All language subtitles for Sailor.Beware.1952.DVDrip.576p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,676 --> 00:01:31,474 - Bueno, Jim, se ven bastante bien, ¿eh - Ciertamente no, jefe. 2 00:01:53,834 --> 00:01:55,961 Si lo hace, será un milagro. 3 00:01:56,070 --> 00:01:58,038 Oye, cuánto tiempo tengo que cola, marinero? 4 00:01:58,472 --> 00:02:00,906 - Sailor - ¡Oh, tú eres el portero? 5 00:02:01,008 --> 00:02:03,738 ¿Alguna vez has considerado cualquier otra rama del servicio? 6 00:02:03,844 --> 00:02:06,938 La oficina de reclutamiento del ejército es en la misma calle, ya sabes. 7 00:02:07,048 --> 00:02:10,074 Oh, gracias pegotes, gob, pero tengo que entrar en la marina de guerra. 8 00:02:10,184 --> 00:02:12,414 Es prácticamente las órdenes del médico, prácticamente. 9 00:02:12,520 --> 00:02:13,646 Órdenes del médico es? 10 00:02:13,754 --> 00:02:17,520 Oh, sí, señor. Usted ve, es mi alergia, y mi doctor dice que necesito los viajes oceánicos, 11 00:02:17,625 --> 00:02:19,752 y esta es la única forma en que se lo puede permitir. 12 00:02:19,860 --> 00:02:21,589 ¿Conoces a alguien allí? 13 00:02:21,696 --> 00:02:25,029 El jefe de esta estación y yo estamos tan cerca como eso. 14 00:02:25,733 --> 00:02:27,928 Oh. Entonces tal vez usted puede me hagas un favor, señor. 15 00:02:28,035 --> 00:02:30,595 Ya ves, estoy un poco preocupado acerca de pasar un física, 16 00:02:30,705 --> 00:02:32,639 y pensé que tal vez usted podría conseguir el jefe allí 17 00:02:32,740 --> 00:02:34,173 para poner en una buena palabra para mí. 18 00:02:34,275 --> 00:02:35,674 Bueno, puede depender de ello. 19 00:02:35,776 --> 00:02:39,143 voy a ver que el jefe les dice todo sobre usted. 20 00:02:39,380 --> 00:02:42,178 Oh, muchas gracias, señor Muchas gracias, Señor. 21 00:02:58,999 --> 00:03:01,467 Gee, espero que no te olvides de para decirle al jefe de mi. 22 00:03:06,640 --> 00:03:10,201 Oye, amigo, no puedo verte ir abajo por tercera vez. 23 00:03:12,680 --> 00:03:14,011 Sea mi invitado? 24 00:03:14,115 --> 00:03:16,015 Oh, usted quiere que debería cambiar de lugar con ella? 25 00:03:16,117 --> 00:03:17,209 ¡No! 26 00:03:17,318 --> 00:03:19,513 No tiene que enojarse estaba preguntando. 27 00:03:19,954 --> 00:03:21,945 Ahora, mira, la miel, no podemos sostener la Armada. 28 00:03:22,056 --> 00:03:23,785 Oh, Al, muñeca! 29 00:03:28,195 --> 00:03:30,720 Eso se mantiene durante cuatro años. Adiós, azúcar. 30 00:03:30,831 --> 00:03:32,093 Adiós. 31 00:03:33,534 --> 00:03:34,967 Adiós, Al. 32 00:03:40,007 --> 00:03:42,202 - ¿No era eso... - Botón de Hetty. 33 00:03:45,679 --> 00:03:48,842 Ya sabes, si yo pudiera besar a una chica así, yo no tendría que unirse a la Marina. 34 00:03:48,949 --> 00:03:51,144 Oh, anímate, Atlas, sólo voy con los movimientos. 35 00:03:51,252 --> 00:03:53,686 Ir en una puerta y sale por el otro No me van a tener. 36 00:03:53,788 --> 00:03:56,780 - ¿Cómo sabes - Esta es la 11 ª vez que he tratado de dar de alta?. 37 00:03:56,891 --> 00:03:59,018 Ellos siguen rechazando me Tengo una rodilla truco. 38 00:03:59,126 --> 00:04:01,060 Sin embargo, estas despedidas seguro de que valga la pena. 39 00:04:01,428 --> 00:04:03,589 ¿Quieres decir que después de 11 veces no ha alcanzado gran popularidad? 40 00:04:03,697 --> 00:04:04,857 Esa es la chica 11. 41 00:04:05,699 --> 00:04:07,860 Gee, estás de suerte que ni siquiera puede acercarse a una chica. 42 00:04:07,968 --> 00:04:10,266 soy alérgico a los polvos faciales, perfumes y lápiz labial. 43 00:04:10,371 --> 00:04:13,101 Si se acercan demasiado a una chica, mi úvula edematosa se convierte, 44 00:04:13,207 --> 00:04:15,971 lo que significa inflamación, y si se inflama, se hincha. 45 00:04:16,076 --> 00:04:17,043 Entonces no puedo respirar. 46 00:04:17,144 --> 00:04:19,578 Y si no puedo respirar , que podría llegar a ser fatal. 47 00:04:20,748 --> 00:04:23,581 - Usted ha dicho con la boca llena - ¿Conoce usted las mujeres podían matarme? 48 00:04:23,684 --> 00:04:24,946 ¡Qué manera de morir. 49 00:04:25,052 --> 00:04:28,544 Aunque podría dosis a mí mismo con privine, pyrobenzamine y Benadryl, 50 00:04:28,656 --> 00:04:29,953 entonces sería posible respirar 51 00:04:30,057 --> 00:04:32,048 pero caro por lo que que probablemente se moriría de hambre. 52 00:04:32,159 --> 00:04:33,217 Sí, ¿cuál es la diferencia? 53 00:04:33,327 --> 00:04:36,421 Si no puede salir con cualquier mujer, que también podría haber muerto de todos modos. 54 00:04:36,530 --> 00:04:39,192 lo tengo. ¿Por qué no te vas a con un montón de mujeres, 55 00:04:39,300 --> 00:04:41,268 besarlos y construir una inmunidad? 56 00:04:41,368 --> 00:04:44,633 que ni siquiera puede acercarse a una chica. nunca he sido besada. 57 00:04:44,738 --> 00:04:46,535 Incluso mi madre no hubiera el nervio. 58 00:04:46,640 --> 00:04:47,766 Bueno, que las cifras. 59 00:04:47,875 --> 00:04:49,467 Muy bien, vamos, vamos a cerrar. 60 00:04:51,478 --> 00:04:53,275 El viejo sigue siendo tan mala como siempre. 61 00:04:54,548 --> 00:04:56,209 ¿Dónde crees que vas? 62 00:04:56,317 --> 00:04:58,251 yo estaba... En ninguna parte. 63 00:04:58,352 --> 00:05:00,684 - ¿Qué es para usted - Vuelve a donde perteneces. 64 00:05:00,788 --> 00:05:02,847 No deje que la carpita hablar con usted de esa manera. 65 00:05:02,957 --> 00:05:04,288 ¿Quién me llama una carpita? 66 00:05:04,391 --> 00:05:06,222 Mi amigo tiene derecho a su propia opinión. 67 00:05:06,327 --> 00:05:07,385 Es su opinión? 68 00:05:07,494 --> 00:05:09,553 me dicen que es. Él piensa que usted es un buey estúpido. 69 00:05:09,864 --> 00:05:13,527 - Ahora soy un buey estúpido, ¿eh - Yo no dije nada. 70 00:05:13,634 --> 00:05:16,000 No retroceder Dígale que usted va a darle un puñetazo en la nariz. 71 00:05:16,103 --> 00:05:18,298 Detener poner palabras en mi boca. No voy a decir eso. 72 00:05:18,405 --> 00:05:21,203 - Usted no va a decir lo que - "Yo te puñetazo en la nariz."? 73 00:05:21,308 --> 00:05:22,866 - Oh, me dijo que - ¿Por qué, usted... 74 00:05:23,377 --> 00:05:26,972 rompió todo el pecho. Ahora mis costillas se rompió, se rompió todo. 75 00:05:27,081 --> 00:05:28,173 Vamos. 76 00:05:44,465 --> 00:05:48,401 Hey, ¿ves que Ese tipo poco abajo de la línea? 77 00:05:50,371 --> 00:05:52,896 - Sí, jefe - Bueno, naturalmente, yo no quiero interferir 78 00:05:53,007 --> 00:05:55,202 y yo no quiero ninguna actitud indulgente, 79 00:05:55,342 --> 00:05:59,642 pero sí quiero hacer algunas que este chico es realmente en buena forma física 80 00:05:59,747 --> 00:06:01,237 para la Armada. 81 00:06:01,348 --> 00:06:02,713 Jefe Bueno,. 82 00:06:04,618 --> 00:06:08,452 El chorro de la línea es un amigo del jefe. Pásalo. 83 00:06:10,891 --> 00:06:13,155 El extraño amigo one'sa del jefe. 84 00:06:13,260 --> 00:06:14,887 ¿No le conoces? 85 00:06:16,864 --> 00:06:19,230 ver que el carácter de ardilla ahí abajo? 86 00:06:19,333 --> 00:06:20,561 Un amigo del jefe. 87 00:06:24,605 --> 00:06:26,266 Hey, todos están mirando a mí. 88 00:06:26,807 --> 00:06:27,967 mirada fija hacia ellos. 89 00:06:32,446 --> 00:06:34,641 Bueno, seamos sinceros, que son un poco diferentes. 90 00:06:35,950 --> 00:06:39,147 Selecciona con. Ir en el rincón y tiras. Hazlo rápido. 91 00:06:39,253 --> 00:06:42,450 Selecciona con. Ir en el rincón y tiras. Mueven a lo largo. 92 00:06:44,458 --> 00:06:47,450 Aquí están algunos papeles que tenemos que ha llenado. 93 00:06:47,561 --> 00:06:49,859 Esperamos que no será mucha molestia. 94 00:06:49,964 --> 00:06:53,866 Entonces después de eso, ¿te importaría ir en una esquina y desnudarse? 95 00:06:54,902 --> 00:06:56,733 ni siquiera lo sabes. 96 00:06:56,904 --> 00:07:00,806 Bueno, todos los otros compañeros son ¿No lo harías.? 97 00:07:02,810 --> 00:07:04,107 bien. 98 00:07:09,149 --> 00:07:10,377 en la boca. 99 00:07:10,484 --> 00:07:11,974 Abra. Abrir. 100 00:07:13,220 --> 00:07:14,687 ¿Cuál es tu apellido? 101 00:07:15,255 --> 00:07:17,883 hablar al revés. ¿Quiere decir, "¿Cuál es mi nombre, señor?" 102 00:07:17,992 --> 00:07:19,550 he dicho apellido. 103 00:07:20,561 --> 00:07:22,119 - Sir - Sí. 104 00:07:22,830 --> 00:07:24,161 Sí, ¿qué? 105 00:07:24,398 --> 00:07:25,729 Sí, señor. 106 00:07:25,866 --> 00:07:28,061 Oh, usted no tiene que hablar muy cortés para mí. Nadie lo hace. 107 00:07:28,168 --> 00:07:29,135 Puedes llamarme Melvin. 108 00:07:29,470 --> 00:07:30,494 Melvin? 109 00:07:32,039 --> 00:07:33,028 Melvin Jones. 110 00:07:34,742 --> 00:07:38,610 ¿Ha tenido la erisipela, la apendicitis, las paperas, tos ferina, 111 00:07:38,712 --> 00:07:41,078 problema ocular , oídos, nariz o garganta, fiebre del heno? 112 00:07:41,181 --> 00:07:43,649 Cualquier enfermedad distintas de las ya se ha dicho? 113 00:07:43,751 --> 00:07:44,718 Eso es todo. 114 00:07:47,287 --> 00:07:49,346 Hey! ¿Dónde está mi termómetro? 115 00:07:50,124 --> 00:07:53,252 Eso fue un termómetro pensé que era un palo de menta. 116 00:09:03,530 --> 00:09:05,623 - Roger. . Cambio y fuera - ¡Silencio! 117 00:09:11,839 --> 00:09:13,568 ¿Ha perdido algo? 118 00:09:13,674 --> 00:09:15,972 , pero creo que lo hizo. ¿Dónde está tu corazón? 119 00:09:16,076 --> 00:09:17,338 Usted es el médico. 120 00:09:19,213 --> 00:09:20,305 Sí. 121 00:09:20,414 --> 00:09:23,440 ser un buen chico ahora y decirle al médico donde está su corazón. 122 00:09:23,550 --> 00:09:25,347 encontrarlo. No soy un soplón. 123 00:09:26,386 --> 00:09:27,478 están fríos. 124 00:09:27,588 --> 00:09:29,556 Fría. Está calentando. 125 00:09:29,656 --> 00:09:30,884 , yo te ayudaré. 126 00:09:34,795 --> 00:09:38,253 no me gusta que te preocupes, hijo, pero ¿alguna vez pensar en tomar más fácil? 127 00:09:38,365 --> 00:09:39,457 Ya sabes, una cosa... 128 00:09:43,604 --> 00:09:45,003 Debe haber una en algún lugar. 129 00:09:50,444 --> 00:09:53,140 Finalmente lo encontró. Funcionando como un reloj. 130 00:09:57,518 --> 00:10:00,180 Vaya, me gustaría que nos dicen si nos pasa. 131 00:10:00,320 --> 00:10:03,346 decir, antes de que lo hacen, me gustaría conseguir algo de mi pecho. 132 00:10:03,457 --> 00:10:05,948 Fellas , en el 11 veces que he tratado de conseguir, 133 00:10:06,059 --> 00:10:07,959 Nunca he conocido a un montón más amable de los hombres. 134 00:10:08,061 --> 00:10:09,426 Eso va para mí también. 135 00:10:09,530 --> 00:10:11,623 Gracias a ti, Al. Mucha suerte a youse. 136 00:10:11,732 --> 00:10:13,359 Lo siento mucho tener que dejar, 137 00:10:14,668 --> 00:10:16,226 a excepción de usted. 138 00:10:16,470 --> 00:10:20,270 Y lo que puedo decir en mi toda la experiencia marina, Nunca he conocido a una carpita más grande. 139 00:10:20,374 --> 00:10:21,341 ¿Por qué, I. .. 140 00:10:21,441 --> 00:10:23,807 Lardoski, oficial de reclutamiento quiere verte. 141 00:10:23,911 --> 00:10:24,878 Derecho , jefe. 142 00:10:28,315 --> 00:10:30,840 - Crowthers - Bueno, eso es todo, amigos. 143 00:10:30,951 --> 00:10:31,918 ¿Sí? 144 00:10:32,019 --> 00:10:34,112 . Felicitaciones tengo buenas noticias para usted. 145 00:10:34,221 --> 00:10:37,657 Bajaron los requisitos físicos en las últimas dos semanas. Que está ahora. 146 00:10:39,459 --> 00:10:40,858 De hecho, todo lo que hizo. 147 00:10:43,263 --> 00:10:44,821 No pueden hacerme esto a mí. 148 00:10:44,932 --> 00:10:47,196 ¿Por qué no le escribes una carta a su congresista ? 149 00:10:47,301 --> 00:10:48,666 ¿De qué sirve eso? 150 00:10:48,769 --> 00:10:51,294 No es bueno, pero usted tendrá un amigo por correspondencia. 151 00:10:55,075 --> 00:10:58,567 Lardoski, cuando encontramos a alguien en un grupo de reclutas 152 00:10:58,679 --> 00:11:01,045 que tiene las cualidades de liderazgo, que lo puso a cargo. 153 00:11:01,949 --> 00:11:04,076 Como veterano que ha decidido volver a alistarse, 154 00:11:04,184 --> 00:11:05,708 obtendrá su calificación de edad de nuevo. 155 00:11:05,819 --> 00:11:08,185 - Gracias, señor - Oh, sí. Aquí están los registros. 156 00:11:08,388 --> 00:11:09,980 Es gente como que Lardoski cabezonas 157 00:11:10,090 --> 00:11:12,558 que debe de haber causado la física requisitos para ser bajado. 158 00:11:12,659 --> 00:11:15,127 Sí, y apuesto a que la Armada recibirá los chicos inteligentes 159 00:11:15,229 --> 00:11:16,856 con el jefe de todo el Fatheads. 160 00:11:16,964 --> 00:11:18,397 Chico , voy a trabajar muy duro, demasiado, 161 00:11:18,498 --> 00:11:19,965 y me va a tratar y obtener una comisión. 162 00:11:20,067 --> 00:11:23,628 Y si alguna vez convertirse en una organización privada, voy a jefe que Lardoski alrededor. 163 00:11:23,737 --> 00:11:24,931 Oh, no, lo haré. 164 00:11:25,038 --> 00:11:28,565 Voy a caminar hasta él, voy a decir: "Usted es una carpita". 165 00:11:28,675 --> 00:11:32,611 Y yo diría, "Usted es un buey estúpido y es que..." 166 00:11:32,946 --> 00:11:34,038 Usted está aquí! 167 00:11:34,147 --> 00:11:36,615 Oficial Chica Lardoski se encargará de este grupo. 168 00:11:36,717 --> 00:11:38,014 se llevará a sus órdenes de él. 169 00:11:38,785 --> 00:11:41,549 Recuerde, los hombres, Usted está en la Marina de ahora. 170 00:11:41,655 --> 00:11:44,249 Bueno, los hombres, dos filas por esta puerta, 171 00:11:44,391 --> 00:11:46,757 y no quiero ninguna goldbricking. 172 00:11:50,364 --> 00:11:52,025 Perdona, guapo. 173 00:11:52,132 --> 00:11:53,997 ¿De dónde sacas que "guapo" cosas? 174 00:11:54,201 --> 00:11:56,192 ¿He oído que el hombre llama a un oficial de bonita? 175 00:11:56,303 --> 00:11:58,271 Él dijo, "suboficial". 176 00:12:00,440 --> 00:12:03,238 Bien, mira con vida, ahora ponerse en marcha. Manténgase en movimiento. 177 00:12:16,023 --> 00:12:17,422 ¿Cuál es el problema? 178 00:12:17,691 --> 00:12:19,249 estoy mareado ya. 179 00:12:19,359 --> 00:12:20,724 Oh, ven aquí. 180 00:12:20,927 --> 00:12:22,326 Oh, chicos. 181 00:12:22,796 --> 00:12:23,956 Chicos ! 182 00:12:24,331 --> 00:12:25,992 Vamos. Vamos. 183 00:12:27,100 --> 00:12:30,433 Perdón , señores, pero mantienen la Marina de espera. 184 00:12:30,537 --> 00:12:32,801 Si usted tan amable de pasar a través de las puertas, 185 00:12:32,906 --> 00:12:35,466 vamos a tratar de hacer su vida cómodo y acogedor. 186 00:12:40,180 --> 00:12:41,772 Ven a vernos alguna vez. 187 00:12:41,882 --> 00:12:43,406 Ponte en marcha, que cacarea tonto! 188 00:12:43,517 --> 00:12:45,815 el doble. Usted está en la marina de guerra ahora! 189 00:12:46,887 --> 00:12:48,047 Paso arriba. Hasta aquí. 190 00:12:48,422 --> 00:12:49,389 se llevan a cabo. 191 00:13:04,671 --> 00:13:07,606 - Hola, me da que - No grite.. Me pongo nervioso. 192 00:13:08,075 --> 00:13:11,636 - ¿Qué me quieren aquí para - Quieren una muestra de su sangre?. 193 00:13:11,745 --> 00:13:13,042 ¿Quién está dando las muestras? 194 00:13:13,146 --> 00:13:15,671 Sangre no son los bienes vestido Usted dice, "recortar una muestra." 195 00:13:15,782 --> 00:13:17,807 ¿Quieres ver si coincide con las cortinas sala de estar. 196 00:13:17,918 --> 00:13:19,010 no se emocionen. 197 00:13:19,119 --> 00:13:21,883 Bueno, la sangre no es jugo de naranja. ¿Qué es lo que quieren hacer, se muestra? 198 00:13:21,988 --> 00:13:24,218 Y si les gusta, volver mañana por dos cuartos? 199 00:13:24,324 --> 00:13:25,882 Quieren una muestra de lo que puede escribirlo. 200 00:13:26,660 --> 00:13:28,287 No se va a escribir con mi sangre. 201 00:13:29,963 --> 00:13:31,828 Que use una cinta de máquina de escribir. 202 00:13:31,932 --> 00:13:33,923 - Ma - Hey, Melvin! 203 00:13:34,034 --> 00:13:36,901 - Ma - Hey, volver a la línea allí. 204 00:13:50,317 --> 00:13:51,784 ¿Tiene usted una cita? 205 00:13:52,853 --> 00:13:54,480 ¿Le importa esperar un momento? 206 00:14:07,701 --> 00:14:09,601 ¿Cuál es el asunto no estás domesticado? 207 00:14:10,203 --> 00:14:12,103 Hey, no usar maquillaje, ¿verdad? 208 00:14:12,472 --> 00:14:14,167 , sólo un poco el lápiz labial. 209 00:14:14,841 --> 00:14:16,900 Oh, me alegro. ¿Cuál es tu nombre? 210 00:14:17,010 --> 00:14:18,375 Hilda Jones. 211 00:14:18,478 --> 00:14:20,309 Eso es una coincidencia. Ese es mi nombre. 212 00:14:20,414 --> 00:14:23,212 - Hilda - No, Jones. Melvin Jones. 213 00:14:23,316 --> 00:14:25,216 - ¿Dónde naciste - No sé. 214 00:14:26,219 --> 00:14:28,153 Usted no sabe dónde nació? 215 00:14:28,255 --> 00:14:30,314 Oh, pensé que me pidió ¿Por qué nací. 216 00:14:30,924 --> 00:14:32,482 Yo nací en una cama, creo. 217 00:14:32,726 --> 00:14:33,715 ¿No sabes? 218 00:14:34,494 --> 00:14:36,860 ¿Cómo puedo saber Yo sólo era un pequeño bebé en el momento. 219 00:14:37,564 --> 00:14:39,191 Oh, vamos, estamos perdiendo el tiempo. 220 00:14:39,800 --> 00:14:42,030 - ¿Ha estado usted en el banco antes de - Tres veces?. 221 00:14:42,669 --> 00:14:45,331 - Tres veces - Quería obtener un préstamo. 222 00:14:45,439 --> 00:14:47,202 quería pedir prestado al banco? 223 00:14:47,941 --> 00:14:49,568 Bueno, yo estaba un poco corto en el tiempo. 224 00:14:49,676 --> 00:14:51,200 lo habría pagado en un par de meses. 225 00:14:51,411 --> 00:14:52,810 debería estar avergonzado de sí mismo, 226 00:14:52,913 --> 00:14:55,108 tratando de pedir prestado sangre cuando es tan necesario. 227 00:14:55,215 --> 00:14:56,204 - Sangre - Sí. 228 00:14:56,316 --> 00:14:58,147 Todo el mundo debe donar al banco de sangre. 229 00:14:58,251 --> 00:14:59,085 - ¿Qué tipo eres - ¡Oh, el tipo de hombre tranquilo. 230 00:14:59,085 --> 00:15:00,143 - ¿Qué tipo eres - ¡Oh, el tipo de hombre tranquilo. 231 00:15:00,253 --> 00:15:02,118 voy a la cama a las 9:00, ver una película de vez en cuando, 232 00:15:02,222 --> 00:15:03,587 leer algunos libros, jugar a las damas. 233 00:15:03,957 --> 00:15:05,822 No, quiero decir, qué tipo de sangre tiene? 234 00:15:06,226 --> 00:15:08,786 - Red - Oh, vamos, estamos perdiendo el tiempo. 235 00:15:08,895 --> 00:15:11,887 le entregue a la enfermera de la Cruz Roja, y ella le dará su jugo de naranja. 236 00:15:11,998 --> 00:15:13,090 - Jugo de naranja - Sí. 237 00:15:13,200 --> 00:15:15,998 Ella te dará un vaso de jugo de naranja, y usted le da una pinta de sangre. 238 00:15:16,102 --> 00:15:17,296 Oh, eso suena como un intercambio justo. 239 00:15:17,404 --> 00:15:19,429 Me da un vaso de jugo de naranja y le doy... 240 00:15:19,639 --> 00:15:20,833 una pinta? 241 00:15:28,748 --> 00:15:31,046 no tengo más muestras, amigos. 242 00:15:31,151 --> 00:15:33,449 me lo dio todo por la borda. 243 00:15:34,387 --> 00:15:37,652 tengo miedo. No, tengo miedo. Oh, vamos, muchachos. 244 00:15:39,559 --> 00:15:41,322 - ¿Todavía estás aquí - Sí. 245 00:15:41,428 --> 00:15:44,886 ¿usted espera que yo de estar de vuelta en mi antiguo trabajo, cantando en un club nocturno? 246 00:15:44,998 --> 00:15:47,091 Conoce a mi agente. Se obtiene el 10%. 247 00:15:48,735 --> 00:15:50,430 Eso es todo para usted. 248 00:15:51,404 --> 00:15:53,372 Muy bien, vamos. Está al lado. 249 00:15:53,473 --> 00:15:54,701 Vamos. Vamos. 250 00:15:54,808 --> 00:15:57,242 Vamos, Melvin, esto no le hará daño Adelante.. 251 00:15:57,344 --> 00:15:58,811 - No le hará daño - No te hará daño. 252 00:16:03,216 --> 00:16:04,911 - No le hará daño - No. 253 00:16:13,159 --> 00:16:16,458 - ¿Qué has estado haciendo - He estado en el banco de sangre. 254 00:16:16,563 --> 00:16:18,497 Parece sobregirado su cuenta. 255 00:16:19,032 --> 00:16:20,761 ¿Puedo ser despedido por esto? 256 00:16:20,867 --> 00:16:23,563 , pero si usted debe ver a las aves después de su barco, 257 00:16:23,670 --> 00:16:26,935 no apuesta son las gaviotas, hermano. Son buitres. 258 00:16:27,040 --> 00:16:29,031 Voy a tratar de que el otro brazo. 259 00:16:42,122 --> 00:16:43,714 Usted asegurarse de que está vivo? 260 00:16:43,823 --> 00:16:45,290 estoy seguro de que estoy viviendo? 261 00:16:46,826 --> 00:16:47,884 no sé. 262 00:16:53,333 --> 00:16:55,198 hizo un agujero en el lugar equivocado. 263 00:16:55,302 --> 00:16:57,202 me perdí el agujero también. 264 00:16:57,304 --> 00:17:00,102 - ¿Qué es normal para este curso - Está bien, está bien. 265 00:17:00,206 --> 00:17:02,766 No tiene que ser de sangre voy a tomar nada. 266 00:17:14,688 --> 00:17:17,714 Vamos a darle vuelta al revés A lo mejor funciona a la inversa. 267 00:17:19,793 --> 00:17:21,693 Bueno, como bien podría dar para arriba, muchachos. 268 00:17:21,795 --> 00:17:24,628 obtendrá sangre si tenemos que cavar todo el día. 269 00:17:25,532 --> 00:17:27,500 ¿Qué estás haciendo, aplicación de parches de un neumático? 270 00:17:27,601 --> 00:17:30,195 nunca había pegado tantas agujas en mí en toda mi vida. 271 00:17:30,303 --> 00:17:32,999 - Oh, yo no me siento bien - ¡Oh, voy a tener un poco de agua. 272 00:17:33,106 --> 00:17:35,472 - Usted va a estar bien -. Pero yo no me siento bien. 273 00:17:35,575 --> 00:17:37,907 - ¡Oh, llave hasta ahora - Estoy mareado.. 274 00:17:38,011 --> 00:17:39,945 - No, usted se encuentra bien - Yo estoy bien.. 275 00:17:40,046 --> 00:17:41,308 Toma, bebe esto. 276 00:17:46,853 --> 00:17:49,583 Me siento mucho mejor ahora Muchas gracias. 277 00:17:51,224 --> 00:17:53,988 soy fuga. Oh, soy fuga. 278 00:17:54,761 --> 00:17:56,729 Oh, no! Oh, no! No, eso no. 279 00:17:56,863 --> 00:17:59,024 Oh, no! No, eso no. 280 00:18:03,036 --> 00:18:04,367 nunca lo tocó. 281 00:18:06,172 --> 00:18:07,833 bien, los hombres, este es su nuevo hogar. 282 00:18:07,941 --> 00:18:10,000 Agarra cualquier litera y almacenar lejos de su equipo. 283 00:18:13,947 --> 00:18:16,677 Eh, tú, mételo en tu camisa fregona. 284 00:18:17,450 --> 00:18:19,179 Bueno, ¿qué es eso? 285 00:18:19,285 --> 00:18:22,550 Este es mi cinturón de dinero, por lo que puede ahorrar todo el dinero que ganan en la Marina. 286 00:18:22,656 --> 00:18:23,714 ¿Por qué? 287 00:18:23,823 --> 00:18:26,485 Así que puedo estudiar electrónica cuando estoy a través de mi alistamiento. 288 00:18:26,593 --> 00:18:29,426 no me va a ser tonto con mi dinero y el juego y la bebida a la basura. 289 00:18:29,529 --> 00:18:31,190 Además, yo no puedo salir con las chicas. 290 00:18:31,297 --> 00:18:33,322 Bueno, está bien, vamos Echemos un vistazo por nuestras literas, 291 00:18:33,433 --> 00:18:35,526 porque lo único usted será capaz de hacer aquí 292 00:18:35,635 --> 00:18:38,069 - en su tiempo libre es el sueño - ¡Oh, aquí tiene un par.. 293 00:18:38,171 --> 00:18:41,140 bien, se toma la parte superior. Vaya por delante. Deseche la bolsa de allí. 294 00:18:42,642 --> 00:18:44,007 Oye, ¿qué... 295 00:18:49,115 --> 00:18:51,948 ¿Por qué, usted... Déjame a salir de aquí. 296 00:18:52,719 --> 00:18:55,017 - que debo... - Muy bien, ahora, tómalo con calma, jefe. 297 00:18:55,121 --> 00:18:56,281 No era mi intención. Se deslizó. 298 00:18:56,823 --> 00:18:59,257 yo me haré cargo de ti más tarde, Jones. 299 00:18:59,359 --> 00:19:00,383 Vamos, Melvin. 300 00:19:05,265 --> 00:19:07,130 ¿Por qué siempre se meten en problemas? 301 00:19:09,769 --> 00:19:11,930 Ya sabes, pensé que ibas a ser mi amigo, 302 00:19:12,072 --> 00:19:13,733 alguien podía mirar hacia arriba para, 303 00:19:14,641 --> 00:19:16,302 alguien que muy cerca de mí. 304 00:19:17,043 --> 00:19:19,409 Alguien que te quedes junto a mí a través de grueso o fino. 305 00:19:20,513 --> 00:19:22,037 Ahora te crees que soy estúpido. 306 00:19:22,682 --> 00:19:25,742 No llores, Melvin No creo que usted es estúpido.. 307 00:19:25,952 --> 00:19:28,352 Eso es gracioso. Todos los demás. 308 00:19:28,955 --> 00:19:30,479 - Hey, Al - ¿Sí? 309 00:19:30,657 --> 00:19:33,285 ¿Crees que alguna vez se para parecerse a un marinero? 310 00:19:34,194 --> 00:19:37,288 Claro. ¿Por qué, en ocho semanas que no vas a saber del Almirante Halsey. 311 00:19:42,769 --> 00:19:46,170 brazos. De dos tiempos de ejercicio Mantenga los brazos rectos, la cabeza hacia arriba 312 00:19:46,272 --> 00:19:47,967 Mantenga los brazos rectos. ¿Listo? 313 00:19:48,708 --> 00:19:51,472 empezar! Uno, dos, uno, dos. 314 00:19:51,578 --> 00:19:55,708 - Arriba, abajo, arriba, abajo - Uno, dos, uno, dos, 315 00:19:55,815 --> 00:20:00,184 uno, dos, uno, dos, arriba, abajo, arriba, abajo, 316 00:20:00,286 --> 00:20:04,245 uno, dos, uno, dos, uno, dos, uno, dos. 317 00:20:04,357 --> 00:20:06,222 Uno, dos y dos. 318 00:20:06,459 --> 00:20:09,223 Pies, con un salto, con los brazos hacia los lados Place. 319 00:20:09,462 --> 00:20:11,794 cuatro el total de ejercicios comenzando con la mano izquierda 320 00:20:11,898 --> 00:20:14,298 Cuatro el total de ejercicios < br /> a partir de la mano izquierda. ¿Listo? 321 00:20:14,501 --> 00:20:15,661 - Comienza - Comenzar.! 322 00:20:15,769 --> 00:20:17,066 Uno, dos, 323 00:20:17,170 --> 00:20:18,432 tres, cuatro. 324 00:20:18,538 --> 00:20:19,937 - Uno, dos - izquierda hasta 325 00:20:20,039 --> 00:20:21,472 - Tres, cuatro - Derecho a 326 00:20:21,574 --> 00:20:24,168 izquierda arriba, derecha arriba. 327 00:20:24,277 --> 00:20:26,677 uno, dos y cuatro. 328 00:20:26,780 --> 00:20:29,681 Pies junto con salto, brazos hacia abajo. Sink. 329 00:20:29,849 --> 00:20:31,840 Armas hacia los lados y hacia arriba. 330 00:20:33,186 --> 00:20:34,312 Levante ! 331 00:20:34,420 --> 00:20:36,285 listo? Comenzar! 332 00:20:36,389 --> 00:20:39,324 Uno, dos, abajo, arriba. 333 00:20:39,759 --> 00:20:42,956 Down , arriba, uno, dos. 334 00:20:43,296 --> 00:20:46,265 abajo, arriba, uno, dos. 335 00:20:46,466 --> 00:20:51,130 uno, dos, uno, dos, uno, dos. 336 00:20:51,571 --> 00:20:54,972 abajo, arriba, abajo, arriba. 337 00:20:55,074 --> 00:20:59,773 Uno, dos, uno, dos, uno, dos. 338 00:21:00,146 --> 00:21:03,274 Down. Arriba. Dos y alto. 339 00:21:03,550 --> 00:21:06,678 Palmas juntos, a su vez, los brazos hacia los lados y hacia abajo. Sink. 340 00:21:06,786 --> 00:21:08,651 Pies , con un salto y el cuello. 341 00:21:09,355 --> 00:21:10,481 - Fast - Rápido.. 342 00:21:10,790 --> 00:21:12,314 empezar! 343 00:21:12,425 --> 00:21:16,191 ... Dos, tres, cuatro uno, dos, tres, cuatro. 344 00:21:16,296 --> 00:21:20,255 Uno, dos, tres, cuatro uno, dos, tres, cuatro. 345 00:21:20,366 --> 00:21:24,234 Uno, dos, tres, cuatro uno, dos, tres, cuatro. 346 00:21:24,337 --> 00:21:27,363 uno, dos, tres, cuatro. A uno, dos. 347 00:21:27,874 --> 00:21:30,707 Pies junto con un salto, brazos hacia abajo. Sink. 348 00:21:34,480 --> 00:21:36,380 rango Break, se caen y tu ropa 349 00:21:36,482 --> 00:21:39,007 ! romper filas se caen, se la ropa! Despedido! 350 00:22:27,300 --> 00:22:30,394 bien, los hombres, este es el procedimiento para bajar de un barco. 351 00:22:30,503 --> 00:22:33,495 tripulación Muster , quite la tapa y StrongBack. 352 00:22:33,606 --> 00:22:35,733 ver que el enchufe automático es gratis. 353 00:22:35,842 --> 00:22:38,310 Ha pintor hacia fuera de los pescantes. 354 00:22:38,411 --> 00:22:42,279 Vamos a ir todos los quejas y las cuñas barco Retire las tapas de carrete, 355 00:22:42,382 --> 00:22:45,442 aumentar barco libre de cuñas, aseguramiento de las caídas, 356 00:22:45,551 --> 00:22:47,246 holgura del pescante, los chicos, y... 357 00:22:50,390 --> 00:22:53,655 Jones, repetir lo que acabo de decir. 358 00:22:56,129 --> 00:22:57,619 Palabra por palabra ? 359 00:22:58,798 --> 00:23:00,425 cada caso, y, y si no? 360 00:23:00,533 --> 00:23:02,000 Inicio hablar! 361 00:23:03,469 --> 00:23:07,064 tripulación Muster , quite la tapa y strongbacks. 362 00:23:07,340 --> 00:23:09,865 Asegúrese de que el enchufe automático es gratis. 363 00:23:10,276 --> 00:23:13,404 Ha pintor adelante fuera de borda de los pescantes. 364 00:23:13,513 --> 00:23:17,142 Suelta de quejas y cuñas barco, quitar la tapa del carrete. 365 00:23:17,250 --> 00:23:19,150 Levante en barco a las cuñas claro. 366 00:23:19,252 --> 00:23:21,777 Belay el pescante de las caídas y floja, chicos. 367 00:23:53,953 --> 00:23:55,318 Carrera ! 368 00:23:55,488 --> 00:23:58,457 Uno, dos, derrame cerebral! 369 00:23:58,725 --> 00:24:01,751 Es decir, los hombres. Ponga la espalda en ella. 370 00:24:02,495 --> 00:24:03,894 Carrera ! 371 00:24:04,364 --> 00:24:06,559 - Mira la cabeza - Carrera. 372 00:24:06,666 --> 00:24:08,634 Vamos, le dije, mira la cabeza! 373 00:24:08,735 --> 00:24:10,703 - Sácalo de la manera - Carrera. 374 00:24:11,604 --> 00:24:12,969 perdido. 375 00:24:14,240 --> 00:24:15,434 Carrera . 376 00:24:18,177 --> 00:24:19,371 Jones. 377 00:24:19,479 --> 00:24:21,777 sacar el agua de ese barco. 378 00:24:22,081 --> 00:24:23,605 Sí, sí, señor. 379 00:24:24,050 --> 00:24:25,244 Carrera . 380 00:24:27,120 --> 00:24:28,109 Carrera . 381 00:24:28,221 --> 00:24:31,418 sacar el agua de la embarcación sacar el agua de la barca! 382 00:24:34,961 --> 00:24:38,590 Jones, le dije, sacar el agua de la barca! 383 00:24:39,032 --> 00:24:41,830 sacar el agua de la embarcación sacar el agua de la embarcación.. 384 00:24:42,135 --> 00:24:43,193 . 385 00:24:43,536 --> 00:24:44,696 dos. 386 00:24:45,004 --> 00:24:46,198 Carrera . 387 00:24:56,416 --> 00:24:58,213 Ponga que se conectan de nuevo! 388 00:24:59,652 --> 00:25:01,244 Sí, sí, señor. 389 00:25:02,188 --> 00:25:06,284 - Jones, sacar el agua del bote - Sí, sí, señor.. 390 00:25:16,335 --> 00:25:19,998 - Obtener el agua de la barca - Sí, sí, señor. 391 00:25:21,307 --> 00:25:24,333 - Fuera de la embarcación - Sí, sí, señor. 392 00:25:24,444 --> 00:25:26,207 Obtener el agua... 393 00:25:29,348 --> 00:25:33,580 En este momento de su formación, ustedes podrían figurar en una libertad grande, 394 00:25:33,686 --> 00:25:36,018 pero no se parecen a vamos a obtener una cuenta en 395 00:25:36,122 --> 00:25:39,023 de la forma en que un marinero ciertos ha estado actuando. 396 00:25:40,526 --> 00:25:43,757 ¿Qué es esta "chaqueta azul ciertas" cosas miedo de mencionar su nombre? 397 00:25:43,863 --> 00:25:46,661 No, no lo es. Si el zapato encaja, se lo puso. 398 00:25:47,300 --> 00:25:49,461 No hay base para el metabolismo. 399 00:25:49,569 --> 00:25:52,561 Ciertamente estoy consciente del hecho de que hay otros hombres en cuestión aquí, 400 00:25:52,672 --> 00:25:55,072 y todavía no puede sentir que un ser físico es abstracto. 401 00:25:55,174 --> 00:25:58,109 Usted tiene que basar el corazón lleno y alma en el principio 402 00:25:58,211 --> 00:26:01,806 que otras personas están conscientes del hecho de que ISN ser físico " Ni siquiera involucrados. 403 00:26:01,914 --> 00:26:04,781 - ¿No es cierto - ¿Por qué, estúpido, poco... 404 00:26:04,884 --> 00:26:07,978 - ¿Cuál de ustedes es Crowthers - Aquí, señor?. 405 00:26:08,788 --> 00:26:12,315 Servicio Especial quisiera que cantes en el Beso Tentador programa de televisión hoy en día. 406 00:26:12,425 --> 00:26:13,915 he preparado para su libertad. 407 00:26:14,026 --> 00:26:17,120 Gracias, señor, pero yo no creo que sea justo que me tomo la libertad 408 00:26:17,230 --> 00:26:18,492 409 00:26:18,598 --> 00:26:20,088 y el resto de los compañeros tiene que quedarse aquí 410 00:26:20,199 --> 00:26:24,295 porque un jefe goza de cierta libertad de tomar de un marinero cierto. 411 00:26:24,403 --> 00:26:25,836 bien, Crowthers. 412 00:26:25,938 --> 00:26:27,963 Lardoski, dar a todos la libertad de estos hombres, 413 00:26:28,107 --> 00:26:29,870 si puede estar listo en una hora y media. 414 00:26:41,988 --> 00:26:44,149 - ¿Está usted en libertad, también - Uh-huh?. 415 00:26:45,992 --> 00:26:47,584 Gee, Hilda, me alegro de que te conocí. 416 00:26:49,162 --> 00:26:51,653 - Ya sabes, me acaba de ocurrir algo - ¿Qué? 417 00:26:51,764 --> 00:26:54,198 ¿Qué pasaría si recibo una llamada para volver a la base, 418 00:26:54,300 --> 00:26:58,293 paquete de mi equipo, a bordo del buque, y me enviaron a Alaska o en algún lugar? 419 00:26:58,404 --> 00:27:00,235 no me olvidaré de ti. 420 00:27:00,540 --> 00:27:03,441 Bueno, voy a ver que no Saca la mano. 421 00:27:07,647 --> 00:27:10,377 - Oye, ¿un nudo cuadrado - yo lo hice.? 422 00:27:11,083 --> 00:27:13,017 ni siquiera sabía que podía hacerlo. 423 00:27:14,720 --> 00:27:16,984 ¿ir a la ciudad conmigo? 424 00:27:31,571 --> 00:27:33,596 Bueno, que te mantendrá alejado del resto de las chicas, ¿no? 425 00:27:33,706 --> 00:27:34,673 Uh-huh. 426 00:27:34,941 --> 00:27:37,000 Date prisa quieren que usted escuche Al cantar. 427 00:27:37,109 --> 00:27:39,168 ¿Qué es este lápiz labial beso tentador? 428 00:27:39,278 --> 00:27:41,269 Oh, ese es el tipo que uso No manchan ni contagiosa. 429 00:27:41,380 --> 00:27:42,472 ¿Quieres probarlo? 430 00:27:42,582 --> 00:27:45,210 En la calle, delante de todos ¡No! 431 00:27:49,555 --> 00:27:51,022 Bueno, es la prueba. 432 00:27:54,260 --> 00:27:57,491 - Tienes razón, no pasó nada - No diré nada sucedió.. 433 00:27:57,597 --> 00:27:59,531 Vamos, vamos a llegar tarde. 434 00:28:01,100 --> 00:28:02,863 - Vamos - Todos los derechos. 435 00:28:05,471 --> 00:28:06,870 Oh, aquí estamos. 436 00:28:07,540 --> 00:28:09,838 - ¿A dónde vamos - ¿Aquí mismo?. 437 00:28:09,942 --> 00:28:11,739 Una estación de televisión? 438 00:28:11,844 --> 00:28:15,644 Tienen un tubo catódico y un oscilador maestro que no acaba de dejar de fumar. 439 00:28:15,748 --> 00:28:16,976 Vamos. 440 00:28:28,027 --> 00:28:29,619 Gracias. Gracias. 441 00:28:29,729 --> 00:28:33,130 Bueno, ¿cómo se todas las chicas de mi kissable hoy en día? 442 00:28:33,232 --> 00:28:34,893 Bellas , Mr. Chubby. 443 00:28:35,001 --> 00:28:36,935 Tenemos un montón de diversión aquí, ¿no? 444 00:28:37,470 --> 00:28:38,767 Sí, señor. 445 00:28:38,871 --> 00:28:42,739 Y hoy, hoy vamos a seleccionar la chica más besables en San Diego. 446 00:28:42,842 --> 00:28:44,366 Ahora, ¿qué piensa usted de eso, ¿eh? 447 00:28:45,611 --> 00:28:47,977 Y el ganador recibirá un abrigo de visón Hellman, 448 00:28:48,080 --> 00:28:50,844 un conjunto completo de Chapman neumáticos de bicicleta, 449 00:28:50,983 --> 00:28:52,382 una pistola de engrase Ellington, 450 00:28:52,485 --> 00:28:55,147 de 10 años de suministro de alimentos Ir perro Gettum, 451 00:28:55,254 --> 00:28:57,222 cuatro relojes de pulsera Donavan, 452 00:28:57,323 --> 00:29:00,759 10 gloriosos días en el Palm Garden Hotel en Honolulu 453 00:29:00,860 --> 00:29:05,559 y un guardarropa completo por Edythe de la chica con suerte que consigue el viaje. 454 00:29:08,334 --> 00:29:10,234 Ahí está nuestro marinero ahora. 455 00:29:10,336 --> 00:29:13,066 - Hemos estado esperando por ti -. ¿Quién, yo? ¿Qué debo hacer? 456 00:29:13,172 --> 00:29:15,936 - ¿Quieres venir hasta aquí, por favor - Oh, sí. 457 00:29:18,110 --> 00:29:20,271 No es que las chicas hermosas,? 458 00:29:22,014 --> 00:29:25,347 Este es mi amigo, Crowthers Al Se supone que cantar en su programa.. 459 00:29:25,451 --> 00:29:28,386 Este es nuestro primer invitado, damas, Al Crowthers. 460 00:29:31,657 --> 00:29:33,488 se lo quite, Al. Que lo acompañará? 461 00:29:33,592 --> 00:29:36,288 - Oh, sí. ¿A dónde vamos, Al - Nosotros no vamos a ninguna parte, Melvin. 462 00:29:36,395 --> 00:29:38,795 - Él quiere que usted me ayude con mi canción - Oh, bueno, ¿cómo? 463 00:29:38,898 --> 00:29:41,628 no sé. No tenemos una orquesta. No sé qué hacer. 464 00:29:41,734 --> 00:29:43,793 - ¿Quiere que el zumbido - No, no?. 465 00:29:43,936 --> 00:29:45,233 ¿Tienes alguna otra idea? 466 00:29:48,074 --> 00:29:49,701 Sí, tengo una idea. 467 00:29:51,911 --> 00:29:55,210 - Oh, bueno. Vaya por delante, criarlos -. Vamos para arriba, muchachos. 468 00:29:59,352 --> 00:30:01,377 Sí, tocar el piano, Fred. 469 00:30:17,970 --> 00:30:18,871 Melvin. 470 00:30:18,871 --> 00:30:19,098 Melvin. 471 00:30:20,139 --> 00:30:22,334 seré demasiado viejo para cantar este número. 472 00:30:23,642 --> 00:30:25,166 Ahora, date prisa. 473 00:30:30,116 --> 00:30:31,549 Hoy 474 00:30:32,952 --> 00:30:34,214 Mañana 475 00:30:35,054 --> 00:30:36,282 Forever 476 00:30:38,924 --> 00:30:43,884 Eres la niña que amo 477 00:30:47,266 --> 00:30:48,426 Hoy 478 00:30:49,068 --> 00:30:50,433 Mañana 479 00:30:51,404 --> 00:30:52,598 Forever 480 00:30:55,007 --> 00:30:59,774 la medida en que las estrellas brillan por encima de 481 00:30:59,879 --> 00:31:01,403 las estrellas que brillan las estrellas que brillan 482 00:31:01,514 --> 00:31:02,481 las estrellas que brillan 483 00:31:03,382 --> 00:31:08,342 Esto no es un mero capricho 484 00:31:08,521 --> 00:31:11,319 Uno, dos, tres, cuatro Nos encanta su voz, por lo que canta un poco más 485 00:31:11,857 --> 00:31:16,191 Esta vez es real La sensación dulce 486 00:31:19,465 --> 00:31:24,129 siempre y siempre juntos 487 00:31:27,306 --> 00:31:31,640 Esa es la forma en que está destinado a ser 488 00:31:34,613 --> 00:31:36,012 Hoy 489 00:31:37,049 --> 00:31:38,277 Mañana < / i> 490 00:31:39,084 --> 00:31:40,346 Forever 491 00:31:43,656 --> 00:31:48,252 Eres la niña una 492 00:31:49,195 --> 00:31:51,186 para mí 493 00:31:51,464 --> 00:31:55,366 Tú eres mi amor un 494 00:32:07,046 --> 00:32:10,812 Y ahora, señoras, ¿no te parece un marinero sería un juez perfecto 495 00:32:10,916 --> 00:32:12,543 para nuestro concurso Beso Tentador? 496 00:32:16,021 --> 00:32:17,386 ¿Dónde está el guapo? 497 00:32:17,490 --> 00:32:19,515 Oh, bueno, que va a hacer Queremos que usted sea nuestro juez. 498 00:32:19,625 --> 00:32:22,059 van a ser tentación señor. 499 00:32:22,161 --> 00:32:25,062 - Oh, no, no - Parece que es un poco tímido.. 500 00:32:25,164 --> 00:32:27,098 Pero nosotros nos encargaremos de que, no tenemos, las niñas? 501 00:32:29,068 --> 00:32:31,696 ¿Puede usted imaginar a alguien de ser tímido que viene de... 502 00:32:31,804 --> 00:32:33,897 ¿Dónde dices que eran de Él es de Brooklyn? 503 00:32:38,377 --> 00:32:41,744 Ahora, antes de nuestro concurso comienza, una palabra en nombre de nuestro patrocinador. Nosotros... 504 00:32:41,847 --> 00:32:43,144 yo no he dicho Brooklyn. 505 00:32:48,020 --> 00:32:50,614 del Beso Tentador Compañía Lipstick creer... 506 00:32:50,723 --> 00:32:55,160 - Nací en Ottumwa, Iowa. - Ottumwa, Iowa..! Bueno... 507 00:32:55,261 --> 00:32:58,526 Lipstick Beso Tentador no se manchará, no se mancha... 508 00:32:58,631 --> 00:33:01,122 - ¿Dónde naciste - Galesburg, Illinois. 509 00:33:03,802 --> 00:33:05,565 bien. Está bien. 510 00:33:05,671 --> 00:33:08,504 Lipstick beso tentador viene en tres tamaños . 511 00:33:08,607 --> 00:33:10,632 - Usted puede entrar .. - Sheboygan, Wisconsin. 512 00:33:12,511 --> 00:33:15,105 Ahora, por favor. Usted sólo tiene que ir justo ahí y sentarse. 513 00:33:15,214 --> 00:33:17,774 se quiere, por favor? Basta con echar una silla por un minuto. Ahí mismo. 514 00:33:17,883 --> 00:33:19,145 Eso es correcto. Muchas gracias. 515 00:33:19,251 --> 00:33:22,846 Nuestro producto se vende en la corta, la regulares y adentro .. 516 00:33:22,955 --> 00:33:24,616 Irvington, New Jersey! 517 00:33:27,593 --> 00:33:28,924 Harlan, Kentucky. 518 00:33:31,330 --> 00:33:33,161 Quincy, Massachusetts. 519 00:33:34,733 --> 00:33:36,667 Clearwater, Florida. 520 00:33:39,104 --> 00:33:41,072 San Diego, California. 521 00:33:44,610 --> 00:33:47,670 San Diego? Esa es mi estación. Tengo que salir de aquí. 522 00:33:47,780 --> 00:33:49,680 Oh, no, no. No, no. 523 00:33:49,782 --> 00:33:50,806 se va a quedar aquí 524 00:33:50,916 --> 00:33:53,043 y seleccione la chica más besables en San Diego. 525 00:33:53,485 --> 00:33:56,886 Ahora, recuerden, damas, que se encuentra dentro de Sr. El poder de la tentación 526 00:33:56,989 --> 00:33:59,082 para dar alguno de vosotros tiene un abrigo de visón 527 00:33:59,191 --> 00:34:02,217 y 10 gloriosos días en Honolulu! 528 00:34:04,630 --> 00:34:05,654 bien. 529 00:34:05,764 --> 00:34:08,756 Muy bien, ahora uno de los competidores a la vez, favor, uno a la vez. 530 00:34:08,867 --> 00:34:10,664 listo? Go! 531 00:34:10,803 --> 00:34:13,897 Uno a la vez, las niñas, de uno en uno Uno a la vez! 532 00:34:14,607 --> 00:34:17,167 Damas , señoras, señoritas! 533 00:34:18,077 --> 00:34:21,274 . Ladies , uno a la vez Oh, basta, estúpido, viejo... 534 00:34:22,848 --> 00:34:24,577 Uno a la vez, chicas! 535 00:34:26,051 --> 00:34:27,518 Uno a la vez! 536 00:34:29,555 --> 00:34:30,852 Stop ! 537 00:34:31,690 --> 00:34:34,056 Uno a la vez! 538 00:34:56,815 --> 00:34:59,682 - Tal vez es en Studio 7 - Haga la prueba. Haga la prueba. 539 00:35:03,088 --> 00:35:05,386 estoy Pierre. Yo soy el hombre superior. 540 00:35:05,491 --> 00:35:06,458 Ahí está. 541 00:35:08,093 --> 00:35:11,256 Yo soy el hombre más importante Este hombre es un impostor. 542 00:35:31,150 --> 00:35:34,586 Estos modelos encantadora mostrará ahora la nueva tendencia en la moda baño 543 00:35:34,687 --> 00:35:35,847 Una ciudad esto es. 544 00:35:35,954 --> 00:35:38,479 Las damas no tienen nada que ver con marineros por aquí. 545 00:35:38,657 --> 00:35:39,954 Ah, sí? 546 00:35:40,192 --> 00:35:44,151 Espera a ver la hermosa chica que me va a encontrar aquí. 547 00:35:44,263 --> 00:35:46,424 Chico , mira esas hermosas chicas. 548 00:35:50,002 --> 00:35:52,562 Hey, el de la final es mi fecha. 549 00:35:56,742 --> 00:36:00,269 El negro Lastex moldeado de una sola pieza traje con una correa para el hombro 550 00:36:00,379 --> 00:36:02,438 Tenga en cuenta que el agua a prueba de pin joyas en el escote 551 00:36:02,548 --> 00:36:05,711 Espera un minuto. Hey, no es que Jones? 552 00:36:07,152 --> 00:36:09,143 Es la tentación del Sr. 553 00:36:16,795 --> 00:36:18,786 Hey, es besar a mi dama. 554 00:36:20,699 --> 00:36:22,929 ¿Cuál es el asunto, alguien golpe de un tubo? 555 00:36:23,035 --> 00:36:24,593 Sí, mi amigo. 556 00:36:40,519 --> 00:36:43,920 Hilda, por favor, permítanme explicar No fue mi culpa. 557 00:36:44,022 --> 00:36:45,956 Bueno, ciertamente actuó como que te haya gustado. 558 00:36:46,058 --> 00:36:48,049 Vamos de nuevo a su público, el Sr. La tentación. 559 00:36:48,160 --> 00:36:49,218 voy a volver a la base. 560 00:36:49,328 --> 00:36:51,057 Oh, pero, Hilda, escucha. 561 00:36:52,664 --> 00:36:55,827 Por favor, déjame en paz apenas puedo respirar.. 562 00:36:56,401 --> 00:36:58,164 Bueno, aquí están. 563 00:36:58,270 --> 00:37:01,103 Ahora, antes de huir de nuevo, quiero saber quien ganó este concurso. 564 00:37:01,206 --> 00:37:04,232 No me importa quien ganó el concurso único que sé es que he perdido. 565 00:37:04,343 --> 00:37:06,368 Pero debemos saber que ganó nuestro concurso. 566 00:37:06,478 --> 00:37:08,639 Ahora, ¿quién es la chica más besables en San Diego? 567 00:37:16,722 --> 00:37:19,555 señorita Hilda Jones del centro de entrenamiento de la Marina. 568 00:37:19,658 --> 00:37:20,625 Algunos nervios! 569 00:37:20,726 --> 00:37:23,718 Bueno, muchas gracias. Muchas gracias. 570 00:37:23,829 --> 00:37:26,024 Ustedes son mis testigos. Gracias. 571 00:37:26,131 --> 00:37:27,291 Hilda . 572 00:37:27,666 --> 00:37:28,724 Hilda . 573 00:37:29,601 --> 00:37:30,795 Hilda ! 574 00:37:30,903 --> 00:37:33,235 no me hables después de besar a todas esas chicas. 575 00:37:33,338 --> 00:37:36,535 - Usted ganó el concurso - Usted puede tener su concurso de años 576 00:37:36,675 --> 00:37:39,644 y usted puede tener su pedazo de cuerda, también. Yo no lo quiero! 577 00:37:39,745 --> 00:37:41,178 Hilda ! 578 00:37:42,080 --> 00:37:43,547 Hilda ! 579 00:37:44,349 --> 00:37:45,646 Hilda ! 580 00:38:06,672 --> 00:38:07,798 Hilda ! 581 00:38:09,741 --> 00:38:11,299 Hilda ! 582 00:38:17,382 --> 00:38:19,680 ¿Cuál es el asunto, marinero, has perdido algo? 583 00:38:19,785 --> 00:38:21,650 he perdido un trozo de cuerda. 584 00:38:22,387 --> 00:38:24,719 no tendría ningún Benadryl, ¿verdad? 585 00:38:24,823 --> 00:38:26,791 una bebida debe haber sido gases lacrimógenos. 586 00:38:27,259 --> 00:38:29,659 Oh, caramba Yo sólo estaba tratando de encontrar una cadena. 587 00:38:30,195 --> 00:38:32,891 Pensemos tan sólo chicas besándose poner un hombre en un hospital. 588 00:38:33,765 --> 00:38:35,858 Hey, Doc, ¿qué espacio Melvin Jones en el? 589 00:38:35,968 --> 00:38:37,868 Derecho aquí. Pero no los visitantes. 590 00:38:37,970 --> 00:38:39,335 No es broma. ¿Está realmente enfermo? 591 00:38:39,438 --> 00:38:41,702 Él tiene un edema del sistema olfativo. 592 00:38:41,807 --> 00:38:44,742 ¿Ves? Usted hace una pregunta tonta, que obtener una respuesta tonta. 593 00:38:44,843 --> 00:38:47,141 y permanecer fuera de esta sala, ¿eh? 594 00:38:50,048 --> 00:38:51,606 Oh, perdón, teniente. 595 00:38:51,717 --> 00:38:54,481 Jones en 116. No va a tomar su pastilla. 596 00:38:54,586 --> 00:38:56,918 - Oh, no, eh - Perdón, mi teniente. 597 00:38:57,022 --> 00:38:59,081 - ¿Cómo está nuestro amigo Jones - No sé. 598 00:38:59,191 --> 00:39:02,183 Pero si no coopera conmigo, su condición va a ser mucho peor. 599 00:39:02,294 --> 00:39:04,728 ¿Cómo le gustaría que yo fuera esperando para usted cuando usted consigue fuera de servicio? 600 00:39:04,830 --> 00:39:07,298 ¿Cómo le gustaría a pasar 30 días en el calabozo ? 601 00:39:09,301 --> 00:39:11,326 Veo que tienes frío aquí. 602 00:39:11,436 --> 00:39:14,303 Cuando se trata de marineros, ella es más fría que un congelador. 603 00:39:15,173 --> 00:39:18,700 Y mi amigo Melvin es sólo suerte ser el que a su descongelación. 604 00:39:20,045 --> 00:39:21,876 Vamos, ahora, vamos a tomar esta píldora. 605 00:39:23,515 --> 00:39:26,678 Sólo tengo un 13 y un cuello medio me ahogo. 606 00:39:26,785 --> 00:39:29,913 No, si lo toma con un trago de agua. 607 00:39:30,989 --> 00:39:32,616 Quiero a mi madre. 608 00:39:32,858 --> 00:39:34,382 ¿No es dulce? 609 00:39:35,694 --> 00:39:38,094 Ahora, si su madre estaba aquí, decía: 610 00:39:38,196 --> 00:39:39,891 ". Abre la boca" 611 00:39:40,999 --> 00:39:42,933 Bueno, vamos, ábralo. 612 00:39:43,568 --> 00:39:45,627 abrirlo. Vamos. 613 00:39:45,737 --> 00:39:48,433 Eso es correcto. Ahora, saca la lengua. 614 00:39:48,540 --> 00:39:49,973 aguantar. 615 00:39:52,577 --> 00:39:57,037 Ahora, tome un trago de agua. 616 00:39:59,952 --> 00:40:01,579 Ese es el chico. 617 00:40:28,880 --> 00:40:31,371 - Se bajó - Por supuesto que sí. 618 00:40:31,650 --> 00:40:34,983 Ahora, que te hará dormir Vamos, ahora, están de vuelta. 619 00:40:36,788 --> 00:40:38,949 Teniente , soy nostálgico. 620 00:40:39,257 --> 00:40:42,886 - No creo que seré capaz de dormir - Pero usted tiene que dormir.. 621 00:40:44,062 --> 00:40:47,361 Si mi madre estuviera aquí, ella me beso aquí. 622 00:40:47,866 --> 00:40:49,197 bien. 623 00:40:49,401 --> 00:40:51,665 Es seguro tomar su tiempo para darle una pastilla. 624 00:40:51,770 --> 00:40:54,830 Probablemente no cooperar, y tuvo que se ponen difíciles. 625 00:40:55,374 --> 00:40:56,568 Oye, vamos a echar un vistazo. 626 00:41:03,281 --> 00:41:05,272 Dormir así, mi querido muchacho. 627 00:41:09,121 --> 00:41:11,112 Chico , la forma en que esos modelos fue después de que Melvin... 628 00:41:11,223 --> 00:41:13,020 no sé. Es un misterio para mí. 629 00:41:13,125 --> 00:41:15,184 ¿Has visto la forma en le destrozó? 630 00:41:15,694 --> 00:41:18,629 Me imagino que de esta manera niñas simplemente no puede resistirse a él. 631 00:41:18,730 --> 00:41:21,756 Hey, voy a poner un poco de dinero puedo escoger una dama 632 00:41:21,867 --> 00:41:23,562 que no tiene nada que ver con él. 633 00:41:23,668 --> 00:41:25,727 Si lo hace, voy a dar sus frutos. 634 00:41:26,805 --> 00:41:30,502 - Bueno, poner o callarse - Apuesto seis meses de pago. 635 00:41:30,609 --> 00:41:32,804 - Voy a tener $ 100 de que - que se llevará a 200 dólares de eso. 636 00:41:32,911 --> 00:41:33,900 Apuesto mi reloj de pulsera. 637 00:41:34,012 --> 00:41:37,175 Bueno, voy a tomar todas las apuestas. Usted está todo cubierto. 638 00:41:37,282 --> 00:41:40,774 Y si usted sabe de alguien más, acaba de enviar alrededor de verme. 639 00:41:40,886 --> 00:41:41,978 Hey, jefe. 640 00:41:43,121 --> 00:41:44,588 Vela órdenes para su proyecto. 641 00:41:44,990 --> 00:41:48,357 Bueno, los hombres, se reúnen alrededor de Estas son nuestras órdenes. 642 00:41:48,627 --> 00:41:50,959 "A los efectos de la formación de la flota 643 00:41:51,063 --> 00:41:54,794 " y para la familiarización con varios tipos de artefactos navales, 644 00:41:55,200 --> 00:41:58,567 "La formación del Escuadrón 87 B se enviado a Honolulu 645 00:41:58,670 --> 00:42:00,604 "de la siguiente manera." 646 00:42:00,705 --> 00:42:04,903 Tienen que cortar en tres clases Destroyers, los acorazados y los submarino 647 00:42:05,010 --> 00:42:07,205 - Submarino - Sí, y nuestro grupo en el que 648 00:42:07,579 --> 00:42:08,841 Honolulu 649 00:42:09,147 --> 00:42:12,947 Hey, que es . Corinne Calvet, donde se será capaz de ver a su 650 00:42:13,051 --> 00:42:15,178 mejor tener cuidado Melvin no ve su primer 651 00:42:15,787 --> 00:42:18,255 Hey, que es la chica. Corinne. 652 00:42:18,423 --> 00:42:21,790 toda la masa que Jones no puede hacer el grado con ella. 653 00:42:21,893 --> 00:42:23,952 - Corinne - No, eso hace que sea muy difícil. 654 00:42:24,062 --> 00:42:27,862 - ¿Cuál es el asunto, recibiendo amarilla - Bueno, Corinne es?. 655 00:42:27,966 --> 00:42:31,902 Muy bien, hombre, vamos a llegar a la pelota vuelta y dormir bien por la noche. 656 00:42:32,003 --> 00:42:33,994 Mañana estamos en nuestro camino. 657 00:42:34,139 --> 00:42:35,538 Ahora, escuchen esto 658 00:42:35,640 --> 00:42:38,370 Ahora, escuchen esto. De perforación en una hora 659 00:42:41,346 --> 00:42:43,814 Hola, Al. Mira, yo soy todo lo cura. 660 00:42:44,116 --> 00:42:46,778 Bueno, te ves como si están en forma besar a una chica. 661 00:42:46,885 --> 00:42:49,649 Hilda ? Oh, ella está enojada conmigo. Ni siquiera quiere hablar conmigo. 662 00:42:49,754 --> 00:42:51,221 , Hilda. 663 00:42:51,356 --> 00:42:53,790 Bueno, ya sabes, cualquier otra dama, no puede acercarse. 664 00:42:53,892 --> 00:42:55,382 se le hincha la parte de atrás de mi nariz. 665 00:42:55,494 --> 00:42:57,325 Si no acercarse a la chica le digo a usted, 666 00:42:57,429 --> 00:42:59,454 obtendrá una inflamación en la parte frontal de la nariz. 667 00:42:59,564 --> 00:43:01,498 Hay un montón de dinero apostada en usted. 668 00:43:05,637 --> 00:43:07,832 ¿Qué pasa si Tiger desaparece con todo lo que el botín? 669 00:43:08,106 --> 00:43:11,234 No se preocupe Tengo un par de chicos mirando.. 670 00:43:12,844 --> 00:43:14,869 Y él es la celebración de las apuestas. 671 00:43:14,980 --> 00:43:17,380 apuestas celebración en mí? ¿Para qué? 672 00:43:17,616 --> 00:43:20,312 - Ahora, mira, tú eres mi amigo, a la derecha - ¿Sí?. 673 00:43:20,418 --> 00:43:24,184 dije que ninguna chica se puede resistir, y Lardoski dice que pueden. 674 00:43:24,289 --> 00:43:26,189 Así que los chicos tiene un montón de masa juntos, 675 00:43:26,291 --> 00:43:29,124 y apuesto a que usted puede besar a cualquier chica que Lardoski nombre. 676 00:43:29,227 --> 00:43:30,854 Llamó a Corinne. 677 00:43:31,463 --> 00:43:34,261 Y, chico, apuesto a que un paquete de mí mismo. 678 00:43:35,433 --> 00:43:37,867 ¿Qué pasa si soy alérgico a ella y no puedo darle un beso? 679 00:43:37,969 --> 00:43:39,937 Luego, usted y todos los chicos se pierden todo su dinero. 680 00:43:40,272 --> 00:43:43,867 no lo hacen a propósito, pero si lo hago, así, usted puede pedir prestado dinero de mí. 681 00:43:44,009 --> 00:43:46,739 - No, Melvin, que está bien - Oh, no. No voy a aceptar un no por respuesta. 682 00:43:46,845 --> 00:43:50,110 Tú eres mi amigo y tú eres mi amigo Usted puede tener todo el dinero que desea. 683 00:43:50,215 --> 00:43:53,673 - No, Melvin, que está bien - ¿Qué le siguen diciendo no a? 684 00:43:53,919 --> 00:43:55,546 Porque apuesto a seis meses de su sueldo 685 00:43:55,654 --> 00:43:57,212 ciento todos los que habían en el cinturón de dinero. 686 00:43:57,322 --> 00:43:58,846 Bueno, eso no es razón para decir que no. 687 00:43:58,957 --> 00:44:00,254 Debido a que usted apuesta de seis meses de mi sueldo 688 00:44:00,358 --> 00:44:03,054 y todo el dinero en mi cinturón de dinero? 689 00:44:03,962 --> 00:44:06,157 Tómalo con calma Ahora, cállate y escucha. 690 00:44:06,264 --> 00:44:09,165 No había nada que pudiera hacer Tú eres mi amigo, ¿verdad? 691 00:44:09,634 --> 00:44:12,535 Usted no quiere que yo pierda mi dinero y no pierdes el tuyo también, ¿verdad? 692 00:44:12,637 --> 00:44:14,730 Oh, bueno, eso sería egoísta de su parte. 693 00:44:14,839 --> 00:44:17,740 Claro. Además, si usted gana, que prácticamente será un millonario. 694 00:44:17,842 --> 00:44:19,867 Si gano, no voy a ser capaz de respirar. 695 00:44:19,978 --> 00:44:22,503 Ahora, lo que es más importante, la respiración o el dinero? 696 00:44:22,614 --> 00:44:24,878 Además, los chicos se apuesta una fortuna en usted. 697 00:44:26,284 --> 00:44:28,684 Está bien, haré lo mejor que puedo. 698 00:44:29,054 --> 00:44:30,988 Y dónde está esa dama Corinne, de todos modos? 699 00:44:31,089 --> 00:44:32,056 Honolulu. 700 00:44:32,424 --> 00:44:34,415 Bueno, ¿qué hay de qué preocuparse? 701 00:44:34,526 --> 00:44:36,756 Si está en Honolulu, estamos aquí en San Diego, 702 00:44:36,861 --> 00:44:39,352 - Que podrían pasar años antes de que haya conocido - Sí. 703 00:44:41,333 --> 00:44:42,459 Sí. 704 00:44:43,768 --> 00:44:45,633 Vamos a Honolulu mañana. 705 00:44:46,037 --> 00:44:47,561 mañana? 706 00:44:48,573 --> 00:44:50,871 - no por barco - ¿Qué barco . 707 00:44:51,109 --> 00:44:52,770 - no por barco - No. 708 00:44:52,978 --> 00:44:54,741 - Plano - no en avión. 709 00:44:54,846 --> 00:44:56,279 no en avión? 710 00:44:56,648 --> 00:44:58,616 ¿Qué quieren que hagamos, cruzar a nado? 711 00:44:58,717 --> 00:45:01,550 - Vamos por el submarino - ¡Oh, el submarino. 712 00:45:01,653 --> 00:45:04,144 me enfermo va en el ascensor. 713 00:45:12,464 --> 00:45:15,365 - ¿Qué tenía que darles cuerda para - Salga de su cárnicas?. 714 00:45:15,467 --> 00:45:17,492 se le apuesta a nadie suerte un reloj de cuco. 715 00:45:19,971 --> 00:45:20,938 Detalle , detener. 716 00:45:30,282 --> 00:45:33,581 Detalle de Formación Escuadrón 87 B de informes según lo ordenado, señor. 717 00:45:33,685 --> 00:45:34,879 En la facilidad, los hombres. 718 00:45:35,253 --> 00:45:38,882 Lardoski, usted será el único para los cuales no será una nueva experiencia 719 00:45:38,990 --> 00:45:41,652 A navegar a bordo de un submarino se a cargo de nuestros pasajeros 720 00:45:41,760 --> 00:45:43,557 y ver que no en el camino de la compañía del barco. 721 00:45:43,662 --> 00:45:45,527 - Sí, señor - Se debe recordar que 722 00:45:45,630 --> 00:45:47,188 que no son más que los transportaba. 723 00:45:47,299 --> 00:45:49,597 Ellos recibirán sus asignaciones más al llegar a Honolulu. 724 00:45:50,101 --> 00:45:51,193 Y para el resto de ustedes, hombres, 725 00:45:51,303 --> 00:45:54,204 hay una cierta libertad que es permitidas en el servicio de submarinos. 726 00:45:54,306 --> 00:45:57,469 Entre los oficiales y soldados, que acabar con las formalidades de costumbre 727 00:45:57,575 --> 00:45:59,440 debido al espacio reducido. 728 00:45:59,577 --> 00:46:02,842 bien, Lardoski, puede cargar los a bordo de la escotilla sala de torpedos hacia adelante. 729 00:46:07,118 --> 00:46:10,645 Oh, es fácil ¿No es esto jengibre color de rosa? 730 00:46:10,789 --> 00:46:12,120 Sí, vivo real. 731 00:46:12,223 --> 00:46:15,454 Bien, los hombres, me siguen en fila india ¡Vamos! 732 00:46:22,767 --> 00:46:24,462 Ponga la bolsa derecha por la escotilla. 733 00:46:25,003 --> 00:46:26,630 Tómalo con calma ahora. 734 00:46:28,273 --> 00:46:29,865 Cuidado con el escalón. 735 00:46:30,275 --> 00:46:32,175 se acostumbrará a ella. 736 00:46:33,812 --> 00:46:35,370 le Siga derecho hacia abajo. 737 00:46:35,480 --> 00:46:37,072 Bolsa de , que es lo correcto. 738 00:46:38,149 --> 00:46:40,140 Estoy muy contento de que van a ser informal. 739 00:46:40,251 --> 00:46:43,414 Mi nombre es Melvin Jones, pero me puedes llamar Melvin. 740 00:46:43,521 --> 00:46:47,423 - Vamos, vamos - Yo voy!. Usted no tiene que gritar. 741 00:46:58,737 --> 00:47:01,103 ¿Por qué no ver lo que estás haciendo? 742 00:47:01,206 --> 00:47:03,197 Detener la cabeza, Al, deje la cabeza. 743 00:47:03,308 --> 00:47:06,141 - No me gusta estar aquí. Me va a dejar de fumar -. ¿Qué quiere decir dejar de fumar? 744 00:47:06,244 --> 00:47:08,474 servicio submarino es la parte más segura de la Armada. 745 00:47:08,580 --> 00:47:10,275 parte más segura? Yo casi me mata. 746 00:47:10,382 --> 00:47:13,351 Todo lo que tienes que hacer es mantener la cabeza erguida, los ojos recta y ver su paso. 747 00:47:13,451 --> 00:47:15,180 Una vez que usted consiga la caída de la misma, es muy simple. 748 00:47:16,087 --> 00:47:18,385 Director , con los ojos directamente y ver su paso. 749 00:47:18,490 --> 00:47:21,653 Ahora, vamos a ir a buscar a nuestros cuartos antes de otra cosa que te pasa. 750 00:47:23,828 --> 00:47:25,318 Oh, vamos! 751 00:47:36,174 --> 00:47:38,165 Gee, espero que esta comprobado que no haya fugas. 752 00:47:38,276 --> 00:47:40,039 Ver a dónde vas. 753 00:47:40,145 --> 00:47:42,477 Oye, Al, no es mucho, pero podríamos arreglar. 754 00:47:42,580 --> 00:47:44,445 Bueno, ¿crees que es lo suficientemente bueno para nosotros? 755 00:47:44,549 --> 00:47:47,746 realmente, pero creo que debemos tomar antes de que un par de chicos lo hacen otros. 756 00:47:47,852 --> 00:47:50,286 - Alguien ya lo agarró - ¿Sí? 757 00:47:50,388 --> 00:47:52,185 Bueno, la posesión es nueve puntos de la ley. 758 00:47:52,290 --> 00:47:54,485 me gustaría ver a alguien más que agarrar, eh, Al? 759 00:47:54,592 --> 00:47:56,890 pondré sábanas limpias en y todo. 760 00:47:58,196 --> 00:48:00,061 Melvin, es mejor dejar las hojas en. 761 00:48:00,165 --> 00:48:03,134 Agregar las hojas de ¿Cómo sabemos que durmieron en él? 762 00:48:03,601 --> 00:48:06,832 Vamos, Al, usted no me está ayudando en absoluto. Tirar estas en el pasillo. 763 00:48:11,142 --> 00:48:14,373 - AI, el Comandante. . El Comandante de la - Este es mi camarote, marinero. 764 00:48:14,479 --> 00:48:17,039 Tienes un minuto para llegar a este lugar limpiar y salir, 765 00:48:17,148 --> 00:48:19,514 o pasará el resto de este viaje encadenado a un torpedo! 766 00:48:19,617 --> 00:48:21,585 Lo siento, señor, nosotros nos encargaremos de ello. 767 00:48:22,420 --> 00:48:25,389 Mejor que te des prisa Van a ser la asignación de literas. 768 00:49:16,274 --> 00:49:18,538 bien, los hombres, tener tu equipo para 769 00:49:18,643 --> 00:49:21,134 y guardar sus maletas mar vacío en las literas. 770 00:49:21,679 --> 00:49:24,773 Y dónde estabas tú Besar el ingeniero? 771 00:49:24,883 --> 00:49:28,649 - Vamos, Lardoski, despedir de él - Sí, despedir. He estado enferma. 772 00:49:28,853 --> 00:49:30,787 literas que primero es la suya. 773 00:49:30,889 --> 00:49:34,950 - Oh - No está allí. Allí abajo. 774 00:49:42,667 --> 00:49:45,864 - ¿Cómo voy a entrar ahí - Usted acaba de acostarse, 775 00:49:45,970 --> 00:49:49,770 y el hombre por encima de su cama tira hacia abajo, entra, y así sucesivamente . 776 00:49:50,208 --> 00:49:53,234 Turk, Crowthers, estos dos son los suyos. 777 00:49:53,545 --> 00:49:56,105 Bull , 'Bama, tomar los dos. 778 00:50:45,363 --> 00:50:47,524 Pon eso de nuevo en su bolsa de mar. 779 00:50:47,632 --> 00:50:49,623 Es sólo en caso de tenemos que abandonar el barco. 780 00:50:49,734 --> 00:50:51,929 dije poner de nuevo. 781 00:50:52,270 --> 00:50:54,602 ¿Cómo puedo obtener esta de vuelta en mi bolsa de mar? 782 00:50:57,075 --> 00:51:01,341 Ahora, deshacerse de esa cosa, entonces, a su vez, a todos ustedes. 783 00:51:08,519 --> 00:51:11,454 Cállate y, a su vez, a todos ustedes. 784 00:51:11,556 --> 00:51:13,080 hombre muy, muy grande... 785 00:51:22,033 --> 00:51:23,261 Hey, Al? 786 00:51:24,068 --> 00:51:26,662 - ¿Qué - Me olvidé de quitarme los zapatos. 787 00:51:28,473 --> 00:51:30,134 - Hey, Turk - ¿Qué? 788 00:51:30,241 --> 00:51:31,936 Pero se olvidó de quitarse los zapatos. 789 00:51:45,757 --> 00:51:47,088 Gracias. 790 00:51:54,899 --> 00:51:58,096 - ¿Estás bien ahora - Nunca duermo con mis zapatos. 791 00:51:59,103 --> 00:52:00,263 Muy bien, vamos. Vamos a ir. 792 00:52:01,973 --> 00:52:03,702 Usted puede dejar de leerlo ahora. 793 00:52:07,779 --> 00:52:09,144 Bueno, Turk. 794 00:52:18,589 --> 00:52:19,817 Hey, Al? 795 00:52:20,124 --> 00:52:22,354 - ¿Qué - Me olvidé de lavarme los dientes. 796 00:52:22,460 --> 00:52:25,088 - Oh, lo hacen en la mañana - Tengo sed. 797 00:52:25,196 --> 00:52:27,357 Taladro un agujero en el costado del buque. 798 00:52:27,699 --> 00:52:29,394 ¿Dónde voy a conseguir las herramientas? 799 00:52:32,537 --> 00:52:34,027 Mentira todavía, ¿verdad? 800 00:52:35,506 --> 00:52:38,236 creo que me va a desmayar. Tengo que levantarme. 801 00:52:39,477 --> 00:52:41,240 - Hey, Turk - ¿Qué? 802 00:52:41,345 --> 00:52:43,870 - Tengo que Melvin se levanta - ¿Por qué tengo que levantarme? 803 00:52:43,981 --> 00:52:46,950 Está enfermo. Tenemos que cuidar de él. Tenemos que un montón de pasta en él. 804 00:52:47,051 --> 00:52:48,882 Hemos hecho todo lo que cantar para que se durmiera. 805 00:52:48,986 --> 00:52:51,079 me gusta para ser cantada a dormir. 806 00:52:51,756 --> 00:52:54,350 Vale, vale. Voy a hacer eso, también. 807 00:52:57,662 --> 00:52:58,754 Hoy 808 00:52:59,764 --> 00:53:02,824 mañana, para siempre 809 00:53:03,201 --> 00:53:05,601 ¿Qué está pasando aquí Usted se ordenó asegurado por la noche. 810 00:53:05,703 --> 00:53:07,364 - Sí, señor - ¿Quién era el canto? 811 00:53:07,472 --> 00:53:09,064 estaba yo, señor. Crowthers marinero. 812 00:53:09,273 --> 00:53:10,968 Informe para mí en el compartimiento del desastre en 10 minutos. 813 00:53:11,075 --> 00:53:13,475 Él no lo hizo, señor. Que era yo. 814 00:53:13,578 --> 00:53:15,136 Haz lo que quieras conmigo. 815 00:53:15,246 --> 00:53:18,409 me giro a la verga, listón me las escotillas, 816 00:53:18,516 --> 00:53:21,451 me elevación al palo de mesana, me hacen caminar por la plancha, 817 00:53:21,552 --> 00:53:24,544 me tiran a los tiburones hice el canto. 818 00:53:24,956 --> 00:53:26,184 no podía. 819 00:53:31,095 --> 00:53:33,222 - Informes Crowthers, señor - Muy bien. 820 00:53:33,331 --> 00:53:35,094 Hey, sólo se envían a Crowthers. 821 00:53:35,199 --> 00:53:36,996 Bueno, queríamos tomar la culpa, también, señor. 822 00:53:37,101 --> 00:53:39,001 No estoy culpando a él para nada. 823 00:53:39,103 --> 00:53:41,401 Como usted sabe, la vida a bordo de un submarino puede ser bastante limitante. 824 00:53:41,506 --> 00:53:42,768 Nos gusta mantener la moral alta. 825 00:53:42,874 --> 00:53:44,842 pensé que le gustaría cantar con los chicos aquí. 826 00:53:45,109 --> 00:53:47,600 - Oh, te importa si los compañeros se sientan en - No, llevar a cabo?. 827 00:53:47,712 --> 00:53:48,838 Gracias, señor. 828 00:53:49,180 --> 00:53:51,341 Bueno, vamos a empezar a jugar un poco con algo . 829 00:53:51,449 --> 00:53:53,246 Usted sabe de los marineros Polka 830 00:53:53,785 --> 00:53:54,752 Vamos. 831 00:53:57,922 --> 00:54:01,790 Ven a jugar polka de los marineros 832 00:54:03,127 --> 00:54:06,324 Abran paso a azul marino 833 00:54:06,430 --> 00:54:10,890 ¡Oh, qué todas las chicas les encanta polka 834 00:54:11,335 --> 00:54:15,396 Con un marinero que se intenta y verdad 835 00:54:15,506 --> 00:54:19,340 Donde hay música y no hay luz de la luna 836 00:54:20,344 --> 00:54:23,609 La Armada sabe qué hacer 837 00:54:24,649 --> 00:54:28,107 Así que ven y juegan polka de los marineros 838 00:54:29,120 --> 00:54:32,248 Abran paso a azul marino 839 00:54:33,191 --> 00:54:35,386 Oh, la banda comenzará en el juego 840 00:54:35,493 --> 00:54:37,586 Cuando la flota se vela en 841 00:54:37,695 --> 00:54:39,788 Van a ser hip, hip, hip hurra-ción 842 00:54:39,897 --> 00:54:41,922 Y los buenos momentos que comenzará 843 00:54:42,033 --> 00:54:44,092 será pegotes y pegotes de fallos 844 00:54:44,202 --> 00:54:46,295 ¿Quién va a estar esperando en la orilla 845 00:54:46,404 --> 00:54:48,429 pegotes y montones de besos < / i> 846 00:54:48,539 --> 00:54:50,530 las gotas que adoran 847 00:54:50,641 --> 00:54:52,734 Mucho antes de soltar el ancla 848 00:54:52,844 --> 00:54:54,812 Oirá el comienzo de música 849 00:54:54,912 --> 00:54:56,937 Cada chica guapa se anhelan 850 00:54:57,048 --> 00:54:58,640 Para ganar un corazón marinero 851 00:54:58,749 --> 00:55:01,309 Sí, la banda comenzará en el juego 852 00:55:01,419 --> 00:55:03,319 y el baile comenzará 853 00:55:03,421 --> 00:55:06,879 Cuando la flota se vela en 854 00:55:07,225 --> 00:55:11,821 Ven a jugar polka de los marineros 855 00:55:12,630 --> 00:55:16,122 Abran paso a azul marino 856 00:55:16,234 --> 00:55:19,863 ¡Oh, qué todas las chicas les encanta polka 857 00:55:21,105 --> 00:55:24,199 Con un marinero que se intenta y verdad 858 00:55:25,176 --> 00:55:29,738 Donde hay música Y no hay luz de la luna 859 00:55:29,847 --> 00:55:32,907 La Armada sabe qué hacer 860 00:55:34,218 --> 00:55:37,676 Así que ven y juegan polka de los marineros 861 00:55:38,856 --> 00:55:42,656 Abran paso a azul marino 862 00:55:44,262 --> 00:55:48,722 Abran paso a Na 863 00:55:48,900 --> 00:55:50,868 Sumerja , sumergir. 864 00:55:51,302 --> 00:55:53,668 - ... vy - ... vy 865 00:55:53,838 --> 00:55:55,237 Raspe la parte inferior. 866 00:55:55,940 --> 00:56:00,900 - Azul - Azul 867 00:56:10,454 --> 00:56:12,217 Clark, seguir adelante y aliviar el reloj. 868 00:56:12,323 --> 00:56:13,449 Sí, sí, jefe. 869 00:56:13,557 --> 00:56:15,787 Hey, Jones, tome estas ruedas, ¿verdad? 870 00:56:20,932 --> 00:56:24,026 Jefe , la línea hidráulica llevar Vamos hacia abajo y me da un ascensor.. 871 00:56:24,135 --> 00:56:25,193 bien. 872 00:56:32,743 --> 00:56:35,075 Me pregunto cuál es el freno. 873 00:56:46,991 --> 00:56:49,516 Tome el alcance voy a ver lo que está pasando allá abajo.. 874 00:56:51,062 --> 00:56:52,723 ¿Qué eres, un tipo listo? 875 00:56:52,830 --> 00:56:54,297 debe ser disparado por un torpedo. 876 00:56:54,398 --> 00:56:56,923 - Tendría que ser fusilados, período - No fue mi intención de no hacer nada. 877 00:56:57,034 --> 00:56:58,092 que el ojo del huracán. 878 00:56:58,202 --> 00:57:00,727 Jones, que ha causado más problemas en los pocos días que ha estado en mi barco 879 00:57:00,838 --> 00:57:03,705 - que he tenido en todos mis años de servicio - Nobody ' ; s perfecto. 880 00:57:03,808 --> 00:57:06,140 Lardoski, se ve que se mantiene fuera de travesuras 881 00:57:06,243 --> 00:57:08,074 - hasta llegar a Pearl Harbor - Sí, sí, señor?. 882 00:57:12,049 --> 00:57:16,315 sé muy agradable, lugar tranquilo y seguro 883 00:57:16,420 --> 00:57:18,888 para que usted tenga para el resto de este viaje. 884 00:57:19,323 --> 00:57:20,290 ¡Vamos! 885 00:59:12,870 --> 00:59:15,395 habla el capitán a todos ustedes, hombres nuevos. 886 00:59:15,840 --> 00:59:19,037 Vamos a hacer una inmersión poco Esta es una operación normal. 887 00:59:19,143 --> 00:59:21,338 Oirá dos explosiones la alarma de buceo, 888 00:59:21,445 --> 00:59:22,935 y en unos 50 segundos estaremos bajo. 889 00:59:25,649 --> 00:59:28,709 Borrar el puente, el puente claro de buceo, buceo. 890 00:59:50,040 --> 00:59:51,769 Verde bordo, la presión en el barco, señor. 891 00:59:51,876 --> 00:59:54,868 -. Muy bien, 60 metros - 60 pies. Sí, sí, señor. 892 01:01:06,083 --> 01:01:08,608 Al! Al! 893 01:01:44,622 --> 01:01:47,819 Hey, allá abajo, si usted me puede oír, gritar "¡Roger!" 894 01:01:50,427 --> 01:01:53,055 - ¿Qué es, el capitán - No sé. Te ves. 895 01:01:56,200 --> 01:01:58,566 Si usted no me oye, ¿puedes verme? 896 01:01:58,669 --> 01:02:00,000 Más . Roger. 897 01:02:01,105 --> 01:02:03,938 - ¿Qué figura es - tengo ni idea, señor?. 898 01:02:05,542 --> 01:02:07,874 es Melvin. Melvin Jones. 899 01:02:08,779 --> 01:02:10,076 Vamos a ver. 900 01:02:13,050 --> 01:02:15,018 Bye , gaviota. 901 01:02:16,086 --> 01:02:18,680 Pete, echar un vistazo a esto. 902 01:02:21,992 --> 01:02:24,586 - ¿Hiciste que fuera - No lo puedo entender, el capitán. 903 01:02:25,496 --> 01:02:26,724 Vamos a limpiarlo. 904 01:02:36,373 --> 01:02:38,967 - Todavía no, señor - Vamos a ver. 905 01:02:40,377 --> 01:02:42,902 Al! Al! 906 01:02:44,181 --> 01:02:45,546 Echa un vistazo a esto. 907 01:02:49,386 --> 01:02:51,320 Se ve como un monstruo marino para mí, capitán. 908 01:02:51,422 --> 01:02:53,083 monstruo marino? ¿Qué? 909 01:02:53,957 --> 01:02:56,152 Nunca he visto nada como esto antes. 910 01:03:02,499 --> 01:03:04,990 Haga todos los preparativos para la superficie dos motores principales. 911 01:03:05,102 --> 01:03:07,696 espera a la superficie. Dos motores principales. Sí, sí, señor. 912 01:03:30,427 --> 01:03:32,793 Eh, tú, no! Bajar aquí. 913 01:03:33,097 --> 01:03:36,555 - ¿Quién es ese hombre - Esta es una buena manera de tratar a un invitado?. 914 01:03:37,000 --> 01:03:41,198 - ¿Cuál es ese personaje haciendo ahí arriba - Ese personaje, señor, es Melvin Jones. 915 01:03:41,305 --> 01:03:44,672 - ¡Eh, tú, baja - Estoy corriendo. 916 01:03:44,775 --> 01:03:46,868 voy tan rápido como pueda. 917 01:03:50,981 --> 01:03:53,279 , Jones, lo que estaba haciendo en la cubierta? 918 01:03:53,384 --> 01:03:54,976 cerró las puertas. 919 01:03:55,719 --> 01:03:57,949 no sé nadar. Yo podría haber ahogado. 920 01:03:58,055 --> 01:04:00,421 ¿No has oído la orden para despejar el puente y el buceo? 921 01:04:00,557 --> 01:04:03,890 - Dive? Acabo de decirle que yo no sé nadar -. Coloque a continuación. 922 01:04:03,994 --> 01:04:06,758 -. A través de la escotilla - Sí, sí, señor. 923 01:04:41,598 --> 01:04:43,691 Libertad comienza inmediatamente. 924 01:04:43,801 --> 01:04:47,635 Expira a bordo en 0745 mañana. 925 01:04:47,738 --> 01:04:49,467 Deja tus cuartos. 926 01:04:52,776 --> 01:04:53,743 Honolulu! 927 01:04:56,680 --> 01:04:58,204 Vamos, vamos. 928 01:04:59,249 --> 01:05:01,012 Pearl Harbor. 929 01:05:01,118 --> 01:05:03,643 - Corinne - ¡Oh, mujeres afortunadas. 930 01:05:05,456 --> 01:05:07,253 Oh, coger un resfriado? 931 01:05:07,724 --> 01:05:10,591 - No, creo que hay chicas en la playa - ¿Quieres decir que se puede oler.? 932 01:05:10,694 --> 01:05:12,958 No, él está acostumbrado a que Cada vez que las mujeres están por aquí, 933 01:05:13,063 --> 01:05:14,121 que es lo que le sucede. 934 01:05:14,231 --> 01:05:16,358 Tiene ese radar mujeres construido a la derecha en la nariz. 935 01:05:16,467 --> 01:05:18,492 - Y cuando se obstruye, significa que las niñas - Dames. 936 01:05:18,602 --> 01:05:19,569 Mujeres . 937 01:05:21,672 --> 01:05:24,163 Ahora, me hagan sentir mal, muchachos, por favor. 938 01:05:24,274 --> 01:05:27,004 Oye, Al, les digo que me hagan sentir mal! 939 01:05:27,110 --> 01:05:30,477 Fellas , por favor, me bajó. 940 01:05:30,714 --> 01:05:33,911 Vamos, muchachos, ¿me dejó? 941 01:05:34,017 --> 01:05:37,111 Él es alérgico a las damas, dama Lo estamos usando como un radar. 942 01:05:38,622 --> 01:05:41,420 Sí, tienen que estar aquí Mira, sus ojos están recibiendo agua. 943 01:05:41,525 --> 01:05:44,961 No puedo respirar Suéltame, no puedo respirar. 944 01:05:45,062 --> 01:05:47,587 Eso significa que son cálidos entrar, Lardoski? 945 01:05:47,698 --> 01:05:51,327 Se puede decir que una vez más, su compañero Y voy a señalar Corinne.. 946 01:05:51,435 --> 01:05:53,335 Usted no tiene que hacerlo. Vi la foto. 947 01:05:53,537 --> 01:05:54,765 Hilda ! 948 01:05:56,607 --> 01:05:57,938 ¿No te "Hilda" me. 949 01:05:58,041 --> 01:05:59,474 estoy aún lo siento, tienen el mismo nombre. 950 01:05:59,576 --> 01:06:02,511 Let Me Down, amigos ¿Está colocado aquí? 951 01:06:02,613 --> 01:06:05,013 No, yo estoy viviendo aquí de los 10 días gloriosos 952 01:06:05,115 --> 01:06:07,583 ganó en el Beso Tentador concurso de lápiz labial. 953 01:06:07,684 --> 01:06:08,878 La Armada me ha concedido una licencia. 954 01:06:08,986 --> 01:06:11,284 Señora , manténgase alejado de él, le , por favor? 955 01:06:11,388 --> 01:06:12,946 Él se concentra en una sola dama. 956 01:06:13,056 --> 01:06:15,286 No te preocupes, marinero, me mantendré alejado de él, 957 01:06:15,392 --> 01:06:17,826 - Por lo que puede conseguir - Hilda, por favor . 958 01:06:17,928 --> 01:06:20,396 - Guardar tus fuerzas, Romeo - Hilda. 959 01:06:20,497 --> 01:06:23,261 - Vamos. Entremos -. Let Me Down, amigos. 960 01:06:23,600 --> 01:06:24,760 Hilda ! 961 01:06:25,736 --> 01:06:26,896 Hilda . 962 01:06:31,208 --> 01:06:32,698 Merci beaucoup 963 01:06:33,243 --> 01:06:35,074 Gracias, señor 964 01:06:35,445 --> 01:06:36,844 Gracias < / i> 965 01:06:39,850 --> 01:06:43,911 Los cócteles se sirven Eran realmente tan grande 966 01:06:44,021 --> 01:06:48,185 mi corazón dio un vuelco Cuando tocó mi mano 967 01:06:49,092 --> 01:06:51,287 Como tú me has servido a la 968 01:06:52,129 --> 01:06:54,256 Caviar 969 01:06:54,364 --> 01:06:57,356 que el queso delicioso 970 01:07:00,337 --> 01:07:03,670 Fue tan agradable 971 01:07:06,310 --> 01:07:07,868 Merci beaucoup 972 01:07:08,245 --> 01:07:10,577 Gracias, señor 973 01:07:10,681 --> 01:07:12,376 Gracias 974 01:07:14,952 --> 01:07:19,184 tengo miedo que el vino fui a mi cabeza 975 01:07:19,289 --> 01:07:21,223 Pero tengo un 976 01:07:21,325 --> 01:07:22,383 Emoción 977 01:07:22,492 --> 01:07:25,518 - Ahí está - ¡Qué pedazo de muebles.. 978 01:07:25,629 --> 01:07:28,962 Wow! Nunca he visto nada como que, salvo en imágenes. 979 01:07:29,066 --> 01:07:31,626 Gee, me pregunto cómo ese vestido colgado en Hilda. 980 01:07:32,369 --> 01:07:34,064 - Vamos, vamos a ir a la barra de - Vamos. 981 01:07:37,140 --> 01:07:42,077 Fue tan agradable 982 01:07:44,648 --> 01:07:47,481 Gracias, señor 983 01:07:49,586 --> 01:07:51,713 Gracias que 984 01:08:02,432 --> 01:08:04,764 -. Un bourbon y agua, por favor - voy a tener un whisky con agua. 985 01:08:04,868 --> 01:08:05,892 Derecho , señor. 986 01:08:06,003 --> 01:08:07,493 pensé que estaban fuera de la Armada, Lardoski. 987 01:08:07,604 --> 01:08:09,003 Oh, me envió más. 988 01:08:09,206 --> 01:08:10,503 ¿Dónde Corinne ir? 989 01:08:10,674 --> 01:08:12,539 Volverá pronto. ¿Está usted todavía está tratando? 990 01:08:12,643 --> 01:08:14,941 - ¿No todo el mundo - Seguro que lo son. 991 01:08:15,045 --> 01:08:17,673 Mi cantante me renunció la semana pasada a causa de ella no le fecha. 992 01:08:17,781 --> 01:08:18,941 yo no lo entiendo. 993 01:08:19,049 --> 01:08:21,574 Solía ??tener ojos soñadores cada vez que cantaba así. 994 01:08:21,685 --> 01:08:23,778 luz de la luna que se convierte en 995 01:08:23,887 --> 01:08:24,854 Ah, quieres decir, 996 01:08:24,955 --> 01:08:28,083 luz de la luna que se convierte en 997 01:08:28,325 --> 01:08:31,351 decir, mi mecenas gustaría tener un técnico entretenerlos. 998 01:08:31,461 --> 01:08:34,294 - Oh, no me interesa - Un número pequeño en frente de la banda? 999 01:08:34,398 --> 01:08:36,195 Cualquier cosa los chicos quieren está en la casa. 1000 01:08:36,299 --> 01:08:38,062 Oh, eso es diferente! 1001 01:08:44,474 --> 01:08:47,910 - Melvin, te vas a quedar conmigo - Quiero encontrar a Hilda. 1002 01:08:48,011 --> 01:08:49,000 te vas a quedar conmigo 1003 01:08:49,112 --> 01:08:51,012 si tienes que estar a mi lado cuando canto la canción. 1004 01:08:51,114 --> 01:08:52,843 Oh, Al, no. Al. 1005 01:08:52,949 --> 01:08:53,973 - ¿Cuál era el nombre - Crowthers AI?. 1006 01:08:54,418 --> 01:08:56,909 Damas y caballeros , estamos muy suerte de contar con un artista invitado, 1007 01:08:57,020 --> 01:08:59,352 marinero Crowthers Al, marina de Estados Unidos. 1008 01:09:01,858 --> 01:09:03,689 bien, Melvin, vas a hacer una canción conmigo. 1009 01:09:03,794 --> 01:09:07,230 - No sé ninguna canción - Claro, el que hicimos en el submarino? 1010 01:09:07,464 --> 01:09:09,329 Oh, sí, me gusta ese número. 1011 01:09:09,433 --> 01:09:10,991 - de los marineros Polka - Sí, ¿qué debo hacer en ella.? 1012 01:09:11,101 --> 01:09:12,466 - Usted hace la parte rápida - ¿Cómo es que se vaya.? 1013 01:09:12,569 --> 01:09:15,800 Oh, la banda comenzará en el juego los buenos tiempos se iniciará 1014 01:09:15,906 --> 01:09:17,498 Oh, eso es bueno. ¿Qué parte de cantar? 1015 01:09:17,607 --> 01:09:18,596 la parte lenta. 1016 01:09:18,709 --> 01:09:21,644 Ven a jugar a los marineros "polka 1017 01:09:21,745 --> 01:09:23,372 Oh, vamos a intentarlo. 1018 01:09:24,181 --> 01:09:28,777 - Ven a jugar a los marineros "polka - Oh, la banda comenzará en 1019 01:09:28,919 --> 01:09:33,720 jugando 1020 01:09:33,824 --> 01:09:35,291 Mel. 1021 01:09:35,792 --> 01:09:38,192 Probablemente te estés preguntando por qué me detuve. 1022 01:09:38,295 --> 01:09:41,162 - Se olvidó la letra - Vamos, Melvin, hacer las piezas de ayuno. 1023 01:09:41,264 --> 01:09:44,256 Oh, la banda comenzará en el juego los buenos tiempos se iniciará 1024 01:09:44,367 --> 01:09:46,733 me ahora. Apúrate antes que me olvide. 1025 01:09:47,270 --> 01:09:50,501 - Ven a jugar el 'marineros - Oh, la banda comenzará en el juego 1026 01:09:50,607 --> 01:09:51,801 ¡Cállate! 1027 01:09:52,576 --> 01:09:53,565 ¿Qué es lo que te pasa? 1028 01:09:53,677 --> 01:09:55,611 Tienes la parte fácil, que es lo que está mal. 1029 01:09:55,712 --> 01:09:57,839 - Quiere cambiar partes - Sí, me deja hacer tu parte?. 1030 01:09:57,948 --> 01:09:59,074 bien. 1031 01:10:00,083 --> 01:10:04,383 Ven a jugar polka de los marineros 1032 01:10:04,488 --> 01:10:09,084 veo pajaritos con las ruedas tan desnudo 1033 01:10:09,726 --> 01:10:12,286 "Ver birdies con ruedas tan desnudo"? 1034 01:10:12,395 --> 01:10:14,192 - ¡Oh, tú también - ¿Va a salir de aquí? 1035 01:10:14,297 --> 01:10:16,595 Bueno, yo no sabía la letra, así que los componen. 1036 01:10:16,700 --> 01:10:18,668 no me gusta esa canción, de todos modos. 1037 01:10:18,969 --> 01:10:20,664 ¿Cómo le gustaría hacer una canción al unísono? 1038 01:10:20,771 --> 01:10:23,638 - No, vamos a hacer aquí en el club - Claro. ¿Por qué dejar? 1039 01:10:24,040 --> 01:10:26,508 Vamos a hacer un poco más difícil. Tú y yo hacer un trío. 1040 01:10:26,610 --> 01:10:28,737 Dónde vamos a conseguir cuatro chicos? 1041 01:10:28,979 --> 01:10:31,641 Mira , en este número al lado, que ni siquiera tiene que saber la canción. 1042 01:10:31,748 --> 01:10:33,113 Ni siquiera tengo que cantar. 1043 01:10:33,216 --> 01:10:35,207 Oh, vamos a hacer otra los dos juntos? 1044 01:10:35,318 --> 01:10:37,912 "Juntos los dos"? Eso es tan malo como, "Por la calle, los soldados, 1045 01:10:38,021 --> 01:10:39,579 " están marchando por " 1046 01:10:39,890 --> 01:10:43,121 Ahora, vamos, vamos a cantar .. la canción Sólo de forma automática el flujo de la derecha en ella 1047 01:10:43,226 --> 01:10:45,126 - Muy bien, vamos a flujo - Bien 1048 01:10:51,768 --> 01:10:56,705 Mi abuelo era un hombre juglar 1049 01:10:57,207 --> 01:11:00,665 Un hombre juglar que se 1050 01:11:00,777 --> 01:11:03,109 Y para decir la verdad 1051 01:11:03,213 --> 01:11:05,238 Supongo que tengo 1052 01:11:05,415 --> 01:11:08,782 un poco de sangre trovador en mí 1053 01:11:09,653 --> 01:11:12,349 Usted puede tener todas las arpas en el cielo 1054 01:11:12,455 --> 01:11:15,822 volar a todos los cuernos aquí en la tierra 1055 01:11:15,926 --> 01:11:18,622 < i> Pero me parece que todavía 1056 01:11:18,929 --> 01:11:21,397 Obtener mi mayor emoción 1057 01:11:22,232 --> 01:11:26,726 Cada vez que oigo este sonido 1058 01:11:26,837 --> 01:11:29,237 Me encanta escuchar 1059 01:11:29,773 --> 01:11:32,241 un viejo organillo 1060 01:11:32,342 --> 01:11:37,302 el amor la melodía de un viejo organillo 1061 01:11:38,048 --> 01:11:40,243 Y cuando uno oye 1062 01:11:40,851 --> 01:11:43,945 La armonía emocionante 1063 01:11:44,054 --> 01:11:48,218 Acérquense mostrar el trovador está en la ciudad 1064 01:11:49,292 --> 01:11:51,726 Suena tan grande 1065 01:11:52,362 --> 01:11:54,922 Ese viejo organillo 1066 01:11:55,031 --> 01:11:57,795 ¿Qué es más celestial 1067 01:11:57,901 --> 01:12:00,563 < i> que un viejo organillo 1068 01:12:00,670 --> 01:12:03,002 Aquí viene la banda 1069 01:12:03,406 --> 01:12:06,534 ¡Oh, qué espectáculo digno de ver 1070 01:12:06,643 --> 01:12:11,512 Acérquense < / i> mostrar el trovador está en la ciudad 1071 01:12:13,016 --> 01:12:15,314 Banjos rasgueo 1072 01:12:18,688 --> 01:12:20,986 están zumbando 1073 01:12:24,294 --> 01:12:26,592 Juglar viene 1074 01:12:29,199 --> 01:12:32,168 Qué espectáculo < i> ¡Qué espectáculo 1075 01:12:32,269 --> 01:12:34,737 - Es el mejor programa que conozco - Es el mejor programa que conozco 1076 01:12:34,838 --> 01:12:37,398 - está llegando cerca de - viene cerca, está llegando cerca de 1077 01:12:37,507 --> 01:12:39,873 - Ese viejo organillo - un espectáculo digno de ver 1078 01:12:39,976 --> 01:12:42,774 - ¡Oh, qué melodía < br /> - ¿Qué una melodía 1079 01:12:42,879 --> 01:12:45,473 - En el viejo organillo - viejo organillo 1080 01:12:45,582 --> 01:12:48,312 - tan fuerte y claro < br /> - tan fuerte y claro 1081 01:12:48,418 --> 01:12:51,615 - Que emocionante armonía - Que emocionante armonía 1082 01:12:51,721 --> 01:12:53,586 - Acérquense - Acérquense 1083 01:12:53,690 --> 01:12:56,625 - mostrar el trovador de en la ciudad - mostrar el trovador está en la ciudad 1084 01:13:00,530 --> 01:13:03,260 Ahí está el interlocutor 1085 01:13:03,366 --> 01:13:06,267 señor tan lleno de vida Bones 1086 01:13:06,636 --> 01:13:09,196 ¿Quién es esa señora fueron con el último la noche 1087 01:13:09,306 --> 01:13:11,797 Eso no fue dama Esa fue mi esposa 1088 01:13:11,908 --> 01:13:13,307 - < i> Ja, ja, - Ja, ja, 1089 01:13:13,410 --> 01:13:14,707 - Ho ho - Ho ho 1090 01:13:14,811 --> 01:13:16,301 - Qué muestran lo que un show < br /> - Qué espectáculo lo que un show 1091 01:13:16,413 --> 01:13:17,573 - un show - un show 1092 01:13:17,681 --> 01:13:20,241 dice el interlocutor 1093 01:13:20,350 --> 01:13:22,978 Para Mr. Bones tan lleno de orgullo 1094 01:13:23,586 --> 01:13:28,285 - ¿Por qué un pollo cruzó la carretera - ¿Por qué, para llegar a ese otro lado 1095 01:14:50,740 --> 01:14:52,731 me encanta escuchar 1096 01:14:53,643 --> 01:14:56,009 Un viejo organillo 1097 01:14:56,112 --> 01:14:58,910 Me encanta la melodía 1098 01:14:59,015 --> 01:15:01,540 De un viejo organillo 1099 01:15:01,651 --> 01:15:04,279 Y cuando uno oye 1100 01:15:04,387 --> 01:15:07,185 Que emocionante armonía 1101 01:15:07,290 --> 01:15:10,054 - Acérquense - Acérquense 1102 01:15:10,160 --> 01:15:15,120 - mostrar el trovador está en la ciudad - mostrar el trovador está en la ciudad 1103 01:15:28,945 --> 01:15:30,708 se va a llevar con nosotros dondequiera que vayamos. 1104 01:15:30,814 --> 01:15:33,078 Con esa voz tuya, nos pondremos bebidas gratis todo el mundo. 1105 01:15:33,183 --> 01:15:34,343 - Bueno - ¿Qué quieres tomar? 1106 01:15:34,451 --> 01:15:37,181 ginger ale. Entonces yo quiero ir a casa. 1107 01:15:37,287 --> 01:15:39,312 No creo que Corinne va a aparecer. 1108 01:15:43,626 --> 01:15:45,218 Por allí resopla. 1109 01:15:47,097 --> 01:15:48,394 ¿Quién es el remolcador con ella? 1110 01:15:48,498 --> 01:15:51,296 Oh, que es su secretaria Su primera línea de defensa. 1111 01:15:52,602 --> 01:15:53,660 Wow . 1112 01:15:57,340 --> 01:15:58,671 Mantenga rápido. 1113 01:15:59,242 --> 01:16:00,937 a Corinne. 1114 01:16:01,177 --> 01:16:03,270 - ¡Aquí está a Hilda - Para las damas. 1115 01:16:03,379 --> 01:16:04,573 Mujeres . 1116 01:16:04,681 --> 01:16:06,581 Hola, Corinne, nena. 1117 01:16:07,217 --> 01:16:08,616 ¿Me recuerdas? 1118 01:16:08,785 --> 01:16:11,720 Señorita Calvet para Ahora vete, marinero, ¿verdad? 1119 01:16:11,821 --> 01:16:15,188 Oh, haciendo una prueba. La misma vieja Corinne. 1120 01:16:18,695 --> 01:16:20,094 Muy bien, vamos, campeón Ahora usted puede hacerlo. 1121 01:16:20,196 --> 01:16:21,458 Sí, ella no puede resistir. 1122 01:16:21,564 --> 01:16:24,499 - Quiero Hilda - Después de toda la masa que tenemos sobre usted.? 1123 01:16:24,701 --> 01:16:28,159 Vamos muchacho amante, tomar una grieta en Miss difíciles de conseguir. 1124 01:16:28,738 --> 01:16:30,103 mantener un ojo en él, 1125 01:16:30,206 --> 01:16:33,664 porque muy pronto todo lo que en él me pertenece a mí. 1126 01:16:33,810 --> 01:16:35,869 Todo lo que quiero en mi pertenecían a alguien. 1127 01:16:35,979 --> 01:16:39,380 La forma en que estoy marcando, mi corazón podía dejar de y yo no lo sabría por dos días. 1128 01:16:39,482 --> 01:16:41,780 - ¿Estás listo, Melvin - No, tengo miedo. 1129 01:16:41,885 --> 01:16:43,284 Vamos, no hay nada de qué preocuparse. 1130 01:16:43,386 --> 01:16:46,514 - Vamos, Melvin - Vamos. 1131 01:16:46,623 --> 01:16:48,750 - Todos los derechos - Atta Boy. 1132 01:16:48,858 --> 01:16:50,155 - Buena suerte, Melvin - Usted puede hacerlo. 1133 01:16:50,260 --> 01:16:51,227 Mira esto. 1134 01:16:51,928 --> 01:16:53,259 Hola , las niñas. 1135 01:16:54,364 --> 01:16:56,298 No digas ni una palabra. Tal vez va a desaparecer. 1136 01:16:56,399 --> 01:16:58,196 - Siéntate, Melvin - Gracias. 1137 01:17:01,171 --> 01:17:04,334 Oh, perdón, pero mi nombre es Melvin Jones. 1138 01:17:04,440 --> 01:17:06,305 ¿Quieres una zarzaparrilla? 1139 01:17:07,343 --> 01:17:08,537 seguro de que es un marinero? 1140 01:17:08,645 --> 01:17:11,443 Sí, claro. Él es un tipo maravilloso una vez que llegue a conocerlo. 1141 01:17:11,548 --> 01:17:13,778 - No vamos a estar alrededor de ese tiempo - Vamos a bailar y yo. 1142 01:17:13,883 --> 01:17:15,407 Oh, me encantaría... 1143 01:17:15,518 --> 01:17:17,418 señorita Calvet y he un acuerdo con la dirección. 1144 01:17:17,520 --> 01:17:20,512 no pueden mezclarse con los invitados, especialmente marineros. 1145 01:17:20,623 --> 01:17:23,820 Tenemos solamente una hora ¿Qué puede pasar en una hora? 1146 01:17:24,260 --> 01:17:26,160 Ahora, no estoy seguro de que está un marinero. 1147 01:17:26,262 --> 01:17:28,924 Adelante. Este no es peligroso. 1148 01:17:32,302 --> 01:17:33,826 no me siento segura. 1149 01:17:35,505 --> 01:17:38,099 - ¿Tiene usted una luz - Oh, yo no fumo. 1150 01:17:38,208 --> 01:17:40,369 - ¿Te importa si lo hago - Oh, sí, tengo que hacer?. 1151 01:17:40,476 --> 01:17:43,639 Usted ve, el humo del tabaco irrita las membranas en mi nariz. 1152 01:17:43,746 --> 01:17:45,577 Entonces mi úvula edematosa y se convierte en ... 1153 01:17:45,682 --> 01:17:46,910 ¿Por qué no hablan Inglés? 1154 01:17:49,118 --> 01:17:51,712 Oh, yo soy. Eso significa que no puede respirar. 1155 01:17:53,656 --> 01:17:55,647 Bueno, yo estoy empezando a sentir de esa manera, también. 1156 01:17:55,758 --> 01:17:58,090 Oh. Usted sabe, yo quería decir que... 1157 01:17:58,261 --> 01:17:59,751 - Bueno... - Sailor, no sé 1158 01:17:59,862 --> 01:18:01,762 lo que tú y tu amigo tiene en mente, 1159 01:18:01,864 --> 01:18:04,025 pero por favor, cuenten conmigo de ella, ¿verdad? 1160 01:18:04,567 --> 01:18:07,127 - Creo que es mejor dejar - Lo siento.. 1161 01:18:08,438 --> 01:18:11,896 No son malos en todos los Usted es el tipo de hombre tranquilo, ¿no? 1162 01:18:12,008 --> 01:18:13,669 No es el tipo lobo. 1163 01:18:14,911 --> 01:18:16,902 ¿Puedo ir contigo? 1164 01:18:17,247 --> 01:18:20,011 Ahora, usted ve, ¿por qué tienen que echar a perder todo? 1165 01:18:20,116 --> 01:18:24,382 Al igual que los otros marineros Mi respuesta es la misma para todos. 1166 01:18:24,687 --> 01:18:25,676 1167 01:18:27,223 --> 01:18:28,622 Hola, Corinne. 1168 01:18:28,725 --> 01:18:30,317 ¿Qué me lleva a esta noche a la base de gimnasio 1169 01:18:30,426 --> 01:18:31,950 para ver el fumador Ayuda Marina? 1170 01:18:32,061 --> 01:18:34,461 Marinero , me encantaría, pero esto es una aparición pública, 1171 01:18:34,564 --> 01:18:37,897 - No uno privado - Sí, y perdón , señor, yo estoy con ella. 1172 01:18:38,001 --> 01:18:39,559 Oh, ir a buscar un coco, marinero. 1173 01:18:39,669 --> 01:18:42,467 - Oh, no, tengo una cita con su - Bueno, yo sólo lo canceló. 1174 01:18:42,572 --> 01:18:44,665 ¿Qué quieres decir por irrumpir en cuando estoy hablando con una mujer? 1175 01:18:44,774 --> 01:18:46,901 Shove antes de te cinturón donde se respira! 1176 01:18:47,010 --> 01:18:49,137 Tome su mano de encima se arrugue el traje.. 1177 01:18:49,245 --> 01:18:50,371 Ahora, detener a los dos! 1178 01:18:50,480 --> 01:18:52,505 -. cobarde, escondido detrás de una señora - ¿Por qué, usted! 1179 01:18:52,615 --> 01:18:54,947 Muy bien, hombre, eso es suficiente No habrá peleas en público. 1180 01:18:55,051 --> 01:18:57,542 - Lo que parece ser el problema, Melvin - No hay problema, Al?. 1181 01:18:57,654 --> 01:19:00,350 Es algo bueno que llegaste tú, teniente. Yo le habría destrozado. 1182 01:19:00,456 --> 01:19:02,822 estoy Conners teniente, Oficial Base Recreación. 1183 01:19:03,092 --> 01:19:05,287 No vale la pena perder una buena pelea. 1184 01:19:05,395 --> 01:19:07,386 Usted chicos pueden resolver su puntuación esta noche en el gimnasio de la base. 1185 01:19:07,497 --> 01:19:09,089 le habría dado el viejo uno-dos, Al. 1186 01:19:09,198 --> 01:19:11,166 tres, cuatro, siete, ocho, nueve. 1187 01:19:11,267 --> 01:19:13,963 - El gimnasio de base - Las peleas comienzan a las 8:00?. 1188 01:19:14,504 --> 01:19:16,904 Y será mejor que estar allí rápidamente, también, amigo. 1189 01:19:17,006 --> 01:19:20,407 - Y si no está ahí, empezar sin mí - Vamos, Melvin.. 1190 01:19:20,510 --> 01:19:22,569 Bueno, él empezó, Al. yo le he dado un tiro... 1191 01:19:28,518 --> 01:19:30,110 ¿Por qué se pone la venda en mis manos 1192 01:19:30,219 --> 01:19:31,652 antes de ponerse los guantes? 1193 01:19:31,754 --> 01:19:34,018 Así que cuando le pega, que no se rompa los nudillos. 1194 01:19:34,691 --> 01:19:36,090 ¿Por qué no poner un poco en mis zapatos 1195 01:19:36,192 --> 01:19:38,660 así que no los llevan a cabo de huir de él? 1196 01:19:38,761 --> 01:19:41,559 Ahora, mira, Melvin, la mitad de las peleas son ganado en el vestuario. 1197 01:19:41,664 --> 01:19:44,792 - Tienes que librar una guerra psicológica - ¿Qué? 1198 01:19:45,868 --> 01:19:49,463 Está tan asustada como está Ley como esto no es nada para usted.. 1199 01:19:49,572 --> 01:19:51,938 hacerle creer que ha sido un luchador toda su vida. 1200 01:19:53,142 --> 01:19:55,906 Entonces estará tan asustado que cuando levanta el brazo, va a caer a la derecha hacia abajo. 1201 01:19:56,012 --> 01:19:57,001 ¿Sí? 1202 01:19:57,113 --> 01:19:59,081 yo no dejaría que nada le suceda a usted, que me ? 1203 01:19:59,182 --> 01:20:00,649 pronto lo sabremos. 1204 01:20:00,750 --> 01:20:03,184 Ponga en el acto en este momento. Vaya por delante. 1205 01:20:03,286 --> 01:20:05,481 Escucha, Melvin, el tiempo que se lucha? 1206 01:20:05,588 --> 01:20:06,953 Oh... 1207 01:20:08,491 --> 01:20:11,927 estado luchando ahora unos años sisteen. 1208 01:20:12,028 --> 01:20:13,461 - Sisteen - Sí. 1209 01:20:13,563 --> 01:20:16,293 - Oh, se trata de año sisteen - Sisteen. ¿Qué quieres decir? 1210 01:20:16,399 --> 01:20:18,663 - Sisteen. . Catorce, quince, sisteen - Sisteen. 1211 01:20:18,768 --> 01:20:21,965 Sí, claro. Cuántas peleas tienen que había en total? 1212 01:20:22,071 --> 01:20:23,402 Oh... 1213 01:20:24,507 --> 01:20:27,772 En total, ahora, cuando se suman, tuve 1214 01:20:27,877 --> 01:20:30,539 - 101 fights.101 - Sí. 1215 01:20:30,646 --> 01:20:33,137 - que ganar a todos, pero cien - Bueno.. 1216 01:20:33,249 --> 01:20:36,150 Dónde... Vamos a ver, de dónde eres originalmente? 1217 01:20:37,687 --> 01:20:38,949 - Oh, me mudé - Te mudaste? 1218 01:20:39,055 --> 01:20:41,421 Sí. Originalmente soy de Newark, Nueva Jersey. 1219 01:20:41,524 --> 01:20:42,923 Esa es mi ciudad natal. 1220 01:20:43,025 --> 01:20:44,686 Y empecé a luchar allí, era sólo un niño. 1221 01:20:44,794 --> 01:20:46,489 - Creo que fue... - ¿Cuántos años tenías? 1222 01:20:46,596 --> 01:20:49,224 - ¡Ah, sobre los años de edad sisteen - Sisteen? 1223 01:20:49,332 --> 01:20:52,324 - Al igual que antes. . Catorce, quince, sisteen - Sisteen. Sí, claro. 1224 01:20:52,435 --> 01:20:54,096 Bueno, ¿quién fue su lucha más difícil? 1225 01:20:56,873 --> 01:21:00,331 La pelea más dura que tuve fue con Gene Tierney. 1226 01:21:00,443 --> 01:21:02,035 - Esa fue la pelea más dura - Gene Tierney.. 1227 01:21:02,145 --> 01:21:03,578 ¿Quieres decir que Gene Tunney. 1228 01:21:03,679 --> 01:21:05,874 lucha que usted desea, lucha que yo quiero. 1229 01:21:05,982 --> 01:21:07,916 Oh, sí, lo tengo. Escucha... 1230 01:21:10,153 --> 01:21:13,486 Usted sabe, hay una gran cantidad de diferentes tipos de combatientes aquí, ¿verdad? 1231 01:21:13,589 --> 01:21:16,422 son golpeadores cuerpo y prostitutas a la izquierda. 1232 01:21:16,526 --> 01:21:19,120 - ¿Qué eres, un boxeador - No, soy un cocker spaniel. 1233 01:21:19,228 --> 01:21:21,162 ¿Qué te crees que soy Claro, yo soy un boxeador. 1234 01:21:21,264 --> 01:21:24,495 - Soy muy, muy muchedumbre-agradable boxeador - gustan al público.? 1235 01:21:24,600 --> 01:21:27,262 muchedumbre-agradable. Yo estaba luchando por dos meses y medio atrás 1236 01:21:27,370 --> 01:21:29,463 - en el Wegion Howwood en California - Wegion Howwood.? 1237 01:21:29,572 --> 01:21:30,800 - El Wegion Howwood - Wegion Howwood.. 1238 01:21:30,907 --> 01:21:32,374 - Wegion Howwood en California - El Wegion Howwood? 1239 01:21:32,475 --> 01:21:35,171 - La Legión de Hollywood en California - California! Oh. 1240 01:21:35,278 --> 01:21:36,245 estoy luchando allí. 1241 01:21:36,345 --> 01:21:38,210 Estoy sentado en mi camerino, pensando en mis cosas. 1242 01:21:38,314 --> 01:21:40,578 Un hombre vino a los camerinos y me dice Él me dice: 1243 01:21:40,683 --> 01:21:43,015 "Kid, yo os haré de dólares tousand si hacer... " 1244 01:21:43,119 --> 01:21:45,178 No, él dijo que le dará mil dólares. 1245 01:21:46,656 --> 01:21:49,989 - Dijo que me daría un poco de dinero tousand - A miles de dólares.. 1246 01:21:50,092 --> 01:21:51,992 - ¡Oh, tú lo conoces - No, yo no lo conozco?. 1247 01:21:52,094 --> 01:21:54,358 Oh, bueno, él me ofreció un tousand dólares. Me dijo... 1248 01:21:54,464 --> 01:21:56,193 mil dólares, él le ofreció. 1249 01:21:56,299 --> 01:21:57,857 - dólares Tousand - Mil.. 1250 01:21:57,967 --> 01:22:01,425 - Tou - T-H-O-U-S-A-N-D. Mil. 1251 01:22:02,572 --> 01:22:04,870 Tú, tú, mil. 1252 01:22:04,974 --> 01:22:06,441 - Mil - Tousand dólares. 1253 01:22:06,542 --> 01:22:07,736 - Mil - Kid, esto es difícil.. 1254 01:22:07,844 --> 01:22:09,277 - Fue un mil dólares - Diez cientos de dólares! 1255 01:22:09,378 --> 01:22:12,040 Diez cientos de dólares. Le dije: "¿Qué tengo que hacer para que este dinero?" 1256 01:22:12,148 --> 01:22:14,708 Él dijo, ". Yo te daré el dinero si se quiere establecer en la segunda ronda" 1257 01:22:14,817 --> 01:22:16,648 Bueno, yo la había rechazado, por supuesto, 1258 01:22:16,752 --> 01:22:18,379 porque nunca fui esa distancia antes. 1259 01:22:18,488 --> 01:22:19,978 Oh, sí, es un largo camino por recorrer. 1260 01:22:20,089 --> 01:22:21,386 Hey, ese tipo es un profesional. 1261 01:22:21,491 --> 01:22:23,288 Caramba, no puedo luchar contra un profesional. 1262 01:22:23,392 --> 01:22:25,383 ¿Por qué, que no sería justo es Él anillo sabio. 1263 01:22:25,495 --> 01:22:27,326 Di, vamos en al vestuario otras. 1264 01:22:27,430 --> 01:22:28,658 Tengo una idea. 1265 01:22:28,764 --> 01:22:30,061 - Bueno - Te digo una cosa, sin embargo, 1266 01:22:30,166 --> 01:22:32,691 la mejor pelea que he tenido en toda mi vida fue hace tres años 1267 01:22:32,802 --> 01:22:34,565 - Por Orga en - ¿Dónde? 1268 01:22:34,670 --> 01:22:36,570 - En Orga Por - Por Orga.? 1269 01:22:36,672 --> 01:22:38,162 - Me... . Por Orga - Por Orga. 1270 01:22:38,274 --> 01:22:41,766 - Por Orga! ! Por Orga - Oh, Portland, Oregon. 1271 01:22:41,878 --> 01:22:45,314 - Eso no fue tan difícil ahora, se - No, no fue difícil?. 1272 01:22:45,414 --> 01:22:48,713 Bueno, tengo en el ring con ese tipo. no me olvido de aquella noche, muchacho. 1273 01:22:48,818 --> 01:22:51,343 me sale el chico. Me uno, dos, tres, cuatro. 1274 01:22:51,454 --> 01:22:54,048 Y yo que pensaba que lo tenía hasta ese momento y le pegó un tiro. 1275 01:22:54,156 --> 01:22:55,282 Melvin! 1276 01:22:55,391 --> 01:22:57,960 Hey! Se han ido. 1277 01:22:58,194 --> 01:23:01,027 ¡Oh, qué voy a hacer, Al? 1278 01:23:01,130 --> 01:23:02,597 No te preocupes por eso. 1279 01:23:03,466 --> 01:23:06,492 - Mira, voy a enseñarle lo que debe hacer - Sí, porque yo no lo sé. 1280 01:23:06,602 --> 01:23:09,036 No, me va a enseñar a pelear en unos pocos segundos. 1281 01:23:09,138 --> 01:23:11,834 Ven aquí. Vamos a pretender que este es el círculo cuadrado. ¿No? 1282 01:23:11,941 --> 01:23:14,341 - Sí, sí, ¿qué debo hacer - siempre debes protegerte. 1283 01:23:14,443 --> 01:23:16,604 Poner en guardia como que Pon tu guardia. 1284 01:23:16,712 --> 01:23:18,236 - Sí - Derecho, puesto esto. Derecha. 1285 01:23:18,481 --> 01:23:20,949 -. Ahora bien, yo le golpeó en el estómago - ¿Por qué? ¿Por qué? 1286 01:23:21,050 --> 01:23:22,779 Bueno, me di cuenta. 1287 01:23:22,885 --> 01:23:26,321 ¿Por qué? Debido a que no estaba protegido. Siempre proteger su estómago. 1288 01:23:26,422 --> 01:23:27,411 Ahora observa. Poner... 1289 01:23:27,523 --> 01:23:30,083 golpe en la cabeza. ¿Por qué? ¿Por qué? 1290 01:23:30,293 --> 01:23:32,727 No estaba protegido Tienes que protegen al mismo tiempo. 1291 01:23:32,828 --> 01:23:35,353 Arriba, abajo. Arriba, abajo. Proteger. , Uno. Watch. 1292 01:23:35,464 --> 01:23:37,864 La cabeza, la cabeza. De estómago, malestar. Cabeza, el estómago. 1293 01:23:37,967 --> 01:23:40,458 Tengo que ver a ti mismo todo el tiempo, ver Mira lo que estás haciendo. 1294 01:23:40,570 --> 01:23:41,935 - Oh, eso es bueno - Comprender.? 1295 01:23:42,038 --> 01:23:43,630 - Sí - Ahora, alguna otra pregunta? 1296 01:23:43,739 --> 01:23:46,264 Sí, bueno, ¿qué pasa si estamos en el anillo 1297 01:23:46,375 --> 01:23:49,242 - Y él me abraza - Él no te abrazo. Que es un cuerpo a cuerpo. 1298 01:23:49,345 --> 01:23:50,869 - Sí - ¿Te gusta esta, mira. 1299 01:23:50,980 --> 01:23:53,005 Ahora, vamos a ver este cambio. Mira, mira esa mano. 1300 01:23:53,115 --> 01:23:56,084 - Sí, lo estoy viendo - No, no proteger, cuidado. 1301 01:23:56,185 --> 01:23:58,619 Protéjase con este cambio, aquí, 1302 01:23:58,721 --> 01:24:00,484 y él le golpeó en el estómago así. 1303 01:24:00,590 --> 01:24:02,581 - Oh, ya veo. Sí -. Siempre protegerse en todo momento. 1304 01:24:02,692 --> 01:24:05,627 Bueno, ¿qué sucede cuando sucede esto? Yo le pegué? ¿Qué va a hacer? 1305 01:24:05,728 --> 01:24:06,922 Él hace esto! 1306 01:24:12,535 --> 01:24:13,502 Hey! 1307 01:24:13,603 --> 01:24:14,695 Hey! 1308 01:24:14,804 --> 01:24:15,771 Hey! 1309 01:24:16,672 --> 01:24:18,401 ni siquiera te ha golpeado. 1310 01:24:19,375 --> 01:24:21,809 - Porque me gusta - Vamos, vamos en el ring. 1311 01:24:21,911 --> 01:24:23,242 - Yo sé lo que hacer ahora, Al - ¿Estás seguro? 1312 01:24:23,346 --> 01:24:24,608 - Sí - Vamos. 1313 01:24:34,290 --> 01:24:36,554 que me haga saber que la lucha resulta. 1314 01:24:36,659 --> 01:24:39,321 - Vamos - Buena suerte, Melvin.. 1315 01:24:41,697 --> 01:24:44,598 Chico , es este va a ser una masacre. 1316 01:24:44,700 --> 01:24:46,224 Vamos, vamos, Melvin. 1317 01:24:47,937 --> 01:24:49,700 entrar por aquí. 1318 01:24:52,141 --> 01:24:54,974 Oh, lo siento, chico. Vamos, levántate. 1319 01:24:55,077 --> 01:24:57,341 para voy a estar de vuelta aquí en un minuto?. 1320 01:24:57,446 --> 01:25:00,506 No tiene ninguna oportunidad contra nosotros. 1321 01:25:00,616 --> 01:25:02,379 Lo vamos a lamer. Vamos a matarlo. 1322 01:25:02,485 --> 01:25:04,453 Gee, me gustaría que tuviéramos esta lucha en el hospital 1323 01:25:04,553 --> 01:25:06,111 para poder estar más cerca de la medicina. 1324 01:25:07,056 --> 01:25:08,318 Oh, mira! 1325 01:25:12,461 --> 01:25:14,952 Ese no es el tipo que tenía que luchar. 1326 01:25:15,064 --> 01:25:16,827 Bueno, tal vez el otro no se sentía bien. 1327 01:25:16,932 --> 01:25:19,730 - Yo no me siento bien, ya sea - Oh, Melvin, después de todo, 1328 01:25:19,835 --> 01:25:21,564 si no estaba bien, no sería en ese país. 1329 01:25:21,671 --> 01:25:23,195 Tienen reglas, ya sabes. 1330 01:25:23,706 --> 01:25:26,573 Todo el mundo hace las reglas cómo debo dar una paliza. 1331 01:25:27,743 --> 01:25:30,405 La presentación de la próxima pelea cuatro rondas de boxeo. 1332 01:25:30,513 --> 01:25:34,449 En esta esquina de 137 y un cuarto, Melvin Jones! 1333 01:25:48,064 --> 01:25:52,262 y su oponente en este rincón en las 175 libras, 1334 01:25:52,368 --> 01:25:53,699 Jackson asesino! 1335 01:25:59,141 --> 01:26:01,041 No se el tipo que estaba enojada conmigo. 1336 01:26:01,143 --> 01:26:02,542 Eso me fue hermano menor. 1337 01:26:02,645 --> 01:26:05,170 Hemos oído que era un profesional, , así que estoy sustituyendo. 1338 01:26:05,281 --> 01:26:08,512 Eso es suficiente hablar, los niños Ahora, quiero una pelea buena y limpia. 1339 01:26:08,617 --> 01:26:11,415 Cualquiera derribado, quiero que te vayas a una esquina neutral. 1340 01:26:11,954 --> 01:26:14,718 No golpes de conejo, no golpear debajo del cinturón. 1341 01:26:15,091 --> 01:26:16,991 mantener los pulgares in 1342 01:26:17,193 --> 01:26:18,820 se dan la mano ahora, ir a sus esquinas 1343 01:26:18,928 --> 01:26:20,327 y salir a luchar. 1344 01:26:24,266 --> 01:26:26,461 Recuerde, vamos a darle todo lo que tenemos. 1345 01:26:27,837 --> 01:26:31,000 - ¿Qué es eso de - Me dijo que no golpear debajo del cinturón. 1346 01:26:31,107 --> 01:26:32,233 Vamos, puesto que de nuevo in 1347 01:26:32,341 --> 01:26:33,740 Ahora recuerde, vamos a darle el viejo uno-dos. 1348 01:26:33,843 --> 01:26:35,538 - Abra la boca - ¿Qué es eso? 1349 01:26:35,644 --> 01:26:37,805 Esto es así si nos golpea, no va a eliminar nuestros dientes. 1350 01:26:37,913 --> 01:26:39,210 de Knock nuestros dientes. 1351 01:26:51,060 --> 01:26:52,254 Mira en eso. 1352 01:26:52,795 --> 01:26:55,286 Uno, dos, 1353 01:26:55,397 --> 01:26:58,730 tres, cuatro, cinco. 1354 01:26:58,934 --> 01:27:00,458 yo no estaba listo. 1355 01:27:32,902 --> 01:27:34,927 Melvin, ¡levántate! 1356 01:27:35,037 --> 01:27:39,303 Tres, cuatro, cinco, seis. 1357 01:27:39,408 --> 01:27:40,739 Falta , falta. 1358 01:27:40,843 --> 01:27:42,868 - Vamos, Jones - ¿Adónde vamos? 1359 01:27:42,978 --> 01:27:44,343 estancamiento Salir y entrar y mezclarlo. 1360 01:27:45,781 --> 01:27:47,681 - Falta - Salir de estancamiento. 1361 01:27:47,783 --> 01:27:50,081 - Entra y mezclarlo - Falta! 1362 01:29:16,639 --> 01:29:18,732 Melvin, despierta aquí. Despertar. 1363 01:29:18,841 --> 01:29:22,470 es tan bonito aquí. Apenas el dos de nosotros en la luz de la luna. 1364 01:29:22,578 --> 01:29:24,307 solo. 1365 01:29:26,548 --> 01:29:29,016 por el océano. 1366 01:29:29,285 --> 01:29:32,652 Vamos. No, lo vamos a conseguir en esta ocasión. 1367 01:29:38,894 --> 01:29:40,384 llegar hasta aquí y luchar! 1368 01:29:40,496 --> 01:29:43,829 - Yo tengo mi propia estrategia - Ir en esa esquina. 1369 01:29:43,933 --> 01:29:48,063 Uno, dos, tres, cuatro. 1370 01:29:48,170 --> 01:29:49,797 - Vamos, Melvin - Cinco. 1371 01:30:12,528 --> 01:30:14,359 Levántate. Levantarse del suelo, Melvin. 1372 01:30:28,744 --> 01:30:30,371 Melvin, ¡levántate! 1373 01:30:30,713 --> 01:30:32,874 Mira , Melvin, levantarse del suelo! 1374 01:30:36,552 --> 01:30:37,883 Vamos, Melvin, vamos. 1375 01:31:07,049 --> 01:31:08,038 , 1376 01:31:08,150 --> 01:31:11,642 dos, tres, cuatro, cinco, 1377 01:31:11,754 --> 01:31:15,918 seis, siete, ocho, nueve, diez. 1378 01:31:20,229 --> 01:31:22,026 Oh, yo no tenía intención de hacerlo. 1379 01:31:28,604 --> 01:31:30,936 Atta chico, chico atta, Melvin. 1380 01:31:31,040 --> 01:31:34,134 - Espero que no está enojada conmigo - Oh, pensé por un momento que nosotros teníamos, 1381 01:31:34,243 --> 01:31:36,973 pero cuidó de él. Vamos, vamos a entrar en el vestuario. 1382 01:31:37,880 --> 01:31:40,371 Vamos, Melvin Cuidado con el escalón aquí y ahora.. 1383 01:31:42,017 --> 01:31:43,416 verlo. 1384 01:31:44,853 --> 01:31:46,286 ¿Cómo te sientes? 1385 01:31:46,655 --> 01:31:48,520 que podía ir a otro de 10 rondas. 1386 01:31:48,624 --> 01:31:51,058 Atta Boy. ¿Qué hay que luchar, ¿eh? 1387 01:31:56,965 --> 01:31:58,796 ¿Qué te parece eso? 1388 01:31:59,468 --> 01:32:01,936 Hey, tal vez sería mejor ir y ver y ver qué galán está haciendo. 1389 01:32:02,037 --> 01:32:04,767 Bien Pero no ir demasiado lejos con esas apuestas. 1390 01:32:04,873 --> 01:32:06,397 - No se preocupe - Oye, ¿qué pasa? 1391 01:32:06,508 --> 01:32:08,999 - Pensé que lo había en la bolsa - ¡Oh, era difícil suerte. 1392 01:32:09,111 --> 01:32:11,136 Pensé que el asesino iba a cuidar de él. 1393 01:32:11,246 --> 01:32:12,770 Pero ahora, es a ustedes a ver que 1394 01:32:12,881 --> 01:32:15,042 no llegar a la fiesta para ver Corinne. 1395 01:32:15,417 --> 01:32:17,715 Después de todo, ustedes tiene la masa apostar por él, también, tú sabes. 1396 01:32:17,820 --> 01:32:19,583 Claro, pero ¿qué vamos a hacer al respecto? 1397 01:32:19,688 --> 01:32:22,486 - Así lo mantendrá fuera de circulación - ¿Cómo? 1398 01:32:22,591 --> 01:32:24,752 averiguarlo por ustedes mismos. 1399 01:32:25,327 --> 01:32:28,023 Estos brazaletes no es la Cruz Roja, sabes. 1400 01:32:28,564 --> 01:32:29,622 bien. 1401 01:32:31,500 --> 01:32:34,128 Vamos, Melvin, aún tenemos dos horas para ganar la apuesta. 1402 01:32:34,236 --> 01:32:35,203 Hey, Melvin. 1403 01:32:35,304 --> 01:32:37,431 Algunos productos especiales están tratando de mantener que de llegar a ese luau. 1404 01:32:37,539 --> 01:32:39,939 - ¿Cómo sabes - Lardoski les convenció?. 1405 01:32:40,042 --> 01:32:41,737 Vamos a llegar a la playa Corinne'll estar allí. 1406 01:32:41,844 --> 01:32:43,835 - Vamos, que es nuestra única oportunidad - No de esa manera, Al. 1407 01:32:43,946 --> 01:32:46,915 - Están esperando fuera - Entonces, ¿cómo voy a salir de aquí? 1408 01:32:49,184 --> 01:32:50,947 Oh, no, amigos. 1409 01:32:51,053 --> 01:32:53,317 Oh, vamos, Melvin, no tenemos mucho tiempo. 1410 01:32:53,422 --> 01:32:55,322 Bueno, ellos van a reconocer mi así. 1411 01:32:55,424 --> 01:32:57,619 se nos ocurrirá algo por lo que no le reconocen. 1412 01:32:57,993 --> 01:32:59,620 Upsy Daisy, que lo es. 1413 01:33:26,155 --> 01:33:28,146 Mira en ese montón de lobos. 1414 01:33:28,257 --> 01:33:30,919 - Y yo quiero es ser expulsado a - ¡Oh, ahora, espera un minuto. 1415 01:33:31,026 --> 01:33:33,085 Recuerda lo que te dije de los marineros? 1416 01:33:33,195 --> 01:33:34,492 recuerdo. 1417 01:33:34,596 --> 01:33:36,427 ¿Por qué crees quiero es ser expulsado de ellos? 1418 01:33:40,435 --> 01:33:43,404 Nunca antes 1419 01:33:43,805 --> 01:33:48,299 tiene mi corazón sintió una emoción como esta 1420 01:33:49,311 --> 01:33:51,643 Nunca antes 1421 01:33:54,116 --> 01:33:57,051 Nunca antes 1422 01:34:00,489 --> 01:34:03,822 Nunca antes 1423 01:34:03,926 --> 01:34:08,260 < i> tiene el mundo entero se detuvo como este 1424 01:34:09,298 --> 01:34:12,756 Mientras miro a la cara 1425 01:34:14,069 --> 01:34:17,527 simplemente adoro 1426 01:34:20,742 --> 01:34:23,302 Después de hoy 1427 01:34:23,912 --> 01:34:28,576 Cuando hablan sobre el paraíso 1428 01:34:29,952 --> 01:34:33,444 me sonríe y me dice que 1429 01:34:34,022 --> 01:34:35,922 he estado allí 1430 01:34:36,024 --> 01:34:39,585 Una o dos veces 1431 01:34:41,830 --> 01:34:46,494 Por esto es que una vez en la vida < / i> 1432 01:34:47,069 --> 01:34:52,006 El milagro de tu beso 1433 01:34:52,808 --> 01:34:56,539 nunca he amado así 1434 01:34:57,646 --> 01:35:02,583 Nunca antes 1435 01:35:07,723 --> 01:35:10,385 Su tipo de canto que recibe. Quiero decir... 1436 01:35:10,492 --> 01:35:13,052 sé lo que quieres decir. Me pone, también. 1437 01:35:14,062 --> 01:35:17,520 - me gusta cuando canta - ¿Estabas escuchando.? 1438 01:35:17,633 --> 01:35:19,328 era agradable. 1439 01:35:19,434 --> 01:35:22,164 Espero que no creía que yo era grosera en la Sala de Mango. 1440 01:35:22,638 --> 01:35:24,128 Oh, no me cuesta olvidarse de que 1441 01:35:24,239 --> 01:35:25,763 si va a dar un paseo conmigo abajo a lo largo de la playa. 1442 01:35:25,874 --> 01:35:28,172 pensé que se trataba de una aparición pública. 1443 01:35:28,277 --> 01:35:30,643 es. Él es mi público. 1444 01:35:41,089 --> 01:35:43,182 no veo por qué las principales necesidades tantos hombres 1445 01:35:43,292 --> 01:35:45,726 - Apenas para coger un pobre - Yo tampoco. 1446 01:35:45,827 --> 01:35:47,488 dejarnos aquí, amigo. 1447 01:35:47,929 --> 01:35:50,557 de entrega, muy rápido. Chop, chop. 1448 01:35:55,837 --> 01:35:59,170 - Me alegro de haber cambiado de opinión - ¿Te refieres a odiar a los marineros? 1449 01:35:59,274 --> 01:36:01,765 Bueno, no se puede culpar a una niña para ser cautelosos. 1450 01:36:01,877 --> 01:36:04,869 - Después de todo, ¿cómo puedo saber cuando... - Cuando usted está en el amor? 1451 01:36:04,980 --> 01:36:07,813 - Ahora, espere un minuto. Yo no he dicho que -. Bueno, usted no debe. 1452 01:36:07,916 --> 01:36:09,645 que debía llevarlo a primera. 1453 01:36:09,751 --> 01:36:12,481 ver, un hombre dice, ". Toda mi vida he estado esperando por ti" 1454 01:36:12,587 --> 01:36:14,782 La chica dice: "¿En serio?" Él dice: "Sí". 1455 01:36:14,890 --> 01:36:16,414 Antes de que usted lo sepa, usted está en amor. 1456 01:36:16,525 --> 01:36:19,892 Y sé, porque toda mi vida he estado esperando por alguien como tú. 1457 01:36:19,995 --> 01:36:23,123 - Usted tiene - Stop?. No bese a él. No bese a él. 1458 01:36:23,231 --> 01:36:25,699 - ¿Por qué - Acabo de oír esta noche hay una apuesta en la 1459 01:36:25,801 --> 01:36:28,463 que un marinero cierto te va a besar, y "la mitad de la flota s en esto. 1460 01:36:28,570 --> 01:36:30,333 Quién podría resistirse a besar a usted? 1461 01:36:30,439 --> 01:36:31,872 Lo siento mucho. 1462 01:36:31,973 --> 01:36:34,339 a punto de ganar un montón de dinero para los amigos de su marinero. 1463 01:36:34,443 --> 01:36:35,933 besarme? Ahora, espere un minuto. 1464 01:36:36,044 --> 01:36:37,705 Es una pena, que son como el resto de ellos. 1465 01:36:37,913 --> 01:36:40,404 - Corinne, mira... - Manténgase alejado de mi camino, ¿verdad? 1466 01:36:41,183 --> 01:36:42,775 Esto es para todos los hombres. 1467 01:37:02,904 --> 01:37:05,031 Muy rápido, muy rápido. Chop, chop. 1468 01:38:18,013 --> 01:38:19,947 - Aloha -. Lo mismo para ti. 1469 01:39:48,103 --> 01:39:50,071 - ¿Ha visto algo de Jones - No.?. 1470 01:39:50,171 --> 01:39:53,334 Nadie pasó a mi lado, pero los bailarines uno de ellos de Hawai. 1471 01:39:53,441 --> 01:39:54,806 ¿Cuál? 1472 01:39:55,243 --> 01:39:56,403 Que uno. 1473 01:41:09,451 --> 01:41:10,918 es Melvin. 1474 01:41:13,888 --> 01:41:16,083 - Eso es Melvin - Eso es Jones. 1475 01:41:17,726 --> 01:41:20,422 patrulla costera , patrulla la costa! Vamos. 1476 01:41:46,655 --> 01:41:49,556 Ejecutar por ello! No nos pueden coger. Vamos, corre! 1477 01:41:49,658 --> 01:41:51,421 puede correr más rápido que eso. 1478 01:41:51,526 --> 01:41:55,087 Ejecutar , Melvin, corre! Atta boy! ¡Corre! 1479 01:41:58,967 --> 01:42:01,561 - ¡Déjame en paz - Basta. Todos ustedes. 1480 01:42:01,670 --> 01:42:04,503 No le da vergüenza de sí mismos corriendo detrás de este niño? 1481 01:42:04,606 --> 01:42:06,130 - Déjalo en paz - Pero era 1482 01:42:06,241 --> 01:42:08,505 sin uniforme y perturbar la paz. 1483 01:42:08,610 --> 01:42:10,771 era entretener a los invitados. 1484 01:42:10,879 --> 01:42:12,506 Esta es una fiesta. 1485 01:42:12,614 --> 01:42:14,673 ¿Estás herido, niño? 1486 01:42:17,152 --> 01:42:19,416 Me besó! Gané la apuesta! 1487 01:42:21,356 --> 01:42:22,823 - Gané la apuesta - ¡Claro!. 1488 01:42:22,924 --> 01:42:24,391 ¿Quieres decir que no era Al? 1489 01:42:24,492 --> 01:42:26,756 No, ellos estaban apostando a que pudiera darte un beso. 1490 01:42:26,861 --> 01:42:28,726 Oh, no sabes lo contento que estoy. 1491 01:42:28,830 --> 01:42:30,627 realmente podría darte un beso para decirme esto. 1492 01:42:30,732 --> 01:42:33,326 - Entonces ¿qué estás esperando - ¿Todo bien?. 1493 01:42:36,771 --> 01:42:38,136 Yay , Melvin! 1494 01:42:38,406 --> 01:42:40,897 - Hey - ¡Oh, hemos ganado la apuesta, Al! 1495 01:42:43,745 --> 01:42:44,712 ganado. 1496 01:42:52,687 --> 01:42:54,552 Gee, cuando me besas, me gusta. 1497 01:42:54,856 --> 01:42:56,915 Las otras chicas inflama mi úvula. 1498 01:42:58,460 --> 01:43:00,621 que ¡Date prisa, los hombres. Estamos empujando fuera. 1499 01:43:01,296 --> 01:43:04,527 - Mira, cariño, no podemos sostener la Armada - Espera un minuto, Al. 1500 01:43:09,504 --> 01:43:11,495 Eso se mantiene durante cuatro años En tanto, el azúcar. 1501 01:43:11,606 --> 01:43:15,064 ¿Por qué, usted no es bueno dos temporizador. Eso es lo mismo que me dijiste. 1502 01:43:16,878 --> 01:43:18,937 Hola, Mel! Vamos, Melvin. 1503 01:43:19,047 --> 01:43:21,106 - Ir - Hey, es botón de Hetty. 1504 01:43:21,916 --> 01:43:24,146 Melvin, eres igual que todos los demás. 1505 01:43:24,252 --> 01:43:26,720 te enseñaré. Doble cruce de mí. 1506 01:43:26,821 --> 01:43:28,982 Madre me dijo que tenga cuidado con los marineros. 117994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.