Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,676 --> 00:01:31,474
- Bueno, Jim, se ven bastante bien, ¿eh
- Ciertamente no, jefe.
2
00:01:53,834 --> 00:01:55,961
Si lo hace, será un milagro.
3
00:01:56,070 --> 00:01:58,038
Oye, cuánto tiempo tengo que
cola, marinero?
4
00:01:58,472 --> 00:02:00,906
- Sailor
- ¡Oh, tú eres el portero?
5
00:02:01,008 --> 00:02:03,738
¿Alguna vez has considerado
cualquier otra rama del servicio?
6
00:02:03,844 --> 00:02:06,938
La oficina de reclutamiento del ejército es
en la misma calle, ya sabes.
7
00:02:07,048 --> 00:02:10,074
Oh, gracias pegotes, gob,
pero tengo que entrar en la marina de guerra.
8
00:02:10,184 --> 00:02:12,414
Es prácticamente las órdenes del médico,
prácticamente.
9
00:02:12,520 --> 00:02:13,646
Órdenes del médico es?
10
00:02:13,754 --> 00:02:17,520
Oh, sí, señor. Usted ve, es mi alergia,
y mi doctor dice que necesito los viajes oceánicos,
11
00:02:17,625 --> 00:02:19,752
y esta es la única forma en que se lo puede permitir.
12
00:02:19,860 --> 00:02:21,589
¿Conoces a alguien allí?
13
00:02:21,696 --> 00:02:25,029
El jefe de esta estación y yo estamos
tan cerca como eso.
14
00:02:25,733 --> 00:02:27,928
Oh. Entonces tal vez usted puede
me hagas un favor, señor.
15
00:02:28,035 --> 00:02:30,595
Ya ves, estoy un poco preocupado acerca de pasar un
física,
16
00:02:30,705 --> 00:02:32,639
y pensé que tal vez usted podría conseguir
el jefe allí
17
00:02:32,740 --> 00:02:34,173
para poner en una buena palabra para mí.
18
00:02:34,275 --> 00:02:35,674
Bueno, puede depender de ello.
19
00:02:35,776 --> 00:02:39,143
voy a ver que el jefe les dice
todo sobre usted.
20
00:02:39,380 --> 00:02:42,178
Oh, muchas gracias, señor
Muchas gracias, Señor.
21
00:02:58,999 --> 00:03:01,467
Gee, espero que no te olvides de
para decirle al jefe de mi.
22
00:03:06,640 --> 00:03:10,201
Oye, amigo, no puedo verte ir abajo
por tercera vez.
23
00:03:12,680 --> 00:03:14,011
Sea mi invitado?
24
00:03:14,115 --> 00:03:16,015
Oh, usted quiere que debería cambiar de lugar
con ella?
25
00:03:16,117 --> 00:03:17,209
¡No!
26
00:03:17,318 --> 00:03:19,513
No tiene que enojarse
estaba preguntando.
27
00:03:19,954 --> 00:03:21,945
Ahora, mira, la miel,
no podemos sostener la Armada.
28
00:03:22,056 --> 00:03:23,785
Oh, Al, muñeca!
29
00:03:28,195 --> 00:03:30,720
Eso se mantiene durante cuatro años.
Adiós, azúcar.
30
00:03:30,831 --> 00:03:32,093
Adiós.
31
00:03:33,534 --> 00:03:34,967
Adiós, Al.
32
00:03:40,007 --> 00:03:42,202
- ¿No era eso...
- Botón de Hetty.
33
00:03:45,679 --> 00:03:48,842
Ya sabes, si yo pudiera besar a una chica así,
yo no tendría que unirse a la Marina.
34
00:03:48,949 --> 00:03:51,144
Oh, anímate, Atlas,
sólo voy con los movimientos.
35
00:03:51,252 --> 00:03:53,686
Ir en una puerta y sale por el otro
No me van a tener.
36
00:03:53,788 --> 00:03:56,780
- ¿Cómo sabes
- Esta es la 11 ª vez que he tratado de dar de alta?.
37
00:03:56,891 --> 00:03:59,018
Ellos siguen rechazando me
Tengo una rodilla truco.
38
00:03:59,126 --> 00:04:01,060
Sin embargo, estas despedidas
seguro de que valga la pena.
39
00:04:01,428 --> 00:04:03,589
¿Quieres decir que después de 11 veces
no ha alcanzado gran popularidad?
40
00:04:03,697 --> 00:04:04,857
Esa es la chica 11.
41
00:04:05,699 --> 00:04:07,860
Gee, estás de suerte
que ni siquiera puede acercarse a una chica.
42
00:04:07,968 --> 00:04:10,266
soy alérgico a los polvos faciales,
perfumes y lápiz labial.
43
00:04:10,371 --> 00:04:13,101
Si se acercan demasiado a una chica,
mi úvula edematosa se convierte,
44
00:04:13,207 --> 00:04:15,971
lo que significa inflamación,
y si se inflama, se hincha.
45
00:04:16,076 --> 00:04:17,043
Entonces no puedo respirar.
46
00:04:17,144 --> 00:04:19,578
Y si no puedo respirar
, que podría llegar a ser fatal.
47
00:04:20,748 --> 00:04:23,581
- Usted ha dicho con la boca llena
- ¿Conoce usted las mujeres podían matarme?
48
00:04:23,684 --> 00:04:24,946
¡Qué manera de morir.
49
00:04:25,052 --> 00:04:28,544
Aunque podría dosis a mí mismo con
privine, pyrobenzamine y Benadryl,
50
00:04:28,656 --> 00:04:29,953
entonces sería posible respirar
51
00:04:30,057 --> 00:04:32,048
pero caro por lo que
que probablemente se moriría de hambre.
52
00:04:32,159 --> 00:04:33,217
Sí, ¿cuál es la diferencia?
53
00:04:33,327 --> 00:04:36,421
Si no puede salir con cualquier mujer,
que también podría haber muerto de todos modos.
54
00:04:36,530 --> 00:04:39,192
lo tengo. ¿Por qué no te vas a
con un montón de mujeres,
55
00:04:39,300 --> 00:04:41,268
besarlos y construir una inmunidad?
56
00:04:41,368 --> 00:04:44,633
que ni siquiera puede acercarse a una chica.
nunca he sido besada.
57
00:04:44,738 --> 00:04:46,535
Incluso mi madre no hubiera
el nervio.
58
00:04:46,640 --> 00:04:47,766
Bueno, que las cifras.
59
00:04:47,875 --> 00:04:49,467
Muy bien, vamos, vamos a cerrar.
60
00:04:51,478 --> 00:04:53,275
El viejo sigue siendo tan mala como siempre.
61
00:04:54,548 --> 00:04:56,209
¿Dónde crees que vas?
62
00:04:56,317 --> 00:04:58,251
yo estaba... En ninguna parte.
63
00:04:58,352 --> 00:05:00,684
- ¿Qué es para usted
- Vuelve a donde perteneces.
64
00:05:00,788 --> 00:05:02,847
No deje que la carpita
hablar con usted de esa manera.
65
00:05:02,957 --> 00:05:04,288
¿Quién me llama una carpita?
66
00:05:04,391 --> 00:05:06,222
Mi amigo tiene derecho a su propia opinión.
67
00:05:06,327 --> 00:05:07,385
Es su opinión?
68
00:05:07,494 --> 00:05:09,553
me dicen que es. Él piensa que usted es un buey estúpido.
69
00:05:09,864 --> 00:05:13,527
- Ahora soy un buey estúpido, ¿eh
- Yo no dije nada.
70
00:05:13,634 --> 00:05:16,000
No retroceder
Dígale que usted va a darle un puñetazo en la nariz.
71
00:05:16,103 --> 00:05:18,298
Detener poner palabras en mi boca.
No voy a decir eso.
72
00:05:18,405 --> 00:05:21,203
- Usted no va a decir lo que
- "Yo te puñetazo en la nariz."?
73
00:05:21,308 --> 00:05:22,866
- Oh, me dijo que
- ¿Por qué, usted...
74
00:05:23,377 --> 00:05:26,972
rompió todo el pecho. Ahora mis costillas
se rompió, se rompió todo.
75
00:05:27,081 --> 00:05:28,173
Vamos.
76
00:05:44,465 --> 00:05:48,401
Hey, ¿ves que
Ese tipo poco abajo de la línea?
77
00:05:50,371 --> 00:05:52,896
- Sí, jefe
- Bueno, naturalmente, yo no quiero interferir
78
00:05:53,007 --> 00:05:55,202
y yo no quiero ninguna actitud indulgente, p >
79
00:05:55,342 --> 00:05:59,642
pero sí quiero hacer algunas
que este chico es realmente en buena forma física
80
00:05:59,747 --> 00:06:01,237
para la Armada.
81
00:06:01,348 --> 00:06:02,713
Jefe Bueno,.
82
00:06:04,618 --> 00:06:08,452
El chorro de la línea es
un amigo del jefe. Pásalo.
83
00:06:10,891 --> 00:06:13,155
El extraño amigo one'sa del jefe.
84
00:06:13,260 --> 00:06:14,887
¿No le conoces?
85
00:06:16,864 --> 00:06:19,230
ver que el carácter de ardilla
ahí abajo?
86
00:06:19,333 --> 00:06:20,561
Un amigo del jefe.
87
00:06:24,605 --> 00:06:26,266
Hey, todos están mirando a mí.
88
00:06:26,807 --> 00:06:27,967
mirada fija hacia ellos.
89
00:06:32,446 --> 00:06:34,641
Bueno, seamos sinceros,
que son un poco diferentes.
90
00:06:35,950 --> 00:06:39,147
Selecciona con. Ir en el rincón
y tiras. Hazlo rápido.
91
00:06:39,253 --> 00:06:42,450
Selecciona con. Ir en el rincón
y tiras. Mueven a lo largo.
92
00:06:44,458 --> 00:06:47,450
Aquí están algunos papeles
que tenemos que ha llenado.
93
00:06:47,561 --> 00:06:49,859
Esperamos que no será mucha molestia.
94
00:06:49,964 --> 00:06:53,866
Entonces después de eso, ¿te importaría ir
en una esquina y desnudarse?
95
00:06:54,902 --> 00:06:56,733
ni siquiera lo sabes.
96
00:06:56,904 --> 00:07:00,806
Bueno, todos los otros compañeros son
¿No lo harías.?
97
00:07:02,810 --> 00:07:04,107
bien.
98
00:07:09,149 --> 00:07:10,377
en la boca.
99
00:07:10,484 --> 00:07:11,974
Abra. Abrir.
100
00:07:13,220 --> 00:07:14,687
¿Cuál es tu apellido?
101
00:07:15,255 --> 00:07:17,883
hablar al revés.
¿Quiere decir, "¿Cuál es mi nombre, señor?"
102
00:07:17,992 --> 00:07:19,550
he dicho apellido.
103
00:07:20,561 --> 00:07:22,119
- Sir
- Sí.
104
00:07:22,830 --> 00:07:24,161
Sí, ¿qué?
105
00:07:24,398 --> 00:07:25,729
Sí, señor.
106
00:07:25,866 --> 00:07:28,061
Oh, usted no tiene que hablar muy cortés
para mí. Nadie lo hace.
107
00:07:28,168 --> 00:07:29,135
Puedes llamarme Melvin.
108
00:07:29,470 --> 00:07:30,494
Melvin?
109
00:07:32,039 --> 00:07:33,028
Melvin Jones.
110
00:07:34,742 --> 00:07:38,610
¿Ha tenido la erisipela, la
apendicitis, las paperas, tos ferina,
111
00:07:38,712 --> 00:07:41,078
problema ocular , oídos, nariz o garganta,
fiebre del heno?
112
00:07:41,181 --> 00:07:43,649
Cualquier enfermedad
distintas de las ya se ha dicho?
113
00:07:43,751 --> 00:07:44,718
Eso es todo.
114
00:07:47,287 --> 00:07:49,346
Hey! ¿Dónde está mi termómetro?
115
00:07:50,124 --> 00:07:53,252
Eso fue un termómetro
pensé que era un palo de menta.
116
00:09:03,530 --> 00:09:05,623
- Roger. . Cambio y fuera
- ¡Silencio!
117
00:09:11,839 --> 00:09:13,568
¿Ha perdido algo?
118
00:09:13,674 --> 00:09:15,972
, pero creo que lo hizo.
¿Dónde está tu corazón?
119
00:09:16,076 --> 00:09:17,338
Usted es el médico.
120
00:09:19,213 --> 00:09:20,305
Sí.
121
00:09:20,414 --> 00:09:23,440
ser un buen chico ahora
y decirle al médico donde está su corazón.
122
00:09:23,550 --> 00:09:25,347
encontrarlo. No soy un soplón.
123
00:09:26,386 --> 00:09:27,478
están fríos.
124
00:09:27,588 --> 00:09:29,556
Fría. Está calentando.
125
00:09:29,656 --> 00:09:30,884
, yo te ayudaré.
126
00:09:34,795 --> 00:09:38,253
no me gusta que te preocupes, hijo, pero ¿alguna vez
pensar en tomar más fácil?
127
00:09:38,365 --> 00:09:39,457
Ya sabes, una cosa...
128
00:09:43,604 --> 00:09:45,003
Debe haber una en algún lugar.
129
00:09:50,444 --> 00:09:53,140
Finalmente lo encontró. Funcionando como un reloj.
130
00:09:57,518 --> 00:10:00,180
Vaya, me gustaría que nos dicen si nos pasa.
131
00:10:00,320 --> 00:10:03,346
decir, antes de que lo hacen,
me gustaría conseguir algo de mi pecho.
132
00:10:03,457 --> 00:10:05,948
Fellas , en el 11 veces
que he tratado de conseguir,
133
00:10:06,059 --> 00:10:07,959
Nunca he conocido a un montón más amable de los hombres.
134
00:10:08,061 --> 00:10:09,426
Eso va para mí también.
135
00:10:09,530 --> 00:10:11,623
Gracias a ti, Al. Mucha suerte a youse.
136
00:10:11,732 --> 00:10:13,359
Lo siento mucho tener que dejar,
137
00:10:14,668 --> 00:10:16,226
a excepción de usted.
138
00:10:16,470 --> 00:10:20,270
Y lo que puedo decir en mi toda la experiencia marina,
Nunca he conocido a una carpita más grande.
139
00:10:20,374 --> 00:10:21,341
¿Por qué, I. ..
140
00:10:21,441 --> 00:10:23,807
Lardoski, oficial de reclutamiento quiere
verte.
141
00:10:23,911 --> 00:10:24,878
Derecho , jefe.
142
00:10:28,315 --> 00:10:30,840
- Crowthers
- Bueno, eso es todo, amigos.
143
00:10:30,951 --> 00:10:31,918
¿Sí?
144
00:10:32,019 --> 00:10:34,112
. Felicitaciones
tengo buenas noticias para usted.
145
00:10:34,221 --> 00:10:37,657
Bajaron los requisitos físicos
en las últimas dos semanas. Que está ahora.
146
00:10:39,459 --> 00:10:40,858
De hecho, todo lo que hizo.
147
00:10:43,263 --> 00:10:44,821
No pueden hacerme esto a mí.
148
00:10:44,932 --> 00:10:47,196
¿Por qué no le escribes una carta a su congresista
?
149
00:10:47,301 --> 00:10:48,666
¿De qué sirve eso?
150
00:10:48,769 --> 00:10:51,294
No es bueno, pero usted tendrá un amigo por correspondencia.
151
00:10:55,075 --> 00:10:58,567
Lardoski, cuando encontramos a alguien
en un grupo de reclutas
152
00:10:58,679 --> 00:11:01,045
que tiene las cualidades de liderazgo,
que lo puso a cargo.
153
00:11:01,949 --> 00:11:04,076
Como veterano
que ha decidido volver a alistarse,
154
00:11:04,184 --> 00:11:05,708
obtendrá su calificación de edad de nuevo.
155
00:11:05,819 --> 00:11:08,185
- Gracias, señor
- Oh, sí. Aquí están los registros.
156
00:11:08,388 --> 00:11:09,980
Es gente como que Lardoski cabezonas
157
00:11:10,090 --> 00:11:12,558
que debe de haber causado la física
requisitos para ser bajado.
158
00:11:12,659 --> 00:11:15,127
Sí, y apuesto a que la Armada recibirá
los chicos inteligentes
159
00:11:15,229 --> 00:11:16,856
con el jefe de todo el Fatheads.
160
00:11:16,964 --> 00:11:18,397
Chico , voy a trabajar muy duro, demasiado,
161
00:11:18,498 --> 00:11:19,965
y me va a tratar
y obtener una comisión.
162
00:11:20,067 --> 00:11:23,628
Y si alguna vez convertirse en una organización privada,
voy a jefe que Lardoski alrededor.
163
00:11:23,737 --> 00:11:24,931
Oh, no, lo haré.
164
00:11:25,038 --> 00:11:28,565
Voy a caminar hasta él,
voy a decir: "Usted es una carpita".
165
00:11:28,675 --> 00:11:32,611
Y yo diría,
"Usted es un buey estúpido y es que..."
166
00:11:32,946 --> 00:11:34,038
Usted está aquí!
167
00:11:34,147 --> 00:11:36,615
Oficial Chica Lardoski se encargará
de este grupo.
168
00:11:36,717 --> 00:11:38,014
se llevará a sus órdenes de él.
169
00:11:38,785 --> 00:11:41,549
Recuerde, los hombres,
Usted está en la Marina de ahora.
170
00:11:41,655 --> 00:11:44,249
Bueno, los hombres, dos filas por esta puerta,
171
00:11:44,391 --> 00:11:46,757
y no quiero ninguna goldbricking.
172
00:11:50,364 --> 00:11:52,025
Perdona, guapo.
173
00:11:52,132 --> 00:11:53,997
¿De dónde sacas
que "guapo" cosas?
174
00:11:54,201 --> 00:11:56,192
¿He oído que el hombre llama a un oficial de
bonita?
175
00:11:56,303 --> 00:11:58,271
Él dijo, "suboficial".
176
00:12:00,440 --> 00:12:03,238
Bien, mira con vida, ahora
ponerse en marcha. Manténgase en movimiento.
177
00:12:16,023 --> 00:12:17,422
¿Cuál es el problema?
178
00:12:17,691 --> 00:12:19,249
estoy mareado ya.
179
00:12:19,359 --> 00:12:20,724
Oh, ven aquí.
180
00:12:20,927 --> 00:12:22,326
Oh, chicos.
181
00:12:22,796 --> 00:12:23,956
Chicos !
182
00:12:24,331 --> 00:12:25,992
Vamos. Vamos.
183
00:12:27,100 --> 00:12:30,433
Perdón , señores,
pero mantienen la Marina de espera.
184
00:12:30,537 --> 00:12:32,801
Si usted tan amable de pasar a través de las puertas,
185
00:12:32,906 --> 00:12:35,466
vamos a tratar de hacer su vida
cómodo y acogedor.
186
00:12:40,180 --> 00:12:41,772
Ven a vernos alguna vez.
187
00:12:41,882 --> 00:12:43,406
Ponte en marcha, que cacarea tonto!
188
00:12:43,517 --> 00:12:45,815
el doble. Usted está en la marina de guerra ahora!
189
00:12:46,887 --> 00:12:48,047
Paso arriba. Hasta aquí.
190
00:12:48,422 --> 00:12:49,389
se llevan a cabo.
191
00:13:04,671 --> 00:13:07,606
- Hola, me da que
- No grite.. Me pongo nervioso.
192
00:13:08,075 --> 00:13:11,636
- ¿Qué me quieren aquí para
- Quieren una muestra de su sangre?.
193
00:13:11,745 --> 00:13:13,042
¿Quién está dando las muestras?
194
00:13:13,146 --> 00:13:15,671
Sangre no son los bienes vestido
Usted dice, "recortar una muestra."
195
00:13:15,782 --> 00:13:17,807
¿Quieres ver si coincide con las cortinas
sala de estar.
196
00:13:17,918 --> 00:13:19,010
no se emocionen.
197
00:13:19,119 --> 00:13:21,883
Bueno, la sangre no es jugo de naranja.
¿Qué es lo que quieren hacer, se muestra?
198
00:13:21,988 --> 00:13:24,218
Y si les gusta,
volver mañana por dos cuartos?
199
00:13:24,324 --> 00:13:25,882
Quieren una muestra de lo que puede escribirlo.
200
00:13:26,660 --> 00:13:28,287
No se va a escribir con mi sangre.
201
00:13:29,963 --> 00:13:31,828
Que use una cinta de máquina de escribir.
202
00:13:31,932 --> 00:13:33,923
- Ma
- Hey, Melvin!
203
00:13:34,034 --> 00:13:36,901
- Ma
- Hey, volver a la línea allí.
204
00:13:50,317 --> 00:13:51,784
¿Tiene usted una cita?
205
00:13:52,853 --> 00:13:54,480
¿Le importa esperar un momento?
206
00:14:07,701 --> 00:14:09,601
¿Cuál es el asunto
no estás domesticado?
207
00:14:10,203 --> 00:14:12,103
Hey, no usar maquillaje, ¿verdad?
208
00:14:12,472 --> 00:14:14,167
, sólo un poco el lápiz labial.
209
00:14:14,841 --> 00:14:16,900
Oh, me alegro. ¿Cuál es tu nombre?
210
00:14:17,010 --> 00:14:18,375
Hilda Jones.
211
00:14:18,478 --> 00:14:20,309
Eso es una coincidencia. Ese es mi nombre.
212
00:14:20,414 --> 00:14:23,212
- Hilda
- No, Jones. Melvin Jones.
213
00:14:23,316 --> 00:14:25,216
- ¿Dónde naciste
- No sé.
214
00:14:26,219 --> 00:14:28,153
Usted no sabe dónde nació?
215
00:14:28,255 --> 00:14:30,314
Oh, pensé que me pidió
¿Por qué nací.
216
00:14:30,924 --> 00:14:32,482
Yo nací en una cama, creo.
217
00:14:32,726 --> 00:14:33,715
¿No sabes?
218
00:14:34,494 --> 00:14:36,860
¿Cómo puedo saber
Yo sólo era un pequeño bebé en el momento.
219
00:14:37,564 --> 00:14:39,191
Oh, vamos, estamos perdiendo el tiempo.
220
00:14:39,800 --> 00:14:42,030
- ¿Ha estado usted en el banco antes de
- Tres veces?.
221
00:14:42,669 --> 00:14:45,331
- Tres veces
- Quería obtener un préstamo.
222
00:14:45,439 --> 00:14:47,202
quería pedir prestado al banco?
223
00:14:47,941 --> 00:14:49,568
Bueno, yo estaba un poco corto en el tiempo.
224
00:14:49,676 --> 00:14:51,200
lo habría pagado
en un par de meses.
225
00:14:51,411 --> 00:14:52,810
debería estar avergonzado de sí mismo,
226
00:14:52,913 --> 00:14:55,108
tratando de pedir prestado sangre
cuando es tan necesario.
227
00:14:55,215 --> 00:14:56,204
- Sangre
- Sí.
228
00:14:56,316 --> 00:14:58,147
Todo el mundo debe donar
al banco de sangre.
229
00:14:58,251 --> 00:14:59,085
- ¿Qué tipo eres
- ¡Oh, el tipo de hombre tranquilo.
230
00:14:59,085 --> 00:15:00,143
- ¿Qué tipo eres
- ¡Oh, el tipo de hombre tranquilo.
231
00:15:00,253 --> 00:15:02,118
voy a la cama a las 9:00,
ver una película de vez en cuando,
232
00:15:02,222 --> 00:15:03,587
leer algunos libros, jugar a las damas.
233
00:15:03,957 --> 00:15:05,822
No, quiero decir,
qué tipo de sangre tiene?
234
00:15:06,226 --> 00:15:08,786
- Red
- Oh, vamos, estamos perdiendo el tiempo.
235
00:15:08,895 --> 00:15:11,887
le entregue a la enfermera de la Cruz Roja,
y ella le dará su jugo de naranja.
236
00:15:11,998 --> 00:15:13,090
- Jugo de naranja
- Sí.
237
00:15:13,200 --> 00:15:15,998
Ella te dará un vaso de jugo de naranja,
y usted le da una pinta de sangre.
238
00:15:16,102 --> 00:15:17,296
Oh, eso suena como un intercambio justo.
239
00:15:17,404 --> 00:15:19,429
Me da un vaso de jugo de naranja
y le doy...
240
00:15:19,639 --> 00:15:20,833
una pinta?
241
00:15:28,748 --> 00:15:31,046
no tengo más muestras, amigos.
242
00:15:31,151 --> 00:15:33,449
me lo dio todo por la borda.
243
00:15:34,387 --> 00:15:37,652
tengo miedo. No, tengo miedo.
Oh, vamos, muchachos.
244
00:15:39,559 --> 00:15:41,322
- ¿Todavía estás aquí
- Sí.
245
00:15:41,428 --> 00:15:44,886
¿usted espera que yo de estar de vuelta
en mi antiguo trabajo, cantando en un club nocturno?
246
00:15:44,998 --> 00:15:47,091
Conoce a mi agente. Se obtiene el 10%.
247
00:15:48,735 --> 00:15:50,430
Eso es todo para usted.
248
00:15:51,404 --> 00:15:53,372
Muy bien, vamos. Está al lado.
249
00:15:53,473 --> 00:15:54,701
Vamos. Vamos.
250
00:15:54,808 --> 00:15:57,242
Vamos, Melvin, esto no le hará daño
Adelante..
251
00:15:57,344 --> 00:15:58,811
- No le hará daño
- No te hará daño.
252
00:16:03,216 --> 00:16:04,911
- No le hará daño
- No.
253
00:16:13,159 --> 00:16:16,458
- ¿Qué has estado haciendo
- He estado en el banco de sangre.
254
00:16:16,563 --> 00:16:18,497
Parece sobregirado su cuenta.
255
00:16:19,032 --> 00:16:20,761
¿Puedo ser despedido por esto?
256
00:16:20,867 --> 00:16:23,563
, pero si usted debe ver a las aves
después de su barco,
257
00:16:23,670 --> 00:16:26,935
no apuesta son las gaviotas, hermano.
Son buitres.
258
00:16:27,040 --> 00:16:29,031
Voy a tratar de que el otro brazo.
259
00:16:42,122 --> 00:16:43,714
Usted asegurarse de que está vivo?
260
00:16:43,823 --> 00:16:45,290
estoy seguro de que estoy viviendo?
261
00:16:46,826 --> 00:16:47,884
no sé.
262
00:16:53,333 --> 00:16:55,198
hizo un agujero en el lugar equivocado.
263
00:16:55,302 --> 00:16:57,202
me perdí el agujero también.
264
00:16:57,304 --> 00:17:00,102
- ¿Qué es normal para este curso
- Está bien, está bien.
265
00:17:00,206 --> 00:17:02,766
No tiene que ser de sangre
voy a tomar nada.
266
00:17:14,688 --> 00:17:17,714
Vamos a darle vuelta al revés
A lo mejor funciona a la inversa.
267
00:17:19,793 --> 00:17:21,693
Bueno, como bien podría dar para arriba, muchachos.
268
00:17:21,795 --> 00:17:24,628
obtendrá sangre si tenemos que cavar todo el día.
269
00:17:25,532 --> 00:17:27,500
¿Qué estás haciendo, aplicación de parches de un neumático?
270
00:17:27,601 --> 00:17:30,195
nunca había pegado tantas agujas
en mí en toda mi vida.
271
00:17:30,303 --> 00:17:32,999
- Oh, yo no me siento bien
- ¡Oh, voy a tener un poco de agua.
272
00:17:33,106 --> 00:17:35,472
- Usted va a estar bien
-. Pero yo no me siento bien.
273
00:17:35,575 --> 00:17:37,907
- ¡Oh, llave hasta ahora
- Estoy mareado..
274
00:17:38,011 --> 00:17:39,945
- No, usted se encuentra bien
- Yo estoy bien..
275
00:17:40,046 --> 00:17:41,308
Toma, bebe esto.
276
00:17:46,853 --> 00:17:49,583
Me siento mucho mejor ahora
Muchas gracias.
277
00:17:51,224 --> 00:17:53,988
soy fuga. Oh, soy fuga.
278
00:17:54,761 --> 00:17:56,729
Oh, no! Oh, no! No, eso no.
279
00:17:56,863 --> 00:17:59,024
Oh, no! No, eso no.
280
00:18:03,036 --> 00:18:04,367
nunca lo tocó.
281
00:18:06,172 --> 00:18:07,833
bien, los hombres, este es su nuevo hogar.
282
00:18:07,941 --> 00:18:10,000
Agarra cualquier litera
y almacenar lejos de su equipo.
283
00:18:13,947 --> 00:18:16,677
Eh, tú, mételo en tu camisa fregona.
284
00:18:17,450 --> 00:18:19,179
Bueno, ¿qué es eso?
285
00:18:19,285 --> 00:18:22,550
Este es mi cinturón de dinero, por lo que puede ahorrar
todo el dinero que ganan en la Marina.
286
00:18:22,656 --> 00:18:23,714
¿Por qué?
287
00:18:23,823 --> 00:18:26,485
Así que puedo estudiar electrónica
cuando estoy a través de mi alistamiento.
288
00:18:26,593 --> 00:18:29,426
no me va a ser tonto con mi dinero
y el juego y la bebida a la basura.
289
00:18:29,529 --> 00:18:31,190
Además, yo no puedo salir con las chicas.
290
00:18:31,297 --> 00:18:33,322
Bueno, está bien, vamos
Echemos un vistazo por nuestras literas,
291
00:18:33,433 --> 00:18:35,526
porque lo único
usted será capaz de hacer aquí
292
00:18:35,635 --> 00:18:38,069
- en su tiempo libre es el sueño
- ¡Oh, aquí tiene un par..
293
00:18:38,171 --> 00:18:41,140
bien, se toma la parte superior. Vaya por delante.
Deseche la bolsa de allí.
294
00:18:42,642 --> 00:18:44,007
Oye, ¿qué...
295
00:18:49,115 --> 00:18:51,948
¿Por qué, usted... Déjame a salir de aquí.
296
00:18:52,719 --> 00:18:55,017
- que debo...
- Muy bien, ahora, tómalo con calma, jefe.
297
00:18:55,121 --> 00:18:56,281
No era mi intención. Se deslizó.
298
00:18:56,823 --> 00:18:59,257
yo me haré cargo de ti más tarde, Jones.
299
00:18:59,359 --> 00:19:00,383
Vamos, Melvin.
300
00:19:05,265 --> 00:19:07,130
¿Por qué siempre se meten en problemas?
301
00:19:09,769 --> 00:19:11,930
Ya sabes,
pensé que ibas a ser mi amigo,
302
00:19:12,072 --> 00:19:13,733
alguien podía mirar hacia arriba para,
303
00:19:14,641 --> 00:19:16,302
alguien que muy cerca de mí.
304
00:19:17,043 --> 00:19:19,409
Alguien que te quedes junto a mí a través de
grueso o fino.
305
00:19:20,513 --> 00:19:22,037
Ahora te crees que soy estúpido.
306
00:19:22,682 --> 00:19:25,742
No llores, Melvin
No creo que usted es estúpido..
307
00:19:25,952 --> 00:19:28,352
Eso es gracioso. Todos los demás.
308
00:19:28,955 --> 00:19:30,479
- Hey, Al
- ¿Sí?
309
00:19:30,657 --> 00:19:33,285
¿Crees que alguna vez se
para parecerse a un marinero?
310
00:19:34,194 --> 00:19:37,288
Claro. ¿Por qué, en ocho semanas
que no vas a saber del Almirante Halsey.
311
00:19:42,769 --> 00:19:46,170
brazos. De dos tiempos de ejercicio i>
Mantenga los brazos rectos, la cabeza hacia arriba i>
312
00:19:46,272 --> 00:19:47,967
Mantenga los brazos rectos. ¿Listo?
313
00:19:48,708 --> 00:19:51,472
empezar! Uno, dos, uno, dos.
314
00:19:51,578 --> 00:19:55,708
- Arriba, abajo, arriba, abajo
- Uno, dos, uno, dos,
315
00:19:55,815 --> 00:20:00,184
uno, dos, uno, dos, arriba, abajo, arriba, abajo,
316
00:20:00,286 --> 00:20:04,245
uno, dos, uno, dos, uno, dos, uno, dos.
317
00:20:04,357 --> 00:20:06,222
Uno, dos y dos.
318
00:20:06,459 --> 00:20:09,223
Pies, con un salto, con los brazos hacia los lados
Place.
319
00:20:09,462 --> 00:20:11,794
cuatro el total de ejercicios i>
comenzando con la mano izquierda i>
320
00:20:11,898 --> 00:20:14,298
Cuatro el total de ejercicios < br /> a partir de la mano izquierda. ¿Listo?
321
00:20:14,501 --> 00:20:15,661
- Comienza i>
- Comenzar.!
322
00:20:15,769 --> 00:20:17,066
Uno, dos,
323
00:20:17,170 --> 00:20:18,432
tres, cuatro.
324
00:20:18,538 --> 00:20:19,937
- Uno, dos
- izquierda hasta ??i>
325
00:20:20,039 --> 00:20:21,472
- Tres, cuatro
- Derecho a i>
326
00:20:21,574 --> 00:20:24,168
izquierda arriba, derecha arriba.
327
00:20:24,277 --> 00:20:26,677
uno, dos y cuatro.
328
00:20:26,780 --> 00:20:29,681
Pies junto con salto,
brazos hacia abajo. Sink.
329
00:20:29,849 --> 00:20:31,840
Armas hacia los lados y hacia arriba.
330
00:20:33,186 --> 00:20:34,312
Levante !
331
00:20:34,420 --> 00:20:36,285
listo? Comenzar!
332
00:20:36,389 --> 00:20:39,324
Uno, dos, abajo, arriba.
333
00:20:39,759 --> 00:20:42,956
Down , arriba, uno, dos.
334
00:20:43,296 --> 00:20:46,265
abajo, arriba, uno, dos.
335
00:20:46,466 --> 00:20:51,130
uno, dos, uno, dos, uno, dos.
336
00:20:51,571 --> 00:20:54,972
abajo, arriba, abajo, arriba.
337
00:20:55,074 --> 00:20:59,773
Uno, dos, uno, dos, uno, dos.
338
00:21:00,146 --> 00:21:03,274
Down. Arriba. Dos y alto.
339
00:21:03,550 --> 00:21:06,678
Palmas juntos, a su vez, los brazos hacia los lados
y hacia abajo. Sink.
340
00:21:06,786 --> 00:21:08,651
Pies , con un salto y el cuello.
341
00:21:09,355 --> 00:21:10,481
- Fast i>
- Rápido..
342
00:21:10,790 --> 00:21:12,314
empezar!
343
00:21:12,425 --> 00:21:16,191
... Dos, tres, cuatro
uno, dos, tres, cuatro.
344
00:21:16,296 --> 00:21:20,255
Uno, dos, tres, cuatro
uno, dos, tres, cuatro.
345
00:21:20,366 --> 00:21:24,234
Uno, dos, tres, cuatro
uno, dos, tres, cuatro.
346
00:21:24,337 --> 00:21:27,363
uno, dos, tres, cuatro. A uno, dos.
347
00:21:27,874 --> 00:21:30,707
Pies junto con un salto,
brazos hacia abajo. Sink.
348
00:21:34,480 --> 00:21:36,380
rango Break, se caen i>
y tu ropa i>
349
00:21:36,482 --> 00:21:39,007
! romper filas
se caen, se la ropa! Despedido!
350
00:22:27,300 --> 00:22:30,394
bien, los hombres, este es el procedimiento
para bajar de un barco.
351
00:22:30,503 --> 00:22:33,495
tripulación Muster ,
quite la tapa y StrongBack.
352
00:22:33,606 --> 00:22:35,733
ver que el enchufe automático es gratis.
353
00:22:35,842 --> 00:22:38,310
Ha pintor hacia fuera de los pescantes.
354
00:22:38,411 --> 00:22:42,279
Vamos a ir todos los quejas y las cuñas barco
Retire las tapas de carrete,
355
00:22:42,382 --> 00:22:45,442
aumentar barco libre de cuñas,
aseguramiento de las caídas,
356
00:22:45,551 --> 00:22:47,246
holgura del pescante, los chicos, y...
357
00:22:50,390 --> 00:22:53,655
Jones, repetir lo que acabo de decir.
358
00:22:56,129 --> 00:22:57,619
Palabra por palabra ?
359
00:22:58,798 --> 00:23:00,425
cada caso, y, y si no?
360
00:23:00,533 --> 00:23:02,000
Inicio hablar!
361
00:23:03,469 --> 00:23:07,064
tripulación Muster ,
quite la tapa y strongbacks.
362
00:23:07,340 --> 00:23:09,865
Asegúrese de que el enchufe automático es gratis.
363
00:23:10,276 --> 00:23:13,404
Ha pintor adelante
fuera de borda de los pescantes.
364
00:23:13,513 --> 00:23:17,142
Suelta de quejas y cuñas barco,
quitar la tapa del carrete.
365
00:23:17,250 --> 00:23:19,150
Levante en barco a las cuñas claro.
366
00:23:19,252 --> 00:23:21,777
Belay el pescante de las caídas y floja, chicos.
367
00:23:53,953 --> 00:23:55,318
Carrera !
368
00:23:55,488 --> 00:23:58,457
Uno, dos, derrame cerebral!
369
00:23:58,725 --> 00:24:01,751
Es decir, los hombres. Ponga la espalda en ella.
370
00:24:02,495 --> 00:24:03,894
Carrera !
371
00:24:04,364 --> 00:24:06,559
- Mira la cabeza
- Carrera.
372
00:24:06,666 --> 00:24:08,634
Vamos, le dije, mira la cabeza!
373
00:24:08,735 --> 00:24:10,703
- Sácalo de la manera
- Carrera.
374
00:24:11,604 --> 00:24:12,969
perdido.
375
00:24:14,240 --> 00:24:15,434
Carrera .
376
00:24:18,177 --> 00:24:19,371
Jones.
377
00:24:19,479 --> 00:24:21,777
sacar el agua de ese barco.
378
00:24:22,081 --> 00:24:23,605
Sí, sí, señor.
379
00:24:24,050 --> 00:24:25,244
Carrera .
380
00:24:27,120 --> 00:24:28,109
Carrera .
381
00:24:28,221 --> 00:24:31,418
sacar el agua de la embarcación
sacar el agua de la barca!
382
00:24:34,961 --> 00:24:38,590
Jones, le dije,
sacar el agua de la barca!
383
00:24:39,032 --> 00:24:41,830
sacar el agua de la embarcación
sacar el agua de la embarcación..
384
00:24:42,135 --> 00:24:43,193
.
385
00:24:43,536 --> 00:24:44,696
dos.
386
00:24:45,004 --> 00:24:46,198
Carrera .
387
00:24:56,416 --> 00:24:58,213
Ponga que se conectan de nuevo!
388
00:24:59,652 --> 00:25:01,244
Sí, sí, señor.
389
00:25:02,188 --> 00:25:06,284
- Jones, sacar el agua del bote
- Sí, sí, señor..
390
00:25:16,335 --> 00:25:19,998
- Obtener el agua de la barca
- Sí, sí, señor.
391
00:25:21,307 --> 00:25:24,333
- Fuera de la embarcación
- Sí, sí, señor.
392
00:25:24,444 --> 00:25:26,207
Obtener el agua...
393
00:25:29,348 --> 00:25:33,580
En este momento de su formación,
ustedes podrían figurar en una libertad grande,
394
00:25:33,686 --> 00:25:36,018
pero no se parecen a
vamos a obtener una cuenta en
395
00:25:36,122 --> 00:25:39,023
de la forma en que un marinero ciertos
ha estado actuando.
396
00:25:40,526 --> 00:25:43,757
¿Qué es esta "chaqueta azul ciertas" cosas
miedo de mencionar su nombre?
397
00:25:43,863 --> 00:25:46,661
No, no lo es. Si el zapato encaja, se lo puso.
398
00:25:47,300 --> 00:25:49,461
No hay base para el metabolismo.
399
00:25:49,569 --> 00:25:52,561
Ciertamente estoy consciente del hecho de que
hay otros hombres en cuestión aquí,
400
00:25:52,672 --> 00:25:55,072
y todavía no puede sentir que
un ser físico es abstracto.
401
00:25:55,174 --> 00:25:58,109
Usted tiene que basar el corazón lleno
y alma en el principio
402
00:25:58,211 --> 00:26:01,806
que otras personas están conscientes del hecho de que
ISN ser físico " Ni siquiera involucrados.
403
00:26:01,914 --> 00:26:04,781
- ¿No es cierto
- ¿Por qué, estúpido, poco...
404
00:26:04,884 --> 00:26:07,978
- ¿Cuál de ustedes es Crowthers
- Aquí, señor?.
405
00:26:08,788 --> 00:26:12,315
Servicio Especial quisiera que cantes
en el Beso Tentador i> programa de televisión hoy en día.
406
00:26:12,425 --> 00:26:13,915
he preparado para su libertad.
407
00:26:14,026 --> 00:26:17,120
Gracias, señor, pero yo no creo que sea justo
que me tomo la libertad
408
00:26:17,230 --> 00:26:18,492
409
00:26:18,598 --> 00:26:20,088
y el resto de los compañeros
tiene que quedarse aquí
410
00:26:20,199 --> 00:26:24,295
porque un jefe goza de cierta libertad de tomar
de un marinero cierto.
411
00:26:24,403 --> 00:26:25,836
bien, Crowthers.
412
00:26:25,938 --> 00:26:27,963
Lardoski, dar a todos la libertad de estos hombres,
413
00:26:28,107 --> 00:26:29,870
si puede estar listo en una hora y media.
414
00:26:41,988 --> 00:26:44,149
- ¿Está usted en libertad, también
- Uh-huh?.
415
00:26:45,992 --> 00:26:47,584
Gee, Hilda, me alegro de que te conocí.
416
00:26:49,162 --> 00:26:51,653
- Ya sabes, me acaba de ocurrir algo
- ¿Qué?
417
00:26:51,764 --> 00:26:54,198
¿Qué pasaría si recibo una llamada
para volver a la base,
418
00:26:54,300 --> 00:26:58,293
paquete de mi equipo, a bordo del buque, y me enviaron
a Alaska o en algún lugar?
419
00:26:58,404 --> 00:27:00,235
no me olvidaré de ti.
420
00:27:00,540 --> 00:27:03,441
Bueno, voy a ver que no
Saca la mano.
421
00:27:07,647 --> 00:27:10,377
- Oye, ¿un nudo cuadrado
- yo lo hice.?
422
00:27:11,083 --> 00:27:13,017
ni siquiera sabía que podía hacerlo.
423
00:27:14,720 --> 00:27:16,984
¿ir a la ciudad conmigo?
424
00:27:31,571 --> 00:27:33,596
Bueno, que te mantendrá alejado
del resto de las chicas, ¿no?
425
00:27:33,706 --> 00:27:34,673
Uh-huh.
426
00:27:34,941 --> 00:27:37,000
Date prisa
quieren que usted escuche Al cantar.
427
00:27:37,109 --> 00:27:39,168
¿Qué es este lápiz labial beso tentador?
428
00:27:39,278 --> 00:27:41,269
Oh, ese es el tipo que uso
No manchan ni contagiosa.
429
00:27:41,380 --> 00:27:42,472
¿Quieres probarlo?
430
00:27:42,582 --> 00:27:45,210
En la calle, delante de todos
¡No!
431
00:27:49,555 --> 00:27:51,022
Bueno, es la prueba.
432
00:27:54,260 --> 00:27:57,491
- Tienes razón, no pasó nada
- No diré nada sucedió..
433
00:27:57,597 --> 00:27:59,531
Vamos, vamos a llegar tarde.
434
00:28:01,100 --> 00:28:02,863
- Vamos
- Todos los derechos.
435
00:28:05,471 --> 00:28:06,870
Oh, aquí estamos.
436
00:28:07,540 --> 00:28:09,838
- ¿A dónde vamos
- ¿Aquí mismo?.
437
00:28:09,942 --> 00:28:11,739
Una estación de televisión?
438
00:28:11,844 --> 00:28:15,644
Tienen un tubo catódico y
un oscilador maestro que no acaba de dejar de fumar.
439
00:28:15,748 --> 00:28:16,976
Vamos.
440
00:28:28,027 --> 00:28:29,619
Gracias. Gracias.
441
00:28:29,729 --> 00:28:33,130
Bueno, ¿cómo se
todas las chicas de mi kissable hoy en día?
442
00:28:33,232 --> 00:28:34,893
Bellas , Mr. Chubby.
443
00:28:35,001 --> 00:28:36,935
Tenemos un montón de diversión aquí, ¿no?
444
00:28:37,470 --> 00:28:38,767
Sí, señor.
445
00:28:38,871 --> 00:28:42,739
Y hoy, hoy vamos a seleccionar
la chica más besables en San Diego.
446
00:28:42,842 --> 00:28:44,366
Ahora, ¿qué piensa usted de eso, ¿eh?
447
00:28:45,611 --> 00:28:47,977
Y el ganador recibirá
un abrigo de visón Hellman,
448
00:28:48,080 --> 00:28:50,844
un conjunto completo de
Chapman neumáticos de bicicleta,
449
00:28:50,983 --> 00:28:52,382
una pistola de engrase Ellington,
450
00:28:52,485 --> 00:28:55,147
de 10 años de suministro de alimentos
Ir perro Gettum,
451
00:28:55,254 --> 00:28:57,222
cuatro relojes de pulsera Donavan,
452
00:28:57,323 --> 00:29:00,759
10 gloriosos
días en el Palm Garden Hotel en Honolulu
453
00:29:00,860 --> 00:29:05,559
y un guardarropa completo por Edythe
de la chica con suerte que consigue el viaje.
454
00:29:08,334 --> 00:29:10,234
Ahí está nuestro marinero ahora.
455
00:29:10,336 --> 00:29:13,066
- Hemos estado esperando por ti
-. ¿Quién, yo? ¿Qué debo hacer?
456
00:29:13,172 --> 00:29:15,936
- ¿Quieres venir hasta aquí, por favor
- Oh, sí.
457
00:29:18,110 --> 00:29:20,271
No es que las chicas hermosas,?
458
00:29:22,014 --> 00:29:25,347
Este es mi amigo, Crowthers Al
Se supone que cantar en su programa..
459
00:29:25,451 --> 00:29:28,386
Este es nuestro primer invitado, damas,
Al Crowthers.
460
00:29:31,657 --> 00:29:33,488
se lo quite, Al. Que lo acompañará?
461
00:29:33,592 --> 00:29:36,288
- Oh, sí. ¿A dónde vamos, Al
- Nosotros no vamos a ninguna parte, Melvin.
462
00:29:36,395 --> 00:29:38,795
- Él quiere que usted me ayude con mi canción
- Oh, bueno, ¿cómo?
463
00:29:38,898 --> 00:29:41,628
no sé. No tenemos
una orquesta. No sé qué hacer.
464
00:29:41,734 --> 00:29:43,793
- ¿Quiere que el zumbido
- No, no?.
465
00:29:43,936 --> 00:29:45,233
¿Tienes alguna otra idea?
466
00:29:48,074 --> 00:29:49,701
Sí, tengo una idea.
467
00:29:51,911 --> 00:29:55,210
- Oh, bueno. Vaya por delante, criarlos
-. Vamos para arriba, muchachos.
468
00:29:59,352 --> 00:30:01,377
Sí, tocar el piano, Fred.
469
00:30:17,970 --> 00:30:18,871
Melvin.
470
00:30:18,871 --> 00:30:19,098
Melvin.
471
00:30:20,139 --> 00:30:22,334
seré demasiado viejo para cantar este número.
472
00:30:23,642 --> 00:30:25,166
Ahora, date prisa.
473
00:30:30,116 --> 00:30:31,549
Hoy i>
474
00:30:32,952 --> 00:30:34,214
Mañana i>
475
00:30:35,054 --> 00:30:36,282
Forever i>
476
00:30:38,924 --> 00:30:43,884
Eres la niña que amo i>
477
00:30:47,266 --> 00:30:48,426
Hoy i>
478
00:30:49,068 --> 00:30:50,433
Mañana i>
479
00:30:51,404 --> 00:30:52,598
Forever i>
480
00:30:55,007 --> 00:30:59,774
la medida en que las estrellas brillan por encima de i>
481
00:30:59,879 --> 00:31:01,403
las estrellas que brillan i>
las estrellas que brillan i>
482
00:31:01,514 --> 00:31:02,481
las estrellas que brillan i>
483
00:31:03,382 --> 00:31:08,342
Esto no es un mero capricho i>
484
00:31:08,521 --> 00:31:11,319
Uno, dos, tres, cuatro i>
Nos encanta su voz, por lo que canta un poco más i>
485
00:31:11,857 --> 00:31:16,191
Esta vez es real i>
La sensación dulce i>
486
00:31:19,465 --> 00:31:24,129
siempre y siempre juntos i>
487
00:31:27,306 --> 00:31:31,640
Esa es la forma en que está destinado a ser i>
488
00:31:34,613 --> 00:31:36,012
Hoy i>
489
00:31:37,049 --> 00:31:38,277
Mañana < / i>
490
00:31:39,084 --> 00:31:40,346
Forever i>
491
00:31:43,656 --> 00:31:48,252
Eres la niña una i>
492
00:31:49,195 --> 00:31:51,186
para mí i>
493
00:31:51,464 --> 00:31:55,366
Tú eres mi amor un i>
494
00:32:07,046 --> 00:32:10,812
Y ahora, señoras, ¿no te parece
un marinero sería un juez perfecto
495
00:32:10,916 --> 00:32:12,543
para nuestro concurso Beso Tentador?
496
00:32:16,021 --> 00:32:17,386
¿Dónde está el guapo?
497
00:32:17,490 --> 00:32:19,515
Oh, bueno, que va a hacer
Queremos que usted sea nuestro juez.
498
00:32:19,625 --> 00:32:22,059
van a ser tentación señor.
499
00:32:22,161 --> 00:32:25,062
- Oh, no, no
- Parece que es un poco tímido..
500
00:32:25,164 --> 00:32:27,098
Pero nosotros nos encargaremos de que,
no tenemos, las niñas?
501
00:32:29,068 --> 00:32:31,696
¿Puede usted imaginar a alguien de ser tímido
que viene de...
502
00:32:31,804 --> 00:32:33,897
¿Dónde dices que eran de
Él es de Brooklyn?
503
00:32:38,377 --> 00:32:41,744
Ahora, antes de nuestro concurso comienza,
una palabra en nombre de nuestro patrocinador. Nosotros...
504
00:32:41,847 --> 00:32:43,144
yo no he dicho Brooklyn.
505
00:32:48,020 --> 00:32:50,614
del Beso Tentador
Compañía Lipstick creer...
506
00:32:50,723 --> 00:32:55,160
- Nací en Ottumwa, Iowa.
- Ottumwa, Iowa..! Bueno...
507
00:32:55,261 --> 00:32:58,526
Lipstick Beso Tentador no se manchará,
no se mancha...
508
00:32:58,631 --> 00:33:01,122
- ¿Dónde naciste
- Galesburg, Illinois.
509
00:33:03,802 --> 00:33:05,565
bien. Está bien.
510
00:33:05,671 --> 00:33:08,504
Lipstick beso tentador viene en tres tamaños
.
511
00:33:08,607 --> 00:33:10,632
- Usted puede entrar ..
- Sheboygan, Wisconsin.
512
00:33:12,511 --> 00:33:15,105
Ahora, por favor. Usted sólo tiene que ir
justo ahí y sentarse.
513
00:33:15,214 --> 00:33:17,774
se quiere, por favor? Basta con echar una silla
por un minuto. Ahí mismo.
514
00:33:17,883 --> 00:33:19,145
Eso es correcto. Muchas gracias.
515
00:33:19,251 --> 00:33:22,846
Nuestro producto se vende en la corta, la
regulares y adentro ..
516
00:33:22,955 --> 00:33:24,616
Irvington, New Jersey!
517
00:33:27,593 --> 00:33:28,924
Harlan, Kentucky.
518
00:33:31,330 --> 00:33:33,161
Quincy, Massachusetts.
519
00:33:34,733 --> 00:33:36,667
Clearwater, Florida.
520
00:33:39,104 --> 00:33:41,072
San Diego, California.
521
00:33:44,610 --> 00:33:47,670
San Diego? Esa es mi estación.
Tengo que salir de aquí.
522
00:33:47,780 --> 00:33:49,680
Oh, no, no. No, no.
523
00:33:49,782 --> 00:33:50,806
se va a quedar aquí
524
00:33:50,916 --> 00:33:53,043
y seleccione la chica más besables
en San Diego.
525
00:33:53,485 --> 00:33:56,886
Ahora, recuerden, damas, que se encuentra dentro de
Sr. El poder de la tentación
526
00:33:56,989 --> 00:33:59,082
para dar alguno de vosotros tiene un abrigo de visón
527
00:33:59,191 --> 00:34:02,217
y 10 gloriosos días en Honolulu!
528
00:34:04,630 --> 00:34:05,654
bien.
529
00:34:05,764 --> 00:34:08,756
Muy bien, ahora uno de los competidores a la vez,
favor, uno a la vez.
530
00:34:08,867 --> 00:34:10,664
listo? Go!
531
00:34:10,803 --> 00:34:13,897
Uno a la vez, las niñas, de uno en uno
Uno a la vez!
532
00:34:14,607 --> 00:34:17,167
Damas , señoras, señoritas!
533
00:34:18,077 --> 00:34:21,274
. Ladies , uno a la vez
Oh, basta, estúpido, viejo...
534
00:34:22,848 --> 00:34:24,577
Uno a la vez, chicas!
535
00:34:26,051 --> 00:34:27,518
Uno a la vez!
536
00:34:29,555 --> 00:34:30,852
Stop !
537
00:34:31,690 --> 00:34:34,056
Uno a la vez!
538
00:34:56,815 --> 00:34:59,682
- Tal vez es en Studio 7
- Haga la prueba. Haga la prueba.
539
00:35:03,088 --> 00:35:05,386
estoy Pierre. Yo soy el hombre superior.
540
00:35:05,491 --> 00:35:06,458
Ahí está.
541
00:35:08,093 --> 00:35:11,256
Yo soy el hombre más importante
Este hombre es un impostor.
542
00:35:31,150 --> 00:35:34,586
Estos modelos encantadora mostrará ahora i>
la nueva tendencia en la moda baño i>
543
00:35:34,687 --> 00:35:35,847
Una ciudad esto es.
544
00:35:35,954 --> 00:35:38,479
Las damas no tienen nada que ver con
marineros por aquí.
545
00:35:38,657 --> 00:35:39,954
Ah, sí?
546
00:35:40,192 --> 00:35:44,151
Espera a ver la hermosa chica
que me va a encontrar aquí.
547
00:35:44,263 --> 00:35:46,424
Chico , mira esas hermosas chicas.
548
00:35:50,002 --> 00:35:52,562
Hey, el de la final es mi fecha.
549
00:35:56,742 --> 00:36:00,269
El negro Lastex moldeado de una sola pieza traje i>
con una correa para el hombro i>
550
00:36:00,379 --> 00:36:02,438
Tenga en cuenta que el agua a prueba de pin joyas i>
en el escote i>
551
00:36:02,548 --> 00:36:05,711
Espera un minuto. Hey, no es que Jones?
552
00:36:07,152 --> 00:36:09,143
Es la tentación del Sr. i>
553
00:36:16,795 --> 00:36:18,786
Hey, es besar a mi dama.
554
00:36:20,699 --> 00:36:22,929
¿Cuál es el asunto, alguien
golpe de un tubo?
555
00:36:23,035 --> 00:36:24,593
Sí, mi amigo.
556
00:36:40,519 --> 00:36:43,920
Hilda, por favor, permítanme explicar
No fue mi culpa.
557
00:36:44,022 --> 00:36:45,956
Bueno, ciertamente actuó como
que te haya gustado.
558
00:36:46,058 --> 00:36:48,049
Vamos de nuevo a su público, el Sr.
La tentación.
559
00:36:48,160 --> 00:36:49,218
voy a volver a la base.
560
00:36:49,328 --> 00:36:51,057
Oh, pero, Hilda, escucha.
561
00:36:52,664 --> 00:36:55,827
Por favor, déjame en paz
apenas puedo respirar..
562
00:36:56,401 --> 00:36:58,164
Bueno, aquí están.
563
00:36:58,270 --> 00:37:01,103
Ahora, antes de huir de nuevo,
quiero saber quien ganó este concurso.
564
00:37:01,206 --> 00:37:04,232
No me importa quien ganó el concurso
único que sé es que he perdido.
565
00:37:04,343 --> 00:37:06,368
Pero debemos saber que ganó nuestro concurso.
566
00:37:06,478 --> 00:37:08,639
Ahora, ¿quién es la chica más besables
en San Diego?
567
00:37:16,722 --> 00:37:19,555
señorita Hilda Jones
del centro de entrenamiento de la Marina.
568
00:37:19,658 --> 00:37:20,625
Algunos nervios!
569
00:37:20,726 --> 00:37:23,718
Bueno, muchas gracias. Muchas gracias.
570
00:37:23,829 --> 00:37:26,024
Ustedes son mis testigos. Gracias.
571
00:37:26,131 --> 00:37:27,291
Hilda .
572
00:37:27,666 --> 00:37:28,724
Hilda .
573
00:37:29,601 --> 00:37:30,795
Hilda !
574
00:37:30,903 --> 00:37:33,235
no me hables
después de besar a todas esas chicas.
575
00:37:33,338 --> 00:37:36,535
- Usted ganó el concurso
- Usted puede tener su concurso de años
576
00:37:36,675 --> 00:37:39,644
y usted puede tener su pedazo de cuerda,
también. Yo no lo quiero!
577
00:37:39,745 --> 00:37:41,178
Hilda !
578
00:37:42,080 --> 00:37:43,547
Hilda !
579
00:37:44,349 --> 00:37:45,646
Hilda !
580
00:38:06,672 --> 00:38:07,798
Hilda !
581
00:38:09,741 --> 00:38:11,299
Hilda !
582
00:38:17,382 --> 00:38:19,680
¿Cuál es el asunto, marinero,
has perdido algo?
583
00:38:19,785 --> 00:38:21,650
he perdido un trozo de cuerda.
584
00:38:22,387 --> 00:38:24,719
no tendría ningún Benadryl,
¿verdad?
585
00:38:24,823 --> 00:38:26,791
una bebida debe haber sido
gases lacrimógenos.
586
00:38:27,259 --> 00:38:29,659
Oh, caramba
Yo sólo estaba tratando de encontrar una cadena.
587
00:38:30,195 --> 00:38:32,891
Pensemos tan sólo chicas besándose
poner un hombre en un hospital.
588
00:38:33,765 --> 00:38:35,858
Hey, Doc, ¿qué espacio
Melvin Jones en el?
589
00:38:35,968 --> 00:38:37,868
Derecho aquí. Pero no los visitantes.
590
00:38:37,970 --> 00:38:39,335
No es broma. ¿Está realmente enfermo?
591
00:38:39,438 --> 00:38:41,702
Él tiene un edema
del sistema olfativo.
592
00:38:41,807 --> 00:38:44,742
¿Ves? Usted hace una pregunta tonta, que
obtener una respuesta tonta.
593
00:38:44,843 --> 00:38:47,141
y permanecer fuera de esta sala, ¿eh?
594
00:38:50,048 --> 00:38:51,606
Oh, perdón, teniente.
595
00:38:51,717 --> 00:38:54,481
Jones en 116. No va a tomar su pastilla.
596
00:38:54,586 --> 00:38:56,918
- Oh, no, eh
- Perdón, mi teniente.
597
00:38:57,022 --> 00:38:59,081
- ¿Cómo está nuestro amigo Jones
- No sé.
598
00:38:59,191 --> 00:39:02,183
Pero si no coopera conmigo,
su condición va a ser mucho peor.
599
00:39:02,294 --> 00:39:04,728
¿Cómo le gustaría que yo fuera esperando
para usted cuando usted consigue fuera de servicio?
600
00:39:04,830 --> 00:39:07,298
¿Cómo le gustaría a pasar 30 días en el calabozo
?
601
00:39:09,301 --> 00:39:11,326
Veo que tienes frío aquí.
602
00:39:11,436 --> 00:39:14,303
Cuando se trata de marineros,
ella es más fría que un congelador.
603
00:39:15,173 --> 00:39:18,700
Y mi amigo Melvin es sólo suerte
ser el que a su descongelación.
604
00:39:20,045 --> 00:39:21,876
Vamos, ahora, vamos a tomar esta píldora.
605
00:39:23,515 --> 00:39:26,678
Sólo tengo un 13 y un cuello medio
me ahogo.
606
00:39:26,785 --> 00:39:29,913
No, si lo toma
con un trago de agua.
607
00:39:30,989 --> 00:39:32,616
Quiero a mi madre.
608
00:39:32,858 --> 00:39:34,382
¿No es dulce?
609
00:39:35,694 --> 00:39:38,094
Ahora, si su madre estaba aquí,
decía:
610
00:39:38,196 --> 00:39:39,891
". Abre la boca"
611
00:39:40,999 --> 00:39:42,933
Bueno, vamos, ábralo.
612
00:39:43,568 --> 00:39:45,627
abrirlo. Vamos.
613
00:39:45,737 --> 00:39:48,433
Eso es correcto. Ahora, saca la lengua.
614
00:39:48,540 --> 00:39:49,973
aguantar.
615
00:39:52,577 --> 00:39:57,037
Ahora, tome un trago de agua.
616
00:39:59,952 --> 00:40:01,579
Ese es el chico.
617
00:40:28,880 --> 00:40:31,371
- Se bajó
- Por supuesto que sí.
618
00:40:31,650 --> 00:40:34,983
Ahora, que te hará dormir
Vamos, ahora, están de vuelta.
619
00:40:36,788 --> 00:40:38,949
Teniente , soy nostálgico.
620
00:40:39,257 --> 00:40:42,886
- No creo que seré capaz de dormir
- Pero usted tiene que dormir..
621
00:40:44,062 --> 00:40:47,361
Si mi madre estuviera aquí,
ella me beso aquí.
622
00:40:47,866 --> 00:40:49,197
bien.
623
00:40:49,401 --> 00:40:51,665
Es seguro tomar su tiempo
para darle una pastilla.
624
00:40:51,770 --> 00:40:54,830
Probablemente no cooperar,
y tuvo que se ponen difíciles.
625
00:40:55,374 --> 00:40:56,568
Oye, vamos a echar un vistazo.
626
00:41:03,281 --> 00:41:05,272
Dormir así, mi querido muchacho.
627
00:41:09,121 --> 00:41:11,112
Chico , la forma en que esos modelos
fue después de que Melvin...
628
00:41:11,223 --> 00:41:13,020
no sé. Es un misterio para mí.
629
00:41:13,125 --> 00:41:15,184
¿Has visto la forma en
le destrozó?
630
00:41:15,694 --> 00:41:18,629
Me imagino que de esta manera
niñas simplemente no puede resistirse a él.
631
00:41:18,730 --> 00:41:21,756
Hey, voy a poner un poco de dinero
puedo escoger una dama
632
00:41:21,867 --> 00:41:23,562
que no tiene nada que ver con él.
633
00:41:23,668 --> 00:41:25,727
Si lo hace, voy a dar sus frutos.
634
00:41:26,805 --> 00:41:30,502
- Bueno, poner o callarse
- Apuesto seis meses de pago.
635
00:41:30,609 --> 00:41:32,804
- Voy a tener $ 100 de que
- que se llevará a 200 dólares de eso.
636
00:41:32,911 --> 00:41:33,900
Apuesto mi reloj de pulsera.
637
00:41:34,012 --> 00:41:37,175
Bueno, voy a tomar todas las apuestas.
Usted está todo cubierto.
638
00:41:37,282 --> 00:41:40,774
Y si usted sabe de alguien más,
acaba de enviar alrededor de verme.
639
00:41:40,886 --> 00:41:41,978
Hey, jefe.
640
00:41:43,121 --> 00:41:44,588
Vela órdenes para su proyecto.
641
00:41:44,990 --> 00:41:48,357
Bueno, los hombres, se reúnen alrededor de
Estas son nuestras órdenes.
642
00:41:48,627 --> 00:41:50,959
"A los efectos de la formación de la flota ??p>
643
00:41:51,063 --> 00:41:54,794
" y para la familiarización
con varios tipos de artefactos navales,
644
00:41:55,200 --> 00:41:58,567
"La formación del Escuadrón 87 B se
enviado a Honolulu
645
00:41:58,670 --> 00:42:00,604
"de la siguiente manera."
646
00:42:00,705 --> 00:42:04,903
Tienen que cortar en tres clases
Destroyers, los acorazados y los submarino
647
00:42:05,010 --> 00:42:07,205
- Submarino
- Sí, y nuestro grupo en el que
648
00:42:07,579 --> 00:42:08,841
Honolulu
649
00:42:09,147 --> 00:42:12,947
Hey, que es . Corinne Calvet, donde se
será capaz de ver a su
650
00:42:13,051 --> 00:42:15,178
mejor tener cuidado
Melvin no ve su primer
651
00:42:15,787 --> 00:42:18,255
Hey, que es la chica. Corinne.
652
00:42:18,423 --> 00:42:21,790
toda la masa que Jones no puede hacer
el grado con ella.
653
00:42:21,893 --> 00:42:23,952
- Corinne
- No, eso hace que sea muy difícil.
654
00:42:24,062 --> 00:42:27,862
- ¿Cuál es el asunto, recibiendo amarilla
- Bueno, Corinne es?.
655
00:42:27,966 --> 00:42:31,902
Muy bien, hombre, vamos a llegar a la pelota
vuelta y dormir bien por la noche.
656
00:42:32,003 --> 00:42:33,994
Mañana estamos en nuestro camino.
657
00:42:34,139 --> 00:42:35,538
Ahora, escuchen esto i>
658
00:42:35,640 --> 00:42:38,370
Ahora, escuchen esto. De perforación en una hora i>
659
00:42:41,346 --> 00:42:43,814
Hola, Al. Mira, yo soy todo lo cura.
660
00:42:44,116 --> 00:42:46,778
Bueno, te ves como si están en forma
besar a una chica.
661
00:42:46,885 --> 00:42:49,649
Hilda ? Oh, ella está enojada conmigo.
Ni siquiera quiere hablar conmigo.
662
00:42:49,754 --> 00:42:51,221
, Hilda.
663
00:42:51,356 --> 00:42:53,790
Bueno, ya sabes, cualquier otra dama,
no puede acercarse.
664
00:42:53,892 --> 00:42:55,382
se le hincha la parte de atrás de mi nariz.
665
00:42:55,494 --> 00:42:57,325
Si no acercarse a la chica
le digo a usted,
666
00:42:57,429 --> 00:42:59,454
obtendrá una inflamación
en la parte frontal de la nariz.
667
00:42:59,564 --> 00:43:01,498
Hay un montón de dinero apostada en usted.
668
00:43:05,637 --> 00:43:07,832
¿Qué pasa si Tiger desaparece
con todo lo que el botín?
669
00:43:08,106 --> 00:43:11,234
No se preocupe
Tengo un par de chicos mirando..
670
00:43:12,844 --> 00:43:14,869
Y él es la celebración de las apuestas.
671
00:43:14,980 --> 00:43:17,380
apuestas celebración en mí? ¿Para qué?
672
00:43:17,616 --> 00:43:20,312
- Ahora, mira, tú eres mi amigo, a la derecha
- ¿Sí?.
673
00:43:20,418 --> 00:43:24,184
dije que ninguna chica se puede resistir, y
Lardoski dice que pueden.
674
00:43:24,289 --> 00:43:26,189
Así que los chicos tiene un montón de masa juntos,
675
00:43:26,291 --> 00:43:29,124
y apuesto a que usted puede besar a cualquier chica que
Lardoski nombre.
676
00:43:29,227 --> 00:43:30,854
Llamó a Corinne.
677
00:43:31,463 --> 00:43:34,261
Y, chico, apuesto a que un paquete de mí mismo.
678
00:43:35,433 --> 00:43:37,867
¿Qué pasa si soy alérgico a ella
y no puedo darle un beso?
679
00:43:37,969 --> 00:43:39,937
Luego, usted y todos los chicos se pierden
todo su dinero.
680
00:43:40,272 --> 00:43:43,867
no lo hacen a propósito, pero si lo hago,
así, usted puede pedir prestado dinero de mí.
681
00:43:44,009 --> 00:43:46,739
- No, Melvin, que está bien
- Oh, no. No voy a aceptar un no por respuesta.
682
00:43:46,845 --> 00:43:50,110
Tú eres mi amigo y tú eres mi amigo
Usted puede tener todo el dinero que desea.
683
00:43:50,215 --> 00:43:53,673
- No, Melvin, que está bien
- ¿Qué le siguen diciendo no a?
684
00:43:53,919 --> 00:43:55,546
Porque apuesto a seis meses de su sueldo
685
00:43:55,654 --> 00:43:57,212
ciento todos los que habían
en el cinturón de dinero.
686
00:43:57,322 --> 00:43:58,846
Bueno, eso no es razón para decir que no.
687
00:43:58,957 --> 00:44:00,254
Debido a que usted apuesta de seis meses de mi sueldo
688
00:44:00,358 --> 00:44:03,054
y todo el dinero en mi cinturón de dinero?
689
00:44:03,962 --> 00:44:06,157
Tómalo con calma
Ahora, cállate y escucha.
690
00:44:06,264 --> 00:44:09,165
No había nada que pudiera hacer
Tú eres mi amigo, ¿verdad?
691
00:44:09,634 --> 00:44:12,535
Usted no quiere que yo pierda mi dinero
y no pierdes el tuyo también, ¿verdad?
692
00:44:12,637 --> 00:44:14,730
Oh, bueno, eso sería egoísta
de su parte.
693
00:44:14,839 --> 00:44:17,740
Claro. Además, si usted gana,
que prácticamente será un millonario.
694
00:44:17,842 --> 00:44:19,867
Si gano, no voy a ser capaz de respirar.
695
00:44:19,978 --> 00:44:22,503
Ahora, lo que es más importante,
la respiración o el dinero?
696
00:44:22,614 --> 00:44:24,878
Además, los chicos se apuesta una fortuna en usted.
697
00:44:26,284 --> 00:44:28,684
Está bien, haré lo mejor que puedo.
698
00:44:29,054 --> 00:44:30,988
Y dónde está esa dama Corinne,
de todos modos?
699
00:44:31,089 --> 00:44:32,056
Honolulu.
700
00:44:32,424 --> 00:44:34,415
Bueno, ¿qué hay de qué preocuparse?
701
00:44:34,526 --> 00:44:36,756
Si está en Honolulu,
estamos aquí en San Diego,
702
00:44:36,861 --> 00:44:39,352
- Que podrían pasar años antes de que haya conocido
- Sí.
703
00:44:41,333 --> 00:44:42,459
Sí.
704
00:44:43,768 --> 00:44:45,633
Vamos a Honolulu mañana.
705
00:44:46,037 --> 00:44:47,561
mañana?
706
00:44:48,573 --> 00:44:50,871
- no por barco - ¿Qué barco
.
707
00:44:51,109 --> 00:44:52,770
- no por barco
- No.
708
00:44:52,978 --> 00:44:54,741
- Plano
- no en avión.
709
00:44:54,846 --> 00:44:56,279
no en avión?
710
00:44:56,648 --> 00:44:58,616
¿Qué quieren que hagamos,
cruzar a nado?
711
00:44:58,717 --> 00:45:01,550
- Vamos por el submarino
- ¡Oh, el submarino.
712
00:45:01,653 --> 00:45:04,144
me enfermo va en el ascensor.
713
00:45:12,464 --> 00:45:15,365
- ¿Qué tenía que darles cuerda para
- Salga de su cárnicas?.
714
00:45:15,467 --> 00:45:17,492
se le apuesta a nadie suerte un reloj de cuco.
715
00:45:19,971 --> 00:45:20,938
Detalle , detener.
716
00:45:30,282 --> 00:45:33,581
Detalle de Formación Escuadrón 87 B
de informes según lo ordenado, señor.
717
00:45:33,685 --> 00:45:34,879
En la facilidad, los hombres.
718
00:45:35,253 --> 00:45:38,882
Lardoski, usted será el único
para los cuales no será una nueva experiencia
719
00:45:38,990 --> 00:45:41,652
A navegar a bordo de un submarino
se a cargo de nuestros pasajeros
720
00:45:41,760 --> 00:45:43,557
y ver que no en el camino
de la compañía del barco.
721
00:45:43,662 --> 00:45:45,527
- Sí, señor
- Se debe recordar que
722
00:45:45,630 --> 00:45:47,188
que no son más que los transportaba.
723
00:45:47,299 --> 00:45:49,597
Ellos recibirán sus asignaciones más
al llegar a Honolulu.
724
00:45:50,101 --> 00:45:51,193
Y para el resto de ustedes, hombres,
725
00:45:51,303 --> 00:45:54,204
hay una cierta libertad que es
permitidas en el servicio de submarinos.
726
00:45:54,306 --> 00:45:57,469
Entre los oficiales y soldados,
que acabar con las formalidades de costumbre
727
00:45:57,575 --> 00:45:59,440
debido al espacio reducido.
728
00:45:59,577 --> 00:46:02,842
bien, Lardoski, puede cargar los
a bordo de la escotilla sala de torpedos hacia adelante.
729
00:46:07,118 --> 00:46:10,645
Oh, es fácil
¿No es esto jengibre color de rosa?
730
00:46:10,789 --> 00:46:12,120
Sí, vivo real.
731
00:46:12,223 --> 00:46:15,454
Bien, los hombres, me siguen en fila india
¡Vamos!
732
00:46:22,767 --> 00:46:24,462
Ponga la bolsa derecha por la escotilla.
733
00:46:25,003 --> 00:46:26,630
Tómalo con calma ahora.
734
00:46:28,273 --> 00:46:29,865
Cuidado con el escalón.
735
00:46:30,275 --> 00:46:32,175
se acostumbrará a ella.
736
00:46:33,812 --> 00:46:35,370
le Siga derecho hacia abajo.
737
00:46:35,480 --> 00:46:37,072
Bolsa de , que es lo correcto.
738
00:46:38,149 --> 00:46:40,140
Estoy muy contento de que van a ser informal.
739
00:46:40,251 --> 00:46:43,414
Mi nombre es Melvin Jones,
pero me puedes llamar Melvin.
740
00:46:43,521 --> 00:46:47,423
- Vamos, vamos
- Yo voy!. Usted no tiene que gritar.
741
00:46:58,737 --> 00:47:01,103
¿Por qué no ver lo que estás haciendo?
742
00:47:01,206 --> 00:47:03,197
Detener la cabeza, Al, deje la cabeza.
743
00:47:03,308 --> 00:47:06,141
- No me gusta estar aquí. Me va a dejar de fumar
-. ¿Qué quiere decir dejar de fumar?
744
00:47:06,244 --> 00:47:08,474
servicio submarino es
la parte más segura de la Armada.
745
00:47:08,580 --> 00:47:10,275
parte más segura? Yo casi me mata.
746
00:47:10,382 --> 00:47:13,351
Todo lo que tienes que hacer es mantener la cabeza erguida, los ojos
recta y ver su paso.
747
00:47:13,451 --> 00:47:15,180
Una vez que usted consiga la caída de la misma,
es muy simple.
748
00:47:16,087 --> 00:47:18,385
Director , con los ojos directamente
y ver su paso.
749
00:47:18,490 --> 00:47:21,653
Ahora, vamos a ir a buscar a nuestros cuartos
antes de otra cosa que te pasa.
750
00:47:23,828 --> 00:47:25,318
Oh, vamos!
751
00:47:36,174 --> 00:47:38,165
Gee, espero que esta comprobado que no haya fugas.
752
00:47:38,276 --> 00:47:40,039
Ver a dónde vas.
753
00:47:40,145 --> 00:47:42,477
Oye, Al, no es mucho,
pero podríamos arreglar.
754
00:47:42,580 --> 00:47:44,445
Bueno, ¿crees que
es lo suficientemente bueno para nosotros?
755
00:47:44,549 --> 00:47:47,746
realmente, pero creo que debemos tomar antes de que
un par de chicos lo hacen otros.
756
00:47:47,852 --> 00:47:50,286
- Alguien ya lo agarró
- ¿Sí?
757
00:47:50,388 --> 00:47:52,185
Bueno, la posesión es
nueve puntos de la ley.
758
00:47:52,290 --> 00:47:54,485
me gustaría ver a alguien más que agarrar,
eh, Al?
759
00:47:54,592 --> 00:47:56,890
pondré sábanas limpias en
y todo.
760
00:47:58,196 --> 00:48:00,061
Melvin, es mejor dejar las hojas en.
761
00:48:00,165 --> 00:48:03,134
Agregar las hojas de
¿Cómo sabemos que durmieron en él?
762
00:48:03,601 --> 00:48:06,832
Vamos, Al, usted no me está ayudando
en absoluto. Tirar estas en el pasillo.
763
00:48:11,142 --> 00:48:14,373
- AI, el Comandante. . El Comandante de la
- Este es mi camarote, marinero.
764
00:48:14,479 --> 00:48:17,039
Tienes un minuto
para llegar a este lugar limpiar y salir,
765
00:48:17,148 --> 00:48:19,514
o pasará el resto de este viaje
encadenado a un torpedo!
766
00:48:19,617 --> 00:48:21,585
Lo siento, señor, nosotros nos encargaremos de ello.
767
00:48:22,420 --> 00:48:25,389
Mejor que te des prisa
Van a ser la asignación de literas.
768
00:49:16,274 --> 00:49:18,538
bien, los hombres, tener tu equipo para
769
00:49:18,643 --> 00:49:21,134
y guardar sus maletas mar vacío
en las literas.
770
00:49:21,679 --> 00:49:24,773
Y dónde estabas tú
Besar el ingeniero?
771
00:49:24,883 --> 00:49:28,649
- Vamos, Lardoski, despedir de él
- Sí, despedir. He estado enferma.
772
00:49:28,853 --> 00:49:30,787
literas que primero es la suya.
773
00:49:30,889 --> 00:49:34,950
- Oh
- No está allí. Allí abajo.
774
00:49:42,667 --> 00:49:45,864
- ¿Cómo voy a entrar ahí
- Usted acaba de acostarse,
775
00:49:45,970 --> 00:49:49,770
y el hombre por encima de su cama tira hacia abajo,
entra, y así sucesivamente .
776
00:49:50,208 --> 00:49:53,234
Turk, Crowthers, estos dos son los suyos.
777
00:49:53,545 --> 00:49:56,105
Bull , 'Bama, tomar los dos.
778
00:50:45,363 --> 00:50:47,524
Pon eso de nuevo en su bolsa de mar.
779
00:50:47,632 --> 00:50:49,623
Es sólo en caso de
tenemos que abandonar el barco.
780
00:50:49,734 --> 00:50:51,929
dije poner de nuevo.
781
00:50:52,270 --> 00:50:54,602
¿Cómo puedo obtener esta de vuelta en mi bolsa de mar?
782
00:50:57,075 --> 00:51:01,341
Ahora, deshacerse de esa cosa,
entonces, a su vez, a todos ustedes.
783
00:51:08,519 --> 00:51:11,454
Cállate y, a su vez, a todos ustedes.
784
00:51:11,556 --> 00:51:13,080
hombre muy, muy grande...
785
00:51:22,033 --> 00:51:23,261
Hey, Al?
786
00:51:24,068 --> 00:51:26,662
- ¿Qué
- Me olvidé de quitarme los zapatos.
787
00:51:28,473 --> 00:51:30,134
- Hey, Turk
- ¿Qué?
788
00:51:30,241 --> 00:51:31,936
Pero se olvidó de quitarse los zapatos.
789
00:51:45,757 --> 00:51:47,088
Gracias.
790
00:51:54,899 --> 00:51:58,096
- ¿Estás bien ahora
- Nunca duermo con mis zapatos.
791
00:51:59,103 --> 00:52:00,263
Muy bien, vamos. Vamos a ir.
792
00:52:01,973 --> 00:52:03,702
Usted puede dejar de leerlo ahora.
793
00:52:07,779 --> 00:52:09,144
Bueno, Turk.
794
00:52:18,589 --> 00:52:19,817
Hey, Al?
795
00:52:20,124 --> 00:52:22,354
- ¿Qué
- Me olvidé de lavarme los dientes.
796
00:52:22,460 --> 00:52:25,088
- Oh, lo hacen en la mañana
- Tengo sed.
797
00:52:25,196 --> 00:52:27,357
Taladro un agujero en el costado del buque.
798
00:52:27,699 --> 00:52:29,394
¿Dónde voy a conseguir las herramientas?
799
00:52:32,537 --> 00:52:34,027
Mentira todavía, ¿verdad?
800
00:52:35,506 --> 00:52:38,236
creo que me va a desmayar. Tengo que levantarme.
801
00:52:39,477 --> 00:52:41,240
- Hey, Turk
- ¿Qué?
802
00:52:41,345 --> 00:52:43,870
- Tengo que Melvin se levanta
- ¿Por qué tengo que levantarme?
803
00:52:43,981 --> 00:52:46,950
Está enfermo. Tenemos que cuidar de él.
Tenemos que un montón de pasta en él.
804
00:52:47,051 --> 00:52:48,882
Hemos hecho todo lo
que cantar para que se durmiera.
805
00:52:48,986 --> 00:52:51,079
me gusta para ser cantada a dormir.
806
00:52:51,756 --> 00:52:54,350
Vale, vale. Voy a hacer eso, también.
807
00:52:57,662 --> 00:52:58,754
Hoy i>
808
00:52:59,764 --> 00:53:02,824
mañana, para siempre i>
809
00:53:03,201 --> 00:53:05,601
¿Qué está pasando aquí
Usted se ordenó asegurado por la noche.
810
00:53:05,703 --> 00:53:07,364
- Sí, señor
- ¿Quién era el canto?
811
00:53:07,472 --> 00:53:09,064
estaba yo, señor. Crowthers marinero.
812
00:53:09,273 --> 00:53:10,968
Informe para mí en el compartimiento del desastre
en 10 minutos.
813
00:53:11,075 --> 00:53:13,475
Él no lo hizo, señor. Que era yo.
814
00:53:13,578 --> 00:53:15,136
Haz lo que quieras conmigo.
815
00:53:15,246 --> 00:53:18,409
me giro a la verga,
listón me las escotillas,
816
00:53:18,516 --> 00:53:21,451
me elevación al palo de mesana,
me hacen caminar por la plancha,
817
00:53:21,552 --> 00:53:24,544
me tiran a los tiburones
hice el canto.
818
00:53:24,956 --> 00:53:26,184
no podía.
819
00:53:31,095 --> 00:53:33,222
- Informes Crowthers, señor
- Muy bien.
820
00:53:33,331 --> 00:53:35,094
Hey, sólo se envían a Crowthers.
821
00:53:35,199 --> 00:53:36,996
Bueno, queríamos tomar
la culpa, también, señor.
822
00:53:37,101 --> 00:53:39,001
No estoy culpando a él para nada.
823
00:53:39,103 --> 00:53:41,401
Como usted sabe, la vida a bordo de un submarino
puede ser bastante limitante.
824
00:53:41,506 --> 00:53:42,768
Nos gusta mantener la moral alta.
825
00:53:42,874 --> 00:53:44,842
pensé que le gustaría cantar
con los chicos aquí.
826
00:53:45,109 --> 00:53:47,600
- Oh, te importa si los compañeros se sientan en
- No, llevar a cabo?.
827
00:53:47,712 --> 00:53:48,838
Gracias, señor.
828
00:53:49,180 --> 00:53:51,341
Bueno, vamos a empezar a jugar un poco con algo
.
829
00:53:51,449 --> 00:53:53,246
Usted sabe de los marineros Polka i>
830
00:53:53,785 --> 00:53:54,752
Vamos.
831
00:53:57,922 --> 00:54:01,790
Ven a jugar polka de los marineros i>
832
00:54:03,127 --> 00:54:06,324
Abran paso a azul marino i>
833
00:54:06,430 --> 00:54:10,890
¡Oh, qué todas las chicas les encanta polka i>
834
00:54:11,335 --> 00:54:15,396
Con un marinero que se intenta y verdad i>
835
00:54:15,506 --> 00:54:19,340
Donde hay música i>
y no hay luz de la luna i>
836
00:54:20,344 --> 00:54:23,609
La Armada sabe qué hacer i >
837
00:54:24,649 --> 00:54:28,107
Así que ven y juegan polka de los marineros i>
838
00:54:29,120 --> 00:54:32,248
Abran paso a azul marino i>
839
00:54:33,191 --> 00:54:35,386
Oh, la banda comenzará en el juego i>
840
00:54:35,493 --> 00:54:37,586
Cuando la flota se vela en i>
841
00:54:37,695 --> 00:54:39,788
Van a ser hip, hip, hip hurra-ción i>
842
00:54:39,897 --> 00:54:41,922
Y los buenos momentos que comenzará i>
843
00:54:42,033 --> 00:54:44,092
será pegotes y pegotes de fallos i>
844
00:54:44,202 --> 00:54:46,295
¿Quién va a estar esperando en la orilla i>
845
00:54:46,404 --> 00:54:48,429
pegotes y montones de besos < / i>
846
00:54:48,539 --> 00:54:50,530
las gotas que adoran i>
847
00:54:50,641 --> 00:54:52,734
Mucho antes de soltar el ancla i>
848
00:54:52,844 --> 00:54:54,812
Oirá el comienzo de música i>
849
00:54:54,912 --> 00:54:56,937
Cada chica guapa se anhelan i>
850
00:54:57,048 --> 00:54:58,640
Para ganar un corazón marinero i>
851
00:54:58,749 --> 00:55:01,309
Sí, la banda comenzará en el juego i>
852
00:55:01,419 --> 00:55:03,319
y el baile comenzará i >
853
00:55:03,421 --> 00:55:06,879
Cuando la flota se vela en i>
854
00:55:07,225 --> 00:55:11,821
Ven a jugar polka de los marineros i>
855
00:55:12,630 --> 00:55:16,122
Abran paso a azul marino i>
856
00:55:16,234 --> 00:55:19,863
¡Oh, qué todas las chicas les encanta polka i>
857
00:55:21,105 --> 00:55:24,199
Con un marinero que se intenta y verdad i>
858
00:55:25,176 --> 00:55:29,738
Donde hay música i>
Y no hay luz de la luna i> p >
859
00:55:29,847 --> 00:55:32,907
La Armada sabe qué hacer i>
860
00:55:34,218 --> 00:55:37,676
Así que ven y juegan polka de los marineros i>
861
00:55:38,856 --> 00:55:42,656
Abran paso a azul marino i>
862
00:55:44,262 --> 00:55:48,722
Abran paso a Na i>
863
00:55:48,900 --> 00:55:50,868
Sumerja , sumergir.
864
00:55:51,302 --> 00:55:53,668
- ... vy i>
- ... vy i>
865
00:55:53,838 --> 00:55:55,237
Raspe la parte inferior.
866
00:55:55,940 --> 00:56:00,900
- Azul i>
- Azul i>
867
00:56:10,454 --> 00:56:12,217
Clark, seguir adelante y aliviar el reloj.
868
00:56:12,323 --> 00:56:13,449
Sí, sí, jefe.
869
00:56:13,557 --> 00:56:15,787
Hey, Jones, tome estas ruedas,
¿verdad?
870
00:56:20,932 --> 00:56:24,026
Jefe , la línea hidráulica llevar
Vamos hacia abajo y me da un ascensor..
871
00:56:24,135 --> 00:56:25,193
bien.
872
00:56:32,743 --> 00:56:35,075
Me pregunto cuál es el freno.
873
00:56:46,991 --> 00:56:49,516
Tome el alcance
voy a ver lo que está pasando allá abajo..
874
00:56:51,062 --> 00:56:52,723
¿Qué eres, un tipo listo?
875
00:56:52,830 --> 00:56:54,297
debe ser disparado por un torpedo.
876
00:56:54,398 --> 00:56:56,923
- Tendría que ser fusilados, período
- No fue mi intención de no hacer nada.
877
00:56:57,034 --> 00:56:58,092
que el ojo del huracán.
878
00:56:58,202 --> 00:57:00,727
Jones, que ha causado más problemas
en los pocos días que ha estado en mi barco
879
00:57:00,838 --> 00:57:03,705
- que he tenido en todos mis años de servicio
- Nobody ' ; s perfecto.
880
00:57:03,808 --> 00:57:06,140
Lardoski, se ve
que se mantiene fuera de travesuras
881
00:57:06,243 --> 00:57:08,074
- hasta llegar a Pearl Harbor
- Sí, sí, señor?.
882
00:57:12,049 --> 00:57:16,315
sé muy agradable, lugar tranquilo y seguro
883
00:57:16,420 --> 00:57:18,888
para que usted tenga para el resto de este viaje.
884
00:57:19,323 --> 00:57:20,290
¡Vamos!
885
00:59:12,870 --> 00:59:15,395
habla el capitán
a todos ustedes, hombres nuevos.
886
00:59:15,840 --> 00:59:19,037
Vamos a hacer una inmersión poco
Esta es una operación normal.
887
00:59:19,143 --> 00:59:21,338
Oirá dos explosiones
la alarma de buceo,
888
00:59:21,445 --> 00:59:22,935
y en unos 50 segundos estaremos bajo.
889
00:59:25,649 --> 00:59:28,709
Borrar el puente, el puente
claro de buceo, buceo.
890
00:59:50,040 --> 00:59:51,769
Verde bordo, la presión en el barco, señor.
891
00:59:51,876 --> 00:59:54,868
-. Muy bien, 60 metros
- 60 pies. Sí, sí, señor.
892
01:01:06,083 --> 01:01:08,608
Al! Al!
893
01:01:44,622 --> 01:01:47,819
Hey, allá abajo,
si usted me puede oír, gritar "¡Roger!"
894
01:01:50,427 --> 01:01:53,055
- ¿Qué es, el capitán
- No sé. Te ves.
895
01:01:56,200 --> 01:01:58,566
Si usted no me oye, ¿puedes verme?
896
01:01:58,669 --> 01:02:00,000
Más . Roger.
897
01:02:01,105 --> 01:02:03,938
- ¿Qué figura es
- tengo ni idea, señor?.
898
01:02:05,542 --> 01:02:07,874
es Melvin. Melvin Jones.
899
01:02:08,779 --> 01:02:10,076
Vamos a ver.
900
01:02:13,050 --> 01:02:15,018
Bye , gaviota.
901
01:02:16,086 --> 01:02:18,680
Pete, echar un vistazo a esto.
902
01:02:21,992 --> 01:02:24,586
- ¿Hiciste que fuera
- No lo puedo entender, el capitán.
903
01:02:25,496 --> 01:02:26,724
Vamos a limpiarlo.
904
01:02:36,373 --> 01:02:38,967
- Todavía no, señor
- Vamos a ver.
905
01:02:40,377 --> 01:02:42,902
Al! Al!
906
01:02:44,181 --> 01:02:45,546
Echa un vistazo a esto.
907
01:02:49,386 --> 01:02:51,320
Se ve como un monstruo marino para mí,
capitán.
908
01:02:51,422 --> 01:02:53,083
monstruo marino? ¿Qué?
909
01:02:53,957 --> 01:02:56,152
Nunca he visto nada como esto antes.
910
01:03:02,499 --> 01:03:04,990
Haga todos los preparativos para la superficie
dos motores principales.
911
01:03:05,102 --> 01:03:07,696
espera a la superficie. Dos motores principales.
Sí, sí, señor.
912
01:03:30,427 --> 01:03:32,793
Eh, tú, no! Bajar aquí.
913
01:03:33,097 --> 01:03:36,555
- ¿Quién es ese hombre
- Esta es una buena manera de tratar a un invitado?.
914
01:03:37,000 --> 01:03:41,198
- ¿Cuál es ese personaje haciendo ahí arriba
- Ese personaje, señor, es Melvin Jones.
915
01:03:41,305 --> 01:03:44,672
- ¡Eh, tú, baja
- Estoy corriendo.
916
01:03:44,775 --> 01:03:46,868
voy tan rápido como pueda.
917
01:03:50,981 --> 01:03:53,279
, Jones,
lo que estaba haciendo en la cubierta?
918
01:03:53,384 --> 01:03:54,976
cerró las puertas.
919
01:03:55,719 --> 01:03:57,949
no sé nadar. Yo podría haber ahogado.
920
01:03:58,055 --> 01:04:00,421
¿No has oído la orden
para despejar el puente y el buceo?
921
01:04:00,557 --> 01:04:03,890
- Dive? Acabo de decirle que yo no sé nadar
-. Coloque a continuación.
922
01:04:03,994 --> 01:04:06,758
-. A través de la escotilla
- Sí, sí, señor.
923
01:04:41,598 --> 01:04:43,691
Libertad comienza inmediatamente.
924
01:04:43,801 --> 01:04:47,635
Expira a bordo en 0745 mañana.
925
01:04:47,738 --> 01:04:49,467
Deja tus cuartos.
926
01:04:52,776 --> 01:04:53,743
Honolulu!
927
01:04:56,680 --> 01:04:58,204
Vamos, vamos.
928
01:04:59,249 --> 01:05:01,012
Pearl Harbor.
929
01:05:01,118 --> 01:05:03,643
- Corinne
- ¡Oh, mujeres afortunadas.
930
01:05:05,456 --> 01:05:07,253
Oh, coger un resfriado?
931
01:05:07,724 --> 01:05:10,591
- No, creo que hay chicas en la playa
- ¿Quieres decir que se puede oler.?
932
01:05:10,694 --> 01:05:12,958
No, él está acostumbrado a que
Cada vez que las mujeres están por aquí,
933
01:05:13,063 --> 01:05:14,121
que es lo que le sucede.
934
01:05:14,231 --> 01:05:16,358
Tiene ese radar mujeres
construido a la derecha en la nariz.
935
01:05:16,467 --> 01:05:18,492
- Y cuando se obstruye, significa que las niñas
- Dames.
936
01:05:18,602 --> 01:05:19,569
Mujeres .
937
01:05:21,672 --> 01:05:24,163
Ahora, me hagan sentir mal, muchachos, por favor.
938
01:05:24,274 --> 01:05:27,004
Oye, Al, les digo que me hagan sentir mal!
939
01:05:27,110 --> 01:05:30,477
Fellas , por favor, me bajó.
940
01:05:30,714 --> 01:05:33,911
Vamos, muchachos, ¿me dejó?
941
01:05:34,017 --> 01:05:37,111
Él es alérgico a las damas, dama
Lo estamos usando como un radar.
942
01:05:38,622 --> 01:05:41,420
Sí, tienen que estar aquí
Mira, sus ojos están recibiendo agua.
943
01:05:41,525 --> 01:05:44,961
No puedo respirar
Suéltame, no puedo respirar.
944
01:05:45,062 --> 01:05:47,587
Eso significa que son cálidos
entrar, Lardoski?
945
01:05:47,698 --> 01:05:51,327
Se puede decir que una vez más, su compañero
Y voy a señalar Corinne..
946
01:05:51,435 --> 01:05:53,335
Usted no tiene que hacerlo. Vi la foto.
947
01:05:53,537 --> 01:05:54,765
Hilda !
948
01:05:56,607 --> 01:05:57,938
¿No te "Hilda" me.
949
01:05:58,041 --> 01:05:59,474
estoy aún lo siento, tienen el mismo nombre.
950
01:05:59,576 --> 01:06:02,511
Let Me Down, amigos
¿Está colocado aquí?
951
01:06:02,613 --> 01:06:05,013
No, yo estoy viviendo aquí
de los 10 días gloriosos
952
01:06:05,115 --> 01:06:07,583
ganó en el Beso Tentador
concurso de lápiz labial.
953
01:06:07,684 --> 01:06:08,878
La Armada me ha concedido una licencia.
954
01:06:08,986 --> 01:06:11,284
Señora , manténgase alejado de él, le
, por favor?
955
01:06:11,388 --> 01:06:12,946
Él se concentra en una sola dama.
956
01:06:13,056 --> 01:06:15,286
No te preocupes, marinero,
me mantendré alejado de él,
957
01:06:15,392 --> 01:06:17,826
- Por lo que puede conseguir
- Hilda, por favor .
958
01:06:17,928 --> 01:06:20,396
- Guardar tus fuerzas, Romeo
- Hilda.
959
01:06:20,497 --> 01:06:23,261
- Vamos. Entremos
-. Let Me Down, amigos.
960
01:06:23,600 --> 01:06:24,760
Hilda !
961
01:06:25,736 --> 01:06:26,896
Hilda .
962
01:06:31,208 --> 01:06:32,698
Merci beaucoup i>
963
01:06:33,243 --> 01:06:35,074
Gracias, señor i>
964
01:06:35,445 --> 01:06:36,844
Gracias < / i>
965
01:06:39,850 --> 01:06:43,911
Los cócteles se sirven i>
Eran realmente tan grande i>
966
01:06:44,021 --> 01:06:48,185
mi corazón dio un vuelco i>
Cuando tocó mi mano i>
967
01:06:49,092 --> 01:06:51,287
Como tú me has servido a la i>
968
01:06:52,129 --> 01:06:54,256
Caviar i>
969
01:06:54,364 --> 01:06:57,356
que el queso delicioso i>
970
01:07:00,337 --> 01:07:03,670
Fue tan agradable i>
971
01:07:06,310 --> 01:07:07,868
Merci beaucoup i>
972
01:07:08,245 --> 01:07:10,577
Gracias, señor i>
973
01:07:10,681 --> 01:07:12,376
Gracias i>
974
01:07:14,952 --> 01:07:19,184
tengo miedo que el vino i>
fui a mi cabeza i>
975
01:07:19,289 --> 01:07:21,223
Pero tengo un
976
01:07:21,325 --> 01:07:22,383
Emoción i>
977
01:07:22,492 --> 01:07:25,518
- Ahí está
- ¡Qué pedazo de muebles..
978
01:07:25,629 --> 01:07:28,962
Wow! Nunca he visto nada como
que, salvo en imágenes.
979
01:07:29,066 --> 01:07:31,626
Gee, me pregunto cómo ese vestido
colgado en Hilda.
980
01:07:32,369 --> 01:07:34,064
- Vamos, vamos a ir a la barra de
- Vamos.
981
01:07:37,140 --> 01:07:42,077
Fue tan agradable i>
982
01:07:44,648 --> 01:07:47,481
Gracias, señor i>
983
01:07:49,586 --> 01:07:51,713
Gracias que i>
984
01:08:02,432 --> 01:08:04,764
-. Un bourbon y agua, por favor
- voy a tener un whisky con agua.
985
01:08:04,868 --> 01:08:05,892
Derecho , señor.
986
01:08:06,003 --> 01:08:07,493
pensé que estaban fuera de la Armada,
Lardoski.
987
01:08:07,604 --> 01:08:09,003
Oh, me envió más.
988
01:08:09,206 --> 01:08:10,503
¿Dónde Corinne ir?
989
01:08:10,674 --> 01:08:12,539
Volverá pronto. ¿Está usted todavía está tratando?
990
01:08:12,643 --> 01:08:14,941
- ¿No todo el mundo
- Seguro que lo son.
991
01:08:15,045 --> 01:08:17,673
Mi cantante me renunció la semana pasada a causa de
ella no le fecha.
992
01:08:17,781 --> 01:08:18,941
yo no lo entiendo.
993
01:08:19,049 --> 01:08:21,574
Solía ??tener ojos soñadores
cada vez que cantaba así.
994
01:08:21,685 --> 01:08:23,778
luz de la luna que se convierte en i>
995
01:08:23,887 --> 01:08:24,854
Ah, quieres decir,
996
01:08:24,955 --> 01:08:28,083
luz de la luna que se convierte en i>
997
01:08:28,325 --> 01:08:31,351
decir, mi mecenas gustaría tener un técnico
entretenerlos.
998
01:08:31,461 --> 01:08:34,294
- Oh, no me interesa
- Un número pequeño en frente de la banda?
999
01:08:34,398 --> 01:08:36,195
Cualquier cosa los chicos quieren está en la casa.
1000
01:08:36,299 --> 01:08:38,062
Oh, eso es diferente!
1001
01:08:44,474 --> 01:08:47,910
- Melvin, te vas a quedar conmigo
- Quiero encontrar a Hilda.
1002
01:08:48,011 --> 01:08:49,000
te vas a quedar conmigo
1003
01:08:49,112 --> 01:08:51,012
si tienes que estar a mi lado
cuando canto la canción.
1004
01:08:51,114 --> 01:08:52,843
Oh, Al, no. Al.
1005
01:08:52,949 --> 01:08:53,973
- ¿Cuál era el nombre
- Crowthers AI?.
1006
01:08:54,418 --> 01:08:56,909
Damas y caballeros , estamos muy
suerte de contar con un artista invitado,
1007
01:08:57,020 --> 01:08:59,352
marinero Crowthers Al,
marina de Estados Unidos.
1008
01:09:01,858 --> 01:09:03,689
bien, Melvin,
vas a hacer una canción conmigo.
1009
01:09:03,794 --> 01:09:07,230
- No sé ninguna canción
- Claro, el que hicimos en el submarino?
1010
01:09:07,464 --> 01:09:09,329
Oh, sí, me gusta ese número.
1011
01:09:09,433 --> 01:09:10,991
- de los marineros Polka i>
- Sí, ¿qué debo hacer en ella.?
1012
01:09:11,101 --> 01:09:12,466
- Usted hace la parte rápida
- ¿Cómo es que se vaya.?
1013
01:09:12,569 --> 01:09:15,800
Oh, la banda comenzará en el juego i>
los buenos tiempos se iniciará i>
1014
01:09:15,906 --> 01:09:17,498
Oh, eso es bueno. ¿Qué parte de cantar?
1015
01:09:17,607 --> 01:09:18,596
la parte lenta.
1016
01:09:18,709 --> 01:09:21,644
Ven a jugar a los marineros "polka i>
1017
01:09:21,745 --> 01:09:23,372
Oh, vamos a intentarlo.
1018
01:09:24,181 --> 01:09:28,777
- Ven a jugar a los marineros "polka i>
- Oh, la banda comenzará en i>
1019
01:09:28,919 --> 01:09:33,720
jugando i>
1020
01:09:33,824 --> 01:09:35,291
Mel.
1021
01:09:35,792 --> 01:09:38,192
Probablemente te estés preguntando por qué
me detuve.
1022
01:09:38,295 --> 01:09:41,162
- Se olvidó la letra
- Vamos, Melvin, hacer las piezas de ayuno.
1023
01:09:41,264 --> 01:09:44,256
Oh, la banda comenzará en el juego i>
los buenos tiempos se iniciará i>
1024
01:09:44,367 --> 01:09:46,733
me ahora. Apúrate antes que me olvide.
1025
01:09:47,270 --> 01:09:50,501
- Ven a jugar el 'marineros i>
- Oh, la banda comenzará en el juego i>
1026
01:09:50,607 --> 01:09:51,801
¡Cállate!
1027
01:09:52,576 --> 01:09:53,565
¿Qué es lo que te pasa?
1028
01:09:53,677 --> 01:09:55,611
Tienes la parte fácil,
que es lo que está mal.
1029
01:09:55,712 --> 01:09:57,839
- Quiere cambiar partes
- Sí, me deja hacer tu parte?.
1030
01:09:57,948 --> 01:09:59,074
bien.
1031
01:10:00,083 --> 01:10:04,383
Ven a jugar polka de los marineros i>
1032
01:10:04,488 --> 01:10:09,084
veo pajaritos con las ruedas tan desnudo i>
1033
01:10:09,726 --> 01:10:12,286
"Ver birdies con ruedas tan desnudo"?
1034
01:10:12,395 --> 01:10:14,192
- ¡Oh, tú también
- ¿Va a salir de aquí?
1035
01:10:14,297 --> 01:10:16,595
Bueno, yo no sabía la letra,
así que los componen.
1036
01:10:16,700 --> 01:10:18,668
no me gusta esa canción, de todos modos.
1037
01:10:18,969 --> 01:10:20,664
¿Cómo le gustaría hacer una canción
al unísono?
1038
01:10:20,771 --> 01:10:23,638
- No, vamos a hacer aquí en el club
- Claro. ¿Por qué dejar?
1039
01:10:24,040 --> 01:10:26,508
Vamos a hacer un poco más difícil.
Tú y yo hacer un trío.
1040
01:10:26,610 --> 01:10:28,737
Dónde vamos a conseguir cuatro chicos?
1041
01:10:28,979 --> 01:10:31,641
Mira , en este número al lado,
que ni siquiera tiene que saber la canción.
1042
01:10:31,748 --> 01:10:33,113
Ni siquiera tengo que cantar.
1043
01:10:33,216 --> 01:10:35,207
Oh, vamos a hacer otra
los dos juntos?
1044
01:10:35,318 --> 01:10:37,912
"Juntos los dos"? Eso es tan malo como,
"Por la calle, los soldados,
1045
01:10:38,021 --> 01:10:39,579
" están marchando por "
1046
01:10:39,890 --> 01:10:43,121
Ahora, vamos, vamos a cantar .. la canción
Sólo de forma automática el flujo de la derecha en ella
1047
01:10:43,226 --> 01:10:45,126
- Muy bien, vamos a flujo
- Bien
1048
01:10:51,768 --> 01:10:56,705
Mi abuelo era un hombre juglar i>
1049
01:10:57,207 --> 01:11:00,665
Un hombre juglar que se i>
1050
01:11:00,777 --> 01:11:03,109
Y para decir la verdad i>
1051
01:11:03,213 --> 01:11:05,238
Supongo que tengo i>
1052
01:11:05,415 --> 01:11:08,782
un poco de sangre trovador en mí i>
1053
01:11:09,653 --> 01:11:12,349
Usted puede tener todas las arpas en el cielo i>
1054
01:11:12,455 --> 01:11:15,822
volar a todos los cuernos aquí en la tierra i>
1055
01:11:15,926 --> 01:11:18,622
< i> Pero me parece que todavía i>
1056
01:11:18,929 --> 01:11:21,397
Obtener mi mayor emoción i>
1057
01:11:22,232 --> 01:11:26,726
Cada vez que oigo este sonido i >
1058
01:11:26,837 --> 01:11:29,237
Me encanta escuchar i>
1059
01:11:29,773 --> 01:11:32,241
un viejo organillo i>
1060
01:11:32,342 --> 01:11:37,302
el amor la melodía de un viejo organillo i>
1061
01:11:38,048 --> 01:11:40,243
Y cuando uno oye i>
1062
01:11:40,851 --> 01:11:43,945
La armonía emocionante i>
1063
01:11:44,054 --> 01:11:48,218
Acérquense i>
mostrar el trovador está en la ciudad i>
1064
01:11:49,292 --> 01:11:51,726
Suena tan grande i>
1065
01:11:52,362 --> 01:11:54,922
Ese viejo organillo i>
1066
01:11:55,031 --> 01:11:57,795
¿Qué es más celestial i>
1067
01:11:57,901 --> 01:12:00,563
< i> que un viejo organillo i>
1068
01:12:00,670 --> 01:12:03,002
Aquí viene la banda i>
1069
01:12:03,406 --> 01:12:06,534
¡Oh, qué espectáculo digno de ver i>
1070
01:12:06,643 --> 01:12:11,512
Acérquense < / i>
mostrar el trovador está en la ciudad i>
1071
01:12:13,016 --> 01:12:15,314
Banjos rasgueo i>
1072
01:12:18,688 --> 01:12:20,986
están zumbando i>
1073
01:12:24,294 --> 01:12:26,592
Juglar viene i>
1074
01:12:29,199 --> 01:12:32,168
Qué espectáculo i>
< i> ¡Qué espectáculo i>
1075
01:12:32,269 --> 01:12:34,737
- Es el mejor programa que conozco i>
- Es el mejor programa que conozco i >
1076
01:12:34,838 --> 01:12:37,398
- está llegando cerca de i>
- viene cerca, está llegando cerca de i>
1077
01:12:37,507 --> 01:12:39,873
- Ese viejo organillo i>
- un espectáculo digno de ver i>
1078
01:12:39,976 --> 01:12:42,774
- ¡Oh, qué melodía i> < br /> - ¿Qué una melodía i>
1079
01:12:42,879 --> 01:12:45,473
- En el viejo organillo i>
- viejo organillo i>
1080
01:12:45,582 --> 01:12:48,312
- tan fuerte y claro i> < br /> - tan fuerte y claro i>
1081
01:12:48,418 --> 01:12:51,615
- Que emocionante armonía i>
- Que emocionante armonía i>
1082
01:12:51,721 --> 01:12:53,586
- Acérquense i>
- Acérquense i>
1083
01:12:53,690 --> 01:12:56,625
- mostrar el trovador de en la ciudad i>
- mostrar el trovador está en la ciudad i>
1084
01:13:00,530 --> 01:13:03,260
Ahí está el interlocutor i> p >
1085
01:13:03,366 --> 01:13:06,267
señor tan lleno de vida Bones i>
1086
01:13:06,636 --> 01:13:09,196
¿Quién es esa señora i>
fueron con el último la noche i>
1087
01:13:09,306 --> 01:13:11,797
Eso no fue dama i>
Esa fue mi esposa i>
1088
01:13:11,908 --> 01:13:13,307
- < i> Ja, ja, i>
- Ja, ja, i>
1089
01:13:13,410 --> 01:13:14,707
- Ho ho i>
- Ho ho i>
1090
01:13:14,811 --> 01:13:16,301
- Qué muestran lo que un show i> < br /> - Qué espectáculo lo que un show i>
1091
01:13:16,413 --> 01:13:17,573
- un show i>
- un show i >
1092
01:13:17,681 --> 01:13:20,241
dice el interlocutor i>
1093
01:13:20,350 --> 01:13:22,978
Para Mr. Bones tan lleno de orgullo i>
1094
01:13:23,586 --> 01:13:28,285
- ¿Por qué un pollo cruzó la carretera i>
- ¿Por qué, para llegar a ese otro lado i>
1095
01:14:50,740 --> 01:14:52,731
me encanta escuchar i>
1096
01:14:53,643 --> 01:14:56,009
Un viejo organillo i>
1097
01:14:56,112 --> 01:14:58,910
Me encanta la melodía i>
1098
01:14:59,015 --> 01:15:01,540
De un viejo organillo i>
1099
01:15:01,651 --> 01:15:04,279
Y cuando uno oye i>
1100
01:15:04,387 --> 01:15:07,185
Que emocionante armonía i>
1101
01:15:07,290 --> 01:15:10,054
- Acérquense i>
- Acérquense i>
1102
01:15:10,160 --> 01:15:15,120
- mostrar el trovador está en la ciudad i>
- mostrar el trovador está en la ciudad i>
1103
01:15:28,945 --> 01:15:30,708
se va a llevar con nosotros
dondequiera que vayamos.
1104
01:15:30,814 --> 01:15:33,078
Con esa voz tuya,
nos pondremos bebidas gratis todo el mundo.
1105
01:15:33,183 --> 01:15:34,343
- Bueno
- ¿Qué quieres tomar?
1106
01:15:34,451 --> 01:15:37,181
ginger ale. Entonces yo quiero ir a casa.
1107
01:15:37,287 --> 01:15:39,312
No creo que Corinne va a aparecer.
1108
01:15:43,626 --> 01:15:45,218
Por allí resopla.
1109
01:15:47,097 --> 01:15:48,394
¿Quién es el remolcador con ella?
1110
01:15:48,498 --> 01:15:51,296
Oh, que es su secretaria
Su primera línea de defensa.
1111
01:15:52,602 --> 01:15:53,660
Wow .
1112
01:15:57,340 --> 01:15:58,671
Mantenga rápido.
1113
01:15:59,242 --> 01:16:00,937
a Corinne.
1114
01:16:01,177 --> 01:16:03,270
- ¡Aquí está a Hilda
- Para las damas.
1115
01:16:03,379 --> 01:16:04,573
Mujeres .
1116
01:16:04,681 --> 01:16:06,581
Hola, Corinne, nena.
1117
01:16:07,217 --> 01:16:08,616
¿Me recuerdas?
1118
01:16:08,785 --> 01:16:11,720
Señorita Calvet para
Ahora vete, marinero, ¿verdad?
1119
01:16:11,821 --> 01:16:15,188
Oh, haciendo una prueba. La misma vieja Corinne.
1120
01:16:18,695 --> 01:16:20,094
Muy bien, vamos, campeón
Ahora usted puede hacerlo.
1121
01:16:20,196 --> 01:16:21,458
Sí, ella no puede resistir.
1122
01:16:21,564 --> 01:16:24,499
- Quiero Hilda
- Después de toda la masa que tenemos sobre usted.?
1123
01:16:24,701 --> 01:16:28,159
Vamos muchacho amante,
tomar una grieta en Miss difíciles de conseguir.
1124
01:16:28,738 --> 01:16:30,103
mantener un ojo en él,
1125
01:16:30,206 --> 01:16:33,664
porque muy pronto todo lo que en él
me pertenece a mí.
1126
01:16:33,810 --> 01:16:35,869
Todo lo que quiero en mi
pertenecían a alguien.
1127
01:16:35,979 --> 01:16:39,380
La forma en que estoy marcando, mi corazón podía dejar de
y yo no lo sabría por dos días.
1128
01:16:39,482 --> 01:16:41,780
- ¿Estás listo, Melvin
- No, tengo miedo.
1129
01:16:41,885 --> 01:16:43,284
Vamos,
no hay nada de qué preocuparse.
1130
01:16:43,386 --> 01:16:46,514
- Vamos, Melvin
- Vamos.
1131
01:16:46,623 --> 01:16:48,750
- Todos los derechos
- Atta Boy.
1132
01:16:48,858 --> 01:16:50,155
- Buena suerte, Melvin
- Usted puede hacerlo.
1133
01:16:50,260 --> 01:16:51,227
Mira esto.
1134
01:16:51,928 --> 01:16:53,259
Hola , las niñas.
1135
01:16:54,364 --> 01:16:56,298
No digas ni una palabra. Tal vez va a desaparecer.
1136
01:16:56,399 --> 01:16:58,196
- Siéntate, Melvin
- Gracias.
1137
01:17:01,171 --> 01:17:04,334
Oh, perdón,
pero mi nombre es Melvin Jones.
1138
01:17:04,440 --> 01:17:06,305
¿Quieres una zarzaparrilla?
1139
01:17:07,343 --> 01:17:08,537
seguro de que es un marinero?
1140
01:17:08,645 --> 01:17:11,443
Sí, claro. Él es un tipo maravilloso
una vez que llegue a conocerlo.
1141
01:17:11,548 --> 01:17:13,778
- No vamos a estar alrededor de ese tiempo
- Vamos a bailar y yo.
1142
01:17:13,883 --> 01:17:15,407
Oh, me encantaría...
1143
01:17:15,518 --> 01:17:17,418
señorita Calvet y he
un acuerdo con la dirección.
1144
01:17:17,520 --> 01:17:20,512
no pueden mezclarse con los invitados, especialmente
marineros.
1145
01:17:20,623 --> 01:17:23,820
Tenemos solamente una hora
¿Qué puede pasar en una hora?
1146
01:17:24,260 --> 01:17:26,160
Ahora, no estoy seguro de que está un marinero.
1147
01:17:26,262 --> 01:17:28,924
Adelante. Este no es peligroso.
1148
01:17:32,302 --> 01:17:33,826
no me siento segura.
1149
01:17:35,505 --> 01:17:38,099
- ¿Tiene usted una luz
- Oh, yo no fumo.
1150
01:17:38,208 --> 01:17:40,369
- ¿Te importa si lo hago
- Oh, sí, tengo que hacer?.
1151
01:17:40,476 --> 01:17:43,639
Usted ve, el humo del tabaco irrita las membranas
en mi nariz.
1152
01:17:43,746 --> 01:17:45,577
Entonces mi úvula edematosa y se convierte en
...
1153
01:17:45,682 --> 01:17:46,910
¿Por qué no hablan Inglés?
1154
01:17:49,118 --> 01:17:51,712
Oh, yo soy. Eso significa que no puede respirar.
1155
01:17:53,656 --> 01:17:55,647
Bueno, yo estoy empezando a sentir de esa manera, también.
1156
01:17:55,758 --> 01:17:58,090
Oh. Usted sabe, yo quería decir que...
1157
01:17:58,261 --> 01:17:59,751
- Bueno...
- Sailor, no sé
1158
01:17:59,862 --> 01:18:01,762
lo que tú y tu amigo tiene en mente,
1159
01:18:01,864 --> 01:18:04,025
pero por favor, cuenten conmigo de ella, ¿verdad?
1160
01:18:04,567 --> 01:18:07,127
- Creo que es mejor dejar
- Lo siento..
1161
01:18:08,438 --> 01:18:11,896
No son malos en todos los
Usted es el tipo de hombre tranquilo, ¿no?
1162
01:18:12,008 --> 01:18:13,669
No es el tipo lobo.
1163
01:18:14,911 --> 01:18:16,902
¿Puedo ir contigo?
1164
01:18:17,247 --> 01:18:20,011
Ahora, usted ve,
¿por qué tienen que echar a perder todo?
1165
01:18:20,116 --> 01:18:24,382
Al igual que los otros marineros
Mi respuesta es la misma para todos.
1166
01:18:24,687 --> 01:18:25,676
1167
01:18:27,223 --> 01:18:28,622
Hola, Corinne.
1168
01:18:28,725 --> 01:18:30,317
¿Qué me lleva a
esta noche a la base de gimnasio
1169
01:18:30,426 --> 01:18:31,950
para ver el fumador Ayuda Marina?
1170
01:18:32,061 --> 01:18:34,461
Marinero , me encantaría,
pero esto es una aparición pública,
1171
01:18:34,564 --> 01:18:37,897
- No uno privado
- Sí, y perdón , señor, yo estoy con ella.
1172
01:18:38,001 --> 01:18:39,559
Oh, ir a buscar un coco, marinero.
1173
01:18:39,669 --> 01:18:42,467
- Oh, no, tengo una cita con su
- Bueno, yo sólo lo canceló.
1174
01:18:42,572 --> 01:18:44,665
¿Qué quieres decir por irrumpir en
cuando estoy hablando con una mujer?
1175
01:18:44,774 --> 01:18:46,901
Shove antes de
te cinturón donde se respira!
1176
01:18:47,010 --> 01:18:49,137
Tome su mano de encima
se arrugue el traje..
1177
01:18:49,245 --> 01:18:50,371
Ahora, detener a los dos!
1178
01:18:50,480 --> 01:18:52,505
-. cobarde, escondido detrás de una señora
- ¿Por qué, usted!
1179
01:18:52,615 --> 01:18:54,947
Muy bien, hombre, eso es suficiente
No habrá peleas en público.
1180
01:18:55,051 --> 01:18:57,542
- Lo que parece ser el problema, Melvin
- No hay problema, Al?.
1181
01:18:57,654 --> 01:19:00,350
Es algo bueno que llegaste tú,
teniente. Yo le habría destrozado.
1182
01:19:00,456 --> 01:19:02,822
estoy Conners teniente,
Oficial Base Recreación.
1183
01:19:03,092 --> 01:19:05,287
No vale la pena perder una buena pelea.
1184
01:19:05,395 --> 01:19:07,386
Usted chicos pueden resolver su puntuación
esta noche en el gimnasio de la base.
1185
01:19:07,497 --> 01:19:09,089
le habría dado el viejo uno-dos, Al.
1186
01:19:09,198 --> 01:19:11,166
tres, cuatro, siete, ocho, nueve.
1187
01:19:11,267 --> 01:19:13,963
- El gimnasio de base
- Las peleas comienzan a las 8:00?.
1188
01:19:14,504 --> 01:19:16,904
Y será mejor que estar allí
rápidamente, también, amigo.
1189
01:19:17,006 --> 01:19:20,407
- Y si no está ahí, empezar sin mí
- Vamos, Melvin..
1190
01:19:20,510 --> 01:19:22,569
Bueno, él empezó, Al.
yo le he dado un tiro...
1191
01:19:28,518 --> 01:19:30,110
¿Por qué se pone la venda
en mis manos
1192
01:19:30,219 --> 01:19:31,652
antes de ponerse los guantes?
1193
01:19:31,754 --> 01:19:34,018
Así que cuando le pega,
que no se rompa los nudillos.
1194
01:19:34,691 --> 01:19:36,090
¿Por qué no poner un poco en mis zapatos
1195
01:19:36,192 --> 01:19:38,660
así que no los llevan a cabo
de huir de él?
1196
01:19:38,761 --> 01:19:41,559
Ahora, mira, Melvin, la mitad de las peleas son
ganado en el vestuario.
1197
01:19:41,664 --> 01:19:44,792
- Tienes que librar una guerra psicológica
- ¿Qué?
1198
01:19:45,868 --> 01:19:49,463
Está tan asustada como está
Ley como esto no es nada para usted..
1199
01:19:49,572 --> 01:19:51,938
hacerle creer que ha sido un luchador
toda su vida.
1200
01:19:53,142 --> 01:19:55,906
Entonces estará tan asustado que cuando
levanta el brazo, va a caer a la derecha hacia abajo.
1201
01:19:56,012 --> 01:19:57,001
¿Sí?
1202
01:19:57,113 --> 01:19:59,081
yo no dejaría que nada le suceda a usted, que me
?
1203
01:19:59,182 --> 01:20:00,649
pronto lo sabremos.
1204
01:20:00,750 --> 01:20:03,184
Ponga en el acto en este momento. Vaya por delante.
1205
01:20:03,286 --> 01:20:05,481
Escucha, Melvin,
el tiempo que se lucha?
1206
01:20:05,588 --> 01:20:06,953
Oh...
1207
01:20:08,491 --> 01:20:11,927
estado luchando ahora
unos años sisteen.
1208
01:20:12,028 --> 01:20:13,461
- Sisteen
- Sí.
1209
01:20:13,563 --> 01:20:16,293
- Oh, se trata de año sisteen
- Sisteen. ¿Qué quieres decir?
1210
01:20:16,399 --> 01:20:18,663
- Sisteen. . Catorce, quince, sisteen
- Sisteen.
1211
01:20:18,768 --> 01:20:21,965
Sí, claro. Cuántas peleas tienen que
había en total?
1212
01:20:22,071 --> 01:20:23,402
Oh...
1213
01:20:24,507 --> 01:20:27,772
En total, ahora, cuando se suman,
tuve
1214
01:20:27,877 --> 01:20:30,539
- 101 fights.101
- Sí.
1215
01:20:30,646 --> 01:20:33,137
- que ganar a todos, pero cien
- Bueno..
1216
01:20:33,249 --> 01:20:36,150
Dónde... Vamos a ver,
de dónde eres originalmente?
1217
01:20:37,687 --> 01:20:38,949
- Oh, me mudé
- Te mudaste?
1218
01:20:39,055 --> 01:20:41,421
Sí. Originalmente soy de
Newark, Nueva Jersey.
1219
01:20:41,524 --> 01:20:42,923
Esa es mi ciudad natal.
1220
01:20:43,025 --> 01:20:44,686
Y empecé a luchar allí,
era sólo un niño.
1221
01:20:44,794 --> 01:20:46,489
- Creo que fue...
- ¿Cuántos años tenías?
1222
01:20:46,596 --> 01:20:49,224
- ¡Ah, sobre los años de edad sisteen
- Sisteen?
1223
01:20:49,332 --> 01:20:52,324
- Al igual que antes. . Catorce, quince, sisteen
- Sisteen. Sí, claro.
1224
01:20:52,435 --> 01:20:54,096
Bueno, ¿quién fue su lucha más difícil?
1225
01:20:56,873 --> 01:21:00,331
La pelea más dura que tuve fue
con Gene Tierney.
1226
01:21:00,443 --> 01:21:02,035
- Esa fue la pelea más dura
- Gene Tierney..
1227
01:21:02,145 --> 01:21:03,578
¿Quieres decir que Gene Tunney.
1228
01:21:03,679 --> 01:21:05,874
lucha que usted desea,
lucha que yo quiero.
1229
01:21:05,982 --> 01:21:07,916
Oh, sí, lo tengo. Escucha...
1230
01:21:10,153 --> 01:21:13,486
Usted sabe, hay una gran cantidad de diferentes tipos de combatientes
aquí, ¿verdad?
1231
01:21:13,589 --> 01:21:16,422
son golpeadores cuerpo
y prostitutas a la izquierda.
1232
01:21:16,526 --> 01:21:19,120
- ¿Qué eres, un boxeador
- No, soy un cocker spaniel.
1233
01:21:19,228 --> 01:21:21,162
¿Qué te crees que soy
Claro, yo soy un boxeador.
1234
01:21:21,264 --> 01:21:24,495
- Soy muy, muy muchedumbre-agradable boxeador
- gustan al público.?
1235
01:21:24,600 --> 01:21:27,262
muchedumbre-agradable. Yo estaba luchando por
dos meses y medio atrás
1236
01:21:27,370 --> 01:21:29,463
-
en el Wegion Howwood en California - Wegion Howwood.?
1237
01:21:29,572 --> 01:21:30,800
- El Wegion Howwood
- Wegion Howwood..
1238
01:21:30,907 --> 01:21:32,374
- Wegion Howwood en California
- El Wegion Howwood?
1239
01:21:32,475 --> 01:21:35,171
- La Legión de Hollywood en California
- California! Oh.
1240
01:21:35,278 --> 01:21:36,245
estoy luchando allí.
1241
01:21:36,345 --> 01:21:38,210
Estoy sentado en mi camerino,
pensando en mis cosas.
1242
01:21:38,314 --> 01:21:40,578
Un hombre vino a los camerinos y me dice
Él me dice:
1243
01:21:40,683 --> 01:21:43,015
"Kid, yo os haré
de dólares tousand si hacer... "
1244
01:21:43,119 --> 01:21:45,178
No, él dijo que le dará
mil dólares.
1245
01:21:46,656 --> 01:21:49,989
- Dijo que me daría un poco de dinero tousand
- A miles de dólares..
1246
01:21:50,092 --> 01:21:51,992
- ¡Oh, tú lo conoces
- No, yo no lo conozco?.
1247
01:21:52,094 --> 01:21:54,358
Oh, bueno, él me ofreció un
tousand dólares. Me dijo...
1248
01:21:54,464 --> 01:21:56,193
mil dólares, él le ofreció.
1249
01:21:56,299 --> 01:21:57,857
- dólares Tousand
- Mil..
1250
01:21:57,967 --> 01:22:01,425
- Tou
- T-H-O-U-S-A-N-D. Mil.
1251
01:22:02,572 --> 01:22:04,870
Tú, tú, mil.
1252
01:22:04,974 --> 01:22:06,441
- Mil
- Tousand dólares.
1253
01:22:06,542 --> 01:22:07,736
- Mil
- Kid, esto es difícil..
1254
01:22:07,844 --> 01:22:09,277
- Fue un mil dólares
- Diez cientos de dólares!
1255
01:22:09,378 --> 01:22:12,040
Diez cientos de dólares. Le dije:
"¿Qué tengo que hacer para que este dinero?"
1256
01:22:12,148 --> 01:22:14,708
Él dijo, ". Yo te daré el dinero
si se quiere establecer en la segunda ronda"
1257
01:22:14,817 --> 01:22:16,648
Bueno, yo la había rechazado, por supuesto,
1258
01:22:16,752 --> 01:22:18,379
porque nunca fui
esa distancia antes.
1259
01:22:18,488 --> 01:22:19,978
Oh, sí, es un largo camino por recorrer.
1260
01:22:20,089 --> 01:22:21,386
Hey, ese tipo es un profesional.
1261
01:22:21,491 --> 01:22:23,288
Caramba, no puedo luchar contra un profesional.
1262
01:22:23,392 --> 01:22:25,383
¿Por qué, que no sería justo es Él
anillo sabio.
1263
01:22:25,495 --> 01:22:27,326
Di, vamos en
al vestuario otras.
1264
01:22:27,430 --> 01:22:28,658
Tengo una idea.
1265
01:22:28,764 --> 01:22:30,061
- Bueno
- Te digo una cosa, sin embargo,
1266
01:22:30,166 --> 01:22:32,691
la mejor pelea que he tenido en toda mi vida
fue hace tres años
1267
01:22:32,802 --> 01:22:34,565
- Por Orga en
- ¿Dónde?
1268
01:22:34,670 --> 01:22:36,570
- En Orga Por
- Por Orga.?
1269
01:22:36,672 --> 01:22:38,162
- Me... . Por Orga
- Por Orga.
1270
01:22:38,274 --> 01:22:41,766
- Por Orga! ! Por Orga
- Oh, Portland, Oregon.
1271
01:22:41,878 --> 01:22:45,314
- Eso no fue tan difícil ahora, se
- No, no fue difícil?.
1272
01:22:45,414 --> 01:22:48,713
Bueno, tengo en el ring con ese tipo.
no me olvido de aquella noche, muchacho.
1273
01:22:48,818 --> 01:22:51,343
me sale el chico. Me uno, dos, tres, cuatro.
1274
01:22:51,454 --> 01:22:54,048
Y yo que pensaba que lo tenía hasta ese momento
y le pegó un tiro.
1275
01:22:54,156 --> 01:22:55,282
Melvin!
1276
01:22:55,391 --> 01:22:57,960
Hey! Se han ido.
1277
01:22:58,194 --> 01:23:01,027
¡Oh, qué voy a hacer, Al?
1278
01:23:01,130 --> 01:23:02,597
No te preocupes por eso.
1279
01:23:03,466 --> 01:23:06,492
- Mira, voy a enseñarle lo que debe hacer
- Sí, porque yo no lo sé.
1280
01:23:06,602 --> 01:23:09,036
No, me va a enseñar a pelear
en unos pocos segundos.
1281
01:23:09,138 --> 01:23:11,834
Ven aquí. Vamos a pretender
que este es el círculo cuadrado. ¿No?
1282
01:23:11,941 --> 01:23:14,341
- Sí, sí, ¿qué debo hacer
- siempre debes protegerte.
1283
01:23:14,443 --> 01:23:16,604
Poner en guardia como que
Pon tu guardia.
1284
01:23:16,712 --> 01:23:18,236
- Sí
- Derecho, puesto esto. Derecha.
1285
01:23:18,481 --> 01:23:20,949
-. Ahora bien, yo le golpeó en el estómago
- ¿Por qué? ¿Por qué?
1286
01:23:21,050 --> 01:23:22,779
Bueno, me di cuenta.
1287
01:23:22,885 --> 01:23:26,321
¿Por qué? Debido a que no estaba protegido.
Siempre proteger su estómago.
1288
01:23:26,422 --> 01:23:27,411
Ahora observa. Poner...
1289
01:23:27,523 --> 01:23:30,083
golpe en la cabeza. ¿Por qué? ¿Por qué?
1290
01:23:30,293 --> 01:23:32,727
No estaba protegido
Tienes que protegen al mismo tiempo.
1291
01:23:32,828 --> 01:23:35,353
Arriba, abajo. Arriba, abajo. Proteger.
, Uno. Watch.
1292
01:23:35,464 --> 01:23:37,864
La cabeza, la cabeza. De estómago, malestar.
Cabeza, el estómago.
1293
01:23:37,967 --> 01:23:40,458
Tengo que ver a ti mismo todo el tiempo, ver
Mira lo que estás haciendo.
1294
01:23:40,570 --> 01:23:41,935
- Oh, eso es bueno
- Comprender.?
1295
01:23:42,038 --> 01:23:43,630
- Sí
- Ahora, alguna otra pregunta?
1296
01:23:43,739 --> 01:23:46,264
Sí, bueno, ¿qué pasa
si estamos en el anillo
1297
01:23:46,375 --> 01:23:49,242
- Y él me abraza
- Él no te abrazo. Que es un cuerpo a cuerpo.
1298
01:23:49,345 --> 01:23:50,869
- Sí
- ¿Te gusta esta, mira.
1299
01:23:50,980 --> 01:23:53,005
Ahora, vamos a ver este cambio.
Mira, mira esa mano.
1300
01:23:53,115 --> 01:23:56,084
- Sí, lo estoy viendo
- No, no proteger, cuidado.
1301
01:23:56,185 --> 01:23:58,619
Protéjase
con este cambio, aquí,
1302
01:23:58,721 --> 01:24:00,484
y él le golpeó en el estómago
así.
1303
01:24:00,590 --> 01:24:02,581
- Oh, ya veo. Sí
-. Siempre protegerse en todo momento.
1304
01:24:02,692 --> 01:24:05,627
Bueno, ¿qué sucede cuando
sucede esto? Yo le pegué? ¿Qué va a hacer?
1305
01:24:05,728 --> 01:24:06,922
Él hace esto!
1306
01:24:12,535 --> 01:24:13,502
Hey!
1307
01:24:13,603 --> 01:24:14,695
Hey!
1308
01:24:14,804 --> 01:24:15,771
Hey!
1309
01:24:16,672 --> 01:24:18,401
ni siquiera te ha golpeado.
1310
01:24:19,375 --> 01:24:21,809
- Porque me gusta
- Vamos, vamos en el ring.
1311
01:24:21,911 --> 01:24:23,242
- Yo sé lo que hacer ahora, Al
- ¿Estás seguro?
1312
01:24:23,346 --> 01:24:24,608
- Sí
- Vamos.
1313
01:24:34,290 --> 01:24:36,554
que me haga saber que la lucha resulta.
1314
01:24:36,659 --> 01:24:39,321
- Vamos
- Buena suerte, Melvin..
1315
01:24:41,697 --> 01:24:44,598
Chico , es este va a ser una masacre.
1316
01:24:44,700 --> 01:24:46,224
Vamos, vamos, Melvin.
1317
01:24:47,937 --> 01:24:49,700
entrar por aquí.
1318
01:24:52,141 --> 01:24:54,974
Oh, lo siento, chico. Vamos, levántate.
1319
01:24:55,077 --> 01:24:57,341
para
voy a estar de vuelta aquí en un minuto?.
1320
01:24:57,446 --> 01:25:00,506
No tiene ninguna oportunidad contra nosotros.
1321
01:25:00,616 --> 01:25:02,379
Lo vamos a lamer. Vamos a matarlo.
1322
01:25:02,485 --> 01:25:04,453
Gee, me gustaría que tuviéramos esta lucha
en el hospital
1323
01:25:04,553 --> 01:25:06,111
para poder estar más cerca de la medicina.
1324
01:25:07,056 --> 01:25:08,318
Oh, mira!
1325
01:25:12,461 --> 01:25:14,952
Ese no es el tipo
que tenía que luchar.
1326
01:25:15,064 --> 01:25:16,827
Bueno, tal vez
el otro no se sentía bien.
1327
01:25:16,932 --> 01:25:19,730
- Yo no me siento bien, ya sea
- Oh, Melvin, después de todo,
1328
01:25:19,835 --> 01:25:21,564
si no estaba bien,
no sería en ese país.
1329
01:25:21,671 --> 01:25:23,195
Tienen reglas, ya sabes.
1330
01:25:23,706 --> 01:25:26,573
Todo el mundo hace las reglas
cómo debo dar una paliza.
1331
01:25:27,743 --> 01:25:30,405
La presentación de la próxima pelea
cuatro rondas de boxeo.
1332
01:25:30,513 --> 01:25:34,449
En esta esquina de 137 y un cuarto,
Melvin Jones!
1333
01:25:48,064 --> 01:25:52,262
y su oponente en este rincón
en las 175 libras,
1334
01:25:52,368 --> 01:25:53,699
Jackson asesino!
1335
01:25:59,141 --> 01:26:01,041
No se el tipo
que estaba enojada conmigo.
1336
01:26:01,143 --> 01:26:02,542
Eso me fue hermano menor.
1337
01:26:02,645 --> 01:26:05,170
Hemos oído que era un profesional,
, así que estoy sustituyendo.
1338
01:26:05,281 --> 01:26:08,512
Eso es suficiente hablar, los niños
Ahora, quiero una pelea buena y limpia.
1339
01:26:08,617 --> 01:26:11,415
Cualquiera derribado,
quiero que te vayas a una esquina neutral.
1340
01:26:11,954 --> 01:26:14,718
No golpes de conejo,
no golpear debajo del cinturón.
1341
01:26:15,091 --> 01:26:16,991
mantener los pulgares in
1342
01:26:17,193 --> 01:26:18,820
se dan la mano ahora, ir a sus esquinas
1343
01:26:18,928 --> 01:26:20,327
y salir a luchar.
1344
01:26:24,266 --> 01:26:26,461
Recuerde, vamos a darle
todo lo que tenemos.
1345
01:26:27,837 --> 01:26:31,000
- ¿Qué es eso de
- Me dijo que no golpear debajo del cinturón.
1346
01:26:31,107 --> 01:26:32,233
Vamos, puesto que de nuevo in
1347
01:26:32,341 --> 01:26:33,740
Ahora recuerde, vamos a darle
el viejo uno-dos.
1348
01:26:33,843 --> 01:26:35,538
- Abra la boca
- ¿Qué es eso?
1349
01:26:35,644 --> 01:26:37,805
Esto es así si nos golpea,
no va a eliminar nuestros dientes.
1350
01:26:37,913 --> 01:26:39,210
de Knock nuestros dientes.
1351
01:26:51,060 --> 01:26:52,254
Mira en eso.
1352
01:26:52,795 --> 01:26:55,286
Uno, dos,
1353
01:26:55,397 --> 01:26:58,730
tres, cuatro, cinco.
1354
01:26:58,934 --> 01:27:00,458
yo no estaba listo.
1355
01:27:32,902 --> 01:27:34,927
Melvin, ¡levántate!
1356
01:27:35,037 --> 01:27:39,303
Tres, cuatro, cinco, seis.
1357
01:27:39,408 --> 01:27:40,739
Falta , falta.
1358
01:27:40,843 --> 01:27:42,868
- Vamos, Jones
- ¿Adónde vamos?
1359
01:27:42,978 --> 01:27:44,343
estancamiento Salir y entrar y mezclarlo.
1360
01:27:45,781 --> 01:27:47,681
- Falta
- Salir de estancamiento.
1361
01:27:47,783 --> 01:27:50,081
- Entra y mezclarlo
- Falta!
1362
01:29:16,639 --> 01:29:18,732
Melvin, despierta aquí. Despertar.
1363
01:29:18,841 --> 01:29:22,470
es tan bonito aquí.
Apenas el dos de nosotros en la luz de la luna.
1364
01:29:22,578 --> 01:29:24,307
solo.
1365
01:29:26,548 --> 01:29:29,016
por el océano.
1366
01:29:29,285 --> 01:29:32,652
Vamos. No, lo vamos a conseguir en esta ocasión.
1367
01:29:38,894 --> 01:29:40,384
llegar hasta aquí y luchar!
1368
01:29:40,496 --> 01:29:43,829
- Yo tengo mi propia estrategia
- Ir en esa esquina.
1369
01:29:43,933 --> 01:29:48,063
Uno, dos, tres, cuatro.
1370
01:29:48,170 --> 01:29:49,797
- Vamos, Melvin
- Cinco.
1371
01:30:12,528 --> 01:30:14,359
Levántate. Levantarse del suelo, Melvin.
1372
01:30:28,744 --> 01:30:30,371
Melvin, ¡levántate!
1373
01:30:30,713 --> 01:30:32,874
Mira , Melvin, levantarse del suelo!
1374
01:30:36,552 --> 01:30:37,883
Vamos, Melvin, vamos.
1375
01:31:07,049 --> 01:31:08,038
,
1376
01:31:08,150 --> 01:31:11,642
dos, tres, cuatro, cinco,
1377
01:31:11,754 --> 01:31:15,918
seis, siete, ocho, nueve, diez.
1378
01:31:20,229 --> 01:31:22,026
Oh, yo no tenía intención de hacerlo.
1379
01:31:28,604 --> 01:31:30,936
Atta chico, chico atta, Melvin.
1380
01:31:31,040 --> 01:31:34,134
- Espero que no está enojada conmigo
- Oh, pensé por un momento que nosotros teníamos,
1381
01:31:34,243 --> 01:31:36,973
pero cuidó de él.
Vamos, vamos a entrar en el vestuario.
1382
01:31:37,880 --> 01:31:40,371
Vamos, Melvin
Cuidado con el escalón aquí y ahora..
1383
01:31:42,017 --> 01:31:43,416
verlo.
1384
01:31:44,853 --> 01:31:46,286
¿Cómo te sientes?
1385
01:31:46,655 --> 01:31:48,520
que podía ir a otro de 10 rondas.
1386
01:31:48,624 --> 01:31:51,058
Atta Boy. ¿Qué hay que luchar, ¿eh?
1387
01:31:56,965 --> 01:31:58,796
¿Qué te parece eso?
1388
01:31:59,468 --> 01:32:01,936
Hey, tal vez sería mejor ir y ver
y ver qué galán está haciendo.
1389
01:32:02,037 --> 01:32:04,767
Bien
Pero no ir demasiado lejos con esas apuestas.
1390
01:32:04,873 --> 01:32:06,397
- No se preocupe
- Oye, ¿qué pasa?
1391
01:32:06,508 --> 01:32:08,999
- Pensé que lo había en la bolsa
- ¡Oh, era difícil suerte.
1392
01:32:09,111 --> 01:32:11,136
Pensé que el asesino iba a
cuidar de él.
1393
01:32:11,246 --> 01:32:12,770
Pero ahora, es a ustedes a ver que
1394
01:32:12,881 --> 01:32:15,042
no llegar a la fiesta para ver
Corinne.
1395
01:32:15,417 --> 01:32:17,715
Después de todo, ustedes tiene la masa
apostar por él, también, tú sabes.
1396
01:32:17,820 --> 01:32:19,583
Claro, pero ¿qué vamos a hacer al respecto?
1397
01:32:19,688 --> 01:32:22,486
- Así lo mantendrá fuera de circulación
- ¿Cómo?
1398
01:32:22,591 --> 01:32:24,752
averiguarlo por ustedes mismos.
1399
01:32:25,327 --> 01:32:28,023
Estos brazaletes no es la Cruz Roja,
sabes.
1400
01:32:28,564 --> 01:32:29,622
bien.
1401
01:32:31,500 --> 01:32:34,128
Vamos, Melvin,
aún tenemos dos horas para ganar la apuesta.
1402
01:32:34,236 --> 01:32:35,203
Hey, Melvin.
1403
01:32:35,304 --> 01:32:37,431
Algunos productos especiales están tratando de mantener que
de llegar a ese luau.
1404
01:32:37,539 --> 01:32:39,939
- ¿Cómo sabes
- Lardoski les convenció?.
1405
01:32:40,042 --> 01:32:41,737
Vamos a llegar a la playa
Corinne'll estar allí.
1406
01:32:41,844 --> 01:32:43,835
- Vamos, que es nuestra única oportunidad
- No de esa manera, Al.
1407
01:32:43,946 --> 01:32:46,915
- Están esperando fuera
- Entonces, ¿cómo voy a salir de aquí?
1408
01:32:49,184 --> 01:32:50,947
Oh, no, amigos.
1409
01:32:51,053 --> 01:32:53,317
Oh, vamos, Melvin,
no tenemos mucho tiempo.
1410
01:32:53,422 --> 01:32:55,322
Bueno, ellos van a reconocer mi
así.
1411
01:32:55,424 --> 01:32:57,619
se nos ocurrirá algo
por lo que no le reconocen.
1412
01:32:57,993 --> 01:32:59,620
Upsy Daisy, que lo es.
1413
01:33:26,155 --> 01:33:28,146
Mira en ese montón de lobos.
1414
01:33:28,257 --> 01:33:30,919
- Y yo quiero es ser expulsado a
- ¡Oh, ahora, espera un minuto.
1415
01:33:31,026 --> 01:33:33,085
Recuerda lo que te dije
de los marineros?
1416
01:33:33,195 --> 01:33:34,492
recuerdo.
1417
01:33:34,596 --> 01:33:36,427
¿Por qué crees
quiero es ser expulsado de ellos?
1418
01:33:40,435 --> 01:33:43,404
Nunca antes i>
1419
01:33:43,805 --> 01:33:48,299
tiene mi corazón sintió una emoción como esta ??i>
1420
01:33:49,311 --> 01:33:51,643
Nunca antes i>
1421
01:33:54,116 --> 01:33:57,051
Nunca antes i>
1422
01:34:00,489 --> 01:34:03,822
Nunca antes i>
1423
01:34:03,926 --> 01:34:08,260
< i> tiene el mundo entero se detuvo como este i>
1424
01:34:09,298 --> 01:34:12,756
Mientras miro a la cara i>
1425
01:34:14,069 --> 01:34:17,527
simplemente adoro i>
1426
01:34:20,742 --> 01:34:23,302
Después de hoy i >
1427
01:34:23,912 --> 01:34:28,576
Cuando hablan sobre el paraíso i>
1428
01:34:29,952 --> 01:34:33,444
me sonríe y me dice que i>
1429
01:34:34,022 --> 01:34:35,922
he estado allí i>
1430
01:34:36,024 --> 01:34:39,585
Una o dos veces i>
1431
01:34:41,830 --> 01:34:46,494
Por esto es que una vez en la vida < / i>
1432
01:34:47,069 --> 01:34:52,006
El milagro de tu beso i>
1433
01:34:52,808 --> 01:34:56,539
nunca he amado así i>
1434
01:34:57,646 --> 01:35:02,583
Nunca antes i>
1435
01:35:07,723 --> 01:35:10,385
Su tipo de canto que recibe. Quiero decir...
1436
01:35:10,492 --> 01:35:13,052
sé lo que quieres decir. Me pone, también.
1437
01:35:14,062 --> 01:35:17,520
- me gusta cuando canta
- ¿Estabas escuchando.?
1438
01:35:17,633 --> 01:35:19,328
era agradable.
1439
01:35:19,434 --> 01:35:22,164
Espero que no creía que yo era grosera
en la Sala de Mango.
1440
01:35:22,638 --> 01:35:24,128
Oh, no me cuesta olvidarse de que
1441
01:35:24,239 --> 01:35:25,763
si va a dar un paseo conmigo
abajo a lo largo de la playa.
1442
01:35:25,874 --> 01:35:28,172
pensé que se trataba de una aparición pública.
1443
01:35:28,277 --> 01:35:30,643
es. Él es mi público.
1444
01:35:41,089 --> 01:35:43,182
no veo por qué las principales necesidades
tantos hombres
1445
01:35:43,292 --> 01:35:45,726
- Apenas para coger un pobre
- Yo tampoco.
1446
01:35:45,827 --> 01:35:47,488
dejarnos aquí, amigo.
1447
01:35:47,929 --> 01:35:50,557
de entrega, muy rápido. Chop, chop.
1448
01:35:55,837 --> 01:35:59,170
- Me alegro de haber cambiado de opinión
- ¿Te refieres a odiar a los marineros?
1449
01:35:59,274 --> 01:36:01,765
Bueno, no se puede culpar a una niña
para ser cautelosos.
1450
01:36:01,877 --> 01:36:04,869
- Después de todo, ¿cómo puedo saber cuando...
- Cuando usted está en el amor?
1451
01:36:04,980 --> 01:36:07,813
- Ahora, espere un minuto. Yo no he dicho que
-. Bueno, usted no debe.
1452
01:36:07,916 --> 01:36:09,645
que debía llevarlo a primera.
1453
01:36:09,751 --> 01:36:12,481
ver, un hombre dice,
". Toda mi vida he estado esperando por ti"
1454
01:36:12,587 --> 01:36:14,782
La chica dice: "¿En serio?"
Él dice: "Sí".
1455
01:36:14,890 --> 01:36:16,414
Antes de que usted lo sepa, usted está en amor.
1456
01:36:16,525 --> 01:36:19,892
Y sé, porque toda mi vida
he estado esperando por alguien como tú.
1457
01:36:19,995 --> 01:36:23,123
- Usted tiene
- Stop?. No bese a él. No bese a él.
1458
01:36:23,231 --> 01:36:25,699
- ¿Por qué
- Acabo de oír esta noche hay una apuesta en la
1459
01:36:25,801 --> 01:36:28,463
que un marinero cierto te va a besar,
y "la mitad de la flota s en esto.
1460
01:36:28,570 --> 01:36:30,333
Quién podría resistirse a besar a usted?
1461
01:36:30,439 --> 01:36:31,872
Lo siento mucho.
1462
01:36:31,973 --> 01:36:34,339
a punto de ganar
un montón de dinero para los amigos de su marinero.
1463
01:36:34,443 --> 01:36:35,933
besarme? Ahora, espere un minuto.
1464
01:36:36,044 --> 01:36:37,705
Es una pena, que
son como el resto de ellos.
1465
01:36:37,913 --> 01:36:40,404
- Corinne, mira...
- Manténgase alejado de mi camino, ¿verdad?
1466
01:36:41,183 --> 01:36:42,775
Esto es para todos los hombres.
1467
01:37:02,904 --> 01:37:05,031
Muy rápido, muy rápido. Chop, chop.
1468
01:38:18,013 --> 01:38:19,947
- Aloha i>
-. Lo mismo para ti.
1469
01:39:48,103 --> 01:39:50,071
- ¿Ha visto algo de Jones
- No.?.
1470
01:39:50,171 --> 01:39:53,334
Nadie pasó a mi lado, pero los bailarines
uno de ellos de Hawai.
1471
01:39:53,441 --> 01:39:54,806
¿Cuál?
1472
01:39:55,243 --> 01:39:56,403
Que uno.
1473
01:41:09,451 --> 01:41:10,918
es Melvin.
1474
01:41:13,888 --> 01:41:16,083
- Eso es Melvin
- Eso es Jones.
1475
01:41:17,726 --> 01:41:20,422
patrulla costera , patrulla la costa! Vamos.
1476
01:41:46,655 --> 01:41:49,556
Ejecutar por ello! No nos pueden coger.
Vamos, corre!
1477
01:41:49,658 --> 01:41:51,421
puede correr más rápido que eso.
1478
01:41:51,526 --> 01:41:55,087
Ejecutar , Melvin, corre! Atta boy! ¡Corre!
1479
01:41:58,967 --> 01:42:01,561
- ¡Déjame en paz
- Basta. Todos ustedes.
1480
01:42:01,670 --> 01:42:04,503
No le da vergüenza de sí mismos
corriendo detrás de este niño?
1481
01:42:04,606 --> 01:42:06,130
- Déjalo en paz
- Pero era
1482
01:42:06,241 --> 01:42:08,505
sin uniforme y perturbar la paz.
1483
01:42:08,610 --> 01:42:10,771
era entretener a los invitados.
1484
01:42:10,879 --> 01:42:12,506
Esta es una fiesta.
1485
01:42:12,614 --> 01:42:14,673
¿Estás herido, niño?
1486
01:42:17,152 --> 01:42:19,416
Me besó! Gané la apuesta!
1487
01:42:21,356 --> 01:42:22,823
- Gané la apuesta
- ¡Claro!.
1488
01:42:22,924 --> 01:42:24,391
¿Quieres decir que no era Al?
1489
01:42:24,492 --> 01:42:26,756
No, ellos estaban apostando a que pudiera darte un beso.
1490
01:42:26,861 --> 01:42:28,726
Oh, no sabes lo contento que estoy.
1491
01:42:28,830 --> 01:42:30,627
realmente podría darte un beso para decirme esto.
1492
01:42:30,732 --> 01:42:33,326
- Entonces ¿qué estás esperando
- ¿Todo bien?.
1493
01:42:36,771 --> 01:42:38,136
Yay , Melvin!
1494
01:42:38,406 --> 01:42:40,897
- Hey
- ¡Oh, hemos ganado la apuesta, Al!
1495
01:42:43,745 --> 01:42:44,712
ganado.
1496
01:42:52,687 --> 01:42:54,552
Gee, cuando me besas, me gusta.
1497
01:42:54,856 --> 01:42:56,915
Las otras chicas inflama mi úvula.
1498
01:42:58,460 --> 01:43:00,621
que ¡Date prisa, los hombres. Estamos empujando fuera.
1499
01:43:01,296 --> 01:43:04,527
- Mira, cariño, no podemos sostener la Armada
- Espera un minuto, Al.
1500
01:43:09,504 --> 01:43:11,495
Eso se mantiene durante cuatro años
En tanto, el azúcar.
1501
01:43:11,606 --> 01:43:15,064
¿Por qué, usted no es bueno dos temporizador.
Eso es lo mismo que me dijiste.
1502
01:43:16,878 --> 01:43:18,937
Hola, Mel! Vamos, Melvin.
1503
01:43:19,047 --> 01:43:21,106
- Ir
- Hey, es botón de Hetty.
1504
01:43:21,916 --> 01:43:24,146
Melvin, eres igual que todos los demás.
1505
01:43:24,252 --> 01:43:26,720
te enseñaré. Doble cruce de mí.
1506
01:43:26,821 --> 01:43:28,982
Madre me dijo que tenga cuidado con los marineros.
117994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.