02:19,840 --> 01:02:24,480 Ludzie mówią, że to ona ściągnęła klątwę na mój ród. 671 01:02:25,720 --> 01:02:29,160 Na stare lata postradała rozum. 672 01:02:30,360 --> 01:02:32,000 Bała się ciemności. 673 01:02:32,800 --> 01:02:36,440 Bredziła coś o podróży w czasie i o trzech dukatach. 674 01:02:37,200 --> 01:02:41,000 Mój pradziad Mikulas musiał ją uwięzić. 675 01:02:42,600 --> 01:02:44,640 Zmarła w zamkowym lochu. 676 01:02:45,440 --> 01:02:51,680 Życie Mikulasa nie było lepsze. Wciąż ciągnęło go do ruin. 677 01:02:52,920 --> 01:02:56,120 Podobno szukał tam zaginionej panny Julii. 678 01:02:59,360 --> 01:03:03,520 A teraz tu jesteś... i wszystko się zmieni. 679 01:03:05,120 --> 01:03:06,160 [krzyki] 680 01:03:08,120 --> 01:03:09,160 Wszystko. 681 01:03:10,320 --> 01:03:11,920 Nikt nie może wiedzieć. 682 01:03:11,920 --> 01:03:13,280 [krzyki] 683 01:03:13,280 --> 01:03:14,440 Szybciej, Gusto! 684 01:03:25,080 --> 01:03:27,320 Wrzuć ją do lochu. 685 01:03:28,520 --> 01:03:30,160 [szelest łańcuchów] 686 01:03:32,120 --> 01:03:39,440 Żebym przejął majątek, muszę odnaleźć kości zaginionej Julii. 687 01:03:40,600 --> 01:03:42,880 Za rok wrócę tu z rejentem. 688 01:03:43,640 --> 01:03:48,360 Zobaczy twoje szczątki i rozpozna po naszyjniku. 689 01:03:50,120 --> 01:03:55,160 A ja przestanę być strażnikiem. W końcu wszystko będzie moje. 690 01:03:55,160 --> 01:03:56,680 Na zawsze. 691 01:03:56,680 --> 01:03:57,720 Nie! 692 01:03:57,720 --> 01:03:59,440 [złowieszczy śmiech] 693 01:03:59,440 --> 01:04:00,480 Wypuść mnie! 694 01:04:00,480 --> 01:04:02,120 [szelest łańcuchów] 695 01:04:02,120 --> 01:04:03,160 Wypuść! 696 01:04:04,360 --> 01:04:06,000 [trzaśnięcie drzwi] 697 01:04:08,560 --> 01:04:09,600 Wypuść! 698 01:04:11,120 --> 01:04:12,160 Zobacz. 699 01:04:14,160 --> 01:04:15,200 Co to? 700 01:04:17,400 --> 01:04:20,720 Da się za to kupić bilet na statek? 701 01:04:21,440 --> 01:04:22,560 Stara moneta. 702 01:04:23,480 --> 01:04:25,600 Ale wygląda jak nowa. 703 01:04:30,560 --> 01:04:33,240 - Skąd ją masz? - Dała mi ją. 704 01:04:34,520 --> 01:04:35,560 Kto? 705 01:04:37,920 --> 01:04:38,960 Panna Julia. 706 01:04:42,240 --> 01:04:45,880 - ZDZIWIONY: Kto? - Tak się przedstawiła. 707 01:04:45,880 --> 01:04:47,480 Poszła do zamku. 708 01:04:49,240 --> 01:04:50,520 Julia Selmeczy? 709 01:04:52,000 --> 01:04:58,080 - Zaginiona 300 lat temu? - Wiem! Wiem, że to niemożliwe. 710 01:05:00,760 --> 01:05:04,200 Ale czemu miała dukat? Skąd się tu wzięła? 711 01:05:05,000 --> 01:05:06,040 Czy... 712 01:05:07,800 --> 01:05:10,720 Czy może być zaginioną Julią? 713 01:05:11,280 --> 01:05:14,520 Mam uwierzyć w coś, czego rozum nie pojmuje? 714 01:05:14,520 --> 01:05:16,760 Chcesz poznać fakty... 715 01:05:20,440 --> 01:05:21,480 czy legendę? 716 01:05:29,520 --> 01:05:30,560 Legendę. 717 01:05:32,680 --> 01:05:34,240 [muzyka folkowa] 718 01:05:38,200 --> 01:05:43,760 To kronika słynnego rodu Selmeczy, spisana ręką Teodora, 719 01:05:44,920 --> 01:05:47,120 wiernego i oddanego skryby 720 01:05:49,280 --> 01:05:50,320 panny Julii. 721 01:05:52,440 --> 01:05:58,040 Obciążony tajemnicą, spisałem to, co widziałem i słyszałem. 722 01:05:59,840 --> 01:06:05,320 Pannę Julię ocali tylko ten, kto znajdzie siłę i odmówi dukata. 723 01:06:06,120 --> 01:06:12,160 Nie wyda go, nie schowa, tylko jej odda, nim nastanie pełnia. 724 01:06:21,120 --> 01:06:24,000 Myślisz, że straciłem ją na zawsze? 725 01:06:25,280 --> 01:06:26,520 Dziś jest pełnia. 726 01:06:36,840 --> 01:06:38,960 Zaczekaj. Nie tak szybko! 727 01:06:38,960 --> 01:06:40,240 [wesoła muzyka] 728 01:06:49,640 --> 01:06:50,760 Wykończę się. 729 01:07:06,640 --> 01:07:08,200 [pukanie do drzwi] 730 01:07:12,320 --> 01:07:13,840 Już idę, panie. 731 01:07:20,320 --> 01:07:21,360 [stukot] 732 01:07:21,360 --> 01:07:22,920 [muzyka urywa się] 733 01:07:27,160 --> 01:07:28,600 Julio, jesteś tu? 734 01:07:38,800 --> 01:07:40,240 Julia! Jesteś tu? 735 01:07:43,080 --> 01:07:45,640 - Co tu robisz? - Szukam Julii. 736 01:07:47,280 --> 01:07:48,320 Tamtej. 737 01:07:49,680 --> 01:07:52,800 Każda taka sama. Żadna nie wytrzymuje. 738 01:07:54,560 --> 01:07:58,360 ZDENERWOWANA: Wszystko na mojej głowie. 739 01:07:59,240 --> 01:08:05,560 Wysłałam ją na górę ze śniadaniem i przepadła jak kamień w wodę. 740 01:08:09,040 --> 01:08:12,600 - Dobrze znasz zamek? - Nikt nie zna go lepiej. 741 01:08:14,840 --> 01:08:17,360 Gdzie Blazej mógłby się kogoś pozbyć? 742 01:08:18,800 --> 01:08:19,840 Czyli...? 743 01:08:21,720 --> 01:08:24,840 Musi tu być jakaś piwnica, korytarz... 744 01:08:24,840 --> 01:08:26,240 Jest loch. 745 01:08:28,160 --> 01:08:30,040 DYSZĄC: I co teraz? 746 01:08:31,520 --> 01:08:32,800 [sygnał trąbki] 747 01:08:34,760 --> 01:08:40,120 Nigdy więcej na to nie wsiądę. Tylko koń i powóz. 748 01:08:40,880 --> 01:08:43,840 Panie rejencie, jest pan potrzebny. 749 01:08:43,840 --> 01:08:45,200 KRZYCZY: Blazej! 750 01:08:45,200 --> 01:08:50,800 Albo spłacisz dług, albo cię wsadzę za kraty. Za mną. 751 01:08:50,800 --> 01:08:51,920 [gwar rozmów] 752 01:08:54,880 --> 01:08:57,040 - Julia! - Juraj! 753 01:08:57,640 --> 01:08:59,960 - Gdzie jesteś? - Tutaj. 754 01:09:02,280 --> 01:09:03,320 Juraj! 755 01:09:04,520 --> 01:09:06,480 - Julia! - Pomóż mi. 756 01:09:11,600 --> 01:09:13,240 - Na górę. - Za nim! 757 01:09:16,280 --> 01:09:17,560 [pukanie do drzwi] 758 01:09:17,560 --> 01:09:18,600 Otwieraj! 759 01:09:20,440 --> 01:09:21,800 Barykaduj drzwi. 760 01:09:26,320 --> 01:09:27,360 Kufer! 761 01:09:32,720 --> 01:09:33,760 Szybko! 762 01:09:38,920 --> 01:09:39,960 Uciekniemy. 763 01:09:40,920 --> 01:09:41,960 Mhm. 764 01:09:43,080 --> 01:09:44,360 Wyważcie drzwi. 765 01:09:46,840 --> 01:09:47,880 [łomot] 766 01:09:51,320 --> 01:09:52,600 Nie uciekniesz. 767 01:09:53,240 --> 01:09:55,880 - Mam otworzyć? - Jasne, że tak. 768 01:09:57,200 --> 01:09:58,800 Nie drzwi, kufer. 769 01:10:03,640 --> 01:10:06,240 - Gusto, otwórz drzwi. - W imię prawa! 770 01:10:06,240 --> 01:10:09,960 - Chcą wyważyć drzwi. - Uciekniemy przez ogród. 771 01:10:09,960 --> 01:10:11,600 Zamknij kufer i ruszamy. 772 01:10:12,760 --> 01:10:14,200 Gusto, pomóż nam. 773 01:10:15,200 --> 01:10:16,400 Nie słyszałeś? 774 01:10:17,600 --> 01:10:18,880 Po co mam uciekać? 775 01:10:18,880 --> 01:10:23,400 Nie przyszli po mnie, a po ciebie, panie. 776 01:10:26,080 --> 01:10:27,120 Nie waż się. 777 01:10:28,480 --> 01:10:32,800 Może mnie wynagrodzą za ujęcie złoczyńcy. 778 01:10:32,800 --> 01:10:33,840 [łomot] 779 01:10:33,840 --> 01:10:36,200 - Nie odważysz się. - Mam go! 780 01:10:38,040 --> 01:10:39,080 Mam go! 781 01:10:41,000 --> 01:10:42,040 Tu jest! 782 01:10:43,280 --> 01:10:45,720 Za grabieże i prześladowania, 783 01:10:45,720 --> 01:10:49,480 na podstawie zeznań miejscowego nauczyciela 784 01:10:49,480 --> 01:10:53,120 zostajesz wezwany na dwór królewski. 785 01:10:53,120 --> 01:10:56,840 - Pozbył się mojej służki. - Kłamiesz. 786 01:10:58,000 --> 01:11:00,480 - Klucz do lochu. - Zdrajca. 787 01:11:00,480 --> 01:11:01,680 [brzęk kluczy] 788 01:11:01,680 --> 01:11:05,120 Sama ją uratuję. Wszystko na mojej głowie. 789 01:11:07,160 --> 01:11:08,520 A ty masz wybór. 790 01:11:09,480 --> 01:11:13,960 Albo odpowiesz za pomaganie złoczyńcy i trafisz do więzienia, 791 01:11:13,960 --> 01:11:16,480 albo znikniesz bez śladu. 792 01:11:17,520 --> 01:11:21,360 Biegnij w świat, czegoś się tam nauczysz. 793 01:11:22,920 --> 01:11:24,680 KRZYCZY: Ty zdrajco. 794 01:11:29,040 --> 01:11:30,080 Brać go. 795 01:11:30,920 --> 01:11:32,360 [spokojna muzyka] 796 01:12:00,600 --> 01:12:01,640 Pełnia. 797 01:12:21,000 --> 01:12:25,520 Zwracam dukat, panno Julio. Na swoje szczęście zapracuję sam. 798 01:12:26,720 --> 01:12:29,960 Wszystko zdobędę własnymi rękami. 799 01:12:39,560 --> 01:12:40,600 [śmiech] 800 01:12:43,000 --> 01:12:44,720 [muzyka rozbrzmiewa] 801 01:13:06,520 --> 01:13:07,880 [muzyka cichnie] 802 01:13:23,600 --> 01:13:24,880 [smutna muzyka] 803 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 [płacz dziecka] 804 01:13:46,800 --> 01:13:49,600 Nasza córka. Piękna jak z obrazka. 805 01:13:55,040 --> 01:13:56,160 Z Bogiem, Jurko. 806 01:14:04,640 --> 01:14:08,720 We wszystkim chcą mi pomagać. To nie do zniesienia. 807 01:14:09,320 --> 01:14:10,360 Proszę. 808 01:14:12,000 --> 01:14:13,040 Dziękuję. 809 01:14:17,080 --> 01:14:18,840 Zgadza się. 810 01:14:20,640 --> 01:14:24,760 - Skoro zaginiona się znalazła... - Ja ją znalazłam. 811 01:14:24,760 --> 01:14:27,880 I potwierdziła tożsamość rodową pieczęcią, 812 01:14:27,880 --> 01:14:33,840 Blazej Meleg traci prawa do majątku Julii Selmeczy. 813 01:14:35,120 --> 01:14:36,160 [huhanie] 814 01:14:37,720 --> 01:14:38,760 [dzwonek] 815 01:14:39,840 --> 01:14:40,880 Szybciej. 816 01:14:42,320 --> 01:14:43,360 Już czas. 817 01:14:50,680 --> 01:14:51,840 Zaczynamy lekcje. 818 01:15:02,320 --> 01:15:03,360 Z Bogiem. 819 01:15:04,440 --> 01:15:05,760 Nie podasz mi ręki? 820 01:15:10,240 --> 01:15:11,840 Pożegnałeś się w zamku? 821 01:15:15,360 --> 01:15:17,320 Nikt tam za mną nie zatęskni. 822 01:15:20,760 --> 01:15:22,160 Pozdrów ją ode mnie. 823 01:15:25,120 --> 01:15:28,400 Powiedz, że wystarczy włączyć i zrobi się jasno. 824 01:15:33,360 --> 01:15:35,600 - A rower? - Jest twój. 825 01:15:40,960 --> 01:15:42,360 Wszystko w porządku. 826 01:15:43,000 --> 01:15:45,920 Teraz ja muszę doprowadzić wszystko do ładu. 827 01:15:46,560 --> 01:15:47,840 Będzie co robić. 828 01:15:52,680 --> 01:15:53,720 Dzień dobry. 829 01:15:54,480 --> 01:15:59,160 Znów ta przeklęta droga. Ostatnio potrąciłem jakąś dziewuchę. 830 01:16:12,680 --> 01:16:17,720 Nie chce panienka auta? Siana nie je, stajni mu nie trzeba... 831 01:16:18,280 --> 01:16:19,560 Tanio sprzedam. 832 01:16:19,560 --> 01:16:21,080 WOŁA: Panienko. 833 01:16:21,800 --> 01:16:22,880 Pan nauczyciel. 834 01:16:22,880 --> 01:16:26,080 DYSZĄC: Niosę pozdrowienia od Juraja... 835 01:16:28,600 --> 01:16:30,640 i prezent na pożegnanie. 836 01:16:35,800 --> 01:16:37,240 Piękny wynalazek. 837 01:16:37,240 --> 01:16:40,280 Wystarczy włączyć, a zrobi się jasno. 838 01:16:41,480 --> 01:16:44,920 Mam nadzieję, że zdąży na pociąg do portu. 839 01:16:47,840 --> 01:16:50,320 Zaskoczył? To do widzenia. 840 01:16:51,000 --> 01:16:56,280 Nie potrzebne panu auta? Tanio sprzedam. 841 01:16:56,280 --> 01:16:59,280 Na co mi auto? Mam rower. 842 01:17:06,200 --> 01:17:07,640 [stukot parowozu] 843 01:17:07,640 --> 01:17:08,920 [wesoła muzyka] 844 01:17:23,400 --> 01:17:24,440 Juraj! 845 01:17:33,080 --> 01:17:34,440 [muzyka cichnie] 846 01:17:34,440 --> 01:17:36,960 Nie wiedziałem, że umiesz tym jeździć. 847 01:17:38,280 --> 01:17:40,000 Mogę cię nauczyć. 848 01:17:44,000 --> 01:17:46,880 Nie sądziłam, że odejdziesz ot tak, 849 01:17:47,920 --> 01:17:49,040 bez pożegnania. 850 01:17:50,960 --> 01:17:53,400 Że po prostu uciekniesz. 851 01:17:55,360 --> 01:17:56,400 Nie uciekam. 852 01:17:57,680 --> 01:17:58,720 Wyjeżdżam. 853 01:18:01,040 --> 01:18:02,080 Ja... 854 01:18:05,600 --> 01:18:07,480 Czeka mnie dużo pracy. 855 01:18:09,520 --> 01:18:12,240 Trzeba pociągnąć prąd do wioski. 856 01:18:14,280 --> 01:18:17,320 Wybudować drogi, by dało się jeździć rowerem. 857 01:18:19,040 --> 01:18:21,720 I postawić szkołę, by dzieci były mądre. 858 01:18:27,000 --> 01:18:29,040 Nie chcę zostać z tym sama. 859 01:18:32,000 --> 01:18:36,760 - Proponujesz mi pracę? - Nie. Nie pracę... 860 01:18:40,040 --> 01:18:41,480 tylko swoją rękę. 861 01:18:42,080 --> 01:18:43,960 [romantyczna piosenka] 862 01:19:02,520 --> 01:19:04,960 Czy to możliwe, że mnie pokochałaś? 863 01:19:09,200 --> 01:19:10,720 Wszystko jest możliwe. 864 01:19:42,480 --> 01:19:43,920 [wesoła piosenka] 865 01:19:49,320 --> 01:19:55,400 Ja, Teodor, skryba panny Julii, zamykam księgę ze spokojem w sercu 866 01:19:55,400 --> 01:19:59,800 i nadzieją, że wszystko co złe obróci się na dobre. 867 01:20:02,040 --> 01:20:06,120 Bo wieczność to słońce muśnięte poranną rosą, 868 01:20:07,200 --> 01:20:10,440 lot kruków i zapach letnich kwiatów, 869 01:20:11,720 --> 01:20:15,800 dzieciństwo i wiara w szczęśliwe zakończenia. 870 01:20:25,000 --> 01:20:26,480 [wesoła piosenka] 871 01:20:26,480 --> 01:20:29,920 [lektor] Pamięci twórczości Stanislava Parnickeho. 872 01:20:32,920 --> 01:20:37,360 Napisy na podstawie tłumaczenia Katarzyny Michalskiej: 873 01:20:37,360 --> 01:20:38,560 Katarzyna Daniel. 55919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.