Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,389
♪ Well ♪
2
00:00:14,472 --> 00:00:16,808
♪ That's all right ♪
3
00:00:16,891 --> 00:00:18,852
♪ That's all right ♪
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,354
♪ That's all right
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,690
♪ Anyway you do ♪
6
00:00:23,773 --> 00:00:25,650
♪ It's all right ♪
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,944
♪ It's all right ♪
8
00:00:28,028 --> 00:00:29,508
Sameer takes the ball!
9
00:00:29,571 --> 00:00:31,197
♪ It's all right now, mama ♪
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,074
♪ Anyway you do ♪
11
00:00:33,158 --> 00:00:34,367
Free kick!
12
00:00:35,035 --> 00:00:38,288
We're in a hurry,
and you're playing this rancid game?
13
00:00:38,371 --> 00:00:39,581
Your face is rancid.
14
00:00:39,664 --> 00:00:43,460
Hamoodi, listen to your sister,
don't waste time. Let them focus.
15
00:00:43,543 --> 00:00:45,795
Dad, did you fix my Walkman yet?
16
00:00:45,879 --> 00:00:47,422
Not yet. Go help your mom.
17
00:00:52,719 --> 00:00:54,262
♪ It will be all right ♪
18
00:00:55,305 --> 00:00:57,307
♪ And oh, mama ♪
19
00:01:02,270 --> 00:01:05,148
♪ Yeah, it's all right, mama ♪
20
00:01:06,566 --> 00:01:07,650
Don't be scared.
21
00:01:07,734 --> 00:01:10,111
♪ It's all right, mama ♪
22
00:01:10,612 --> 00:01:12,614
♪ Anyway you do ♪
23
00:01:12,697 --> 00:01:14,365
♪ It's all right ♪
24
00:01:14,449 --> 00:01:15,950
♪ It's all right ♪
25
00:01:17,035 --> 00:01:20,163
♪ It's all right now, mama ♪
26
00:01:22,040 --> 00:01:26,753
This is our nest egg.
If the Iraqis find it, they'll take it.
27
00:01:29,297 --> 00:01:31,299
♪ It will be all right, mama ♪
28
00:01:50,777 --> 00:01:52,237
Stop, stop, stop.
29
00:01:56,574 --> 00:02:00,620
Everyone off of the bus and take
your luggage with you. Immediately.
30
00:02:01,579 --> 00:02:04,374
Nadia, don't start crying.
You'll get us caught.
31
00:02:04,457 --> 00:02:08,753
Sameer, follow Nadia. I have a plan.
32
00:02:09,712 --> 00:02:10,880
Hamoodi.
33
00:02:10,964 --> 00:02:15,009
Hamoodi, look after Sameer. Okay?
34
00:02:15,093 --> 00:02:16,177
- Uh-huh.
- Okay? Go.
35
00:02:16,261 --> 00:02:19,013
Go, habibi. Good bye.
36
00:02:22,684 --> 00:02:25,478
I can't let them
search our bags with the money.
37
00:02:29,399 --> 00:02:32,443
Oh, God, make this task easy
and do not make it difficult.
38
00:02:32,527 --> 00:02:36,656
"And we have put a barrier before them
and after them, so they can't see."
39
00:02:36,739 --> 00:02:39,242
You have to pay taxes.
That's the law.
40
00:02:40,410 --> 00:02:44,414
If we find money before you come forward,
we will confiscate it all.
41
00:02:45,123 --> 00:02:46,123
On the bus.
42
00:02:46,708 --> 00:02:48,459
Come on. Quickly.
43
00:02:53,548 --> 00:02:57,260
Wait a minute.
I didn't see you get off the bus.
44
00:02:57,343 --> 00:03:00,388
You think I'm an idiot?
Do you hear me or not?
45
00:03:01,014 --> 00:03:04,350
If I may, please. We don't have any money.
46
00:03:05,018 --> 00:03:06,352
Okay, take them…
47
00:03:07,103 --> 00:03:08,730
Take Michelangelo.
48
00:03:08,813 --> 00:03:12,233
Everyone know he's the best.
For the love of God.
49
00:03:12,317 --> 00:03:14,527
Hey, what are you doing?
50
00:03:14,611 --> 00:03:17,614
You think you're so important?
Making women and children cry?
51
00:03:17,697 --> 00:03:20,617
These have all been searched.
Look at the mess they made.
52
00:03:20,700 --> 00:03:23,912
Why are you still standing here?
Get off the bus at once.
53
00:03:27,040 --> 00:03:31,628
Don't be scared, habibi.
You like Ninja Turtles, right?
54
00:03:31,711 --> 00:03:35,006
Take it with you and enjoy it.
You're Palestinian, right?
55
00:03:35,506 --> 00:03:38,134
- Yes, Palestinian.
- You're among family here.
56
00:03:38,218 --> 00:03:39,677
May God bless you.
57
00:03:39,761 --> 00:03:41,596
God bless you. May you arrive in peace.
58
00:03:41,679 --> 00:03:44,724
- Thank you!
- God be with you. Drive.
59
00:03:46,142 --> 00:03:49,062
Hamoodi, where did you learn
to cry like that?
60
00:03:49,646 --> 00:03:51,773
How do you think
I got the Walkman?
61
00:03:53,650 --> 00:03:54,859
So clever.
62
00:04:00,114 --> 00:04:01,157
♪ South Park ♪
63
00:04:01,241 --> 00:04:03,952
♪ Said I'm 'bout to lose my mind ♪
64
00:04:04,035 --> 00:04:05,161
♪ South Park ♪
65
00:04:08,081 --> 00:04:09,081
♪ South Park ♪
66
00:04:09,123 --> 00:04:11,918
♪ Said I'm 'bout to lose my mind ♪
67
00:04:12,001 --> 00:04:13,001
♪ South Park ♪
68
00:04:45,243 --> 00:04:46,286
Take one.
69
00:04:49,330 --> 00:04:50,330
Take one.
70
00:04:50,832 --> 00:04:54,168
Hey. You're still blaming me. Take. Take.
71
00:05:13,896 --> 00:05:16,733
- How many more pounds of chicken are left?
- Eleven.
72
00:05:19,569 --> 00:05:23,114
Sorry I'm so late.
Good to see y'all. Come on in.
73
00:05:23,197 --> 00:05:25,658
Do you… You don't have an antacid, do you?
74
00:05:26,159 --> 00:05:28,494
No. I have some raw honey and tea.
75
00:05:28,578 --> 00:05:31,914
I have a crystal that might work too.
Just put it on your chest.
76
00:05:32,415 --> 00:05:36,419
- Where were you born, Mrs. Najjar?
- Uh, I was born in Palestine.
77
00:05:36,502 --> 00:05:40,965
And, and then, after the Zionists,
we moved to Kuwait, me and my husband.
78
00:05:41,049 --> 00:05:42,842
- From Kuwait to the US.
- You know what?
79
00:05:42,925 --> 00:05:46,179
You can't get this flustered on the stand.
They'll throw a lot at you.
80
00:05:46,262 --> 00:05:50,475
- Stay calm, cool and focused. Got it?
- I am not frustrated, dear Lizzie.
81
00:05:50,558 --> 00:05:55,229
I am just trying to remember
word by word the script you wrote.
82
00:05:55,730 --> 00:05:57,690
Mama, you remember
the note cards I made for you?
83
00:05:57,774 --> 00:06:00,109
No, Mo, enough, I can't take it anymore.
84
00:06:00,193 --> 00:06:03,321
This is reminding me of everything
painful we went through.
85
00:06:03,404 --> 00:06:06,699
The IDF forcing us
to move from Haifa to Burin,
86
00:06:06,783 --> 00:06:09,243
us leaving Kuwait after the Gulf War.
87
00:06:09,327 --> 00:06:13,289
The Iraqis breaking the front door.
The Kuwaitis breaking the side door,
88
00:06:13,373 --> 00:06:16,417
and eventually the Americans
breaking the back door.
89
00:06:16,501 --> 00:06:19,128
And on top of that,
I have to watch my husband
90
00:06:19,212 --> 00:06:23,841
get imprisoned for false accusations
and being tortured, physically, for it.
91
00:06:25,551 --> 00:06:27,053
Listen, Lizzie.
92
00:06:27,762 --> 00:06:28,762
I've seen a lot.
93
00:06:29,222 --> 00:06:33,851
But there's nothing worse than practicing
this stupid script of yours.
94
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
It's okay.
95
00:06:35,645 --> 00:06:36,687
Ms. Najjar…
96
00:06:38,815 --> 00:06:39,815
Just like that.
97
00:06:41,734 --> 00:06:44,320
Minus the part about writing your script.
98
00:06:44,404 --> 00:06:45,404
Just like that.
99
00:06:48,991 --> 00:06:50,076
That's it?
100
00:06:50,159 --> 00:06:51,411
Anything else, Mama?
101
00:06:52,286 --> 00:06:53,621
- No, habibi.
- You sure?
102
00:06:54,539 --> 00:06:55,832
I've said everything.
103
00:06:56,666 --> 00:07:00,461
All right, y'all,
the paperwork is in a good place.
104
00:07:00,545 --> 00:07:02,755
You and Sameer have your testimonies down.
105
00:07:02,839 --> 00:07:05,299
This was our last order of business,
and we nailed it.
106
00:07:05,383 --> 00:07:08,928
God willing, in a couple of days,
you'll all be asylees.
107
00:07:09,011 --> 00:07:11,211
- Oh, God. In shall ah.
- Nice.
108
00:07:14,892 --> 00:07:17,687
Guy wants this in two hours,
is that okay? Cool.
109
00:07:33,953 --> 00:07:37,540
Ramon, if I see that ass crack again,
I'll pour car oil down it.
110
00:07:44,088 --> 00:07:46,507
Take care of this, I'll come back for it.
111
00:07:46,591 --> 00:07:48,384
- Come on, Mom. Let's go.
- Yeah.
112
00:07:49,844 --> 00:07:50,844
Thank you.
113
00:07:52,972 --> 00:07:53,972
We're good.
114
00:07:55,808 --> 00:07:59,061
Hi, I wanted to confirm
my clients' courtroom for today.
115
00:07:59,145 --> 00:08:03,900
- It's Najjars. N-A...
- Whoa, whoa, whoa, slow down.
116
00:08:05,109 --> 00:08:06,109
N…
117
00:08:06,527 --> 00:08:07,778
- A…
- Hang on.
118
00:08:08,696 --> 00:08:10,448
Computer froze again.
119
00:08:10,531 --> 00:08:11,657
Oh. Okay.
120
00:08:12,450 --> 00:08:17,079
- I have Pepto Bismol. Let me get you some.
- I already took Pepto Bismol. Enough.
121
00:08:17,163 --> 00:08:20,291
- It's stress. Detachment anxiety.
- Why?
122
00:08:20,374 --> 00:08:23,377
The stuff he's going through
with that girl. Maria.
123
00:08:24,045 --> 00:08:25,254
She gave him diarrhea.
124
00:08:25,922 --> 00:08:29,717
If you listen to me,
and see it's a blessing,
125
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
and it's a positive thing,
126
00:08:31,260 --> 00:08:33,387
I will hook you up with a nice girl, Mama.
127
00:08:33,471 --> 00:08:37,141
You don't get to ruin my relationship
and then play set up.
128
00:08:37,225 --> 00:08:38,518
I ruined it?
129
00:08:38,601 --> 00:08:42,855
How? How, son? By giving her
my bracelet and being kind and nice?
130
00:08:42,939 --> 00:08:45,983
Want the truth?
You didn't even give her a chance.
131
00:08:48,736 --> 00:08:49,570
Room 107.
132
00:08:49,654 --> 00:08:50,947
107. You sure?
133
00:08:51,572 --> 00:08:52,990
That's what I said.
134
00:08:53,074 --> 00:08:54,242
Okay. Thank you.
135
00:08:54,784 --> 00:08:56,285
All right, come on. This way.
136
00:08:58,746 --> 00:08:59,746
This way.
137
00:09:02,166 --> 00:09:03,000
…very cute.
138
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
- They're a handful.
- I can see.
139
00:09:05,628 --> 00:09:07,588
Especially the little one.
140
00:09:08,881 --> 00:09:10,800
Is it hard
being away from Nigeria?
141
00:09:10,883 --> 00:09:13,678
I'm in Houston.
Where I live is Little Nigeria.
142
00:09:13,761 --> 00:09:16,931
Oh, yeah? How did you get here?
143
00:09:17,014 --> 00:09:18,057
On the Mayflower.
144
00:09:20,309 --> 00:09:23,062
I came with Christopher Columbus.
145
00:09:23,145 --> 00:09:25,690
Looking for spices.
Got lost in the Bahamas.
146
00:09:29,110 --> 00:09:30,110
Oh…
147
00:09:33,864 --> 00:09:34,864
I'm so sorry.
148
00:09:41,497 --> 00:09:42,873
- Sameer, son.
- Yeah?
149
00:09:43,416 --> 00:09:46,252
Was I really terrible to Maria?
150
00:09:46,335 --> 00:09:47,335
No.
151
00:09:47,795 --> 00:09:49,547
You were just very, very rude.
152
00:09:50,798 --> 00:09:55,845
No, no. I only wanted Hamoodi
to marry the right girl. That's all.
153
00:09:57,388 --> 00:09:58,931
Oh, God!
154
00:10:01,976 --> 00:10:03,185
You okay in there?
155
00:10:03,728 --> 00:10:05,229
Yeah, I'm doing good.
156
00:10:05,313 --> 00:10:06,564
- Hey, Mama?
- Hm.
157
00:10:07,815 --> 00:10:10,192
How come you never ask me
about getting married?
158
00:10:10,693 --> 00:10:11,694
What do you mean?
159
00:10:11,777 --> 00:10:14,322
I'm your oldest son, and you never ask me.
160
00:10:17,742 --> 00:10:21,787
- Is it because something's wrong with me?
- No, no, no, no, no, no. No. No, no.
161
00:10:21,871 --> 00:10:23,497
Don't ever think like that.
162
00:10:23,581 --> 00:10:25,901
You're amazing.
There's nothing wrong with you.
163
00:10:25,958 --> 00:10:27,752
- Now, tell me.
- Huh.
164
00:10:27,835 --> 00:10:29,086
- Tell me.
- Huh.
165
00:10:29,170 --> 00:10:30,087
Yeah?
166
00:10:30,171 --> 00:10:33,549
- What?
- What do you look for in a future wife?
167
00:10:34,467 --> 00:10:36,093
I want a Yemeni girl.
168
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
I wanna wear a khanjar on my wedding day.
169
00:10:39,096 --> 00:10:41,557
- Khanjar, khanjar like the dagger?
- Yeah, khanjar.
170
00:11:14,298 --> 00:11:15,299
Enjoy…
171
00:11:15,383 --> 00:11:16,550
Enjoy, my ass!
172
00:11:22,014 --> 00:11:24,141
- Hey, bro.
- I don't speak Spanish.
173
00:11:24,225 --> 00:11:27,269
No, I speak English.
You got any more of those in the back?
174
00:11:27,853 --> 00:11:28,853
Already.
175
00:11:29,563 --> 00:11:33,025
Already what? It already took my money,
that's what. I put a dollar and it's gone.
176
00:11:33,109 --> 00:11:34,193
It's out of order.
177
00:11:34,694 --> 00:11:37,405
If you knew it's out of order,
why would you let me try it?
178
00:11:37,488 --> 00:11:40,783
Well, the display's supposed to say
the machine isn't working,
179
00:11:40,866 --> 00:11:42,410
but the display's not working.
180
00:11:43,035 --> 00:11:44,035
What it do?
181
00:11:44,578 --> 00:11:48,666
What it do? What you should do
is make your own sign and put it up on it.
182
00:11:48,749 --> 00:11:49,834
That's what to do.
183
00:11:50,334 --> 00:11:52,002
Yes, sir.
184
00:11:52,586 --> 00:11:54,171
I'm in the fucking Matrix.
185
00:11:54,255 --> 00:11:56,257
- There you are. I've been looking for you.
- Yeah.
186
00:11:56,340 --> 00:11:57,633
Uh, you look like shit.
187
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
- How do you really feel? Got water?
- Just got confiscated.
188
00:12:00,511 --> 00:12:01,887
Son of a bitch.
189
00:12:01,971 --> 00:12:04,140
You sick? I can't get sick,
I'm going to New Orleans...
190
00:12:04,223 --> 00:12:05,474
God, relax. I'm fine.
191
00:12:06,058 --> 00:12:08,352
- Is it nerves? What's...
- Yes, it's nerves. It's...
192
00:12:08,436 --> 00:12:10,563
All right. Okay, okay. It's gonna be fine.
193
00:12:17,570 --> 00:12:19,029
- Shit.
- What did she just say?
194
00:12:19,113 --> 00:12:21,574
They assigned a Mexican woman
a French translator.
195
00:12:21,657 --> 00:12:23,367
Her case is delayed by six months.
196
00:12:24,118 --> 00:12:24,952
Shit.
197
00:12:25,035 --> 00:12:27,371
- We should go.
- Let's get the fuck out of here.
198
00:12:31,751 --> 00:12:35,045
Nadia, give this
to your brother for his sweat.
199
00:12:37,339 --> 00:12:40,926
- What's going on with you and Mom?
- Maria and I broke up because of Mom.
200
00:12:41,010 --> 00:12:43,804
Really? Maria broke up with you
because of Mom?
201
00:12:44,388 --> 00:12:45,723
And other stuff.
202
00:12:45,806 --> 00:12:47,808
Look, it's complicated. Gimme a…
203
00:12:48,309 --> 00:12:51,395
- I don't need these questions now.
- You made it sound like it was her fault.
204
00:12:51,479 --> 00:12:53,439
I'm trying to figure out what happened.
205
00:13:10,539 --> 00:13:13,793
- So what's going on?
- Don't know. We should've been called.
206
00:13:13,876 --> 00:13:15,085
I don't know what's up.
207
00:13:15,669 --> 00:13:18,964
Samia, congratulations,
habibti. I'm so happy for you.
208
00:13:19,048 --> 00:13:19,882
Thank you.
209
00:13:19,965 --> 00:13:22,259
Oh, look, habibti,
look who it is.
210
00:13:22,343 --> 00:13:24,595
It's the Najjars. How funny.
211
00:13:24,678 --> 00:13:26,722
Mo, I miss you.
212
00:13:26,806 --> 00:13:27,807
I miss you.
213
00:13:30,726 --> 00:13:34,104
- And who might you be?
- Oh, Lizzie Horowitz. Their attorney.
214
00:13:34,188 --> 00:13:36,649
Horowitz? Seriously?
215
00:13:36,732 --> 00:13:38,984
You have a problem
with that? Uh?
216
00:13:39,068 --> 00:13:40,486
- Mm-hm?
- Uh?
217
00:13:40,569 --> 00:13:42,112
- Mm-hm?
- Uh?
218
00:13:42,196 --> 00:13:43,196
- Mm-hm?
- Uh?
219
00:13:43,239 --> 00:13:44,239
I see.
220
00:13:45,282 --> 00:13:47,993
- Rhonda Modad. Nice to meet you.
- Ms. Modad.
221
00:13:48,077 --> 00:13:52,373
We just got back from the other building
where Samia's asylum was granted.
222
00:13:52,873 --> 00:13:55,543
Yes.
Don't you want to congratulate Samia?
223
00:13:55,626 --> 00:13:58,087
Bullshit. I don't believe you
for a second.
224
00:13:58,170 --> 00:14:02,550
Yes, Mo, I did that for her.
Me, Rhonda Modad, attorney-at-law,
225
00:14:02,633 --> 00:14:04,134
proud Palestinian.
226
00:14:04,218 --> 00:14:07,263
I wish you all the luck
in the world, Lizzie Horowitz.
227
00:14:07,346 --> 00:14:11,058
- Thank you, Modad.
- Only, why are you all here?
228
00:14:11,141 --> 00:14:13,853
We're waiting for our hearing, okay?
Enough of this.
229
00:14:13,936 --> 00:14:17,273
Really? I just heard them
in the other building saying,
230
00:14:17,356 --> 00:14:19,275
"Najjars, Najjars, where are the Najjars?"
231
00:14:19,358 --> 00:14:20,943
Look, that's not funny, okay?
232
00:14:21,026 --> 00:14:22,111
I know I fired you,
233
00:14:22,194 --> 00:14:24,405
you kept the money,
it's no time to play games.
234
00:14:24,488 --> 00:14:26,866
- I heard it. They said Najjar.
- See?
235
00:14:27,700 --> 00:14:29,034
Lizzie, what the hell's going on?
236
00:14:29,118 --> 00:14:32,121
- She's saying that they were calling us.
- Not us. He told us 107.
237
00:14:32,204 --> 00:14:35,249
Are you sure you're not
in the other building? 107-B?
238
00:14:35,332 --> 00:14:37,001
I checked in first thing...
239
00:14:37,084 --> 00:14:39,962
You should've double and triple-checked.
Did you talk to Eddie?
240
00:14:40,045 --> 00:14:42,673
Because he's well known
for his clerical errors.
241
00:14:46,468 --> 00:14:49,722
You know what? Hopefully,
it's not too late. You better go.
242
00:14:49,805 --> 00:14:52,725
- Let's go. Salaam, Najjars.
- Good luck!
243
00:14:52,808 --> 00:14:55,644
- What's going on?
- He didn't say A or B, he said 107.
244
00:14:55,728 --> 00:14:58,772
- We should check. Put your shoes on!
- I am, Mo!
245
00:14:58,856 --> 00:15:01,567
- Why do you take them off?
- They're uncomfortable!
246
00:15:01,650 --> 00:15:03,652
- You're 6'2", wear flats!
- Calm down, yalla.
247
00:15:03,736 --> 00:15:06,530
- Excuse me.
- Why are you pulling away from the pack?
248
00:15:06,614 --> 00:15:09,408
- This isn't the Olympics.
- One of us has to check in.
249
00:15:09,491 --> 00:15:10,409
- Wait!
- Come on!
250
00:15:10,492 --> 00:15:13,704
When do you jog?
How did you get the numbers wrong?
251
00:15:13,787 --> 00:15:15,956
I didn't, he didn't tell me any letters!
252
00:15:16,040 --> 00:15:19,293
- I'm out of breath.
- You okay? Where's Sameer?
253
00:15:19,376 --> 00:15:21,378
- Where's Sameer?
- Go find him!
254
00:15:21,462 --> 00:15:23,964
- Go get Sameer. Please.
- Where is your brother?
255
00:15:25,299 --> 00:15:29,345
Hello. I'm Elizabeth Horowitz,
I represent the Najjar family.
256
00:15:29,428 --> 00:15:32,348
We've been calling you for ten minutes.
We've moved on already.
257
00:15:32,431 --> 00:15:34,391
What do you mean? You out of your mind?
258
00:15:34,475 --> 00:15:36,518
- You gotta get us in.
- Mo, it's okay.
259
00:15:36,602 --> 00:15:37,478
It's not okay.
260
00:15:37,561 --> 00:15:41,106
Mr. Clean here thinks he can wipe off
whoever he wants to off the list!
261
00:15:41,190 --> 00:15:43,984
- Better get us in. You don't scare me.
- Excuse me?
262
00:15:44,068 --> 00:15:47,029
Mo! You gotta get your shit together.
You'll fuck this all up.
263
00:15:47,112 --> 00:15:48,948
Please. Stop it. Enough.
264
00:15:50,908 --> 00:15:52,493
I'm sorry.
265
00:15:53,994 --> 00:15:56,205
There seems to be a misunderstanding.
266
00:15:56,288 --> 00:15:59,124
- Should've gone with Modad.
- No, I like this Polish lady.
267
00:15:59,625 --> 00:16:01,065
- Really?
- Why would I help?
268
00:16:01,126 --> 00:16:03,337
That guy just called me Mr. Clean!
269
00:16:03,837 --> 00:16:06,340
It doesn't matter
that they told me…
270
00:16:07,758 --> 00:16:08,758
You know, Mama,
271
00:16:09,760 --> 00:16:11,345
been thinking a lot about this.
272
00:16:12,429 --> 00:16:14,932
Maria, it's not all your fault. It's mine.
273
00:16:15,015 --> 00:16:16,016
No.
274
00:16:16,100 --> 00:16:17,810
I wasn't easy as well.
275
00:16:17,893 --> 00:16:21,355
It's an impossible situation.
Pick between my mom and my girlfriend?
276
00:16:22,398 --> 00:16:26,902
Listen, Mama, In shall ah, if it's gonna
work for you, it's gonna work for us.
277
00:16:27,903 --> 00:16:28,737
In shall ah.
278
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
- Ma'am, I'm sorry, but you...
- Don't you "Ma'am" me!
279
00:16:32,366 --> 00:16:37,162
They have money to renew the courthouse,
and they can't get the room numbers right?
280
00:16:37,246 --> 00:16:40,833
You know how long they've been waiting?
What they've been through?
281
00:16:40,916 --> 00:16:44,920
- Stay here, Mom.
- No, son. Calm down.
282
00:16:45,004 --> 00:16:47,964
I know what you're feeling,
hearing about what happened to Dad
283
00:16:48,007 --> 00:16:51,010
- that way is not easy. I know.
- Mama, I know Dad was tortured.
284
00:16:52,386 --> 00:16:53,846
Found it in the case file.
285
00:16:54,430 --> 00:16:57,182
I wish he was alive so I could show
how much I appreciate him.
286
00:16:57,266 --> 00:16:58,306
For real, son.
287
00:16:58,350 --> 00:17:01,603
If your dad was alive,
he would've been really proud of you.
288
00:17:01,687 --> 00:17:03,147
Really, Mama.
289
00:17:05,232 --> 00:17:06,232
In shall ah.
290
00:17:06,650 --> 00:17:09,403
- There they are. Where have you been?
- I saw a bird.
291
00:17:09,486 --> 00:17:10,755
- You saw a bird.
- Yeah.
292
00:17:10,779 --> 00:17:13,157
- A birdie? Oh!
- A purple finch.
293
00:17:13,240 --> 00:17:15,117
- Yeah.
- You know what's happening today?
294
00:17:15,200 --> 00:17:17,244
- It's very rare.
- It's a rare case.
295
00:17:17,327 --> 00:17:19,747
…right now or the ACLU
296
00:17:19,830 --> 00:17:22,833
and I will file
a chapter three malpractice suit,
297
00:17:22,916 --> 00:17:25,461
and I'll name you
personally as a defendant.
298
00:17:27,171 --> 00:17:28,714
So what's it gonna be?
299
00:17:35,804 --> 00:17:37,139
- Okay.
- Oh, thank you!
300
00:17:37,222 --> 00:17:38,432
Okay. Go, go, go, go.
301
00:17:46,398 --> 00:17:48,108
Chapter three malpractice suit?
302
00:17:48,609 --> 00:17:50,527
I made it up.
303
00:17:50,611 --> 00:17:53,280
It's all good.
I'm going to Dreams tonight.
304
00:17:54,615 --> 00:17:56,450
The case is set for hearing on the issue
305
00:17:56,533 --> 00:17:59,119
of relief from removal,
specifically asylum.
306
00:17:59,203 --> 00:18:01,914
We'll now invite Ms. Najjar
to the stand, please.
307
00:18:02,539 --> 00:18:03,539
You got this.
308
00:18:06,210 --> 00:18:07,920
Raise your right hand.
309
00:18:08,003 --> 00:18:11,882
You swear the testimony you'll give
today is true and correct so help you God?
310
00:18:11,965 --> 00:18:13,175
Yes, of course.
311
00:18:13,759 --> 00:18:14,759
Please.
312
00:18:15,469 --> 00:18:18,806
- Ms. Horowitz, whenever you're ready.
- Thank you, Your Honor.
313
00:18:20,265 --> 00:18:24,019
- Would you state your name for the record?
- Yusra Najjar.
314
00:18:25,896 --> 00:18:27,856
When were you born, Ms. Najjar?
315
00:18:27,940 --> 00:18:31,360
March 5th, 1958.
316
00:18:31,443 --> 00:18:32,903
And where were you born?
317
00:18:33,487 --> 00:18:35,072
Burin, Palestine.
318
00:18:35,155 --> 00:18:38,408
Objection. Palestine is not a state
recognized by the court.
319
00:18:40,244 --> 00:18:41,286
Overruled.
320
00:18:42,037 --> 00:18:43,122
Counsel, continue.
321
00:18:43,622 --> 00:18:47,751
Ms. Najjar, when you immigrated
to the United States, was it from Kuwait?
322
00:18:47,835 --> 00:18:50,462
Excuse me. Just, uh… Excuse me.
323
00:18:50,546 --> 00:18:51,964
I'm sorry to interrupt Ms. Najjar.
324
00:18:53,048 --> 00:18:58,345
It says here that you are married
to Mustafa Najjar. Is that correct?
325
00:18:58,428 --> 00:18:59,428
Yes.
326
00:19:00,806 --> 00:19:03,142
Could you tell me
about your husband, please?
327
00:19:04,059 --> 00:19:05,394
Yes, um…
328
00:19:05,936 --> 00:19:08,605
He's from the same village like me.
329
00:19:09,273 --> 00:19:14,278
He used to work as a telecommunication
engineer back home,
330
00:19:14,361 --> 00:19:19,491
and, um, when we came here to America,
he went and bought a store...
331
00:19:19,575 --> 00:19:21,660
A 99 Cent Plus store.
332
00:19:22,494 --> 00:19:23,328
Yes.
333
00:19:23,412 --> 00:19:27,457
Ms. Najjar, could I ask you
to please step down and rejoin counsel?
334
00:19:28,375 --> 00:19:29,375
Yes.
335
00:19:30,210 --> 00:19:32,045
Ms. Najjar, I knew your husband
336
00:19:32,129 --> 00:19:35,090
when I used to sit
on the other side of this bench.
337
00:19:35,174 --> 00:19:36,675
Is, is he not here today?
338
00:19:37,384 --> 00:19:38,760
No, um…
339
00:19:39,761 --> 00:19:42,097
He passed away over 20 years ago.
340
00:19:45,559 --> 00:19:47,603
I was afraid that was the case.
341
00:19:51,773 --> 00:19:53,233
Mustafa was my client.
342
00:19:54,109 --> 00:19:56,904
We, we worked together for nearly a year
before he…
343
00:19:57,404 --> 00:19:59,072
He disappeared. I mean...
344
00:19:59,156 --> 00:20:02,409
Your Honor, his death was very sudden.
345
00:20:04,077 --> 00:20:05,370
I am so very sorry.
346
00:20:06,788 --> 00:20:07,623
Thank you.
347
00:20:07,706 --> 00:20:09,416
I remember hearing his story.
348
00:20:10,667 --> 00:20:13,670
I imagined myself being in his shoes,
349
00:20:14,338 --> 00:20:19,509
wondering how he could retain
such hope after enduring so much.
350
00:20:20,719 --> 00:20:23,722
And I'd be so honored
to help his family today.
351
00:20:23,805 --> 00:20:26,600
- Alhamdulillah!
- Yes! Alhamdulillah!
352
00:20:27,684 --> 00:20:29,478
- But unfortunately…
- What?
353
00:20:30,395 --> 00:20:32,522
I cannot continue these proceedings.
354
00:20:33,607 --> 00:20:34,607
Huh?
355
00:20:35,067 --> 00:20:37,194
Of course, you can. Why not?
356
00:20:37,945 --> 00:20:39,071
Because I knew him.
357
00:20:39,154 --> 00:20:41,448
Exactly. We're good people.
358
00:20:41,531 --> 00:20:42,991
So sign the paper.
359
00:20:43,075 --> 00:20:46,912
- We'll go to Cracker Barrel, get a steak...
- I'm sure you're good people.
360
00:20:46,995 --> 00:20:47,829
I'm sorry. I...
361
00:20:47,913 --> 00:20:50,832
Judge, Your Honor,
please just sign the paper.
362
00:20:50,916 --> 00:20:53,126
- It's a conflict of interest.
- I understand...
363
00:20:53,210 --> 00:20:57,422
I have no choice
but to recuse myself.
364
00:20:57,506 --> 00:21:01,510
I give you my word,
I'll try to get you through this system.
365
00:21:01,593 --> 00:21:03,845
- But you're gonna have to reschedule.
- When?
366
00:21:03,929 --> 00:21:06,848
When? You know how hard it is
just to get in? Till when?
367
00:21:07,808 --> 00:21:09,101
That I cannot answer.
368
00:21:10,352 --> 00:21:11,520
Court is adjourned.
369
00:21:14,856 --> 00:21:18,735
♪ When will I smile again? ♪
370
00:21:19,528 --> 00:21:23,198
♪ Not for a while again ♪
371
00:21:24,408 --> 00:21:29,913
♪ When will I smile again for you? ♪
372
00:21:33,959 --> 00:21:38,088
♪ When will I laugh again? ♪
373
00:21:38,714 --> 00:21:42,843
♪ I'm lost in the past again ♪
374
00:21:43,635 --> 00:21:49,558
♪ When will I smile again for you? ♪
375
00:21:53,270 --> 00:21:58,025
♪ When will the fates turn towards me? ♪
376
00:21:58,108 --> 00:22:02,696
♪ When will they clap and adore me? ♪
377
00:22:02,779 --> 00:22:08,327
♪ When will I smile again for you? ♪
378
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
♪ Yes, when is our time again? ♪
28910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.