Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:42,275
Не тормози!
2
00:00:42,359 --> 00:00:43,559
Э! Давай!
3
00:00:45,357 --> 00:00:46,257
Ай!
4
00:00:51,588 --> 00:00:53,188
— Вон она!
— Попалась!
5
00:00:54,300 --> 00:00:56,400
Ну чё? Дворняга!
6
00:00:57,463 --> 00:00:59,563
Больше не хочешь с нами играть, да?
7
00:01:00,300 --> 00:01:01,816
Дворняга!
8
00:01:01,900 --> 00:01:04,400
Парни! Сейчас будет трёхочковый!
9
00:01:10,190 --> 00:01:11,690
А ну, не трожьте её!
10
00:01:17,481 --> 00:01:20,110
Слышь, сопляк, те чё, больше всех надо?
11
00:01:20,194 --> 00:01:21,194
Сопляк!
12
00:01:22,055 --> 00:01:24,140
Вали отсюда, лошара!
13
00:01:24,280 --> 00:01:25,280
Лошара.
14
00:01:27,100 --> 00:01:29,304
Просто не трогайте собаку.
15
00:01:29,388 --> 00:01:31,188
Во, сам напросился.
16
00:01:46,519 --> 00:01:48,598
Теперь тебя никто не обидит.
17
00:02:22,000 --> 00:02:24,116
Твою мать! Мать! Мать! Твою мать!
18
00:02:24,200 --> 00:02:26,000
Закрой мешки! Мешки закрой!
19
00:02:26,600 --> 00:02:29,100
У-у-а-а-ха-ха-ха!
20
00:02:30,500 --> 00:02:31,716
Собирай…
21
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Аккуратно!
22
00:02:38,600 --> 00:02:39,900
Это кто такой?
23
00:02:43,700 --> 00:02:46,100
Форточку прикрой! Обанкротимся!
24
00:02:48,270 --> 00:02:49,916
— М?
— Ускоряемся!
25
00:02:50,000 --> 00:02:51,101
Угу!
26
00:02:51,195 --> 00:02:52,195
Чао-какао!
27
00:02:54,865 --> 00:02:56,365
У-ху!
28
00:03:03,200 --> 00:03:04,500
Не поймал!
29
00:03:23,600 --> 00:03:25,600
Запихивай быстрее! Урод криворукий!
30
00:03:38,512 --> 00:03:41,012
Амиго! Амиго! У нас проблема!
31
00:03:42,300 --> 00:03:43,616
Да подожди, сейчас!
32
00:03:43,700 --> 00:03:44,900
— Напролом!
— Куда?
33
00:03:45,482 --> 00:03:46,682
Напролом!
34
00:03:49,426 --> 00:03:50,426
А-а-а-а!
35
00:04:02,700 --> 00:04:04,330
Думай! Думай!
36
00:04:08,216 --> 00:04:09,516
Ехай!
37
00:04:17,581 --> 00:04:18,781
Давай! Давай!
38
00:04:26,349 --> 00:04:27,949
Ребят, пять тысяч не разменяете?
39
00:04:33,982 --> 00:04:35,382
Игорь Гром!
40
00:04:36,377 --> 00:04:38,077
Был настоящим героем.
41
00:04:40,340 --> 00:04:43,740
И служил примером для всех нас.
42
00:04:46,897 --> 00:04:51,240
Он был замечательным человеком.
43
00:04:52,945 --> 00:04:57,345
Которого нам всем будет очень не хватать.
44
00:05:08,830 --> 00:05:10,130
Думай! Думай!
45
00:05:29,651 --> 00:05:30,951
А-а-а!
46
00:05:38,887 --> 00:05:40,087
А ты крутой.
47
00:05:41,200 --> 00:05:42,900
Думай! Думай!
48
00:05:47,900 --> 00:05:49,100
А, он на крыше!
49
00:06:00,000 --> 00:06:01,300
Сбрось его!
50
00:06:05,079 --> 00:06:06,279
Тормози!
51
00:06:19,569 --> 00:06:20,769
Я их снял!
52
00:06:29,992 --> 00:06:30,992
Игорёк!
53
00:06:31,500 --> 00:06:33,600
Прыгай в машину! У нас уже всё схвачено.
54
00:06:34,504 --> 00:06:36,404
Я сам вывезу. Дай!
55
00:06:36,967 --> 00:06:38,417
Игорь, с тобой всё в порядке?
56
00:06:43,300 --> 00:06:44,717
Охренеть!
57
00:06:45,800 --> 00:06:47,200
— Игорёк!
— Игорь!
58
00:06:48,963 --> 00:06:50,163
У-у-у!
59
00:06:51,000 --> 00:06:52,700
Амиго! Амиго! Там менты!
60
00:06:53,251 --> 00:06:54,451
Что делать?
61
00:06:56,940 --> 00:06:58,240
Приготовились!
62
00:06:59,300 --> 00:07:00,916
Держать позиции!
63
00:07:01,000 --> 00:07:01,916
Ох!
64
00:07:02,000 --> 00:07:03,200
Жми на педаль!
65
00:07:04,440 --> 00:07:05,640
Огонь!
66
00:07:25,279 --> 00:07:27,145
И в этот торжественный день
67
00:07:27,229 --> 00:07:31,375
я с радостью могу сказать,
что на улицах нашего города
68
00:07:31,459 --> 00:07:33,059
стало тихо и безопасно.
69
00:07:33,819 --> 00:07:35,619
Вот коллега не даст соврать.
70
00:07:36,900 --> 00:07:40,262
Преступность снизилась до ре… кордных…
71
00:07:40,346 --> 00:07:41,800
Отходим!
72
00:07:43,689 --> 00:07:44,789
Разойдись!
73
00:07:55,200 --> 00:07:56,716
Фёдор Иванович!
74
00:07:56,800 --> 00:07:58,000
Фёдор Иванович!
75
00:07:58,600 --> 00:07:59,900
Игорёк!
76
00:08:43,914 --> 00:08:45,206
Ты кто вообще такой?
77
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
Чё молчишь? А?
78
00:08:57,300 --> 00:08:59,300
Ты кто, мать твою, такой?
79
00:12:57,600 --> 00:13:01,416
Добро пожаловать в главное управление
полиции Санкт-Петербурга, дубина!
80
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
Дубин!
81
00:13:03,107 --> 00:13:05,203
Без чувства юмора тяжело будет. Пойдем.
82
00:13:05,287 --> 00:13:07,633
Значит, скоро к тебе приставят
одного из сотрудников
83
00:13:07,717 --> 00:13:09,561
и выдадут стандартный набор стажёров.
84
00:13:09,645 --> 00:13:11,945
Форму, тазер и фонарик,
чтобы ты не потерялся.
85
00:13:12,662 --> 00:13:13,716
Простите!
86
00:13:13,800 --> 00:13:15,216
Гражданин начальник.
87
00:13:15,300 --> 00:13:18,100
У нас же за домашнее насилие не сажают.
88
00:13:18,960 --> 00:13:20,622
Так ты же соседа избил.
89
00:13:20,706 --> 00:13:22,896
Он мне как брат. Клянусь!
90
00:13:22,980 --> 00:13:24,300
31 статья.
91
00:13:25,000 --> 00:13:28,116
Конституцию Российской Федерации
вместе учить будем?
92
00:13:28,200 --> 00:13:32,100
Сынок! Сынок, я обернулся,
а кошелька моего нет.
93
00:13:33,600 --> 00:13:36,800
Дед, кошелёк — вот, а город — вот!
94
00:13:37,292 --> 00:13:38,898
Как я тебе его найду?
95
00:13:38,982 --> 00:13:41,150
Чё ты, как черепаха? Давай быстрей, а!
96
00:13:45,368 --> 00:13:47,031
Значит, смотри —
здесь у нас святая святых.
97
00:13:47,115 --> 00:13:48,523
Михалыч, здорово!
98
00:13:48,607 --> 00:13:51,023
Здесь хранятся все самые важные вещдоки.
99
00:13:51,107 --> 00:13:54,000
Вот, например, оружие,
с которым поймали тех клоунов.
100
00:13:56,900 --> 00:13:58,050
На, хочешь попробовать?
101
00:13:59,065 --> 00:13:59,898
Давай, чё ты?
102
00:13:59,982 --> 00:14:01,771
Ты чё, идиот, что ли?
103
00:14:01,855 --> 00:14:04,000
Не трогай здесь ничего никогда вообще.
104
00:14:05,100 --> 00:14:06,703
Вы же сами сказали, я только…
105
00:14:06,787 --> 00:14:09,100
Ну, это шутка была. Юмор! Ирония!
106
00:14:10,744 --> 00:14:12,930
Изолятора у нас два — одиночный и общий.
107
00:14:13,014 --> 00:14:16,934
В одиночном сидят конкретные
отморозки, а в общем — всякая шушера.
108
00:14:18,149 --> 00:14:19,449
«Зенит» — чемпион?
109
00:14:21,604 --> 00:14:22,704
Открывай, Геннадьич!
110
00:14:24,543 --> 00:14:27,760
Давай, полюбуйся на отбросов.
111
00:14:28,342 --> 00:14:29,318
Вообще, зря вы так.
112
00:14:29,402 --> 00:14:31,234
Вы знали, что по статистике
каждый пятый человек,
113
00:14:31,318 --> 00:14:34,078
сидящий в изоляторе временного
содержания, находится там по ошибке?
114
00:14:34,162 --> 00:14:36,500
Это я здесь по ошибке! Я!
115
00:14:38,543 --> 00:14:39,743
Дебил!
116
00:14:40,700 --> 00:14:41,916
Это ты дебил!
117
00:14:42,000 --> 00:14:43,416
Что?
118
00:14:43,500 --> 00:14:44,916
Это ты дебил!
119
00:14:45,000 --> 00:14:47,606
Амиго! Амиго! Амиго!
120
00:14:47,690 --> 00:14:48,690
Будни.
121
00:14:50,100 --> 00:14:53,101
Ты учти, малой, эта работа не для всех.
122
00:14:53,185 --> 00:14:56,690
Многие не выдерживают и сваливают
отсюда при первой же возможности.
123
00:14:56,774 --> 00:14:58,982
А те, кто остаются, делятся на два типа —
124
00:14:59,920 --> 00:15:01,616
ссыкунов и собак.
125
00:15:02,495 --> 00:15:04,445
Ссыкуны вечно трясутся за свою задницу,
126
00:15:04,529 --> 00:15:07,725
ищут крайних и сваливают всю
ответственность на других.
127
00:15:07,809 --> 00:15:09,367
Дедуля!
128
00:15:09,451 --> 00:15:11,180
Ну, не я ж твой кошелёк потерял.
129
00:15:11,264 --> 00:15:15,664
Сынок! Ну ты не понял!
У меня там вся пенсия.
130
00:15:15,748 --> 00:15:18,428
А вот собаки, они пойдут на всё,
131
00:15:18,512 --> 00:15:22,021
лишь бы справедливость
в этом городе восторжествовала.
132
00:15:22,105 --> 00:15:23,505
Взял след преступника —
133
00:15:24,129 --> 00:15:26,929
и не успокоишься,
пока он не получит по заслугам.
134
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
Ав!
135
00:15:30,500 --> 00:15:31,900
Шутка!
136
00:15:33,681 --> 00:15:34,881
Цветков! Встал!
137
00:15:40,626 --> 00:15:41,826
Грома ко мне!
138
00:15:50,300 --> 00:15:51,600
Это Поро… Прокопенко.
139
00:15:58,640 --> 00:16:00,040
Грома ко мне!
140
00:16:09,400 --> 00:16:11,000
Тебе чё, дома не спится?
141
00:16:12,580 --> 00:16:15,280
Вставай, Прокопеныч вызывает.
142
00:16:26,653 --> 00:16:28,153
Это чё, мент, что ли?
143
00:16:28,400 --> 00:16:29,470
Типа того.
144
00:16:32,462 --> 00:16:34,162
И где он мусоровоз взял?
145
00:16:37,770 --> 00:16:39,470
Сейчас будет интересно. Давай, пока.
146
00:16:39,554 --> 00:16:40,387
Здорово, Гром!
147
00:16:40,471 --> 00:16:42,521
А ты чё, в мусорку
на вторую ставку устроился?
148
00:16:42,605 --> 00:16:43,805
Привет!
149
00:17:05,700 --> 00:17:07,200
Понеслась!
150
00:17:19,900 --> 00:17:21,100
Что здесь происходит?
151
00:17:21,800 --> 00:17:23,400
На увольнение Грома ставят.
152
00:17:24,000 --> 00:17:25,407
— Традиция.
— А…
153
00:17:26,100 --> 00:17:27,696
Распахали плитку на 200 метров.
154
00:17:27,780 --> 00:17:29,200
Фёдор Иванович?
155
00:17:32,500 --> 00:17:33,700
Садись!
156
00:17:34,665 --> 00:17:36,803
Рассказывай, как ты там вообще оказался?
157
00:17:36,887 --> 00:17:38,237
У тебя же сегодня выходной.
158
00:17:38,321 --> 00:17:39,800
Чё туда в одиночку полез?
159
00:17:40,306 --> 00:17:42,081
Да какая разница? Я же справился.
160
00:17:42,165 --> 00:17:43,728
Справился?
161
00:17:44,012 --> 00:17:45,462
Ты там всю дорогу разворотил!
162
00:17:46,349 --> 00:17:48,271
Теперь там ремонт только
на десять миллионов рублей.
163
00:17:48,355 --> 00:17:50,605
Ну, так её и так каждый
год заново выкладывают.
164
00:17:52,237 --> 00:17:54,437
На наши с вами деньги, между прочим.
165
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
— Да?
— Да.
166
00:17:58,700 --> 00:18:00,918
Ты знаешь, что ты весь отдел
этим подставил?
167
00:18:01,002 --> 00:18:02,202
Весь отдел!
168
00:18:03,921 --> 00:18:05,421
В этот раз точно не проканает.
169
00:18:05,450 --> 00:18:06,790
Прокопеныч просто красный.
170
00:18:09,505 --> 00:18:11,222
Фёдор Иванович! Я всё просчитал.
171
00:18:11,306 --> 00:18:12,882
Счетовод хренов!
172
00:18:12,966 --> 00:18:14,393
Просчитал он!
173
00:18:14,477 --> 00:18:15,964
Ты кто, супергерой, что ли?
174
00:18:16,048 --> 00:18:17,222
Да?
175
00:18:17,306 --> 00:18:18,816
Достал меня уже вот так!
176
00:18:18,900 --> 00:18:20,100
Ты у меня вот здесь!
177
00:18:21,813 --> 00:18:23,430
Табельное не носим, да?
178
00:18:23,514 --> 00:18:25,000
Инструкцию мы не соблюдаем!
179
00:18:25,084 --> 00:18:26,434
На последствия плевать, да?
180
00:18:27,300 --> 00:18:29,516
Я не могу понять, чего ты хочешь, а?
181
00:18:29,600 --> 00:18:31,581
Ты хочешь сказать,
что ты круче всех, что ли?
182
00:18:31,665 --> 00:18:33,065
А что, разве не так?
183
00:18:33,807 --> 00:18:35,307
Я в одиночку делаю столько же,
184
00:18:35,391 --> 00:18:37,800
сколько и весь остальной
отдел, вместе взятый.
185
00:18:39,490 --> 00:18:40,907
Да на хрена?
186
00:18:40,991 --> 00:18:42,191
На хрена ты это делаешь?
187
00:18:42,860 --> 00:18:45,110
В команде надо работать, понимаешь?
В команде!
188
00:18:45,194 --> 00:18:47,735
А ты всё время в одиночку на рожон лезешь!
189
00:18:49,400 --> 00:18:50,900
А я потом твою жопу прикрываю.
190
00:18:54,504 --> 00:18:57,157
Ну, так это же вам в
первую очередь и надо.
191
00:18:57,720 --> 00:19:00,620
Без меня раскрываемость
ниже плинтуса упадёт.
192
00:19:02,627 --> 00:19:04,571
Давай, уволься. Уволься!
193
00:19:04,655 --> 00:19:06,055
И мы сравним. Давай!
194
00:19:07,201 --> 00:19:10,101
На! Быстро, быстро. Пиши!
195
00:19:15,300 --> 00:19:17,612
Прошу уволить меня
из органов внутренних дел.
196
00:19:17,696 --> 00:19:18,913
По собственному желанию.
197
00:19:19,561 --> 00:19:21,761
Прошу лишить меня всех офицерских званий.
198
00:19:22,344 --> 00:19:23,644
От майора до рядового.
199
00:19:25,290 --> 00:19:26,590
Пишем, пишем, пишем!
200
00:19:28,894 --> 00:19:30,194
Дата, подпись!
201
00:20:25,994 --> 00:20:27,394
Держи, отец.
202
00:20:36,600 --> 00:20:38,959
Там это… И мои сто рублей.
203
00:20:39,043 --> 00:20:40,243
Чем смогли — помогли.
204
00:20:41,100 --> 00:20:42,400
Обращайтесь.
205
00:20:53,300 --> 00:20:55,304
Здравствуйте! В студии Анна Теребкина.
206
00:20:55,388 --> 00:20:56,648
И сразу о главном.
207
00:20:56,732 --> 00:20:58,616
Не успели сотрудники «Росгарантбанка»
208
00:20:58,700 --> 00:21:00,836
оправиться от ограбления
центрального отделения,
209
00:21:00,920 --> 00:21:03,156
как его уже вновь пытаются взять штурмом.
210
00:21:03,240 --> 00:21:06,116
На сей раз обманутые клиенты и вкладчики.
211
00:21:06,200 --> 00:21:10,150
Владелица банка Ольга Исаева
комментировать ситуацию отказалась.
212
00:21:10,234 --> 00:21:11,687
Теперь к другим новостям.
213
00:21:11,771 --> 00:21:15,091
Сегодня состоится финальное
слушание по делу Кирилла Гречкина.
214
00:21:15,175 --> 00:21:17,109
Сына известного миллиардера.
215
00:21:17,193 --> 00:21:20,516
Напомним, что он обвиняется
в непреднамеренном убийстве.
216
00:21:20,600 --> 00:21:23,916
В апреле этого года машина,
за рулем которой находился Кирилл,
217
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
сбила воспитанницу
детского дома Лизу Макарову.
218
00:21:29,637 --> 00:21:32,537
В тот день у нас была экскурсия.
219
00:21:34,400 --> 00:21:36,800
Мы приехали посмотреть
на разводные мосты.
220
00:21:39,490 --> 00:21:42,903
Мы с Лизой зашли в кафе купить мороженое.
221
00:21:44,191 --> 00:21:45,391
А когда вышли...
222
00:21:49,090 --> 00:21:50,421
Смотрите, кто пришел.
223
00:21:50,930 --> 00:21:52,198
...на тротуар...
224
00:21:53,700 --> 00:21:54,628
...вылетел этот урод.
225
00:21:54,712 --> 00:21:56,612
Возражаю! Оскорбление подзащитного!
226
00:21:56,696 --> 00:21:58,600
Выражайтесь сдержаннее, пожалуйста.
227
00:22:05,619 --> 00:22:08,572
Вылетел Гречкин. Бухой.
228
00:22:08,616 --> 00:22:10,016
Протестую! Алкоголя не было.
229
00:22:10,100 --> 00:22:11,406
Экспертиза подтвердила.
230
00:22:11,490 --> 00:22:12,323
Принято.
231
00:22:12,407 --> 00:22:14,207
— Он её купил!
— Соблюдайте порядок.
232
00:22:19,475 --> 00:22:20,975
Продолжайте.
233
00:22:26,281 --> 00:22:27,481
Ваша честь!
234
00:22:31,513 --> 00:22:32,513
Ближе Лизы у меня…
235
00:22:34,203 --> 00:22:35,203
никого нет.
236
00:22:39,400 --> 00:22:40,800
Не было.
237
00:22:42,341 --> 00:22:43,541
Всё-всё!
238
00:22:47,000 --> 00:22:50,700
Если в мире есть хоть
какая-то справедливость,
239
00:22:52,898 --> 00:22:54,648
Кирилл Гречкин должен быть наказан.
240
00:23:07,500 --> 00:23:08,916
У-у-у!
241
00:23:09,000 --> 00:23:11,974
Кирилл! Кирилл! Скажите,
как вы оцениваете решение суда?
242
00:23:12,058 --> 00:23:14,816
Наш суд — самый гуманный суд в мире!
243
00:23:14,900 --> 00:23:16,816
Кирилл, что вы планируете делать теперь?
244
00:23:16,900 --> 00:23:19,485
Не знаю, поеду отдохну куда-нибудь.
245
00:23:19,569 --> 00:23:20,569
Поедешь со мной?
246
00:23:21,187 --> 00:23:23,987
Но для начала я подам
иск на городскую полицию!
247
00:23:24,727 --> 00:23:27,317
Майор Гром крайне грубо
проводил задержание.
248
00:23:27,401 --> 00:23:29,513
У меня даже остались синяки на руках.
249
00:23:29,597 --> 00:23:32,400
Посмотрите! Это настоящий полицейский…
250
00:23:32,976 --> 00:23:35,389
Тихо-тихо. Тихо.
251
00:23:35,473 --> 00:23:36,923
Вместо него в тюрьму захотел?
252
00:23:37,007 --> 00:23:38,907
Да мне плевать! Я этого так не оставлю.
253
00:23:38,991 --> 00:23:40,491
Ну, чё тебе еще рассказать, а?
254
00:23:44,300 --> 00:23:45,600
Угомонись.
255
00:23:50,707 --> 00:23:51,959
Игорь!
256
00:23:52,043 --> 00:23:53,553
Здравствуйте!
257
00:23:53,637 --> 00:23:54,470
Здрасьте.
258
00:23:54,554 --> 00:23:56,416
Я Татьяна
Михайловна, воспитательница Лёши.
259
00:23:56,500 --> 00:23:57,397
Очень приятно.
260
00:23:57,481 --> 00:23:59,475
Простите его. Такое горе.
261
00:23:59,559 --> 00:24:00,759
Да я всё понимаю.
262
00:24:02,449 --> 00:24:04,342
Вот, звоните, если будут проблемы.
263
00:24:04,426 --> 00:24:05,318
Спасибо!
264
00:24:05,402 --> 00:24:08,816
Простите, а можете
номер записать или сфотографировать.
265
00:24:08,900 --> 00:24:10,615
У меня второй нет.
266
00:24:10,699 --> 00:24:11,607
Конечно.
267
00:24:11,691 --> 00:24:15,900
Всем спасибо, все свободны! Особенно я.
268
00:25:57,394 --> 00:25:58,994
Зайдешь?
269
00:26:02,667 --> 00:26:05,837
Забудьте про старые
мессенджеры, сайты и видеосервисы.
270
00:26:05,921 --> 00:26:09,216
Ведь теперь у вас есть
первая в мире умная социальная сеть.
271
00:26:09,300 --> 00:26:10,716
«Вместе»!
272
00:26:10,800 --> 00:26:13,431
В конверте вы найдете
очки дополненной реальности.
273
00:26:13,515 --> 00:26:15,079
На одной из дужек есть кнопка.
274
00:26:15,163 --> 00:26:16,899
Нажмите её.
275
00:26:16,983 --> 00:26:19,220
Ну что, теперь меня лучше видно?
276
00:26:19,304 --> 00:26:21,116
Меня зовут Марго.
277
00:26:21,200 --> 00:26:23,216
Я ваш новый виртуальный помощник.
278
00:26:23,300 --> 00:26:27,016
За последние пять лет «Вместе»
стала не только самой популярной…
279
00:26:27,100 --> 00:26:28,616
А вдруг им не понравится?
280
00:26:28,700 --> 00:26:31,650
…Но и весьма востребованным
мессенджером и видеохостингом.
281
00:26:32,200 --> 00:26:37,900
Серёж, это дело всей
твоей жизни. Это — революция.
282
00:26:41,500 --> 00:26:46,000
— Ну, а если…
— Никаких но. Пойди и порви их.
283
00:26:47,532 --> 00:26:50,107
А теперь поприветствуйте
основателя соцсети…
284
00:26:50,191 --> 00:26:51,226
Я в тебя верю.
285
00:26:51,310 --> 00:26:55,595
...и благотворительного фонда
«Вместе», программиста и филантропа.
286
00:26:55,679 --> 00:26:58,500
Встречайте! Сергей Разумовский.
287
00:27:07,254 --> 00:27:10,554
Мы подготовили апдейт,
который поразит вас.
288
00:27:11,529 --> 00:27:13,729
Но лучше один раз увидеть, да?
289
00:27:14,470 --> 00:27:15,870
Марго, презентация.
290
00:27:18,090 --> 00:27:22,107
«Вместе 2.0» —
это не просто плановое обновление.
291
00:27:22,191 --> 00:27:23,608
Это — символ.
292
00:27:23,692 --> 00:27:25,392
Символ новой свободы Рунета.
293
00:27:25,952 --> 00:27:29,438
Теперь ваши данные будут
шифроваться односторонним способом.
294
00:27:29,522 --> 00:27:31,116
Что означает, что никто,
295
00:27:31,200 --> 00:27:35,716
повторюсь — абсолютно
никто не сможет их заполучить.
296
00:27:35,800 --> 00:27:37,294
Даже вы?
297
00:27:37,378 --> 00:27:38,578
Даже я.
298
00:27:39,643 --> 00:27:44,069
Также вы сможете анонимно
посещать абсолютно любые сайты.
299
00:27:44,153 --> 00:27:46,827
Даже те, которые были
заблокированы по решению суда.
300
00:27:46,911 --> 00:27:50,864
А самое главное — мы
дарим нашим пользователям
301
00:27:50,948 --> 00:27:53,148
безграничный доступ к контенту.
302
00:27:54,029 --> 00:27:57,923
Читайте книги, статьи,
слушайте музыку, смотрите фильмы.
303
00:27:58,007 --> 00:28:00,196
И всё это абсолютно бесплатно.
304
00:28:00,280 --> 00:28:02,391
А главное, абсолютно легально.
305
00:28:02,475 --> 00:28:09,000
Учитесь, развивайтесь — и мы изменим
нашу жизнь к лучшему вместе.
306
00:28:20,168 --> 00:28:22,429
Выпустили Гречкина? Серьёзно?
307
00:28:28,770 --> 00:28:29,970
Извините.
308
00:28:33,100 --> 00:28:35,032
Сергей! Всё прошло отлично.
309
00:28:35,116 --> 00:28:36,579
Напоминаю — через 15 минут у вас…
310
00:28:36,663 --> 00:28:39,970
Отмени все встречи.
Перенеси, не знаю, меня нет.
311
00:28:40,054 --> 00:28:41,716
Делается.
312
00:28:41,800 --> 00:28:43,000
Сергей!
313
00:29:10,700 --> 00:29:12,416
Олег, это бред.
314
00:29:12,500 --> 00:29:16,116
Получается, закон
бессилен перед этими людьми.
315
00:29:18,400 --> 00:29:20,501
Они воруют, насилуют, убивают…
316
00:29:20,585 --> 00:29:22,391
И всё сходит им с рук!
317
00:29:22,475 --> 00:29:23,751
Я пытаюсь.
318
00:29:23,835 --> 00:29:25,991
Пытаюсь сделать жизнь простых людей лучше.
319
00:29:26,075 --> 00:29:27,700
Но вот это вот…
320
00:29:28,585 --> 00:29:29,884
Вот это вот всё…
321
00:29:29,968 --> 00:29:31,138
Бессмысленно!
322
00:29:33,000 --> 00:29:37,617
Эта девочка и её брат —
они же из нашего детдома, Олег.
323
00:29:38,460 --> 00:29:42,335
Сколько ещё людей должны пострадать
или погибнуть из-за таких, как Гречкин?
324
00:29:42,489 --> 00:29:44,089
Кто из защитит?
325
00:29:47,761 --> 00:29:49,961
Я не знаю, что делать.
326
00:29:52,509 --> 00:29:53,809
Это кошмар.
327
00:29:55,303 --> 00:29:56,803
И он повторится.
328
00:29:58,600 --> 00:30:00,100
Не повторится.
329
00:30:09,406 --> 00:30:10,706
Я тебе обещаю.
330
00:30:29,155 --> 00:30:30,405
Ну, а чё поделать, Игорёк?
331
00:30:30,489 --> 00:30:34,503
Такие мажоры, как Гречкин,
они всегда уходят от наказания, понимаешь?
332
00:30:34,667 --> 00:30:36,106
Молодцы!
333
00:30:36,190 --> 00:30:38,690
Спасибо! Спасибо!
334
00:30:39,849 --> 00:30:43,591
Я, знаешь, это, помню,
когда мы с батей твоим работали.
335
00:30:43,675 --> 00:30:45,775
У нас часто такой
клиент-то был, понимаешь?
336
00:30:45,859 --> 00:30:49,316
Но, как говорится,
рано или поздно все эти…
337
00:30:49,400 --> 00:30:50,600
Федя!
338
00:30:51,800 --> 00:30:55,405
Я говорю, сволочи
все эти получат по заслугам.
339
00:30:55,489 --> 00:30:56,741
Уж поверь моему опыту.
340
00:30:56,825 --> 00:30:59,416
А приговор выносить — это
не наше с тобой дело.
341
00:30:59,500 --> 00:31:01,600
Наше дело маленькое — поймал, привел.
342
00:31:02,321 --> 00:31:03,881
Дальше всё решает правосудие.
343
00:31:03,965 --> 00:31:05,930
Да нет никакого правосудия.
344
00:31:06,014 --> 00:31:07,482
Стухла ваша система.
345
00:31:08,416 --> 00:31:09,293
Сгнила.
346
00:31:09,377 --> 00:31:11,465
— Игорёша!
— Вкалываешь каждый день как проклятый.
347
00:31:11,549 --> 00:31:12,606
жизнью рискуешь.
348
00:31:12,690 --> 00:31:14,490
Доказуху на этих выродков собираешь,
349
00:31:14,574 --> 00:31:16,799
а их потом из зала суда выпускают.
Нормально?
350
00:31:16,883 --> 00:31:19,208
Тихо! Всё должно быть по закону.
351
00:31:19,292 --> 00:31:21,317
Да нельзя с ними по закону!
352
00:31:21,853 --> 00:31:23,253
А как тогда?
353
00:31:24,843 --> 00:31:26,167
Варить будем?
354
00:31:27,123 --> 00:31:28,323
Или жарить?
355
00:31:30,048 --> 00:31:32,148
Вот, Игорь. Всё зашила.
356
00:31:33,257 --> 00:31:35,427
О, спасибо, тёть Лен.
357
00:31:35,511 --> 00:31:37,930
Ох, кудряво ты живешь, Игорёк, да?
358
00:31:38,014 --> 00:31:39,958
— Ну, ладно. Ну мне же не сложно.
— А че ладно?
359
00:31:40,042 --> 00:31:42,989
Несложно. Сложно, несложно,
не в этом дело. У тебя девушка есть?
360
00:31:43,073 --> 00:31:43,906
Федь!
361
00:31:43,990 --> 00:31:47,100
А чё Федь? Он всё время на работе.
Работа-работа. Работа-работа.
362
00:31:55,100 --> 00:31:56,500
Извините, это по работе.
363
00:32:00,879 --> 00:32:03,479
Ну, чё я тебе говорил? Работа!
364
00:32:04,800 --> 00:32:07,000
Ну, а чё, ты такой же в молодости был.
365
00:32:07,700 --> 00:32:10,518
Кроме своего мотоцикла
и работы ни о чём не думал.
366
00:32:10,760 --> 00:32:12,827
Это ты сейчас мне сказала?
Тебе не стыдно?
367
00:32:13,347 --> 00:32:15,603
Ты ж на мотоцикле этом каталась то.
И я за тобой бежал -
368
00:32:15,730 --> 00:32:17,133
включи четвертую, пятую, помнишь?
369
00:32:18,702 --> 00:32:19,535
Да?
370
00:32:19,619 --> 00:32:21,318
Алло, Игорь?
371
00:32:21,402 --> 00:32:24,418
Это Татьяна Михайловна. Вы сказали,
что если что, я могу позвонить.
372
00:32:24,502 --> 00:32:25,855
Да, что случилось?
373
00:32:25,939 --> 00:32:28,012
Я очень за Лёшу беспокоюсь.
Он куда-то пропал.
374
00:32:28,096 --> 00:32:30,030
На ужин не явился и трубку не берёт.
375
00:32:30,114 --> 00:32:32,097
Я боюсь, что он наделает глупостей.
376
00:32:53,700 --> 00:32:55,370
Зря стараешься.
377
00:32:56,300 --> 00:32:58,483
От судьбы не уйдёшь.
378
00:32:58,567 --> 00:33:00,067
Да что тебе нужно?
379
00:33:01,780 --> 00:33:02,980
Правосудие.
380
00:33:04,279 --> 00:33:05,112
Нет, нет, нет!
381
00:33:05,196 --> 00:33:07,246
Это всё кошмар. Это всё не по-настоящему!
382
00:33:48,052 --> 00:33:49,552
Думай. Думай.
383
00:34:04,600 --> 00:34:05,900
Отлично.
384
00:34:19,300 --> 00:34:20,600
Да ладно!
385
00:34:23,800 --> 00:34:26,000
Стоять! Полиция!
386
00:34:50,618 --> 00:34:51,909
Так, Костян!
387
00:34:51,993 --> 00:34:54,016
Ну вот, по описаниям вроде всё сходится.
388
00:34:54,100 --> 00:34:58,230
Да, Игорь, проходил тут у нас по одному
делу особо опасный преступник.
389
00:34:58,314 --> 00:34:59,914
Ну, по описанию вроде похож. Он?
390
00:35:00,260 --> 00:35:02,924
Весь черный, и нос большой.
391
00:35:03,010 --> 00:35:04,020
В джунгли ушел.
392
00:35:04,039 --> 00:35:06,984
Так, парни. Парни!
Звоним спецам орнитологам.
393
00:35:07,106 --> 00:35:09,023
Таких чертей я ещё не встречал.
394
00:35:09,719 --> 00:35:13,719
Шустрый, зараза! Броня, огнеметы эти.
395
00:35:16,967 --> 00:35:19,989
Не, ну этот ваще опасный преступник.
Его даже интерпол разыскивает.
396
00:35:21,098 --> 00:35:22,719
- Да.
- Международники.
397
00:35:23,640 --> 00:35:25,683
- ОПГ.
- А, хотя вряд ли, блин,
398
00:35:25,800 --> 00:35:27,259
он же огня боится.
Как? Ну...
399
00:35:29,828 --> 00:35:31,239
Ну, вылитый, скажи?
400
00:35:31,323 --> 00:35:32,623
— Да!
— Да, просто вылитый!
401
00:35:32,707 --> 00:35:34,998
Хотя проблема есть — он бессмертен.
402
00:35:35,082 --> 00:35:36,811
Только вот он хмурый какой-то,
по ходу на игле сидит.
403
00:35:36,895 --> 00:35:39,545
— Там яичко завалялось… Я пойду посмотрю.
— Так, протокол составляю.
404
00:35:39,629 --> 00:35:42,709
— Надо иголочку сломать…
— Лукоморье в оцепление…
405
00:35:42,793 --> 00:35:44,200
Кота на допрос.
406
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
А у нас что, все дела уже раскрыты, да?
407
00:35:50,598 --> 00:35:52,498
Брысь по рабочим местам!
408
00:35:56,690 --> 00:35:59,577
Задержали подозреваемого. Лёшу твоего.
409
00:35:59,661 --> 00:36:02,561
Он как раз в районе
дома Гречкиных ошивался.
410
00:36:03,100 --> 00:36:04,300
Где он?
411
00:36:04,800 --> 00:36:06,100
В допросной.
412
00:36:12,493 --> 00:36:13,793
Не разбрасывайся.
413
00:36:16,100 --> 00:36:17,864
А от криминалистов что-нибудь есть?
414
00:36:17,948 --> 00:36:20,865
Ничего нету.
Ни следов, ни отпечатков, ничего.
415
00:36:20,949 --> 00:36:22,137
Чё-то новенькое, да?
416
00:36:24,598 --> 00:36:26,309
— Куда?
— Извините.
417
00:36:26,393 --> 00:36:29,116
Я Дуб… Дубин Дима — стажёр.
418
00:36:29,200 --> 00:36:31,128
Я тут накидал по вашему описанию. Похож?
419
00:36:31,212 --> 00:36:32,045
Открой.
420
00:36:32,839 --> 00:36:34,716
— Ну давай.
— А ты подслушивал, что ли?
421
00:36:34,800 --> 00:36:36,000
Да нет, просто слушал.
422
00:36:37,700 --> 00:36:39,000
На.
423
00:36:40,300 --> 00:36:41,500
Тэк-с!
424
00:36:47,568 --> 00:36:49,668
А может, вам помощь нужна? Я могу помочь…
425
00:36:49,752 --> 00:36:52,800
Тщ, тщ, тщ. Тебе ещё рано, понял?
426
00:36:53,879 --> 00:36:55,866
— Меня так могёшь, нет?
— Да.
427
00:37:10,479 --> 00:37:12,266
— Какого хрена?
— Сядь.
428
00:37:14,150 --> 00:37:15,516
Короче, малой!
429
00:37:16,400 --> 00:37:19,100
Я знаю, что ты не убийца.
Помочь тебе хочу.
430
00:37:20,100 --> 00:37:22,200
Ну, а мне уже помогли.
431
00:37:23,500 --> 00:37:24,797
Когда убили этого урода.
432
00:37:24,881 --> 00:37:26,331
Тебе об этом что-то известно?
433
00:37:28,371 --> 00:37:29,571
Да.
434
00:37:32,377 --> 00:37:34,327
Тот, кто это сделал, — настоящий герой.
435
00:37:41,245 --> 00:37:42,495
Игорь, алиби у парня нет.
436
00:37:43,104 --> 00:37:45,104
Мотив есть. Всё понятно? Закрываем дело?
437
00:37:46,331 --> 00:37:50,016
Рот закрой. За умного сойдёшь.
438
00:37:50,100 --> 00:37:51,400
Так чё, ты пирожок будешь?
439
00:38:33,568 --> 00:38:35,768
Алло! Вы однокурсник Кирилла Гречкина?
440
00:38:36,600 --> 00:38:37,800
Да чтоб он сдох!
441
00:38:38,500 --> 00:38:39,800
Он уже!
442
00:39:02,939 --> 00:39:04,356
— Я занесу.
— Не надо, не надо.
443
00:39:04,440 --> 00:39:06,064
…Снова разгорелся скандал.
444
00:39:06,148 --> 00:39:08,229
Клубы ядовитых испарений наблюдают…
445
00:39:08,313 --> 00:39:10,228
Хватит эту псину прикармливать!
446
00:39:10,813 --> 00:39:12,716
Она мне всех клиентов распугает.
447
00:39:12,800 --> 00:39:15,152
…В то же время владелец
свалки Филипп Зильченко
448
00:39:15,236 --> 00:39:18,416
называет сложившуюся
экологическую ситуацию нормой для,
449
00:39:18,500 --> 00:39:21,000
цитирую: «Города, стоящего на болоте».
450
00:39:22,034 --> 00:39:23,234
Помогите!
451
00:39:25,132 --> 00:39:27,037
Сюда иди!
452
00:39:27,121 --> 00:39:29,019
Да не рыпайся ты! Хуже будет.
453
00:39:29,103 --> 00:39:30,616
Пожалуйста, пустите меня!
454
00:39:30,700 --> 00:39:33,016
Быстрей закончим, быстрей домой пойдёшь.
455
00:39:33,100 --> 00:39:34,300
Пожалуйста.
456
00:39:35,061 --> 00:39:37,939
Девчат! Отошли от неё!
457
00:39:39,197 --> 00:39:40,706
Или мне скорую вызвать?
458
00:39:40,790 --> 00:39:42,207
В смысле, полицию?
459
00:39:42,798 --> 00:39:45,889
Да нет, полиция уже здесь.
460
00:39:45,973 --> 00:39:48,273
Слышь, герой, ты чё, комиксов…
461
00:39:50,940 --> 00:39:52,140
На, подержи.
462
00:39:55,619 --> 00:39:57,019
Ты больной!
463
00:40:06,233 --> 00:40:07,833
Тише-тише-тише-тише.
464
00:40:14,960 --> 00:40:17,060
Мне повезло, что вы рядом живёте.
465
00:40:18,035 --> 00:40:18,935
Угу.
466
00:40:24,700 --> 00:40:26,700
А у вас гости нечасто бывают, да?
467
00:40:27,552 --> 00:40:28,852
Почему?
468
00:40:29,772 --> 00:40:31,072
Двери в туалет нет.
469
00:40:39,916 --> 00:40:41,839
А может, чаю?
470
00:40:41,923 --> 00:40:42,756
Не, спасибо.
471
00:40:46,790 --> 00:40:47,990
А…
472
00:40:48,700 --> 00:40:50,000
Да, сейчас.
473
00:40:53,414 --> 00:40:54,514
Так…
474
00:41:00,169 --> 00:41:03,369
Может, чаю? Может, макарошки?
475
00:41:18,539 --> 00:41:20,627
Чая нет, я кипяток заварил.
476
00:41:27,600 --> 00:41:28,600
Пс-с.
477
00:41:33,998 --> 00:41:36,352
Нормально он вам так навтыкал.
478
00:41:36,436 --> 00:41:38,236
Этот урод мне всю харю раскурочил.
479
00:41:40,000 --> 00:41:41,900
По-моему, так даже симпатичнее.
480
00:41:43,822 --> 00:41:46,816
Слышь! Мы так не договаривались!
481
00:41:46,900 --> 00:41:49,647
Гони ещё десятку за моральный ущерб!
482
00:41:49,731 --> 00:41:51,568
А то хуже будет! Хорошо, хорошо.
483
00:41:51,652 --> 00:41:52,852
Ребят, это не проблема.
484
00:42:01,989 --> 00:42:03,189
Хуже, так хуже.
485
00:42:04,840 --> 00:42:06,040
Ты больная!
486
00:42:59,348 --> 00:43:00,748
Чувствуешь?
487
00:43:01,700 --> 00:43:03,200
Дышится легче.
488
00:43:03,800 --> 00:43:05,700
В городе стало чище.
489
00:43:07,291 --> 00:43:08,124
Ты?
490
00:43:08,730 --> 00:43:09,563
Я.
491
00:43:10,856 --> 00:43:13,356
Ты хоть понимаешь, что ты натворил?
492
00:43:14,239 --> 00:43:15,539
Конечно!
493
00:43:16,300 --> 00:43:17,700
Совершил правосудие.
494
00:43:19,700 --> 00:43:21,416
Правосудие?
495
00:43:21,500 --> 00:43:22,800
Ну да, типа того.
496
00:43:24,100 --> 00:43:25,616
Кстати, прости.
497
00:43:25,700 --> 00:43:28,200
Пришлось потратить кучу
твоих денег на этот костюм.
498
00:43:28,284 --> 00:43:31,552
Но… Но я же теперь как Бэтмен.
499
00:43:33,076 --> 00:43:34,976
Хотя нет. Бэтмен же не убивает.
500
00:43:36,100 --> 00:43:37,500
Я круче.
501
00:43:38,520 --> 00:43:39,610
Какой Бэтмен?
502
00:43:41,880 --> 00:43:42,991
Какие деньги?
503
00:43:47,010 --> 00:43:47,843
Олег,
504
00:43:49,976 --> 00:43:51,608
ты убил человека.
505
00:44:07,991 --> 00:44:10,395
А что ты хотел, чтобы я сделал?
506
00:44:11,293 --> 00:44:14,593
Чтоб я пришел к Гречкину
домой и поставил его в угол?
507
00:44:15,382 --> 00:44:18,982
Я решаю твои проблемы.
Жёстко и радикально.
508
00:44:19,629 --> 00:44:22,829
Ты прекрасно понимал,
что я собираюсь его убить.
509
00:44:24,900 --> 00:44:26,900
Но ты не остановил меня.
510
00:44:30,255 --> 00:44:33,255
Потому что ты тоже этого хотел.
511
00:44:37,052 --> 00:44:41,044
Ты знаешь, что эти обнаглевшие от
безнаказанности твари пожирают наш город?
512
00:44:41,128 --> 00:44:43,128
И есть только один способ их остановить.
513
00:44:44,606 --> 00:44:46,406
Прекращай истерить.
514
00:44:47,179 --> 00:44:48,479
И не мешай.
515
00:44:51,456 --> 00:44:54,053
Веселье только начинается.
516
00:45:18,911 --> 00:45:20,191
Наш город болен.
517
00:45:21,481 --> 00:45:26,912
Его пожирает чума
коррупции, алчности и беззакония.
518
00:45:27,684 --> 00:45:32,811
Система оказалась
бессильна перед Кириллом Гречкиным.
519
00:45:33,707 --> 00:45:35,329
Но не я.
520
00:45:35,513 --> 00:45:38,930
Его смерть — лишь начало моего правосудия.
521
00:45:39,762 --> 00:45:45,262
И я не успокоюсь, пока
не выжгу эту заразу дотла.
522
00:45:45,753 --> 00:45:48,953
Ведь я Чумной Доктор.
523
00:45:50,100 --> 00:45:52,900
Как по-твоему, не слишком пафосно?
524
00:45:57,500 --> 00:46:03,900
Знакомьтесь — Ольга Исаева.
Владелица «Росгарантбанка».
525
00:46:04,486 --> 00:46:08,444
Хотя вы сами прекрасно её знаете.
526
00:46:09,608 --> 00:46:10,554
Не так ли?
527
00:46:11,590 --> 00:46:15,916
Ольга обманывала вас, клиентов банка.
528
00:46:16,000 --> 00:46:20,304
Выселяла вас из квартир,
отбирала ваше имущество.
529
00:46:20,388 --> 00:46:22,756
Натравливала на вас коллекторов.
530
00:46:23,900 --> 00:46:26,375
Я ничего не забыл?
531
00:46:26,459 --> 00:46:29,059
Сука! Да ты хоть знаешь,
с кем ты связался?
532
00:46:29,867 --> 00:46:30,700
Тебе конец.
533
00:46:30,784 --> 00:46:34,201
Нет, это тебе конец.
534
00:46:34,800 --> 00:46:38,200
Как и твоему поганому банку.
535
00:46:40,000 --> 00:46:41,716
Тик-так!
536
00:46:41,800 --> 00:46:43,216
Клоун!
537
00:46:43,300 --> 00:46:44,443
Ты кем себя возомнил?
538
00:46:44,527 --> 00:46:46,327
Я тебя уничтожу!
539
00:46:47,100 --> 00:46:48,100
Ты труп!
540
00:47:30,903 --> 00:47:33,303
Всё это ваше.
541
00:47:35,587 --> 00:47:40,131
И скоро мы вернем себе наш город.
542
00:47:50,319 --> 00:47:51,719
Общественность взбудоражена.
543
00:47:51,803 --> 00:47:54,520
Линчеватель в маске,
называющий себя Чумным Доктором,
544
00:47:54,604 --> 00:47:57,005
объявил войну влиятельным людям города.
545
00:47:57,089 --> 00:47:59,553
И получил колоссальную
поддержку в Интернете.
546
00:47:59,637 --> 00:48:01,954
Онлайн-аттракцион невиданной жестокости
547
00:48:02,038 --> 00:48:04,055
посмотрели более десяти миллионов раз.
548
00:48:04,139 --> 00:48:06,756
А канал Чумного Доктора
в социальной сети «Вместе»
549
00:48:06,840 --> 00:48:08,540
собрал более миллиона подписчиков.
550
00:48:08,624 --> 00:48:11,635
Еще до прибытия
полиции на место преступления.
551
00:48:11,719 --> 00:48:14,919
Чумной Доктор — новое правосудие!
552
00:48:15,891 --> 00:48:17,408
Жесть!
553
00:48:17,492 --> 00:48:19,592
Да ладно тебе,
меня саму чуть не вывернуло.
554
00:48:20,200 --> 00:48:22,216
А чё с этим пацаном из детдома?
555
00:48:22,300 --> 00:48:23,630
Отпустили, конечно.
556
00:48:23,714 --> 00:48:25,216
Надо было сразу Грома слушать.
557
00:48:25,300 --> 00:48:26,500
— М!
— Возьми жвачку, а!
558
00:48:27,300 --> 00:48:28,133
Не хочу.
559
00:48:28,217 --> 00:48:30,874
Чумной доктор — новое правосудие!
560
00:48:30,958 --> 00:48:34,011
Блин, у этого психа уже фанаты появились.
561
00:48:34,520 --> 00:48:35,798
А я знаю, кто Чумной Доктор.
562
00:48:36,340 --> 00:48:37,340
Кто?
563
00:48:39,580 --> 00:48:40,709
Прокопенко.
564
00:48:48,500 --> 00:48:50,100
Дай жвачку. Жвачку дай!
565
00:48:59,971 --> 00:49:01,770
- Смерть шпионам.
- Фёдор Иванович!
566
00:49:02,110 --> 00:49:03,110
Фёдор Иванович, да.
567
00:49:04,110 --> 00:49:08,133
- Ну, рассказывайте.
- Да вот, из окон всё, как говорится, началось...
568
00:49:10,010 --> 00:49:11,790
Так, отошли на два метра все!
569
00:49:12,010 --> 00:49:14,260
- На пять метров все...
- Не толпимся, расходимся!
570
00:49:14,339 --> 00:49:15,560
Не надо здесь снимать!
571
00:49:35,365 --> 00:49:36,665
А это кто?
572
00:49:37,400 --> 00:49:40,316
Это майор Гром, я о нём рассказывал.
573
00:49:40,400 --> 00:49:41,600
Ага.
574
00:49:47,194 --> 00:49:48,662
Это Евгений Стрелков.
575
00:49:48,746 --> 00:49:50,346
Он приехал специально из Москвы.
576
00:49:50,900 --> 00:49:53,468
Чтобы заняться делом Чумного Доктора.
577
00:49:53,552 --> 00:49:55,548
Спасибо, мне помощники не нужны.
578
00:49:55,632 --> 00:49:57,140
А вам не сказали?
579
00:49:58,263 --> 00:50:00,092
Право, как-то неловко получилось.
580
00:50:00,176 --> 00:50:01,299
Это теперь моё дело.
581
00:50:01,370 --> 00:50:05,113
- Да? Это с какого...
- Перепуга, Игорь, перепуга!
582
00:50:05,531 --> 00:50:08,099
Всё нормально. Я вас понимаю.
583
00:50:08,500 --> 00:50:10,299
Убийство одного человека - это одно.
584
00:50:10,331 --> 00:50:13,027
Ну, а взрыв целого банка -
это совсем другая история.
585
00:50:14,000 --> 00:50:17,696
Так что дело Чумного Доктора
переходит в мою юрисдикцию.
586
00:50:17,845 --> 00:50:18,847
Да...
587
00:50:18,877 --> 00:50:20,477
Я, конечно, рад бы вас оставить.
588
00:50:20,561 --> 00:50:24,061
Но, боюсь, начальство меня не поймёт.
589
00:50:25,248 --> 00:50:27,048
Простите. Приказ.
590
00:50:27,821 --> 00:50:29,653
Я могу чем-то помочь?
591
00:50:29,737 --> 00:50:30,937
Да, прекрасно можете.
592
00:50:32,886 --> 00:50:35,086
Кофе с молоком, Мишане можно без сахара.
593
00:50:35,866 --> 00:50:37,283
Извините. Игорь!
594
00:50:37,367 --> 00:50:39,169
Почему мне сразу не сообщили?
595
00:50:39,253 --> 00:50:40,950
Я тебе чё, секретарь, что ли, докладывать?
596
00:50:41,034 --> 00:50:42,262
Я сам с утра только об этом узнал.
597
00:50:42,346 --> 00:50:44,506
— Но это моё дело! Мое!
— Успокойся!
598
00:50:44,590 --> 00:50:46,442
Мне всю ночь всякие люди звонили.
599
00:50:46,526 --> 00:50:48,770
Я между их инструкциями только
и успевал «Так точно!» вставить.
600
00:50:48,854 --> 00:50:50,271
— Пару вопросов!
— Да иди ты!
601
00:50:50,355 --> 00:50:52,216
Потом ещё тип этот припёрся.
602
00:50:52,300 --> 00:50:53,528
Да подожди!
603
00:50:53,612 --> 00:50:55,912
Сейчас поедем ко мне,
лучше борщ съедим. Понял?
604
00:50:55,996 --> 00:50:58,516
Я тебе вот такое. Вот такое дело дам.
605
00:50:58,600 --> 00:50:59,506
Не пожалеешь, ещё…
606
00:50:59,590 --> 00:51:01,027
Ещё будешь благодарить меня, понял?
607
00:51:01,111 --> 00:51:03,470
12 холодильников пропало?
608
00:51:03,554 --> 00:51:04,691
Как же это круто!
609
00:51:04,775 --> 00:51:06,662
Не, в смысле, это ужасное преступление.
610
00:51:06,746 --> 00:51:08,837
И теперь мы вместе расследуем это дело.
611
00:51:08,921 --> 00:51:10,421
Это так неожиданно получилось.
612
00:51:11,000 --> 00:51:12,200
Ещё вчера вы…
613
00:51:12,691 --> 00:51:15,113
Или ты. Мы же можем теперь на ты, да?
614
00:51:15,197 --> 00:51:16,576
Мы же теперь напарники?
615
00:51:16,660 --> 00:51:18,490
Ну, по крайней мере,
Фёдор Иванович так сказал.
616
00:51:18,574 --> 00:51:21,150
Короче, я очень рад,
что меня приставили к тебе.
617
00:51:22,631 --> 00:51:24,081
Не, ну правда, интересно, да?
618
00:51:24,165 --> 00:51:26,896
Ну вот кто мог ограбить огромный
склад бытовой техники.
619
00:51:26,980 --> 00:51:28,554
Но забрать при этом только холодильники?
620
00:51:28,638 --> 00:51:31,121
Почему не телевизоры там? Или ноутбуки.
621
00:51:31,871 --> 00:51:33,629
Может быть, они
предварительно угнали фуры?
622
00:51:33,713 --> 00:51:35,060
Или дело ещё масштабнее?
623
00:51:35,144 --> 00:51:37,006
Блин, столько вопросов
и ни одного ответа.
624
00:51:37,090 --> 00:51:40,396
Но в одном я точно уверен — этих ворюг
нужно обязательно найти и наказать.
625
00:51:40,480 --> 00:51:43,130
Потому что нельзя оставлять
это просто так, понимаешь?
626
00:51:44,687 --> 00:51:45,520
А.
627
00:51:46,854 --> 00:51:49,154
Игорь! Игорь! Подожди!
628
00:51:50,462 --> 00:51:51,662
Ты куда?
629
00:51:55,130 --> 00:51:57,333
Здравствуйте. Что вы думаете
о Чумном Докторе?
630
00:51:57,417 --> 00:51:59,637
Не, ну если менты не справляются,
кто-то же должен...
631
00:51:59,667 --> 00:52:01,333
Чумной Доктор - это новое правосудие.
632
00:52:01,579 --> 00:52:04,221
Надеюсь, его арестуют и посадят.
633
00:52:04,899 --> 00:52:07,673
На улицу стало страшно
уже просто выходить.
634
00:52:08,500 --> 00:52:12,919
Я призываю всех жителей
нашего города сохранять спокойствие.
635
00:52:15,103 --> 00:52:18,504
Я уверяю вас — мы сделаем всё для
того, чтобы поймать этого маньяка.
636
00:52:18,588 --> 00:52:21,016
И наказать его по всей строгости закона.
637
00:52:21,100 --> 00:52:22,300
А кто занимается делом?
638
00:52:23,900 --> 00:52:25,400
Им занимаются лучшие.
639
00:52:37,716 --> 00:52:39,116
Боже, ну и вонь.
640
00:52:39,200 --> 00:52:42,200
Из-за этой свалки весь район
превратился непонятно во что.
641
00:52:47,300 --> 00:52:48,900
Игорь, что мы тут вообще делаем?
642
00:52:51,100 --> 00:52:52,400
Я работаю.
643
00:52:54,817 --> 00:52:56,717
А что ты тут делаешь, понятия не имею.
644
00:53:04,700 --> 00:53:08,300
Не вздумай говорить, что
ты из полиции, понял?
645
00:53:11,700 --> 00:53:13,300
Э, ты чё смотришь, а?
646
00:53:14,200 --> 00:53:15,600
Э, ты, сюда иди!
647
00:53:21,900 --> 00:53:23,100
А это что за птенчик?
648
00:53:26,600 --> 00:53:28,000
Здоров!
649
00:53:38,263 --> 00:53:39,563
Здесь подождёшь.
650
00:53:44,000 --> 00:53:45,916
Родной, ну, ну что ты исполняешь?
651
00:53:46,000 --> 00:53:47,616
Я эту делюгу полчаса строил.
652
00:53:47,700 --> 00:53:48,900
Здорово!
653
00:53:49,665 --> 00:53:51,682
А… Что ты, как обычно?
654
00:53:51,766 --> 00:53:52,966
Давай!
655
00:53:54,630 --> 00:53:55,830
Что там улицы шепчут?
656
00:54:02,266 --> 00:54:03,566
Хм…
657
00:54:04,185 --> 00:54:06,585
Что вы знаете о пропаже 12 холодильников?
658
00:54:08,053 --> 00:54:12,172
Не, слушай… Ну, я с такими претрушными
не то чтобы какие-то мутки тереть…
659
00:54:12,256 --> 00:54:13,756
Я бы даже за один стол не сел.
660
00:54:13,840 --> 00:54:15,190
Поэтому я не знаю, кто это.
661
00:54:17,984 --> 00:54:21,914
Но у меня есть пара штрихов,
которые могут что-то знать.
662
00:54:21,998 --> 00:54:24,620
Так что, если надо,
могу накалякать списочек.
663
00:54:24,704 --> 00:54:26,390
Сделай по-братски.
664
00:54:26,474 --> 00:54:30,716
Ох вы легавые… Вам чуть что,
сразу по-братски им что-то сделать.
665
00:54:30,800 --> 00:54:32,599
Это так не работает.
666
00:54:33,154 --> 00:54:35,242
Слышь! Хватит выпендриваться.
667
00:54:35,326 --> 00:54:37,483
Я и так на твои делюги глаза закрываю.
668
00:54:37,567 --> 00:54:39,267
— Ты чё, газуешь сейчас?
— Да.
669
00:54:40,063 --> 00:54:42,613
Хорошо, мамка твоя не знает,
чем ты тут занимаешься.
670
00:54:43,859 --> 00:54:47,199
Все, слушай, избавь меня
от этого гороха, пожалуйста.
671
00:54:47,283 --> 00:54:48,754
— Началось, да!
— Давай.
672
00:54:48,838 --> 00:54:50,873
Сейчас я тебе всё напишу. Давай.
673
00:54:50,957 --> 00:54:52,457
— Без ошибок.
— Сиди ровно!
674
00:54:53,114 --> 00:54:56,187
В общем, если что-то про холодильники
узнаете, то сообщите, ладно?
675
00:54:56,271 --> 00:54:57,583
Я тут свой номер оставил.
676
00:54:57,667 --> 00:54:59,259
Да не вопрос, бро!
677
00:54:59,343 --> 00:55:01,093
Серёг, реально похож!
678
00:55:02,983 --> 00:55:03,816
Спасибо, ребят!
679
00:55:03,900 --> 00:55:07,100
Только веди себя нормально.
Там все приличные люди.
680
00:55:17,188 --> 00:55:18,588
Что за дверь дебильная?
681
00:55:20,082 --> 00:55:22,654
Девчат! Мне нужна информация!
682
00:55:48,443 --> 00:55:50,200
Кто? А?
683
00:55:51,709 --> 00:55:52,542
Кто?
684
00:55:55,900 --> 00:55:57,300
Ничего не знаю.
685
00:55:57,912 --> 00:55:58,812
Ну-ну!
686
00:56:00,909 --> 00:56:01,742
Не знаю.
687
00:56:01,826 --> 00:56:03,743
— Я ничего…
— Не знаю.
688
00:56:04,300 --> 00:56:05,500
— Уверен?
— Да.
689
00:56:12,300 --> 00:56:13,500
Там.
690
00:56:22,533 --> 00:56:24,747
Вы как, нормально?
691
00:56:29,547 --> 00:56:31,779
Поверить не могу, что мы
ищем Чумного Доктора.
692
00:56:32,250 --> 00:56:33,990
И что мы будем делать дальше?
693
00:56:35,145 --> 00:56:37,579
Можно взять показания
у сотрудников банка.
694
00:56:38,390 --> 00:56:41,779
Или у соседей в доме напротив.
Я бы мог их лично опросить.
695
00:56:42,270 --> 00:56:44,079
Не так, конечно, как это делаешь ты.
696
00:56:45,070 --> 00:56:48,279
В смысле, не то, что ты как-то
не так это делаешь, просто...
697
00:56:54,130 --> 00:56:57,979
В общем, если нужна будет помощь,
то я буду рад помочь.
698
00:57:08,350 --> 00:57:11,579
Вот это раритет.
Не думал, что сейчас такие выпускают.
699
00:57:12,225 --> 00:57:16,177
- В смысле есть более новые модели.
- Угу, и все они работают против тебя.
700
00:57:16,630 --> 00:57:17,579
В смысле?
701
00:57:24,540 --> 00:57:25,699
Дай телефон.
702
00:57:31,800 --> 00:57:35,348
Ну, я так и думал.
Игры... Мемеси любишь, да?
703
00:57:37,073 --> 00:57:39,479
А что такое цифровая деменция, знаешь?
704
00:57:39,661 --> 00:57:40,599
Да.
705
00:57:41,327 --> 00:57:42,399
В смысле?
706
00:57:43,795 --> 00:57:46,429
Тут у тебя куча приложений,
при использовании которых
707
00:57:46,505 --> 00:57:47,979
ты стремительно тупеешь.
708
00:57:49,470 --> 00:57:52,145
В городе ориентируешься
только при помощи навигатора, да?
709
00:57:52,209 --> 00:57:54,861
Информацию берешь не из бошки,
а из Википедии.
710
00:57:54,900 --> 00:57:58,095
А благодаря соцсетям и
геолокации любой злодей знает,
711
00:57:58,550 --> 00:58:00,979
что ты ешь, с кем ты
спишь и где живешь.
712
00:58:04,569 --> 00:58:07,290
Да, но это может работать
и в обратную сторону.
713
00:58:13,269 --> 00:58:14,999
Игорь! А я?
714
00:58:20,020 --> 00:58:21,929
А ты в участок плывешь.
715
00:58:22,167 --> 00:58:26,643
Напишешь рапорт о том, как мы
весь день героически искали холодильники.
716
00:58:26,797 --> 00:58:28,323
Приду - проверю!
717
00:58:29,547 --> 00:58:31,779
В обратную сторону работает, говоришь?
718
00:58:37,100 --> 00:58:38,800
Сергей! К вам посетитель.
719
00:58:39,813 --> 00:58:40,769
Я занят.
720
00:58:40,853 --> 00:58:42,053
Он из полиции.
721
00:58:43,605 --> 00:58:45,005
Я не шучу.
722
00:58:54,406 --> 00:58:55,706
Майор полиции, Игорь Гром.
723
00:58:56,800 --> 00:58:58,100
Добрый день!
724
00:59:00,105 --> 00:59:01,505
А, чай, кофе, газировка?
725
00:59:03,349 --> 00:59:04,516
Ого!
726
00:59:06,094 --> 00:59:07,438
А зачем вам столько?
727
00:59:10,033 --> 00:59:12,839
Дело в том, что в детстве я всегда
завидовал сверстникам,
728
00:59:12,923 --> 00:59:15,173
которые могли позволить
себе что-нибудь такое.
729
00:59:16,653 --> 00:59:18,753
Так что, можно сказать,
закрываю гештальт.
730
00:59:19,645 --> 00:59:21,259
Нагоняете упущенное?
731
00:59:21,343 --> 00:59:22,403
Вроде того.
732
00:59:22,487 --> 00:59:23,687
Круто!
733
00:59:24,797 --> 00:59:27,236
Я насчет видео Чумного Доктора.
734
00:59:27,320 --> 00:59:28,500
Я так и понял.
735
00:59:29,099 --> 00:59:31,979
Дело в том, что я уже удалил
оригинал, но, как вы понимаете,
736
00:59:32,063 --> 00:59:34,776
это привело только к более
активному распространению копий.
737
00:59:34,860 --> 00:59:37,000
Алгоритм соцсети посчитал
это популярной темой
738
00:59:37,084 --> 00:59:38,233
и принялся распространять…
739
00:59:38,317 --> 00:59:39,734
А я не про это.
740
00:59:39,818 --> 00:59:43,166
Мне надо выяснить, с чьего
аппарата велась трансляция.
741
00:59:43,250 --> 00:59:46,408
А, благодаря децентрализованной
системе шифрования,
742
00:59:46,492 --> 00:59:49,516
никто не может отслеживать
пользователей соцсети.
743
00:59:49,600 --> 00:59:51,500
Боюсь, это технически невозможно.
744
00:59:55,400 --> 00:59:58,357
Зачем же изобретать то,
что вы не можете контролировать?
745
00:59:58,441 --> 01:00:01,491
Потому что свобода слова —
неотъемлемое право любого человека.
746
01:00:02,885 --> 01:00:04,953
Хотели дать людям свободу слова,
747
01:00:05,485 --> 01:00:09,100
а вместо этого подарили
маньяку трибуну с микрофоном.
748
01:00:13,167 --> 01:00:17,067
А вы, собственно, какое
отношение к этому имеете?
749
01:00:19,000 --> 01:00:23,700
Просто ко мне уже приходил
человек с улыбкой из органов.
750
01:00:24,352 --> 01:00:25,672
Мы с ним всё обсудили.
751
01:00:25,756 --> 01:00:28,211
Да, он просил меня кое-что уточнить.
752
01:00:31,421 --> 01:00:33,116
Не переживайте, я вас не выдам.
753
01:00:33,200 --> 01:00:36,200
Чем больше людей занимается
делом Чумного Доктора, тем лучше.
754
01:00:38,510 --> 01:00:39,790
Ну, да.
755
01:00:42,397 --> 01:00:44,770
- Не возражаете?
- Конечно, угощайтесь.
756
01:00:56,744 --> 01:01:00,690
Игорь. Игорь!
Подобные проблемы решаются перезагрузкой.
757
01:01:13,100 --> 01:01:14,770
Нарушаем.
758
01:01:33,200 --> 01:01:37,016
Да кто ж ты такой-то? Птеродактиль!
759
01:01:37,100 --> 01:01:39,700
Игорь! Вот рапорт, как ты и просил.
760
01:01:41,709 --> 01:01:42,709
Отойди.
761
01:01:43,918 --> 01:01:45,887
Я весь день над ним работал.
762
01:01:45,971 --> 01:01:48,021
Там на самом деле
кое-что интересное есть.
763
01:01:48,105 --> 01:01:49,879
— Вот, смотри, тут на четвертой…
— Позже.
764
01:01:55,373 --> 01:01:57,105
Игорь! Игорь.
765
01:01:58,939 --> 01:02:00,441
Юлия Пчёлкина выложила видео.
766
01:02:01,431 --> 01:02:03,231
Выложила видео про Чумного Доктора.
767
01:02:03,822 --> 01:02:05,772
Может быть, это нам как-нибудь поможет?
768
01:02:07,767 --> 01:02:09,817
В моём распоряжении оказались фотографии
769
01:02:09,901 --> 01:02:13,864
с места убийства Кирилла Гречкина.
Первой жертвы Чумного Доктора.
770
01:02:13,948 --> 01:02:16,827
На них видно, что бедняга пытался
скрыться от убийцы.
771
01:02:16,911 --> 01:02:20,981
Но его постигла
участь медведя из древнего анекдота.
772
01:02:21,065 --> 01:02:22,281
Ещё раз, кто это?
773
01:02:22,365 --> 01:02:23,198
В смысле?
774
01:02:23,282 --> 01:02:25,039
— Ты не знаешь, кто такая Юля Пчёлкина?
— Нет!
775
01:02:25,123 --> 01:02:25,956
Она же звезда.
776
01:02:26,040 --> 01:02:28,222
Ведёт расследования,
выкладывает это в сети.
777
01:02:28,306 --> 01:02:30,211
Фоторобот Чумного Доктора говорит о том,
778
01:02:30,295 --> 01:02:32,945
что полиция знала
о его существовании с самого начала.
779
01:02:33,029 --> 01:02:34,389
Просто не сделала ровным счётом ничего.
780
01:02:34,473 --> 01:02:36,273
О, смотри! Это же мой скетч.
781
01:02:37,088 --> 01:02:38,288
Круто!
782
01:02:39,012 --> 01:02:40,437
Подожди!
783
01:02:40,521 --> 01:02:41,721
Как она его достала?
784
01:02:42,598 --> 01:02:44,015
И все остальные документы.
785
01:02:44,099 --> 01:02:45,999
Слышь, Игорь, у нас чё,
в отделе завелась крыса?
786
01:02:46,083 --> 01:02:48,645
А что вы думаете о Чумном
Докторе? Пишите в комментариях.
787
01:02:48,729 --> 01:02:51,629
Слушай, а тебе что,
больше заняться нечем?
788
01:02:55,139 --> 01:02:57,939
Первым делом нужно поймать
Чумного Доктора. Да, напарник?
789
01:02:58,885 --> 01:03:04,452
Первым делом ты должен
найти холодильники.
790
01:03:04,536 --> 01:03:06,005
Фреон! Искать!
791
01:03:08,140 --> 01:03:09,916
Рабочий день окончен.
792
01:03:10,000 --> 01:03:14,107
Но ты работай. Вот, кофе можешь попить.
793
01:03:45,300 --> 01:03:46,800
Ты вроде чаю хотела?
794
01:03:50,517 --> 01:03:52,517
Не хочешь рассказать, как ты сюда попал?
795
01:03:53,562 --> 01:03:54,862
Не-а!
796
01:03:57,086 --> 01:03:58,586
Извиниться не хочешь?
797
01:04:00,607 --> 01:04:01,440
Нет.
798
01:04:05,956 --> 01:04:07,810
Да, не пошла беседа.
799
01:04:11,359 --> 01:04:14,509
Ты в курсе, что меня из-за
твоих фокусов могли с работы турнуть?
800
01:04:15,269 --> 01:04:16,269
Бывает.
801
01:04:17,825 --> 01:04:19,904
Бывает. Ты серьёзно?
802
01:04:20,500 --> 01:04:21,900
Ну, а ты как думал?
803
01:04:23,462 --> 01:04:25,962
Я перед тобой на колени
встану прощение вымаливать?
804
01:04:28,164 --> 01:04:29,464
Каждый сам за себя.
805
01:04:38,259 --> 01:04:39,697
Послушай, родная.
806
01:04:39,781 --> 01:04:41,310
Так ты за себя и подумай.
807
01:04:42,107 --> 01:04:45,400
Ещё одна такая выходка —
и ты будешь не держать камеру,
808
01:04:46,418 --> 01:04:47,521
а сидеть в ней.
809
01:04:50,800 --> 01:04:52,810
— Долго придумывал?
— Минут десять.
810
01:04:55,852 --> 01:04:57,702
Пока ноут твой мыл.
811
01:04:57,786 --> 01:05:00,201
— Что?
— А то там столько грязи.
812
01:05:00,787 --> 01:05:01,987
В смысле?
813
01:05:22,329 --> 01:05:23,429
Ах ты су…
814
01:05:51,300 --> 01:05:55,200
Знакомьтесь — Филипп Зильченко.
815
01:05:55,922 --> 01:05:58,722
Монополист на рынке отходов.
816
01:06:00,234 --> 01:06:04,434
Вот оно, его творение.
817
01:06:11,372 --> 01:06:17,019
Дети рождаются с отклонениями,
люди страдают от страшных болезней.
818
01:06:17,103 --> 01:06:19,587
Город задыхается.
819
01:06:19,671 --> 01:06:21,521
И всё это
820
01:06:23,349 --> 01:06:25,005
благодаря ему.
821
01:06:27,376 --> 01:06:28,209
Прошу!
822
01:06:28,293 --> 01:06:32,116
Я ни в чём не виноват.
Прошу, пощадите мою семью.
823
01:06:32,200 --> 01:06:37,243
Тысячи людей погибли
из-за твоей поганой свалки.
824
01:06:37,327 --> 01:06:41,911
Теперь эта участь ждёт и твою семью.
825
01:06:43,083 --> 01:06:44,599
Мы можем договориться!
826
01:06:45,159 --> 01:06:46,159
Нет.
827
01:06:54,082 --> 01:06:55,908
Очередное убийство Чумного Доктора.
828
01:06:55,992 --> 01:06:57,409
Поражает своей жестокостью.
829
01:06:57,493 --> 01:06:58,910
— Чумной Доктор…
— Чумной Доктор…
830
01:06:58,994 --> 01:07:00,411
— Чумной Доктор…
— Чумной Доктор…
831
01:07:00,495 --> 01:07:01,328
Чумной Доктор…
832
01:07:01,412 --> 01:07:02,829
Ну, на такое способен только полный псих.
833
01:07:02,913 --> 01:07:03,849
В чём виноват ребенок?
834
01:07:03,933 --> 01:07:07,562
Борец за справедливость
или страдающий манией величия психопат?
835
01:07:07,646 --> 01:07:09,785
Криминальные элементы
чувствуют свою безнаказанность.
836
01:07:09,869 --> 01:07:11,968
На улицах возникают массовые беспорядки.
837
01:07:12,052 --> 01:07:14,452
Это какое-то безумие! Люди, одумайтесь!
838
01:07:17,635 --> 01:07:21,452
Вот такую маску можно
купить в десятках интернет-магазинов.
839
01:07:21,536 --> 01:07:24,496
Всего за 99 рублей! Ну запретить!
840
01:07:24,580 --> 01:07:27,280
Органы правопорядка
заявляют, что делают всё возможное.
841
01:07:27,364 --> 01:07:29,164
Но преступность продолжает расти.
842
01:07:29,470 --> 01:07:31,900
Адекватные люди понимают,
что он перешёл черту.
843
01:07:32,887 --> 01:07:33,737
Без комментариев.
844
01:07:33,821 --> 01:07:35,952
В этом стыдно признаться. И всё же…
845
01:07:36,036 --> 01:07:38,201
Серийный маньяк стал суперзвездой.
846
01:07:39,116 --> 01:07:41,216
Ты… Ты сошёл с ума.
847
01:07:42,806 --> 01:07:44,206
Зачем ты убил всю семью?
848
01:07:49,200 --> 01:07:50,900
А ты видел, что творится на улице?
849
01:07:53,123 --> 01:07:54,923
Олег, они тебе подражают!
850
01:07:59,529 --> 01:08:03,646
Ты должен остановиться.
Или я тебя остановлю.
851
01:08:08,186 --> 01:08:10,186
И что же ты сделаешь?
852
01:08:13,006 --> 01:08:14,006
Я?
853
01:08:16,798 --> 01:08:18,375
Я лишу тебя поддержки.
854
01:08:18,459 --> 01:08:19,559
Я отключу сервера все!
855
01:08:22,503 --> 01:08:24,122
Я закрою соцсеть.
856
01:08:28,977 --> 01:08:29,977
То есть
857
01:08:31,420 --> 01:08:34,302
ты готов пожертвовать
делом всей своей жизни ради
858
01:08:35,350 --> 01:08:37,497
кучки зажравшихся ублюдков?
859
01:08:39,990 --> 01:08:43,990
То есть ты считаешь,
что это сделает жизнь людей лучше?
860
01:08:45,669 --> 01:08:47,521
Это об этом ты мечтал, да?
861
01:08:53,006 --> 01:08:54,426
Я звоню в полицию.
862
01:08:55,165 --> 01:08:58,310
Сергей, мне позвонить
в экстренную службу?
863
01:09:11,290 --> 01:09:15,290
Только не забудь сказать им,
что ты знал обо всём с самого начала.
864
01:09:23,582 --> 01:09:25,757
Олег! Послушай меня.
865
01:09:25,841 --> 01:09:27,492
Я прошу тебя! Нет, я…
866
01:09:27,576 --> 01:09:29,201
Я тебя умоляю. Слышишь?
867
01:09:30,322 --> 01:09:32,146
Остановись.
868
01:09:33,600 --> 01:09:34,900
Нет.
869
01:09:49,767 --> 01:09:50,779
Эй!
870
01:09:52,841 --> 01:09:54,691
Вы чё, совсем что ли страх потеряли, а?
871
01:09:57,370 --> 01:09:58,970
Да чё я сделал то?!
872
01:09:59,013 --> 01:10:01,009
Давай, иди, достали вы меня уже.
873
01:10:04,199 --> 01:10:05,559
Да поймите вы...
874
01:10:07,401 --> 01:10:09,202
- Да я художник!
- А я - артист.
875
01:10:18,729 --> 01:10:19,803
10 минут.
876
01:10:21,837 --> 01:10:24,859
22-й, 22-й, где вы застряли?
22-й, ответьте.
877
01:10:25,191 --> 01:10:26,797
Да что, блин, вообще происходит?
878
01:10:27,000 --> 01:10:29,589
Чуть ли не каждые пять минут
кого-то избивают или грабят.
879
01:10:29,701 --> 01:10:31,591
Теория разбитых окон в действии.
880
01:10:32,271 --> 01:10:33,991
- Чего?
- Теория разбитых окон.
881
01:10:35,077 --> 01:10:37,791
Если в здании рабито одно окно,
и его никто не заменяет,
882
01:10:37,900 --> 01:10:41,391
то через некоторое время в этом здании
не останется ни одного целого окна.
883
01:10:41,700 --> 01:10:45,291
Типа этот псих других людей
на преступления провоцирует?
884
01:10:45,801 --> 01:10:47,921
Такими темпами скоро весь
город с ума сойдёт.
885
01:10:49,201 --> 01:10:53,644
Ну, нет, адекватные люди уже поняли, что он
переступил черту своим последним преступлением.
886
01:10:53,911 --> 01:10:56,791
А вот криминальные элементы
уже чувствуют безнаказанность.
887
01:10:57,199 --> 01:10:59,191
И пока Чумной Доктор
продолжает убивать,
888
01:11:00,131 --> 01:11:01,991
уровень преступности в городе будет расти.
889
01:11:02,701 --> 01:11:03,991
А ну, подсядь.
890
01:11:08,109 --> 01:11:09,391
Как его вообще поймать?
891
01:11:09,591 --> 01:11:13,343
Мы по указанию Стрелкова каждый
день по 50 подозреваемых сюда приводим.
892
01:11:13,500 --> 01:11:14,591
И что толку?
893
01:11:16,517 --> 01:11:18,691
Надо было сразу по наводке Игоря работать.
894
01:11:19,691 --> 01:11:20,791
Да...
895
01:11:24,401 --> 01:11:27,191
22-й, 22-й, откликнитесь.
Где вы застряли?
896
01:11:28,191 --> 01:11:33,191
Значит пиши заявление, зачем ты,
Тимур Сабуров, гадишь в родном городе.
897
01:11:41,300 --> 01:11:42,500
Игорь, ты здесь?
898
01:11:45,298 --> 01:11:47,991
Ты весь день в участке не появлялся.
Всё в порядке?
899
01:11:52,804 --> 01:11:53,945
Привет!
900
01:11:54,029 --> 01:11:56,093
А мне сказали, ты такое любишь.
901
01:12:00,084 --> 01:12:01,358
М… Окей.
902
01:12:04,405 --> 01:12:05,703
У тебя пять минут.
903
01:12:05,787 --> 01:12:08,030
Ты видел, что натворил Чумной Доктор?
904
01:12:08,114 --> 01:12:09,414
Весь город на ушах стоит.
905
01:12:10,500 --> 01:12:11,995
Надо срочно его поймать.
906
01:12:12,079 --> 01:12:13,729
А ты что, холодильники уже нашёл?
907
01:12:13,813 --> 01:12:15,665
Я пока заморозил это дело.
908
01:12:17,600 --> 01:12:19,116
У метро брал?
909
01:12:19,200 --> 01:12:20,400
Ага!
910
01:12:22,100 --> 01:12:23,716
Нафига с картошкой?
911
01:12:23,800 --> 01:12:25,000
Вау!
912
01:12:26,700 --> 01:12:28,316
Ну и духотень.
913
01:12:28,400 --> 01:12:29,581
Я открою окно?
914
01:12:29,665 --> 01:12:31,616
Уоу! Круто!
915
01:12:31,700 --> 01:12:34,250
Ты составил психологический
портрет Чумного Доктора?
916
01:12:36,455 --> 01:12:38,055
Нас в академии такому учили.
917
01:12:39,609 --> 01:12:41,609
И к какому типу маньяков он относится?
918
01:12:43,740 --> 01:12:45,709
А, миссионер.
919
01:12:45,793 --> 01:12:47,323
Пенсионер!
920
01:12:47,407 --> 01:12:48,884
Он преследует высшую цель
921
01:12:48,968 --> 01:12:50,890
и убивает ради своих идеалов.
922
01:12:50,974 --> 01:12:52,465
А видео зачем?
923
01:12:52,549 --> 01:12:53,575
Сублимация?
924
01:12:54,198 --> 01:12:56,091
Значит, ему не хватает внимания.
925
01:12:56,175 --> 01:13:00,011
И он компенсирует это за счёт
трансляции на огромную аудиторию
926
01:13:00,095 --> 01:13:02,343
Да! У таких психов всё с детства идёт.
927
01:13:02,427 --> 01:13:04,366
Может, он был одиноким ребенком?
928
01:13:04,450 --> 01:13:05,283
Или сиротой!
929
01:13:05,367 --> 01:13:08,373
Игорь, слышишь,
нужно срочно достать список всех…
930
01:13:08,457 --> 01:13:09,290
Забудь!
931
01:13:09,374 --> 01:13:11,174
Пытаться его вычислить бессмысленно.
932
01:13:11,258 --> 01:13:13,100
Улик нет, сообщников нет.
933
01:13:13,184 --> 01:13:15,884
Его можно хлопнуть только
во время следующего убийства.
934
01:13:15,968 --> 01:13:17,868
Но ты же проанализировал его действия.
935
01:13:18,850 --> 01:13:20,974
И с каждым убийством он повышает ставки.
936
01:13:21,058 --> 01:13:24,316
Вот Гречкин, например, да — он
испортил жизнь одному человеку.
937
01:13:24,400 --> 01:13:25,946
Исаева — нескольким сотням.
938
01:13:26,030 --> 01:13:28,522
А случай с Зильченко — счёт
идёт на тысячи.
939
01:13:28,606 --> 01:13:33,416
Значит, следующую жертву
должны ненавидеть практически все.
940
01:13:33,500 --> 01:13:34,700
Знаешь, кто это будет?
941
01:13:36,700 --> 01:13:37,700
Ты.
942
01:13:40,592 --> 01:13:43,900
Да не знаю я, у нас в городе
столько богачей охреневших.
943
01:13:44,553 --> 01:13:47,295
Я бы на их месте заперся
в бункере и не высовывался.
944
01:13:51,945 --> 01:13:52,778
Точно!
945
01:13:52,862 --> 01:13:55,061
Сегодня же открытие
казино «Золотой Дракон».
946
01:13:59,037 --> 01:14:01,381
И там будет большинство из этого списка.
947
01:14:01,465 --> 01:14:02,798
Игорь, смотри.
948
01:14:02,882 --> 01:14:03,905
Игорь, смотри.
949
01:14:08,999 --> 01:14:11,300
М… Неплохо.
950
01:14:14,568 --> 01:14:17,657
Надо скорей предупредить Стрелкова.
951
01:14:17,741 --> 01:14:18,700
Сдурел?
952
01:14:19,459 --> 01:14:22,311
Этот тип притащит туда
целый отряд спецназа,
953
01:14:22,395 --> 01:14:24,805
спугнет Чумного Доктора и всё испортит.
954
01:14:24,889 --> 01:14:27,461
Ну отлично! Тогда работаем вдвоем. Да?
955
01:14:27,545 --> 01:14:28,378
Напарник!
956
01:14:28,462 --> 01:14:32,377
Никаких вдвоём!
Мы с тобой не напарники. Ясно?
957
01:14:32,461 --> 01:14:33,556
Да ладно, брось.
958
01:14:33,640 --> 01:14:35,890
Мы отлично компенсируем
недостатки друг друга.
959
01:14:37,790 --> 01:14:39,490
Это какие же у меня недостатки?
960
01:14:40,313 --> 01:14:45,413
Ну, откровенно говоря,
ты действуешь не по уставу.
961
01:14:46,045 --> 01:14:48,913
Ага. Ты то есть меня ещё
работать будешь учить?
962
01:14:50,651 --> 01:14:53,168
Есть стандартная процедура
допроса и задержания,
963
01:14:53,252 --> 01:14:55,107
которую мы обязаны выполнять.
964
01:14:56,442 --> 01:14:57,865
А-а-а-а…
965
01:15:01,314 --> 01:15:02,314
Смотри!
966
01:15:03,706 --> 01:15:07,023
По городу ходит псих в суперкостюме
с бомбами и огнемётами,
967
01:15:07,107 --> 01:15:09,057
и вот ты его по уставу собрался ловить?
968
01:15:10,365 --> 01:15:13,816
Да он весь город к чертям спалит,
пока я бумажки собирать закончу.
969
01:15:13,900 --> 01:15:16,107
Если я буду ловить злодеев по правилам,
970
01:15:16,191 --> 01:15:17,917
я никого никогда не поймаю.
971
01:15:18,001 --> 01:15:19,201
Знаешь почему?
972
01:15:19,996 --> 01:15:21,296
Потому что у них нет никаких правил.
973
01:15:21,380 --> 01:15:23,080
И чем ты тогда от них отличаешься?
974
01:15:24,524 --> 01:15:26,624
Ты вчера избивал
людей, чтобы добыть информацию.
975
01:15:26,708 --> 01:15:27,908
А завтра что будет?
976
01:15:28,692 --> 01:15:30,319
Буду опять лупить людей.
977
01:15:30,403 --> 01:15:33,253
Ну, тогда граница между тобой
и преступным миром стирается.
978
01:15:33,337 --> 01:15:35,387
А я тебе скажу, где моя граница проходит.
979
01:15:36,005 --> 01:15:37,705
Я людей не убиваю.
980
01:15:39,376 --> 01:15:40,576
— Это пока.
— Так.
981
01:15:41,333 --> 01:15:43,061
Иди! Твои пять минут закончились.
982
01:15:43,145 --> 01:15:44,145
Иди!
983
01:16:07,689 --> 01:16:09,906
Слушай, когда ты уже
этот картуз потеряешь?
984
01:16:09,990 --> 01:16:11,490
Ты шо, грачуешь на полставки?
985
01:16:14,112 --> 01:16:15,593
Ты приглос достал?
986
01:16:15,677 --> 01:16:17,116
Мне это дорого обошлось.
987
01:16:17,200 --> 01:16:20,160
Ну, как бы не то что я там,
ну, с депутатами в бане отдыхал…
988
01:16:20,244 --> 01:16:21,444
Но попариться пришлось.
989
01:16:24,526 --> 01:16:26,470
Совсем ты меня не ценишь, Гром!
990
01:16:26,554 --> 01:16:28,243
Ну, что ж ты такое говоришь, старина?
991
01:16:28,327 --> 01:16:29,783
Если б я тебя не ценил,
992
01:16:29,867 --> 01:16:32,050
тебя бы за твои делюги
закрыли бы уже давно!
993
01:16:32,134 --> 01:16:33,243
О, не начинай.
994
01:16:33,327 --> 01:16:35,416
— Классная тачка!
— Согласен!
995
01:16:35,500 --> 01:16:36,719
Б — значит бустер.
996
01:16:36,803 --> 01:16:39,303
В курсах, что такую же
не прошлой неделе угнали?
997
01:16:40,613 --> 01:16:41,917
— Да ну?
— Да.
998
01:16:42,001 --> 01:16:43,914
— Серьёзно?
— Да. Ключи.
999
01:16:45,226 --> 01:16:46,800
— В смысле?
— Ключи давай.
1000
01:16:47,445 --> 01:16:49,567
- Борщишь.
- Давай говорю.
1001
01:17:09,500 --> 01:17:10,759
Ваши ключи, пожалуйста.
1002
01:17:10,843 --> 01:17:12,486
Охраняй.
1003
01:17:12,570 --> 01:17:13,770
Кепку не тронь.
1004
01:17:14,659 --> 01:17:16,059
Эй, классная машина.
1005
01:17:16,661 --> 01:17:18,661
А у меня такую на прошлой неделе украли.
1006
01:17:20,489 --> 01:17:21,831
Дело раскрыто.
1007
01:17:54,779 --> 01:17:55,901
Думай.
1008
01:18:20,010 --> 01:18:22,901
Господи, как же тут всё... нелепо.
1009
01:18:23,469 --> 01:18:28,079
Сергей! Вы давно не светились
на публичных мероприятиях.
1010
01:18:28,771 --> 01:18:31,601
А для запуска новой версии приложения
1011
01:18:31,969 --> 01:18:33,541
это просто необходимо.
1012
01:18:35,334 --> 01:18:37,291
PR отдел очень настаивал.
1013
01:18:38,303 --> 01:18:39,309
Мерзость.
1014
01:18:39,781 --> 01:18:43,079
Вам нужно поговорить
с хозяином мероприятия.
1015
01:18:43,539 --> 01:18:45,509
И сделать несколько фотографий.
1016
01:18:45,647 --> 01:18:47,909
Общаться с этими людьми
совершенно невозможно.
1017
01:18:47,999 --> 01:18:49,309
Это займёт не больше...
1018
01:18:56,197 --> 01:18:57,379
Мне нужно выпить.
1019
01:19:05,113 --> 01:19:11,492
Я хочу поздравить всех с
открытием моего нового казино
1020
01:19:12,204 --> 01:19:13,704
«Золотой Дракон».
1021
01:19:15,348 --> 01:19:20,386
Я бы хотел выпить за всех присутствующих.
1022
01:19:21,300 --> 01:19:26,176
Ведь мы — настоящая элита этого города.
1023
01:19:26,260 --> 01:19:28,460
За нас! Ура!
1024
01:19:39,069 --> 01:19:40,291
Здравствуй, Серёж.
1025
01:19:44,090 --> 01:19:47,941
Значит, ради них ты был готов
пожертвовать своей соцсетью?
1026
01:19:48,454 --> 01:19:50,960
Целым городом и даже нашей дружбой.
1027
01:20:02,771 --> 01:20:03,997
Что ты тут делаешь?
1028
01:20:08,601 --> 01:20:10,160
Присматриваюсь.
1029
01:20:10,589 --> 01:20:12,390
Ты же хочешь, чтобы я убил их?
1030
01:20:13,791 --> 01:20:15,009
Это не смешно.
1031
01:20:21,471 --> 01:20:22,529
Уходи!
1032
01:20:29,501 --> 01:20:32,109
Если хочешь, мы сделаем это вместе.
1033
01:20:34,999 --> 01:20:40,101
Только ты... и я.
1034
01:20:44,901 --> 01:20:46,507
Убирайся.
1035
01:21:02,201 --> 01:21:03,559
Хорошо.
1036
01:21:05,191 --> 01:21:06,709
Как знаешь.
1037
01:21:39,054 --> 01:21:42,554
Шанхай мне не интересен, Пекин — деревня.
1038
01:21:43,200 --> 01:21:47,902
А вот в Петербурге мы
можем серьёзно развернуться.
1039
01:21:47,986 --> 01:21:50,179
Весь город у наших ног, господа.
1040
01:21:50,263 --> 01:21:52,416
— Опять ты!
— Я тоже рада тебя видеть.
1041
01:21:54,791 --> 01:21:56,016
— Это что такое?
— Жучок!
1042
01:21:56,100 --> 01:21:57,700
Ты не видел никогда? Давай сюда.
1043
01:21:58,800 --> 01:22:00,300
Что ты тут делаешь?
1044
01:22:02,041 --> 01:22:05,016
Что на тусовке миллиардеров
делает журналист?
1045
01:22:05,100 --> 01:22:05,933
Даже не знаю.
1046
01:22:06,017 --> 01:22:08,369
А вот что здесь делает полицейский…
1047
01:22:09,049 --> 01:22:11,074
Ещё в таком дорогом костюме.
1048
01:22:11,158 --> 01:22:13,119
Ах, ты что, под прикрытием?
1049
01:22:14,078 --> 01:22:16,489
Так, пойдём. Тебе домой пора.
1050
01:22:16,573 --> 01:22:17,406
Тщ, тщ, тщ…
1051
01:22:19,200 --> 01:22:21,050
Если ты будешь вести себя, как идиот,
1052
01:22:21,700 --> 01:22:23,500
нас отсюда обоих выгонят. Ты понял?
1053
01:22:24,300 --> 01:22:25,300
Потанцуем?
1054
01:22:29,860 --> 01:22:31,516
Можно вопрос?
1055
01:22:31,600 --> 01:22:33,016
Что ты думаешь о Чумном Докторе?
1056
01:22:33,100 --> 01:22:34,516
А что про него думать?
1057
01:22:34,600 --> 01:22:36,016
Убийца и в Африке убийца.
1058
01:22:36,100 --> 01:22:37,816
А вот обычные люди считают иначе.
1059
01:22:37,900 --> 01:22:40,200
Ты в курсе, что его
называют новым Робин Гудом?
1060
01:22:40,284 --> 01:22:41,284
Да без разницы.
1061
01:22:41,368 --> 01:22:43,816
Хлопну этого урода — и дело с концом.
1062
01:22:43,900 --> 01:22:45,500
Теперь моя очередь.
1063
01:22:49,844 --> 01:22:50,677
Угу…
1064
01:22:50,761 --> 01:22:53,211
Слушай, почему в твоих
видосах вечно один негатив?
1065
01:22:53,700 --> 01:22:56,400
Почему ты не рассказываешь
про настоящих героев города?
1066
01:22:56,484 --> 01:22:57,784
Это о ком, например?
1067
01:23:02,500 --> 01:23:04,211
Ну, хоть про Разумовского.
1068
01:23:04,295 --> 01:23:06,321
Разумовский? Он не герой.
1069
01:23:07,000 --> 01:23:08,934
А вот обычные люди считают иначе.
1070
01:23:09,018 --> 01:23:12,711
Обычные люди
не знают о его тёмных делишках.
1071
01:23:14,476 --> 01:23:17,076
Чего стоит только его
контракт с «Хольт Интернейшнл».
1072
01:23:17,600 --> 01:23:18,700
Угу!
1073
01:23:22,700 --> 01:23:25,420
Я сделаю вас богатым человеком.
1074
01:23:25,504 --> 01:23:26,610
Си, си, си.
1075
01:23:28,807 --> 01:23:30,930
Кисунь, проводи.
1076
01:23:35,900 --> 01:23:37,200
Здрасьте!
1077
01:23:38,100 --> 01:23:41,100
О! Какие люди!
1078
01:23:42,578 --> 01:23:44,394
Рад, что вы всё-таки зашли.
1079
01:23:44,478 --> 01:23:46,866
Отлично выступили, Альберт Адамович.
1080
01:23:46,950 --> 01:23:48,200
Жаль только, не упомянули,
1081
01:23:48,284 --> 01:23:53,682
как именно вам досталось
такое шикарное место.
1082
01:23:53,766 --> 01:23:55,129
Это и так всем известно.
1083
01:23:55,700 --> 01:23:58,753
Снесли старую халупу,
вот место и освободилось.
1084
01:23:58,837 --> 01:24:03,650
То, что вы назвали халупой,
являлось историческим памятником.
1085
01:24:03,734 --> 01:24:05,834
Серёжа! Опять ты за своё.
1086
01:24:07,060 --> 01:24:11,283
У меня всё чисто. Документы на руках.
1087
01:24:11,367 --> 01:24:14,100
А этот сарай не подлежал этой… как её…
1088
01:24:14,184 --> 01:24:15,457
Реконструкции.
1089
01:24:16,800 --> 01:24:18,000
Реконструкции.
1090
01:24:18,084 --> 01:24:19,484
Зато посмотри! Посмотри, как теперь…
1091
01:24:19,568 --> 01:24:21,868
Мы оба знаем, как достались
вам эти документы.
1092
01:24:22,898 --> 01:24:24,098
Вы только представьте.
1093
01:24:25,000 --> 01:24:28,209
Это здание пережило революцию.
1094
01:24:28,293 --> 01:24:29,493
Гражданскую войну.
1095
01:24:30,273 --> 01:24:31,806
Блокаду.
1096
01:24:31,890 --> 01:24:35,325
Но вы с вашим казино
оказались опасней любого бедствия.
1097
01:24:36,050 --> 01:24:37,350
Дайте телефон, пожалуйста.
1098
01:24:37,434 --> 01:24:39,012
«Хольт» — что-то знакомое.
1099
01:24:39,700 --> 01:24:40,900
Это что?
1100
01:24:42,000 --> 01:24:45,400
Да так… Всего-навсего одна из
крупнейших оружейных корпораций в мире.
1101
01:24:46,986 --> 01:24:47,986
Спасибо.
1102
01:24:49,582 --> 01:24:52,358
Так что поверь мне — в
этом городе нет героев.
1103
01:24:52,442 --> 01:24:54,792
Если хоть один появится,
я узнаю об этом первая.
1104
01:24:58,759 --> 01:25:00,997
Кстати, где ты научился так танцевать?
1105
01:25:02,805 --> 01:25:05,522
Из года в год вы наживаетесь
на обычных людях.
1106
01:25:05,606 --> 01:25:07,306
Но запомните одну простую вещь.
1107
01:25:08,437 --> 01:25:10,070
Карман к гробу не пришьёшь.
1108
01:25:10,154 --> 01:25:11,554
Подумайте об этом на досуге,
1109
01:25:11,638 --> 01:25:13,788
когда будете пересчитывать свои миллиарды.
1110
01:25:14,623 --> 01:25:16,023
Щенок!
1111
01:25:16,637 --> 01:25:18,583
Руки об тебя марать неохота.
1112
01:25:18,667 --> 01:25:22,468
Охрана! Охрана! Вышвырните его отсюда!
1113
01:25:30,367 --> 01:25:33,187
Ну что, доигрались, ублюдки?
1114
01:25:33,271 --> 01:25:34,990
Погнали!
1115
01:25:35,074 --> 01:25:36,274
Прячься.
1116
01:25:44,200 --> 01:25:45,800
Да пошло оно всё!
1117
01:25:47,595 --> 01:25:49,095
Я должен быть там.
1118
01:25:51,691 --> 01:25:53,016
Дима!
1119
01:25:53,100 --> 01:25:54,300
Куда-то торопитесь?
1120
01:25:55,787 --> 01:25:56,787
Садитесь.
1121
01:26:00,651 --> 01:26:03,451
А расскажите, как проходит
ваше с Громом расследование?
1122
01:26:04,700 --> 01:26:05,800
Полицейская рутина.
1123
01:26:06,454 --> 01:26:10,492
Ходим, опрашиваем, ищем холодильники.
1124
01:26:10,776 --> 01:26:11,886
Скукотень.
1125
01:26:12,500 --> 01:26:14,967
Дима! Вы совершенно не умеете врать.
1126
01:26:15,051 --> 01:26:17,763
Я же прекрасно знаю,
что вы на пару с Громом
1127
01:26:17,847 --> 01:26:19,508
расследуете дело Чумного Доктора.
1128
01:26:20,213 --> 01:26:22,935
Я уверен, что это не ваша идея.
1129
01:26:26,797 --> 01:26:27,939
Не понимаю, о чём вы.
1130
01:26:28,601 --> 01:26:34,137
Дима! Ну, вы же молодой,
интересный, перспективный полицейский.
1131
01:26:34,701 --> 01:26:36,979
Ну, зачем вам всё вот это?
1132
01:26:38,219 --> 01:26:39,319
Вы же должны понимать,
1133
01:26:39,403 --> 01:26:41,809
что методы майора Грома, они же преступны.
1134
01:26:41,893 --> 01:26:45,594
И то, что вы ему помогаете в этом
расследовании, тоже преступление.
1135
01:26:47,322 --> 01:26:49,922
Евгений Борисович, это допрос?
1136
01:26:56,435 --> 01:26:57,435
Послушай, сопляк!
1137
01:26:58,229 --> 01:27:00,029
Мне надоело с тобой любезничать.
1138
01:27:01,287 --> 01:27:02,487
У тебя два варианта.
1139
01:27:03,300 --> 01:27:06,618
Первый — ты мне
рассказываешь всё, я забываю о тебе.
1140
01:27:06,702 --> 01:27:09,198
Второй — ты продолжаешь врать.
1141
01:27:09,282 --> 01:27:11,800
И тогда я превращу
твою жизнь в настоящий ад.
1142
01:27:12,300 --> 01:27:15,329
Я это умею. И это люблю.
1143
01:27:18,000 --> 01:27:19,000
Ну!
1144
01:27:32,912 --> 01:27:36,436
Пока мы пытаемся хоть как-то выжить
1145
01:27:36,520 --> 01:27:38,573
на наши нищенские зарплаты,
1146
01:27:38,657 --> 01:27:40,747
вы тут неплохо устроились!
1147
01:27:40,831 --> 01:27:43,631
Жрёте и пляшете.
1148
01:27:44,400 --> 01:27:47,800
Но настало время платить по счетам! А!
1149
01:27:48,748 --> 01:27:50,820
Извините! Извините, извините!
1150
01:27:50,904 --> 01:27:52,360
Пожалуйста! Послушайте меня.
1151
01:27:52,444 --> 01:27:53,644
Дай ему сказать!
1152
01:27:56,092 --> 01:27:57,916
Я понимаю, почему вы пришли,
1153
01:27:58,000 --> 01:27:59,802
но насилие — это не выход!
1154
01:27:59,886 --> 01:28:03,799
Чего вы хотите? Денег? Мы дадим вам денег.
1155
01:28:03,883 --> 01:28:06,230
Давайте попробуем решить всё это мирно.
1156
01:28:06,314 --> 01:28:07,147
Ты хочешь денег?
1157
01:28:07,231 --> 01:28:08,711
Меня зовут Сергей.
1158
01:28:08,795 --> 01:28:09,995
Сергей Разумовский.
1159
01:28:12,700 --> 01:28:14,700
Сам Сергей Разумовский!
1160
01:28:15,931 --> 01:28:17,531
Повезло нам, мужики, да?
1161
01:28:24,800 --> 01:28:26,850
Ну что, Сергей Разумовский?
1162
01:28:26,934 --> 01:28:28,916
Решил от нас откупиться?
1163
01:28:29,000 --> 01:28:30,416
Ну так имей в виду!
1164
01:28:30,500 --> 01:28:32,400
Мы заберём всё!
1165
01:28:37,100 --> 01:28:38,516
Кто?
1166
01:28:38,600 --> 01:28:40,172
Думай, думай, думай.
1167
01:28:41,300 --> 01:28:42,716
А ну-ка, взять его!
1168
01:28:42,800 --> 01:28:44,000
Некогда!
1169
01:28:45,003 --> 01:28:46,203
Порвите его!
1170
01:28:48,323 --> 01:28:50,059
Ты чего встал? Пошёл!
1171
01:28:50,143 --> 01:28:51,343
Взять его!
1172
01:29:25,921 --> 01:29:26,921
Ты!
1173
01:29:37,523 --> 01:29:38,523
Стоять!
1174
01:29:40,114 --> 01:29:41,914
Ты чё? Охренел?
1175
01:29:42,524 --> 01:29:43,624
Чё ты дергаешься, а?!
1176
01:29:56,595 --> 01:29:57,895
Руки поднял!
1177
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
Работаем!
1178
01:30:06,289 --> 01:30:07,816
Валим! Валим!
1179
01:30:07,900 --> 01:30:09,316
Руки поднял!
1180
01:30:09,400 --> 01:30:10,600
На пол!
1181
01:30:15,042 --> 01:30:16,644
Мордой в пол! Руки за голову!
1182
01:30:16,728 --> 01:30:17,928
Ноги шире!
1183
01:30:18,874 --> 01:30:20,074
Морда в пол!
1184
01:30:26,108 --> 01:30:27,208
Ай!
1185
01:30:27,897 --> 01:30:29,097
Это были подражатели.
1186
01:30:29,890 --> 01:30:32,690
Нескольким удалось уйти. Остальных взяли.
1187
01:30:33,824 --> 01:30:35,024
Ну, хорошо.
1188
01:30:37,293 --> 01:30:38,527
Уводим!
1189
01:30:44,100 --> 01:30:45,400
Вы мне жизнь спасли.
1190
01:30:46,487 --> 01:30:47,587
Хотел отблагодарить.
1191
01:30:48,787 --> 01:30:49,987
Да ладно!
1192
01:30:51,800 --> 01:30:54,400
Ты тоже красавчик, по-мужски выступил.
1193
01:31:02,300 --> 01:31:07,900
Игорь! Если будет нужна
какая-то помощь, обращайтесь!
1194
01:31:20,400 --> 01:31:21,800
Отработай девочку.
1195
01:31:24,449 --> 01:31:26,499
Так, девушка, здесь
нельзя ничего снимать.
1196
01:31:26,583 --> 01:31:27,783
Спокойно! Я — журналист.
1197
01:31:27,817 --> 01:31:30,967
Вовремя подоспели.
Ну, чего, как тут у нас?
1198
01:31:32,153 --> 01:31:33,336
Все под контролем?
1199
01:31:33,420 --> 01:31:36,120
У нас — да. А у тебя не очень.
1200
01:31:37,246 --> 01:31:39,146
— В смысле?
— В коромысле!
1201
01:31:44,872 --> 01:31:45,972
Ты уволен.
1202
01:31:56,140 --> 01:31:57,240
Игорь!
1203
01:31:58,483 --> 01:32:01,055
Это было феноменально. Просто уау!
1204
01:32:01,139 --> 01:32:03,339
Я всё сняла, остался
только твой комментарий.
1205
01:32:04,530 --> 01:32:06,188
— Дай.
— Да?
1206
01:32:20,440 --> 01:32:22,125
Создание помех расследованию.
1207
01:32:22,907 --> 01:32:25,696
Халатность при оценке уровня опасности.
1208
01:32:26,230 --> 01:32:28,116
Превышение полномочий.
1209
01:32:28,200 --> 01:32:31,407
Твой напарничек сдал
тебя с потрохами. Короче!
1210
01:32:32,838 --> 01:32:37,407
Либо вы его выгоняете, либо эта
папочка пойдёт туда, куда надо.
1211
01:32:38,044 --> 01:32:39,744
— Значит…
— Фёдор Иванович, Фёдор Иванович!
1212
01:32:39,828 --> 01:32:41,528
Фёдор Иванович! Спокойно.
1213
01:32:47,043 --> 01:32:48,243
Я сам уйду.
1214
01:32:58,416 --> 01:32:59,416
Нет.
1215
01:32:59,500 --> 01:33:00,700
Всё нормально.
1216
01:33:01,587 --> 01:33:02,587
Нет.
1217
01:33:05,587 --> 01:33:06,587
Игорёк!
1218
01:33:10,455 --> 01:33:11,855
Хороший мальчик.
1219
01:33:52,811 --> 01:33:54,111
Напарник!
1220
01:33:54,995 --> 01:33:56,295
Игорь, я…
1221
01:34:07,934 --> 01:34:12,134
Значит, поезд мчится, я на крыше лежу.
1222
01:34:13,388 --> 01:34:14,988
Кровища хлещет.
1223
01:34:16,301 --> 01:34:17,901
А снег в лицо валит.
1224
01:34:18,795 --> 01:34:21,495
Я думаю: надо шарф купить.
1225
01:34:28,102 --> 01:34:29,702
Ленку только чтоб не разбудить.
1226
01:34:31,575 --> 01:34:32,575
Игорёк!
1227
01:34:34,225 --> 01:34:36,225
Не надоело тебе постоянно быть одному?
1228
01:34:40,090 --> 01:34:44,290
А зачем мне ещё кто-то? Мне и так хорошо.
1229
01:34:45,916 --> 01:34:48,016
Не, ты же людям не доверяешь, да?
1230
01:34:48,100 --> 01:34:51,200
Игорёш? Я такой же был, как ты.
1231
01:34:51,284 --> 01:34:52,584
Так же им не верил.
1232
01:34:52,668 --> 01:34:54,471
А чё, думаю, доверюсь —
всё равно же продадут.
1233
01:34:54,555 --> 01:34:55,597
Правда?
1234
01:34:59,520 --> 01:35:01,720
А потом, Игорюня, я твоего папу встретил.
1235
01:35:03,073 --> 01:35:04,173
А потом Ленку.
1236
01:35:04,257 --> 01:35:06,957
И вот вся жизнь,
она перевернулась, понимаешь?
1237
01:35:07,506 --> 01:35:10,106
Потому что когда ты
понимаешь, что за твоей спиной
1238
01:35:10,190 --> 01:35:12,290
стоит семья, друг, жена,
1239
01:35:13,517 --> 01:35:15,634
у тебя столько силы появляется.
1240
01:35:15,718 --> 01:35:17,535
Ты горы перевернёшь, понимаешь?
1241
01:35:17,619 --> 01:35:19,369
Дыхалка вторая открывается — и всё.
1242
01:35:21,786 --> 01:35:23,686
Не отталкивай людей, Игорь.
1243
01:35:25,653 --> 01:35:26,953
Тебе сила нужна.
1244
01:35:38,901 --> 01:35:40,953
- Извини.
- Тиш, тиш...
1245
01:35:41,101 --> 01:35:42,353
Я полежу.
1246
01:35:44,274 --> 01:35:46,993
- Вот вам, этот, пледик.
- А, да, ёлки...
1247
01:36:18,390 --> 01:36:20,190
— Чего тебе?
— Привет, Юль.
1248
01:36:20,274 --> 01:36:22,074
Телик пришёл мне сломать? Давай!
1249
01:36:26,800 --> 01:36:28,000
Я это…
1250
01:36:28,084 --> 01:36:29,284
Психанул, короче.
1251
01:36:33,300 --> 01:36:34,300
На.
1252
01:36:35,800 --> 01:36:37,600
Он стоит, как вся твоя зарплата.
1253
01:36:38,873 --> 01:36:41,073
Я со следующей компьютер куплю, обещаю.
1254
01:36:41,952 --> 01:36:42,952
Держи.
1255
01:36:44,051 --> 01:36:45,445
Ладно, я пойду.
1256
01:36:51,456 --> 01:36:54,335
Ты прости меня за всё, я не со зла.
1257
01:36:54,419 --> 01:36:55,594
Угу.
1258
01:36:55,678 --> 01:36:56,878
Правда!
1259
01:37:21,700 --> 01:37:22,916
Опер
1260
01:37:23,000 --> 01:37:24,200
Стажер
1261
01:37:34,100 --> 01:37:35,200
Илюх!
1262
01:37:56,116 --> 01:37:58,316
— Здравствуйте, Татьяна Михайловна!
— Здравствуйте!
1263
01:37:58,700 --> 01:38:00,616
Хорошо, что вы позвонили, Игорь.
1264
01:38:00,700 --> 01:38:01,950
Я за Лёшу очень волнуюсь.
1265
01:38:02,034 --> 01:38:04,232
Он вторые сутки дома не ночует.
1266
01:38:04,316 --> 01:38:05,716
У меня есть подозрения, что…
1267
01:38:05,800 --> 01:38:07,217
Да, я знаю.
1268
01:38:07,301 --> 01:38:09,401
А можно комнату его посмотреть?
1269
01:38:12,075 --> 01:38:13,892
Да, да, конечно.
1270
01:38:13,976 --> 01:38:15,079
Хорошо тут у вас.
1271
01:38:15,163 --> 01:38:17,263
Да, это всё благодаря Серёже Разумовскому.
1272
01:38:17,347 --> 01:38:19,245
Он организовал реконструкцию.
1273
01:38:19,329 --> 01:38:21,129
Присылает деньги, подарки ребятам.
1274
01:38:21,900 --> 01:38:23,300
Он когда-то здесь вырос.
1275
01:38:23,384 --> 01:38:26,384
Теперь нам помогает. Святой человек.
1276
01:38:27,124 --> 01:38:29,074
Тут кое-что сохранилось из его детства.
1277
01:38:30,068 --> 01:38:31,468
А это кто рядом с ним?
1278
01:38:32,258 --> 01:38:34,675
Это Олег Волков, его единственный друг.
1279
01:38:34,759 --> 01:38:35,709
Он как к нам попал,
1280
01:38:35,793 --> 01:38:38,243
так они с Серёжей
стали сразу прям не разлей вода.
1281
01:38:39,900 --> 01:38:41,700
А потом Серёжка в институт поступил.
1282
01:38:42,551 --> 01:38:44,051
А Олежек в армию решил.
1283
01:38:46,835 --> 01:38:48,114
А можно посмотреть?
1284
01:38:48,198 --> 01:38:49,398
Да, конечно.
1285
01:38:54,700 --> 01:38:56,700
Серёжа раньше совсем одинокий был.
1286
01:38:57,793 --> 01:38:59,093
Вечно сам с собой играл.
1287
01:39:00,540 --> 01:39:02,440
В тетрадях разное рисовал.
1288
01:39:03,131 --> 01:39:04,731
Творческая личность.
1289
01:39:15,037 --> 01:39:16,471
Он преследует высшую цель
1290
01:39:16,555 --> 01:39:18,073
и убивает ради своих идеалов.
1291
01:39:18,157 --> 01:39:19,757
Может, он был одиноким ребёнком.
1292
01:39:20,407 --> 01:39:22,907
Дело в том, что в детстве я
всегда завидовал сверстникам.
1293
01:39:22,991 --> 01:39:25,616
А канал Чумного Доктора в
социальной сети «Вместе» собрал более…
1294
01:39:25,700 --> 01:39:26,917
— «Вместе»!
— Миссионер!
1295
01:39:27,001 --> 01:39:27,892
Святой человек!
1296
01:39:27,976 --> 01:39:29,776
Тот, кто это сделал, — настоящий герой.
1297
01:39:29,860 --> 01:39:32,368
Разумовский — он не герой!
1298
01:39:32,452 --> 01:39:35,219
Чего стоит только его
контракт с «Хольт Интернейшнл».
1299
01:39:35,303 --> 01:39:36,720
А Олежек в армию решил…
1300
01:39:36,804 --> 01:39:39,201
…Одна из крупнейших
оружейных корпораций в мире.
1301
01:39:39,285 --> 01:39:40,485
«Вместе»!
1302
01:39:44,100 --> 01:39:46,300
Спасибо, что согласился встретиться.
1303
01:39:49,818 --> 01:39:51,235
Какие вопросы, Игорь!
1304
01:39:51,319 --> 01:39:52,736
После того, что ты для меня сделал.
1305
01:39:52,820 --> 01:39:54,120
Ой, да ладно.
1306
01:39:54,204 --> 01:39:56,189
— А ничего, что я на ты?
— Ничего.
1307
01:39:56,273 --> 01:39:57,486
Проходи!
1308
01:39:57,570 --> 01:39:58,770
Прости за беспорядок.
1309
01:40:00,243 --> 01:40:01,843
А ты что, прям тут и живёшь?
1310
01:40:03,100 --> 01:40:03,933
Да.
1311
01:40:04,530 --> 01:40:07,916
Стараюсь максимально
эффективно расходовать время.
1312
01:40:08,000 --> 01:40:09,200
Не тратить на дорогу.
1313
01:40:10,843 --> 01:40:11,843
Выпьешь?
1314
01:40:13,388 --> 01:40:14,988
Да нет, спасибо, я же на работе.
1315
01:40:16,233 --> 01:40:18,016
Круто, конечно, у тебя тут.
1316
01:40:18,100 --> 01:40:19,298
Скульптуры!
1317
01:40:21,358 --> 01:40:22,916
Венера вон какая!
1318
01:40:23,000 --> 01:40:24,200
Оригинал?
1319
01:40:25,893 --> 01:40:26,893
Не, не.
1320
01:40:30,100 --> 01:40:31,591
Слушай, а как думаешь?
1321
01:40:31,675 --> 01:40:37,475
Что дороже стоит: вот, вот это вот
всё или один костюм Чумного Доктора?
1322
01:40:41,360 --> 01:40:42,193
Не знаю.
1323
01:40:42,277 --> 01:40:43,477
Да ладно!
1324
01:40:44,600 --> 01:40:46,716
Вот договор с «Хольт Интернейшнл».
1325
01:40:46,800 --> 01:40:48,000
Смотри.
1326
01:40:49,769 --> 01:40:54,178
В графе оказания услуг.
Усиление безопасности офиса.
1327
01:40:54,262 --> 01:40:57,067
Ну вот я подумал, с каких это
пор иностранная компания,
1328
01:40:57,151 --> 01:41:00,103
производящая новейшее
экспериментальное оружие,
1329
01:41:00,187 --> 01:41:02,216
стала сигнализации в офисы ставить?
1330
01:41:02,300 --> 01:41:03,900
Кстати, твои детские рисунки.
1331
01:41:04,832 --> 01:41:05,832
Смотри.
1332
01:41:10,693 --> 01:41:12,093
Ничего не напоминает?
1333
01:41:17,251 --> 01:41:18,946
А теперь, мразь, говори,
1334
01:41:19,030 --> 01:41:20,930
зачем ты убил всех этих людей?
1335
01:41:21,500 --> 01:41:23,016
Это не я.
1336
01:41:23,100 --> 01:41:24,300
Кто? Имя?
1337
01:41:27,200 --> 01:41:28,200
Олег.
1338
01:41:34,383 --> 01:41:35,483
Забавно.
1339
01:41:35,567 --> 01:41:38,867
Я тоже сперва подумал,
что это Олег Волков, друг твой.
1340
01:41:40,702 --> 01:41:43,902
Пока не узнал, что он в
Сирии год назад погиб.
1341
01:41:47,914 --> 01:41:49,314
Короче, хватит кривляться.
1342
01:41:49,398 --> 01:41:51,716
Либо сейчас ты даёшь мне весь расклад…
1343
01:41:51,800 --> 01:41:53,000
В глаза смотри!
1344
01:41:53,712 --> 01:41:55,512
Либо я выбью из тебя эту информацию.
1345
01:41:56,412 --> 01:41:57,412
Да куда ты…
1346
01:42:09,000 --> 01:42:12,116
Я думал, что ты никогда уже не решишься.
1347
01:42:12,200 --> 01:42:13,800
— Олег!
— Хватит!
1348
01:42:14,400 --> 01:42:16,300
Никакого Олега здесь нет.
1349
01:42:17,545 --> 01:42:18,745
Да и не было никогда.
1350
01:42:19,784 --> 01:42:21,901
Ты же сам прекрасно это знаешь.
1351
01:42:21,985 --> 01:42:24,935
А вот я был с тобой всегда.
1352
01:42:25,019 --> 01:42:28,819
Всю твою жизнь.
1353
01:42:35,343 --> 01:42:38,343
Привет! Тебя как зовут?
1354
01:42:39,175 --> 01:42:40,175
Серёжа.
1355
01:42:42,995 --> 01:42:44,695
А меня дядя Костя.
1356
01:42:48,206 --> 01:42:49,506
Тебе сколько лет?
1357
01:42:51,645 --> 01:42:52,564
Восемь.
1358
01:42:52,648 --> 01:42:53,648
Ух ты!
1359
01:42:55,200 --> 01:42:56,900
У меня сын чуть постарше тебя.
1360
01:42:58,200 --> 01:42:59,770
Игорем зовут.
1361
01:43:03,351 --> 01:43:05,490
У тебя огонька случайно не найдётся?
1362
01:43:06,649 --> 01:43:08,149
Тут недавно пожар был.
1363
01:43:09,515 --> 01:43:11,416
Рули отсюда! Лошара!
1364
01:43:11,500 --> 01:43:12,700
Трое ребят погибли.
1365
01:43:14,500 --> 01:43:16,050
Ты не видел, как это случилось?
1366
01:43:25,261 --> 01:43:26,161
Нет.
1367
01:43:26,245 --> 01:43:28,345
Тебе было одиноко — и появился я.
1368
01:43:29,061 --> 01:43:30,561
Я всегда был рядом с тобой.
1369
01:43:31,237 --> 01:43:32,337
Защищал тебя.
1370
01:43:32,985 --> 01:43:35,685
Мы так здорово ладили, дружище.
Что же случилось?
1371
01:43:36,897 --> 01:43:38,229
А, да.
1372
01:43:38,313 --> 01:43:40,113
Ты нашёл настоящего друга.
1373
01:43:40,690 --> 01:43:42,511
И забыл про меня.
1374
01:43:42,595 --> 01:43:43,795
Но я не исчез.
1375
01:43:45,102 --> 01:43:48,802
Все это время я жил у тебя в голове!
1376
01:43:49,376 --> 01:43:51,576
И вот когда Олег ушёл.
1377
01:43:52,806 --> 01:43:53,706
Я вернулся.
1378
01:43:55,414 --> 01:43:56,980
И посмотри, чего мы добились.
1379
01:43:57,064 --> 01:43:58,481
Ты убил всех этих людей!
1380
01:43:58,565 --> 01:43:59,765
Мы убили этих людей.
1381
01:44:00,675 --> 01:44:02,075
А что не так?
1382
01:44:04,103 --> 01:44:05,191
Зачем?!
1383
01:44:07,609 --> 01:44:10,179
Ты же сам хотел сделать
жизнь в нашем городе лучше.
1384
01:44:10,379 --> 01:44:13,800
Невозможно вырастить цветущий сад
в месте, усеянном сорняками.
1385
01:44:13,900 --> 01:44:16,019
Всему требуется перезагрузка.
1386
01:44:16,063 --> 01:44:17,182
Я не убийца!
1387
01:44:20,103 --> 01:44:22,895
Ты так ненавидел детей,
издевавшихся над тобой в приюте!
1388
01:44:22,979 --> 01:44:24,667
Бандитов, пытавшихся отжать твой бизнес.
1389
01:44:24,751 --> 01:44:26,916
Богачей, отравляющих наш город!
1390
01:44:27,000 --> 01:44:29,125
Я помню всех, кто причинял тебе боль,
1391
01:44:29,209 --> 01:44:32,709
и, видит Бог, я слишком
долго всё это терпел.
1392
01:44:34,365 --> 01:44:35,782
Время пришло.
1393
01:44:35,866 --> 01:44:39,366
Я тебя создал, значит,
если я постараюсь, ты исчезнешь.
1394
01:44:39,939 --> 01:44:42,939
Уходи, уходи, уходи!
1395
01:44:51,617 --> 01:44:52,917
Зря стараешься.
1396
01:44:54,927 --> 01:44:57,300
Я тебе не просто
какой-то воображаемый друг.
1397
01:44:57,384 --> 01:44:58,584
Видишь?
1398
01:44:59,610 --> 01:45:03,188
Если предыдущее убийство
ты совершал с моей помощью,
1399
01:45:03,272 --> 01:45:07,372
то этот случай —
1400
01:45:14,327 --> 01:45:15,744
исключительно
1401
01:45:15,828 --> 01:45:17,445
на твоей совести.
1402
01:45:17,996 --> 01:45:20,296
А это означает только одно.
1403
01:45:22,573 --> 01:45:25,373
Мы с тобой становимся одним целым.
1404
01:45:33,388 --> 01:45:34,905
Я убью себя!
1405
01:45:34,989 --> 01:45:36,206
Я убью нас обоих!
1406
01:45:36,290 --> 01:45:38,090
Не смей! Тряпка!
1407
01:45:38,995 --> 01:45:40,995
Ты не испортишь мой план.
1408
01:45:41,782 --> 01:45:43,082
Он тебе понравится.
1409
01:45:43,166 --> 01:45:45,666
Ты увидишь его собственными глазами.
1410
01:47:04,189 --> 01:47:06,489
Казино «Золотой Дракон».
1411
01:47:07,762 --> 01:47:11,883
Ещё вчера здесь был пир во время чумы.
1412
01:47:11,967 --> 01:47:16,067
А сегодня оно полыхает
вместе со своим хозяином.
1413
01:47:17,314 --> 01:47:22,014
Альберт Бехтиев променял
родной город на золотого тельца.
1414
01:47:22,721 --> 01:47:25,421
И поплатился за это жизнью.
1415
01:47:26,050 --> 01:47:31,050
Эта участь ждёт
всех богачей, преступивших закон.
1416
01:47:50,022 --> 01:47:52,522
Да чтоб тебя.
1417
01:48:09,865 --> 01:48:11,165
Сдавайтесь!
1418
01:48:11,249 --> 01:48:13,649
Сопротивление бесполезно! Вы окружены!
1419
01:48:16,442 --> 01:48:18,942
Повторяю! Сопротивление бесполезно!
1420
01:48:25,974 --> 01:48:27,974
Спускайся вниз! Поговорим!
1421
01:48:30,167 --> 01:48:31,367
Стоять!
1422
01:48:31,401 --> 01:48:32,467
Руки вверх!
1423
01:48:35,401 --> 01:48:36,867
Оружие на землю!
1424
01:48:37,544 --> 01:48:38,549
Руки вверх!
1425
01:48:39,309 --> 01:48:40,987
Оружие на землю, я сказал!
1426
01:48:43,261 --> 01:48:44,498
Чё тупишь то?!
1427
01:48:44,609 --> 01:48:45,698
Стоять!
1428
01:49:18,444 --> 01:49:20,923
Всем внимание, сворачиваемся.
Выходит Альфа.
1429
01:49:21,001 --> 01:49:22,002
07-07.
1430
01:49:22,221 --> 01:49:23,698
Альфа, начинайте работать.
1431
01:49:24,010 --> 01:49:25,418
Рацию на минимум.
1432
01:49:42,270 --> 01:49:43,291
Стоять!
1433
01:49:44,701 --> 01:49:45,901
Руки опустил!
1434
01:49:59,966 --> 01:50:01,966
Евгений Борисович, мы его упустили.
1435
01:51:00,659 --> 01:51:03,359
Первый, первый!
Кажется, я поймал Чумного Доктора.
1436
01:51:06,300 --> 01:51:07,600
Игорь просто офигеет.
1437
01:51:11,405 --> 01:51:12,905
Разумовский — Чумной Доктор?
1438
01:51:15,261 --> 01:51:16,384
Да.
1439
01:51:16,468 --> 01:51:17,885
Какая-то чушь!
1440
01:51:17,969 --> 01:51:21,319
Да, чушь… Просто сходи, проверь
материалы, которые я на него собрал.
1441
01:51:23,300 --> 01:51:24,300
Детские рисунки?
1442
01:51:24,384 --> 01:51:25,484
Да.
1443
01:51:26,525 --> 01:51:30,525
Милый! Тебя взяли на
месте преступления с поличным!
1444
01:51:32,097 --> 01:51:33,725
Ладно, давай так.
1445
01:51:36,129 --> 01:51:37,825
Я постараюсь во всём разобраться
1446
01:51:38,360 --> 01:51:39,995
и поступить по справедливости.
1447
01:51:40,297 --> 01:51:42,625
- Браслеты сними.
- Ну, не я тебя поймал.
1448
01:51:45,983 --> 01:51:47,966
Сегодня ночью был арестован человек,
1449
01:51:48,050 --> 01:51:50,267
скрывающийся под маской Чумного Доктора.
1450
01:51:50,351 --> 01:51:52,851
В интересах следствия его
личность не разглашается.
1451
01:52:13,097 --> 01:52:14,151
Справа чисто.
1452
01:52:14,169 --> 01:52:15,655
Слева чисто.
Прямо чисто.
1453
01:53:14,973 --> 01:53:16,473
Не позволим!
1454
01:53:16,557 --> 01:53:18,509
Мы не простим!
1455
01:53:18,593 --> 01:53:19,793
Свободу…
1456
01:53:22,462 --> 01:53:25,335
Свободу Чумному Доктору!
1457
01:53:25,419 --> 01:53:27,610
Свободу Чумному Доктору!
1458
01:53:34,082 --> 01:53:36,082
Свободу Чумному Доктору!
1459
01:54:01,165 --> 01:54:02,165
Хоп!
1460
01:54:03,273 --> 01:54:04,273
Дзюдо!
1461
01:54:30,704 --> 01:54:32,064
Я же не для себя прошу.
1462
01:54:32,148 --> 01:54:34,665
Я… Вы меня тоже должны понять.
Вы же обещали!
1463
01:54:34,749 --> 01:54:36,375
Я же помню, что вы сказали сразу вам…
1464
01:54:36,459 --> 01:54:39,359
Фёдор Иванович! Я попрощаться пришёл!
1465
01:54:39,443 --> 01:54:40,643
Я понял. Есть!
1466
01:54:41,700 --> 01:54:44,100
А вы вообще в курсе,
что у вас происходит?
1467
01:54:44,801 --> 01:54:45,801
А?
1468
01:54:59,600 --> 01:55:00,600
К адвокату!
1469
01:55:14,632 --> 01:55:16,389
Давно ты адвокатом стала?
1470
01:55:18,069 --> 01:55:19,669
Ты сейчас хочешь это обсудить?
1471
01:55:20,593 --> 01:55:23,010
М… Чего пришла?
1472
01:55:23,538 --> 01:55:24,738
Эксклюзива захотелось?
1473
01:55:26,545 --> 01:55:28,146
Я хочу тебе помочь.
1474
01:55:28,230 --> 01:55:29,780
Я уверена, что тебя подставили.
1475
01:55:30,770 --> 01:55:31,970
С чего это?
1476
01:55:33,400 --> 01:55:35,500
Настоящий Чумной Доктор
не попался бы так просто.
1477
01:55:35,584 --> 01:55:36,784
Он же не идиот.
1478
01:55:38,798 --> 01:55:39,798
Да.
1479
01:55:40,929 --> 01:55:42,746
А ты только начала мне нравиться.
1480
01:55:42,830 --> 01:55:43,663
Игорь!
1481
01:55:43,747 --> 01:55:45,586
Выключи хоть на минуту
режим упёртого осла.
1482
01:55:45,670 --> 01:55:48,578
И пойми — я твоя единственная надежда.
1483
01:55:48,662 --> 01:55:50,094
И расскажи мне всё как есть.
1484
01:55:50,178 --> 01:55:52,329
Я опубликую материал, и
тебя выпустят на свободу.
1485
01:55:52,413 --> 01:55:53,845
Да нет у меня столько времени.
1486
01:55:53,929 --> 01:55:55,879
Мне надо прямо сейчас отсюда соскочить.
1487
01:55:57,531 --> 01:55:59,431
Выберусь — хлопну Чумного Доктора,
1488
01:56:01,828 --> 01:56:03,128
там и поговорим.
1489
01:56:12,638 --> 01:56:13,938
Ну, как скажешь.
1490
01:56:17,977 --> 01:56:19,277
Макулатурку забыла.
1491
01:56:25,600 --> 01:56:26,717
Евгений Борисович!
1492
01:56:26,801 --> 01:56:28,359
Игорь невиновен, это же очевидно!
1493
01:56:28,443 --> 01:56:29,893
— В суде разберутся.
— Москва.
1494
01:56:30,828 --> 01:56:33,228
Дмитрий! Вы начинаете меня раздражать.
1495
01:56:33,899 --> 01:56:35,316
Я ясно выразился?
1496
01:56:35,400 --> 01:56:36,799
Евгений Борисович, ну он же не мог.
1497
01:56:36,883 --> 01:56:38,083
Аллё!
1498
01:56:38,700 --> 01:56:40,300
Как? Киллер с крысой?
1499
01:56:41,299 --> 01:56:42,316
Что за дичь?
1500
01:56:42,400 --> 01:56:43,600
Евгений Борисович!
1501
01:56:45,288 --> 01:56:46,488
Евгений Борисович!
1502
01:57:06,100 --> 01:57:08,100
Помнят руки, помнят.
1503
01:57:16,810 --> 01:57:18,210
У нас пять минут.
1504
01:57:19,145 --> 01:57:20,545
Шокер отдал!
1505
01:57:26,555 --> 01:57:28,055
Как вы это носите?
1506
01:57:34,400 --> 01:57:35,900
— Слышь, мужик!
— Игорь! Игорь!
1507
01:57:37,500 --> 01:57:38,700
Что она тут делает?
1508
01:57:39,500 --> 01:57:40,333
В смысле?
1509
01:57:40,417 --> 01:57:42,020
Я думал, это ты её попросил.
1510
01:57:42,104 --> 01:57:44,426
Ребят! Мы, может, по
дороге об этом поговорим?
1511
01:57:44,510 --> 01:57:46,460
Нам вообще-то ещё свалить отсюда нужно.
1512
01:57:46,544 --> 01:57:48,271
И поймать Чумного Доктора. Да?
1513
01:58:10,706 --> 01:58:12,377
Игорь! Куда мы приехали?
1514
01:58:12,461 --> 01:58:13,511
К Прокопенко на дачу.
1515
01:58:13,595 --> 01:58:15,145
Фёдор Иванович — Чумной Доктор?
1516
01:58:15,819 --> 01:58:16,919
Чего?
1517
01:58:17,993 --> 01:58:21,093
Да нет, просто отсидитесь здесь,
пока я не хлопну Разумовского.
1518
01:58:27,098 --> 01:58:28,598
— Разумовский!
— Разумовского?
1519
01:58:29,299 --> 01:58:31,416
Я так и знала, что он в этом замешан!
1520
01:58:31,500 --> 01:58:33,398
Слушай, материал будет просто бомба!
1521
01:58:33,482 --> 01:58:35,099
Игорь! Мы должны ехать вместе!
1522
01:58:35,183 --> 01:58:37,500
Нет! Здесь отсидитесь!
1523
01:58:37,584 --> 01:58:38,584
Я сам всё вывезу.
1524
01:58:38,668 --> 01:58:40,546
Ты меня вытащил? Совесть очистил?
1525
01:58:40,630 --> 01:58:41,630
Молодец!
1526
01:58:42,512 --> 01:58:44,712
Своего добилась?
Выяснила, кто Чумной Доктор?
1527
01:58:45,278 --> 01:58:46,578
Иди ролик делай!
1528
01:58:54,701 --> 01:58:57,092
Знаешь, Игорь, я кое-что
понял за всё это время.
1529
01:58:57,826 --> 01:59:00,200
Я не ссыкун. Я собака!
1530
01:59:02,164 --> 01:59:04,818
И ты собака.
1531
01:59:05,700 --> 01:59:08,107
И она собака!
1532
01:59:09,000 --> 01:59:11,997
И мы должны держаться вместе!
1533
01:59:12,081 --> 01:59:14,803
Потому что мы, на хрен, стая!
1534
01:59:20,737 --> 01:59:22,937
Да, страшно не тем людям довериться.
1535
01:59:28,600 --> 01:59:30,700
Но друзья в беде не бросают.
1536
01:59:34,851 --> 01:59:37,351
Держи фонарь. Ружьё в кладовой возьми.
1537
01:59:44,379 --> 01:59:46,979
А-а-а… Игорь, тут только банки.
1538
01:59:47,795 --> 01:59:48,943
Извини!
1539
01:59:50,814 --> 01:59:54,129
А… Игорь, открой дверь, это не смешно!
1540
01:59:54,213 --> 01:59:55,256
Слышишь?
1541
01:59:55,340 --> 01:59:57,425
Я поверить не могу, что он повёлся на это.
1542
01:59:57,509 --> 01:59:59,109
За старшего тут останешься.
1543
01:59:59,700 --> 02:00:02,200
Дверь откроешь через
пару часов, когда угомонится.
1544
02:00:04,765 --> 02:00:05,598
Игорь!
1545
02:00:05,682 --> 02:00:07,332
И машину спрячь, её искать будут.
1546
02:00:09,032 --> 02:00:10,132
А, чёрт!
1547
02:00:22,359 --> 02:00:23,759
Это — твой отец?
1548
02:00:29,922 --> 02:00:31,022
Одно лицо!
1549
02:00:36,600 --> 02:00:37,600
Игорь!
1550
02:00:41,203 --> 02:00:42,953
Игорь, стой! У тебя хоть план есть?
1551
02:00:46,453 --> 02:00:47,653
Конечно!
1552
02:00:50,145 --> 02:00:51,145
Что?
1553
02:00:56,863 --> 02:00:58,163
Удачи!
1554
02:01:34,700 --> 02:01:36,800
Остановитесь! Или я вызову полицию.
1555
02:01:38,200 --> 02:01:39,033
Шутка!
1556
02:01:39,117 --> 02:01:40,767
Здравствуйте, Игорь! Вас ожидают.
1557
02:01:47,900 --> 02:01:49,400
Моё почтение, Игорь!
1558
02:01:50,400 --> 02:01:52,400
Не думал, что ты так быстро выберешься.
1559
02:01:55,800 --> 02:01:56,987
Хотя…
1560
02:01:57,071 --> 02:01:59,121
Ты всё равно не сможешь
испортить мой план
1561
02:01:59,205 --> 02:02:00,668
по спасению города.
1562
02:02:00,752 --> 02:02:03,675
Я вернул деньги обманутым
вкладчикам банка Исаевой.
1563
02:02:03,759 --> 02:02:05,353
Я выкупил свалку Зильченко
1564
02:02:05,437 --> 02:02:07,337
и реально очищу город от мусора.
1565
02:02:07,867 --> 02:02:09,184
Гречкин, Бехтиев…
1566
02:02:09,268 --> 02:02:11,116
Их смерти не будут напрасными.
1567
02:02:11,200 --> 02:02:17,000
Благодаря им я построю
новый идеальный город!
1568
02:02:18,886 --> 02:02:20,686
И никто не сможет мне помешать.
1569
02:02:22,900 --> 02:02:24,500
— Даже ты.
— Уверен?
1570
02:02:52,367 --> 02:02:53,867
Отличная попытка.
1571
02:02:55,251 --> 02:02:57,268
Марго! Видео!
1572
02:02:57,352 --> 02:02:59,052
Да, Сергей, публикуется.
1573
02:03:01,143 --> 02:03:05,143
Если вы смотрите это видео,
значит, меня поймали.
1574
02:03:06,429 --> 02:03:08,729
Но это не значит, что всё кончено.
1575
02:03:10,168 --> 02:03:12,085
Я обращаюсь ко всем.
1576
02:03:12,169 --> 02:03:14,669
Ко всем, кто верит в справедливый суд.
1577
02:03:15,400 --> 02:03:20,300
Вы прекрасно знаете,
кто и как отравляет наш город.
1578
02:03:20,900 --> 02:03:22,400
Вот их адреса и данные.
1579
02:03:23,206 --> 02:03:24,306
Действуйте.
1580
02:03:25,106 --> 02:03:28,706
В ваших силах остановить этих людей.
1581
02:03:29,613 --> 02:03:32,430
Эти ублюдки попытаются сбежать.
1582
02:03:32,514 --> 02:03:34,768
Не дайте им сделать это.
1583
02:03:35,513 --> 02:03:37,030
А я вам помогу.
1584
02:03:37,114 --> 02:03:38,114
Разворачивай!
1585
02:03:38,198 --> 02:03:40,998
У меня остался ещё один козырь в рукаве.
1586
02:03:41,811 --> 02:03:47,487
Я лучше умру свободным,
чем проведу остаток жизни за решёткой.
1587
02:03:47,571 --> 02:03:50,760
А заодно заберу с собой продажных псов,
1588
02:03:50,844 --> 02:03:53,044
которые прислуживают богачам.
1589
02:04:01,069 --> 02:04:03,716
Полиция не сможет вам помешать.
1590
02:04:03,800 --> 02:04:06,467
Завершите мою миссию.
1591
02:04:06,551 --> 02:04:09,751
Теперь вы — Чумной Доктор.
1592
02:04:20,200 --> 02:04:21,616
Ты чё натворил?
1593
02:04:21,700 --> 02:04:22,900
Спокойно, Игорь!
1594
02:04:23,400 --> 02:04:25,000
Всё идёт по плану.
1595
02:04:25,745 --> 02:04:29,445
Сейчас эта грязь почувствует
свою безнаказанность.
1596
02:04:30,063 --> 02:04:31,663
И хлынет на улицы.
1597
02:04:35,506 --> 02:04:37,606
Через пару часов прибудет армия
1598
02:04:38,406 --> 02:04:42,706
и очистит город жёстко и радикально.
1599
02:04:44,099 --> 02:04:47,416
Так я избавлюсь от
богачей, отравляющих город,
1600
02:04:47,500 --> 02:04:49,367
и маргиналов, подражающих мне.
1601
02:04:49,451 --> 02:04:51,651
Ты хоть представляешь,
сколько людей погибло?
1602
02:04:52,400 --> 02:04:53,700
Сколько ещё погибнет?
1603
02:04:54,270 --> 02:04:55,470
Какая разница?
1604
02:04:56,200 --> 02:04:58,100
Я готов пойти на любые жертвы.
1605
02:06:26,314 --> 02:06:28,590
Нам срочно нужна подмога.
Повторяю, нам срочно нужна подмога.
1606
02:06:28,609 --> 02:06:29,911
- Приём!
- Стойте!
1607
02:06:29,971 --> 02:06:30,997
Не подходите!
1608
02:06:32,603 --> 02:06:33,597
Пожалуйста!
1609
02:06:34,221 --> 02:06:35,597
Сука, садись в машину!
1610
02:07:31,715 --> 02:07:34,408
Сейчас всё… э… всё…
1611
02:07:52,700 --> 02:07:54,700
Дедушка, это кто?
1612
02:08:18,000 --> 02:08:19,100
Игорь!
1613
02:08:21,111 --> 02:08:22,411
У тебя нет шансов!
1614
02:08:28,900 --> 02:08:30,500
Твою ж мать!
1615
02:08:32,700 --> 02:08:34,500
Здесь негде прятаться!
1616
02:09:09,144 --> 02:09:11,297
Игорь, я нужен этому городу.
1617
02:09:11,381 --> 02:09:14,016
У меня есть деньги, технологии, власть!
1618
02:09:14,100 --> 02:09:15,300
А что есть у тебя?
1619
02:09:17,256 --> 02:09:18,456
У него есть друзья!
1620
02:09:27,600 --> 02:09:29,400
Ты как? Живой?
1621
02:09:30,907 --> 02:09:32,007
Ты чего тут делаешь?
1622
02:09:33,386 --> 02:09:34,786
Вы чё тут делаете?
1623
02:09:36,900 --> 02:09:38,900
Прячьтесь! Живо прячьтесь!
1624
02:09:39,400 --> 02:09:40,600
Бегите отсюда!
1625
02:10:44,100 --> 02:10:45,400
Думай, думай.
1626
02:11:00,100 --> 02:11:01,400
Думай, думай!
1627
02:11:16,787 --> 02:11:17,987
Думай, думай!
1628
02:11:36,022 --> 02:11:37,122
Да чё тут думать?
1629
02:12:11,007 --> 02:12:12,422
Ну, что, Игорь?
1630
02:12:13,404 --> 02:12:14,992
Как ты теперь спасёшь?
1631
02:12:28,287 --> 02:12:29,722
Что я вам такого сделал?
1632
02:12:34,204 --> 02:12:35,211
Типы!
1633
02:12:36,853 --> 02:12:38,153
Типы!
1634
02:12:39,806 --> 02:12:42,116
Чё за движ у вас тут беспонтовый?
1635
02:12:42,200 --> 02:12:44,800
У нас на блоке так хулиганить не принято!
1636
02:12:45,901 --> 02:12:47,901
Давай!
1637
02:12:59,924 --> 02:13:01,224
Сынок!
1638
02:13:05,100 --> 02:13:06,500
Всё нормально!
1639
02:13:43,625 --> 02:13:47,609
Давай, давай, давай, давай!
1640
02:14:05,629 --> 02:14:07,129
Вы мне жизнь спасли.
1641
02:14:08,617 --> 02:14:09,916
Дважды.
1642
02:14:10,000 --> 02:14:11,200
Ну да.
1643
02:14:11,800 --> 02:14:13,343
Друзья в беде не бросают.
1644
02:14:13,427 --> 02:14:14,627
И всё такое.
1645
02:14:17,300 --> 02:14:18,883
Я был неправ.
1646
02:14:19,848 --> 02:14:23,248
Без вас бы я не справился.
1647
02:14:26,200 --> 02:14:27,500
Напарник!
1648
02:14:32,249 --> 02:14:34,449
Ну, поцелуетесь ещё?
1649
02:14:35,500 --> 02:14:39,100
Слышь, злодей, а чего ты радуешься?
1650
02:14:40,009 --> 02:14:41,609
Тебе пожизненное светит.
1651
02:14:43,344 --> 02:14:44,561
Серьёзно?
1652
02:14:44,645 --> 02:14:45,845
Не понимаешь.
1653
02:14:47,401 --> 02:14:49,751
Для полиции ты являешься
Чумным Доктором, Игорь.
1654
02:14:51,700 --> 02:14:52,900
Ну подумай хоть секунду.
1655
02:14:53,562 --> 02:14:58,862
Ты сбежал из участка, устроил теракт,
беспорядки на улице.
1656
02:15:00,843 --> 02:15:03,643
А потом напал на самого
Сергея Разумовского!
1657
02:15:04,900 --> 02:15:06,500
И надел на него этот костюм.
1658
02:15:07,737 --> 02:15:08,937
Я останусь на свободе.
1659
02:15:09,683 --> 02:15:11,283
А ты получишь пожизненное.
1660
02:15:11,800 --> 02:15:15,600
Вместе со своими друзьями.
1661
02:15:24,800 --> 02:15:25,800
Смотри!
1662
02:15:33,900 --> 02:15:36,000
Думай, думай, думай.
1663
02:15:36,500 --> 02:15:39,000
Ты хоть представляешь,
сколько людей погибло?
1664
02:15:39,604 --> 02:15:40,904
Сколько ещё погибнет?
1665
02:15:42,086 --> 02:15:45,893
Какая разница?
Я готов пойти на любые жертвы.
1666
02:15:47,097 --> 02:15:50,661
Вообще-то я уже смонтировала
ролик о личности Чумного Доктора, и
1667
02:15:50,745 --> 02:15:53,417
всё, чего мне не хватало, —
это вот этого разговора.
1668
02:15:54,025 --> 02:15:55,125
Спасибо.
1669
02:15:56,354 --> 02:15:57,654
Есть что добавить?
1670
02:16:12,052 --> 02:16:13,852
Ну и чего ты добился, Игорь, м?
1671
02:16:16,000 --> 02:16:17,600
Вернул всё на круги своя?
1672
02:16:19,406 --> 02:16:20,606
Молодец.
1673
02:16:21,700 --> 02:16:23,600
Ты меня совсем за дурака держишь?
1674
02:16:25,402 --> 02:16:27,316
Думаешь, мент тупой?
1675
02:16:27,400 --> 02:16:28,800
Не понимаю ни хрена, да?
1676
02:16:29,313 --> 02:16:30,613
Цепной пёс режима.
1677
02:16:31,600 --> 02:16:33,200
Да каждый день всё это вижу.
1678
02:16:35,529 --> 02:16:38,729
Только на улицах, а не с высокой башни.
1679
02:16:41,351 --> 02:16:44,151
Несправедливость,
безнаказанность, гниль эту всю.
1680
02:16:44,912 --> 02:16:46,912
Ты думаешь, ты один людям помочь хочешь?
1681
02:16:48,630 --> 02:16:49,730
Достоевского читал?
1682
02:16:52,644 --> 02:16:54,144
Нельзя людей убивать.
1683
02:16:55,276 --> 02:16:56,876
Даже самых последних тварей.
1684
02:16:57,368 --> 02:16:59,416
А иначе весь мир с катушек слетит.
1685
02:16:59,500 --> 02:17:00,600
Как ты.
1686
02:17:02,497 --> 02:17:05,897
Я был единственной надеждой этого города.
1687
02:17:15,514 --> 02:17:17,814
Наш город справится и без тебя.
1688
02:17:39,800 --> 02:17:41,100
Не прошло и часа.
1689
02:17:47,229 --> 02:17:48,746
Фёдор Иванович, а я…
1690
02:17:48,830 --> 02:17:50,080
— Думал, вы…
— Тихо, тихо.
1691
02:17:51,337 --> 02:17:53,065
Да всё, всё, всё. Всё нормально.
1692
02:17:53,149 --> 02:17:54,566
Всё. Всё нормально.
1693
02:17:54,650 --> 02:17:56,233
Не дождёшься, понял?
1694
02:17:59,400 --> 02:18:00,900
Здравствуй, дружок!
1695
02:18:02,272 --> 02:18:03,572
Давай!
1696
02:18:06,300 --> 02:18:07,849
Вижу, опять всё сам?
1697
02:18:07,933 --> 02:18:09,133
Фёдор Иванович!
1698
02:18:11,162 --> 02:18:12,256
Друзья помогли.
1699
02:18:12,340 --> 02:18:14,506
А что за праздник? Я не понял!
1700
02:18:18,410 --> 02:18:19,610
Тихо.
1701
02:18:20,209 --> 02:18:21,409
Ну что, генерал?
1702
02:18:21,902 --> 02:18:24,209
В другом месте поговорим? Про пенсию, да?
1703
02:18:25,585 --> 02:18:30,785
А вы, голубки,
будете варежки вязать на Колыме.
1704
02:18:36,900 --> 02:18:38,350
У тебя вопросы какие-то есть?
1705
02:18:39,328 --> 02:18:42,973
Работаем, ребятки! Работаем! Работаем.
1706
02:18:43,057 --> 02:18:44,594
Здравствуйте! Юлия Пчёлкина.
1707
02:18:44,678 --> 02:18:45,511
Ага.
1708
02:18:45,595 --> 02:18:47,012
Очень приятно. Разрешите фотографию?
1709
02:18:47,096 --> 02:18:49,213
— Да, конечно.
— Все вместе, пожалуйста.
1710
02:18:49,859 --> 02:18:52,024
Дубин! Давайте фотографию.
1711
02:18:54,112 --> 02:18:55,712
Стой, молчи. Улыбайся.
1712
02:18:59,000 --> 02:19:00,200
Спасибо!
1713
02:19:00,759 --> 02:19:02,059
Пожалуйста.
1714
02:19:03,200 --> 02:19:04,477
Ты чё её
1715
02:19:05,477 --> 02:19:06,996
раньше-то не знакомил?
1716
02:19:07,080 --> 02:19:07,980
Да это…
1717
02:19:08,574 --> 02:19:11,312
Что это? Давай к нам на ужин с ней, понял?
1718
02:19:11,396 --> 02:19:13,563
— Да чё…
— Всё, я сказал.
1719
02:19:16,575 --> 02:19:18,216
Это ж куртка моя.
1720
02:19:18,300 --> 02:19:19,917
Это, Фёдор Иванович, я…
1721
02:19:20,001 --> 02:19:21,201
Тщ-щ…
1722
02:19:23,129 --> 02:19:24,929
Мотоцикл мой.
1723
02:19:26,144 --> 02:19:28,144
Мой ведь мотоцикл!
1724
02:19:30,000 --> 02:19:31,817
Игорёк!
1725
02:19:31,901 --> 02:19:34,876
Это же… Это же мой же!
1726
02:19:38,112 --> 02:19:41,429
Нежней, твари! Нежнее!
1727
02:19:41,513 --> 02:19:44,013
Я, короче, в форточку
смотрю — движ какой-то несётся.
1728
02:19:44,097 --> 02:19:46,514
Я было пацанам цинканул.
Ну, у нас дух есть.
1729
02:19:47,087 --> 02:19:49,134
Мы вышли, я, короче, са-а… Понял?
1730
02:19:49,218 --> 02:19:50,635
Са-а-а, короче, сделал.
1731
02:19:50,719 --> 02:19:52,760
Ну и потом уже легавые подлетели и…
1732
02:19:54,419 --> 02:19:56,460
А что вы думаете о Чумном Докторе?
1733
02:19:57,809 --> 02:19:59,791
- Что?
- О Чемном Докторе?
1734
02:20:02,191 --> 02:20:03,202
А он за кого гоняет?
1735
02:20:03,244 --> 02:20:06,316
Поистине неожиданный поворот
в деле Чумного Доктора.
1736
02:20:06,400 --> 02:20:08,291
Убийцей оказался Сергей Разумовский.
1737
02:20:08,375 --> 02:20:10,434
Основатель социальной сети «Вместе».
1738
02:20:10,518 --> 02:20:13,250
Евгений Стрелков, лично
поймавший преступника,
1739
02:20:13,334 --> 02:20:16,455
пообещал сделать всё возможное
для скорейшего суда над ним.
1740
02:20:17,481 --> 02:20:20,205
После опубликования
истинных планов Чумного Доктора
1741
02:20:20,289 --> 02:20:22,306
его популярность резко пошла на спад.
1742
02:20:22,390 --> 02:20:23,807
Однако уже сегодня властями
1743
02:20:23,891 --> 02:20:26,508
был объявлен запуск
масштабной судебной реформы.
1744
02:20:26,701 --> 02:20:29,609
Возбуждено уголовное дело на
председателя городского суда,
1745
02:20:29,671 --> 02:20:30,689
Сергея Бенгальского.
1746
02:20:30,985 --> 02:20:32,147
И это только первый шаг.
1747
02:20:32,292 --> 02:20:35,709
Ведь сам факт возникновения
столь мощного резонанса в обществе
1748
02:20:35,793 --> 02:20:39,893
говорит о том, что необходимость
перемен сегодня назрела как никогда.
1749
02:20:45,793 --> 02:20:46,793
Спасибо.
1750
02:20:47,622 --> 02:20:49,622
Вау! Круто!
1751
02:20:50,945 --> 02:20:52,945
Игорь, как ты нашёл это место?
1752
02:20:53,889 --> 02:20:55,424
Да был тут пару дней назад.
1753
02:20:59,088 --> 02:21:00,268
— Юль!
— А?
1754
02:21:00,352 --> 02:21:02,683
Может, хватит в телефон залипать?
1755
02:21:02,767 --> 02:21:04,867
Мы типа пообщаться собрались.
1756
02:21:07,851 --> 02:21:09,754
Ты видел, сколько лайков?
1757
02:21:09,838 --> 02:21:10,671
Да, видел.
1758
02:21:10,755 --> 02:21:13,055
— Ну и?
— Не знаю, название дико пафосное.
1759
02:21:14,000 --> 02:21:15,816
Ну какой из меня супергерой?
1760
02:21:15,900 --> 02:21:16,849
Угу.
1761
02:21:16,933 --> 02:21:20,715
Я же не летаю, лазером
из глаз не стреляю.
1762
02:21:20,799 --> 02:21:21,916
Угу.
1763
02:21:22,000 --> 02:21:23,616
Штуки у меня, этой, нету.
1764
02:21:23,700 --> 02:21:26,190
Игорь, супергерой —
это не тот, у кого суперсила,
1765
02:21:26,274 --> 02:21:27,824
а тот, кто победил суперзлодея.
1766
02:21:28,955 --> 02:21:30,117
Пойдёт?
1767
02:21:31,385 --> 02:21:33,523
— Да?
— Самая крутая фраза из этого видео!
1768
02:21:33,607 --> 02:21:35,607
— Понятно тебе?
— Пробуй давай, остынет.
1769
02:21:46,845 --> 02:21:47,845
Ну что, как?
1770
02:21:54,200 --> 02:21:55,400
Это очень вкусно.
1771
02:21:56,801 --> 02:21:57,801
Свежак.
1772
02:21:58,400 --> 02:22:00,000
Утром ещё мяукала.
1773
02:22:07,434 --> 02:22:09,013
Да ладно, чё ты?
1774
02:22:09,097 --> 02:22:10,297
В смысле, чё я?
1775
02:22:25,421 --> 02:22:26,721
Блин!
1776
02:22:28,634 --> 02:22:30,234
Страницы закончились.
1777
02:22:32,753 --> 02:22:33,953
Подержи.
1778
02:22:35,204 --> 02:22:37,604
Дай я посмотрю, чё ты там рисуешь?
Это личное.
1779
02:22:40,083 --> 02:22:41,700
Ух! Да тут ты нарисована!
1780
02:22:42,276 --> 02:22:43,864
Игорь! Это не смешно!
1781
02:22:43,948 --> 02:22:45,575
— Что?
— Очень смешно!
1782
02:22:45,659 --> 02:22:46,492
Юля, не смотри!
1783
02:22:46,576 --> 02:22:47,976
Да хорош! Чё вы как дети-то?
1784
02:22:48,060 --> 02:22:49,310
Игорь, я серьёзно говорю!
1785
02:22:49,394 --> 02:22:51,594
— Игорь, отстань от него!
— Ладно, ладно.
1786
02:25:16,850 --> 02:25:18,480
Таблеточку?
1787
02:25:24,901 --> 02:25:26,301
Вениамин Самуилович,
1788
02:25:27,097 --> 02:25:28,597
вколоть ему успокоительное?
1789
02:25:29,948 --> 02:25:31,748
Нет, нет, Софочка, не надо.
1790
02:25:34,425 --> 02:25:38,425
Это очень необычный субъект.
1791
02:25:41,917 --> 02:25:43,917
Очень интересный.
1792
02:25:46,612 --> 02:25:49,212
Не переживай.
1793
02:25:49,296 --> 02:25:53,313
Скоро мы выберемся отсюда
1794
02:25:53,397 --> 02:25:55,397
и тогда…
162213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.