All language subtitles for Night.of.the.er.1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 I'm so glad 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 John Harper has his right for daddy. 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Jordan Harper, from Greenfield. 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 urbae kMayor 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Daddy always promises. 6 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 He promised to buy me baby sassy for Christmas. 7 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 It's not Daddy's fault there wouldn't have worked at Christmas. 8 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 He's never worked. 9 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 The taper said there was work in Ohio. 10 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Daddy got his pay. 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 He's gonna bring his sneakers and take us out for pizza. 12 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 He's gonna get his car. 13 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 He's gonna get his car. 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 He's gonna get his car. 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 He's gonna get his car. 16 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 He's gonna get his car. 17 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 He's gonna get his car. 18 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 He's gonna get his car. 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 He's gonna get his car. 20 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 He's gonna get his car. 21 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 He's gonna get his car. 22 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 He's gonna get his car. 23 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 He's gonna get his car. 24 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 He's gonna get his car. 25 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 He's gonna get his car. 26 00:01:28,000 --> 00:01:33,000 MUSIC 27 00:01:33,000 --> 00:01:41,000 MUSIC 28 00:01:41,000 --> 00:01:47,000 MUSIC 29 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Hello darling. 30 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Hey, please. 31 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 I've not had any free samples today. 32 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Oh yeah, sure. 33 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 How about you? 34 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 I'll trade you dollars to donuts any day. 35 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Yeah, I bet you would. 36 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 MUSIC 37 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Well, you keep it warm for me now. 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Coffee on me. 39 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Go off, leave. 40 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 MUSIC 41 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 MUSIC 42 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 MUSIC 43 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 MUSIC 44 00:02:26,000 --> 00:02:31,000 MUSIC 45 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 MUSIC 46 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 MUSIC 47 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 MUSIC 48 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 MUSIC 49 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 MUSIC 50 00:02:56,000 --> 00:03:01,000 MUSIC 51 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 MUSIC 52 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Very good, sir. 53 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 MUSIC 54 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 MUSIC 55 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Now you got some kind of a alarm button. Don't touch it. 56 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Okay. 57 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Don't need for anybody to get dead over this. 58 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 MUSIC 59 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Feel it. 60 00:03:26,000 --> 00:03:31,000 MUSIC 61 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 MUSIC 62 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 MUSIC 63 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 MUSIC 64 00:03:43,000 --> 00:03:48,000 MUSIC 65 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 MUSIC 66 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Okay, okay. Give it here. 67 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 MUSIC 68 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Drop it! 69 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 MUSIC 70 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Oh! 71 00:04:01,000 --> 00:04:07,000 MUSIC 72 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 MUSIC 73 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 MUSIC 74 00:04:17,000 --> 00:04:22,000 MUSIC 75 00:04:22,000 --> 00:04:27,000 MUSIC 76 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 MUSIC 77 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 MUSIC 78 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 MUSIC 79 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 I think he's dead, Mr. Cauff. 80 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 MUSIC 81 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 He's dead. Oh, my God. 82 00:04:49,000 --> 00:04:54,000 MUSIC 83 00:04:54,000 --> 00:05:00,000 MUSIC 84 00:05:01,000 --> 00:05:06,000 MUSIC 85 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Mom and Dad, you're supposed to play whatever with me. 86 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Go inside and watch TV. 87 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 It's just kids and shows. 88 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 They go upstairs and play dolls. 89 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 There's creepy crawlies upstairs. 90 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 MUSIC 91 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Get your coat, it's daddy. 92 00:05:24,000 --> 00:05:29,000 MUSIC 93 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Daddy! 94 00:05:32,000 --> 00:05:39,000 MUSIC 95 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 MUSIC 96 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Hi, Daddy. 97 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 See, Daddy? 98 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Sleeping with yesterday in school. 99 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 MUSIC 100 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Daddy, you're all blood coming out. 101 00:05:56,000 --> 00:06:01,000 MUSIC 102 00:06:01,000 --> 00:06:06,000 MUSIC 103 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 I did a full thing, John. 104 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 I couldn't face up to your mom again coming home empty handed. 105 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Well, you gotta get to a doctor. 106 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Guess I ain't been much of a credit for you and Pearl as a daddy. 107 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 A daddy's job is to provide. 108 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 This money is my, my insurance policy. 109 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 Living poor forces, people do desperate things sometimes. 110 00:06:30,000 --> 00:06:35,000 People are going to be storming all over this place looking for this money. 111 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Daddy, are the police coming here? 112 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 They never tell nobody, especially not your momma. 113 00:06:42,000 --> 00:06:47,000 I know if she finds out she won't sleep at night until it's her turn to the penny. 114 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Promise? 115 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Promise to God. 116 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 No promise to God, promise to me here. 117 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 MUSIC 118 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Come on, we gotta go. 119 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 We'll find a place to put this money. 120 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 MUSIC 121 00:07:11,000 --> 00:07:17,000 Now, they're trying to scare you with law and trying to scare you with law. 122 00:07:18,000 --> 00:07:23,000 We look after people trying to tell you to do things on the Lord's face, so understand it? 123 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Hey! 124 00:07:25,000 --> 00:07:30,000 MUSIC 125 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 MUSIC 126 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 MUSIC 127 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Freeze, right down, Mr. Brown's hired! 128 00:07:40,000 --> 00:07:45,000 MUSIC 129 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Now, you hold it up, man. 130 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 It's freeze, right there. 131 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Easy now. 132 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Get the cuffs up. 133 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 I'll get the whole... 134 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Take it easy. 135 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Come on. 136 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 MUSIC 137 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 He's hurt bad, he needs a doctor. 138 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 We gotta take care of him. 139 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Daddy! 140 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 MUSIC 141 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Watch your head now. 142 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 The man's been killed and a lot of money's been stolen. 143 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 We gotta talk to your daddy about that. 144 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Where's your mama, boy? 145 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Work. 146 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 I know you want to help your daddy. 147 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 I'm gonna leave a man here until we can locate your mama. 148 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Maybe you want to tell him what you know about that money. 149 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 I don't know anything about it anymore. 150 00:08:27,000 --> 00:08:32,000 MUSIC 151 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Daddy! 152 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Daddy! 153 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Daddy! 154 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Daddy! 155 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 MUSIC 156 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 So much fun. 157 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 I think we should do that in the first second word. 158 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 MUSIC 159 00:08:51,000 --> 00:08:56,000 MUSIC 160 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 MUSIC 161 00:09:00,000 --> 00:09:05,000 MUSIC 162 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 MUSIC 163 00:09:10,000 --> 00:09:15,000 MUSIC 164 00:09:15,000 --> 00:09:20,000 MUSIC 165 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 MUSIC 166 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 You hearing me okay, Ben? 167 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 The man's dead on your account. 168 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 Wouldn't this be the proper time to tell us where you laid up all that cash? 169 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 Lloyd Swears he saw him heave it into the river. 170 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Anybody of you who want it? 171 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 No, apparently the kids were pretty shook. 172 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 She's just trying to settle them down to get a ride. 173 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 I'll send a car for her in the morning. 174 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 MUSIC 175 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 Ben, if you tell us where that wide he is, 176 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 I'm sure he's gonna make things go a lot easier for you when you get to the judge. 177 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 He isn't going to get to the judge. 178 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 He isn't going to get through the night. 179 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 MUSIC 180 00:10:07,000 --> 00:10:12,000 Get your eyes full. Keep moving. 181 00:10:12,000 --> 00:10:17,000 MUSIC 182 00:10:17,000 --> 00:10:22,000 MUSIC 183 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 MUSIC 184 00:10:27,000 --> 00:10:32,000 MUSIC 185 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 MUSIC 186 00:10:37,000 --> 00:10:42,000 MUSIC 187 00:10:42,000 --> 00:10:52,000 MUSIC 188 00:10:52,000 --> 00:10:57,000 MUSIC 189 00:10:57,000 --> 00:11:02,000 MUSIC 190 00:11:02,000 --> 00:11:17,000 MUSIC 191 00:11:17,000 --> 00:11:22,000 MUSIC 192 00:11:22,000 --> 00:11:28,000 MUSIC 193 00:11:28,000 --> 00:11:43,000 MUSIC 194 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Blood press is strong. 195 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Business is the same bird. 196 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Wasn't he just up here faking asthma to duck road detail? 197 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 I want a pen of prize on this one for this. 198 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Going through convulsions, coffin blood. 199 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 Besides this due for release next month, I can't see him chance in that with some stunt. 200 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 OK. 201 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 This guy's home for a GI series first thing in the morning. 202 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Slack him down. 203 00:12:09,000 --> 00:12:15,000 MUSIC 204 00:12:15,000 --> 00:12:25,000 MUSIC 205 00:12:25,000 --> 00:12:33,000 MUSIC 206 00:12:33,000 --> 00:12:40,000 MUSIC 207 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 They say you killed a man, man, Harper. 208 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 I'm here to help you ease your case with the Lord. 209 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Really? 210 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 I'm the chaplain here, son. 211 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 What can I do to help you ease your soul? 212 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Nothing anybody can do. 213 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 You're all there, son. 214 00:13:01,000 --> 00:13:07,000 Jesus blessed us all with the free will to scorn or embrace his precious flesh. 215 00:13:07,000 --> 00:13:12,000 Even in the last eye blink, you can be greeted into the kingdom. 216 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 That didn't intend in your arm. 217 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 That's a Dundee bin. 218 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 With that bloody money. 219 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 MUSIC 220 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Bring respectfulness back to the ones you love. 221 00:13:26,000 --> 00:13:31,000 Don't you want to tell me where that money is at, Ben? 222 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Ben? 223 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 MUSIC 224 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 I got pen and paper here. 225 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Got any words for your wife and babies? 226 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 MUSIC 227 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 These are mean times for hungry bellies, Ben. 228 00:13:47,000 --> 00:13:52,000 You're leaving the ones you love in pretty tight straits. 229 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 I've provided it. 230 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 I told them about that money. 231 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 They know where you hid that money. 232 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 I heaved it. 233 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 MUSIC 234 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 I've seen all kinds of craziness, Ben. 235 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 But never $50,000 craziness. 236 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Who are you? 237 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 MUSIC 238 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 What's this tattoo? 239 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 These two hands, hate and love, 240 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 warring against each other for the soul of mortal man. 241 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 MUSIC 242 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 J.O.L. Statues. 243 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 You ain't no clergy or a card. 244 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 MUSIC 245 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 You can slip out of this life. 246 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Peaceful, man. 247 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 You can go hard. 248 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 MUSIC 249 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 FAST! 250 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 The money, Ben. 251 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 MUSIC 252 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 FAST! 253 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 MUSIC 254 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Where's that money? 255 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 MUSIC 256 00:15:08,000 --> 00:15:13,000 I thought he was choking us trying to give it CPR. 257 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 MUSIC 258 00:15:17,000 --> 00:15:27,000 MUSIC 259 00:15:27,000 --> 00:15:32,000 MUSIC 260 00:15:32,000 --> 00:15:37,000 MUSIC 261 00:15:37,000 --> 00:15:42,000 MUSIC 262 00:15:42,000 --> 00:15:47,000 MUSIC 263 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 MUSIC 264 00:15:51,000 --> 00:15:56,000 MUSIC 265 00:15:56,000 --> 00:16:01,000 MUSIC 266 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 MUSIC 267 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 DADDY's gonna get wet. 268 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 DADDY's too deep in the ground. 269 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 Is it too down as nice or loose? 270 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Deeper. 271 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 How did he down as hell? 272 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Daddy ain't no place near to have. 273 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Where did Daddy tell you? 274 00:16:29,000 --> 00:16:34,000 Oh, he just told me that I had to be more in charge of him on the house. 275 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 MUSIC 276 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Where are you going? 277 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 I gotta go down and make sure the cellopump's working alright. 278 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Here, you got a job too. 279 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 You gotta talk to Beanie Bear so he don't get scared. 280 00:16:50,000 --> 00:16:58,000 MUSIC 281 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 I'm going Mommy's big. 282 00:17:00,000 --> 00:17:05,000 MUSIC 283 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Come on, come on up. 284 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Let's get in. It's okay. 285 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 It's okay. It's okay. My little sweet potato. 286 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 I wanted to go away. 287 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 It's just God moving furniture around heaven. 288 00:17:19,000 --> 00:17:26,000 MUSIC 289 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 It's God's name. 290 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Oh, how could we say that? 291 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Ever have to suppose to have a daddy. 292 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 I'm going to go to daddy way. 293 00:17:36,000 --> 00:17:41,000 MUSIC 294 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 It's okay. 295 00:17:43,000 --> 00:17:51,000 MUSIC 296 00:17:51,000 --> 00:17:58,000 MUSIC 297 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 MUSIC 298 00:18:01,000 --> 00:18:11,000 MUSIC 299 00:18:11,000 --> 00:18:16,000 MUSIC 300 00:18:16,000 --> 00:18:21,000 MUSIC 301 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 MUSIC 302 00:18:25,000 --> 00:18:45,000 MUSIC 303 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Well, let's come to the notice. 304 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 You've been questioning them late these last few moments. 305 00:18:49,000 --> 00:18:55,000 I'm sorry. I'm really sorry, but lately it's just been a battle getting my little one out and off to school. 306 00:18:55,000 --> 00:19:04,000 I don't like to miss another people's business, but I heard you applied for a weekend waitress job at the cafe. 307 00:19:04,000 --> 00:19:10,000 If you have problems keeping up with one job, well, you know I got to do by myself now, 308 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 and I want to make a good home for the children. 309 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Damn, Anne, for leaving you all in such a way. 310 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 MUSIC 311 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 Well, you know I'm thankful that Grandma Bailey left this at all house. 312 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 You know, at least we got cover up for our heads. 313 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 MUSIC 314 00:19:29,000 --> 00:19:35,000 Mrs. Spoon, uh, you know, the finishing department is way behind. 315 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Oh, Mr. Garrett's won all thrice in all time. 316 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Well, I could take materials home and work at the house. 317 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 The company could just pay me for straight piece work. 318 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 You wouldn't have to pay any overtime. 319 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 And I could be home with John and Pearl. 320 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 MUSIC 321 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Mr. Garrett still having a complaints. 322 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Tell him it's fine with me. 323 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 MUSIC 324 00:20:00,000 --> 00:20:22,000 MUSIC 325 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 My baby would look pretty with hair like that. 326 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Would you stop bothering me? 327 00:20:28,000 --> 00:20:33,000 Pearl, sweetheart, I'm sorry. Mommy didn't mean that. 328 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Where's John? I thought he was helping you lay out the supper. 329 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 He's playing outside. 330 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Oh, come on, let's go get him. 331 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Come on. 332 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Are you hungry? 333 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 I'll be hungry too. 334 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Come on. 335 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 John, I'm going to get that thing towed for scrap. 336 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 It wouldn't take much to fix it up, you know. 337 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 And you could drive it to work. 338 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 You know I can't drive stick. 339 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Now come on inside and let's get ready for supper. 340 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Wash up. 341 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 MUSIC 342 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 MUSIC 343 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Mmm. 344 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 MUSIC 345 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 MUSIC 346 00:21:14,000 --> 00:21:36,000 MUSIC 347 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Hey, what's down? Hey! 348 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 MUSIC 349 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 MUSIC 350 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 MUSIC 351 00:21:46,000 --> 00:21:51,000 MUSIC 352 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 MUSIC 353 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 MUSIC 354 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 MUSIC 355 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Walt, are you crazy? 356 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 I smell smoke. 357 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 You're not next to the gas. Put in the clock, get away. 358 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 MUSIC 359 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Hey, you fool, I think it's going to blow! 360 00:22:10,000 --> 00:22:15,000 MUSIC 361 00:22:15,000 --> 00:22:20,000 MUSIC 362 00:22:20,000 --> 00:22:25,000 MUSIC 363 00:22:25,000 --> 00:22:30,000 MUSIC 364 00:22:30,000 --> 00:22:34,000 MUSIC 365 00:22:34,000 --> 00:22:39,000 MUSIC 366 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 You jackass? 367 00:22:43,000 --> 00:22:47,000 Oh, Reverend. Are you okay? 368 00:22:47,000 --> 00:22:51,000 MUSIC 369 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Hurry up now! 370 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Oh, thank you! 371 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 What are you trying to do, Walt? 372 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Relocate the whole town into Ohio? 373 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 I thought it was just my radiator boiling over. 374 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Folks around here, oh, you, Mr. 375 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Couldn't just leave her set there and burn. 376 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 This, let her set you down for a decent fee. 377 00:23:12,000 --> 00:23:17,000 I'll find time for my personal needs when my mission is complete. 378 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Well, at least why I just let us pass the hat to help you on your way. 379 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 My mission brings me here. 380 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 To Wallace? 381 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Last month. 382 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 I was called to give comfort to a man, Diane, in the county locker. 383 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 He asked me to deliver a message. 384 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Ben Harper? 385 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 You know the man. 386 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Willa Harper works with my wife at the doll factory. 387 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 MUSIC 388 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 In here, Willa. He's waiting. 389 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 MUSIC 390 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Reverend. 391 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 It's Harper. 392 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Would you be kind enough to send the waitress for Mrs. Harper's order? 393 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Oh, I don't care for anything, Walt. 394 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Please. 395 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 You suppose Ben told him anything about the money? 396 00:24:05,000 --> 00:24:10,000 You have a hard time convincing me that anybody throw away $50,000. 397 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 It wasn't pretty past, Ben. 398 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 That boy was so kind of cheery if you'd throw him any creak. 399 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 He'd have floated upstream. 400 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 In his misguided way. 401 00:24:19,000 --> 00:24:24,000 Ben just wanted to do good by you and the children. 402 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 I find it surprising that Ben turned to God. 403 00:24:27,000 --> 00:24:32,000 I came from a Christian upbringing, but Ben pretty much discouraged that after we were married. 404 00:24:32,000 --> 00:24:39,000 Looking into the eyeball of death, I've seen even the hardest man call out for his maker. 405 00:24:39,000 --> 00:24:45,000 Just a little bit of that money would have gone a long way toward using the load. 406 00:24:45,000 --> 00:24:50,000 It's a mother's instinctive nature you want to provide for a young. 407 00:24:50,000 --> 00:24:55,000 But tough as things are, I'm sure you know you're better off without that tainted money. 408 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 Oh, no, I didn't mean I proved what Ben did. 409 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 No. 410 00:25:00,000 --> 00:25:05,000 Too bad you couldn't have stopped him from chucking that bundle. 411 00:25:07,000 --> 00:25:11,000 You could have handed this idle speculation before it even started. 412 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 Well, I never could talk sense to Ben. 413 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 The fact is, how was it work? 414 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 The thought of that frightened man running home to an empty house. 415 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Now the children were there. 416 00:25:30,000 --> 00:25:35,000 Well, those poor babies all alone. 417 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 That's no way for a child, remember their father. 418 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 All bloodied and running for his life. 419 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Oh, yeah. 420 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 John Harper? You trying to break his town down or what? 421 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Why aren't you at school? 422 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 I was going, but, uh... 423 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 Somebody's gonna have to account for that damage. 424 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 I'm so sorry, Mr. Wally. 425 00:26:16,000 --> 00:26:21,000 Oh, that's all right. We don't cut no more keys here anyhow, will I? 426 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 You get yourself to school. 427 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 You go on. 428 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 I prayed with your daddy, John. 429 00:26:31,000 --> 00:26:36,000 He asked me to come down here and tell you how much he loved you. 430 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 You prayed with my daddy? 431 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 Yes, sir. He had a change of heart at the end. 432 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 We prayed and... 433 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 He asked me to tell you to help your mama. 434 00:26:47,000 --> 00:26:53,000 And to ask the Lord to make you grow up strong and follow his word. 435 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 My daddy didn't have to be afraid with you. 436 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 My daddy never told you no such thing. 437 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 You get yourself to school now, John. I'll discuss it later. 438 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 I'm so embarrassed. 439 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Go lie down him. 440 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 Loosen your daddy's a hard thing for a boy. 441 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Come on, it's lunch time. 442 00:27:29,000 --> 00:27:33,000 Oh, no, I was going so long a morning. I said lunch! 443 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Okay. I hope the Reverend gave you some comfort. 444 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 I must say he's got a very calming way about him. 445 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 He's a very presentable man. 446 00:27:43,000 --> 00:27:50,000 I gave a Reverend Thompson a call and he's going to let Mr. Powell preach from his pulpit this Sunday. 447 00:27:52,000 --> 00:27:56,000 He smiles at the wrong times. 448 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Oh, men are like that. 449 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 Sometimes I just don't know how to act around a pretty woman. 450 00:28:04,000 --> 00:28:12,000 But the good part is this is going to finally hush up all that gossip about the money. 451 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 And now I suppose lips will be flapping over what a neglectful mother I am. 452 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Who says that? 453 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 Oh, anybody who saw John running wild on Main Street this morning. 454 00:28:24,000 --> 00:28:30,000 Well, that age of a boy being deprived of his daddy is a mighty upsetting thing. 455 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Well, deprived is all they know. 456 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 And I see him. 457 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 We're in the same clothes and doing without. 458 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 At home, Pearl, she looks at the dolls just so envious. 459 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 I really should do my piecework after she's gone to bed. 460 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 It's Harris too curly. 461 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 I believe quality control is going to have to reject it. 462 00:28:54,000 --> 00:28:59,000 Maybe you know a little girl wouldn't mind a factory second doll. 463 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Well, come on, won't birdie, don't bite. 464 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 He smiles quickly. 465 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Hi, birdie. 466 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 Did your mom allow you to drink coffee back home? 467 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 No, sir. 468 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 Well, we take our Joe Man style around here. 469 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 I got sugar, you know. 470 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Oh, okay, two spoons, please. 471 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 When I say I got sugar, that means I got diabetes, you know, that is. 472 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Huh? 473 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 That means I can't have no sweets. 474 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 It's never as bitter as the first swallow in it. 475 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 Well, you should see those fools. 476 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 I mean, all the way to Granny Bridge. 477 00:30:21,000 --> 00:30:26,000 Yeah, they've been dragging the current there, looking for any trace of the money. 478 00:30:29,000 --> 00:30:33,000 I know people are saying all kinds of things about your paw. 479 00:30:34,000 --> 00:30:39,000 But the true man usually falls somewhere between folks best and worst opinion of them. 480 00:30:39,000 --> 00:30:44,000 Which a paw was a rightful friend of mine, and that's the way I'm going to remember them. 481 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Hmm? 482 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 Is something eating at your boy? 483 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Well, preacher's been coming around my house. 484 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 He says he knew my daddy. 485 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Your dad socialized and moved to Boston. 486 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 That's not very likely. 487 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 But I thought a preacher wasn't supposed to lie. 488 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 Well, regular preacher's the one thing, but these mail order parsons, they got such a gift of the gab. 489 00:31:09,000 --> 00:31:14,000 They can get folks to jerken and holler in the name of the spirits. 490 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 Right here in these parts, I've seen people so fevered and so sermon drunk, 491 00:31:20,000 --> 00:31:24,000 that they get them to cozy up the vipers and copperheads. 492 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 Poison snakes? 493 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Yeah. 494 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 I'm not sure. 495 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 They're not going to cozy up the vipers and copperheads. 496 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Poison snakes? 497 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Yeah, they do. 498 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 Notion that snake bites cannot hurt the truly righteous. 499 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 What do you think of that? 500 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Giant! 501 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Giant! 502 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 This creepy crawly's out here. 503 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 You see, creepy crawly's everywhere, bro. 504 00:31:55,000 --> 00:31:59,000 The rivers on the rise of catfish should be up, looking for a meal. 505 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Daddy promised he'd take me fishing. 506 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 He did. 507 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Well, I'll learn you to set a good trot line, huh? 508 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 You know? 509 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Try! 510 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Go. 511 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Well, tomorrow. 512 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 So, too. 513 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Goodbye. 514 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Now, don't forget. 515 00:32:18,000 --> 00:32:22,000 And just once, I'd like to use a tea bag one time and throw it away. 516 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 You know, I better have that money. 517 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 I bet we could live decent then. 518 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 I don't ever want to hear you talk like that again. 519 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 That is bloodied money tainted with Satan's own curse. 520 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Daddy didn't hurt anybody on purpose, Mama. 521 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 I've decided you and Pearl are going to get back into the church habit. 522 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Come Sunday. 523 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 You've been listening to that preacher. 524 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 He's been making stories about Daddy. 525 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Uncle Bertie says so. 526 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Hey, hey, hey. 527 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Didn't I tell y'all not to go around that nasty old man? 528 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 You ain't no more nasty, didn't I? 529 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Preacher. 530 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 You get yourself to your room, mister. 531 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 My best show's on to you. 532 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 No TV for you. 533 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 I look upon the kind faces of this congregation. 534 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 And give thanks for the warm embrace of your Christian hospitality. 535 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 Jesus smiles on those who give comfort to the traveler. 536 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 I notice some of you eye in these hands. 537 00:33:25,000 --> 00:33:32,000 Well, I tell you, I find these tattoos mighty helpful when it comes to preaching the word. 538 00:33:34,000 --> 00:33:39,000 It was with the left hand that came struck the blow that laid his brother low. 539 00:33:40,000 --> 00:33:45,000 This hate hand now bears the curse of the living and almighty Jehovah. 540 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Amen. 541 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 The fingers of this hand are fed by veins that lead directly to the heart. 542 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 The right hand is the hand of love. 543 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Hate and love. 544 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Worrying one against the other for control. 545 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 And that is the story of life, my friends. 546 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 The soul of man. 547 00:34:08,000 --> 00:34:13,000 Worrying against his own greed and lust and stinking corruption. 548 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Amen. 549 00:34:17,000 --> 00:34:22,000 It is not an accidental turn in the road that brings me to you good folks today. 550 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 Ben Harper sent me to this pulpit. 551 00:34:28,000 --> 00:34:34,000 Ben Harper sent me to give testimony to his deadly murderous offense. 552 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Yes. 553 00:34:36,000 --> 00:34:44,000 Exhausting his last mortal breaths, he sent me here with a message of the error of easy money. 554 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Too many. 555 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 What have you seen that? 556 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 From a favorite body. 557 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Bloody cash. 558 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 And now a curse hovers over this gentle community. 559 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 You let him say that about daddy. 560 00:34:56,000 --> 00:35:05,000 So I have come to help lift that curse and return this town to the Lord's good favor. 561 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 That ain't so. 562 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 John, please. 563 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 He's lying about my daddy. 564 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 It ain't so. 565 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Sit down now. 566 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Sit down. 567 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 I won't until he takes back his lies. 568 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 What a blessingness. 569 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 What a peace is mine. 570 00:35:27,000 --> 00:35:31,000 Leading on the everlasting arms. 571 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Leading. 572 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 Leading. 573 00:35:36,000 --> 00:35:40,000 Safe and secure from all our arms. 574 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Leading. 575 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Leading. 576 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Leading. 577 00:35:45,000 --> 00:35:50,000 Leading on the everlasting arms. 578 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Why did the chicken sit on the axe? 579 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 So she can hatch it. 580 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Why was that his first day so long? 581 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Because there was no eve. 582 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Eee! 583 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 No, no, no, no, no! 584 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 No, no, no, no, no, no, no, no! 585 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Where's that? 586 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 Where's that? 587 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 You know what? 588 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Well, I hope you'll pardon the intrusion. 589 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 It's no intrusion at all, Mr. Powell. 590 00:37:02,000 --> 00:37:07,000 Well, I just wanted to say that perhaps I came across a bit harsh at Sunday, Sermon. 591 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 That's why I caused any more hurt, especially to the youngsters. 592 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 The children know their father did wrong. 593 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 I guess they're just trying to reckon with it the best ways they can. 594 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 We're just sitting down to supper. 595 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Wouldn't be no bother to set another plate. 596 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Mm-hmm. 597 00:37:28,000 --> 00:37:32,000 Turning your back on Satan's temptations is one thing, but turning away from home cooking. 598 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 Mr. Powell, there's one more slice of meatloaf left. 599 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 I believe I'm filled with satisfaction, thank you. 600 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 I'll just wrap it up for you and you can take it along for some sandwiches. 601 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Uh-uh. 602 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 So much silence, ain't a natural thing, you know, boy. 603 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 It don't help for you to slam it. 604 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 It never produces right. 605 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 I can't afford to get a repairman right now. 606 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Well, maybe I can fix it. 607 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Well, look at that. 608 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Anything else, just make a list. 609 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 I know how a house can go to the devil without a man around. 610 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 Sweetheart, why don't you take Reverend Powell into the parlor and make him comfortable. 611 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Thanks. 612 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 Big old house like this must be a great place for a game of hide and seek. 613 00:38:46,000 --> 00:38:50,000 Well, um, what a nice little baby she is. 614 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Hi, name is Miss Jimmy. 615 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Mm-hmm. 616 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 His mama been buying lots of nice little things. 617 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 I'm not sure. 618 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 I'm not sure. 619 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 I'm not sure. 620 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 I'm not sure. 621 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 I'm not sure. 622 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 I'm not sure. 623 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 I'm not sure. 624 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 I'm not sure. 625 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 His mama been buying lots of nice presents for you and Joan. 626 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 A lady gave it to mama at her job. 627 00:39:19,000 --> 00:39:24,000 If I'd known we were having company, I would have made a cobbler, uh, pudding. 628 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Well, frankly, I don't think I could find a place to put it. 629 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 Besides, I need to be moving on. 630 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Goodbye, Miss Jimmy. 631 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 I promised some of the church women that I'd help and plan the prayer social tonight. 632 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Perhaps you'd be free to join us. 633 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 If it's okay with a man in the house. 634 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Bedtime. 635 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 But mommy ain't home yet. 636 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 You're gonna get a two-wheeler like that? 637 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 It's a secret. 638 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 You're bad to have secrets. 639 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 You had a secret with daddy. 640 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 How'd you know that? 641 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Preacher said it. 642 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 He said daddy told him. 643 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Did he promise you a bike? 644 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Preacher's a bad man, Pearl. 645 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 If he's bad, how can we came to help us? 646 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 It's because he thinks there's money. 647 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Kids say daddy was bad. 648 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 I don't know. 649 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 I don't know. 650 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 I don't know. 651 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 I don't know. 652 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 I don't know. 653 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 You'd say daddy was bad. 654 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 You'd say daddy was good. 655 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 People say preacher is good. 656 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 And you'd say preacher is bad. 657 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 I give up. 658 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 It may not be the four-squared temple or the crystal cathedral. 659 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 But I don't think the Lord will thumb his nose at this fine tabernacle. 660 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 I see the foundation of a fine ministry here. 661 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Just sometimes. 662 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 I question if I'm a suitable spokesman for God's word. 663 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 All these years, I've moved around without attachments. 664 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 I've made my congregation among the lost and discarded. 665 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 But I wonder if there isn't a time in a man's life. 666 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 What he tires of the road. 667 00:41:35,000 --> 00:41:39,000 You know, well, I've chose to dedicate my life to the message of salvation. 668 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Of course, that don't exclude me from natural feelings, 669 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 for an attractive woman. 670 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 But I stand by the conventions. 671 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 I respect the family. 672 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 I hope you value that in me. 673 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Oh, I value a great deal in you. 674 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Harry Powell. 675 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 I want you to find value. 676 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 I want you to trust. 677 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 I don't think you know the struggle. 678 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 I look at that boy. 679 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 I was even younger than John. 680 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 You can bet I'd bucked against a harsh hand. 681 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Even in my crone years. 682 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 Believe me, I've done restitution for my slack and error. 683 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 But that's the nature of the struggle. 684 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Right against wrong. 685 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Easy against harsh. 686 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Pleasure against sacrifice. 687 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 I've never moved to one easy day in my life. 688 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 I think I know how hard it's been. 689 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 What you've been through. 690 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 But there comes a time. 691 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 To rest. 692 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 You know, some scientists figured it out. 693 00:42:50,000 --> 00:42:54,000 And they came up with the opinion that this is the second oldest river on the planet. 694 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 And the only one older is the River Nile. 695 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 People tell me this is one of the prettiest spots in creation. 696 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Well, I'd have to take their word on that. 697 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Seems how I've never been nowhere else. 698 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Nowhere. 699 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 I want Ben's in my honeymoon. 700 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 We did go to Colonial Beach, Maryland. 701 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 I never did see the ocean. 702 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 I'm sorry. 703 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Look at those kids burning every light in that house. 704 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 How I heard it. 705 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 Those folks believe if you're not sinful, you can handle poison snakes and they won't bite. 706 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Well, back country folks. 707 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Don't take the strange people hanging out. 708 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 You could take us? 709 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Well, a regular church don't suit you. 710 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 What do I want to hang around snake people for? 711 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 Life snakes? 712 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 Is that preacher fella still creeping around your house? 713 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Yeah. 714 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 Yeah, he is. 715 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 The pack's a good till August. 716 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Do you know where the keys are at? 717 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 My dad had the only set. 718 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 We can get her started. 719 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 My mom don't drive a stick shift. 720 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 You want to learn to drive, boy? 721 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 I know your daddy was against religion. 722 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Is that why you're so set against me? 723 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 You don't have anything against regular religion. 724 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 I just don't like this kneel down holy holy kind. 725 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Well, do you like, son? 726 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 Well, the front of my dad's. 727 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 He has his church way out on the back parts. 728 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 No, on Wednesday nights they have good music and stuff. 729 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 That sounds pretty interesting, doesn't it? 730 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 You trying to hunt wired? 731 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Kind of young. 732 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 You know your way around cars, aren't you? 733 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Oh, I know enough. 734 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 Well, let's see. 735 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Set yourself behind the wheel. 736 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 When I say, give her some gas. 737 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 All right. 738 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 All right. 739 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Okay, give her a pedal. 740 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 This church is on Wednesday nights, you see? 741 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 Yeah. 742 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 My mom's got Bible study Wednesday night. 743 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Well, uh, I was just thinking us. 744 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Us? 745 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Are you sure? 746 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Yeah. 747 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Oh! 748 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Oh! 749 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Oh! 750 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 Yes! 751 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 Oh! 752 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 Oh! 753 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Oh! 754 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Thank you Lord! 755 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Thank you Lord! 756 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Thank you Lord! 757 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 I kept calling me and I wasn't taking notes. 758 00:46:16,000 --> 00:46:19,000 I was all turned around with glittery gaming. 759 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Hey, come on, pray. 760 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Come on, come on. 761 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Hey, come on, pray. 762 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Come on. 763 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Oh, no, please. 764 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Oh, no. 765 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Oh, no. 766 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 Oh, no. 767 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 Please. 768 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Oh, no. 769 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Oh, no. 770 00:46:39,000 --> 00:46:43,000 Oh, no. 771 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Oh, no. 772 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 Oh, no. 773 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Oh, no. 774 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Oh, no. 775 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 Oh, no. 776 00:46:52,000 --> 00:46:55,000 It didn't one day, the Lord spoke to me so loud. 777 00:46:55,000 --> 00:46:58,000 It kept my ears a ring of three months. 778 00:46:58,000 --> 00:47:01,000 And God gave me victory over my fastness. 779 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 And I came that day for the anointing. 780 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 Just as a lot of you know, we got snakes up here. 781 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 I'm going to be on the line. 782 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Where'd it go? Where'd it go? 783 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Who won't it go? 784 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 Feed. Feed. 785 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 See. 786 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Feed. 787 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Feed. 788 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 Oh. 789 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 Oh. 790 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 Look at me. 791 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 Oh. 792 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Oh. 793 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 oh 794 00:47:56,000 --> 00:48:00,000 Up with a clean heart would come forward to test his faith 795 00:48:04,000 --> 00:48:13,000 Right here, brother. Let me annoy myself in the witness of the Lord. 796 00:48:13,000 --> 00:48:20,000 Did old outing John think the serpent would strike me dead if I touched it? 797 00:48:20,000 --> 00:48:33,000 So, boy, you take a snake? Or is there deviousness in your heart? 798 00:48:33,000 --> 00:48:37,000 You think I don't know why? You brought me here? 799 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 No, sweetheart. 800 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 No, sweetheart. No! 801 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 They're not in the whole snake. 802 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 All right, it is. They didn't. They didn't. 803 00:48:44,000 --> 00:48:48,000 You see how dare I feel. She has hooked up your children to a place like that. 804 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 If you seriously believe that I would endanger these children. 805 00:48:51,000 --> 00:48:56,000 John, don't do any good to go unprotected, you know. Tell your mama how you tricked me. 806 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 It's late. She should have been in bed hours ago. 807 00:48:59,000 --> 00:49:02,000 Maybe she should sleep in mama's room tonight, huh? 808 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Can you show me the way to mama's room? 809 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Can we help first under the bed? 810 00:49:06,000 --> 00:49:10,000 If we see anything nasty, we'll just squash it flat. 811 00:49:14,000 --> 00:49:17,000 You gotta listen. Art things hard enough. 812 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 I mean, all I ask from you is a little cooperation. 813 00:49:20,000 --> 00:49:25,000 I mean, if you can't do that much for me, just go to your room. Just go on. 814 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Uh-huh. 815 00:49:45,000 --> 00:49:51,000 Mom? I'm scared. What-what if something bad happens to the family? 816 00:49:51,000 --> 00:49:55,000 John, if what already happened ain't bad, I'm afraid to know what it is. 817 00:49:55,000 --> 00:50:01,000 What if we really had money? We could go away. Maybe Arizona or Florida? 818 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 Oh, John, sweetheart. 819 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 Don't be like your father dwelling on what ain't it. 820 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 Preacher's not interested in us. 821 00:50:10,000 --> 00:50:13,000 No, we're not his natural children. I'm not saying that. 822 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 No. 823 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 You can't expect him to be his patient with you as a real father. 824 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 That's not what he's after. 825 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 I think we all understand what's great in John. 826 00:50:22,000 --> 00:50:26,000 He's come to think of himself as the man around this house. 827 00:50:26,000 --> 00:50:30,000 It's a hard adjustment to let a new man come into his room. 828 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 You ain't never coming in. 829 00:50:32,000 --> 00:50:37,000 Come on over here, John. I'm the second we need to discuss. 830 00:50:37,000 --> 00:50:46,000 I know it's a short time, but I stand in my faith against hypocrisy, 831 00:50:46,000 --> 00:50:50,000 and it would be hypocrisy to hide the feelings I feel for your mother. 832 00:50:50,000 --> 00:50:55,000 Feelings I'm forbidden to express outside the blessing of matrimony. 833 00:50:55,000 --> 00:51:01,000 So with your permission, I plan to start a life with your mom 834 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 and to do good by you children. 835 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Bye-bye, thank you. 836 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Bye-bye. 837 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 I think it's half, baby. 838 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 I expect it to at least be going through the motion. 839 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 You want to help me make up Bela's bed? 840 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 Did you know I had a little girl? 841 00:52:00,000 --> 00:52:05,000 Well, she's not a little girl anymore. She's a devil hide and she doesn't even think. 842 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 I'm not a little girl anymore. 843 00:52:55,000 --> 00:52:58,000 I'm not a little girl anymore. 844 00:53:25,000 --> 00:53:35,000 I'm full down this blind, are you? 845 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 Harry? 846 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 How was praying? 847 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 I'm sorry. 848 00:54:01,000 --> 00:54:05,000 I'll wait for you to finish. 849 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Wait for a blow. 850 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 I'll be back. 851 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 I'll be back. 852 00:54:12,000 --> 00:54:15,000 Harry? 853 00:54:15,000 --> 00:54:18,000 How was praying? 854 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 I'm sorry. 855 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 I'll wait for you to finish. 856 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Wait for blood. 857 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 You were expecting me? 858 00:54:28,000 --> 00:54:32,000 You thought I was going to start to paw and handle you? 859 00:54:32,000 --> 00:54:36,000 I don't expect you to paw. 860 00:54:46,000 --> 00:54:50,000 I think it's time we got one thing straight, Bela. 861 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 Get up. 862 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Come on, get up. 863 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 Strip off your night dress. 864 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Let's get back under the covers. 865 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 Do like I say. 866 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Now go around and face the mirror. 867 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Go on. 868 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Night dress, Willem. 869 00:55:50,000 --> 00:55:53,000 Now what do you see? 870 00:55:53,000 --> 00:55:56,000 Harry, it's cold. 871 00:55:56,000 --> 00:55:59,000 I said look in the glass. 872 00:55:59,000 --> 00:56:03,000 The only thing I have to give is me. 873 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 Well, you're not hearing me. 874 00:56:06,000 --> 00:56:09,000 I said look at this body. 875 00:56:09,000 --> 00:56:14,000 This body was intended as a vessel from creation and motherhood. 876 00:56:14,000 --> 00:56:18,000 Do you intend children? 877 00:56:18,000 --> 00:56:22,000 I don't know. 878 00:56:22,000 --> 00:56:27,000 This body was meant for begetting children. 879 00:56:27,000 --> 00:56:33,000 It was not meant for the coarse, groping pleasure of men. 880 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 That's filthiness, filthiness and whoring. 881 00:56:38,000 --> 00:56:42,000 I'm not saying you're any worse than the rest, but... 882 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 With this body... 883 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 This body... 884 00:56:47,000 --> 00:56:52,000 I cannot believe you want us to soil ourselves with rottenness and health. 885 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 No. 886 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 No. 887 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 No. 888 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 No. 889 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 No. 890 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 No. 891 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 No. 892 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 No. 893 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 I'm sorry. 894 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 It was just me. 895 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 I can't believe you. 896 00:57:12,000 --> 00:57:15,000 Well, you're married now. 897 00:57:15,000 --> 00:57:18,000 How? 898 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 Can I please you? 899 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 It is the purpose of this marriage. 900 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 It is the business of this marriage. 901 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 To mind those two children you have now? 902 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 It is our business, to set a moral example, 903 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 It's been a long day. 904 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 Cover yourself up. 905 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 Go to bed. 906 00:58:02,000 --> 00:58:09,000 Don't! 907 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 That's the wall. 908 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 You're supposed to come in by the door. 909 00:58:32,000 --> 00:58:36,000 Oh, sorry. 910 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 You want to think about running away sometimes? 911 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 You know, I don't like to see by myself. 912 00:58:41,000 --> 00:58:44,000 Will you come too? 913 00:58:44,000 --> 00:58:49,000 Oh, we can go to our same school. 914 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 What's going on in here? 915 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 I don't know. 916 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 I don't know. 917 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 I don't know. 918 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 I don't know. 919 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 I don't know. 920 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 I don't know. 921 00:58:58,000 --> 00:58:59,000 I don't know. 922 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 What's going on in here? 923 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 Nothing. 924 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Nothing. 925 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 The pre-young should do nothing. 926 00:59:05,000 --> 00:59:10,000 How come you have to go hide about it? 927 00:59:10,000 --> 00:59:13,000 Go on downstairs, bro. 928 00:59:13,000 --> 00:59:18,000 Go on. 929 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 Oh, perfect little hideout here. 930 00:59:32,000 --> 00:59:35,000 All kinds of secret nooks and crannies. 931 00:59:42,000 --> 00:59:46,000 Why do you think your daddy stole that money in the first place? 932 00:59:46,000 --> 00:59:51,000 Huh? 933 00:59:51,000 --> 00:59:57,000 I think he did it because he wanted to make a good life for you. 934 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 So what's wrong if we all have a good life? 935 01:00:01,000 --> 01:00:05,000 What do you want, more than anything? 936 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 You want me out of this house. 937 01:00:08,000 --> 01:00:12,000 Isn't there some way we can both get what we want? 938 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 I don't have to make no deals. 939 01:00:18,000 --> 01:00:21,000 My mom's going to find out about you. 940 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 You'll believe that. 941 01:00:23,000 --> 01:00:26,000 Sure find out you're a fake and you'll be gone. 942 01:00:27,000 --> 01:00:31,000 You think you know your momma's true heart better than I do? 943 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 You think boy? 944 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 Ha ha. 945 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 John Harper. 946 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 I'd have at least thought you were man enough to come clean on your own. 947 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Come clean about what? 948 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 I caught him. 949 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 Caught him what? 950 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 He was up in the attic playing with matches. 951 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 No way. 952 01:01:03,000 --> 01:01:08,000 All that paper and old furniture up there, it's like a tinder box. 953 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 Mom, I didn't. 954 01:01:09,000 --> 01:01:12,000 Don't make any worse by lying. 955 01:01:12,000 --> 01:01:15,000 You lie. 956 01:01:26,000 --> 01:01:30,000 Beginning tomorrow, we're going to start a new program around here. 957 01:01:30,000 --> 01:01:34,000 Immediately after school, John will come home and report directly to me. 958 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 I think the boy needs to open his Bible. 959 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 My own daddy used to drill me. 960 01:01:39,000 --> 01:01:43,000 When I was John's age, I could recite from Acts to Zephaniah. 961 01:01:43,000 --> 01:01:47,000 I think John could learn some obedience and humility from the scriptures. 962 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 Mom, he can't! 963 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 John, please. 964 01:01:55,000 --> 01:02:00,000 In your own eyes, I know you think you've done right. 965 01:02:00,000 --> 01:02:04,000 But you've failed those children with laxity and permissiveness. 966 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 I know the kind of rebellion that can prove inside of a boy. 967 01:02:08,000 --> 01:02:15,000 It only came to me as a man that a shut hand can often enclose love. 968 01:02:25,000 --> 01:02:30,000 I know you've failed those children with a gun. 969 01:02:30,000 --> 01:02:35,000 I know you've failed those children with a gun. 970 01:02:35,000 --> 01:02:40,000 I know you've failed those children with a gun. 971 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 I know you've failed those children with a gun. 972 01:02:43,000 --> 01:02:47,000 I know you've failed those children with a gun. 973 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 I know you've failed those children with a gun. 974 01:02:50,000 --> 01:02:54,000 I know you've failed those children with a gun. 975 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 I know you've failed those children with a gun. 976 01:02:57,000 --> 01:03:00,000 I know you've failed those children with a gun. 977 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 I know you've failed those children with a gun. 978 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 I know you've failed those children with a gun. 979 01:03:06,000 --> 01:03:09,000 I know you've failed those children with a gun. 980 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 I know you've failed those children with a gun. 981 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 I know you've failed those children with a gun. 982 01:03:15,000 --> 01:03:18,000 I know you've failed those children with a gun. 983 01:03:18,000 --> 01:03:21,000 I know you've failed those children with a gun. 984 01:03:22,000 --> 01:03:25,000 What are you doing? 985 01:03:25,000 --> 01:03:29,000 Oh no, don't make me come and get you. 986 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 Don't make me come and get you. 987 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Don't make me come and get you. 988 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Don't make me come get you! 989 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Come get you 990 01:04:13,000 --> 01:04:24,000 You're digging a deep hole deeper 991 01:04:43,000 --> 01:05:02,000 What are you doing out here? 992 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 I said what are you doing out here? 993 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Well uh, being cruel. 994 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 We were looking out at the rain and she dropped her dog 995 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 so I came out to get it. 996 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 Get off back in the house. 997 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 Come on! 998 01:05:15,000 --> 01:05:22,000 Kevin's there, will you do it out there? 999 01:05:22,000 --> 01:05:25,000 You're choking, get inside. 1000 01:05:42,000 --> 01:06:03,000 Hey somebody! 1001 01:06:03,000 --> 01:06:07,000 I still really need to get in. 1002 01:06:07,000 --> 01:06:12,000 Watch all this noise about. 1003 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 The door's locked. 1004 01:06:13,000 --> 01:06:18,000 Maybe it's locked because this ain't your home anymore. 1005 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 Hey Pearl! 1006 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 Hey Pearl, let me in! 1007 01:06:22,000 --> 01:06:25,000 I don't have a jacket, it's cold out here, let me in! 1008 01:06:25,000 --> 01:06:30,000 Pearl didn't want to talk to you, she's talking to me now. 1009 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 Mama! 1010 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 Mama can't hear you, she's a church. 1011 01:06:34,000 --> 01:06:41,000 The lady's prayer meeting. 1012 01:06:41,000 --> 01:06:49,000 Well, well, well. 1013 01:06:49,000 --> 01:06:54,000 Such a pretty little girl. 1014 01:06:54,000 --> 01:07:01,000 You should have lots of pretty things and not have to live cooped up in this dreary old house. 1015 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 I like the house. 1016 01:07:02,000 --> 01:07:06,000 I know how children feel. 1017 01:07:06,000 --> 01:07:10,000 I know what it's like to be shut in. 1018 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 Hmm? 1019 01:07:11,000 --> 01:07:18,000 Never air or light closed off, sealed in a bottle. 1020 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Pearl! 1021 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Where are you going? 1022 01:07:22,000 --> 01:07:26,000 I'll come you're running away from your friends, huh? 1023 01:07:26,000 --> 01:07:31,000 Well, maybe we'll just go play by ourselves. 1024 01:07:31,000 --> 01:07:41,000 Hello there, Miss Jenny. 1025 01:07:41,000 --> 01:07:46,000 Hello, Mr. Bear. 1026 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 How are you today? 1027 01:07:49,000 --> 01:07:55,000 Well, I'm all right. 1028 01:07:55,000 --> 01:07:58,000 You know something? 1029 01:07:58,000 --> 01:08:03,000 I think Pearl's a little scared of preacher. 1030 01:08:03,000 --> 01:08:06,000 Well, maybe. 1031 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 Sometimes. 1032 01:08:09,000 --> 01:08:13,000 But preacher. 1033 01:08:13,000 --> 01:08:17,000 Preacher just wants to make Pearl happy. 1034 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 Don't you, little? 1035 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 Truly? 1036 01:08:22,000 --> 01:08:27,000 Preacher only wants Pearl to love him. 1037 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 Pearl? 1038 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 Pearl, I got an idea. 1039 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 Let's play a tixley tape, honey. 1040 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 No? 1041 01:08:35,000 --> 01:08:40,000 Take it, take it, take it, take it, take it, take it. 1042 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 You're even alone! 1043 01:08:42,000 --> 01:08:47,000 You hurt my sister, I swear. 1044 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 Something on your mind, boy? 1045 01:08:51,000 --> 01:08:54,000 Okay, I'll tell you. 1046 01:08:54,000 --> 01:08:58,000 You'll tell me what. 1047 01:08:58,000 --> 01:09:04,000 If I show you where it is, will you go away? 1048 01:09:04,000 --> 01:09:08,000 You want? 1049 01:09:08,000 --> 01:09:13,000 Is another one of your tricks, boy? 1050 01:09:13,000 --> 01:09:17,000 No, it's right in there in a closet. 1051 01:09:18,000 --> 01:09:21,000 You first? 1052 01:09:21,000 --> 01:09:25,000 I've already checked this room. 1053 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 It's in there. 1054 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 On the shelf, behind a lot of stuff. 1055 01:09:28,000 --> 01:09:31,000 Is it? 1056 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 Okay, where? 1057 01:09:36,000 --> 01:09:39,000 Behind all those things. 1058 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 That's what you wanted me to find, boy. 1059 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 Is it? 1060 01:09:51,000 --> 01:09:52,000 Is it? 1061 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 I ain't nobody right, Trebunist! 1062 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 You're playing me for a fool, boy. 1063 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 You see that river up there? 1064 01:10:03,000 --> 01:10:09,000 There are places in there you could lose a little boy's body forever. 1065 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Now where's the money? 1066 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 All right, I'll tell you. 1067 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Where? 1068 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 It's up there. 1069 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Hey, hatbox. 1070 01:10:18,000 --> 01:10:24,000 If you're tricking me, it's going to go real hard with you. 1071 01:10:44,000 --> 01:10:50,000 I'm going to be here. 1072 01:10:50,000 --> 01:10:54,000 I'm going to be here. 1073 01:10:54,000 --> 01:10:58,000 I'm going to be here. 1074 01:10:59,000 --> 01:11:02,000 We're kidding. 1075 01:11:02,000 --> 01:11:05,000 We can't catch it off for this time. 1076 01:11:05,000 --> 01:11:12,000 In 37. 1077 01:11:12,000 --> 01:11:16,000 In 37. 1078 01:11:16,000 --> 01:11:19,000 Who means Prabut? 1079 01:11:19,000 --> 01:11:22,000 I'm not sure everything's all right at the house. 1080 01:11:22,000 --> 01:11:25,000 I got B7. 1081 01:11:25,000 --> 01:11:29,000 B7. 1082 01:11:29,000 --> 01:11:33,000 It's just taken a little bit of time for everybody to make the adjustment. 1083 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 Pay attention to your numbers. 1084 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 There you go! 1085 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 We got a mingle here. 1086 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 You've got a hundred-dollar winner. 1087 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 I do. 1088 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 I'm not going to explain this to Harry. 1089 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 You're not! 1090 01:11:59,000 --> 01:12:05,000 You're just going to tuck that hundred-dollar bill away and save it for a treat for you and the youngsters. 1091 01:12:25,000 --> 01:12:32,000 Harry? 1092 01:12:32,000 --> 01:12:35,000 Oh, badness. 1093 01:12:35,000 --> 01:12:38,000 It was godless little beast. 1094 01:12:38,000 --> 01:12:42,000 I show restraint and look what happened here. 1095 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 I'm not sure what happened here. 1096 01:12:46,000 --> 01:12:49,000 Harry, you're not sure what happened here. 1097 01:12:49,000 --> 01:12:52,000 Harry, you're not sure what happened here. 1098 01:12:53,000 --> 01:12:56,000 I show restraint and look what happened here. 1099 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Harry, what happened? 1100 01:13:13,000 --> 01:13:14,000 Oh, god. 1101 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 We're the children. 1102 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 John. 1103 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 Pearl. 1104 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Sweetheart, are you okay? 1105 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 My god. 1106 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 What's going on here? 1107 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 You're not sure. 1108 01:14:08,000 --> 01:14:11,000 He was mean to John. 1109 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 He walked him outside. 1110 01:14:13,000 --> 01:14:17,000 Sometimes John just gets him so mad. 1111 01:14:17,000 --> 01:14:21,000 It's because he wouldn't tell. 1112 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Tell him what? 1113 01:14:23,000 --> 01:14:26,000 With the money he's hit. 1114 01:14:26,000 --> 01:14:29,000 Willa, I think I need the doctor. Hurry. 1115 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Okay. 1116 01:14:31,000 --> 01:14:35,000 Listen. 1117 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 You children, you stay in this room. 1118 01:14:38,000 --> 01:14:42,000 And later, we'll all sit down. 1119 01:14:42,000 --> 01:14:45,000 And we'll figure out what's going on here. 1120 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Okay. 1121 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 Okay. 1122 01:15:08,000 --> 01:15:11,000 Is your head bad? 1123 01:15:12,000 --> 01:15:15,000 Are you okay to drive? 1124 01:15:18,000 --> 01:15:21,000 There's something's going on. 1125 01:15:21,000 --> 01:15:25,000 Never seen those children so frightened. 1126 01:15:25,000 --> 01:15:29,000 Harry. 1127 01:15:29,000 --> 01:15:34,000 I'm not making any judgments, but I think I need some explanations. 1128 01:15:35,000 --> 01:15:39,000 Then maybe you can explain something to me. 1129 01:15:39,000 --> 01:15:44,000 What? 1130 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 I was intending to tell you. 1131 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 You were intending to tell me what? 1132 01:15:48,000 --> 01:15:51,000 I didn't know Mrs. Boone was taking me to a bingo game. 1133 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 Don't lie to me! 1134 01:15:54,000 --> 01:15:57,000 Where is the rest of it? 1135 01:15:58,000 --> 01:16:03,000 John was right. 1136 01:16:03,000 --> 01:16:07,000 All along, he knew what was the money you were after. 1137 01:16:07,000 --> 01:16:10,000 Where are you going? 1138 01:16:10,000 --> 01:16:13,000 I'm going back to the house. 1139 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 I'm going to talk to my children. 1140 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 I'm going blind and injured. 1141 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 And this time I'm going to listen. 1142 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 I'm going to talk to my children. 1143 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 I'm going to talk to my children. 1144 01:16:23,000 --> 01:16:26,000 I'm going to listen. 1145 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 This time I'm going to listen. 1146 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 Please, please. 1147 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 I've got to make you understand. 1148 01:16:30,000 --> 01:16:34,000 Aren't you the one who always wanted to understand? 1149 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 All those years. 1150 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 I was trapped. 1151 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Couldn't get away. 1152 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 Oh, bottled up. 1153 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Suffocating. 1154 01:16:41,000 --> 01:16:44,000 I pushed the claw, but I couldn't get away. 1155 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Is this getting clear? 1156 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Willa? 1157 01:16:48,000 --> 01:16:49,000 I've got to break out. 1158 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 Get free. 1159 01:16:51,000 --> 01:16:54,000 There's no other way. 1160 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 See, Willa? 1161 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 Do you understand me now? 1162 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 Willa? 1163 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 Willa? 1164 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 Willa? 1165 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Willa? 1166 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 Willa? 1167 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 Willa? 1168 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Willa? 1169 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 Willa? 1170 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Willa? 1171 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 Willa? 1172 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Willa? 1173 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 Willa? 1174 01:17:31,000 --> 01:17:34,000 Willa? 1175 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 Willa? 1176 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 Willa? 1177 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 Willa? 1178 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 You have a pal? 1179 01:17:58,000 --> 01:18:01,000 Will it didn't show up for work this morning? 1180 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Miss Spoon was worried. 1181 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 We'll be driving out here. 1182 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 Kurt? 1183 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 Is Willa feeling ill? 1184 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 She... 1185 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 What's the matter? 1186 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 She's run off. 1187 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 Just... 1188 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 jumped in the car. 1189 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 Rored out of here in the middle of the night. 1190 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 Willa? 1191 01:18:59,000 --> 01:19:02,000 Go? I just left her children. 1192 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 Last night she came home late. 1193 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 Filmed wild ideas. 1194 01:19:11,000 --> 01:19:14,000 Flauntin' a hundred dollar bill from who knows where. 1195 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 Maybe I only saw what I wanted to see. 1196 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 From the wedding night, she... 1197 01:19:25,000 --> 01:19:28,000 Now I can accept from Ben, she... 1198 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 she may have been accustomed to... 1199 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 well... 1200 01:19:34,000 --> 01:19:38,000 more excitement in the bedroom, but... 1201 01:19:38,000 --> 01:19:42,000 there are words of rejection no man can bridge. 1202 01:19:43,000 --> 01:19:47,000 If you want us to take in the children... 1203 01:19:49,000 --> 01:19:53,000 I already explained it to him that their mama left early for work. 1204 01:19:53,000 --> 01:19:55,000 I started to pack him off now that... 1205 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 there's no something was wrong. 1206 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 But... 1207 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 she didn't come back by by night. 1208 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 They always have a home with us. 1209 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 You are truly good people. 1210 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 Indeed you are. 1211 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 Is Mommy back? 1212 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 I don't know if... 1213 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 it's our place to meddle. 1214 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 Maybe I can fix a casserole. 1215 01:20:35,000 --> 01:20:38,000 I'll bring it by later, see if things settle down. 1216 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 Hey Mr. Spoon, up here! 1217 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Help! 1218 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 Just give him the money! 1219 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 We can't. 1220 01:21:04,000 --> 01:21:07,000 Tell he finds the money he can't hurt us. 1221 01:21:08,000 --> 01:21:12,000 You children better get your mind straight, because I'm coming! 1222 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 Where's my home? 1223 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 She's gone out for a while. 1224 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 Where? 1225 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Off in the car. 1226 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 My mom will drive a stick. 1227 01:21:38,000 --> 01:21:40,000 For such a smart little boy. 1228 01:21:40,000 --> 01:21:50,000 How come you haven't figured out what's going to happen to you if you don't show me to that money? 1229 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 Huh? 1230 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Downstairs? 1231 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 I got no more patience. 1232 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 In there, Pearl. 1233 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 First I'm going to start with your brother. 1234 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 Where is it? 1235 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 I'm telling you where! 1236 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 No, no! 1237 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 It's in the door! 1238 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 In the door. 1239 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 You're going to tell me which one? 1240 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 Huh? 1241 01:22:52,000 --> 01:22:59,000 If I come up with nothing here, it's going to be you and the pantry, and I'm going to be talking to Pearl! 1242 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 It's not any of those. 1243 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 No, it's in Pearl's! 1244 01:23:02,000 --> 01:23:03,000 Where? 1245 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 Upstairs, it's upstairs. 1246 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 I know your tricks, Mr. E! 1247 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 I don't know what you're doing. 1248 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 I'm telling you, I'm telling you. 1249 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 I'm telling you, I'm telling you. 1250 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 No, it's in Pearl's! 1251 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Where? 1252 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 Upstairs, it's upstairs. 1253 01:23:17,000 --> 01:23:18,000 I know your tricks, Mr. E! 1254 01:23:18,000 --> 01:23:19,000 He's gone! 1255 01:23:19,000 --> 01:23:20,000 He's gone! 1256 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 He's gone! 1257 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 He's gone! 1258 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 He's gone! 1259 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 I don't know what time he's standing here. 1260 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 He's gone! 1261 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 He's gone! 1262 01:23:38,000 --> 01:23:39,000 Come on, right! 1263 01:23:39,000 --> 01:23:40,000 Right! 1264 01:23:43,000 --> 01:23:44,000 Come on, Pearl, right! 1265 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 Come on! 1266 01:24:02,000 --> 01:24:03,000 Come on! 1267 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 Get up! 1268 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 Get up! 1269 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 Come on! 1270 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 Come on! 1271 01:24:10,000 --> 01:24:11,000 Come on! 1272 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 Come on! 1273 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 Come on! 1274 01:24:13,000 --> 01:24:14,000 Come on! 1275 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Come on! 1276 01:24:15,000 --> 01:24:16,000 Come on! 1277 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 You think you can hide from me? 1278 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 I got your trap, don't you know that? 1279 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 Do you hear me? 1280 01:24:23,000 --> 01:24:25,000 You think you want! 1281 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 I'll get you! 1282 01:24:26,000 --> 01:24:30,000 And I'll ring the life out of you with my own hands! 1283 01:24:30,000 --> 01:24:37,000 You think you want? I'll get you. 1284 01:24:37,000 --> 01:24:42,000 And I'll ring the life out of you with my own hands. 1285 01:25:00,000 --> 01:25:11,000 I saw the extra ones of the shark that could find a bird in hand. 1286 01:25:11,000 --> 01:25:16,000 Oh, there ain't nothing bigger in here than just some fisher of guard. 1287 01:25:16,000 --> 01:25:20,000 Hang on tight. 1288 01:25:20,000 --> 01:25:24,000 Hey, Mr. Over here! 1289 01:25:24,000 --> 01:25:27,000 Mr.! Hello! 1290 01:25:27,000 --> 01:25:31,000 Hey, Mr. Over here! 1291 01:25:57,000 --> 01:26:01,000 Somebody will see us. It's going to be okay. 1292 01:26:27,000 --> 01:26:33,000 John! Look! 1293 01:26:33,000 --> 01:26:37,000 And a child shall lead him. 1294 01:26:57,000 --> 01:27:18,000 Little devils! Get ready to see hell! 1295 01:27:27,000 --> 01:27:34,000 No! 1296 01:27:34,000 --> 01:27:56,000 Where is he? 1297 01:27:56,000 --> 01:28:01,000 Stop fleeing! 1298 01:28:01,000 --> 01:28:06,000 Not a crime! 1299 01:28:06,000 --> 01:28:22,000 aleigh! 1300 01:28:52,000 --> 01:28:53,000 Ah! 1301 01:28:59,000 --> 01:29:00,000 Ah! 1302 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 Ah! 1303 01:29:01,000 --> 01:29:02,000 Ah! 1304 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 Ah! 1305 01:29:03,000 --> 01:29:04,000 Ah! 1306 01:29:04,000 --> 01:29:05,000 Ah! 1307 01:29:22,000 --> 01:29:32,000 The road's gotta be dark, but there's no monsters, no creepy crawlers. 1308 01:29:32,000 --> 01:29:34,000 That's okay, John. 1309 01:29:34,000 --> 01:29:36,000 I ain't scared anymore. 1310 01:29:52,000 --> 01:29:55,000 I'm not gonna be a little too late. 1311 01:29:55,000 --> 01:29:58,000 I'm not gonna be a little too late. 1312 01:29:58,000 --> 01:30:01,000 I'm not gonna be a little too late. 1313 01:30:01,000 --> 01:30:04,000 I'm not gonna be a little too late. 1314 01:30:04,000 --> 01:30:07,000 I'm not gonna be a little too late. 1315 01:30:07,000 --> 01:30:10,000 I'm not gonna be a little too late. 1316 01:30:10,000 --> 01:30:13,000 I'm not gonna be a little too late. 1317 01:30:13,000 --> 01:30:16,000 I'm not gonna be a little too late. 1318 01:30:16,000 --> 01:30:19,000 I'm not gonna be a little too late. 1319 01:30:19,000 --> 01:30:22,000 I'm not gonna be a little too late. 1320 01:30:22,000 --> 01:30:25,000 I'm not gonna be a little too late. 1321 01:30:25,000 --> 01:30:28,000 I'm not gonna be a little too late. 1322 01:30:28,000 --> 01:30:31,000 I'm not gonna be a little too late. 1323 01:30:31,000 --> 01:30:34,000 I'm not gonna be a little too late. 1324 01:30:34,000 --> 01:30:37,000 I'm not gonna be a little too late. 1325 01:30:37,000 --> 01:30:40,000 I'm not gonna be a little too late. 1326 01:30:40,000 --> 01:30:43,000 I'm not gonna be a little too late. 1327 01:30:43,000 --> 01:30:46,000 I'm not gonna be a little too late. 1328 01:30:46,000 --> 01:30:49,000 I'm not gonna be a little too late. 1329 01:30:49,000 --> 01:30:52,000 I'm not gonna be a little too late. 1330 01:30:52,000 --> 01:30:55,000 I'm not gonna be a little too late. 1331 01:30:55,000 --> 01:30:58,000 I'm not gonna be a little too late. 1332 01:30:58,000 --> 01:31:01,000 I'm not gonna be a little too late. 1333 01:31:01,000 --> 01:31:04,000 I'm not gonna be a little too late. 1334 01:31:04,000 --> 01:31:07,000 I'm not gonna be a little too late. 1335 01:31:07,000 --> 01:31:10,000 I'm not gonna be a little too late. 1336 01:31:10,000 --> 01:31:13,000 I'm not gonna be a little too late. 85540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.