Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.140 --> 00:03.187
Wat er vooraf ging...
00:03.234 --> 00:04.413
We hebben een probleem.
00:04.438 --> 00:06.513
"Agent in burger misbruikt macht"
00:06.538 --> 00:09.452
Dwayne Pride is gevaarlijk
en moet ter verantwoording worden geroepen.
00:09.476 --> 00:12.529
Het is een gecoördineerde aanval, Dwayne
en jij bent het doelwit.
00:13.214 --> 00:17.567
De naam van verdachte is Max Burris,
voormalig inlichtingendienst agent uit Virginia.
00:17.622 --> 00:21.665
Ik ga uitzoeken wie zijn opdrachtgever is
en waarom het op mij is gericht.
00:21.689 --> 00:26.585
Als jij helpt ons deze man te vinden, geef ik je
het grootste verhaal van je carrière...
00:26.610 --> 00:29.887
over een samenzwering om me neer te halen
dat helemaal naar Washington gaat.
00:29.948 --> 00:34.203
En aangezien ik heb gehoord dat je geen bewijs hebt
dat Mr. Burris een moord heeft gepleegd...
00:34.228 --> 00:35.812
lijkt het dat hij vrij is om te gaan.
00:35.836 --> 00:41.017
Dat artikel stelt jou en de DOJ bloot
aan een aantal civiele rechtszaken.
00:41.041 --> 00:42.648
Waarom doe je dit, Karen?
00:42.673 --> 00:46.509
Ik ben het niet, Dwayne, of mijn baas.
Zelfs zijn baas niet.
00:46.614 --> 00:50.612
Neem een advocaat, een goede, snel.
00:52.000 --> 00:58.074
Alle Live tv, sporten, films en series
WWW.ALLESIN1BOX.NL
01:14.629 --> 01:16.495
Ja.
01:25.953 --> 01:31.622
Newman, Newman, alles oké?
- Luister, ik heb nogal haast.
01:31.647 --> 01:34.903
Ik moet om een gunst vragen.
- Maak je een grap? Wat je ook nodig hebt, Dwayne.
01:34.966 --> 01:37.889
Ik ben het je verschuldigd.
Geen zorgen, ik geloof niet in die troep...
01:37.933 --> 01:40.533
over wat de media over jou zegt.
Het is allemaal rotzooi.
01:40.557 --> 01:43.327
Eigenlijk niet, niet alles,
maar dat is niet waar het om gaat.
01:43.352 --> 01:46.843
De balie heeft je weer in ere hersteld,
dan kun je de wet weer oefenen, toch?
01:46.868 --> 01:50.029
Er heeft niemand op mijn deur geklopt.
Ik heb een tijdje droog gestaan...
01:50.054 --> 01:54.654
sinds dat bedrijf mij op een zijspoor zette
en de jury omkocht.
01:54.705 --> 01:56.649
Proost.
- Hé, wacht even.
01:56.673 --> 02:02.665
Ik ben bang dat ik je nuchter nodig heb. Een lang
verhaal, maar de essentie is dat ik wordt gepakt.
02:03.933 --> 02:07.846
Ik heb net mijn schild ingeleverd, en ik kreeg
een tip dat de FBI me komt arresteren...
02:07.871 --> 02:10.056
zodat ik niet weg ben,
voor de aanklacht van de jury.
02:10.082 --> 02:12.983
Wat bedoel je met "aanklacht"?
Op welke gronden? Wanneer?
02:13.008 --> 02:15.474
Het belangrijkste is
dat ik ook op een zijspoor ben gezet...
02:15.499 --> 02:17.724
en de enige manier dat ik erachter kom
wie dit doet...
02:17.749 --> 02:20.283
is als jij ervoor zorgt
dat ik niet wordt aangeklaagd.
02:20.923 --> 02:24.932
Ik zeg het je, Fred, je kunt dit, ik weet het.
02:26.284 --> 02:29.328
Luister naar me. Dit kan de kans zijn
waarop je hebt gewacht.
02:29.771 --> 02:33.067
De kans die mij uit de gevangenis kon houden
en jou weer op de been kan krijgen.
02:33.107 --> 02:34.185
Wat zeg je ervan?
02:34.255 --> 02:38.005
Het laatste dat ik ooit in het leven wil doen,
is je in de steek laten, Dwayne, maar...
02:39.596 --> 02:41.763
hoeveel tijd heb ik voor ik beslis?
02:45.242 --> 02:47.632
Ik wil dat je nu beslist.
02:53.511 --> 02:58.102
NCIS New Orleans S04E23-24 - Checkmate part one
Vertaling: Layca1965
03:13.673 --> 03:16.590
Dwayne is gearresteerd.
- Wat? Wanneer?
03:16.615 --> 03:18.082
Gisteravond aan de bar.
03:18.367 --> 03:21.778
Hij mocht vanochtend één telefoontje
plegen voordat de grote jury bijeenkwam.
03:21.803 --> 03:25.214
De grote jury verspilt geen tijd.
- Het is niet de jury die haast heeft.
03:25.239 --> 03:29.369
Het is degene die achter Pride's goede naam aanzit.
- We moeten uitvinden wie aan de touwtjes trekt.
03:29.402 --> 03:31.764
En wat de poging om Pride te vernietigen
hiermee verbind.
03:31.952 --> 03:36.596
Ik dacht dat je die vent bijna te pakken had die
verantwoordelijk is voor de medialekken.
03:36.620 --> 03:40.688
Wel, dat was zo, maar blijkbaar heeft deze
Max Burris vrienden op hoge plaatsen.
03:40.713 --> 03:44.604
Vrienden die ongetwijfeld zijn verbonden
aan de vijanden van Pride in D.C....
03:44.628 --> 03:47.438
want de FBI liet hem los.
- Heeft Sebastian hem nog steeds in beeld?
03:47.463 --> 03:50.477
Hij belde net, Burris is nog
bij het advocatenkantoor dat hem bevrijdde.
03:50.501 --> 03:53.891
Ik wed tien dollar, dat het advocatenkantoor
diep in de zak van D.C. zit.
03:53.916 --> 03:57.717
Ongetwijfeld proberen ze Burris de stad uit te
brengen voor we hem weer te pakken krijgen.
03:57.741 --> 04:00.535
Jammer dat er geen bewijs was
om hem voor de moord op de marinier...
04:00.560 --> 04:03.706
te pakken nadat hij haar de bestanden
op Pride liet vrijgeven.
04:03.748 --> 04:08.334
Precies, als we dat deden, konden zijn federale
vrienden hem niet tegen ons beschermen...
04:08.418 --> 04:11.267
omdat moord een staatsaanklacht is.
- Precies.
04:11.334 --> 04:14.415
Oké Patton.
Dan moeten jij en Sebastian bewijs vinden.
04:14.440 --> 04:17.007
Praat met de verslaggever waar
Burris alles naar gelekt heeft.
04:17.033 --> 04:20.839
Zoek de digitale print op de financiering.
Alles wat we nodig hebben om hem te arresteren.
04:20.863 --> 04:26.954
Zodra we Sebastian vrijmaken, stuur ik hem naar het
motel waar Burris logeerde, op zoek naar sporen.
04:26.979 --> 04:28.742
Gregorio, met mij mee.
- Waar gaan we heen?
04:28.767 --> 04:32.194
Ze zullen moeten Burris verplaatsen
en wanneer ze dat doen, wil ik daar zijn,
04:32.219 --> 04:36.552
hopelijk met bewijs om hem te pakken.
- Hoe zit het met Dwayne?
04:39.387 --> 04:44.019
Ik begrijp niet hoe de rechter toestond
dat al dat bewijs nog moet worden gepresenteerd.
04:44.187 --> 04:47.308
Je zag eruit alsof je een gevaar
voor de gemeenschap vormt.
04:47.409 --> 04:52.007
Vrij zeker dat dat hun plan is.
- Hoe dan ook, ik liet je daar in de steek.
04:52.162 --> 04:56.604
Het spijt me, Dwayne, ik wist dat ik niet klaar was
om er tegenin te gaan...
04:56.653 --> 04:58.244
Het is niet jouw schuld, Newman.
04:58.402 --> 05:01.970
De grote jury had me voor de rechter gebracht
ongeacht wie me verdedigd.
05:03.213 --> 05:09.077
Ze zullen de borgtocht hoog inzetten, maar ik kan
een verzoek indienen om het te verminderen...
05:11.715 --> 05:16.547
Weet je wie ik ben? Naam is Eric Barlow.
Ik ben de geassocieerde procureur-generaal. (AAG)
05:17.328 --> 05:23.304
De geassocieerde procureur-generaal?
- Ver weg van D.C. Wat brengt jou hier?
05:23.403 --> 05:27.640
Dat doe jij, agent Pride.
Ik houd je al geruime tijd in de gaten.
05:27.664 --> 05:30.263
Is dat een feit?
- Het is geen goed feit.
05:30.288 --> 05:34.779
Iemand die op mijn radar komt,
voorspelt meestal niets goeds.
05:34.905 --> 05:37.910
Met dat gezegd, ga ik je een deal aanbieden.
05:37.935 --> 05:41.470
Het is een eenmalig aanbod,
dus ik zou het serieus nemen als ik jou was.
05:41.495 --> 05:42.704
Ik luister.
05:42.860 --> 05:47.172
Het is niet alleen de media-omgeving,
dat op dit moment niet aan jouw zijde staat.
05:47.211 --> 05:50.094
De publieke houding tegenover wetshandhaving
die grenzen overschrijden...
05:50.119 --> 05:53.081
Ik heb de grens niet overschreden.
- De grote jury zegt iets anders.
05:53.115 --> 05:57.870
Zo zal een procesjury me vertrouwen.
Veroordeeld op alle aanklachten...
05:57.894 --> 06:00.618
20 jaar? Misschien meer.
06:01.370 --> 06:04.766
Of... je kunt weggaan bij NCIS.
06:04.985 --> 06:08.670
Ga met pensioen. Speel piano in die bar van je.
Geniet van wat er van je leven over is.
06:10.140 --> 06:13.664
Hij behoudt zijn pensioen?
- Zeker. Waarom niet?
06:14.148 --> 06:16.422
We aanvaarden het.
- Nee, dat doen we niet.
06:16.446 --> 06:18.939
Maar, zoals ik zei,
ik bied dit slechts één keer aan.
06:18.964 --> 06:22.399
Dan hoef ik het maar één keer af te wijzen.
06:23.967 --> 06:25.987
Hoe dan ook, het is oké voor mij.
06:28.358 --> 06:30.226
Neem hem in hechtenis.
06:31.703 --> 06:32.894
Wat is dit?
06:39.002 --> 06:43.089
Heb jij even geluk, het lijkt erop
dat je net op borgtocht bent vrijgelaten.
06:48.824 --> 06:52.082
Je had dit niet moeten doen, Loretta.
- Zeker wel.
06:52.107 --> 06:55.418
Ik laat je niet in de gevangenis rotten, Dwayne.
- Ik zou niet rotten.
06:55.654 --> 06:59.615
Voordat je me helemaal veroordeeld en me vertelt
dat het te veel geld was, dat was het dus niet.
07:00.498 --> 07:04.070
Tien procent van de honderdduizend.
- $10.000? Dat is het?
07:04.094 --> 07:08.380
Ja, ik dacht dat ik een hypotheek op het huis
moest nemen, samen met een deel van mijn pensioen...
07:08.419 --> 07:11.087
rekening houdend met alles
waar ze je voor aanklagen.
07:11.168 --> 07:12.740
Nou, dat slaat nergens op.
07:13.857 --> 07:16.844
Het klopt niet dat hij niet leek te schrikken
dat ik niet wegga.
07:18.608 --> 07:23.055
Wie is hij?
- Geassocieerd procureur-generaal Barlow.
07:23.380 --> 07:27.393
En als ik gelijk heb, is hij de DC kerel
die het hele jaar achter mij aan zat.
07:27.417 --> 07:31.283
Hij lijkt bekend.
Ik kan er alleen nog geen vinger opleggen.
07:31.421 --> 07:35.205
Weet je het zeker?
- Waar ik weet, is dat hij zeker is van zichzelf.
07:35.230 --> 07:38.526
Wat betekent dat wat hij gepland heeft,
hij denkt dat ik hem niet kan stoppen.
07:38.856 --> 07:39.924
Wacht...
07:42.899 --> 07:44.127
Ik moet gaan, oké?
07:44.160 --> 07:45.993
Maar bedankt dat je me redde.
- Nee, wacht.
07:46.036 --> 07:48.654
En doe me een plezier.
Zeg tegen Lasalle dat hij moet stoppen.
07:48.679 --> 07:52.572
Zeg hem dat het een bevel is. Ik wil niet
dat iemand anders hierin verstrikt raakt.
07:52.709 --> 07:56.978
Dwayne, wacht. Wat ga je doen? Zeg me
dat je niet nog een keer iets gaat uithalen.
08:04.432 --> 08:07.620
Oké, bedankt voor het bellen.
- Ik beloof dat ik op hem zal letten.
08:07.824 --> 08:11.771
Miss Loretta denkt dat King iets van plan is.
Hij wil ons er buiten houden.
08:11.795 --> 08:13.347
Weinig kans.
- Ja precies.
08:13.372 --> 08:16.375
Toch, hoe eerder we erachter kunnen komen
waar dit allemaal over gaat...
08:16.399 --> 08:19.295
hoe eerder we King weghouden van dingen
die slecht voor hem zijn.
08:19.320 --> 08:22.915
Ik wil niet perse Debbie Neerslachtig zijn,
maar als de AAG er achter staat...
08:22.939 --> 08:25.651
zijn de kansen op succes zijn niet goed.
- Ja.
08:25.675 --> 08:29.883
Maar als we Burris zover krijgen om de AAG te pakken,
hebben we hem op heterdaad.
08:29.908 --> 08:33.514
Als we hem kunnen verbinden aan de moord.
hebben we eerst onderhandelingsruimte nodig.
08:33.539 --> 08:36.885
Wat een probleem kan zijn,
omdat hij daar nu weg gaat.
08:37.246 --> 08:41.322
Ik vraag me af waarom ze hem nu laten vertrekken.
Wat doen we?
08:41.792 --> 08:46.161
Ik denk dat we hem volgen, hem niet laten
wegkomen en ons later zorgen over onderhandeling.
09:07.653 --> 09:08.817
Zie je dat?
09:10.287 --> 09:11.853
Lijkt op een aanslag.
09:28.185 --> 09:29.651
Bukken, bukken.
09:43.524 --> 09:44.734
Niet schieten, niet schieten.
09:44.759 --> 09:46.955
Idioot, we schieten niet.
We redde je net. Kom eruit.
09:46.990 --> 09:49.430
Kom op, laten we gaan,
voordat ze ons allemaal vermoorden.
10:02.267 --> 10:07.086
Wie huurde je om onderofficier Bowers te vermoorden
en agent Pride te vernietigen?
10:07.303 --> 10:09.282
Geen idee waar het over gaat.
- Hou op, Burris.
10:09.307 --> 10:12.404
Je weet dat we je kunnen linken aan de info
tegen Pride, dat bewezen we al.
10:12.429 --> 10:16.029
Dat is oud nieuws. Dat zei mijn advocaat al.
- Behalve dat, meer dan waarschijnlijk...
10:16.061 --> 10:20.371
het advocatenkantoor probeert van je af te komen.
- Als dat zo is, proberen ze het ook opnieuw.
10:20.731 --> 10:23.280
Je weet dat het zo is.
- Ze beschouwen je als losse eindjes...
10:23.305 --> 10:26.778
die moeten worden opgelost, zodat je ons
niet vertelt wie zit erachter en waarom.
10:26.868 --> 10:29.635
Wat je moet doen, als je de naald wilt vermijden.
10:30.416 --> 10:33.417
Wacht even. Ten eerste hebben jullie
niets op me voor moord.
10:33.441 --> 10:37.076
Als dat zo was, had je me al gearresteerd.
En ten tweede heb ik haar niet vermoord.
10:37.101 --> 10:39.006
Oké dan, wie deed het dan wel?
10:41.761 --> 10:44.796
Een van de jongens die me net
probeerde te vermoorden.
10:47.662 --> 10:49.754
Zijn naam is Lonzo.
- "Lonzo" wat?
10:49.785 --> 10:52.436
Ik weet het niet. Maar ik weet wel
dat hij achter mij aankomt...
10:52.460 --> 10:54.560
wat me terugleid naar wat je aanbiedt?
10:54.949 --> 11:01.421
Als het blijkt dat je de trekker niet overhaalde,
medeplichtigheid aan moord, tien tot vijftien jaar.
11:03.171 --> 11:05.864
Maak je een grapje?
Ik red het geen dag in de gevangenis.
11:05.889 --> 11:09.471
Jullie weten echt niet met wie je te maken hebt.
Die mensen hebben overal connecties.
11:09.794 --> 11:12.033
Vertel dan wie ze zijn,
zodat we je kunnen beschermen.
11:12.058 --> 11:14.140
Als ik de straat oversteek
ben ik dood.
11:14.165 --> 11:18.885
Dat betekent voor jou, als je wilt blijven leven
je ons moet vertellen voor wie je werkt...
11:19.399 --> 11:22.755
en help te stoppen wat ze ook gepland hebben.
11:31.706 --> 11:35.910
Kapitein Estes, waarom ben je hier?
- Ik vraag me af wat er aan de hand is, daarom.
11:36.252 --> 11:40.253
Iemand iets van Pride gehoord sinds de arrestatie?
- Alleen dat Doc Wade zijn borg heeft betaald.
11:40.393 --> 11:43.361
Ik kan niet geloven wat ze hem aandoen.
Gaat het goed? Waar is hij?
11:43.416 --> 11:47.752
Blijkbaar is hij in de kamer boven zijn bar en wij
weten niet hoe het is, want hij zegt het niets.
11:47.826 --> 11:51.183
Blijkbaar probeert hij ons te beschermen.
- Wat betekent dat? Wat doet hij?
11:51.214 --> 11:55.972
Dat weten we niet, maar wat we wel weten, dat we
't snel moeten uitzoeken voordat hij het zelf doet.
11:56.130 --> 11:58.229
Ja, dat is wat me zorgen baart.
- Ja, ons ook.
11:58.254 --> 12:01.010
Burris heeft ons een tip gegeven
en het is goed dat je er bent...
12:01.035 --> 12:03.830
omdat we willen dat je hem veilig houd
terwijl we de tip natrekken.
12:03.855 --> 12:07.126
We moeten het stil houden omdat deze jongens
bereid zijn, snap je?
12:07.151 --> 12:11.126
Ze probeerden Burris al een keer te doden om
hem de mond te snoeren, dus let op je zelf.
12:11.158 --> 12:12.566
Oké, maak je geen zorgen om mij.
12:12.633 --> 12:15.975
Niemand kan me bang maken om alles te doen
wat ik kan om Pride te helpen.
12:23.988 --> 12:28.243
Oké, we hebben iets. Je moet je diep duiken
in een persoon genaamd Amelia Parsons.
12:28.268 --> 12:30.775
Burris zegt dat het zijn contact is
bij het advocatenkantoor.
12:30.800 --> 12:33.790
Hij zegt dat zij faciliteert,
dus wat er ook gebeurt gaat via haar...
12:33.815 --> 12:36.712
dus als we iets over haar kunnen krijgen.
zou de samenzwering stoppen.
12:36.737 --> 12:40.008
In ieder geval omhoog werken in de voedselketen,
kijken wie opdrachten geeft.
12:40.033 --> 12:42.227
Laten we ons ding doen.
- Nee, we werken met Patton.
12:42.251 --> 12:46.619
Ik wil dat je iemand in de gaten houdt.
- Oké, wie moet ik in de gaten houden?
12:46.704 --> 12:51.197
Iemand die een professional is, verstandig, en als
je niet voorzichtig bent, wordt je gezien.
12:52.628 --> 12:55.485
Oké, ik snap het, wie is het?
- Pride.
12:56.071 --> 12:57.876
Dwayne Pride?
12:59.244 --> 13:02.202
Het blijkt dat AAG Barlow
oorspronkelijk uit New Orleans komt.
13:02.507 --> 13:06.265
Begon in St. Martin's Episcopal,
ging toen naar een internaat in D.C....
13:06.290 --> 13:09.079
ging vervolgens naar Harvard, Oxford.
- Wacht even.
13:09.345 --> 13:12.976
Is zijn vader Frank Dumet?
- Ja, maar hij nam zijn moeders meisjesnaam...
13:13.001 --> 13:17.102
toen Dumet naar de gevangenis ging voor corruptie.
- Nu weet ik waarom hij zo bekend leek.
13:18.519 --> 13:20.308
Ken je Barlow?
- Van hem.
13:20.780 --> 13:23.878
Zijn vader en mijn vader runden deze stad vroeger.
13:24.527 --> 13:28.068
Het lijkt erop dat Dumet voor zijn zoon wilde
dat hij hetzelfde ging doen.
13:29.544 --> 13:33.587
De verloren zoon die naar huis terugkeert.
- Geen wonder dat hij me buitenspel wil zetten.
13:33.833 --> 13:36.837
Dat is precies waarom je zou moeten blijven,
wat mij betreft.
13:37.023 --> 13:39.830
Dat is zowel mijn professionele
als mijn persoonlijke mening.
13:39.855 --> 13:43.189
Tegen Barlow in gaan,
is zoals David het tegen Goliath opneemt.
13:43.535 --> 13:45.496
Heeft David niet gewonnen?
- Mijn punt is dat...
13:45.521 --> 13:51.563
Ik weet wat je bedoelt, Newman.
Mijn punt is, als ik hem niet stop, wie dan wel?
13:51.964 --> 13:55.474
Maar je weet niet eens waarvoor je hem tegenhoudt.
- Daar is mijn team voor.
13:55.676 --> 13:59.270
Jouw team? Maar ik dacht dat je zei
dat je niet wilde riskeren dat je mensen...
13:59.295 --> 14:02.145
Niet dat team, mijn andere team.
14:03.365 --> 14:07.561
Je moet wanhopig zijn dat je me belt, Dwayne.
- Hallo.
14:07.647 --> 14:12.346
Maar je vriend Kane, hier, heeft alles verteld.
- Het is Crane, Oliver Crane.
14:12.371 --> 14:15.978
Na het afdrukken van al die zooi over Pride,
heb je geluk dat het niet Oliver Twist is.
14:16.003 --> 14:17.298
Ik weet niet wat dat betekent.
14:17.323 --> 14:20.712
Het betekent dat je geluk hebt dat je niet door een
slang ademt. Jij begon deze zooi.
14:20.737 --> 14:23.044
Ik werd gebruikt.
- Je bent bespeeld.
14:23.148 --> 14:25.694
Je bent een idioot.
- Ik vind haar aardig.
14:26.046 --> 14:28.577
Waar heb je haar gevonden?
- Triple Frontier.
14:29.218 --> 14:30.327
Een lang verhaal...
14:31.472 --> 14:35.679
Elvis Bertrand.
Sydney Halliday, Oliver Crane.
14:36.498 --> 14:40.443
Dit is Fred Newman, hij is mijn advocaat.
- Sorry, maar ik ben een beetje in de war.
14:40.795 --> 14:44.846
Hoe gaan ze ons precies helpen met Barlow?
- Op welke manier dan ook.
14:45.061 --> 14:46.987
Ga zitten en laten we aan de slag gaan.
14:47.012 --> 14:52.754
Hebben ze enig idee hoe gevaarlijk hij is?
- Ja, nou, Barlow is erg gevaarlijk.
14:52.847 --> 14:55.633
Als ik gelijk heb,
heeft hij al mensen laten doden...
14:55.658 --> 14:59.990
wat betekent dat je moet weten dat hij niet zal
aarzelen om opnieuw te doden als het moet.
15:00.142 --> 15:04.135
Maakt niet uit. Hij heeft me gebruikt om jou zwart
te maken, ik ben hier voor de wederdienst.
15:04.159 --> 15:10.211
Dit klinkt als een van die diepe complot deals,
wat geweldig is, want daar leef ik voor.
15:10.263 --> 15:15.394
Ik heb er een soort van gewoonte van gemaakt om
Pride's kont te redden, sinds hij de mijne redde.
15:15.871 --> 15:19.332
Is dat als een van die indianen ereschulden?
15:20.191 --> 15:24.751
Ik denk dat je nog steeds vrienden hebt in de stad.
- Vergeet mij niet.
15:25.274 --> 15:28.972
Bedankt dat je belde.
- Ik dacht dat je wat morele steun kon gebruiken.
15:28.997 --> 15:32.422
Wacht even, hier. Loretta...
- Probeer het niet eens, Dwayne.
15:32.519 --> 15:35.857
Ik heb tenslotte een financieel belang
in je welzijn, weet je nog?
15:36.144 --> 15:41.034
Het is mijn borggeld.
- Zo, waar vanuit werken we?
15:46.682 --> 15:49.940
Ik gebruik de bovenverdieping voor opslag,
sinds ik de bar heb gekocht.
15:50.978 --> 15:56.894
We kunnen alles gewoon opzij schuiven.
We hebben veel tafels en veel stoelen.
15:57.126 --> 16:00.045
De deur van het toilet bevindt zich
daar bij die muur.
16:00.070 --> 16:02.472
Het is een beetje benauwd,
kan ik de balkondeur openmaken?
16:02.497 --> 16:05.238
Nee, ga je gang.
Ze zijn alleen in jaren niet meer geopend.
16:05.263 --> 16:09.154
Dus wat is het plan?
- Het plan is dat alle wegen naar Barlow leiden...
16:09.179 --> 16:13.594
en naar het advocatenkantoor, dus zoeken we
naar alles dat we kunnen vinden over beide...
16:13.619 --> 16:16.976
om erachter te komen,
waarom ze me zo graag uit de weg willen hebben.
16:17.095 --> 16:21.937
Ik ga hun centrale server hacken en zoek naar
informatie over jou en het NCIS-lek.
16:21.962 --> 16:25.388
En de buitenlandse accounts waar ze Burris
van betaalden om de bots op te zetten.
16:25.413 --> 16:27.795
Primanalytica, zoek daar ook op.
- Bots?
16:27.872 --> 16:30.795
Hebben deze jongens bots?
Man, ze zijn serieus bezig.
16:31.135 --> 16:34.905
Maar wat je ook doet,
je kunt geen digitale sporen achterlaten.
16:34.990 --> 16:38.112
Als het advocatenkantoor van de VS erachter komt
dat Dwayne erachter zit...
16:38.137 --> 16:40.693
zal het intrekken van de borgtocht
het kleinste probleem zijn.
16:40.727 --> 16:43.170
Misschien moet hij dat advocatenkantoor
fysiek benaderen.
16:43.195 --> 16:47.605
Kun je de blauwdrukken en schema's zoeken?
- Vraag en je zult ontvangen.
16:47.629 --> 16:50.809
Crane.
Ik wil dat je Barlow onderzoekt.
16:50.833 --> 16:53.740
Hij is erg verwaand,
ik geloof niet dat hij geen zwakheid heeft.
16:53.765 --> 16:56.299
Oké, laten we eraan gaan werken.
- Oké.
17:01.410 --> 17:05.377
Ik vind het ook niks, Sebastian.
Blijf zitten en zeg het me als ze een zet doen.
17:06.032 --> 17:09.265
Werkt Pride met Elvis?
- Niet alleen met Elvis, maar zijn advocaat...
17:09.290 --> 17:13.982
Crane, Sydney en Miss Loretta helpen King ook.
- Waarmee helpen ze hem?
17:14.007 --> 17:16.869
Dat hij een heleboel problemen krijgt
als we dit niet eerst oplossen.
17:16.940 --> 17:21.760
Heb je iets over Amelia Parsons?
- Ik controleerde alle databases, ook Interpol.
17:21.791 --> 17:26.607
Ze is als de vrouwelijke Jason Bourne,
compleet met meerdere ID's en paspoorten.
17:26.815 --> 17:30.067
Meer dan dat, ze is betrokken bij...
17:30.092 --> 17:34.171
verschillende spraakmakende FBI-zaken
van de afgelopen jaren.
17:34.292 --> 17:38.349
Ze is als teflon, niets blijft plakken.
- Heeft ze vrienden op hoge plaatsen zoals Burris?
17:38.374 --> 17:43.231
Helemaal naar de top, helemaal tot AAG Eric Barlow.
17:44.143 --> 17:49.549
Ook een kleine wereld. Barlow's vader was een
oprichter van, wacht even...
17:50.459 --> 17:54.371
Connor en Hughes.
Hij heeft daar zelfs nog een kantoor.
17:54.697 --> 17:59.074
Het betekent dat Amelia ons naar Barlow kan leiden
als we belastend bewijs tegen haar kunnen krijgen.
17:59.099 --> 18:01.941
Hopelijk kunnen we haar pakken voor
samenzwering en King vrijpleiten.
18:01.966 --> 18:05.836
Kun je haar computer bij het bedrijf hacken?
- Dat heb ik geprobeerd.
18:06.391 --> 18:11.649
Ik probeerde haar firewall te doorbreken
met gebruik van proxy-sites en passieve aanvallen.
18:11.782 --> 18:16.684
Dit meisje weet zichzelf te beschermen.
Maar elk programma heeft een achterdeur...
18:16.763 --> 18:21.528
Crack-a-Hack staat op het punt hem in te trappen.
- Ho, wacht even.
18:21.605 --> 18:24.865
Ik ben niet de enige die het probeert.
- Wat bedoel je? Wat is er aan de hand?
18:24.890 --> 18:28.119
Wat is er aan de hand is,
dat iemand mijn idee kaapt.
18:28.250 --> 18:31.308
En ze blokkeren mij.
- Hoe, waar heb je het over?
18:31.432 --> 18:34.225
Smalle bandbreedte,
er is alleen ruimte voor één van ons.
18:34.250 --> 18:38.654
En de enige andere persoon die ik ken
die weet hoe hij dit moet doen, is Elvis.
18:38.812 --> 18:42.185
Elvis?
Wacht, maar als hij Pride helpt...
18:42.210 --> 18:45.624
betekent het dat Pride waarschijnlijk
op het punt staat zijn zet te doen.
18:49.651 --> 18:51.731
Wacht even.
Sebastian, wat doe je hier?
18:51.756 --> 18:55.008
Ik sta misschien op het punt
om je boos te maken, waar gaan jullie naartoe?
18:55.033 --> 18:56.449
Gaat je niks aan. Laten we gaan.
18:56.474 --> 18:59.246
Ik heb strikte orders
om je niet te laten vertrekken.
18:59.273 --> 19:05.248
Sebastian, luister naar me.
- Sorry, King, maar hij luistert nu naar mij.
19:05.273 --> 19:09.100
Niet mijn keuze, maar die van HQ.
- Christopher, wat is er aan de hand?
19:09.138 --> 19:11.315
We kunnen je niet laten doen wat je wilt gaan doen.
19:11.340 --> 19:15.120
Anders zullen we je moeten arresteren.
- Wat zij zei.
19:34.531 --> 19:38.435
Je hield me in de gaten?
- Wacht even, voordat je overstuur raakt.
19:38.460 --> 19:40.849
Dat is hij al, kijk maar.
- Ik dacht dat ik duidelijk was.
19:41.216 --> 19:44.738
Ik wilde je niet...
- Betrekken, dat is wat Doc zei, maar helaas.
19:44.850 --> 19:48.026
Wij geven om je, dus stap er overheen.
- Ik was vergeten hoe pittig je was.
19:48.120 --> 19:50.675
Kennen jullie elkaar?
- Kijk, in het belang van de tijd...
19:50.929 --> 19:56.126
waar we niet veel van hebben, kunnen we afzien
van de bravoure over en weer...
19:56.151 --> 19:58.370
en misschien krachten bundelen?
19:58.395 --> 19:59.961
Loretta.
- Nee, Dwayne, nee.
19:59.986 --> 20:03.027
Ik weet dat je niet wilt dat iemand
in de problemen komt...
20:03.058 --> 20:08.028
maar ik zie dat je je kostbare tijd verspilt door
te proberen deze mensen je niet te laten helpen.
20:08.292 --> 20:09.316
Dus...
20:11.042 --> 20:12.269
laat ze.
20:13.738 --> 20:15.902
Heb ik een keuze?
- Nee.
20:18.066 --> 20:22.965
Oké, ga zitten. Ik zal je vertellen wat we
tot nu toe weten, of althans, wat we vermoeden.
20:23.342 --> 20:27.627
AAG Barlow...
- Is waarschijnlijk de DC man...
20:27.652 --> 20:29.683
die het op je gemunt heeft.
- Hoe weet je dat?
20:29.708 --> 20:32.948
Omdat de facilitator van de hele deal
zijn vuile werk voor hem doet.
20:32.973 --> 20:35.237
Amelia Parsons.
- Wacht, weet je van Amelia?
20:35.262 --> 20:38.696
Hij weet van haar, hij probeert me de hele tijd
te blokkeren op haar server.
20:38.720 --> 20:43.079
Was jij dat, Patton?
Mijn god, geweldig werk, inbreken in dat ding.
20:43.124 --> 20:45.602
Je zei dat je dat niet voorbij
haar laatste firewall kwam?
20:45.627 --> 20:47.946
Dat kon ik niet, ik heb nog nooit zoiets gezien.
20:47.971 --> 20:50.579
Daarom stonden we op het punt
om in haar kantoor in te breken.
20:50.604 --> 20:53.570
Ik hoop dat jullie zijn voorbereid
om in te breken in een geïsoleerde kamer.
20:53.595 --> 20:57.154
Geïsoleerd, bedoel je een kooi van Faraday?
- Hoe je het ook noemt, het is de reden...
20:57.179 --> 21:01.134
waarom jullie niet in die computer konden komen.
- Tenminste niet vanaf de buitenkant.
21:01.165 --> 21:03.507
Ze heeft alle inhoud digitaal beveiligd.
21:03.540 --> 21:07.468
De enige manier om toegang te krijgen is door eerst
de isolatie uit te schakelen van binnenuit.
21:07.493 --> 21:11.724
Er moeten wat sappige dingen opstaan, Dwayne,
om tot het uiterste te gaan met deze samenzwering.
21:12.307 --> 21:15.399
We zouden het hele kaartenhuis kunnen neerhalen.
- En misschien ook Barlow.
21:15.423 --> 21:17.598
Misschien wel de enige manier
om je vrij te pleiten.
21:17.676 --> 21:20.972
Het enige waar ik om geef is het uitzoeken
waarom hij hierbij zover is gegaan...
21:20.996 --> 21:22.829
en stoppen wat hij van plan is.
21:22.854 --> 21:26.524
Het klinkt alsof inbreken in het advocatenkantoor
de enige manier is om het te doen.
21:26.549 --> 21:28.031
Maar het zal niet gemakkelijk zijn.
21:28.056 --> 21:31.359
Zonder twijfel zit dat gebouw vol met gewapende
bewakers en cameras.
21:31.384 --> 21:34.842
Het betekent dat je het niet alleen kunt.
- Ja, ze bedoelt zonder ons.
21:39.710 --> 21:42.398
Laten we een manier bedenken
om wat klappen uit te delen
21:42.430 --> 21:44.693
Ja, kom op.
- Ja.
21:44.786 --> 21:46.269
Wie doet ermee?
21:52.017 --> 21:55.228
Alles ziet er redelijk normaal uit,
tenminste aan de buitenkant.
21:56.002 --> 21:58.225
Het advocatenkantoor zit op de bovenste verdieping,
21:58.866 --> 22:01.476
Ik denk dat bewakers uit het zich blijven
tenzij ze nodig zijn.
22:01.537 --> 22:07.141
Dat is juist. Alle cameras gaan via een
hightech commandocentrum, net als in een casino.
22:07.410 --> 22:09.368
Ik kan ze tot zekere hoogte overnemen...
22:09.393 --> 22:12.665
maar er komen wapens tevoorschijn
als er iets vreemd uitziet, geloof me.
22:12.904 --> 22:17.758
Laten we hopen dat ze binnen komen,
weghalen wat Amelia heeft en weg zijn...
22:17.811 --> 22:20.678
voordat het alarm activeert.
- Hoe groot zijn de kansen daarop?
22:20.718 --> 22:23.716
We staan op het punt om erachter te komen.
- Hier komen Pride en Newman.
22:23.741 --> 22:27.861
Crane heeft net een sms gestuurd.
Hij zegt dat hij meer vuil bij Barlow vond.
22:28.724 --> 22:32.241
Hij zegt, dat jij het niet leuk zult vinden.
- Wat is er meer om niet leuk te vinden?
22:32.266 --> 22:38.034
Hij zei dat Barlow de initiator is van de scheepswerf
die de marine zou bouwen, totdat je het stopte.
22:38.326 --> 22:42.193
Het verklaart waarom hij het op mij heeft gemunt.
Ik vraag me af wat hij deze keer gaat doen.
22:43.568 --> 22:46.639
Hé, ontspan. Het enige dat we gaan doen
is met hem praten.
22:46.664 --> 22:48.646
Maar wat als hij nu achterdochtig wordt?
22:48.671 --> 22:52.299
Stel dat hij erachter komt dat we hem proberen
weg te houden van het kantoor van Amelia?
22:52.324 --> 22:57.712
Ik kan de afspraak ook alleen doen.
- Nee. Nee, je hebt gelijk.
22:58.501 --> 23:03.665
Ik moet dit ook voor mij doen.
- Ja, kom op.
23:07.993 --> 23:10.193
Ah, heel vriendelijk.
23:34.139 --> 23:36.025
Haast je, je moet 40 trappen beklimmen.
23:36.050 --> 23:39.277
Waarom ga jij niet met je de trap
en nemen wij de lift?
23:39.301 --> 23:41.101
Kom laten we gaan.
23:48.630 --> 23:52.564
Connor en Hughes, met wie kan ik u doorverbinden?
Een moment, alstublieft.
23:53.977 --> 23:59.335
Kan ik u helpen?
- Dwayne Pride en Fred Newman voor Mr. Barlow.
24:02.042 --> 24:04.112
Het spijt me, verwacht meneer Barlow u?
24:04.160 --> 24:07.702
Nee, vertel hem gewoon dat Dwayne Pride er is.
- Hij zal ons zeker willen zien.
24:08.346 --> 24:12.155
Excuseer mij.
- Ik kom voor de functie van juridisch medewerker.
24:12.686 --> 24:15.647
De trap op naar links.
- Dank je.
24:15.712 --> 24:18.146
Ik ben laat.
24:34.456 --> 24:38.534
Haast je.
- Jij hebt makkelijk praten.
24:41.214 --> 24:43.948
Ik heb een hartaanval.
- Ga Ga Ga.
24:54.858 --> 24:59.959
Ik dacht dat ik duidelijk maakte
dat de deal een eenmalig bod was.
25:00.214 --> 25:01.709
Wil je dat we vertrekken?
25:02.436 --> 25:07.675
Wat agent Pride bedoelt is, dat we uw voorstel
meer in detail willen bespreken, Mr. Barlow.
25:10.203 --> 25:15.074
Daar gaan we. Miss Loretta is binnen.
Tijd is belangrijk , Lasalle.
25:17.349 --> 25:19.202
Pardon, is dit werving?
25:20.919 --> 25:24.254
Het spijt me. Ik ben verdwaalt.
Ik kom voor de functie van juridisch medewerker.
25:24.446 --> 25:27.856
Je bent op de verkeerde plaats. Werving is boven.
- Is dat zo?
25:27.894 --> 25:31.161
Ik zou zweren dat de aardige dame
beneden zei.
25:31.711 --> 25:36.972
Het spijt me. Ik ben de weg kwijt.
Zou je het erg vinden me te laten zien waar het is?
25:36.997 --> 25:38.971
Ik wil gewoon niet te laat komen.
25:41.341 --> 25:42.440
Zeker.
25:46.493 --> 25:50.228
Deze kant op.
- Heel erg bedankt.
25:55.723 --> 26:00.038
En we zijn binnen, Patton.
Laat Amelia niet terugkomen voor we klaar zijn.
26:01.195 --> 26:04.642
Bingo. Bewaak de deur.
Ik moet de kooi van Faraday uitschakelen.
26:16.235 --> 26:17.690
Oké...
26:25.503 --> 26:29.136
Ik ben binnen. Ik ben bezig met downloaden.
Ik heb dit in een mum van tijd.
26:29.574 --> 26:33.115
Dat moet, we hebben maximaal twee minuten
voordat de hel losbarst.
26:33.140 --> 26:36.431
Je moet opschieten, want Amelia gaat weg bij Wade
en komt terug.
26:36.544 --> 26:38.157
Lasalle, tekst Pride.
26:44.151 --> 26:48.812
Het spijt me. Ik begrijp niet wat je zegt.
Wil je de deal of niet?
26:48.931 --> 26:52.466
Natuurlijk...
- Des te meer meer ik erover nadenk...
26:53.397 --> 26:56.398
des te minder ik denk dat ik het nu nodig heb.
26:58.074 --> 27:00.808
Ik denk dat we klaar zijn.
- Klaar? Wat bedoelt je?
27:00.893 --> 27:02.926
Wat is er in godsnaam aan de hand?
27:04.600 --> 27:09.668
Wauw. Je denkt echt dat je iets bent, of niet soms?
De geweldige Dwayne Pride...
27:09.693 --> 27:14.278
de favoriete zoon van New Orleans,
het gesprek van de stad. Hoewel? Niet goed, toch?
27:18.158 --> 27:19.857
Excuseer ons.
27:23.545 --> 27:24.576
Wat wil je, Barlow?
27:24.601 --> 27:29.746
Ik wil weten waarom je hier echt bent geweest,
omdat het niet was om een deal te sluiten.
27:36.406 --> 27:38.172
Excuseer ons.
27:47.686 --> 27:49.486
Ga daar weg, ze is onderweg.
27:50.884 --> 27:53.995
De bestanden worden nog steeds overgedragen.
- Trek hem er gewoon uit.
27:54.020 --> 27:57.440
Dat kan niet. Het zal de bestanden corrumperen.
- Het is beter dan vermoord worden.
27:57.503 --> 28:00.586
Ik dacht dat je zei dat je dit kon.
- Het is geen exacte wetenschap.
28:00.611 --> 28:05.579
Geweldig, ik heb het.
Laten we hem smeren.
28:34.950 --> 28:37.776
Ik durf te zeggen dat het vrij goed ging.
28:39.332 --> 28:40.346
Shit.
28:41.897 --> 28:43.964
Zijn Elvis en Sydney er al uit?
28:44.618 --> 28:47.920
Daar zijn ze.
- Laten we hier weggaan.
28:50.210 --> 28:53.611
Mijn God. Snel, kom op.
- Ga door. Ga, ga. Kom op.
29:00.053 --> 29:01.739
Vlug, ga.
29:08.572 --> 29:12.558
Kom op, Patton. Start de bus.
Laten we gaan.
29:42.666 --> 29:46.615
Dit is slecht. Dit is echt slecht.
Het was nier de bedoeling dat ze ons zagen.
29:47.443 --> 29:49.916
Newman, ontspan gewoon. Oké?
29:52.404 --> 29:54.323
Is het goed?
- Ja.
29:55.632 --> 29:58.729
Ik wil dat je er snel achter komt
wat er op Amelia's bestanden staat.
29:59.268 --> 30:01.881
Ze zijn waarschijnlijk gecodeerd.
- Ze zijn zeker gecodeerd.
30:01.906 --> 30:06.319
Ik reken op je Elvis.
- Ik zal het coördineren met Patton.
30:06.967 --> 30:10.847
Binnen een minuut zal Barlow de beelden van de
camera's aan de autoriteiten overhandigen...
30:10.872 --> 30:14.652
wat betekent dat in minder dan een minuut,
de FBI hier is om je opnieuw te arresteren.
30:14.677 --> 30:17.044
Kan hij niet zeggen dat hij
een afspraak met Barlow had?
30:17.170 --> 30:20.304
Nee, het duurt niet lang voordat ze bevestigen
wat iedereen heeft gedaan.
30:20.353 --> 30:23.864
Inbraak, minachting van de rechtbank,
wraak tegen een officier van de rechtbank,,,
30:23.889 --> 30:27.073
belemmering van de rechtsgang.
Barlow gooit de sleutel weg.
30:27.098 --> 30:30.182
Daarom werkt Patton op dit moment
aan het wissen van de beelden.
30:30.207 --> 30:33.862
En als hij dat niet kan?
Dwayne, luister naar me. Dit is serieus.
30:33.887 --> 30:37.110
Ze komen voor je en er is niets dat ik kan doen
om ze tegen te houden.
30:37.863 --> 30:39.704
Je kunt ze stoppen, niet waar?
- Sorry?
30:39.728 --> 30:45.706
Verbaas hen met de wet. Wees de advocaat die je was
die je nog steeds kunt zijn. Dit is je kans.
30:46.040 --> 30:48.691
Bezorg ons gewoon genoeg tijd
voor het plan tegen Barlow.
30:49.093 --> 30:55.066
Het is nog steeds niet genoeg voor de rechtbank.
Het is gestolen. Fruit van de gifboom.
30:55.376 --> 30:58.344
Het hoeft niet genoeg te zijn voor de rechter,
alleen om hem te stoppen.
30:58.369 --> 31:02.368
We moeten alleen maar naar de rechtbank, de
publieke opinie en de media moet de rest doen.
31:02.393 --> 31:03.844
Het werkte tegen mij, nietwaar?
31:03.883 --> 31:07.765
Zodra Elvis de bestanden ontsleutelt,
sturen we ze naar Crane om ze te publiceren.
31:07.790 --> 31:13.084
Het kost de autoriteiten geen tijd voor onderzoek.
- Sydney, blijf bij Newman. Help hem.
31:13.145 --> 31:14.811
Ik ga Elvis helpen.
31:17.866 --> 31:21.043
Dit is gek, elke keer als ik voorbij
een van hun firewalls kom...
31:21.068 --> 31:22.995
komt er nog een tevoorschijn, ik weet het.
31:23.020 --> 31:25.504
Ik kan een afbeelding niet lang vasthouden
om wat te wissen.
31:25.574 --> 31:29.329
Inbraak detectiesysteem?
- Dat moet het zijn, maar muterende firewalls?
31:29.622 --> 31:31.165
Dat is enorm geavanceerd.
31:31.197 --> 31:34.082
Barlow heeft duidelijk veel te beschermen
en ze weten wat we proberen.
31:34.107 --> 31:38.409
We moeten het ook doen, anders,
is Pride weg en Lasalle permanent de baas.
31:38.505 --> 31:40.940
Man, nu maak je me echt bang.
- Wat is er aan de hand?
31:40.965 --> 31:43.623
Ik maak een grapje.
- Een grapje waarover?
31:45.095 --> 31:48.147
Laat maar, hebben jullie de beelden gewist?
- We proberen het nog steeds.
31:48.177 --> 31:51.492
We hebben weinig tijd.
Ik kreeg een kanonnade van de adjunct-directeur...
31:51.517 --> 31:55.420
die een kanonnade van de AAG kreeg.
Barlow heeft een klacht ingediend tegen Pride.
31:55.445 --> 31:58.813
Jongens, de FBI is op weg naar Pride's bar
om hem te arresteren.
32:08.069 --> 32:11.670
Bedankt, Chris. Daarom wilde ik niet
dat jullie direct betrokken raakten.
32:12.177 --> 32:16.307
De FBI heeft niets over je,
dus geef ze ook geen reden...
32:16.938 --> 32:19.596
wat er ook met mij gebeurt, begrepen?
32:23.899 --> 32:26.700
De FBI is onderweg.
Heb je een beetje geluk?
32:26.944 --> 32:28.951
Ik wou dat ik beter nieuws voor je
had, maar nee.
32:28.976 --> 32:31.724
Kan niet zeggen dat ik verrast ben
op basis van onze tegenstander.
32:31.749 --> 32:35.454
Het kost tijd om deze bestanden te decoderen.
- Hij heeft geen tijd.
32:35.908 --> 32:38.602
Ze zijn hier en Amelia is bij hen.
32:39.946 --> 32:42.588
Vergeet het en ga hier weg.
- Echt niet.
32:42.620 --> 32:45.329
Ik meen het, Elvis.
Ze zullen niet stoppen met mij en dat weet je.
32:45.354 --> 32:49.226
Als ze me op de band hebben, hebben ze jou ook.
- Verdorie, Dwayne, ik ren niet weg, oké?
32:49.251 --> 32:53.717
Niet van dit, niet van wat Barlow probeert te doen,
dus laat me mijn werk afmaken.
32:56.127 --> 32:57.306
Alsjeblieft.
33:08.338 --> 33:10.445
Tijd om verder te gaan, Newman.
33:11.156 --> 33:16.092
Assistent U.S. Advocaat Jackson, ik heb een
arrestatiebevel voor Dwayne Pride. Waar is hij?
33:18.131 --> 33:22.604
Ik zou graag eerst het bevel willen zien.
- En jij bent?
33:23.072 --> 33:28.065
Fred Newman, Esquire.
Ik ben de persoonlijke advocaat van Mr. Pride.
33:28.090 --> 33:31.591
En hij maakt ook deel uit van de inbraak.
We hebben hem op de band.
33:31.616 --> 33:36.577
Ik vergezelde mijn cliënt alleen maar
naar een bijeenkomst met de AAG.
33:36.866 --> 33:41.024
Waarom ben je dan met haar? Ze brak in,
in mijn kantoor en stal gevoelige bestanden.
33:41.049 --> 33:43.549
Het bevel, alstublieft?
33:48.258 --> 33:51.615
Jij en ik hebben wat onafgemaakte zaken.
- Ik kijk er naar uit.
33:57.002 --> 33:58.134
Ik heb het.
34:04.925 --> 34:09.951
Het arrestatiebevel is niet ondertekend,
dat maakt het ongeldig.
34:11.603 --> 34:13.168
Laat me kijken.
34:19.931 --> 34:23.107
Het is een beetje technisch.
Het bevel is gebaseerd op onweerlegbaar bewijs.
34:23.132 --> 34:24.835
Ja? Laat het maar zien.
34:28.761 --> 34:33.342
Ik begrijp niet wat is er gebeurd.
Je zag het, we hadden het.
34:36.579 --> 34:41.043
Ze moeten het hebben gewist.
- Ho, over complottheorieën gesproken.
34:42.311 --> 34:46.202
Wat ik wil zeggen is, bewijs het.
35:09.744 --> 35:13.612
Pride is nog steeds vrij.
- Dat is oké.
35:13.760 --> 35:18.018
Hij heeft de bestanden. Het is slechts een
kwestie van tijd voordat hij alles samenvoegt.
35:22.278 --> 35:24.426
Ik ben mij ervan bewust.
- Dus wat doen we?
35:25.688 --> 35:27.928
Elimineer enkele stukken.
35:48.120 --> 35:49.728
Hé, Pride.
36:02.754 --> 36:06.767
Wat?
- Niets, Het is gewoon...
36:07.638 --> 36:11.553
ondanks alles lijkt je zo...
kalm.
36:13.167 --> 36:15.642
Nou, ik ben er slechter aan toe geweest.
- Werkelijk?
36:16.272 --> 36:20.933
Ik ben er niet zo zeker van.
Dwayne, je verbaast me.
36:21.785 --> 36:26.370
Je probeert nog steeds de stad te redden
ook al heeft de stad zich tegen jou gekeerd.
36:27.886 --> 36:32.276
Ik denk dat ik gewoon gretig ben voor straf.
Ik weet het niet, Loretta.
36:33.566 --> 36:36.063
Het is niet alsof ik iemand
iets probeer te bewijzen.
36:37.435 --> 36:39.688
Ik probeer gewoon te doen wat goed is.
- Ja.
36:40.774 --> 36:44.773
Hoewel het me soms in de kont bijt.
Het is wie ik ben.
36:45.890 --> 36:51.070
Trouwens, ik ben hier geboren en opgegroeid,
wat kan ik anders doen? Ik hou van deze stad.
36:55.231 --> 36:57.465
Ik heb het gevoel dat ik het ben verschuldigd.
37:03.526 --> 37:05.604
Hé, Dwayne, ik heb iets.
37:08.542 --> 37:09.571
Wat is het?
37:09.656 --> 37:13.344
Ik ben nog steeds bezig met het decoderen
van de rest, maar dit ziet eruit als een lijst.
37:13.549 --> 37:19.868
Ik heb namen, profielen en routes.
- Ja, surveillance en routekaarten.
37:20.328 --> 37:23.674
Het lijkt erop dat ze samenvallen.
- Is het een hitlijst?
37:24.596 --> 37:29.517
Kun je me een naam geven?
- Eens kijken, hier. Jij staat erop.
37:29.698 --> 37:33.203
Ik kan niet... Kun je die naam noemen? Het is raar.
- Burgemeester Taylor staat erop.
37:35.090 --> 37:36.816
Dat is Max Burris.
37:37.902 --> 37:41.511
Kapitein Estes.
- Hé, dat is gedateerd op vanavond.
37:48.422 --> 37:51.414
Ik had moeten weten dat je dat arrestatiebevel
zou ontduiken, Dwayne.
37:51.450 --> 37:54.550
Carl, waar ben je?
- Ik stap in mijn auto om naar huis te gaan.
37:54.575 --> 37:56.410
Oké luister, Carl.
- Wat is het probleem?
37:56.836 --> 37:59.482
Luister naar me, het is belangrijk.
Je bent in gevaar.
37:59.935 --> 38:02.361
Je moet weer naar binnen gaan.
Ze zitten achter je aan.
38:05.794 --> 38:08.428
Carl? Carl, ben je daar?
38:10.187 --> 38:11.320
Kun je...
38:12.653 --> 38:14.320
Kun je me horen, Carl?
38:47.038 --> 38:49.420
Ik kan niet geloven dat hij dood is, King.
38:51.061 --> 38:54.077
We pakken de mensen die dit gedaan hebben,
Christopher, ik beloof het.
38:55.275 --> 38:56.480
Ongetwijfeld.
38:58.619 --> 39:03.697
Wacht even. Hoe wist je het? Wie belde je?
- Niemand heeft gebeld. Ik wist het.
39:03.765 --> 39:06.740
Elvis vond een hitlijst in
de bestanden van Amelia.
39:11.135 --> 39:12.303
Carl stond erop.
39:16.071 --> 39:17.288
Dwayne.
39:23.578 --> 39:27.622
Weet zijn vrouw het?
- Nog niet.
39:29.045 --> 39:33.318
Ik stond op het punt om naar het huis gaan, en...
39:34.935 --> 39:38.568
Ik wil niet dat ze het van iemand anders hoort.
- Dank je.
39:39.599 --> 39:45.460
Chris, je kent plaatsvervangend chef Gossett.
Ja, natuurlijk. Sorry voor je verlies, Chef.
39:46.499 --> 39:50.742
Dat waardeer ik.
Ik ben bijna bang om dit te vragen.
39:51.491 --> 39:53.710
Heeft dit iets te maken met NCIS?
39:56.476 --> 40:01.492
Ik ben bang van wel. Maar eerlijk gezegd, Cedric,
hoe minder je weet, hoe beter.
40:02.546 --> 40:05.100
Waar heb je het over?
- Als je weet wie Carl heeft vermoord...
40:05.125 --> 40:07.475
Ik weet het niet, niet zeker.
40:08.387 --> 40:12.009
Maar als ik gelijk heb, is hij enorm machtig...
40:12.459 --> 40:17.242
en ik wil niet dat zoals jou overkomt.
40:17.456 --> 40:19.479
Ik laat dit niet zo maar voorbijgaan, Dwayne.
40:19.652 --> 40:22.242
Ik ga de klootzak vinden die dit deed...
- Oké, ik begrijp het.
40:22.267 --> 40:24.534
Oké, ik wil alleen dat je voorzichtig bent.
40:27.395 --> 40:29.028
Dat is het laatste wat Carl...
40:31.376 --> 40:35.574
Het laatste dat Carl zou willen
zou zijn dat er iets met jou zou gebeuren.
40:40.648 --> 40:42.415
Ik kan het beter aan June gaan vertellen.
40:51.462 --> 40:53.499
Barlow gaat hiervoor betalen, Chris.
40:54.228 --> 40:57.153
Ja, toch, weet ik niet wat de moord op Estes
heeft te maken met...
40:57.178 --> 41:01.260
Ik ook niet, maar we kunnen er beter achter komen,
voordat iemand anders wordt vermoord...
41:01.285 --> 41:05.805
te beginnen met burgemeester Taylor.
- Wacht, staat de burgemeester op de lijst?
41:05.884 --> 41:09.180
Het is goed.
Ik heb NOPD verdubbeld voor bescherming.
41:09.335 --> 41:14.241
Welnu, wie nog meer?
- Elvis is druk met het decoderen van andere namen.
41:14.551 --> 41:18.716
Ik moet het hem en de anderen vertellen
hier weg te gaan, tot het voorbij is.
41:18.741 --> 41:21.008
Het is niet...
Het is gewoon te gevaarlijk.
41:21.150 --> 41:24.765
Max Burris stond ook op de lijst.
- Dat betekent dat we hem moeten verplaatsen...
41:24.790 --> 41:26.507
Wacht even.
- naar een veilige plek.
41:26.532 --> 41:28.695
King, heb je het niet gehoord?
- Wat?
41:29.603 --> 41:34.171
Een agent vond Max Burris in zijn cel,
hangend aan een laken.
41:40.712 --> 41:43.852
Pride, moet je hier zijn?
- Maakt niet uit, alle weddenschappen zijn over.
41:43.877 --> 41:45.810
Elvis, wat ben jij hier aan het doen?
41:46.101 --> 41:49.525
Ik had hulp nodig bij het decoderen van de rest
en we boeken grote vooruitgang.
41:49.583 --> 41:50.591
Wat betekent dat?
41:50.616 --> 41:55.036
Dat betekent dat we in de kern geraken, dat is wat.
We hebben de hele bende ontgrendeld.
41:55.061 --> 41:58.541
Nou ja, niet alles.
- Maar genoeg om te weten wat Barlow doel is.
41:58.566 --> 42:01.072
Wat?
- Je gaat dit niet geloven.
42:03.463 --> 42:05.684
Wacht.
- De marine?
42:05.709 --> 42:10.001
Ja, niet alleen onze marine. Blijkbaar richt hij
zich ook op de Britse en Canadese marines.
42:10.191 --> 42:14.948
Oké, maar hoe en waarom?
- Ik weet niet hoe, of waarom, wel waar precies.
42:15.056 --> 42:18.821
Al die schepen, komen morgen naar de Mississippi
voor Fleet Week.
42:19.250 --> 42:24.395
Om het 300 jarig bestaan van de stad te vieren,
het grootste evenement van het jaar.
42:49.411 --> 42:52.112
Ik heb veel spullen verhuisd, voor veel mensen.
- Maar deze?
42:52.307 --> 42:56.109
Ik probeer gewoon nergens last van te krijgen.
- Dat is waar het geld voor is.
42:57.437 --> 42:59.869
Deze lading maakt me nerveus
sinds ik het heb ingeladen.
43:02.674 --> 43:05.141
Ja, het is goed.
43:06.498 --> 43:09.333
De sleutels?
- Van de truck?
43:11.396 --> 43:15.305
Hoe moet ik hier dan weg?
- Je gaat niet weg.
43:17.940 --> 43:19.997
Pak de sleutels en verplaats het lichaam.
43:43.860 --> 43:47.860
NCIS: New Orleans S04E24 - Checkmate part two
44:05.553 --> 44:09.363
Ik zette Newman af bij zijn neef in Mississippi.
Hij moet veilig zijn totdat dit overwaait.
44:09.395 --> 44:12.097
We overtuigden Elvis ook
om van de radar te verdwijnen.
44:12.122 --> 44:15.129
Omdat Estes was vermoord,
was hij een beetje meer gemotiveerd.
44:15.154 --> 44:19.010
Ik moest hem persoonlijk bedreigen met federale
arrestatie om hem te laten vertrekken.
44:19.075 --> 44:23.570
Crane is in D.C., nog steeds bezig met Barlow
achtergrond en gaat het gevaar uit de weg.
44:23.595 --> 44:27.532
Dan blijft Sydney over. Ik heb haar niet
kunnen bereiken. Iemand anders wel?
44:27.557 --> 44:30.056
We hebben de gegevens van Amelia's harde schijf
doorgenomen.
44:30.088 --> 44:34.542
Geclassificeerde documenten die elk detail omvatten
van de Fleet Week voor het 300 jarig bestaan.
44:34.726 --> 44:38.738
Duizenden marinemensen, honderden VIP's,
tientallen grote evenementen.
44:38.763 --> 44:40.270
Ik ontsleutelde bestanden.
- Ja.
44:40.295 --> 44:43.283
En we zijn niet dichterbij het doel
van Barlow gekomen.
44:43.462 --> 44:47.002
Eric Barlow is van een van de machtigste
families in New Orleans.
44:47.346 --> 44:49.632
Hij is de nummer drie man van Justitie.
44:49.657 --> 44:54.965
Als hij achter de marine aanzit, moet je weten
dat er een enorm voordeel voor hem is.
44:55.712 --> 44:59.910
Hoe profiteert hij van een aanval?
- Dat antwoord hebben we nog steeds niet.
45:00.147 --> 45:01.787
Ja.
- King?
45:01.966 --> 45:05.698
Wat is dit allemaal?
- Wat persoonlijke spullen. Ik ben verbannen.
45:05.794 --> 45:07.174
Ik weet niet wanneer ik terugkom.
45:07.199 --> 45:09.768
We hebben ingebroken in Connor en Hughes
om data te stelen.
45:09.793 --> 45:12.034
Je hoeft je geen zorgen te maken over je schorsing.
45:12.059 --> 45:15.141
Ik brak in bij Connor en Hughes.
Jullie hadden er niets mee te maken.
45:15.166 --> 45:18.194
Al het bewijs van het tegendeel.
- Dat is mijn punt.
45:18.391 --> 45:21.125
Al deze bestanden zijn niet
toegestaan als bewijsmateriaal.
45:21.322 --> 45:24.056
Wat betekent dat je nooit kunt uitleggen
hoe je ze hebt gekregen.
45:24.525 --> 45:28.729
Gebruik ze om de volgende zet van Barlow te zoeken.
Vindt een andere manier uit om hem neer te halen.
45:28.768 --> 45:32.431
Nadat we de marine waarschuwen over de dreiging.
- Je kunt ze niet waarschuwen.
45:32.456 --> 45:37.278
Ik ben mijn badge al kwijt. Ik heb het team
intact nodig, die deze zaak officieel behandeld.
45:37.340 --> 45:40.295
Hé, iemand moet de marine waarschuwen.
- Ja, ik.
45:40.370 --> 45:43.639
Wacht even, je zei net dat...
- Ik heb niets te verliezen, ik ben aangeklaagd.
45:43.726 --> 45:48.091
Ik kijk tegen jaren gevangenisstraf aan.
En ik ben de gelukkige.
45:49.115 --> 45:53.268
Estes werd vermoord
voor veel minder dan wij al hebben gedaan.
45:54.385 --> 45:58.448
Zoek uit waar deze aanval is plaatsvindt
en stop het.
45:59.967 --> 46:04.636
Oké, je hoorde de man. Blijf graven in die gegevens
en kijk of we het doel kunnen verkleinen.
46:04.792 --> 46:07.035
Pride heeft gelijk,
we hebben info nodig over Barlow.
46:07.144 --> 46:10.632
Hij maakt al zolang zijn handen niet vuil.
- Kan niet hetzelfde zeggen voor Amelia.
46:10.657 --> 46:14.348
Ze heeft haar hand bij elke beweging die
hij maakt en is er nog steeds mee bezig.
46:14.388 --> 46:16.999
Sydney heeft me dit net gestuurd.
- Wie is hij?
46:17.024 --> 46:18.965
Ze zei dat hij een of andere wapen koerier is.
46:18.997 --> 46:22.678
Sydney zei dat Amelia hem op de werf van
Carville Salvage neerschoot en zijn truck pakte.
46:22.703 --> 46:25.435
Ze volgt hem.
- Zeg haar om te stoppen.
46:25.757 --> 46:28.004
Ik ben er mee bezig.
- Oké, nieuw plan.
46:28.029 --> 46:32.476
Sebastian, we hebben een plaats delict. Patton,
Gregorio, zoek uit waar Amelia en Sydney zijn.
46:32.501 --> 46:33.982
Laten we gaan.
46:35.794 --> 46:40.205
Burgemeester Taylor, we hebben straatafsluitingen
langs het rivierfront. 200 extra agenten...
46:40.230 --> 46:42.564
uit meerdere rechtsgebieden
voor extra publiekscontrole.
46:42.601 --> 46:45.563
Patrouilles van de kustwacht zullen
een uitgebreid schema volgen.
46:45.588 --> 46:47.714
En het protocol voor zelfbescherming
is van kracht.
46:47.759 --> 46:52.657
We zijn het er over eens dat veiligheid de grootste
zorg is, maar laten we het feest niet vergeten.
46:52.682 --> 46:55.993
New Orleans is 300 jaar oud. Dat moeten we eren.
46:56.018 --> 46:58.292
Burgemeester Taylor.
Ik moet met je praten.
46:58.486 --> 47:01.310
Dwayne, wat ben je aan het doen?
- Alsjeblieft, het is belangrijk.
47:02.134 --> 47:03.828
Laat hem gaan, laat hem gaan.
47:06.138 --> 47:10.939
Luister, we hebben reden om te geloven
dat er een aanval komt. Snel.
47:11.446 --> 47:14.696
Wat kunt u ons vertellen?
- Niet veel, alleen dat het op Fleet Week gebeurd.
47:14.794 --> 47:17.376
Heb je bruikbare bewijzen?
- Het is ingewikkeld.
47:17.487 --> 47:20.079
Je hebt het bewijs, of niet.
Het kan niet ingewikkeld zijn.
47:20.250 --> 47:24.478
Het enige dat ik kan zeggen is dat de verdachten
toegang hadden tot geclassificeerde documenten...
47:24.566 --> 47:28.275
scheepsblauwdrukken, reisschema's,
dreigingsevaluaties, het hele draaiboek.
47:28.475 --> 47:32.624
Jij bent Dwayne Pride, toch?
Die NCIS-agent waarover ik blijf lezen?
47:32.798 --> 47:36.905
Ik weet dat ik op dit moment niet de meest
betrouwbare bron ben, maar ik vertel de waarheid.
47:36.930 --> 47:40.984
Je vertelt ons niets. Niet waar, niet wat,
zelfs niet hoe je tot deze conclusie kwam.
47:41.009 --> 47:43.604
Wat kun je zeggen, Dwayne?
Wie is verantwoordelijk?
47:43.854 --> 47:47.728
Hij gaat je vertellen dat ik het ben.
Of heb ik de clou verraden?
47:47.894 --> 47:51.443
De AAG van de Verenigde Staten
gaat een terroristische aanslag uitvoeren?
47:51.468 --> 47:54.841
Luister...
- Niet alleen ik. Het is een samenzwering, toch?
47:55.040 --> 47:56.497
Ik bedoel, ik heb het opgezet?
47:56.522 --> 48:00.841
Ik opende een onderzoek naar levensvatbare claims
van machtsmisbruik en hield je verantwoordelijk.
48:01.069 --> 48:04.081
Mis ik iets?
- Je hebt ook Carl Estes laten vermoorden.
48:04.226 --> 48:09.229
Dwayne...
- Je bent een paranoïde en wanhopige man.
48:09.680 --> 48:13.642
En als je niet meteen weggaat,
laat ik je arresteren. Nog een keer.
48:15.218 --> 48:18.053
De rest van ons heeft een vergadering.
48:21.635 --> 48:25.096
Wat is er in hemelsnaam, Dwayne?
- Je moet dit serieus nemen, Zahra.
48:25.450 --> 48:27.572
Je moet hier weg, nu.
48:27.622 --> 48:30.847
Cedric, ik zeg het je.
- Kom op.
48:37.150 --> 48:39.103
Christopher?
- Hoe ging het, King?
48:39.187 --> 48:43.176
Ik zit niet in de handboeien, dat is een zege.
Barlow is hier. Maakte me uit voor gek.
48:43.222 --> 48:46.416
We hebben bewijs nodig om iedereen
te overtuigen dat hij verantwoordelijk is.
48:46.441 --> 48:47.725
Wel, we hebben misschien iets.
48:47.750 --> 48:51.905
Het lichaam van John Fitzpatrick, een wapenkoerier.
- Ja, opereerde vanuit El Paso.
48:51.930 --> 48:56.188
Hij leverde handel aan lokale bendes.
- Ik denk dat hij hier hetzelfde deed, King.
48:56.455 --> 48:59.422
Wat voor koopwaar?
- Weet ik niet, maar Amelia en haar man Lonzo...
48:59.447 --> 49:02.500
hebben het meegenomen
en vermoordde Fitzpatrick voor zijn moeite.
49:02.525 --> 49:05.554
Hoe weet je dat?
- Sydney was er getuige van.
49:05.579 --> 49:09.944
Ze nam foto's en stuurde ze terug naar NCIS.
- Zij volgt Amelia op dit moment.
49:10.044 --> 49:12.186
Wat doet ze?
Sydney zou weggaan.
49:12.226 --> 49:16.529
Nou, we herinneren haar daaraan,
maar ze heeft haar telefoon uitgeschakeld.
49:16.627 --> 49:18.412
Vind haar en Amelia, Christopher.
49:18.446 --> 49:22.728
Als deze moord verband houdt met Barlows plan,
hebben we een kans om hem te stoppen.
49:32.984 --> 49:36.621
Verdomme, wat is dit in godsnaam?
49:36.646 --> 49:39.371
Gregorio. Wil je me vertellen wat
er in vredesnaam aan de hand is?
49:39.457 --> 49:42.940
Mijn telefoon stond uit, hoe kon je zelfs...
- Patton heeft hem gehackt en aangezet.
49:42.970 --> 49:47.117
Jullie zijn echt opdringerig.
- Wij spelen geen cowboys en indiaantje...
49:47.158 --> 49:49.332
met de topvrouw van Barlow,
dit is niet jouw gevecht.
49:49.357 --> 49:53.157
Zeker wel. En als ik Amelia niet in de gaten hield,
zou je niet weten waar ze was.
49:53.209 --> 49:57.075
We hebben je GPS gevolgd, we weten precies
waar ze is. De London Lodge Motel.
49:57.123 --> 50:00.684
Je kunt naar huis, laat de profs dit doen.
- Het is tijd. Ga, ik kom vlak achter je.
50:00.780 --> 50:04.486
Ik moet gaan. Ze zijn in beweging.
Ik zal Amelia laten praten.
50:04.511 --> 50:08.029
Blijf daar, ik ben er over een paar minuten.
Sydney.
50:08.053 --> 50:10.587
Sydney.
Verdorie.
50:30.142 --> 50:31.407
Niet doen.
50:33.486 --> 50:37.735
Je bent echt vervelend.
- En jij gaat de harde schijven op de grond leggen.
50:38.393 --> 50:41.532
Maakt niet uit, je bent te laat.
Je kunt niet stoppen wat er gaat gebeuren.
50:41.557 --> 50:45.157
Leg de harde schijven gewoon neer.
- Natuurlijk.
51:30.209 --> 51:31.308
Gaat het?
51:32.971 --> 51:35.338
Ja, beter dan haar.
51:51.976 --> 51:55.543
Hoe is het met deze, Doc?
- Deze gaat geweldig.
51:55.572 --> 52:01.494
Als je met "geweldig" twee gebroken ribben, een
ontwrichte schouder en een haarscheur bedoeld...
52:01.519 --> 52:03.492
dan is ze geweldig.
52:03.536 --> 52:06.667
Ik ben gezonder dan de meeste patiënten.
- Ja, ook mondiger.
52:06.692 --> 52:09.479
Je moet naar een ziekenhuis.
- Ik heb alleen een aspirientje nodig.
52:09.504 --> 52:13.142
Dan moet ik er weer uit en die verdachten pakken.
- Je gaat nergens heen, Halliday.
52:13.167 --> 52:17.158
Ik had een halfuur nodig om de NOPD te overtuigen
je niet te arresteren voor zware mishandeling.
52:17.191 --> 52:22.061
Zonder mij, zou je Amelia niet hebben.
- Zonder jou, zou ze de vragen kunnen beantwoorden.
52:22.086 --> 52:25.052
In plaats daarvan is ze in het Mercy Hospital
en ligt ze in een coma.
52:25.077 --> 52:28.320
Ze probeerde me te vermoorden.
- Omdat je probeerde om haar alleen te pakken.
52:28.366 --> 52:30.801
Weet nog steeds niet waarom.
- Dwayne Pride stond me bij...
52:30.826 --> 52:34.898
toen iedereen, inclusief jij, me had afgeschreven
als een verrader en een moordenaar.
52:35.051 --> 52:38.805
Ik ben het hem schuldig, zo simpel als dat.
- Ik ben echt ontroerd.
52:38.852 --> 52:42.998
Maar we zijn een team. We werken samen,
of werken helemaal niet, simpel als dat.
52:43.396 --> 52:48.426
Ik had het beter moeten behandelen. Maar je hebt
het bewijs van het motel. Dat moet iets betekenen.
52:48.455 --> 52:52.380
Sebastian trok wat sporen van de harde schijf
die Amelia probeerde te vernietigen.
52:52.405 --> 52:54.343
Het was beschadigd, maar hij doet wat hij kan.
52:54.375 --> 52:57.911
We weten tenminste dat Lonzo in de stad is
met een soort wapen.
52:57.950 --> 53:00.217
Maar dat betekent dat de aanval snel zal gebeuren.
53:00.242 --> 53:03.523
We weten het niet eens wat het doelwit is of waarom
Barlow dit allemaal pland.
53:03.548 --> 53:09.108
We moeten blijven zoeken totdat we het weten.
Oké, volg het busje, vind meer bewijs...
53:09.133 --> 53:10.491
en stop de aanval.
- Oké.
53:10.545 --> 53:15.592
En geen grootse gebaren meer, oké?
Alles wat we doen, is vanaf nu volgens de regels.
53:15.935 --> 53:19.218
Oké.
- Speciaal agent Lasalle, er is iemand voor je.
53:25.832 --> 53:26.896
Ik ben Lasalle.
53:26.921 --> 53:30.238
Speciaal Agent Silvera,
belastingdienst, we moeten praten.
53:30.263 --> 53:32.424
Als dit gaat over een gezamenlijke zaak met NCIS...
53:32.449 --> 53:36.164
Dit gaat over een grote belastingfraude gepleegd
door de oliemaatschappij van uw familie.
53:36.713 --> 53:40.937
Dat moet Barlow zijn die ons probeert af te leiden.
- Ik weet niet wat dat betekent, maar...
53:40.962 --> 53:46.014
ik had contact met het NCIS-hoofdkantoor. Ze weten
dat u met mij mee gaat en het is niet voor debat.
53:48.155 --> 53:52.214
Dit is het deel dat we vertrekken.
Alstublieft.
53:54.472 --> 53:59.777
Het is goed, oké? Ik regel dit.
Jij hebt de leiding. Vind die verdachten.
54:00.950 --> 54:05.021
We kunnen niet achterover leunen en Barlow...
- Er is geen "wij" hier, Sydney. Je rijdt achterin.
54:07.881 --> 54:12.838
Ze heeft gelijk. Barlow blijft het team inkrimpen.
Je hebt Dwayne nodig.
54:12.863 --> 54:17.073
Hij kwam weg met het waarschuwen van de marine.
Hoe krijgen we hem terug in het spel?
54:19.722 --> 54:21.377
Ik heb misschien een idee.
54:25.254 --> 54:28.265
De plek krijgt geweldig licht.
perfect voor het presenteren van bewijs...
54:28.290 --> 54:31.288
ook al heb ik absoluut geen idee
waarom Doc Wade me dit laat doen...
54:31.313 --> 54:33.587
in een kamer boven een bar,
of voor wie het bedoeld is.
54:33.639 --> 54:37.377
Loretta heeft het jou ook niet verteld, hé?
- Nee, denk je dat ik tijd heb om te plassen?
54:37.456 --> 54:40.996
Spreken in het openbaar maakt me nerveus.
- Ik heb hetzelfde, Sebastian.
54:41.020 --> 54:43.822
En gezien mijn volledige schema van evenementen,
weet ik het niet...
54:43.847 --> 54:47.803
of ik opgelucht zou moeten zijn
dat ik ben opgeroepen, of moet opstappen.
54:51.081 --> 54:56.432
Loretta heeft je ook gebeld? Ondanks het feit dat
ik niet binnen 200 meter van je zou moeten zijn...
54:56.457 --> 54:59.456
Dwayne, zijn we gekomen.
Wil je zeggen waarom?
55:01.923 --> 55:03.889
Ik denk dat ze wil dat we praten.
55:04.019 --> 55:07.967
We nemen je waarschuwing zo serieus als
we kunnen ondanks dat er geen bijzonderheden zijn.
55:08.015 --> 55:11.469
Er is meer om te delen.
- Loretta, je hebt het me verteld...
55:11.494 --> 55:16.385
dat ik moest komen. Dat het over leven en dood ging
en dat Dwayne hier niet zou zijn.
55:16.662 --> 55:21.087
Oké, dat deel was een leugen.
Maar kijk, sandwiches.
55:21.160 --> 55:25.140
Ik ben meer geïnteresseerd in bewijs
dat Barlow een crimineel meesterbrein is.
55:25.164 --> 55:26.704
We hebben nog niets ontvankelijks.
55:26.770 --> 55:30.829
Maar we kunnen beginnen met het invullen van de
lege plekken op de verdachten die voor hem werken.
55:31.070 --> 55:34.910
Amelia Parsons, ze is in dienst bij
Connor en Hughes als consultant...
55:34.935 --> 55:37.121
wat zich in dit geval vertaalt
als een gehuurd wapen.
55:37.146 --> 55:39.884
Is dit de vrouw die jouw groene baret
het ziekenhuis insloeg?
55:39.909 --> 55:44.030
Technisch gezien, ex-groene baret en het was niet
de bedoeling dat ze haar zo zou toetakelen...
55:44.055 --> 55:47.920
maar zij was het...
Ze hielp ons deze man op te sporen.
55:48.389 --> 55:52.366
Lonzo Cortez, een ander ingehuurd wapen.
- Hij en Amelia waren betrokken bij een wapendeal..
55:52.399 --> 55:56.426
vanmorgen, waarbij de dealer dood achterbleef
en de wapens vermist.
55:56.793 --> 55:59.707
Wat voor soort wapens?
- De verdachten hebben vier plunjezakken.
55:59.732 --> 56:02.940
We weten niet wat er inzit,
maar ik vond wel sporen van aluminiumpasta...
56:02.965 --> 56:05.596
en ammoniumnitraat op beide misdaadplaatsen.
56:05.741 --> 56:10.578
Dat is een mengsel dat gewoonlijk wordt gebruikt
voor de voortstuwing van granaten met raketten.
56:11.904 --> 56:15.115
Hebben deze jongens raketten?
Enig idee waar ze ze gebruiken?
56:15.204 --> 56:17.247
Nee, ze rijden rond in een busje zonder borden.
56:17.272 --> 56:21.225
We hebben wat beschadigde harde schijven hier.
We konden niet veel gegevens verzamelen...
56:21.250 --> 56:26.255
afgezien van wat vervalste documentsjablonen.
- Boot vergunningen, TWIC-kaarten.
56:26.669 --> 56:31.581
De aanval komt snel vanaf de rivier.
- Tenzij we samenwerken om het te stoppen.
56:31.606 --> 56:36.151
Patton zoekt stadsbreed op de bewakingscamera's
naar de bestelwagen, maar het is een groot gebied.
56:36.176 --> 56:39.292
Ik zal BOLO's uitzetten voor het busje
en Lonzo Cortez.
56:39.434 --> 56:42.308
En ik zal persoonlijk een zoektocht
bij de rivier coördineren.
56:42.888 --> 56:47.380
Wat je ook maar nodig hebt om de mannen te stoppen.
-- Wat ik nodig heb is aanwezig te zijn.
56:47.531 --> 56:50.966
De Navy en DOJ hebben duidelijk gemaakt
dat je een persona non grata bent.
56:50.991 --> 56:55.621
Omdat Eric Barlow zich inzette om hem te pakken.
56:55.653 --> 56:57.825
Er is een reden dat hij me niet op straat wil.
56:58.079 --> 57:01.647
Ik weet nog steeds niet wat het is,
maar het heeft Carl Estes zijn leven gekost.
57:02.021 --> 57:05.712
En dat is reden genoeg voor mij
om terug te willen gaan.
57:07.666 --> 57:11.038
Hij heeft gelijk.
We hebben hem hier nodig.
57:12.301 --> 57:15.762
Jij rijd met mij, Pride. Het zal een eer zijn.
57:18.065 --> 57:22.219
Ik weet echt niet, wat het probleem is.
- Ga zitten en ik zal het je vertellen.
57:22.244 --> 57:26.187
Kijk, ik heb echt geen tijd.
- Het voelt alsof we dit gesprek al hadden.
57:26.319 --> 57:31.737
Je zegt dat je weg moet, ik zeg dat je moet
blijven, spoelen, herhalen. Ga gewoon zitten.
57:32.911 --> 57:34.240
Alsjeblieft.
57:35.025 --> 57:37.787
Ik heb zes maanden toezicht gehouden
op het bedrijf van mijn vader.
57:37.812 --> 57:40.988
Heb geen brief of telefoontje gekregen
over belastingaangelegenheden.
57:41.051 --> 57:47.285
Dit is geen 'stuur een brief, of bel' situatie.
Hieraan hebben agenten 24 uur per dag aan gewerkt.
57:47.829 --> 57:50.706
En dus...
je stoel.
57:52.699 --> 57:58.292
Kijk me in de ogen en vertel me Eric Barlow
niet aan de touwtjes trekt in deze hele deal.
58:00.103 --> 58:05.907
Ik heb echt geen idee wie Eric Barlow is.
Nu, ga zitten...
58:07.766 --> 58:08.954
Alsjeblieft.
58:11.073 --> 58:15.048
Ik denk dat je definitie van het woord
"alsjeblieft" anders is dan de mijne.
58:15.859 --> 58:17.282
Dank je.
58:18.189 --> 58:24.428
Laten we bij het begin beginnen. Dit zijn de
aangiften van je bedrijf van de jaren '13 tot '17.
58:27.403 --> 58:29.203
Wat?Nog steeds geen antwoord van Lasalle?
58:29.416 --> 58:31.853
Nee. En omdat Pride met de NOPD
zoekt naar de verdachten...
58:31.885 --> 58:34.935
zijn we de enige die het fort bewaken.
- Het dynamisch duo, terug.
58:34.976 --> 58:38.306
Wat doet ze?
- Zij maakt zichzelf nuttig.
58:39.008 --> 58:43.013
Patton en ik zoeken nog door de camera's
naar het busje. Dat betekent dat er niemand is...
58:43.038 --> 58:45.140
om door de files te gaan die we hebben weggehaald.
58:45.165 --> 58:49.747
Dus een burger op een officiële NCIS-computer
om zeer gevoelige gegevens te onderzoeken?
58:49.777 --> 58:53.315
Ik heb nog steeds de hoogste geheime beschikking.
- In dat geval, zitten we goed.
58:53.852 --> 58:56.534
Barlow zet een val op voor Pride.
Hij doet hetzelfde met Lasalle.
58:56.559 --> 59:00.570
Er is een actieve terreurdreiging in de stad.
Is er absoluut niemand die Lasalle vrij kan krijgen?
59:00.595 --> 59:03.438
Ik heb iedereen gebeld die genoeg power heeft
om hem vrij te krijgen.
59:03.463 --> 59:06.944
Het NCIS hoofdkantoor, Isler, Rita.
Niemand kan helpen. - Het is gek.
59:06.969 --> 59:11.766
De belastingdienst wil alles dat je hebt,
daarom handel ik alleen in crypto-valuta.
59:12.304 --> 59:15.361
Moet je niet in D.C. zitten met Rita
om vuil op te graven over Barlow?
59:15.386 --> 59:18.447
Ik was daar. We hebben gegraven. Ik ben terug.
- Je bent hier niet veilig.
59:18.486 --> 59:21.913
Ik ben een onderzoeksjournalist,
dus gevaar is mijn basis.
59:21.938 --> 59:25.374
Je hebt een verheerlijkte roddelsite.
- Hallo.
59:25.621 --> 59:29.446
We moeten nu allemaal aan dezelfde kant staan,
weet je nog? Wees niet kwetsend.
59:29.767 --> 59:33.258
Bovendien kom ik met geschenken. Alles wat
Eric Barlow niet wil dat je van hem weet.
59:33.361 --> 59:36.642
Dat moet wachten. Ik heb het busje gevonden.
Maar we hebben een groot probleem.
59:38.801 --> 59:41.887
Ik kon het busje volgen naar een
camera in de buurt van de rivier.
59:41.912 --> 59:45.419
Da's Moorings Station in Patterson Street,
een paar km stroomafwaarts van Fleet Week.
59:45.444 --> 59:48.375
Het is ongeveer een uur geleden.
- Heb je beelden van wie erin zit?
59:48.422 --> 59:50.113
Ja. Dat is waar we een probleem hebben.
59:52.975 --> 59:54.005
O mijn God.
59:57.151 --> 01:00:00.111
Ik sprak met mijn man bij de havenpatrouille.
Hij is te vertrouwen...
01:00:00.377 --> 01:00:03.155
maar hoe minder hij weet, hoe beter.
- Voor zijn eigen bescherming.
01:00:03.749 --> 01:00:06.259
Ik zal je laten weten wanneer je moet instappen.
- Bedankt.
01:00:09.532 --> 01:00:10.553
Wat is er, New York?
01:00:10.578 --> 01:00:13.357
We willen weten of je alleen bent?
- Ga je gang.
01:00:13.402 --> 01:00:17.529
We hebben de beveiligingsbeelden van de bus.
Ik stuurde je een schermafdruk van de verdachte.
01:00:17.556 --> 01:00:18.982
Je zult het niet leuk vinden.
01:00:25.194 --> 01:00:27.519
Hij lokte je niet alleen in de val voor wangedrag.
01:00:27.894 --> 01:00:30.644
Hij maakt me ook verantwoordelijk voor deze aanval.
01:00:46.796 --> 01:00:50.090
Wacht even, de tijdstempel geeft aan dat deze
foto een uur geleden is gemaakt.
01:00:50.115 --> 01:00:53.942
Ik was niet in de buurt van de rivier.
- Barlow's mensen hackte de cameras...
01:00:53.989 --> 01:00:56.043
en behandelde de beelden.
- Ja, het heet Deepfake.
01:00:56.075 --> 01:00:59.453
Het maakt gebruik van kunstmatige intelligentie
om een gezicht te vervangen.
01:00:59.484 --> 01:01:02.145
Het is bijna onmogelijk om te zien
dat er iets is gemanipuleerd.
01:01:02.170 --> 01:01:03.263
Je moet het proberen.
01:01:03.302 --> 01:01:05.722
Ik werk aan reverse-engineering,
maar het gaat even duren.
01:01:05.747 --> 01:01:07.877
Tot die tijd hebben we je nodig bij NCIS.
01:01:07.902 --> 01:01:11.907
Nou, ik verberg me niet zolang de echte
verdachte op het water is met die RPG's.
01:01:11.932 --> 01:01:14.162
Pride wij zijn de enigen met deze beelden...
01:01:14.187 --> 01:01:17.303
als een ander ze krijgt is het...
- Wordt het doelwit op mijn rug groter.
01:01:17.328 --> 01:01:19.867
Ik begrijp de inzet.
- Het houdt je toch niet tegen, wel?
01:01:21.023 --> 01:01:25.105
Blijf werken en kom meer aan de weet.
Houd mijn hoofd zo goed mogelijk boven water.
01:01:26.066 --> 01:01:30.082
Alles oké?
- Ja, alleen mijn team.
01:01:31.590 --> 01:01:35.505
De verdachte is al op de rivier.
- Laten we hem gaan zoeken.
01:01:40.966 --> 01:01:44.104
Ik vind het niks, Pride daar als schietschijf.
- Ik vind het ook niet leuk.
01:01:44.129 --> 01:01:47.268
Maar Pride is Pride, maar we hebben
meer bewijs nodig om Barlow te stuiten.
01:01:47.293 --> 01:01:51.251
Dan ben ik de man die je dromen waarmaakt,
want ik heb Barlow in mijn vizier.
01:01:51.611 --> 01:01:54.117
Ik heb iets schandaligs,
dat hem op zijn knieën brengt.
01:01:54.142 --> 01:01:56.232
Genoeg verkooppraatjes, Crane. Vertel.
- Oké.
01:01:56.940 --> 01:02:01.923
St. Claude's Academy, Manchester, New Hampshire.
Een van de oudste internaten in het land.
01:02:01.948 --> 01:02:04.712
En het was bijna afgebroken
door een massaal oplichting schandaal.
01:02:06.446 --> 01:02:10.001
Vals spelende middelbare scholieren? Is dat alles?
- Niet alleen middelbare scholieren.
01:02:10.026 --> 01:02:15.172
Zonen van de meest vooraanstaande families.
Vier van de top vijf best presterende senioren...
01:02:15.197 --> 01:02:20.148
in Barlow's klas werden weggestuurd voor
geplagieerde opgaven en valsspelen bij eindexamens.
01:02:20.462 --> 01:02:25.806
Dat is niet schokkend, dat is niet eens stout.
- Ja, behalve dat het schandaal een valstrik was.
01:02:25.946 --> 01:02:29.820
Die jongens waren er ingeluisd, net als Pride.
- Waarom zou Barlow dat doen?
01:02:29.845 --> 01:02:35.157
Omdat hij de vijfde was als de hoogst presterende
student totdat al zijn concurrentie was verwijderd.
01:02:35.488 --> 01:02:39.306
Net als de brandweerman die brand sticht om
heldhaftig en eervol de vlammen te doven.
01:02:39.331 --> 01:02:41.220
En het is niet de enige keer dat het gebeurt.
01:02:41.245 --> 01:02:45.438
Hij haalde Law Review, was klerk voor het Supreme
Court en werd benoemd als nummer drie bij justitie.
01:02:45.463 --> 01:02:46.931
Alles over de rug van zijn rivalen.
01:02:46.956 --> 01:02:50.951
Barlow start de aanval op Fleet Week omdat hij
degene wil zijn om te helpen het te stoppen.
01:02:51.013 --> 01:02:55.963
Hij krijgt nationale bekendheid elke kans die hij
wil, zoals bijvoorbeeld, gouverneur van Louisiana.
01:02:55.988 --> 01:02:59.549
Het is een goede theorie, maar we weten het
nog steeds niet waar deze aanval zal zijn.
01:02:59.574 --> 01:03:01.852
Eigenlijk weet ik dat misschien wel.
01:03:04.340 --> 01:03:09.834
Ik heb de gegevens doorgenomen die Amelia had over
Fleet Week en besefte dat het tijdverspilling is.
01:03:09.859 --> 01:03:13.325
Het wordt politiewerk genoemd.
- Ik begon strategisch te denken.
01:03:13.349 --> 01:03:18.388
Als de verdachten het risico lopen Fleet Week
aan te vallen, willen ze waar voor hun geld.
01:03:18.413 --> 01:03:21.052
Ja, iets belangrijks, boordevol met VIP's.
01:03:22.515 --> 01:03:26.395
Er is vandaag een receptie op het dek
van de USS Kearsarge.
01:03:26.420 --> 01:03:30.300
De officiële herdenking van het 300 jarig bestaan
van New Orleans. De beste plaats in de stad.
01:03:30.325 --> 01:03:34.780
Admiraals, generaals, politici, buitenlandse
hoogwaardigheidsbekleders, het is kalkoen schieten.
01:03:34.811 --> 01:03:38.069
Wade is er ook, met burgemeester Taylor,
bij de presentatie van de stadssleutel...
01:03:38.094 --> 01:03:40.640
aan marine en korps Mariniers.
- Wanneer begint deze receptie?
01:03:40.665 --> 01:03:41.931
20 minuten geleden.
01:03:44.313 --> 01:03:46.746
Dit is allemaal een valstrik.
- Daar gaan we weer.
01:03:46.771 --> 01:03:49.772
Eric Barlow probeert om elk lid
van mijn team af te leiden.
01:03:49.829 --> 01:03:52.998
Vanwege een enorme samenzwering.
Ja, dat heb je gezegd.
01:03:53.836 --> 01:03:56.429
Meerdere keren.
- Onderzoek het.
01:03:57.055 --> 01:04:00.976
Deze zaak is naar je verwezen.
Misschien niet door Eric Barlow zelf...
01:04:01.187 --> 01:04:06.151
maar iemand bij justitie zet de wielen in beweging.
- Wil je feiten?
01:04:07.403 --> 01:04:10.714
Ik kreeg te horen dat ik Lasalle Enterprises
moest onderzoeken, feit.
01:04:11.229 --> 01:04:15.624
En er was iets om te onderzoeken.
- Nog een feit?
01:04:16.344 --> 01:04:18.765
Je moet het serieus nemen.
01:04:20.607 --> 01:04:23.371
En dat houd in dat je niet om de vijf minuten
op je telefoon kijkt.
01:04:23.396 --> 01:04:28.947
Ik neem het serieus en heb naar je geluisterd.
Nu moet ik gaan. Mijn team heeft me nodig.
01:04:29.009 --> 01:04:33.366
Dit is geen probleem dat weggaat.
Ongeacht de crisis waar je je naartoe haast...
01:04:33.391 --> 01:04:37.053
als je niet oplet op hetgeen dat voor je neus staat
gaat je familiebedrijf failliet.
01:04:38.161 --> 01:04:40.161
En jij gaat mee.
01:04:57.253 --> 01:04:58.938
Ik heb een rapport
van de kustwacht.
01:04:58.963 --> 01:05:03.125
Een niet-geïdentificeerde speedboot een paar mijl
stroomafwaarts, gaat richting de Kearsarge.
01:05:03.360 --> 01:05:05.774
Dat zou Lonzo kunnen zijn.
We moeten het checken, ja?
01:05:06.142 --> 01:05:11.022
Stel dat we deze boot niet onderscheppen.
De marine en kustwacht zijn hierop voorbereid.
01:05:11.047 --> 01:05:12.304
Ze hebben een veiligheidszone.
01:05:12.329 --> 01:05:16.326
Elk vaartuig dat hier binnenkomt wordt
vastgehouden of gewoonweg uit het water geblazen.
01:05:16.399 --> 01:05:19.584
De RPG's die hij bij zich heeft,
hebben lange-afstandskoppen.
01:05:19.942 --> 01:05:23.881
Zelfs als hij er één van buiten de zone afvuurt,
kan het enorme schade aanrichten.
01:05:23.906 --> 01:05:26.990
En als we hem eerst vinden,
zou hij die raketten op ons kunnen gebruiken.
01:05:27.549 --> 01:05:30.651
Ik zou zeggen dat het een sterke mogelijkheid is.
01:05:45.444 --> 01:05:48.938
Hé, Lasalle. Heb je de belastingagent eindelijk
kunnen overtuigen je vrij te laten?
01:05:48.963 --> 01:05:51.868
Ik denk niet dat ze het zo ziet.
- Krijg je meer problemen?
01:05:51.893 --> 01:05:55.484
Dat doet er niet toe. We moeten de marine
waarschuwen dat Kearsarge het doelwit is.
01:05:55.509 --> 01:05:57.851
Het zal niet makkelijk zijn
na de confrontatie met Pride.
01:05:57.876 --> 01:06:01.256
Jij zoekt kapitein Deckard. Hij heeft de leiding.
Ik zoek burgemeester Taylor.
01:06:01.281 --> 01:06:02.631
Doe ik.
01:06:04.519 --> 01:06:07.604
Ik sta niet op de gastenlijst sta, maar het
is dringend. Ik zoek mw Taylor.
01:06:07.629 --> 01:06:10.800
Natuurlijk, laat me dat voor u controleren.
- De burgemeester is er nog niet.
01:06:11.948 --> 01:06:15.062
De eregast moet immers een entree maken,
maar ze zou hier snel moeten zijn.
01:06:16.183 --> 01:06:20.726
Het geeft ons een kans om te kletsen.
Ik zou je wat willen vragen.
01:06:26.299 --> 01:06:29.221
Jij bent de man van Dwayne Pride?
Hij waarschuwde ons al voor dreiging.
01:06:29.246 --> 01:06:32.847
Ik heb nieuwe informatie. Dit schip is het doelwit.
01:06:33.372 --> 01:06:36.372
De Kearsarge is de veiligste plek in de
zuidelijke staten op dit moment.
01:06:36.397 --> 01:06:40.853
Het verandert niets aan het feit dat er een
verdachte hierheen komt met langeafstandsraketten.
01:06:40.878 --> 01:06:44.436
We kregen een rapport van NOPD
over een onbevoegde boot in het gebied.
01:06:44.460 --> 01:06:47.194
Ja, de dreiging is heel reëel.
We moeten nu handelen.
01:06:48.476 --> 01:06:52.179
Dan moet je meer open zijn voor mij dan je baas.
Hoe weet je dit in vredesnaam allemaal?
01:06:52.233 --> 01:06:53.694
Beveiligingswaarschuwing van NOPD.
01:06:53.751 --> 01:06:58.053
Verdacht busje wilde toegang naar de rivier
twee uur geleden. We hebben foto's.
01:06:58.179 --> 01:07:04.010
Ik moet uitleggen wat je gaat zien.
- Deze foto zegt alles, speciaal agent Lasalle.
01:07:06.226 --> 01:07:08.066
Dat is Dwayne Pride.
01:07:13.856 --> 01:07:16.674
De foto is gemanipuleerd.
- Ik weet het, Dwayne.
01:07:17.059 --> 01:07:19.003
Het probleem is dat niemand anders dat doet.
01:07:19.027 --> 01:07:22.974
Elke wetshandhaving instantie heeft instructies
om je neer te halen, dood of levend.
01:07:22.998 --> 01:07:25.572
En ze denken dat ik een gat
in een marineschip ga blazen.
01:07:25.597 --> 01:07:29.814
Mijn man kreeg het bericht dat de speedboot
recht op de Kearsarge afgaat. We zijn onderweg.
01:07:30.672 --> 01:07:33.874
We zuiveren je naam.
- Dat Klinkt niet logisch, Cedric.
01:07:34.883 --> 01:07:37.122
Barlow stak veel energie
om me in de val te lokken.
01:07:37.147 --> 01:07:40.435
Hoe krijg ik de schuld,
als ik op een haven patrouille-boot ben?
01:07:41.685 --> 01:07:46.529
Misschien denkt hij in de verwarring van de aanval.
- Nee, hij zou het niet aan het toeval overlaten.
01:07:46.721 --> 01:07:49.556
Om zijn plan te laten werken,
moest ik gevonden worden met die RPG's.
01:07:49.581 --> 01:07:51.711
Hij had kunnen verwachten dat jij bij mij zou zijn.
01:07:51.736 --> 01:07:57.426
We gaan recht op de Kearsarge af, precies
op het moment dat de aanval zou plaatsvinden.
01:07:57.582 --> 01:08:00.856
Zoals je al zei, de enige manier om het te stoppen.
01:08:08.693 --> 01:08:10.874
Er is geen speedboot, wel?
01:08:14.520 --> 01:08:15.684
Nee.
01:08:17.910 --> 01:08:22.856
De RPG's?
- Ze zitten in het kastje achter je.
01:08:31.609 --> 01:08:32.898
Cedric.
01:08:34.527 --> 01:08:38.404
Estes zei altijd dat je te slim was.
Het maakt nu niet meer uit.
01:08:40.305 --> 01:08:44.459
Probeer je telefoon niet te beantwoorden, Dwayne.
En denk er niet aan om naar je wapen te grijpen.
01:08:44.709 --> 01:08:48.682
We hebben je nog steeds levend nodig,
tenminste nog wat langer.
01:09:14.272 --> 01:09:17.962
Dit is echt simpel, je gaat op je knieën.
01:09:19.705 --> 01:09:22.252
We komen dichter bij de oever van de rivier...
01:09:23.709 --> 01:09:25.809
Ik zal dit beëindigen.
01:09:27.353 --> 01:09:31.100
Waarom doe je dit in vredesnaam?
Je diende de stad New Orleans al 20 jaar.
01:09:31.125 --> 01:09:35.689
En ik zal blijven dienen, doen wat goed is voor
de stad, inclusief dit, ongeacht wat het kost.
01:09:35.872 --> 01:09:38.073
Je eigen mensen doden? Is dat goed voor de stad?
01:09:38.307 --> 01:09:42.221
Wil je het verschil maken in New Orleans?
Wil je haar terugbrengen naar waar ze was?
01:09:42.247 --> 01:09:45.447
Dan heb je sterke, toegewijde mannen
nodig die moeilijke beslissingen nemen.
01:09:45.471 --> 01:09:46.665
Eric Barlow?
01:09:46.893 --> 01:09:49.814
Zijn familie runt deze stad op de een
of andere manier al honderd jaar.
01:09:49.840 --> 01:09:54.749
Door omkoping, moorden en chantage.
- Dit is een oorlog.
01:09:54.794 --> 01:09:58.656
En er zijn kanten. Jij hebt de jouwe gekozen.
En ik koos de mijne.
01:09:59.151 --> 01:10:00.367
Lonzo.
01:10:00.809 --> 01:10:04.843
Om deze oorlog te winnen, ga je een
raket afvuren op een marineschip?
01:10:05.047 --> 01:10:10.475
Nee, Dwayne. Jij gaat een raket afvuren.
Ik zal je stoppen.
01:10:14.399 --> 01:10:15.927
Hier is zijn wapen.
01:10:17.957 --> 01:10:21.748
Wat is het plan hier? Ik word nog steeds
vastgehouden op boot van de haven patrouille.
01:10:23.112 --> 01:10:29.214
Dit werkt, omdat je zojuist mijn boot gijzelde
en me neerschoot.
01:10:39.103 --> 01:10:40.660
Verdorie, dat doet pijn.
01:10:43.592 --> 01:10:45.913
Oké, maak je klaar, we hebben niet veel tijd.
01:10:47.358 --> 01:10:49.225
Dit is waanzin.
01:10:53.200 --> 01:10:56.989
Mayday, Mayday.
- Dit is NOPD plaatsvervangend chef Gossett.
01:10:57.014 --> 01:11:02.262
Mijn haven patrouille boot, D7-35,
is gekaapt door Dwayne Pride.
01:11:02.287 --> 01:11:05.582
Hij heeft raketten en hij gaat
recht op de Kearsarge af.
01:11:05.607 --> 01:11:07.988
Al het niet-militaire personeel
moet naar het onderdek.
01:11:08.013 --> 01:11:10.594
Onmiddellijk, doe het snel, maar stil.
- Ja meneer.
01:11:10.619 --> 01:11:15.078
Ik heb twee MSST-eenheden gereed, plus een heli met
een sluipschutter team die in 90 seconden opstijgt.
01:11:15.292 --> 01:11:17.446
Dit is een complot-opdracht.
Laten we even wachten.
01:11:17.471 --> 01:11:20.989
Verdomme, agent, er is geen tijd om te wachten.
We hebben foto's van je baas...
01:11:21.014 --> 01:11:23.418
die een bestelwagen vol met RPG's
naar de rivier rijd.
01:11:23.443 --> 01:11:25.582
En mijn team kan bewijzen
dat ze zijn gemanipuleerd.
01:11:25.607 --> 01:11:29.410
En de noodoproep, is dat gemanipuleerd?
- Gossett moet deel uitmaken van de samenzwering.
01:11:29.435 --> 01:11:31.683
Hij is een gedecoreerde NOPD-commandant.
01:11:31.749 --> 01:11:35.887
En Dwayne Pride is de enige persoon die vanaf het
begin geprobeerd heeft deze aanval te stoppen.
01:11:35.973 --> 01:11:41.246
Hij heeft de stad en de burgemeester, meerdere
malen gered. Hij moet wat vertrouwen verdienen.
01:11:42.160 --> 01:11:47.351
Ondanks je geloof in Dwayne Pride,
moet ik aannemen dat dit precies is wat het lijkt.
01:11:47.447 --> 01:11:51.320
Ik moet die patrouilleboot uitschakelen.
Haal hem naar beneden zodra hij binnen bereik is.
01:11:51.345 --> 01:11:53.929
Ik werk eraan, kapitein. Laten we gaan.
- Ja meneer.
01:11:55.093 --> 01:11:56.968
Alle passagiers, ontruim het hoofddek.
01:11:56.999 --> 01:12:02.551
Zeg wat je wil over het leger, ze weten hoe ze hun
hoofd koel moeten houden tijdens deze situaties.
01:12:02.576 --> 01:12:05.800
Ik zou hetzelfde over jou zeggen,
maar je weet precies wat er gaat gebeuren.
01:12:05.844 --> 01:12:09.316
Je maakt indruk op me, speciaal agent Gregorio.
Slim, ambitieus...
01:12:09.341 --> 01:12:12.750
Je weet dat je vanavond neergaat, toch?
- En ook nog ballen.
01:12:13.840 --> 01:12:17.567
Als ik al kritiek zou hebben,
is het de keuze van je mentoren.
01:12:18.133 --> 01:12:22.466
Die droge dronken Isler.
En Dwayne Pride, de eeuwige martelaar.
01:12:22.491 --> 01:12:26.044
Wat maakt dat jou?
- De winnaar.
01:12:26.709 --> 01:12:31.245
Deze stad, de staat, ze zijn van mij.
En dat is nog maar het begin.
01:12:32.707 --> 01:12:35.970
Ik moet deze oproep aannemen.
Veel succes.
01:12:38.462 --> 01:12:39.969
Ja?
01:12:41.328 --> 01:12:44.703
Sebastian, er klopt iets niet.
- O, je kunt maar uit één ding kiezen?
01:12:44.728 --> 01:12:48.242
Waar wij zitten hier tot het plafond.
- Gossett neemt deel aan de samenzwering.
01:12:48.267 --> 01:12:52.499
Hij beweert dat Pride hem net gegijzeld heeft.
- Betekent dat de complot opdracht bijna klaar is.
01:12:52.524 --> 01:12:53.616
Dat is wat me dwars zit.
01:12:53.641 --> 01:12:57.212
Barlow staat 20 meter van me vandaan,
bij wat hart van de aanval zou moeten zijn.
01:12:57.277 --> 01:13:01.267
Hij wilde niet in de problemen worden gebracht.
- Wat missen we?
01:13:02.218 --> 01:13:05.682
De aanval faalt.
- Maar er moet een betekenisvolle schade zijn.
01:13:05.707 --> 01:13:07.839
Anders haalt Barlow geen nationaal nieuws.
01:13:07.925 --> 01:13:12.371
Burgemeester Taylor is nog niet gearriveerd.
Ik moet haar nu aan de telefoon zien te krijgen.
01:13:17.242 --> 01:13:20.035
Doe je dit voor geld, Cedric?
- Ik ben hier voor New Orleans.
01:13:20.060 --> 01:13:22.227
Denk je dat jij de enige bent die om de stad geeft?
01:13:23.816 --> 01:13:27.253
De laatste persoon die precies die woorden zei,
was Hamilton.
01:13:27.278 --> 01:13:30.113
Zie je wat er met hem is gebeurd?
- Hij kon de klus niet klaren.
01:13:30.305 --> 01:13:31.771
Maar jij wel?
01:13:32.413 --> 01:13:33.979
Wat zou het verhaal zijn?
01:13:34.177 --> 01:13:38.149
"Gevaarlijke ex-federale agent"
met een bijl om te zwaaien kaapt je boot?
01:13:38.357 --> 01:13:40.416
Maakt een punt door een marineschip op te blazen?
01:13:40.441 --> 01:13:43.026
Maar ik zal je stoppen voordat
er te veel schade is aangericht.
01:13:43.158 --> 01:13:46.390
En wat dan?
Hoofd van de politie?
01:13:46.491 --> 01:13:49.257
Dwayne, ik mik veel hoger.
01:13:49.772 --> 01:13:52.734
Ik ga burgemeester Taylor vervangen.
- Haar vervangen?
01:13:57.915 --> 01:14:00.899
De stoet van burgemeester is 90 seconden
verwijderd van de "Kearsarge".
01:14:01.557 --> 01:14:03.885
De stoet wordt gestopt, het is tijd.
01:14:28.631 --> 01:14:31.639
Wat is er aan de hand?
- Beveiligingswaarschuwing op Kearsarge, mevrouw.
01:14:31.664 --> 01:14:33.295
Wat voor soort
beveiligingswaarschuwing?
01:14:33.320 --> 01:14:35.757
Weet ik niet zeker, maar we moeten wachten
tot het vrij is.
01:14:38.517 --> 01:14:41.064
Gregorio. Wat gebeurt er?
01:14:41.118 --> 01:14:42.883
Jij en burgemeester
Taylor zijn in gevaar.
01:14:42.908 --> 01:14:45.602
We zijn op de hoogte van het alarm,
we zijn niet op de Kearsarge.
01:14:45.627 --> 01:14:49.632
De Kearsarge is niet het doelwit,
het is burgemeester Taylor. Ga daar nu weg.
01:15:23.060 --> 01:15:24.660
Oké, dit is het, Dwayne.
01:15:25.193 --> 01:15:27.100
Ik wil dat je op de...
01:15:33.665 --> 01:15:35.498
Nu, Lonzo.
01:15:53.441 --> 01:15:55.357
Blijf laag, beweeg je niet.
01:15:58.091 --> 01:16:03.157
Je man opende net het vuur op de burgemeester.
Ze is veilig, maar hij is klaar.
01:16:03.182 --> 01:16:05.897
Het is Pride niet, oké?
Het is chef Gossett, ik zeg het je.
01:16:05.922 --> 01:16:10.188
Wie het ook is, kan zich beter overgeven, of ze
worden gedood. MSST is 30 seconden verwijderd.
01:16:11.880 --> 01:16:15.497
Kapitein, wacht, ik heb bewijs dat Pride
onschuldig is. Kijk, je zult het willen zien.
01:16:35.934 --> 01:16:39.494
Dit is de kustwacht van de Verenigde Staten
en je bent omsingelt.
01:16:39.830 --> 01:16:42.955
Je gaat op de grond liggen, of we openen vuur.
01:16:42.980 --> 01:16:44.331
Het is gedaan.
- Rot op, Dwayne.
01:16:44.356 --> 01:16:49.244
Je hebt tien seconden.
Je moet nu op de grond gaan liggen.
01:16:49.459 --> 01:16:51.978
Beweeg langzaam, laat je handen zien.
01:16:52.508 --> 01:16:54.551
Nee, doe het niet.
Doe het niet.
01:17:02.117 --> 01:17:05.552
Ik ben Dwayne Pride.
- Beide verdachten zijn neer.
01:17:05.773 --> 01:17:09.723
Ik volg je instructies op.
- Hé, Pride, het is goed.
01:17:11.513 --> 01:17:15.058
Burgemeester Taylor?
- Ze is veilig.
01:17:15.392 --> 01:17:20.624
Niemand is gewond.
Speciale agent Lasalle stuurt zijn groeten.
01:17:27.860 --> 01:17:30.775
Oké, laten we naar slachtoffers kijken.
Stel een triage-gebied in.
01:17:30.880 --> 01:17:34.126
Zorg dat deze mensen veilig zijn.
Laat iemand de burgemeester zoeken.
01:17:34.150 --> 01:17:39.219
De burgemeester is veilig, samen met iedereen die
bij haar was. Rijden is echter een beetje rommelig.
01:17:39.939 --> 01:17:42.567
Dat is een opluchting.
- Plan mislukt, Barlow.
01:17:42.591 --> 01:17:47.594
Je mannen zijn dood, Pride leeft.
Hij vertelt de kustwacht alles, op dit moment.
01:17:48.479 --> 01:17:51.265
Hij heeft zijn versie.
Ik zal de mijne hebben.
01:17:52.018 --> 01:17:56.236
Laten we eens kijken wiens microfoon groter is.
- Denk je dat je wegloopt?
01:17:57.625 --> 01:18:02.033
Zoals ik al zei, speciaal agent Gregorio,
Ik ben een winnaar.
01:18:19.966 --> 01:18:24.698
Een verspilling van tijd, documenten versnipperen.
Ik heb al gekregen wat we nodig hebben.
01:18:27.648 --> 01:18:32.284
Halliday, toch? Je geluk tarten,
door twee keer in mijn gebouw in te breken.
01:18:35.340 --> 01:18:37.271
Ik denk dat je dit zoekt.
01:18:41.483 --> 01:18:44.955
Pride stuurde je om me te vermoorden.
- Niemand stuurt me ergens heen.
01:18:45.400 --> 01:18:47.822
En ik ben geen moordenaar.
Dat is jouw ding.
01:18:48.143 --> 01:18:51.713
Maar ik ben trots op mijn leven.
En ik betaal die schuld vanavond terug.
01:18:52.300 --> 01:18:54.598
Ga je dan een bekentenis forceren?
01:18:55.378 --> 01:18:58.905
Ik kan je met grote autoriteit zeggen,
dat het geen standhoud.
01:18:59.182 --> 01:19:02.083
Je doet alsof je nog zetten hebt om te spelen.
01:19:02.631 --> 01:19:06.209
Ik ben hier om te laten weten dat het spel over is.
- Jij verliest.
01:19:11.162 --> 01:19:15.509
Een internet artikel?
- Een openbaring, over jou.
01:19:16.060 --> 01:19:18.452
Compleet met een link naar Amelia's harde schijf.
01:19:18.661 --> 01:19:22.388
20 minuten geleden geplaatst,
dankzij Oliver Crane en al 50.000 klikken.
01:19:22.413 --> 01:19:25.651
Denk je dat een lastercampagne Pride zal redden?
01:19:25.913 --> 01:19:28.658
Op het moment dat justitie beseft
dat hij de bron is...
01:19:28.682 --> 01:19:31.754
Maar hij is niet de bron.
Dat ben ik.
01:19:32.240 --> 01:19:35.979
En niemand zal ooit tegen me praten,
want ik verdwijn in de lucht.
01:19:37.024 --> 01:19:40.326
Dit is niet het einde.
- Nee, het is het begin.
01:19:40.506 --> 01:19:45.022
Elk smerig detail van elke smerige deal
die je ooit bemiddelde en het blijft lekken.
01:19:45.699 --> 01:19:49.624
Druppel, druppel, druppel.
Je zult je nooit herstellen.
01:19:51.349 --> 01:19:56.544
We kunnen een deal sluiten.
- Dit is je nieuwe realiteit.
01:19:57.797 --> 01:20:04.164
Tenzij je het in eigen hand neemt.
Maak een gedurfde keuze en verdwijn zelf.
01:20:08.488 --> 01:20:10.144
Het is aan jou.
01:20:39.931 --> 01:20:42.594
Applaus voor Trombone Sam.
01:20:46.259 --> 01:20:49.094
Hé, ik zei toch dat hij het zou halen.
01:20:50.685 --> 01:20:56.112
Hé, man, Sebastian wedde met mij
dat je borgtocht zou worden ingetrokken.
01:20:56.330 --> 01:21:00.934
Wacht even, dat ging niet om gebrek aan vertrouwen.
Dat waren gewoon mijn normale neuroses.
01:21:00.959 --> 01:21:04.785
Oké, laat je ziel rusten, Sebastian,
ik ben een vrij man.
01:21:04.810 --> 01:21:11.291
Niet alleen vrij, rechtvaardigheid, de aanklachten
zijn weg en de badge is in ere hersteld.
01:21:11.324 --> 01:21:16.604
En een speciale compliment van de stad New Orleans.
- O, ik heb geen complimenten nodig.
01:21:16.803 --> 01:21:20.311
Alles wat ik deed, deed mijn team ook.
Ik ben blij dat ik ze allemaal heb.
01:21:20.600 --> 01:21:21.905
En de stad ook.
01:21:22.396 --> 01:21:28.418
Ik wou dat ik kon blijven, maar ik heb wel een zaal
vol met VIP's en verwacht wat TLC, z.s.m..
01:21:29.851 --> 01:21:32.285
Welterusten, allemaal.
- Hé, Zahra.
01:21:33.006 --> 01:21:36.954
Dank je.
- Nee, jij bedankt, Pride.
01:21:38.705 --> 01:21:39.789
Nog een keer.
01:21:44.794 --> 01:21:50.021
Hé, bedankt, laten we proosten.
- Op wat? Vriendschap, overwinning, en overleving?
01:21:50.986 --> 01:21:54.504
Wat denk je van Pride, terug naar NCIS
waar hij thuishoort.
01:21:54.528 --> 01:21:58.663
Wacht even, dat weet ik niet, P.
Ik ben blij dat ik mijn badge terug heb...
01:21:59.278 --> 01:22:01.958
maar ik ben aan het graven
naar een nieuwe locatie boven.
01:22:02.002 --> 01:22:05.171
Misschien met een beetje moeite,
zou het een goed huis kunnen worden.
01:22:05.196 --> 01:22:07.177
Laten we daar dan op drinken.
- Oké.
01:22:07.413 --> 01:22:11.580
We kunnen allemaal drinken wat je maar wilt
zodra ik deze kleding verwijderd heb.
01:22:11.616 --> 01:22:15.249
Kom op, schiet op.
- We hebben dorst. En zijn nuchter.
01:22:15.289 --> 01:22:18.376
O, ik ben al begonnen.
- Hallo, waar was je?
01:22:18.791 --> 01:22:22.004
Omgaan met een shit storm.
- Welke shit storm, heb je niet gehoord?
01:22:22.081 --> 01:22:23.934
Alles is weer goed met de wereld.
01:22:23.959 --> 01:22:26.884
Misschien in New Orleans, Triple P,
maar niet in Alabama.
01:22:26.909 --> 01:22:28.066
Wat, gaat dit over de IRS?
01:22:28.091 --> 01:22:33.370
Barlow zei dat ze mijn familiebedrijf moesten onder
zoeken. Maar wat Silvera ontdekte, was echt.
01:22:33.395 --> 01:22:35.713
Bedrijf kan in grote problemen raken.
- O, Christopher.
01:22:35.866 --> 01:22:39.948
Ik ga morgenochtend vroeg weg.
Ik wilde Pride zien voordat ik ga.
01:22:40.112 --> 01:22:43.448
Ik weet niet hoe lang ik weg zal zijn.
- Hé, blijf hangen, hij komt terug.
01:22:43.473 --> 01:22:46.407
Ja, en weet je, wat er ook gebeurt,
we helpen je.
01:23:19.409 --> 01:23:20.875
Daar gaan we.
01:23:35.880 --> 01:23:39.410
Ik weet het, ik weet het,
iedereen wacht, ik ben onderweg.
01:23:44.968 --> 01:23:46.976
Ik geniet alleen van het uitzicht.
01:24:11.017 --> 01:24:15.957
Vertaling: Layca1965
01:24:16.305 --> 01:24:22.203
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
92484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.