All language subtitles for NCIS - New Orleans S04e23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.140 --> 00:03.187 Wat er vooraf ging... 00:03.234 --> 00:04.413 We hebben een probleem. 00:04.438 --> 00:06.513 "Agent in burger misbruikt macht" 00:06.538 --> 00:09.452 Dwayne Pride is gevaarlijk en moet ter verantwoording worden geroepen. 00:09.476 --> 00:12.529 Het is een gecoördineerde aanval, Dwayne en jij bent het doelwit. 00:13.214 --> 00:17.567 De naam van verdachte is Max Burris, voormalig inlichtingendienst agent uit Virginia. 00:17.622 --> 00:21.665 Ik ga uitzoeken wie zijn opdrachtgever is en waarom het op mij is gericht. 00:21.689 --> 00:26.585 Als jij helpt ons deze man te vinden, geef ik je het grootste verhaal van je carrière... 00:26.610 --> 00:29.887 over een samenzwering om me neer te halen dat helemaal naar Washington gaat. 00:29.948 --> 00:34.203 En aangezien ik heb gehoord dat je geen bewijs hebt dat Mr. Burris een moord heeft gepleegd... 00:34.228 --> 00:35.812 lijkt het dat hij vrij is om te gaan. 00:35.836 --> 00:41.017 Dat artikel stelt jou en de DOJ bloot aan een aantal civiele rechtszaken. 00:41.041 --> 00:42.648 Waarom doe je dit, Karen? 00:42.673 --> 00:46.509 Ik ben het niet, Dwayne, of mijn baas. Zelfs zijn baas niet. 00:46.614 --> 00:50.612 Neem een advocaat, een goede, snel. 00:52.000 --> 00:58.074 Alle Live tv, sporten, films en series WWW.ALLESIN1BOX.NL 01:14.629 --> 01:16.495 Ja. 01:25.953 --> 01:31.622 Newman, Newman, alles oké? - Luister, ik heb nogal haast. 01:31.647 --> 01:34.903 Ik moet om een gunst vragen. - Maak je een grap? Wat je ook nodig hebt, Dwayne. 01:34.966 --> 01:37.889 Ik ben het je verschuldigd. Geen zorgen, ik geloof niet in die troep... 01:37.933 --> 01:40.533 over wat de media over jou zegt. Het is allemaal rotzooi. 01:40.557 --> 01:43.327 Eigenlijk niet, niet alles, maar dat is niet waar het om gaat. 01:43.352 --> 01:46.843 De balie heeft je weer in ere hersteld, dan kun je de wet weer oefenen, toch? 01:46.868 --> 01:50.029 Er heeft niemand op mijn deur geklopt. Ik heb een tijdje droog gestaan... 01:50.054 --> 01:54.654 sinds dat bedrijf mij op een zijspoor zette en de jury omkocht. 01:54.705 --> 01:56.649 Proost. - Hé, wacht even. 01:56.673 --> 02:02.665 Ik ben bang dat ik je nuchter nodig heb. Een lang verhaal, maar de essentie is dat ik wordt gepakt. 02:03.933 --> 02:07.846 Ik heb net mijn schild ingeleverd, en ik kreeg een tip dat de FBI me komt arresteren... 02:07.871 --> 02:10.056 zodat ik niet weg ben, voor de aanklacht van de jury. 02:10.082 --> 02:12.983 Wat bedoel je met "aanklacht"? Op welke gronden? Wanneer? 02:13.008 --> 02:15.474 Het belangrijkste is dat ik ook op een zijspoor ben gezet... 02:15.499 --> 02:17.724 en de enige manier dat ik erachter kom wie dit doet... 02:17.749 --> 02:20.283 is als jij ervoor zorgt dat ik niet wordt aangeklaagd. 02:20.923 --> 02:24.932 Ik zeg het je, Fred, je kunt dit, ik weet het. 02:26.284 --> 02:29.328 Luister naar me. Dit kan de kans zijn waarop je hebt gewacht. 02:29.771 --> 02:33.067 De kans die mij uit de gevangenis kon houden en jou weer op de been kan krijgen. 02:33.107 --> 02:34.185 Wat zeg je ervan? 02:34.255 --> 02:38.005 Het laatste dat ik ooit in het leven wil doen, is je in de steek laten, Dwayne, maar... 02:39.596 --> 02:41.763 hoeveel tijd heb ik voor ik beslis? 02:45.242 --> 02:47.632 Ik wil dat je nu beslist. 02:53.511 --> 02:58.102 NCIS New Orleans S04E23-24 - Checkmate part one Vertaling: Layca1965 03:13.673 --> 03:16.590 Dwayne is gearresteerd. - Wat? Wanneer? 03:16.615 --> 03:18.082 Gisteravond aan de bar. 03:18.367 --> 03:21.778 Hij mocht vanochtend één telefoontje plegen voordat de grote jury bijeenkwam. 03:21.803 --> 03:25.214 De grote jury verspilt geen tijd. - Het is niet de jury die haast heeft. 03:25.239 --> 03:29.369 Het is degene die achter Pride's goede naam aanzit. - We moeten uitvinden wie aan de touwtjes trekt. 03:29.402 --> 03:31.764 En wat de poging om Pride te vernietigen hiermee verbind. 03:31.952 --> 03:36.596 Ik dacht dat je die vent bijna te pakken had die verantwoordelijk is voor de medialekken. 03:36.620 --> 03:40.688 Wel, dat was zo, maar blijkbaar heeft deze Max Burris vrienden op hoge plaatsen. 03:40.713 --> 03:44.604 Vrienden die ongetwijfeld zijn verbonden aan de vijanden van Pride in D.C.... 03:44.628 --> 03:47.438 want de FBI liet hem los. - Heeft Sebastian hem nog steeds in beeld? 03:47.463 --> 03:50.477 Hij belde net, Burris is nog bij het advocatenkantoor dat hem bevrijdde. 03:50.501 --> 03:53.891 Ik wed tien dollar, dat het advocatenkantoor diep in de zak van D.C. zit. 03:53.916 --> 03:57.717 Ongetwijfeld proberen ze Burris de stad uit te brengen voor we hem weer te pakken krijgen. 03:57.741 --> 04:00.535 Jammer dat er geen bewijs was om hem voor de moord op de marinier... 04:00.560 --> 04:03.706 te pakken nadat hij haar de bestanden op Pride liet vrijgeven. 04:03.748 --> 04:08.334 Precies, als we dat deden, konden zijn federale vrienden hem niet tegen ons beschermen... 04:08.418 --> 04:11.267 omdat moord een staatsaanklacht is. - Precies. 04:11.334 --> 04:14.415 Oké Patton. Dan moeten jij en Sebastian bewijs vinden. 04:14.440 --> 04:17.007 Praat met de verslaggever waar Burris alles naar gelekt heeft. 04:17.033 --> 04:20.839 Zoek de digitale print op de financiering. Alles wat we nodig hebben om hem te arresteren. 04:20.863 --> 04:26.954 Zodra we Sebastian vrijmaken, stuur ik hem naar het motel waar Burris logeerde, op zoek naar sporen. 04:26.979 --> 04:28.742 Gregorio, met mij mee. - Waar gaan we heen? 04:28.767 --> 04:32.194 Ze zullen moeten Burris verplaatsen en wanneer ze dat doen, wil ik daar zijn, 04:32.219 --> 04:36.552 hopelijk met bewijs om hem te pakken. - Hoe zit het met Dwayne? 04:39.387 --> 04:44.019 Ik begrijp niet hoe de rechter toestond dat al dat bewijs nog moet worden gepresenteerd. 04:44.187 --> 04:47.308 Je zag eruit alsof je een gevaar voor de gemeenschap vormt. 04:47.409 --> 04:52.007 Vrij zeker dat dat hun plan is. - Hoe dan ook, ik liet je daar in de steek. 04:52.162 --> 04:56.604 Het spijt me, Dwayne, ik wist dat ik niet klaar was om er tegenin te gaan... 04:56.653 --> 04:58.244 Het is niet jouw schuld, Newman. 04:58.402 --> 05:01.970 De grote jury had me voor de rechter gebracht ongeacht wie me verdedigd. 05:03.213 --> 05:09.077 Ze zullen de borgtocht hoog inzetten, maar ik kan een verzoek indienen om het te verminderen... 05:11.715 --> 05:16.547 Weet je wie ik ben? Naam is Eric Barlow. Ik ben de geassocieerde procureur-generaal. (AAG) 05:17.328 --> 05:23.304 De geassocieerde procureur-generaal? - Ver weg van D.C. Wat brengt jou hier? 05:23.403 --> 05:27.640 Dat doe jij, agent Pride. Ik houd je al geruime tijd in de gaten. 05:27.664 --> 05:30.263 Is dat een feit? - Het is geen goed feit. 05:30.288 --> 05:34.779 Iemand die op mijn radar komt, voorspelt meestal niets goeds. 05:34.905 --> 05:37.910 Met dat gezegd, ga ik je een deal aanbieden. 05:37.935 --> 05:41.470 Het is een eenmalig aanbod, dus ik zou het serieus nemen als ik jou was. 05:41.495 --> 05:42.704 Ik luister. 05:42.860 --> 05:47.172 Het is niet alleen de media-omgeving, dat op dit moment niet aan jouw zijde staat. 05:47.211 --> 05:50.094 De publieke houding tegenover wetshandhaving die grenzen overschrijden... 05:50.119 --> 05:53.081 Ik heb de grens niet overschreden. - De grote jury zegt iets anders. 05:53.115 --> 05:57.870 Zo zal een procesjury me vertrouwen. Veroordeeld op alle aanklachten... 05:57.894 --> 06:00.618 20 jaar? Misschien meer. 06:01.370 --> 06:04.766 Of... je kunt weggaan bij NCIS. 06:04.985 --> 06:08.670 Ga met pensioen. Speel piano in die bar van je. Geniet van wat er van je leven over is. 06:10.140 --> 06:13.664 Hij behoudt zijn pensioen? - Zeker. Waarom niet? 06:14.148 --> 06:16.422 We aanvaarden het. - Nee, dat doen we niet. 06:16.446 --> 06:18.939 Maar, zoals ik zei, ik bied dit slechts één keer aan. 06:18.964 --> 06:22.399 Dan hoef ik het maar één keer af te wijzen. 06:23.967 --> 06:25.987 Hoe dan ook, het is oké voor mij. 06:28.358 --> 06:30.226 Neem hem in hechtenis. 06:31.703 --> 06:32.894 Wat is dit? 06:39.002 --> 06:43.089 Heb jij even geluk, het lijkt erop dat je net op borgtocht bent vrijgelaten. 06:48.824 --> 06:52.082 Je had dit niet moeten doen, Loretta. - Zeker wel. 06:52.107 --> 06:55.418 Ik laat je niet in de gevangenis rotten, Dwayne. - Ik zou niet rotten. 06:55.654 --> 06:59.615 Voordat je me helemaal veroordeeld en me vertelt dat het te veel geld was, dat was het dus niet. 07:00.498 --> 07:04.070 Tien procent van de honderdduizend. - $10.000? Dat is het? 07:04.094 --> 07:08.380 Ja, ik dacht dat ik een hypotheek op het huis moest nemen, samen met een deel van mijn pensioen... 07:08.419 --> 07:11.087 rekening houdend met alles waar ze je voor aanklagen. 07:11.168 --> 07:12.740 Nou, dat slaat nergens op. 07:13.857 --> 07:16.844 Het klopt niet dat hij niet leek te schrikken dat ik niet wegga. 07:18.608 --> 07:23.055 Wie is hij? - Geassocieerd procureur-generaal Barlow. 07:23.380 --> 07:27.393 En als ik gelijk heb, is hij de DC kerel die het hele jaar achter mij aan zat. 07:27.417 --> 07:31.283 Hij lijkt bekend. Ik kan er alleen nog geen vinger opleggen. 07:31.421 --> 07:35.205 Weet je het zeker? - Waar ik weet, is dat hij zeker is van zichzelf. 07:35.230 --> 07:38.526 Wat betekent dat wat hij gepland heeft, hij denkt dat ik hem niet kan stoppen. 07:38.856 --> 07:39.924 Wacht... 07:42.899 --> 07:44.127 Ik moet gaan, oké? 07:44.160 --> 07:45.993 Maar bedankt dat je me redde. - Nee, wacht. 07:46.036 --> 07:48.654 En doe me een plezier. Zeg tegen Lasalle dat hij moet stoppen. 07:48.679 --> 07:52.572 Zeg hem dat het een bevel is. Ik wil niet dat iemand anders hierin verstrikt raakt. 07:52.709 --> 07:56.978 Dwayne, wacht. Wat ga je doen? Zeg me dat je niet nog een keer iets gaat uithalen. 08:04.432 --> 08:07.620 Oké, bedankt voor het bellen. - Ik beloof dat ik op hem zal letten. 08:07.824 --> 08:11.771 Miss Loretta denkt dat King iets van plan is. Hij wil ons er buiten houden. 08:11.795 --> 08:13.347 Weinig kans. - Ja precies. 08:13.372 --> 08:16.375 Toch, hoe eerder we erachter kunnen komen waar dit allemaal over gaat... 08:16.399 --> 08:19.295 hoe eerder we King weghouden van dingen die slecht voor hem zijn. 08:19.320 --> 08:22.915 Ik wil niet perse Debbie Neerslachtig zijn, maar als de AAG er achter staat... 08:22.939 --> 08:25.651 zijn de kansen op succes zijn niet goed. - Ja. 08:25.675 --> 08:29.883 Maar als we Burris zover krijgen om de AAG te pakken, hebben we hem op heterdaad. 08:29.908 --> 08:33.514 Als we hem kunnen verbinden aan de moord. hebben we eerst onderhandelingsruimte nodig. 08:33.539 --> 08:36.885 Wat een probleem kan zijn, omdat hij daar nu weg gaat. 08:37.246 --> 08:41.322 Ik vraag me af waarom ze hem nu laten vertrekken. Wat doen we? 08:41.792 --> 08:46.161 Ik denk dat we hem volgen, hem niet laten wegkomen en ons later zorgen over onderhandeling. 09:07.653 --> 09:08.817 Zie je dat? 09:10.287 --> 09:11.853 Lijkt op een aanslag. 09:28.185 --> 09:29.651 Bukken, bukken. 09:43.524 --> 09:44.734 Niet schieten, niet schieten. 09:44.759 --> 09:46.955 Idioot, we schieten niet. We redde je net. Kom eruit. 09:46.990 --> 09:49.430 Kom op, laten we gaan, voordat ze ons allemaal vermoorden. 10:02.267 --> 10:07.086 Wie huurde je om onderofficier Bowers te vermoorden en agent Pride te vernietigen? 10:07.303 --> 10:09.282 Geen idee waar het over gaat. - Hou op, Burris. 10:09.307 --> 10:12.404 Je weet dat we je kunnen linken aan de info tegen Pride, dat bewezen we al. 10:12.429 --> 10:16.029 Dat is oud nieuws. Dat zei mijn advocaat al. - Behalve dat, meer dan waarschijnlijk... 10:16.061 --> 10:20.371 het advocatenkantoor probeert van je af te komen. - Als dat zo is, proberen ze het ook opnieuw. 10:20.731 --> 10:23.280 Je weet dat het zo is. - Ze beschouwen je als losse eindjes... 10:23.305 --> 10:26.778 die moeten worden opgelost, zodat je ons niet vertelt wie zit erachter en waarom. 10:26.868 --> 10:29.635 Wat je moet doen, als je de naald wilt vermijden. 10:30.416 --> 10:33.417 Wacht even. Ten eerste hebben jullie niets op me voor moord. 10:33.441 --> 10:37.076 Als dat zo was, had je me al gearresteerd. En ten tweede heb ik haar niet vermoord. 10:37.101 --> 10:39.006 Oké dan, wie deed het dan wel? 10:41.761 --> 10:44.796 Een van de jongens die me net probeerde te vermoorden. 10:47.662 --> 10:49.754 Zijn naam is Lonzo. - "Lonzo" wat? 10:49.785 --> 10:52.436 Ik weet het niet. Maar ik weet wel dat hij achter mij aankomt... 10:52.460 --> 10:54.560 wat me terugleid naar wat je aanbiedt? 10:54.949 --> 11:01.421 Als het blijkt dat je de trekker niet overhaalde, medeplichtigheid aan moord, tien tot vijftien jaar. 11:03.171 --> 11:05.864 Maak je een grapje? Ik red het geen dag in de gevangenis. 11:05.889 --> 11:09.471 Jullie weten echt niet met wie je te maken hebt. Die mensen hebben overal connecties. 11:09.794 --> 11:12.033 Vertel dan wie ze zijn, zodat we je kunnen beschermen. 11:12.058 --> 11:14.140 Als ik de straat oversteek ben ik dood. 11:14.165 --> 11:18.885 Dat betekent voor jou, als je wilt blijven leven je ons moet vertellen voor wie je werkt... 11:19.399 --> 11:22.755 en help te stoppen wat ze ook gepland hebben. 11:31.706 --> 11:35.910 Kapitein Estes, waarom ben je hier? - Ik vraag me af wat er aan de hand is, daarom. 11:36.252 --> 11:40.253 Iemand iets van Pride gehoord sinds de arrestatie? - Alleen dat Doc Wade zijn borg heeft betaald. 11:40.393 --> 11:43.361 Ik kan niet geloven wat ze hem aandoen. Gaat het goed? Waar is hij? 11:43.416 --> 11:47.752 Blijkbaar is hij in de kamer boven zijn bar en wij weten niet hoe het is, want hij zegt het niets. 11:47.826 --> 11:51.183 Blijkbaar probeert hij ons te beschermen. - Wat betekent dat? Wat doet hij? 11:51.214 --> 11:55.972 Dat weten we niet, maar wat we wel weten, dat we 't snel moeten uitzoeken voordat hij het zelf doet. 11:56.130 --> 11:58.229 Ja, dat is wat me zorgen baart. - Ja, ons ook. 11:58.254 --> 12:01.010 Burris heeft ons een tip gegeven en het is goed dat je er bent... 12:01.035 --> 12:03.830 omdat we willen dat je hem veilig houd terwijl we de tip natrekken. 12:03.855 --> 12:07.126 We moeten het stil houden omdat deze jongens bereid zijn, snap je? 12:07.151 --> 12:11.126 Ze probeerden Burris al een keer te doden om hem de mond te snoeren, dus let op je zelf. 12:11.158 --> 12:12.566 Oké, maak je geen zorgen om mij. 12:12.633 --> 12:15.975 Niemand kan me bang maken om alles te doen wat ik kan om Pride te helpen. 12:23.988 --> 12:28.243 Oké, we hebben iets. Je moet je diep duiken in een persoon genaamd Amelia Parsons. 12:28.268 --> 12:30.775 Burris zegt dat het zijn contact is bij het advocatenkantoor. 12:30.800 --> 12:33.790 Hij zegt dat zij faciliteert, dus wat er ook gebeurt gaat via haar... 12:33.815 --> 12:36.712 dus als we iets over haar kunnen krijgen. zou de samenzwering stoppen. 12:36.737 --> 12:40.008 In ieder geval omhoog werken in de voedselketen, kijken wie opdrachten geeft. 12:40.033 --> 12:42.227 Laten we ons ding doen. - Nee, we werken met Patton. 12:42.251 --> 12:46.619 Ik wil dat je iemand in de gaten houdt. - Oké, wie moet ik in de gaten houden? 12:46.704 --> 12:51.197 Iemand die een professional is, verstandig, en als je niet voorzichtig bent, wordt je gezien. 12:52.628 --> 12:55.485 Oké, ik snap het, wie is het? - Pride. 12:56.071 --> 12:57.876 Dwayne Pride? 12:59.244 --> 13:02.202 Het blijkt dat AAG Barlow oorspronkelijk uit New Orleans komt. 13:02.507 --> 13:06.265 Begon in St. Martin's Episcopal, ging toen naar een internaat in D.C.... 13:06.290 --> 13:09.079 ging vervolgens naar Harvard, Oxford. - Wacht even. 13:09.345 --> 13:12.976 Is zijn vader Frank Dumet? - Ja, maar hij nam zijn moeders meisjesnaam... 13:13.001 --> 13:17.102 toen Dumet naar de gevangenis ging voor corruptie. - Nu weet ik waarom hij zo bekend leek. 13:18.519 --> 13:20.308 Ken je Barlow? - Van hem. 13:20.780 --> 13:23.878 Zijn vader en mijn vader runden deze stad vroeger. 13:24.527 --> 13:28.068 Het lijkt erop dat Dumet voor zijn zoon wilde dat hij hetzelfde ging doen. 13:29.544 --> 13:33.587 De verloren zoon die naar huis terugkeert. - Geen wonder dat hij me buitenspel wil zetten. 13:33.833 --> 13:36.837 Dat is precies waarom je zou moeten blijven, wat mij betreft. 13:37.023 --> 13:39.830 Dat is zowel mijn professionele als mijn persoonlijke mening. 13:39.855 --> 13:43.189 Tegen Barlow in gaan, is zoals David het tegen Goliath opneemt. 13:43.535 --> 13:45.496 Heeft David niet gewonnen? - Mijn punt is dat... 13:45.521 --> 13:51.563 Ik weet wat je bedoelt, Newman. Mijn punt is, als ik hem niet stop, wie dan wel? 13:51.964 --> 13:55.474 Maar je weet niet eens waarvoor je hem tegenhoudt. - Daar is mijn team voor. 13:55.676 --> 13:59.270 Jouw team? Maar ik dacht dat je zei dat je niet wilde riskeren dat je mensen... 13:59.295 --> 14:02.145 Niet dat team, mijn andere team. 14:03.365 --> 14:07.561 Je moet wanhopig zijn dat je me belt, Dwayne. - Hallo. 14:07.647 --> 14:12.346 Maar je vriend Kane, hier, heeft alles verteld. - Het is Crane, Oliver Crane. 14:12.371 --> 14:15.978 Na het afdrukken van al die zooi over Pride, heb je geluk dat het niet Oliver Twist is. 14:16.003 --> 14:17.298 Ik weet niet wat dat betekent. 14:17.323 --> 14:20.712 Het betekent dat je geluk hebt dat je niet door een slang ademt. Jij begon deze zooi. 14:20.737 --> 14:23.044 Ik werd gebruikt. - Je bent bespeeld. 14:23.148 --> 14:25.694 Je bent een idioot. - Ik vind haar aardig. 14:26.046 --> 14:28.577 Waar heb je haar gevonden? - Triple Frontier. 14:29.218 --> 14:30.327 Een lang verhaal... 14:31.472 --> 14:35.679 Elvis Bertrand. Sydney Halliday, Oliver Crane. 14:36.498 --> 14:40.443 Dit is Fred Newman, hij is mijn advocaat. - Sorry, maar ik ben een beetje in de war. 14:40.795 --> 14:44.846 Hoe gaan ze ons precies helpen met Barlow? - Op welke manier dan ook. 14:45.061 --> 14:46.987 Ga zitten en laten we aan de slag gaan. 14:47.012 --> 14:52.754 Hebben ze enig idee hoe gevaarlijk hij is? - Ja, nou, Barlow is erg gevaarlijk. 14:52.847 --> 14:55.633 Als ik gelijk heb, heeft hij al mensen laten doden... 14:55.658 --> 14:59.990 wat betekent dat je moet weten dat hij niet zal aarzelen om opnieuw te doden als het moet. 15:00.142 --> 15:04.135 Maakt niet uit. Hij heeft me gebruikt om jou zwart te maken, ik ben hier voor de wederdienst. 15:04.159 --> 15:10.211 Dit klinkt als een van die diepe complot deals, wat geweldig is, want daar leef ik voor. 15:10.263 --> 15:15.394 Ik heb er een soort van gewoonte van gemaakt om Pride's kont te redden, sinds hij de mijne redde. 15:15.871 --> 15:19.332 Is dat als een van die indianen ereschulden? 15:20.191 --> 15:24.751 Ik denk dat je nog steeds vrienden hebt in de stad. - Vergeet mij niet. 15:25.274 --> 15:28.972 Bedankt dat je belde. - Ik dacht dat je wat morele steun kon gebruiken. 15:28.997 --> 15:32.422 Wacht even, hier. Loretta... - Probeer het niet eens, Dwayne. 15:32.519 --> 15:35.857 Ik heb tenslotte een financieel belang in je welzijn, weet je nog? 15:36.144 --> 15:41.034 Het is mijn borggeld. - Zo, waar vanuit werken we? 15:46.682 --> 15:49.940 Ik gebruik de bovenverdieping voor opslag, sinds ik de bar heb gekocht. 15:50.978 --> 15:56.894 We kunnen alles gewoon opzij schuiven. We hebben veel tafels en veel stoelen. 15:57.126 --> 16:00.045 De deur van het toilet bevindt zich daar bij die muur. 16:00.070 --> 16:02.472 Het is een beetje benauwd, kan ik de balkondeur openmaken? 16:02.497 --> 16:05.238 Nee, ga je gang. Ze zijn alleen in jaren niet meer geopend. 16:05.263 --> 16:09.154 Dus wat is het plan? - Het plan is dat alle wegen naar Barlow leiden... 16:09.179 --> 16:13.594 en naar het advocatenkantoor, dus zoeken we naar alles dat we kunnen vinden over beide... 16:13.619 --> 16:16.976 om erachter te komen, waarom ze me zo graag uit de weg willen hebben. 16:17.095 --> 16:21.937 Ik ga hun centrale server hacken en zoek naar informatie over jou en het NCIS-lek. 16:21.962 --> 16:25.388 En de buitenlandse accounts waar ze Burris van betaalden om de bots op te zetten. 16:25.413 --> 16:27.795 Primanalytica, zoek daar ook op. - Bots? 16:27.872 --> 16:30.795 Hebben deze jongens bots? Man, ze zijn serieus bezig. 16:31.135 --> 16:34.905 Maar wat je ook doet, je kunt geen digitale sporen achterlaten. 16:34.990 --> 16:38.112 Als het advocatenkantoor van de VS erachter komt dat Dwayne erachter zit... 16:38.137 --> 16:40.693 zal het intrekken van de borgtocht het kleinste probleem zijn. 16:40.727 --> 16:43.170 Misschien moet hij dat advocatenkantoor fysiek benaderen. 16:43.195 --> 16:47.605 Kun je de blauwdrukken en schema's zoeken? - Vraag en je zult ontvangen. 16:47.629 --> 16:50.809 Crane. Ik wil dat je Barlow onderzoekt. 16:50.833 --> 16:53.740 Hij is erg verwaand, ik geloof niet dat hij geen zwakheid heeft. 16:53.765 --> 16:56.299 Oké, laten we eraan gaan werken. - Oké. 17:01.410 --> 17:05.377 Ik vind het ook niks, Sebastian. Blijf zitten en zeg het me als ze een zet doen. 17:06.032 --> 17:09.265 Werkt Pride met Elvis? - Niet alleen met Elvis, maar zijn advocaat... 17:09.290 --> 17:13.982 Crane, Sydney en Miss Loretta helpen King ook. - Waarmee helpen ze hem? 17:14.007 --> 17:16.869 Dat hij een heleboel problemen krijgt als we dit niet eerst oplossen. 17:16.940 --> 17:21.760 Heb je iets over Amelia Parsons? - Ik controleerde alle databases, ook Interpol. 17:21.791 --> 17:26.607 Ze is als de vrouwelijke Jason Bourne, compleet met meerdere ID's en paspoorten. 17:26.815 --> 17:30.067 Meer dan dat, ze is betrokken bij... 17:30.092 --> 17:34.171 verschillende spraakmakende FBI-zaken van de afgelopen jaren. 17:34.292 --> 17:38.349 Ze is als teflon, niets blijft plakken. - Heeft ze vrienden op hoge plaatsen zoals Burris? 17:38.374 --> 17:43.231 Helemaal naar de top, helemaal tot AAG Eric Barlow. 17:44.143 --> 17:49.549 Ook een kleine wereld. Barlow's vader was een oprichter van, wacht even... 17:50.459 --> 17:54.371 Connor en Hughes. Hij heeft daar zelfs nog een kantoor. 17:54.697 --> 17:59.074 Het betekent dat Amelia ons naar Barlow kan leiden als we belastend bewijs tegen haar kunnen krijgen. 17:59.099 --> 18:01.941 Hopelijk kunnen we haar pakken voor samenzwering en King vrijpleiten. 18:01.966 --> 18:05.836 Kun je haar computer bij het bedrijf hacken? - Dat heb ik geprobeerd. 18:06.391 --> 18:11.649 Ik probeerde haar firewall te doorbreken met gebruik van proxy-sites en passieve aanvallen. 18:11.782 --> 18:16.684 Dit meisje weet zichzelf te beschermen. Maar elk programma heeft een achterdeur... 18:16.763 --> 18:21.528 Crack-a-Hack staat op het punt hem in te trappen. - Ho, wacht even. 18:21.605 --> 18:24.865 Ik ben niet de enige die het probeert. - Wat bedoel je? Wat is er aan de hand? 18:24.890 --> 18:28.119 Wat is er aan de hand is, dat iemand mijn idee kaapt. 18:28.250 --> 18:31.308 En ze blokkeren mij. - Hoe, waar heb je het over? 18:31.432 --> 18:34.225 Smalle bandbreedte, er is alleen ruimte voor één van ons. 18:34.250 --> 18:38.654 En de enige andere persoon die ik ken die weet hoe hij dit moet doen, is Elvis. 18:38.812 --> 18:42.185 Elvis? Wacht, maar als hij Pride helpt... 18:42.210 --> 18:45.624 betekent het dat Pride waarschijnlijk op het punt staat zijn zet te doen. 18:49.651 --> 18:51.731 Wacht even. Sebastian, wat doe je hier? 18:51.756 --> 18:55.008 Ik sta misschien op het punt om je boos te maken, waar gaan jullie naartoe? 18:55.033 --> 18:56.449 Gaat je niks aan. Laten we gaan. 18:56.474 --> 18:59.246 Ik heb strikte orders om je niet te laten vertrekken. 18:59.273 --> 19:05.248 Sebastian, luister naar me. - Sorry, King, maar hij luistert nu naar mij. 19:05.273 --> 19:09.100 Niet mijn keuze, maar die van HQ. - Christopher, wat is er aan de hand? 19:09.138 --> 19:11.315 We kunnen je niet laten doen wat je wilt gaan doen. 19:11.340 --> 19:15.120 Anders zullen we je moeten arresteren. - Wat zij zei. 19:34.531 --> 19:38.435 Je hield me in de gaten? - Wacht even, voordat je overstuur raakt. 19:38.460 --> 19:40.849 Dat is hij al, kijk maar. - Ik dacht dat ik duidelijk was. 19:41.216 --> 19:44.738 Ik wilde je niet... - Betrekken, dat is wat Doc zei, maar helaas. 19:44.850 --> 19:48.026 Wij geven om je, dus stap er overheen. - Ik was vergeten hoe pittig je was. 19:48.120 --> 19:50.675 Kennen jullie elkaar? - Kijk, in het belang van de tijd... 19:50.929 --> 19:56.126 waar we niet veel van hebben, kunnen we afzien van de bravoure over en weer... 19:56.151 --> 19:58.370 en misschien krachten bundelen? 19:58.395 --> 19:59.961 Loretta. - Nee, Dwayne, nee. 19:59.986 --> 20:03.027 Ik weet dat je niet wilt dat iemand in de problemen komt... 20:03.058 --> 20:08.028 maar ik zie dat je je kostbare tijd verspilt door te proberen deze mensen je niet te laten helpen. 20:08.292 --> 20:09.316 Dus... 20:11.042 --> 20:12.269 laat ze. 20:13.738 --> 20:15.902 Heb ik een keuze? - Nee. 20:18.066 --> 20:22.965 Oké, ga zitten. Ik zal je vertellen wat we tot nu toe weten, of althans, wat we vermoeden. 20:23.342 --> 20:27.627 AAG Barlow... - Is waarschijnlijk de DC man... 20:27.652 --> 20:29.683 die het op je gemunt heeft. - Hoe weet je dat? 20:29.708 --> 20:32.948 Omdat de facilitator van de hele deal zijn vuile werk voor hem doet. 20:32.973 --> 20:35.237 Amelia Parsons. - Wacht, weet je van Amelia? 20:35.262 --> 20:38.696 Hij weet van haar, hij probeert me de hele tijd te blokkeren op haar server. 20:38.720 --> 20:43.079 Was jij dat, Patton? Mijn god, geweldig werk, inbreken in dat ding. 20:43.124 --> 20:45.602 Je zei dat je dat niet voorbij haar laatste firewall kwam? 20:45.627 --> 20:47.946 Dat kon ik niet, ik heb nog nooit zoiets gezien. 20:47.971 --> 20:50.579 Daarom stonden we op het punt om in haar kantoor in te breken. 20:50.604 --> 20:53.570 Ik hoop dat jullie zijn voorbereid om in te breken in een geïsoleerde kamer. 20:53.595 --> 20:57.154 Geïsoleerd, bedoel je een kooi van Faraday? - Hoe je het ook noemt, het is de reden... 20:57.179 --> 21:01.134 waarom jullie niet in die computer konden komen. - Tenminste niet vanaf de buitenkant. 21:01.165 --> 21:03.507 Ze heeft alle inhoud digitaal beveiligd. 21:03.540 --> 21:07.468 De enige manier om toegang te krijgen is door eerst de isolatie uit te schakelen van binnenuit. 21:07.493 --> 21:11.724 Er moeten wat sappige dingen opstaan, Dwayne, om tot het uiterste te gaan met deze samenzwering. 21:12.307 --> 21:15.399 We zouden het hele kaartenhuis kunnen neerhalen. - En misschien ook Barlow. 21:15.423 --> 21:17.598 Misschien wel de enige manier om je vrij te pleiten. 21:17.676 --> 21:20.972 Het enige waar ik om geef is het uitzoeken waarom hij hierbij zover is gegaan... 21:20.996 --> 21:22.829 en stoppen wat hij van plan is. 21:22.854 --> 21:26.524 Het klinkt alsof inbreken in het advocatenkantoor de enige manier is om het te doen. 21:26.549 --> 21:28.031 Maar het zal niet gemakkelijk zijn. 21:28.056 --> 21:31.359 Zonder twijfel zit dat gebouw vol met gewapende bewakers en cameras. 21:31.384 --> 21:34.842 Het betekent dat je het niet alleen kunt. - Ja, ze bedoelt zonder ons. 21:39.710 --> 21:42.398 Laten we een manier bedenken om wat klappen uit te delen 21:42.430 --> 21:44.693 Ja, kom op. - Ja. 21:44.786 --> 21:46.269 Wie doet ermee? 21:52.017 --> 21:55.228 Alles ziet er redelijk normaal uit, tenminste aan de buitenkant. 21:56.002 --> 21:58.225 Het advocatenkantoor zit op de bovenste verdieping, 21:58.866 --> 22:01.476 Ik denk dat bewakers uit het zich blijven tenzij ze nodig zijn. 22:01.537 --> 22:07.141 Dat is juist. Alle cameras gaan via een hightech commandocentrum, net als in een casino. 22:07.410 --> 22:09.368 Ik kan ze tot zekere hoogte overnemen... 22:09.393 --> 22:12.665 maar er komen wapens tevoorschijn als er iets vreemd uitziet, geloof me. 22:12.904 --> 22:17.758 Laten we hopen dat ze binnen komen, weghalen wat Amelia heeft en weg zijn... 22:17.811 --> 22:20.678 voordat het alarm activeert. - Hoe groot zijn de kansen daarop? 22:20.718 --> 22:23.716 We staan op het punt om erachter te komen. - Hier komen Pride en Newman. 22:23.741 --> 22:27.861 Crane heeft net een sms gestuurd. Hij zegt dat hij meer vuil bij Barlow vond. 22:28.724 --> 22:32.241 Hij zegt, dat jij het niet leuk zult vinden. - Wat is er meer om niet leuk te vinden? 22:32.266 --> 22:38.034 Hij zei dat Barlow de initiator is van de scheepswerf die de marine zou bouwen, totdat je het stopte. 22:38.326 --> 22:42.193 Het verklaart waarom hij het op mij heeft gemunt. Ik vraag me af wat hij deze keer gaat doen. 22:43.568 --> 22:46.639 Hé, ontspan. Het enige dat we gaan doen is met hem praten. 22:46.664 --> 22:48.646 Maar wat als hij nu achterdochtig wordt? 22:48.671 --> 22:52.299 Stel dat hij erachter komt dat we hem proberen weg te houden van het kantoor van Amelia? 22:52.324 --> 22:57.712 Ik kan de afspraak ook alleen doen. - Nee. Nee, je hebt gelijk. 22:58.501 --> 23:03.665 Ik moet dit ook voor mij doen. - Ja, kom op. 23:07.993 --> 23:10.193 Ah, heel vriendelijk. 23:34.139 --> 23:36.025 Haast je, je moet 40 trappen beklimmen. 23:36.050 --> 23:39.277 Waarom ga jij niet met je de trap en nemen wij de lift? 23:39.301 --> 23:41.101 Kom laten we gaan. 23:48.630 --> 23:52.564 Connor en Hughes, met wie kan ik u doorverbinden? Een moment, alstublieft. 23:53.977 --> 23:59.335 Kan ik u helpen? - Dwayne Pride en Fred Newman voor Mr. Barlow. 24:02.042 --> 24:04.112 Het spijt me, verwacht meneer Barlow u? 24:04.160 --> 24:07.702 Nee, vertel hem gewoon dat Dwayne Pride er is. - Hij zal ons zeker willen zien. 24:08.346 --> 24:12.155 Excuseer mij. - Ik kom voor de functie van juridisch medewerker. 24:12.686 --> 24:15.647 De trap op naar links. - Dank je. 24:15.712 --> 24:18.146 Ik ben laat. 24:34.456 --> 24:38.534 Haast je. - Jij hebt makkelijk praten. 24:41.214 --> 24:43.948 Ik heb een hartaanval. - Ga Ga Ga. 24:54.858 --> 24:59.959 Ik dacht dat ik duidelijk maakte dat de deal een eenmalig bod was. 25:00.214 --> 25:01.709 Wil je dat we vertrekken? 25:02.436 --> 25:07.675 Wat agent Pride bedoelt is, dat we uw voorstel meer in detail willen bespreken, Mr. Barlow. 25:10.203 --> 25:15.074 Daar gaan we. Miss Loretta is binnen. Tijd is belangrijk , Lasalle. 25:17.349 --> 25:19.202 Pardon, is dit werving? 25:20.919 --> 25:24.254 Het spijt me. Ik ben verdwaalt. Ik kom voor de functie van juridisch medewerker. 25:24.446 --> 25:27.856 Je bent op de verkeerde plaats. Werving is boven. - Is dat zo? 25:27.894 --> 25:31.161 Ik zou zweren dat de aardige dame beneden zei. 25:31.711 --> 25:36.972 Het spijt me. Ik ben de weg kwijt. Zou je het erg vinden me te laten zien waar het is? 25:36.997 --> 25:38.971 Ik wil gewoon niet te laat komen. 25:41.341 --> 25:42.440 Zeker. 25:46.493 --> 25:50.228 Deze kant op. - Heel erg bedankt. 25:55.723 --> 26:00.038 En we zijn binnen, Patton. Laat Amelia niet terugkomen voor we klaar zijn. 26:01.195 --> 26:04.642 Bingo. Bewaak de deur. Ik moet de kooi van Faraday uitschakelen. 26:16.235 --> 26:17.690 Oké... 26:25.503 --> 26:29.136 Ik ben binnen. Ik ben bezig met downloaden. Ik heb dit in een mum van tijd. 26:29.574 --> 26:33.115 Dat moet, we hebben maximaal twee minuten voordat de hel losbarst. 26:33.140 --> 26:36.431 Je moet opschieten, want Amelia gaat weg bij Wade en komt terug. 26:36.544 --> 26:38.157 Lasalle, tekst Pride. 26:44.151 --> 26:48.812 Het spijt me. Ik begrijp niet wat je zegt. Wil je de deal of niet? 26:48.931 --> 26:52.466 Natuurlijk... - Des te meer meer ik erover nadenk... 26:53.397 --> 26:56.398 des te minder ik denk dat ik het nu nodig heb. 26:58.074 --> 27:00.808 Ik denk dat we klaar zijn. - Klaar? Wat bedoelt je? 27:00.893 --> 27:02.926 Wat is er in godsnaam aan de hand? 27:04.600 --> 27:09.668 Wauw. Je denkt echt dat je iets bent, of niet soms? De geweldige Dwayne Pride... 27:09.693 --> 27:14.278 de favoriete zoon van New Orleans, het gesprek van de stad. Hoewel? Niet goed, toch? 27:18.158 --> 27:19.857 Excuseer ons. 27:23.545 --> 27:24.576 Wat wil je, Barlow? 27:24.601 --> 27:29.746 Ik wil weten waarom je hier echt bent geweest, omdat het niet was om een deal te sluiten. 27:36.406 --> 27:38.172 Excuseer ons. 27:47.686 --> 27:49.486 Ga daar weg, ze is onderweg. 27:50.884 --> 27:53.995 De bestanden worden nog steeds overgedragen. - Trek hem er gewoon uit. 27:54.020 --> 27:57.440 Dat kan niet. Het zal de bestanden corrumperen. - Het is beter dan vermoord worden. 27:57.503 --> 28:00.586 Ik dacht dat je zei dat je dit kon. - Het is geen exacte wetenschap. 28:00.611 --> 28:05.579 Geweldig, ik heb het. Laten we hem smeren. 28:34.950 --> 28:37.776 Ik durf te zeggen dat het vrij goed ging. 28:39.332 --> 28:40.346 Shit. 28:41.897 --> 28:43.964 Zijn Elvis en Sydney er al uit? 28:44.618 --> 28:47.920 Daar zijn ze. - Laten we hier weggaan. 28:50.210 --> 28:53.611 Mijn God. Snel, kom op. - Ga door. Ga, ga. Kom op. 29:00.053 --> 29:01.739 Vlug, ga. 29:08.572 --> 29:12.558 Kom op, Patton. Start de bus. Laten we gaan. 29:42.666 --> 29:46.615 Dit is slecht. Dit is echt slecht. Het was nier de bedoeling dat ze ons zagen. 29:47.443 --> 29:49.916 Newman, ontspan gewoon. Oké? 29:52.404 --> 29:54.323 Is het goed? - Ja. 29:55.632 --> 29:58.729 Ik wil dat je er snel achter komt wat er op Amelia's bestanden staat. 29:59.268 --> 30:01.881 Ze zijn waarschijnlijk gecodeerd. - Ze zijn zeker gecodeerd. 30:01.906 --> 30:06.319 Ik reken op je Elvis. - Ik zal het coördineren met Patton. 30:06.967 --> 30:10.847 Binnen een minuut zal Barlow de beelden van de camera's aan de autoriteiten overhandigen... 30:10.872 --> 30:14.652 wat betekent dat in minder dan een minuut, de FBI hier is om je opnieuw te arresteren. 30:14.677 --> 30:17.044 Kan hij niet zeggen dat hij een afspraak met Barlow had? 30:17.170 --> 30:20.304 Nee, het duurt niet lang voordat ze bevestigen wat iedereen heeft gedaan. 30:20.353 --> 30:23.864 Inbraak, minachting van de rechtbank, wraak tegen een officier van de rechtbank,,, 30:23.889 --> 30:27.073 belemmering van de rechtsgang. Barlow gooit de sleutel weg. 30:27.098 --> 30:30.182 Daarom werkt Patton op dit moment aan het wissen van de beelden. 30:30.207 --> 30:33.862 En als hij dat niet kan? Dwayne, luister naar me. Dit is serieus. 30:33.887 --> 30:37.110 Ze komen voor je en er is niets dat ik kan doen om ze tegen te houden. 30:37.863 --> 30:39.704 Je kunt ze stoppen, niet waar? - Sorry? 30:39.728 --> 30:45.706 Verbaas hen met de wet. Wees de advocaat die je was die je nog steeds kunt zijn. Dit is je kans. 30:46.040 --> 30:48.691 Bezorg ons gewoon genoeg tijd voor het plan tegen Barlow. 30:49.093 --> 30:55.066 Het is nog steeds niet genoeg voor de rechtbank. Het is gestolen. Fruit van de gifboom. 30:55.376 --> 30:58.344 Het hoeft niet genoeg te zijn voor de rechter, alleen om hem te stoppen. 30:58.369 --> 31:02.368 We moeten alleen maar naar de rechtbank, de publieke opinie en de media moet de rest doen. 31:02.393 --> 31:03.844 Het werkte tegen mij, nietwaar? 31:03.883 --> 31:07.765 Zodra Elvis de bestanden ontsleutelt, sturen we ze naar Crane om ze te publiceren. 31:07.790 --> 31:13.084 Het kost de autoriteiten geen tijd voor onderzoek. - Sydney, blijf bij Newman. Help hem. 31:13.145 --> 31:14.811 Ik ga Elvis helpen. 31:17.866 --> 31:21.043 Dit is gek, elke keer als ik voorbij een van hun firewalls kom... 31:21.068 --> 31:22.995 komt er nog een tevoorschijn, ik weet het. 31:23.020 --> 31:25.504 Ik kan een afbeelding niet lang vasthouden om wat te wissen. 31:25.574 --> 31:29.329 Inbraak detectiesysteem? - Dat moet het zijn, maar muterende firewalls? 31:29.622 --> 31:31.165 Dat is enorm geavanceerd. 31:31.197 --> 31:34.082 Barlow heeft duidelijk veel te beschermen en ze weten wat we proberen. 31:34.107 --> 31:38.409 We moeten het ook doen, anders, is Pride weg en Lasalle permanent de baas. 31:38.505 --> 31:40.940 Man, nu maak je me echt bang. - Wat is er aan de hand? 31:40.965 --> 31:43.623 Ik maak een grapje. - Een grapje waarover? 31:45.095 --> 31:48.147 Laat maar, hebben jullie de beelden gewist? - We proberen het nog steeds. 31:48.177 --> 31:51.492 We hebben weinig tijd. Ik kreeg een kanonnade van de adjunct-directeur... 31:51.517 --> 31:55.420 die een kanonnade van de AAG kreeg. Barlow heeft een klacht ingediend tegen Pride. 31:55.445 --> 31:58.813 Jongens, de FBI is op weg naar Pride's bar om hem te arresteren. 32:08.069 --> 32:11.670 Bedankt, Chris. Daarom wilde ik niet dat jullie direct betrokken raakten. 32:12.177 --> 32:16.307 De FBI heeft niets over je, dus geef ze ook geen reden... 32:16.938 --> 32:19.596 wat er ook met mij gebeurt, begrepen? 32:23.899 --> 32:26.700 De FBI is onderweg. Heb je een beetje geluk? 32:26.944 --> 32:28.951 Ik wou dat ik beter nieuws voor je had, maar nee. 32:28.976 --> 32:31.724 Kan niet zeggen dat ik verrast ben op basis van onze tegenstander. 32:31.749 --> 32:35.454 Het kost tijd om deze bestanden te decoderen. - Hij heeft geen tijd. 32:35.908 --> 32:38.602 Ze zijn hier en Amelia is bij hen. 32:39.946 --> 32:42.588 Vergeet het en ga hier weg. - Echt niet. 32:42.620 --> 32:45.329 Ik meen het, Elvis. Ze zullen niet stoppen met mij en dat weet je. 32:45.354 --> 32:49.226 Als ze me op de band hebben, hebben ze jou ook. - Verdorie, Dwayne, ik ren niet weg, oké? 32:49.251 --> 32:53.717 Niet van dit, niet van wat Barlow probeert te doen, dus laat me mijn werk afmaken. 32:56.127 --> 32:57.306 Alsjeblieft. 33:08.338 --> 33:10.445 Tijd om verder te gaan, Newman. 33:11.156 --> 33:16.092 Assistent U.S. Advocaat Jackson, ik heb een arrestatiebevel voor Dwayne Pride. Waar is hij? 33:18.131 --> 33:22.604 Ik zou graag eerst het bevel willen zien. - En jij bent? 33:23.072 --> 33:28.065 Fred Newman, Esquire. Ik ben de persoonlijke advocaat van Mr. Pride. 33:28.090 --> 33:31.591 En hij maakt ook deel uit van de inbraak. We hebben hem op de band. 33:31.616 --> 33:36.577 Ik vergezelde mijn cliënt alleen maar naar een bijeenkomst met de AAG. 33:36.866 --> 33:41.024 Waarom ben je dan met haar? Ze brak in, in mijn kantoor en stal gevoelige bestanden. 33:41.049 --> 33:43.549 Het bevel, alstublieft? 33:48.258 --> 33:51.615 Jij en ik hebben wat onafgemaakte zaken. - Ik kijk er naar uit. 33:57.002 --> 33:58.134 Ik heb het. 34:04.925 --> 34:09.951 Het arrestatiebevel is niet ondertekend, dat maakt het ongeldig. 34:11.603 --> 34:13.168 Laat me kijken. 34:19.931 --> 34:23.107 Het is een beetje technisch. Het bevel is gebaseerd op onweerlegbaar bewijs. 34:23.132 --> 34:24.835 Ja? Laat het maar zien. 34:28.761 --> 34:33.342 Ik begrijp niet wat is er gebeurd. Je zag het, we hadden het. 34:36.579 --> 34:41.043 Ze moeten het hebben gewist. - Ho, over complottheorieën gesproken. 34:42.311 --> 34:46.202 Wat ik wil zeggen is, bewijs het. 35:09.744 --> 35:13.612 Pride is nog steeds vrij. - Dat is oké. 35:13.760 --> 35:18.018 Hij heeft de bestanden. Het is slechts een kwestie van tijd voordat hij alles samenvoegt. 35:22.278 --> 35:24.426 Ik ben mij ervan bewust. - Dus wat doen we? 35:25.688 --> 35:27.928 Elimineer enkele stukken. 35:48.120 --> 35:49.728 Hé, Pride. 36:02.754 --> 36:06.767 Wat? - Niets, Het is gewoon... 36:07.638 --> 36:11.553 ondanks alles lijkt je zo... kalm. 36:13.167 --> 36:15.642 Nou, ik ben er slechter aan toe geweest. - Werkelijk? 36:16.272 --> 36:20.933 Ik ben er niet zo zeker van. Dwayne, je verbaast me. 36:21.785 --> 36:26.370 Je probeert nog steeds de stad te redden ook al heeft de stad zich tegen jou gekeerd. 36:27.886 --> 36:32.276 Ik denk dat ik gewoon gretig ben voor straf. Ik weet het niet, Loretta. 36:33.566 --> 36:36.063 Het is niet alsof ik iemand iets probeer te bewijzen. 36:37.435 --> 36:39.688 Ik probeer gewoon te doen wat goed is. - Ja. 36:40.774 --> 36:44.773 Hoewel het me soms in de kont bijt. Het is wie ik ben. 36:45.890 --> 36:51.070 Trouwens, ik ben hier geboren en opgegroeid, wat kan ik anders doen? Ik hou van deze stad. 36:55.231 --> 36:57.465 Ik heb het gevoel dat ik het ben verschuldigd. 37:03.526 --> 37:05.604 Hé, Dwayne, ik heb iets. 37:08.542 --> 37:09.571 Wat is het? 37:09.656 --> 37:13.344 Ik ben nog steeds bezig met het decoderen van de rest, maar dit ziet eruit als een lijst. 37:13.549 --> 37:19.868 Ik heb namen, profielen en routes. - Ja, surveillance en routekaarten. 37:20.328 --> 37:23.674 Het lijkt erop dat ze samenvallen. - Is het een hitlijst? 37:24.596 --> 37:29.517 Kun je me een naam geven? - Eens kijken, hier. Jij staat erop. 37:29.698 --> 37:33.203 Ik kan niet... Kun je die naam noemen? Het is raar. - Burgemeester Taylor staat erop. 37:35.090 --> 37:36.816 Dat is Max Burris. 37:37.902 --> 37:41.511 Kapitein Estes. - Hé, dat is gedateerd op vanavond. 37:48.422 --> 37:51.414 Ik had moeten weten dat je dat arrestatiebevel zou ontduiken, Dwayne. 37:51.450 --> 37:54.550 Carl, waar ben je? - Ik stap in mijn auto om naar huis te gaan. 37:54.575 --> 37:56.410 Oké luister, Carl. - Wat is het probleem? 37:56.836 --> 37:59.482 Luister naar me, het is belangrijk. Je bent in gevaar. 37:59.935 --> 38:02.361 Je moet weer naar binnen gaan. Ze zitten achter je aan. 38:05.794 --> 38:08.428 Carl? Carl, ben je daar? 38:10.187 --> 38:11.320 Kun je... 38:12.653 --> 38:14.320 Kun je me horen, Carl? 38:47.038 --> 38:49.420 Ik kan niet geloven dat hij dood is, King. 38:51.061 --> 38:54.077 We pakken de mensen die dit gedaan hebben, Christopher, ik beloof het. 38:55.275 --> 38:56.480 Ongetwijfeld. 38:58.619 --> 39:03.697 Wacht even. Hoe wist je het? Wie belde je? - Niemand heeft gebeld. Ik wist het. 39:03.765 --> 39:06.740 Elvis vond een hitlijst in de bestanden van Amelia. 39:11.135 --> 39:12.303 Carl stond erop. 39:16.071 --> 39:17.288 Dwayne. 39:23.578 --> 39:27.622 Weet zijn vrouw het? - Nog niet. 39:29.045 --> 39:33.318 Ik stond op het punt om naar het huis gaan, en... 39:34.935 --> 39:38.568 Ik wil niet dat ze het van iemand anders hoort. - Dank je. 39:39.599 --> 39:45.460 Chris, je kent plaatsvervangend chef Gossett. Ja, natuurlijk. Sorry voor je verlies, Chef. 39:46.499 --> 39:50.742 Dat waardeer ik. Ik ben bijna bang om dit te vragen. 39:51.491 --> 39:53.710 Heeft dit iets te maken met NCIS? 39:56.476 --> 40:01.492 Ik ben bang van wel. Maar eerlijk gezegd, Cedric, hoe minder je weet, hoe beter. 40:02.546 --> 40:05.100 Waar heb je het over? - Als je weet wie Carl heeft vermoord... 40:05.125 --> 40:07.475 Ik weet het niet, niet zeker. 40:08.387 --> 40:12.009 Maar als ik gelijk heb, is hij enorm machtig... 40:12.459 --> 40:17.242 en ik wil niet dat zoals jou overkomt. 40:17.456 --> 40:19.479 Ik laat dit niet zo maar voorbijgaan, Dwayne. 40:19.652 --> 40:22.242 Ik ga de klootzak vinden die dit deed... - Oké, ik begrijp het. 40:22.267 --> 40:24.534 Oké, ik wil alleen dat je voorzichtig bent. 40:27.395 --> 40:29.028 Dat is het laatste wat Carl... 40:31.376 --> 40:35.574 Het laatste dat Carl zou willen zou zijn dat er iets met jou zou gebeuren. 40:40.648 --> 40:42.415 Ik kan het beter aan June gaan vertellen. 40:51.462 --> 40:53.499 Barlow gaat hiervoor betalen, Chris. 40:54.228 --> 40:57.153 Ja, toch, weet ik niet wat de moord op Estes heeft te maken met... 40:57.178 --> 41:01.260 Ik ook niet, maar we kunnen er beter achter komen, voordat iemand anders wordt vermoord... 41:01.285 --> 41:05.805 te beginnen met burgemeester Taylor. - Wacht, staat de burgemeester op de lijst? 41:05.884 --> 41:09.180 Het is goed. Ik heb NOPD verdubbeld voor bescherming. 41:09.335 --> 41:14.241 Welnu, wie nog meer? - Elvis is druk met het decoderen van andere namen. 41:14.551 --> 41:18.716 Ik moet het hem en de anderen vertellen hier weg te gaan, tot het voorbij is. 41:18.741 --> 41:21.008 Het is niet... Het is gewoon te gevaarlijk. 41:21.150 --> 41:24.765 Max Burris stond ook op de lijst. - Dat betekent dat we hem moeten verplaatsen... 41:24.790 --> 41:26.507 Wacht even. - naar een veilige plek. 41:26.532 --> 41:28.695 King, heb je het niet gehoord? - Wat? 41:29.603 --> 41:34.171 Een agent vond Max Burris in zijn cel, hangend aan een laken. 41:40.712 --> 41:43.852 Pride, moet je hier zijn? - Maakt niet uit, alle weddenschappen zijn over. 41:43.877 --> 41:45.810 Elvis, wat ben jij hier aan het doen? 41:46.101 --> 41:49.525 Ik had hulp nodig bij het decoderen van de rest en we boeken grote vooruitgang. 41:49.583 --> 41:50.591 Wat betekent dat? 41:50.616 --> 41:55.036 Dat betekent dat we in de kern geraken, dat is wat. We hebben de hele bende ontgrendeld. 41:55.061 --> 41:58.541 Nou ja, niet alles. - Maar genoeg om te weten wat Barlow doel is. 41:58.566 --> 42:01.072 Wat? - Je gaat dit niet geloven. 42:03.463 --> 42:05.684 Wacht. - De marine? 42:05.709 --> 42:10.001 Ja, niet alleen onze marine. Blijkbaar richt hij zich ook op de Britse en Canadese marines. 42:10.191 --> 42:14.948 Oké, maar hoe en waarom? - Ik weet niet hoe, of waarom, wel waar precies. 42:15.056 --> 42:18.821 Al die schepen, komen morgen naar de Mississippi voor Fleet Week. 42:19.250 --> 42:24.395 Om het 300 jarig bestaan van de stad te vieren, het grootste evenement van het jaar. 42:49.411 --> 42:52.112 Ik heb veel spullen verhuisd, voor veel mensen. - Maar deze? 42:52.307 --> 42:56.109 Ik probeer gewoon nergens last van te krijgen. - Dat is waar het geld voor is. 42:57.437 --> 42:59.869 Deze lading maakt me nerveus sinds ik het heb ingeladen. 43:02.674 --> 43:05.141 Ja, het is goed. 43:06.498 --> 43:09.333 De sleutels? - Van de truck? 43:11.396 --> 43:15.305 Hoe moet ik hier dan weg? - Je gaat niet weg. 43:17.940 --> 43:19.997 Pak de sleutels en verplaats het lichaam. 43:43.860 --> 43:47.860 NCIS: New Orleans S04E24 - Checkmate part two 44:05.553 --> 44:09.363 Ik zette Newman af bij zijn neef in Mississippi. Hij moet veilig zijn totdat dit overwaait. 44:09.395 --> 44:12.097 We overtuigden Elvis ook om van de radar te verdwijnen. 44:12.122 --> 44:15.129 Omdat Estes was vermoord, was hij een beetje meer gemotiveerd. 44:15.154 --> 44:19.010 Ik moest hem persoonlijk bedreigen met federale arrestatie om hem te laten vertrekken. 44:19.075 --> 44:23.570 Crane is in D.C., nog steeds bezig met Barlow achtergrond en gaat het gevaar uit de weg. 44:23.595 --> 44:27.532 Dan blijft Sydney over. Ik heb haar niet kunnen bereiken. Iemand anders wel? 44:27.557 --> 44:30.056 We hebben de gegevens van Amelia's harde schijf doorgenomen. 44:30.088 --> 44:34.542 Geclassificeerde documenten die elk detail omvatten van de Fleet Week voor het 300 jarig bestaan. 44:34.726 --> 44:38.738 Duizenden marinemensen, honderden VIP's, tientallen grote evenementen. 44:38.763 --> 44:40.270 Ik ontsleutelde bestanden. - Ja. 44:40.295 --> 44:43.283 En we zijn niet dichterbij het doel van Barlow gekomen. 44:43.462 --> 44:47.002 Eric Barlow is van een van de machtigste families in New Orleans. 44:47.346 --> 44:49.632 Hij is de nummer drie man van Justitie. 44:49.657 --> 44:54.965 Als hij achter de marine aanzit, moet je weten dat er een enorm voordeel voor hem is. 44:55.712 --> 44:59.910 Hoe profiteert hij van een aanval? - Dat antwoord hebben we nog steeds niet. 45:00.147 --> 45:01.787 Ja. - King? 45:01.966 --> 45:05.698 Wat is dit allemaal? - Wat persoonlijke spullen. Ik ben verbannen. 45:05.794 --> 45:07.174 Ik weet niet wanneer ik terugkom. 45:07.199 --> 45:09.768 We hebben ingebroken in Connor en Hughes om data te stelen. 45:09.793 --> 45:12.034 Je hoeft je geen zorgen te maken over je schorsing. 45:12.059 --> 45:15.141 Ik brak in bij Connor en Hughes. Jullie hadden er niets mee te maken. 45:15.166 --> 45:18.194 Al het bewijs van het tegendeel. - Dat is mijn punt. 45:18.391 --> 45:21.125 Al deze bestanden zijn niet toegestaan als bewijsmateriaal. 45:21.322 --> 45:24.056 Wat betekent dat je nooit kunt uitleggen hoe je ze hebt gekregen. 45:24.525 --> 45:28.729 Gebruik ze om de volgende zet van Barlow te zoeken. Vindt een andere manier uit om hem neer te halen. 45:28.768 --> 45:32.431 Nadat we de marine waarschuwen over de dreiging. - Je kunt ze niet waarschuwen. 45:32.456 --> 45:37.278 Ik ben mijn badge al kwijt. Ik heb het team intact nodig, die deze zaak officieel behandeld. 45:37.340 --> 45:40.295 Hé, iemand moet de marine waarschuwen. - Ja, ik. 45:40.370 --> 45:43.639 Wacht even, je zei net dat... - Ik heb niets te verliezen, ik ben aangeklaagd. 45:43.726 --> 45:48.091 Ik kijk tegen jaren gevangenisstraf aan. En ik ben de gelukkige. 45:49.115 --> 45:53.268 Estes werd vermoord voor veel minder dan wij al hebben gedaan. 45:54.385 --> 45:58.448 Zoek uit waar deze aanval is plaatsvindt en stop het. 45:59.967 --> 46:04.636 Oké, je hoorde de man. Blijf graven in die gegevens en kijk of we het doel kunnen verkleinen. 46:04.792 --> 46:07.035 Pride heeft gelijk, we hebben info nodig over Barlow. 46:07.144 --> 46:10.632 Hij maakt al zolang zijn handen niet vuil. - Kan niet hetzelfde zeggen voor Amelia. 46:10.657 --> 46:14.348 Ze heeft haar hand bij elke beweging die hij maakt en is er nog steeds mee bezig. 46:14.388 --> 46:16.999 Sydney heeft me dit net gestuurd. - Wie is hij? 46:17.024 --> 46:18.965 Ze zei dat hij een of andere wapen koerier is. 46:18.997 --> 46:22.678 Sydney zei dat Amelia hem op de werf van Carville Salvage neerschoot en zijn truck pakte. 46:22.703 --> 46:25.435 Ze volgt hem. - Zeg haar om te stoppen. 46:25.757 --> 46:28.004 Ik ben er mee bezig. - Oké, nieuw plan. 46:28.029 --> 46:32.476 Sebastian, we hebben een plaats delict. Patton, Gregorio, zoek uit waar Amelia en Sydney zijn. 46:32.501 --> 46:33.982 Laten we gaan. 46:35.794 --> 46:40.205 Burgemeester Taylor, we hebben straatafsluitingen langs het rivierfront. 200 extra agenten... 46:40.230 --> 46:42.564 uit meerdere rechtsgebieden voor extra publiekscontrole. 46:42.601 --> 46:45.563 Patrouilles van de kustwacht zullen een uitgebreid schema volgen. 46:45.588 --> 46:47.714 En het protocol voor zelfbescherming is van kracht. 46:47.759 --> 46:52.657 We zijn het er over eens dat veiligheid de grootste zorg is, maar laten we het feest niet vergeten. 46:52.682 --> 46:55.993 New Orleans is 300 jaar oud. Dat moeten we eren. 46:56.018 --> 46:58.292 Burgemeester Taylor. Ik moet met je praten. 46:58.486 --> 47:01.310 Dwayne, wat ben je aan het doen? - Alsjeblieft, het is belangrijk. 47:02.134 --> 47:03.828 Laat hem gaan, laat hem gaan. 47:06.138 --> 47:10.939 Luister, we hebben reden om te geloven dat er een aanval komt. Snel. 47:11.446 --> 47:14.696 Wat kunt u ons vertellen? - Niet veel, alleen dat het op Fleet Week gebeurd. 47:14.794 --> 47:17.376 Heb je bruikbare bewijzen? - Het is ingewikkeld. 47:17.487 --> 47:20.079 Je hebt het bewijs, of niet. Het kan niet ingewikkeld zijn. 47:20.250 --> 47:24.478 Het enige dat ik kan zeggen is dat de verdachten toegang hadden tot geclassificeerde documenten... 47:24.566 --> 47:28.275 scheepsblauwdrukken, reisschema's, dreigingsevaluaties, het hele draaiboek. 47:28.475 --> 47:32.624 Jij bent Dwayne Pride, toch? Die NCIS-agent waarover ik blijf lezen? 47:32.798 --> 47:36.905 Ik weet dat ik op dit moment niet de meest betrouwbare bron ben, maar ik vertel de waarheid. 47:36.930 --> 47:40.984 Je vertelt ons niets. Niet waar, niet wat, zelfs niet hoe je tot deze conclusie kwam. 47:41.009 --> 47:43.604 Wat kun je zeggen, Dwayne? Wie is verantwoordelijk? 47:43.854 --> 47:47.728 Hij gaat je vertellen dat ik het ben. Of heb ik de clou verraden? 47:47.894 --> 47:51.443 De AAG van de Verenigde Staten gaat een terroristische aanslag uitvoeren? 47:51.468 --> 47:54.841 Luister... - Niet alleen ik. Het is een samenzwering, toch? 47:55.040 --> 47:56.497 Ik bedoel, ik heb het opgezet? 47:56.522 --> 48:00.841 Ik opende een onderzoek naar levensvatbare claims van machtsmisbruik en hield je verantwoordelijk. 48:01.069 --> 48:04.081 Mis ik iets? - Je hebt ook Carl Estes laten vermoorden. 48:04.226 --> 48:09.229 Dwayne... - Je bent een paranoïde en wanhopige man. 48:09.680 --> 48:13.642 En als je niet meteen weggaat, laat ik je arresteren. Nog een keer. 48:15.218 --> 48:18.053 De rest van ons heeft een vergadering. 48:21.635 --> 48:25.096 Wat is er in hemelsnaam, Dwayne? - Je moet dit serieus nemen, Zahra. 48:25.450 --> 48:27.572 Je moet hier weg, nu. 48:27.622 --> 48:30.847 Cedric, ik zeg het je. - Kom op. 48:37.150 --> 48:39.103 Christopher? - Hoe ging het, King? 48:39.187 --> 48:43.176 Ik zit niet in de handboeien, dat is een zege. Barlow is hier. Maakte me uit voor gek. 48:43.222 --> 48:46.416 We hebben bewijs nodig om iedereen te overtuigen dat hij verantwoordelijk is. 48:46.441 --> 48:47.725 Wel, we hebben misschien iets. 48:47.750 --> 48:51.905 Het lichaam van John Fitzpatrick, een wapenkoerier. - Ja, opereerde vanuit El Paso. 48:51.930 --> 48:56.188 Hij leverde handel aan lokale bendes. - Ik denk dat hij hier hetzelfde deed, King. 48:56.455 --> 48:59.422 Wat voor koopwaar? - Weet ik niet, maar Amelia en haar man Lonzo... 48:59.447 --> 49:02.500 hebben het meegenomen en vermoordde Fitzpatrick voor zijn moeite. 49:02.525 --> 49:05.554 Hoe weet je dat? - Sydney was er getuige van. 49:05.579 --> 49:09.944 Ze nam foto's en stuurde ze terug naar NCIS. - Zij volgt Amelia op dit moment. 49:10.044 --> 49:12.186 Wat doet ze? Sydney zou weggaan. 49:12.226 --> 49:16.529 Nou, we herinneren haar daaraan, maar ze heeft haar telefoon uitgeschakeld. 49:16.627 --> 49:18.412 Vind haar en Amelia, Christopher. 49:18.446 --> 49:22.728 Als deze moord verband houdt met Barlows plan, hebben we een kans om hem te stoppen. 49:32.984 --> 49:36.621 Verdomme, wat is dit in godsnaam? 49:36.646 --> 49:39.371 Gregorio. Wil je me vertellen wat er in vredesnaam aan de hand is? 49:39.457 --> 49:42.940 Mijn telefoon stond uit, hoe kon je zelfs... - Patton heeft hem gehackt en aangezet. 49:42.970 --> 49:47.117 Jullie zijn echt opdringerig. - Wij spelen geen cowboys en indiaantje... 49:47.158 --> 49:49.332 met de topvrouw van Barlow, dit is niet jouw gevecht. 49:49.357 --> 49:53.157 Zeker wel. En als ik Amelia niet in de gaten hield, zou je niet weten waar ze was. 49:53.209 --> 49:57.075 We hebben je GPS gevolgd, we weten precies waar ze is. De London Lodge Motel. 49:57.123 --> 50:00.684 Je kunt naar huis, laat de profs dit doen. - Het is tijd. Ga, ik kom vlak achter je. 50:00.780 --> 50:04.486 Ik moet gaan. Ze zijn in beweging. Ik zal Amelia laten praten. 50:04.511 --> 50:08.029 Blijf daar, ik ben er over een paar minuten. Sydney. 50:08.053 --> 50:10.587 Sydney. Verdorie. 50:30.142 --> 50:31.407 Niet doen. 50:33.486 --> 50:37.735 Je bent echt vervelend. - En jij gaat de harde schijven op de grond leggen. 50:38.393 --> 50:41.532 Maakt niet uit, je bent te laat. Je kunt niet stoppen wat er gaat gebeuren. 50:41.557 --> 50:45.157 Leg de harde schijven gewoon neer. - Natuurlijk. 51:30.209 --> 51:31.308 Gaat het? 51:32.971 --> 51:35.338 Ja, beter dan haar. 51:51.976 --> 51:55.543 Hoe is het met deze, Doc? - Deze gaat geweldig. 51:55.572 --> 52:01.494 Als je met "geweldig" twee gebroken ribben, een ontwrichte schouder en een haarscheur bedoeld... 52:01.519 --> 52:03.492 dan is ze geweldig. 52:03.536 --> 52:06.667 Ik ben gezonder dan de meeste patiënten. - Ja, ook mondiger. 52:06.692 --> 52:09.479 Je moet naar een ziekenhuis. - Ik heb alleen een aspirientje nodig. 52:09.504 --> 52:13.142 Dan moet ik er weer uit en die verdachten pakken. - Je gaat nergens heen, Halliday. 52:13.167 --> 52:17.158 Ik had een halfuur nodig om de NOPD te overtuigen je niet te arresteren voor zware mishandeling. 52:17.191 --> 52:22.061 Zonder mij, zou je Amelia niet hebben. - Zonder jou, zou ze de vragen kunnen beantwoorden. 52:22.086 --> 52:25.052 In plaats daarvan is ze in het Mercy Hospital en ligt ze in een coma. 52:25.077 --> 52:28.320 Ze probeerde me te vermoorden. - Omdat je probeerde om haar alleen te pakken. 52:28.366 --> 52:30.801 Weet nog steeds niet waarom. - Dwayne Pride stond me bij... 52:30.826 --> 52:34.898 toen iedereen, inclusief jij, me had afgeschreven als een verrader en een moordenaar. 52:35.051 --> 52:38.805 Ik ben het hem schuldig, zo simpel als dat. - Ik ben echt ontroerd. 52:38.852 --> 52:42.998 Maar we zijn een team. We werken samen, of werken helemaal niet, simpel als dat. 52:43.396 --> 52:48.426 Ik had het beter moeten behandelen. Maar je hebt het bewijs van het motel. Dat moet iets betekenen. 52:48.455 --> 52:52.380 Sebastian trok wat sporen van de harde schijf die Amelia probeerde te vernietigen. 52:52.405 --> 52:54.343 Het was beschadigd, maar hij doet wat hij kan. 52:54.375 --> 52:57.911 We weten tenminste dat Lonzo in de stad is met een soort wapen. 52:57.950 --> 53:00.217 Maar dat betekent dat de aanval snel zal gebeuren. 53:00.242 --> 53:03.523 We weten het niet eens wat het doelwit is of waarom Barlow dit allemaal pland. 53:03.548 --> 53:09.108 We moeten blijven zoeken totdat we het weten. Oké, volg het busje, vind meer bewijs... 53:09.133 --> 53:10.491 en stop de aanval. - Oké. 53:10.545 --> 53:15.592 En geen grootse gebaren meer, oké? Alles wat we doen, is vanaf nu volgens de regels. 53:15.935 --> 53:19.218 Oké. - Speciaal agent Lasalle, er is iemand voor je. 53:25.832 --> 53:26.896 Ik ben Lasalle. 53:26.921 --> 53:30.238 Speciaal Agent Silvera, belastingdienst, we moeten praten. 53:30.263 --> 53:32.424 Als dit gaat over een gezamenlijke zaak met NCIS... 53:32.449 --> 53:36.164 Dit gaat over een grote belastingfraude gepleegd door de oliemaatschappij van uw familie. 53:36.713 --> 53:40.937 Dat moet Barlow zijn die ons probeert af te leiden. - Ik weet niet wat dat betekent, maar... 53:40.962 --> 53:46.014 ik had contact met het NCIS-hoofdkantoor. Ze weten dat u met mij mee gaat en het is niet voor debat. 53:48.155 --> 53:52.214 Dit is het deel dat we vertrekken. Alstublieft. 53:54.472 --> 53:59.777 Het is goed, oké? Ik regel dit. Jij hebt de leiding. Vind die verdachten. 54:00.950 --> 54:05.021 We kunnen niet achterover leunen en Barlow... - Er is geen "wij" hier, Sydney. Je rijdt achterin. 54:07.881 --> 54:12.838 Ze heeft gelijk. Barlow blijft het team inkrimpen. Je hebt Dwayne nodig. 54:12.863 --> 54:17.073 Hij kwam weg met het waarschuwen van de marine. Hoe krijgen we hem terug in het spel? 54:19.722 --> 54:21.377 Ik heb misschien een idee. 54:25.254 --> 54:28.265 De plek krijgt geweldig licht. perfect voor het presenteren van bewijs... 54:28.290 --> 54:31.288 ook al heb ik absoluut geen idee waarom Doc Wade me dit laat doen... 54:31.313 --> 54:33.587 in een kamer boven een bar, of voor wie het bedoeld is. 54:33.639 --> 54:37.377 Loretta heeft het jou ook niet verteld, hé? - Nee, denk je dat ik tijd heb om te plassen? 54:37.456 --> 54:40.996 Spreken in het openbaar maakt me nerveus. - Ik heb hetzelfde, Sebastian. 54:41.020 --> 54:43.822 En gezien mijn volledige schema van evenementen, weet ik het niet... 54:43.847 --> 54:47.803 of ik opgelucht zou moeten zijn dat ik ben opgeroepen, of moet opstappen. 54:51.081 --> 54:56.432 Loretta heeft je ook gebeld? Ondanks het feit dat ik niet binnen 200 meter van je zou moeten zijn... 54:56.457 --> 54:59.456 Dwayne, zijn we gekomen. Wil je zeggen waarom? 55:01.923 --> 55:03.889 Ik denk dat ze wil dat we praten. 55:04.019 --> 55:07.967 We nemen je waarschuwing zo serieus als we kunnen ondanks dat er geen bijzonderheden zijn. 55:08.015 --> 55:11.469 Er is meer om te delen. - Loretta, je hebt het me verteld... 55:11.494 --> 55:16.385 dat ik moest komen. Dat het over leven en dood ging en dat Dwayne hier niet zou zijn. 55:16.662 --> 55:21.087 Oké, dat deel was een leugen. Maar kijk, sandwiches. 55:21.160 --> 55:25.140 Ik ben meer geïnteresseerd in bewijs dat Barlow een crimineel meesterbrein is. 55:25.164 --> 55:26.704 We hebben nog niets ontvankelijks. 55:26.770 --> 55:30.829 Maar we kunnen beginnen met het invullen van de lege plekken op de verdachten die voor hem werken. 55:31.070 --> 55:34.910 Amelia Parsons, ze is in dienst bij Connor en Hughes als consultant... 55:34.935 --> 55:37.121 wat zich in dit geval vertaalt als een gehuurd wapen. 55:37.146 --> 55:39.884 Is dit de vrouw die jouw groene baret het ziekenhuis insloeg? 55:39.909 --> 55:44.030 Technisch gezien, ex-groene baret en het was niet de bedoeling dat ze haar zo zou toetakelen... 55:44.055 --> 55:47.920 maar zij was het... Ze hielp ons deze man op te sporen. 55:48.389 --> 55:52.366 Lonzo Cortez, een ander ingehuurd wapen. - Hij en Amelia waren betrokken bij een wapendeal.. 55:52.399 --> 55:56.426 vanmorgen, waarbij de dealer dood achterbleef en de wapens vermist. 55:56.793 --> 55:59.707 Wat voor soort wapens? - De verdachten hebben vier plunjezakken. 55:59.732 --> 56:02.940 We weten niet wat er inzit, maar ik vond wel sporen van aluminiumpasta... 56:02.965 --> 56:05.596 en ammoniumnitraat op beide misdaadplaatsen. 56:05.741 --> 56:10.578 Dat is een mengsel dat gewoonlijk wordt gebruikt voor de voortstuwing van granaten met raketten. 56:11.904 --> 56:15.115 Hebben deze jongens raketten? Enig idee waar ze ze gebruiken? 56:15.204 --> 56:17.247 Nee, ze rijden rond in een busje zonder borden. 56:17.272 --> 56:21.225 We hebben wat beschadigde harde schijven hier. We konden niet veel gegevens verzamelen... 56:21.250 --> 56:26.255 afgezien van wat vervalste documentsjablonen. - Boot vergunningen, TWIC-kaarten. 56:26.669 --> 56:31.581 De aanval komt snel vanaf de rivier. - Tenzij we samenwerken om het te stoppen. 56:31.606 --> 56:36.151 Patton zoekt stadsbreed op de bewakingscamera's naar de bestelwagen, maar het is een groot gebied. 56:36.176 --> 56:39.292 Ik zal BOLO's uitzetten voor het busje en Lonzo Cortez. 56:39.434 --> 56:42.308 En ik zal persoonlijk een zoektocht bij de rivier coördineren. 56:42.888 --> 56:47.380 Wat je ook maar nodig hebt om de mannen te stoppen. -- Wat ik nodig heb is aanwezig te zijn. 56:47.531 --> 56:50.966 De Navy en DOJ hebben duidelijk gemaakt dat je een persona non grata bent. 56:50.991 --> 56:55.621 Omdat Eric Barlow zich inzette om hem te pakken. 56:55.653 --> 56:57.825 Er is een reden dat hij me niet op straat wil. 56:58.079 --> 57:01.647 Ik weet nog steeds niet wat het is, maar het heeft Carl Estes zijn leven gekost. 57:02.021 --> 57:05.712 En dat is reden genoeg voor mij om terug te willen gaan. 57:07.666 --> 57:11.038 Hij heeft gelijk. We hebben hem hier nodig. 57:12.301 --> 57:15.762 Jij rijd met mij, Pride. Het zal een eer zijn. 57:18.065 --> 57:22.219 Ik weet echt niet, wat het probleem is. - Ga zitten en ik zal het je vertellen. 57:22.244 --> 57:26.187 Kijk, ik heb echt geen tijd. - Het voelt alsof we dit gesprek al hadden. 57:26.319 --> 57:31.737 Je zegt dat je weg moet, ik zeg dat je moet blijven, spoelen, herhalen. Ga gewoon zitten. 57:32.911 --> 57:34.240 Alsjeblieft. 57:35.025 --> 57:37.787 Ik heb zes maanden toezicht gehouden op het bedrijf van mijn vader. 57:37.812 --> 57:40.988 Heb geen brief of telefoontje gekregen over belastingaangelegenheden. 57:41.051 --> 57:47.285 Dit is geen 'stuur een brief, of bel' situatie. Hieraan hebben agenten 24 uur per dag aan gewerkt. 57:47.829 --> 57:50.706 En dus... je stoel. 57:52.699 --> 57:58.292 Kijk me in de ogen en vertel me Eric Barlow niet aan de touwtjes trekt in deze hele deal. 58:00.103 --> 58:05.907 Ik heb echt geen idee wie Eric Barlow is. Nu, ga zitten... 58:07.766 --> 58:08.954 Alsjeblieft. 58:11.073 --> 58:15.048 Ik denk dat je definitie van het woord "alsjeblieft" anders is dan de mijne. 58:15.859 --> 58:17.282 Dank je. 58:18.189 --> 58:24.428 Laten we bij het begin beginnen. Dit zijn de aangiften van je bedrijf van de jaren '13 tot '17. 58:27.403 --> 58:29.203 Wat? Nog steeds geen antwoord van Lasalle? 58:29.416 --> 58:31.853 Nee. En omdat Pride met de NOPD zoekt naar de verdachten... 58:31.885 --> 58:34.935 zijn we de enige die het fort bewaken. - Het dynamisch duo, terug. 58:34.976 --> 58:38.306 Wat doet ze? - Zij maakt zichzelf nuttig. 58:39.008 --> 58:43.013 Patton en ik zoeken nog door de camera's naar het busje. Dat betekent dat er niemand is... 58:43.038 --> 58:45.140 om door de files te gaan die we hebben weggehaald. 58:45.165 --> 58:49.747 Dus een burger op een officiële NCIS-computer om zeer gevoelige gegevens te onderzoeken? 58:49.777 --> 58:53.315 Ik heb nog steeds de hoogste geheime beschikking. - In dat geval, zitten we goed. 58:53.852 --> 58:56.534 Barlow zet een val op voor Pride. Hij doet hetzelfde met Lasalle. 58:56.559 --> 59:00.570 Er is een actieve terreurdreiging in de stad. Is er absoluut niemand die Lasalle vrij kan krijgen? 59:00.595 --> 59:03.438 Ik heb iedereen gebeld die genoeg power heeft om hem vrij te krijgen. 59:03.463 --> 59:06.944 Het NCIS hoofdkantoor, Isler, Rita. Niemand kan helpen. - Het is gek. 59:06.969 --> 59:11.766 De belastingdienst wil alles dat je hebt, daarom handel ik alleen in crypto-valuta. 59:12.304 --> 59:15.361 Moet je niet in D.C. zitten met Rita om vuil op te graven over Barlow? 59:15.386 --> 59:18.447 Ik was daar. We hebben gegraven. Ik ben terug. - Je bent hier niet veilig. 59:18.486 --> 59:21.913 Ik ben een onderzoeksjournalist, dus gevaar is mijn basis. 59:21.938 --> 59:25.374 Je hebt een verheerlijkte roddelsite. - Hallo. 59:25.621 --> 59:29.446 We moeten nu allemaal aan dezelfde kant staan, weet je nog? Wees niet kwetsend. 59:29.767 --> 59:33.258 Bovendien kom ik met geschenken. Alles wat Eric Barlow niet wil dat je van hem weet. 59:33.361 --> 59:36.642 Dat moet wachten. Ik heb het busje gevonden. Maar we hebben een groot probleem. 59:38.801 --> 59:41.887 Ik kon het busje volgen naar een camera in de buurt van de rivier. 59:41.912 --> 59:45.419 Da's Moorings Station in Patterson Street, een paar km stroomafwaarts van Fleet Week. 59:45.444 --> 59:48.375 Het is ongeveer een uur geleden. - Heb je beelden van wie erin zit? 59:48.422 --> 59:50.113 Ja. Dat is waar we een probleem hebben. 59:52.975 --> 59:54.005 O mijn God. 59:57.151 --> 01:00:00.111 Ik sprak met mijn man bij de havenpatrouille. Hij is te vertrouwen... 01:00:00.377 --> 01:00:03.155 maar hoe minder hij weet, hoe beter. - Voor zijn eigen bescherming. 01:00:03.749 --> 01:00:06.259 Ik zal je laten weten wanneer je moet instappen. - Bedankt. 01:00:09.532 --> 01:00:10.553 Wat is er, New York? 01:00:10.578 --> 01:00:13.357 We willen weten of je alleen bent? - Ga je gang. 01:00:13.402 --> 01:00:17.529 We hebben de beveiligingsbeelden van de bus. Ik stuurde je een schermafdruk van de verdachte. 01:00:17.556 --> 01:00:18.982 Je zult het niet leuk vinden. 01:00:25.194 --> 01:00:27.519 Hij lokte je niet alleen in de val voor wangedrag. 01:00:27.894 --> 01:00:30.644 Hij maakt me ook verantwoordelijk voor deze aanval. 01:00:46.796 --> 01:00:50.090 Wacht even, de tijdstempel geeft aan dat deze foto een uur geleden is gemaakt. 01:00:50.115 --> 01:00:53.942 Ik was niet in de buurt van de rivier. - Barlow's mensen hackte de cameras... 01:00:53.989 --> 01:00:56.043 en behandelde de beelden. - Ja, het heet Deepfake. 01:00:56.075 --> 01:00:59.453 Het maakt gebruik van kunstmatige intelligentie om een gezicht te vervangen. 01:00:59.484 --> 01:01:02.145 Het is bijna onmogelijk om te zien dat er iets is gemanipuleerd. 01:01:02.170 --> 01:01:03.263 Je moet het proberen. 01:01:03.302 --> 01:01:05.722 Ik werk aan reverse-engineering, maar het gaat even duren. 01:01:05.747 --> 01:01:07.877 Tot die tijd hebben we je nodig bij NCIS. 01:01:07.902 --> 01:01:11.907 Nou, ik verberg me niet zolang de echte verdachte op het water is met die RPG's. 01:01:11.932 --> 01:01:14.162 Pride wij zijn de enigen met deze beelden... 01:01:14.187 --> 01:01:17.303 als een ander ze krijgt is het... - Wordt het doelwit op mijn rug groter. 01:01:17.328 --> 01:01:19.867 Ik begrijp de inzet. - Het houdt je toch niet tegen, wel? 01:01:21.023 --> 01:01:25.105 Blijf werken en kom meer aan de weet. Houd mijn hoofd zo goed mogelijk boven water. 01:01:26.066 --> 01:01:30.082 Alles oké? - Ja, alleen mijn team. 01:01:31.590 --> 01:01:35.505 De verdachte is al op de rivier. - Laten we hem gaan zoeken. 01:01:40.966 --> 01:01:44.104 Ik vind het niks, Pride daar als schietschijf. - Ik vind het ook niet leuk. 01:01:44.129 --> 01:01:47.268 Maar Pride is Pride, maar we hebben meer bewijs nodig om Barlow te stuiten. 01:01:47.293 --> 01:01:51.251 Dan ben ik de man die je dromen waarmaakt, want ik heb Barlow in mijn vizier. 01:01:51.611 --> 01:01:54.117 Ik heb iets schandaligs, dat hem op zijn knieën brengt. 01:01:54.142 --> 01:01:56.232 Genoeg verkooppraatjes, Crane. Vertel. - Oké. 01:01:56.940 --> 01:02:01.923 St. Claude's Academy, Manchester, New Hampshire. Een van de oudste internaten in het land. 01:02:01.948 --> 01:02:04.712 En het was bijna afgebroken door een massaal oplichting schandaal. 01:02:06.446 --> 01:02:10.001 Vals spelende middelbare scholieren? Is dat alles? - Niet alleen middelbare scholieren. 01:02:10.026 --> 01:02:15.172 Zonen van de meest vooraanstaande families. Vier van de top vijf best presterende senioren... 01:02:15.197 --> 01:02:20.148 in Barlow's klas werden weggestuurd voor geplagieerde opgaven en valsspelen bij eindexamens. 01:02:20.462 --> 01:02:25.806 Dat is niet schokkend, dat is niet eens stout. - Ja, behalve dat het schandaal een valstrik was. 01:02:25.946 --> 01:02:29.820 Die jongens waren er ingeluisd, net als Pride. - Waarom zou Barlow dat doen? 01:02:29.845 --> 01:02:35.157 Omdat hij de vijfde was als de hoogst presterende student totdat al zijn concurrentie was verwijderd. 01:02:35.488 --> 01:02:39.306 Net als de brandweerman die brand sticht om heldhaftig en eervol de vlammen te doven. 01:02:39.331 --> 01:02:41.220 En het is niet de enige keer dat het gebeurt. 01:02:41.245 --> 01:02:45.438 Hij haalde Law Review, was klerk voor het Supreme Court en werd benoemd als nummer drie bij justitie. 01:02:45.463 --> 01:02:46.931 Alles over de rug van zijn rivalen. 01:02:46.956 --> 01:02:50.951 Barlow start de aanval op Fleet Week omdat hij degene wil zijn om te helpen het te stoppen. 01:02:51.013 --> 01:02:55.963 Hij krijgt nationale bekendheid elke kans die hij wil, zoals bijvoorbeeld, gouverneur van Louisiana. 01:02:55.988 --> 01:02:59.549 Het is een goede theorie, maar we weten het nog steeds niet waar deze aanval zal zijn. 01:02:59.574 --> 01:03:01.852 Eigenlijk weet ik dat misschien wel. 01:03:04.340 --> 01:03:09.834 Ik heb de gegevens doorgenomen die Amelia had over Fleet Week en besefte dat het tijdverspilling is. 01:03:09.859 --> 01:03:13.325 Het wordt politiewerk genoemd. - Ik begon strategisch te denken. 01:03:13.349 --> 01:03:18.388 Als de verdachten het risico lopen Fleet Week aan te vallen, willen ze waar voor hun geld. 01:03:18.413 --> 01:03:21.052 Ja, iets belangrijks, boordevol met VIP's. 01:03:22.515 --> 01:03:26.395 Er is vandaag een receptie op het dek van de USS Kearsarge. 01:03:26.420 --> 01:03:30.300 De officiële herdenking van het 300 jarig bestaan van New Orleans. De beste plaats in de stad. 01:03:30.325 --> 01:03:34.780 Admiraals, generaals, politici, buitenlandse hoogwaardigheidsbekleders, het is kalkoen schieten. 01:03:34.811 --> 01:03:38.069 Wade is er ook, met burgemeester Taylor, bij de presentatie van de stadssleutel... 01:03:38.094 --> 01:03:40.640 aan marine en korps Mariniers. - Wanneer begint deze receptie? 01:03:40.665 --> 01:03:41.931 20 minuten geleden. 01:03:44.313 --> 01:03:46.746 Dit is allemaal een valstrik. - Daar gaan we weer. 01:03:46.771 --> 01:03:49.772 Eric Barlow probeert om elk lid van mijn team af te leiden. 01:03:49.829 --> 01:03:52.998 Vanwege een enorme samenzwering. Ja, dat heb je gezegd. 01:03:53.836 --> 01:03:56.429 Meerdere keren. - Onderzoek het. 01:03:57.055 --> 01:04:00.976 Deze zaak is naar je verwezen. Misschien niet door Eric Barlow zelf... 01:04:01.187 --> 01:04:06.151 maar iemand bij justitie zet de wielen in beweging. - Wil je feiten? 01:04:07.403 --> 01:04:10.714 Ik kreeg te horen dat ik Lasalle Enterprises moest onderzoeken, feit. 01:04:11.229 --> 01:04:15.624 En er was iets om te onderzoeken. - Nog een feit? 01:04:16.344 --> 01:04:18.765 Je moet het serieus nemen. 01:04:20.607 --> 01:04:23.371 En dat houd in dat je niet om de vijf minuten op je telefoon kijkt. 01:04:23.396 --> 01:04:28.947 Ik neem het serieus en heb naar je geluisterd. Nu moet ik gaan. Mijn team heeft me nodig. 01:04:29.009 --> 01:04:33.366 Dit is geen probleem dat weggaat. Ongeacht de crisis waar je je naartoe haast... 01:04:33.391 --> 01:04:37.053 als je niet oplet op hetgeen dat voor je neus staat gaat je familiebedrijf failliet. 01:04:38.161 --> 01:04:40.161 En jij gaat mee. 01:04:57.253 --> 01:04:58.938 Ik heb een rapport van de kustwacht. 01:04:58.963 --> 01:05:03.125 Een niet-geïdentificeerde speedboot een paar mijl stroomafwaarts, gaat richting de Kearsarge. 01:05:03.360 --> 01:05:05.774 Dat zou Lonzo kunnen zijn. We moeten het checken, ja? 01:05:06.142 --> 01:05:11.022 Stel dat we deze boot niet onderscheppen. De marine en kustwacht zijn hierop voorbereid. 01:05:11.047 --> 01:05:12.304 Ze hebben een veiligheidszone. 01:05:12.329 --> 01:05:16.326 Elk vaartuig dat hier binnenkomt wordt vastgehouden of gewoonweg uit het water geblazen. 01:05:16.399 --> 01:05:19.584 De RPG's die hij bij zich heeft, hebben lange-afstandskoppen. 01:05:19.942 --> 01:05:23.881 Zelfs als hij er één van buiten de zone afvuurt, kan het enorme schade aanrichten. 01:05:23.906 --> 01:05:26.990 En als we hem eerst vinden, zou hij die raketten op ons kunnen gebruiken. 01:05:27.549 --> 01:05:30.651 Ik zou zeggen dat het een sterke mogelijkheid is. 01:05:45.444 --> 01:05:48.938 Hé, Lasalle. Heb je de belastingagent eindelijk kunnen overtuigen je vrij te laten? 01:05:48.963 --> 01:05:51.868 Ik denk niet dat ze het zo ziet. - Krijg je meer problemen? 01:05:51.893 --> 01:05:55.484 Dat doet er niet toe. We moeten de marine waarschuwen dat Kearsarge het doelwit is. 01:05:55.509 --> 01:05:57.851 Het zal niet makkelijk zijn na de confrontatie met Pride. 01:05:57.876 --> 01:06:01.256 Jij zoekt kapitein Deckard. Hij heeft de leiding. Ik zoek burgemeester Taylor. 01:06:01.281 --> 01:06:02.631 Doe ik. 01:06:04.519 --> 01:06:07.604 Ik sta niet op de gastenlijst sta, maar het is dringend. Ik zoek mw Taylor. 01:06:07.629 --> 01:06:10.800 Natuurlijk, laat me dat voor u controleren. - De burgemeester is er nog niet. 01:06:11.948 --> 01:06:15.062 De eregast moet immers een entree maken, maar ze zou hier snel moeten zijn. 01:06:16.183 --> 01:06:20.726 Het geeft ons een kans om te kletsen. Ik zou je wat willen vragen. 01:06:26.299 --> 01:06:29.221 Jij bent de man van Dwayne Pride? Hij waarschuwde ons al voor dreiging. 01:06:29.246 --> 01:06:32.847 Ik heb nieuwe informatie. Dit schip is het doelwit. 01:06:33.372 --> 01:06:36.372 De Kearsarge is de veiligste plek in de zuidelijke staten op dit moment. 01:06:36.397 --> 01:06:40.853 Het verandert niets aan het feit dat er een verdachte hierheen komt met langeafstandsraketten. 01:06:40.878 --> 01:06:44.436 We kregen een rapport van NOPD over een onbevoegde boot in het gebied. 01:06:44.460 --> 01:06:47.194 Ja, de dreiging is heel reëel. We moeten nu handelen. 01:06:48.476 --> 01:06:52.179 Dan moet je meer open zijn voor mij dan je baas. Hoe weet je dit in vredesnaam allemaal? 01:06:52.233 --> 01:06:53.694 Beveiligingswaarschuwing van NOPD. 01:06:53.751 --> 01:06:58.053 Verdacht busje wilde toegang naar de rivier twee uur geleden. We hebben foto's. 01:06:58.179 --> 01:07:04.010 Ik moet uitleggen wat je gaat zien. - Deze foto zegt alles, speciaal agent Lasalle. 01:07:06.226 --> 01:07:08.066 Dat is Dwayne Pride. 01:07:13.856 --> 01:07:16.674 De foto is gemanipuleerd. - Ik weet het, Dwayne. 01:07:17.059 --> 01:07:19.003 Het probleem is dat niemand anders dat doet. 01:07:19.027 --> 01:07:22.974 Elke wetshandhaving instantie heeft instructies om je neer te halen, dood of levend. 01:07:22.998 --> 01:07:25.572 En ze denken dat ik een gat in een marineschip ga blazen. 01:07:25.597 --> 01:07:29.814 Mijn man kreeg het bericht dat de speedboot recht op de Kearsarge afgaat. We zijn onderweg. 01:07:30.672 --> 01:07:33.874 We zuiveren je naam. - Dat Klinkt niet logisch, Cedric. 01:07:34.883 --> 01:07:37.122 Barlow stak veel energie om me in de val te lokken. 01:07:37.147 --> 01:07:40.435 Hoe krijg ik de schuld, als ik op een haven patrouille-boot ben? 01:07:41.685 --> 01:07:46.529 Misschien denkt hij in de verwarring van de aanval. - Nee, hij zou het niet aan het toeval overlaten. 01:07:46.721 --> 01:07:49.556 Om zijn plan te laten werken, moest ik gevonden worden met die RPG's. 01:07:49.581 --> 01:07:51.711 Hij had kunnen verwachten dat jij bij mij zou zijn. 01:07:51.736 --> 01:07:57.426 We gaan recht op de Kearsarge af, precies op het moment dat de aanval zou plaatsvinden. 01:07:57.582 --> 01:08:00.856 Zoals je al zei, de enige manier om het te stoppen. 01:08:08.693 --> 01:08:10.874 Er is geen speedboot, wel? 01:08:14.520 --> 01:08:15.684 Nee. 01:08:17.910 --> 01:08:22.856 De RPG's? - Ze zitten in het kastje achter je. 01:08:31.609 --> 01:08:32.898 Cedric. 01:08:34.527 --> 01:08:38.404 Estes zei altijd dat je te slim was. Het maakt nu niet meer uit. 01:08:40.305 --> 01:08:44.459 Probeer je telefoon niet te beantwoorden, Dwayne. En denk er niet aan om naar je wapen te grijpen. 01:08:44.709 --> 01:08:48.682 We hebben je nog steeds levend nodig, tenminste nog wat langer. 01:09:14.272 --> 01:09:17.962 Dit is echt simpel, je gaat op je knieën. 01:09:19.705 --> 01:09:22.252 We komen dichter bij de oever van de rivier... 01:09:23.709 --> 01:09:25.809 Ik zal dit beëindigen. 01:09:27.353 --> 01:09:31.100 Waarom doe je dit in vredesnaam? Je diende de stad New Orleans al 20 jaar. 01:09:31.125 --> 01:09:35.689 En ik zal blijven dienen, doen wat goed is voor de stad, inclusief dit, ongeacht wat het kost. 01:09:35.872 --> 01:09:38.073 Je eigen mensen doden? Is dat goed voor de stad? 01:09:38.307 --> 01:09:42.221 Wil je het verschil maken in New Orleans? Wil je haar terugbrengen naar waar ze was? 01:09:42.247 --> 01:09:45.447 Dan heb je sterke, toegewijde mannen nodig die moeilijke beslissingen nemen. 01:09:45.471 --> 01:09:46.665 Eric Barlow? 01:09:46.893 --> 01:09:49.814 Zijn familie runt deze stad op de een of andere manier al honderd jaar. 01:09:49.840 --> 01:09:54.749 Door omkoping, moorden en chantage. - Dit is een oorlog. 01:09:54.794 --> 01:09:58.656 En er zijn kanten. Jij hebt de jouwe gekozen. En ik koos de mijne. 01:09:59.151 --> 01:10:00.367 Lonzo. 01:10:00.809 --> 01:10:04.843 Om deze oorlog te winnen, ga je een raket afvuren op een marineschip? 01:10:05.047 --> 01:10:10.475 Nee, Dwayne. Jij gaat een raket afvuren. Ik zal je stoppen. 01:10:14.399 --> 01:10:15.927 Hier is zijn wapen. 01:10:17.957 --> 01:10:21.748 Wat is het plan hier? Ik word nog steeds vastgehouden op boot van de haven patrouille. 01:10:23.112 --> 01:10:29.214 Dit werkt, omdat je zojuist mijn boot gijzelde en me neerschoot. 01:10:39.103 --> 01:10:40.660 Verdorie, dat doet pijn. 01:10:43.592 --> 01:10:45.913 Oké, maak je klaar, we hebben niet veel tijd. 01:10:47.358 --> 01:10:49.225 Dit is waanzin. 01:10:53.200 --> 01:10:56.989 Mayday, Mayday. - Dit is NOPD plaatsvervangend chef Gossett. 01:10:57.014 --> 01:11:02.262 Mijn haven patrouille boot, D7-35, is gekaapt door Dwayne Pride. 01:11:02.287 --> 01:11:05.582 Hij heeft raketten en hij gaat recht op de Kearsarge af. 01:11:05.607 --> 01:11:07.988 Al het niet-militaire personeel moet naar het onderdek. 01:11:08.013 --> 01:11:10.594 Onmiddellijk, doe het snel, maar stil. - Ja meneer. 01:11:10.619 --> 01:11:15.078 Ik heb twee MSST-eenheden gereed, plus een heli met een sluipschutter team die in 90 seconden opstijgt. 01:11:15.292 --> 01:11:17.446 Dit is een complot-opdracht. Laten we even wachten. 01:11:17.471 --> 01:11:20.989 Verdomme, agent, er is geen tijd om te wachten. We hebben foto's van je baas... 01:11:21.014 --> 01:11:23.418 die een bestelwagen vol met RPG's naar de rivier rijd. 01:11:23.443 --> 01:11:25.582 En mijn team kan bewijzen dat ze zijn gemanipuleerd. 01:11:25.607 --> 01:11:29.410 En de noodoproep, is dat gemanipuleerd? - Gossett moet deel uitmaken van de samenzwering. 01:11:29.435 --> 01:11:31.683 Hij is een gedecoreerde NOPD-commandant. 01:11:31.749 --> 01:11:35.887 En Dwayne Pride is de enige persoon die vanaf het begin geprobeerd heeft deze aanval te stoppen. 01:11:35.973 --> 01:11:41.246 Hij heeft de stad en de burgemeester, meerdere malen gered. Hij moet wat vertrouwen verdienen. 01:11:42.160 --> 01:11:47.351 Ondanks je geloof in Dwayne Pride, moet ik aannemen dat dit precies is wat het lijkt. 01:11:47.447 --> 01:11:51.320 Ik moet die patrouilleboot uitschakelen. Haal hem naar beneden zodra hij binnen bereik is. 01:11:51.345 --> 01:11:53.929 Ik werk eraan, kapitein. Laten we gaan. - Ja meneer. 01:11:55.093 --> 01:11:56.968 Alle passagiers, ontruim het hoofddek. 01:11:56.999 --> 01:12:02.551 Zeg wat je wil over het leger, ze weten hoe ze hun hoofd koel moeten houden tijdens deze situaties. 01:12:02.576 --> 01:12:05.800 Ik zou hetzelfde over jou zeggen, maar je weet precies wat er gaat gebeuren. 01:12:05.844 --> 01:12:09.316 Je maakt indruk op me, speciaal agent Gregorio. Slim, ambitieus... 01:12:09.341 --> 01:12:12.750 Je weet dat je vanavond neergaat, toch? - En ook nog ballen. 01:12:13.840 --> 01:12:17.567 Als ik al kritiek zou hebben, is het de keuze van je mentoren. 01:12:18.133 --> 01:12:22.466 Die droge dronken Isler. En Dwayne Pride, de eeuwige martelaar. 01:12:22.491 --> 01:12:26.044 Wat maakt dat jou? - De winnaar. 01:12:26.709 --> 01:12:31.245 Deze stad, de staat, ze zijn van mij. En dat is nog maar het begin. 01:12:32.707 --> 01:12:35.970 Ik moet deze oproep aannemen. Veel succes. 01:12:38.462 --> 01:12:39.969 Ja? 01:12:41.328 --> 01:12:44.703 Sebastian, er klopt iets niet. - O, je kunt maar uit één ding kiezen? 01:12:44.728 --> 01:12:48.242 Waar wij zitten hier tot het plafond. - Gossett neemt deel aan de samenzwering. 01:12:48.267 --> 01:12:52.499 Hij beweert dat Pride hem net gegijzeld heeft. - Betekent dat de complot opdracht bijna klaar is. 01:12:52.524 --> 01:12:53.616 Dat is wat me dwars zit. 01:12:53.641 --> 01:12:57.212 Barlow staat 20 meter van me vandaan, bij wat hart van de aanval zou moeten zijn. 01:12:57.277 --> 01:13:01.267 Hij wilde niet in de problemen worden gebracht. - Wat missen we? 01:13:02.218 --> 01:13:05.682 De aanval faalt. - Maar er moet een betekenisvolle schade zijn. 01:13:05.707 --> 01:13:07.839 Anders haalt Barlow geen nationaal nieuws. 01:13:07.925 --> 01:13:12.371 Burgemeester Taylor is nog niet gearriveerd. Ik moet haar nu aan de telefoon zien te krijgen. 01:13:17.242 --> 01:13:20.035 Doe je dit voor geld, Cedric? - Ik ben hier voor New Orleans. 01:13:20.060 --> 01:13:22.227 Denk je dat jij de enige bent die om de stad geeft? 01:13:23.816 --> 01:13:27.253 De laatste persoon die precies die woorden zei, was Hamilton. 01:13:27.278 --> 01:13:30.113 Zie je wat er met hem is gebeurd? - Hij kon de klus niet klaren. 01:13:30.305 --> 01:13:31.771 Maar jij wel? 01:13:32.413 --> 01:13:33.979 Wat zou het verhaal zijn? 01:13:34.177 --> 01:13:38.149 "Gevaarlijke ex-federale agent" met een bijl om te zwaaien kaapt je boot? 01:13:38.357 --> 01:13:40.416 Maakt een punt door een marineschip op te blazen? 01:13:40.441 --> 01:13:43.026 Maar ik zal je stoppen voordat er te veel schade is aangericht. 01:13:43.158 --> 01:13:46.390 En wat dan? Hoofd van de politie? 01:13:46.491 --> 01:13:49.257 Dwayne, ik mik veel hoger. 01:13:49.772 --> 01:13:52.734 Ik ga burgemeester Taylor vervangen. - Haar vervangen? 01:13:57.915 --> 01:14:00.899 De stoet van burgemeester is 90 seconden verwijderd van de "Kearsarge". 01:14:01.557 --> 01:14:03.885 De stoet wordt gestopt, het is tijd. 01:14:28.631 --> 01:14:31.639 Wat is er aan de hand? - Beveiligingswaarschuwing op Kearsarge, mevrouw. 01:14:31.664 --> 01:14:33.295 Wat voor soort beveiligingswaarschuwing? 01:14:33.320 --> 01:14:35.757 Weet ik niet zeker, maar we moeten wachten tot het vrij is. 01:14:38.517 --> 01:14:41.064 Gregorio. Wat gebeurt er? 01:14:41.118 --> 01:14:42.883 Jij en burgemeester Taylor zijn in gevaar. 01:14:42.908 --> 01:14:45.602 We zijn op de hoogte van het alarm, we zijn niet op de Kearsarge. 01:14:45.627 --> 01:14:49.632 De Kearsarge is niet het doelwit, het is burgemeester Taylor. Ga daar nu weg. 01:15:23.060 --> 01:15:24.660 Oké, dit is het, Dwayne. 01:15:25.193 --> 01:15:27.100 Ik wil dat je op de... 01:15:33.665 --> 01:15:35.498 Nu, Lonzo. 01:15:53.441 --> 01:15:55.357 Blijf laag, beweeg je niet. 01:15:58.091 --> 01:16:03.157 Je man opende net het vuur op de burgemeester. Ze is veilig, maar hij is klaar. 01:16:03.182 --> 01:16:05.897 Het is Pride niet, oké? Het is chef Gossett, ik zeg het je. 01:16:05.922 --> 01:16:10.188 Wie het ook is, kan zich beter overgeven, of ze worden gedood. MSST is 30 seconden verwijderd. 01:16:11.880 --> 01:16:15.497 Kapitein, wacht, ik heb bewijs dat Pride onschuldig is. Kijk, je zult het willen zien. 01:16:35.934 --> 01:16:39.494 Dit is de kustwacht van de Verenigde Staten en je bent omsingelt. 01:16:39.830 --> 01:16:42.955 Je gaat op de grond liggen, of we openen vuur. 01:16:42.980 --> 01:16:44.331 Het is gedaan. - Rot op, Dwayne. 01:16:44.356 --> 01:16:49.244 Je hebt tien seconden. Je moet nu op de grond gaan liggen. 01:16:49.459 --> 01:16:51.978 Beweeg langzaam, laat je handen zien. 01:16:52.508 --> 01:16:54.551 Nee, doe het niet. Doe het niet. 01:17:02.117 --> 01:17:05.552 Ik ben Dwayne Pride. - Beide verdachten zijn neer. 01:17:05.773 --> 01:17:09.723 Ik volg je instructies op. - Hé, Pride, het is goed. 01:17:11.513 --> 01:17:15.058 Burgemeester Taylor? - Ze is veilig. 01:17:15.392 --> 01:17:20.624 Niemand is gewond. Speciale agent Lasalle stuurt zijn groeten. 01:17:27.860 --> 01:17:30.775 Oké, laten we naar slachtoffers kijken. Stel een triage-gebied in. 01:17:30.880 --> 01:17:34.126 Zorg dat deze mensen veilig zijn. Laat iemand de burgemeester zoeken. 01:17:34.150 --> 01:17:39.219 De burgemeester is veilig, samen met iedereen die bij haar was. Rijden is echter een beetje rommelig. 01:17:39.939 --> 01:17:42.567 Dat is een opluchting. - Plan mislukt, Barlow. 01:17:42.591 --> 01:17:47.594 Je mannen zijn dood, Pride leeft. Hij vertelt de kustwacht alles, op dit moment. 01:17:48.479 --> 01:17:51.265 Hij heeft zijn versie. Ik zal de mijne hebben. 01:17:52.018 --> 01:17:56.236 Laten we eens kijken wiens microfoon groter is. - Denk je dat je wegloopt? 01:17:57.625 --> 01:18:02.033 Zoals ik al zei, speciaal agent Gregorio, Ik ben een winnaar. 01:18:19.966 --> 01:18:24.698 Een verspilling van tijd, documenten versnipperen. Ik heb al gekregen wat we nodig hebben. 01:18:27.648 --> 01:18:32.284 Halliday, toch? Je geluk tarten, door twee keer in mijn gebouw in te breken. 01:18:35.340 --> 01:18:37.271 Ik denk dat je dit zoekt. 01:18:41.483 --> 01:18:44.955 Pride stuurde je om me te vermoorden. - Niemand stuurt me ergens heen. 01:18:45.400 --> 01:18:47.822 En ik ben geen moordenaar. Dat is jouw ding. 01:18:48.143 --> 01:18:51.713 Maar ik ben trots op mijn leven. En ik betaal die schuld vanavond terug. 01:18:52.300 --> 01:18:54.598 Ga je dan een bekentenis forceren? 01:18:55.378 --> 01:18:58.905 Ik kan je met grote autoriteit zeggen, dat het geen standhoud. 01:18:59.182 --> 01:19:02.083 Je doet alsof je nog zetten hebt om te spelen. 01:19:02.631 --> 01:19:06.209 Ik ben hier om te laten weten dat het spel over is. - Jij verliest. 01:19:11.162 --> 01:19:15.509 Een internet artikel? - Een openbaring, over jou. 01:19:16.060 --> 01:19:18.452 Compleet met een link naar Amelia's harde schijf. 01:19:18.661 --> 01:19:22.388 20 minuten geleden geplaatst, dankzij Oliver Crane en al 50.000 klikken. 01:19:22.413 --> 01:19:25.651 Denk je dat een lastercampagne Pride zal redden? 01:19:25.913 --> 01:19:28.658 Op het moment dat justitie beseft dat hij de bron is... 01:19:28.682 --> 01:19:31.754 Maar hij is niet de bron. Dat ben ik. 01:19:32.240 --> 01:19:35.979 En niemand zal ooit tegen me praten, want ik verdwijn in de lucht. 01:19:37.024 --> 01:19:40.326 Dit is niet het einde. - Nee, het is het begin. 01:19:40.506 --> 01:19:45.022 Elk smerig detail van elke smerige deal die je ooit bemiddelde en het blijft lekken. 01:19:45.699 --> 01:19:49.624 Druppel, druppel, druppel. Je zult je nooit herstellen. 01:19:51.349 --> 01:19:56.544 We kunnen een deal sluiten. - Dit is je nieuwe realiteit. 01:19:57.797 --> 01:20:04.164 Tenzij je het in eigen hand neemt. Maak een gedurfde keuze en verdwijn zelf. 01:20:08.488 --> 01:20:10.144 Het is aan jou. 01:20:39.931 --> 01:20:42.594 Applaus voor Trombone Sam. 01:20:46.259 --> 01:20:49.094 Hé, ik zei toch dat hij het zou halen. 01:20:50.685 --> 01:20:56.112 Hé, man, Sebastian wedde met mij dat je borgtocht zou worden ingetrokken. 01:20:56.330 --> 01:21:00.934 Wacht even, dat ging niet om gebrek aan vertrouwen. Dat waren gewoon mijn normale neuroses. 01:21:00.959 --> 01:21:04.785 Oké, laat je ziel rusten, Sebastian, ik ben een vrij man. 01:21:04.810 --> 01:21:11.291 Niet alleen vrij, rechtvaardigheid, de aanklachten zijn weg en de badge is in ere hersteld. 01:21:11.324 --> 01:21:16.604 En een speciale compliment van de stad New Orleans. - O, ik heb geen complimenten nodig. 01:21:16.803 --> 01:21:20.311 Alles wat ik deed, deed mijn team ook. Ik ben blij dat ik ze allemaal heb. 01:21:20.600 --> 01:21:21.905 En de stad ook. 01:21:22.396 --> 01:21:28.418 Ik wou dat ik kon blijven, maar ik heb wel een zaal vol met VIP's en verwacht wat TLC, z.s.m.. 01:21:29.851 --> 01:21:32.285 Welterusten, allemaal. - Hé, Zahra. 01:21:33.006 --> 01:21:36.954 Dank je. - Nee, jij bedankt, Pride. 01:21:38.705 --> 01:21:39.789 Nog een keer. 01:21:44.794 --> 01:21:50.021 Hé, bedankt, laten we proosten. - Op wat? Vriendschap, overwinning, en overleving? 01:21:50.986 --> 01:21:54.504 Wat denk je van Pride, terug naar NCIS waar hij thuishoort. 01:21:54.528 --> 01:21:58.663 Wacht even, dat weet ik niet, P. Ik ben blij dat ik mijn badge terug heb... 01:21:59.278 --> 01:22:01.958 maar ik ben aan het graven naar een nieuwe locatie boven. 01:22:02.002 --> 01:22:05.171 Misschien met een beetje moeite, zou het een goed huis kunnen worden. 01:22:05.196 --> 01:22:07.177 Laten we daar dan op drinken. - Oké. 01:22:07.413 --> 01:22:11.580 We kunnen allemaal drinken wat je maar wilt zodra ik deze kleding verwijderd heb. 01:22:11.616 --> 01:22:15.249 Kom op, schiet op. - We hebben dorst. En zijn nuchter. 01:22:15.289 --> 01:22:18.376 O, ik ben al begonnen. - Hallo, waar was je? 01:22:18.791 --> 01:22:22.004 Omgaan met een shit storm. - Welke shit storm, heb je niet gehoord? 01:22:22.081 --> 01:22:23.934 Alles is weer goed met de wereld. 01:22:23.959 --> 01:22:26.884 Misschien in New Orleans, Triple P, maar niet in Alabama. 01:22:26.909 --> 01:22:28.066 Wat, gaat dit over de IRS? 01:22:28.091 --> 01:22:33.370 Barlow zei dat ze mijn familiebedrijf moesten onder zoeken. Maar wat Silvera ontdekte, was echt. 01:22:33.395 --> 01:22:35.713 Bedrijf kan in grote problemen raken. - O, Christopher. 01:22:35.866 --> 01:22:39.948 Ik ga morgenochtend vroeg weg. Ik wilde Pride zien voordat ik ga. 01:22:40.112 --> 01:22:43.448 Ik weet niet hoe lang ik weg zal zijn. - Hé, blijf hangen, hij komt terug. 01:22:43.473 --> 01:22:46.407 Ja, en weet je, wat er ook gebeurt, we helpen je. 01:23:19.409 --> 01:23:20.875 Daar gaan we. 01:23:35.880 --> 01:23:39.410 Ik weet het, ik weet het, iedereen wacht, ik ben onderweg. 01:23:44.968 --> 01:23:46.976 Ik geniet alleen van het uitzicht. 01:24:11.017 --> 01:24:15.957 Vertaling: Layca1965 01:24:16.305 --> 01:24:22.203 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 92484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.