All language subtitles for Mo.S01E07.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,389 ♪ Well ♪ 2 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 ♪ That's all right ♪ 3 00:00:16,891 --> 00:00:18,852 ♪ That's all right ♪ 4 00:00:19,352 --> 00:00:21,354 ♪ That's all right 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,690 ♪ Anyway you do ♪ 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,650 ♪ It's all right ♪ 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,944 ♪ It's all right ♪ 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,508 Sameer takes the ball! 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,197 ♪ It's all right now, mama ♪ 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,074 ♪ Anyway you do ♪ 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,367 Free kick! 12 00:00:35,035 --> 00:00:38,288 We're in a hurry, and you're playing this rancid game? 13 00:00:38,371 --> 00:00:39,581 Your face is rancid. 14 00:00:39,664 --> 00:00:43,460 Hamoodi, listen to your sister, don't waste time. Let them focus. 15 00:00:43,543 --> 00:00:45,795 Dad, did you fix my Walkman yet? 16 00:00:45,879 --> 00:00:47,422 Not yet. Go help your mom. 17 00:00:52,719 --> 00:00:54,262 ♪ It will be all right ♪ 18 00:00:55,305 --> 00:00:57,307 ♪ And oh, mama ♪ 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,148 ♪ Yeah, it's all right, mama ♪ 20 00:01:06,566 --> 00:01:07,650 Don't be scared. 21 00:01:07,734 --> 00:01:10,111 ♪ It's all right, mama ♪ 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,614 ♪ Anyway you do ♪ 23 00:01:12,697 --> 00:01:14,365 ♪ It's all right ♪ 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,950 ♪ It's all right ♪ 25 00:01:17,035 --> 00:01:20,163 ♪ It's all right now, mama ♪ 26 00:01:22,040 --> 00:01:26,753 This is our nest egg. If the Iraqis find it, they'll take it. 27 00:01:29,297 --> 00:01:31,299 ♪ It will be all right, mama ♪ 28 00:01:50,777 --> 00:01:52,237 Stop, stop, stop. 29 00:01:56,574 --> 00:02:00,620 Everyone off of the bus and take your luggage with you. Immediately. 30 00:02:01,579 --> 00:02:04,374 Nadia, don't start crying. You'll get us caught. 31 00:02:04,457 --> 00:02:08,753 Sameer, follow Nadia. I have a plan. 32 00:02:09,712 --> 00:02:10,880 Hamoodi. 33 00:02:10,964 --> 00:02:15,009 Hamoodi, look after Sameer. Okay? 34 00:02:15,093 --> 00:02:16,177 - Uh-huh. - Okay? Go. 35 00:02:16,261 --> 00:02:19,013 Go, habibi. Good bye. 36 00:02:22,684 --> 00:02:25,478 I can't let them search our bags with the money. 37 00:02:29,399 --> 00:02:32,443 Oh, God, make this task easy and do not make it difficult. 38 00:02:32,527 --> 00:02:36,656 "And we have put a barrier before them and after them, so they can't see." 39 00:02:36,739 --> 00:02:39,242 You have to pay taxes. That's the law. 40 00:02:40,410 --> 00:02:44,414 If we find money before you come forward, we will confiscate it all. 41 00:02:45,123 --> 00:02:46,123 On the bus. 42 00:02:46,708 --> 00:02:48,459 Come on. Quickly. 43 00:02:53,548 --> 00:02:57,260 Wait a minute. I didn't see you get off the bus. 44 00:02:57,343 --> 00:03:00,388 You think I'm an idiot? Do you hear me or not? 45 00:03:01,014 --> 00:03:04,350 If I may, please. We don't have any money. 46 00:03:05,018 --> 00:03:06,352 Okay, take them… 47 00:03:07,103 --> 00:03:08,730 Take Michelangelo. 48 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 Everyone know he's the best. For the love of God. 49 00:03:12,317 --> 00:03:14,527 Hey, what are you doing? 50 00:03:14,611 --> 00:03:17,614 You think you're so important? Making women and children cry? 51 00:03:17,697 --> 00:03:20,617 These have all been searched. Look at the mess they made. 52 00:03:20,700 --> 00:03:23,912 Why are you still standing here? Get off the bus at once. 53 00:03:27,040 --> 00:03:31,628 Don't be scared, habibi. You like Ninja Turtles, right? 54 00:03:31,711 --> 00:03:35,006 Take it with you and enjoy it. You're Palestinian, right? 55 00:03:35,506 --> 00:03:38,134 - Yes, Palestinian. - You're among family here. 56 00:03:38,218 --> 00:03:39,677 May God bless you. 57 00:03:39,761 --> 00:03:41,596 God bless you. May you arrive in peace. 58 00:03:41,679 --> 00:03:44,724 - Thank you! - God be with you. Drive. 59 00:03:46,142 --> 00:03:49,062 Hamoodi, where did you learn to cry like that? 60 00:03:49,646 --> 00:03:51,773 How do you think I got the Walkman? 61 00:03:53,650 --> 00:03:54,859 So clever. 62 00:04:00,114 --> 00:04:01,157 ♪ South Park ♪ 63 00:04:01,241 --> 00:04:03,952 ♪ Said I'm 'bout to lose my mind ♪ 64 00:04:04,035 --> 00:04:05,161 ♪ South Park ♪ 65 00:04:08,081 --> 00:04:09,081 ♪ South Park ♪ 66 00:04:09,123 --> 00:04:11,918 ♪ Said I'm 'bout to lose my mind ♪ 67 00:04:12,001 --> 00:04:13,001 ♪ South Park ♪ 68 00:04:45,243 --> 00:04:46,286 Take one. 69 00:04:49,330 --> 00:04:50,330 Take one. 70 00:04:50,832 --> 00:04:54,168 Hey. You're still blaming me. Take. Take. 71 00:05:13,896 --> 00:05:16,733 - How many more pounds of chicken are left? - Eleven. 72 00:05:19,569 --> 00:05:23,114 Sorry I'm so late. Good to see y'all. Come on in. 73 00:05:23,197 --> 00:05:25,658 Do you… You don't have an antacid, do you? 74 00:05:26,159 --> 00:05:28,494 No. I have some raw honey and tea. 75 00:05:28,578 --> 00:05:31,914 I have a crystal that might work too. Just put it on your chest. 76 00:05:32,415 --> 00:05:36,419 - Where were you born, Mrs. Najjar? - Uh, I was born in Palestine. 77 00:05:36,502 --> 00:05:40,965 And, and then, after the Zionists, we moved to Kuwait, me and my husband. 78 00:05:41,049 --> 00:05:42,842 - From Kuwait to the US. - You know what? 79 00:05:42,925 --> 00:05:46,179 You can't get this flustered on the stand. They'll throw a lot at you. 80 00:05:46,262 --> 00:05:50,475 - Stay calm, cool and focused. Got it? - I am not frustrated, dear Lizzie. 81 00:05:50,558 --> 00:05:55,229 I am just trying to remember word by word the script you wrote. 82 00:05:55,730 --> 00:05:57,690 Mama, you remember the note cards I made for you? 83 00:05:57,774 --> 00:06:00,109 No, Mo, enough, I can't take it anymore. 84 00:06:00,193 --> 00:06:03,321 This is reminding me of everything painful we went through. 85 00:06:03,404 --> 00:06:06,699 The IDF forcing us to move from Haifa to Burin, 86 00:06:06,783 --> 00:06:09,243 us leaving Kuwait after the Gulf War. 87 00:06:09,327 --> 00:06:13,289 The Iraqis breaking the front door. The Kuwaitis breaking the side door, 88 00:06:13,373 --> 00:06:16,417 and eventually the Americans breaking the back door. 89 00:06:16,501 --> 00:06:19,128 And on top of that, I have to watch my husband 90 00:06:19,212 --> 00:06:23,841 get imprisoned for false accusations and being tortured, physically, for it. 91 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 Listen, Lizzie. 92 00:06:27,762 --> 00:06:28,762 I've seen a lot. 93 00:06:29,222 --> 00:06:33,851 But there's nothing worse than practicing this stupid script of yours. 94 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 It's okay. 95 00:06:35,645 --> 00:06:36,687 Ms. Najjar… 96 00:06:38,815 --> 00:06:39,815 Just like that. 97 00:06:41,734 --> 00:06:44,320 Minus the part about writing your script. 98 00:06:44,404 --> 00:06:45,404 Just like that. 99 00:06:48,991 --> 00:06:50,076 That's it? 100 00:06:50,159 --> 00:06:51,411 Anything else, Mama? 101 00:06:52,286 --> 00:06:53,621 - No, habibi. - You sure? 102 00:06:54,539 --> 00:06:55,832 I've said everything. 103 00:06:56,666 --> 00:07:00,461 All right, y'all, the paperwork is in a good place. 104 00:07:00,545 --> 00:07:02,755 You and Sameer have your testimonies down. 105 00:07:02,839 --> 00:07:05,299 This was our last order of business, and we nailed it. 106 00:07:05,383 --> 00:07:08,928 God willing, in a couple of days, you'll all be asylees. 107 00:07:09,011 --> 00:07:11,211 - Oh, God. In shall ah. - Nice. 108 00:07:14,892 --> 00:07:17,687 Guy wants this in two hours, is that okay? Cool. 109 00:07:33,953 --> 00:07:37,540 Ramon, if I see that ass crack again, I'll pour car oil down it. 110 00:07:44,088 --> 00:07:46,507 Take care of this, I'll come back for it. 111 00:07:46,591 --> 00:07:48,384 - Come on, Mom. Let's go. - Yeah. 112 00:07:49,844 --> 00:07:50,844 Thank you. 113 00:07:52,972 --> 00:07:53,972 We're good. 114 00:07:55,808 --> 00:07:59,061 Hi, I wanted to confirm my clients' courtroom for today. 115 00:07:59,145 --> 00:08:03,900 - It's Najjars. N-A... - Whoa, whoa, whoa, slow down. 116 00:08:05,109 --> 00:08:06,109 N… 117 00:08:06,527 --> 00:08:07,778 - A… - Hang on. 118 00:08:08,696 --> 00:08:10,448 Computer froze again. 119 00:08:10,531 --> 00:08:11,657 Oh. Okay. 120 00:08:12,450 --> 00:08:17,079 - I have Pepto Bismol. Let me get you some. - I already took Pepto Bismol. Enough. 121 00:08:17,163 --> 00:08:20,291 - It's stress. Detachment anxiety. - Why? 122 00:08:20,374 --> 00:08:23,377 The stuff he's going through with that girl. Maria. 123 00:08:24,045 --> 00:08:25,254 She gave him diarrhea. 124 00:08:25,922 --> 00:08:29,717 If you listen to me, and see it's a blessing, 125 00:08:29,800 --> 00:08:31,177 and it's a positive thing, 126 00:08:31,260 --> 00:08:33,387 I will hook you up with a nice girl, Mama. 127 00:08:33,471 --> 00:08:37,141 You don't get to ruin my relationship and then play set up. 128 00:08:37,225 --> 00:08:38,518 I ruined it? 129 00:08:38,601 --> 00:08:42,855 How? How, son? By giving her my bracelet and being kind and nice? 130 00:08:42,939 --> 00:08:45,983 Want the truth? You didn't even give her a chance. 131 00:08:48,736 --> 00:08:49,570 Room 107. 132 00:08:49,654 --> 00:08:50,947 107. You sure? 133 00:08:51,572 --> 00:08:52,990 That's what I said. 134 00:08:53,074 --> 00:08:54,242 Okay. Thank you. 135 00:08:54,784 --> 00:08:56,285 All right, come on. This way. 136 00:08:58,746 --> 00:08:59,746 This way. 137 00:09:02,166 --> 00:09:03,000 …very cute. 138 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 - They're a handful. - I can see. 139 00:09:05,628 --> 00:09:07,588 Especially the little one. 140 00:09:08,881 --> 00:09:10,800 Is it hard being away from Nigeria? 141 00:09:10,883 --> 00:09:13,678 I'm in Houston. Where I live is Little Nigeria. 142 00:09:13,761 --> 00:09:16,931 Oh, yeah? How did you get here? 143 00:09:17,014 --> 00:09:18,057 On the Mayflower. 144 00:09:20,309 --> 00:09:23,062 I came with Christopher Columbus. 145 00:09:23,145 --> 00:09:25,690 Looking for spices. Got lost in the Bahamas. 146 00:09:29,110 --> 00:09:30,110 Oh… 147 00:09:33,864 --> 00:09:34,864 I'm so sorry. 148 00:09:41,497 --> 00:09:42,873 - Sameer, son. - Yeah? 149 00:09:43,416 --> 00:09:46,252 Was I really terrible to Maria? 150 00:09:46,335 --> 00:09:47,335 No. 151 00:09:47,795 --> 00:09:49,547 You were just very, very rude. 152 00:09:50,798 --> 00:09:55,845 No, no. I only wanted Hamoodi to marry the right girl. That's all. 153 00:09:57,388 --> 00:09:58,931 Oh, God! 154 00:10:01,976 --> 00:10:03,185 You okay in there? 155 00:10:03,728 --> 00:10:05,229 Yeah, I'm doing good. 156 00:10:05,313 --> 00:10:06,564 - Hey, Mama? - Hm. 157 00:10:07,815 --> 00:10:10,192 How come you never ask me about getting married? 158 00:10:10,693 --> 00:10:11,694 What do you mean? 159 00:10:11,777 --> 00:10:14,322 I'm your oldest son, and you never ask me. 160 00:10:17,742 --> 00:10:21,787 - Is it because something's wrong with me? - No, no, no, no, no, no. No. No, no. 161 00:10:21,871 --> 00:10:23,497 Don't ever think like that. 162 00:10:23,581 --> 00:10:25,901 You're amazing. There's nothing wrong with you. 163 00:10:25,958 --> 00:10:27,752 - Now, tell me. - Huh. 164 00:10:27,835 --> 00:10:29,086 - Tell me. - Huh. 165 00:10:29,170 --> 00:10:30,087 Yeah? 166 00:10:30,171 --> 00:10:33,549 - What? - What do you look for in a future wife? 167 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 I want a Yemeni girl. 168 00:10:36,177 --> 00:10:38,596 I wanna wear a khanjar on my wedding day. 169 00:10:39,096 --> 00:10:41,557 - Khanjar, khanjar like the dagger? - Yeah, khanjar. 170 00:11:14,298 --> 00:11:15,299 Enjoy… 171 00:11:15,383 --> 00:11:16,550 Enjoy, my ass! 172 00:11:22,014 --> 00:11:24,141 - Hey, bro. - I don't speak Spanish. 173 00:11:24,225 --> 00:11:27,269 No, I speak English. You got any more of those in the back? 174 00:11:27,853 --> 00:11:28,853 Already. 175 00:11:29,563 --> 00:11:33,025 Already what? It already took my money, that's what. I put a dollar and it's gone. 176 00:11:33,109 --> 00:11:34,193 It's out of order. 177 00:11:34,694 --> 00:11:37,405 If you knew it's out of order, why would you let me try it? 178 00:11:37,488 --> 00:11:40,783 Well, the display's supposed to say the machine isn't working, 179 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 but the display's not working. 180 00:11:43,035 --> 00:11:44,035 What it do? 181 00:11:44,578 --> 00:11:48,666 What it do? What you should do is make your own sign and put it up on it. 182 00:11:48,749 --> 00:11:49,834 That's what to do. 183 00:11:50,334 --> 00:11:52,002 Yes, sir. 184 00:11:52,586 --> 00:11:54,171 I'm in the fucking Matrix. 185 00:11:54,255 --> 00:11:56,257 - There you are. I've been looking for you. - Yeah. 186 00:11:56,340 --> 00:11:57,633 Uh, you look like shit. 187 00:11:57,717 --> 00:12:00,428 - How do you really feel? Got water? - Just got confiscated. 188 00:12:00,511 --> 00:12:01,887 Son of a bitch. 189 00:12:01,971 --> 00:12:04,140 You sick? I can't get sick, I'm going to New Orleans... 190 00:12:04,223 --> 00:12:05,474 God, relax. I'm fine. 191 00:12:06,058 --> 00:12:08,352 - Is it nerves? What's... - Yes, it's nerves. It's... 192 00:12:08,436 --> 00:12:10,563 All right. Okay, okay. It's gonna be fine. 193 00:12:17,570 --> 00:12:19,029 - Shit. - What did she just say? 194 00:12:19,113 --> 00:12:21,574 They assigned a Mexican woman a French translator. 195 00:12:21,657 --> 00:12:23,367 Her case is delayed by six months. 196 00:12:24,118 --> 00:12:24,952 Shit. 197 00:12:25,035 --> 00:12:27,371 - We should go. - Let's get the fuck out of here. 198 00:12:31,751 --> 00:12:35,045 Nadia, give this to your brother for his sweat. 199 00:12:37,339 --> 00:12:40,926 - What's going on with you and Mom? - Maria and I broke up because of Mom. 200 00:12:41,010 --> 00:12:43,804 Really? Maria broke up with you because of Mom? 201 00:12:44,388 --> 00:12:45,723 And other stuff. 202 00:12:45,806 --> 00:12:47,808 Look, it's complicated. Gimme a… 203 00:12:48,309 --> 00:12:51,395 - I don't need these questions now. - You made it sound like it was her fault. 204 00:12:51,479 --> 00:12:53,439 I'm trying to figure out what happened. 205 00:13:10,539 --> 00:13:13,793 - So what's going on? - Don't know. We should've been called. 206 00:13:13,876 --> 00:13:15,085 I don't know what's up. 207 00:13:15,669 --> 00:13:18,964 Samia, congratulations, habibti. I'm so happy for you. 208 00:13:19,048 --> 00:13:19,882 Thank you. 209 00:13:19,965 --> 00:13:22,259 Oh, look, habibti, look who it is. 210 00:13:22,343 --> 00:13:24,595 It's the Najjars. How funny. 211 00:13:24,678 --> 00:13:26,722 Mo, I miss you. 212 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 I miss you. 213 00:13:30,726 --> 00:13:34,104 - And who might you be? - Oh, Lizzie Horowitz. Their attorney. 214 00:13:34,188 --> 00:13:36,649 Horowitz? Seriously? 215 00:13:36,732 --> 00:13:38,984 You have a problem with that? Uh? 216 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 - Mm-hm? - Uh? 217 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 - Mm-hm? - Uh? 218 00:13:42,196 --> 00:13:43,196 - Mm-hm? - Uh? 219 00:13:43,239 --> 00:13:44,239 I see. 220 00:13:45,282 --> 00:13:47,993 - Rhonda Modad. Nice to meet you. - Ms. Modad. 221 00:13:48,077 --> 00:13:52,373 We just got back from the other building where Samia's asylum was granted. 222 00:13:52,873 --> 00:13:55,543 Yes. Don't you want to congratulate Samia? 223 00:13:55,626 --> 00:13:58,087 Bullshit. I don't believe you for a second. 224 00:13:58,170 --> 00:14:02,550 Yes, Mo, I did that for her. Me, Rhonda Modad, attorney-at-law, 225 00:14:02,633 --> 00:14:04,134 proud Palestinian. 226 00:14:04,218 --> 00:14:07,263 I wish you all the luck in the world, Lizzie Horowitz. 227 00:14:07,346 --> 00:14:11,058 - Thank you, Modad. - Only, why are you all here? 228 00:14:11,141 --> 00:14:13,853 We're waiting for our hearing, okay? Enough of this. 229 00:14:13,936 --> 00:14:17,273 Really? I just heard them in the other building saying, 230 00:14:17,356 --> 00:14:19,275 "Najjars, Najjars, where are the Najjars?" 231 00:14:19,358 --> 00:14:20,943 Look, that's not funny, okay? 232 00:14:21,026 --> 00:14:22,111 I know I fired you, 233 00:14:22,194 --> 00:14:24,405 you kept the money, it's no time to play games. 234 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 - I heard it. They said Najjar. - See? 235 00:14:27,700 --> 00:14:29,034 Lizzie, what the hell's going on? 236 00:14:29,118 --> 00:14:32,121 - She's saying that they were calling us. - Not us. He told us 107. 237 00:14:32,204 --> 00:14:35,249 Are you sure you're not in the other building? 107-B? 238 00:14:35,332 --> 00:14:37,001 I checked in first thing... 239 00:14:37,084 --> 00:14:39,962 You should've double and triple-checked. Did you talk to Eddie? 240 00:14:40,045 --> 00:14:42,673 Because he's well known for his clerical errors. 241 00:14:46,468 --> 00:14:49,722 You know what? Hopefully, it's not too late. You better go. 242 00:14:49,805 --> 00:14:52,725 - Let's go. Salaam, Najjars. - Good luck! 243 00:14:52,808 --> 00:14:55,644 - What's going on? - He didn't say A or B, he said 107. 244 00:14:55,728 --> 00:14:58,772 - We should check. Put your shoes on! - I am, Mo! 245 00:14:58,856 --> 00:15:01,567 - Why do you take them off? - They're uncomfortable! 246 00:15:01,650 --> 00:15:03,652 - You're 6'2", wear flats! - Calm down, yalla. 247 00:15:03,736 --> 00:15:06,530 - Excuse me. - Why are you pulling away from the pack? 248 00:15:06,614 --> 00:15:09,408 - This isn't the Olympics. - One of us has to check in. 249 00:15:09,491 --> 00:15:10,409 - Wait! - Come on! 250 00:15:10,492 --> 00:15:13,704 When do you jog? How did you get the numbers wrong? 251 00:15:13,787 --> 00:15:15,956 I didn't, he didn't tell me any letters! 252 00:15:16,040 --> 00:15:19,293 - I'm out of breath. - You okay? Where's Sameer? 253 00:15:19,376 --> 00:15:21,378 - Where's Sameer? - Go find him! 254 00:15:21,462 --> 00:15:23,964 - Go get Sameer. Please. - Where is your brother? 255 00:15:25,299 --> 00:15:29,345 Hello. I'm Elizabeth Horowitz, I represent the Najjar family. 256 00:15:29,428 --> 00:15:32,348 We've been calling you for ten minutes. We've moved on already. 257 00:15:32,431 --> 00:15:34,391 What do you mean? You out of your mind? 258 00:15:34,475 --> 00:15:36,518 - You gotta get us in. - Mo, it's okay. 259 00:15:36,602 --> 00:15:37,478 It's not okay. 260 00:15:37,561 --> 00:15:41,106 Mr. Clean here thinks he can wipe off whoever he wants to off the list! 261 00:15:41,190 --> 00:15:43,984 - Better get us in. You don't scare me. - Excuse me? 262 00:15:44,068 --> 00:15:47,029 Mo! You gotta get your shit together. You'll fuck this all up. 263 00:15:47,112 --> 00:15:48,948 Please. Stop it. Enough. 264 00:15:50,908 --> 00:15:52,493 I'm sorry. 265 00:15:53,994 --> 00:15:56,205 There seems to be a misunderstanding. 266 00:15:56,288 --> 00:15:59,124 - Should've gone with Modad. - No, I like this Polish lady. 267 00:15:59,625 --> 00:16:01,065 - Really? - Why would I help? 268 00:16:01,126 --> 00:16:03,337 That guy just called me Mr. Clean! 269 00:16:03,837 --> 00:16:06,340 It doesn't matter that they told me… 270 00:16:07,758 --> 00:16:08,758 You know, Mama, 271 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 been thinking a lot about this. 272 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 Maria, it's not all your fault. It's mine. 273 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 No. 274 00:16:16,100 --> 00:16:17,810 I wasn't easy as well. 275 00:16:17,893 --> 00:16:21,355 It's an impossible situation. Pick between my mom and my girlfriend? 276 00:16:22,398 --> 00:16:26,902 Listen, Mama, In shall ah, if it's gonna work for you, it's gonna work for us. 277 00:16:27,903 --> 00:16:28,737 In shall ah. 278 00:16:28,821 --> 00:16:31,782 - Ma'am, I'm sorry, but you... - Don't you "Ma'am" me! 279 00:16:32,366 --> 00:16:37,162 They have money to renew the courthouse, and they can't get the room numbers right? 280 00:16:37,246 --> 00:16:40,833 You know how long they've been waiting? What they've been through? 281 00:16:40,916 --> 00:16:44,920 - Stay here, Mom. - No, son. Calm down. 282 00:16:45,004 --> 00:16:47,964 I know what you're feeling, hearing about what happened to Dad 283 00:16:48,007 --> 00:16:51,010 - that way is not easy. I know. - Mama, I know Dad was tortured. 284 00:16:52,386 --> 00:16:53,846 Found it in the case file. 285 00:16:54,430 --> 00:16:57,182 I wish he was alive so I could show how much I appreciate him. 286 00:16:57,266 --> 00:16:58,306 For real, son. 287 00:16:58,350 --> 00:17:01,603 If your dad was alive, he would've been really proud of you. 288 00:17:01,687 --> 00:17:03,147 Really, Mama. 289 00:17:05,232 --> 00:17:06,232 In shall ah. 290 00:17:06,650 --> 00:17:09,403 - There they are. Where have you been? - I saw a bird. 291 00:17:09,486 --> 00:17:10,755 - You saw a bird. - Yeah. 292 00:17:10,779 --> 00:17:13,157 - A birdie? Oh! - A purple finch. 293 00:17:13,240 --> 00:17:15,117 - Yeah. - You know what's happening today? 294 00:17:15,200 --> 00:17:17,244 - It's very rare. - It's a rare case. 295 00:17:17,327 --> 00:17:19,747 …right now or the ACLU 296 00:17:19,830 --> 00:17:22,833 and I will file a chapter three malpractice suit, 297 00:17:22,916 --> 00:17:25,461 and I'll name you personally as a defendant. 298 00:17:27,171 --> 00:17:28,714 So what's it gonna be? 299 00:17:35,804 --> 00:17:37,139 - Okay. - Oh, thank you! 300 00:17:37,222 --> 00:17:38,432 Okay. Go, go, go, go. 301 00:17:46,398 --> 00:17:48,108 Chapter three malpractice suit? 302 00:17:48,609 --> 00:17:50,527 I made it up. 303 00:17:50,611 --> 00:17:53,280 It's all good. I'm going to Dreams tonight. 304 00:17:54,615 --> 00:17:56,450 The case is set for hearing on the issue 305 00:17:56,533 --> 00:17:59,119 of relief from removal, specifically asylum. 306 00:17:59,203 --> 00:18:01,914 We'll now invite Ms. Najjar to the stand, please. 307 00:18:02,539 --> 00:18:03,539 You got this. 308 00:18:06,210 --> 00:18:07,920 Raise your right hand. 309 00:18:08,003 --> 00:18:11,882 You swear the testimony you'll give today is true and correct so help you God? 310 00:18:11,965 --> 00:18:13,175 Yes, of course. 311 00:18:13,759 --> 00:18:14,759 Please. 312 00:18:15,469 --> 00:18:18,806 - Ms. Horowitz, whenever you're ready. - Thank you, Your Honor. 313 00:18:20,265 --> 00:18:24,019 - Would you state your name for the record? - Yusra Najjar. 314 00:18:25,896 --> 00:18:27,856 When were you born, Ms. Najjar? 315 00:18:27,940 --> 00:18:31,360 March 5th, 1958. 316 00:18:31,443 --> 00:18:32,903 And where were you born? 317 00:18:33,487 --> 00:18:35,072 Burin, Palestine. 318 00:18:35,155 --> 00:18:38,408 Objection. Palestine is not a state recognized by the court. 319 00:18:40,244 --> 00:18:41,286 Overruled. 320 00:18:42,037 --> 00:18:43,122 Counsel, continue. 321 00:18:43,622 --> 00:18:47,751 Ms. Najjar, when you immigrated to the United States, was it from Kuwait? 322 00:18:47,835 --> 00:18:50,462 Excuse me. Just, uh… Excuse me. 323 00:18:50,546 --> 00:18:51,964 I'm sorry to interrupt Ms. Najjar. 324 00:18:53,048 --> 00:18:58,345 It says here that you are married to Mustafa Najjar. Is that correct? 325 00:18:58,428 --> 00:18:59,428 Yes. 326 00:19:00,806 --> 00:19:03,142 Could you tell me about your husband, please? 327 00:19:04,059 --> 00:19:05,394 Yes, um… 328 00:19:05,936 --> 00:19:08,605 He's from the same village like me. 329 00:19:09,273 --> 00:19:14,278 He used to work as a telecommunication engineer back home, 330 00:19:14,361 --> 00:19:19,491 and, um, when we came here to America, he went and bought a store... 331 00:19:19,575 --> 00:19:21,660 A 99 Cent Plus store. 332 00:19:22,494 --> 00:19:23,328 Yes. 333 00:19:23,412 --> 00:19:27,457 Ms. Najjar, could I ask you to please step down and rejoin counsel? 334 00:19:28,375 --> 00:19:29,375 Yes. 335 00:19:30,210 --> 00:19:32,045 Ms. Najjar, I knew your husband 336 00:19:32,129 --> 00:19:35,090 when I used to sit on the other side of this bench. 337 00:19:35,174 --> 00:19:36,675 Is, is he not here today? 338 00:19:37,384 --> 00:19:38,760 No, um… 339 00:19:39,761 --> 00:19:42,097 He passed away over 20 years ago. 340 00:19:45,559 --> 00:19:47,603 I was afraid that was the case. 341 00:19:51,773 --> 00:19:53,233 Mustafa was my client. 342 00:19:54,109 --> 00:19:56,904 We, we worked together for nearly a year before he… 343 00:19:57,404 --> 00:19:59,072 He disappeared. I mean... 344 00:19:59,156 --> 00:20:02,409 Your Honor, his death was very sudden. 345 00:20:04,077 --> 00:20:05,370 I am so very sorry. 346 00:20:06,788 --> 00:20:07,623 Thank you. 347 00:20:07,706 --> 00:20:09,416 I remember hearing his story. 348 00:20:10,667 --> 00:20:13,670 I imagined myself being in his shoes, 349 00:20:14,338 --> 00:20:19,509 wondering how he could retain such hope after enduring so much. 350 00:20:20,719 --> 00:20:23,722 And I'd be so honored to help his family today. 351 00:20:23,805 --> 00:20:26,600 - Alhamdulillah! - Yes! Alhamdulillah! 352 00:20:27,684 --> 00:20:29,478 - But unfortunately… - What? 353 00:20:30,395 --> 00:20:32,522 I cannot continue these proceedings. 354 00:20:33,607 --> 00:20:34,607 Huh? 355 00:20:35,067 --> 00:20:37,194 Of course, you can. Why not? 356 00:20:37,945 --> 00:20:39,071 Because I knew him. 357 00:20:39,154 --> 00:20:41,448 Exactly. We're good people. 358 00:20:41,531 --> 00:20:42,991 So sign the paper. 359 00:20:43,075 --> 00:20:46,912 - We'll go to Cracker Barrel, get a steak... - I'm sure you're good people. 360 00:20:46,995 --> 00:20:47,829 I'm sorry. I... 361 00:20:47,913 --> 00:20:50,832 Judge, Your Honor, please just sign the paper. 362 00:20:50,916 --> 00:20:53,126 - It's a conflict of interest. - I understand... 363 00:20:53,210 --> 00:20:57,422 I have no choice but to recuse myself. 364 00:20:57,506 --> 00:21:01,510 I give you my word, I'll try to get you through this system. 365 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 - But you're gonna have to reschedule. - When? 366 00:21:03,929 --> 00:21:06,848 When? You know how hard it is just to get in? Till when? 367 00:21:07,808 --> 00:21:09,101 That I cannot answer. 368 00:21:10,352 --> 00:21:11,520 Court is adjourned. 369 00:21:14,856 --> 00:21:18,735 ♪ When will I smile again? ♪ 370 00:21:19,528 --> 00:21:23,198 ♪ Not for a while again ♪ 371 00:21:24,408 --> 00:21:29,913 ♪ When will I smile again for you? ♪ 372 00:21:33,959 --> 00:21:38,088 ♪ When will I laugh again? ♪ 373 00:21:38,714 --> 00:21:42,843 ♪ I'm lost in the past again ♪ 374 00:21:43,635 --> 00:21:49,558 ♪ When will I smile again for you? ♪ 375 00:21:53,270 --> 00:21:58,025 ♪ When will the fates turn towards me? ♪ 376 00:21:58,108 --> 00:22:02,696 ♪ When will they clap and adore me? ♪ 377 00:22:02,779 --> 00:22:08,327 ♪ When will I smile again for you? ♪ 378 00:22:12,247 --> 00:22:15,417 ♪ Yes, when is our time again? ♪ 28910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.