All language subtitles for Mayor.Grom. Plague Doctor Extended version .2021.KP.WEB-DL.1080p.ELEKTRI4KA.UNIONGANG_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:42,275 Не тормози! 2 00:00:42,359 --> 00:00:43,559 Э! Давай! 3 00:00:45,357 --> 00:00:46,257 Ай! 4 00:00:51,588 --> 00:00:53,188 — Вон она! — Попалась! 5 00:00:54,300 --> 00:00:56,400 Ну чё? Дворняга! 6 00:00:57,463 --> 00:00:59,563 Больше не хочешь с нами играть, да? 7 00:01:00,300 --> 00:01:01,816 Дворняга! 8 00:01:01,900 --> 00:01:04,400 Парни! Сейчас будет трёхочковый! 9 00:01:10,190 --> 00:01:11,690 А ну, не трожьте её! 10 00:01:17,481 --> 00:01:20,110 Слышь, сопляк, те чё, больше всех надо? 11 00:01:20,194 --> 00:01:21,194 Сопляк! 12 00:01:22,055 --> 00:01:24,140 Вали отсюда, лошара! 13 00:01:24,280 --> 00:01:25,280 Лошара. 14 00:01:27,100 --> 00:01:29,304 Просто не трогайте собаку. 15 00:01:29,388 --> 00:01:31,188 Во, сам напросился. 16 00:01:46,519 --> 00:01:48,598 Теперь тебя никто не обидит. 17 00:02:22,000 --> 00:02:24,116 Твою мать! Мать! Мать! Твою мать! 18 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 Закрой мешки! Мешки закрой! 19 00:02:26,600 --> 00:02:29,100 У-у-а-а-ха-ха-ха! 20 00:02:30,500 --> 00:02:31,716 Собирай… 21 00:02:31,800 --> 00:02:33,000 Аккуратно! 22 00:02:38,600 --> 00:02:39,900 Это кто такой? 23 00:02:43,700 --> 00:02:46,100 Форточку прикрой! Обанкротимся! 24 00:02:48,270 --> 00:02:49,916 — М? — Ускоряемся! 25 00:02:50,000 --> 00:02:51,101 Угу! 26 00:02:51,195 --> 00:02:52,195 Чао-какао! 27 00:02:54,865 --> 00:02:56,365 У-ху! 28 00:03:03,200 --> 00:03:04,500 Не поймал! 29 00:03:23,600 --> 00:03:25,600 Запихивай быстрее! Урод криворукий! 30 00:03:38,512 --> 00:03:41,012 Амиго! Амиго! У нас проблема! 31 00:03:42,300 --> 00:03:43,616 Да подожди, сейчас! 32 00:03:43,700 --> 00:03:44,900 — Напролом! — Куда? 33 00:03:45,482 --> 00:03:46,682 Напролом! 34 00:03:49,426 --> 00:03:50,426 А-а-а-а! 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,330 Думай! Думай! 36 00:04:08,216 --> 00:04:09,516 Ехай! 37 00:04:17,581 --> 00:04:18,781 Давай! Давай! 38 00:04:26,349 --> 00:04:27,949 Ребят, пять тысяч не разменяете? 39 00:04:33,982 --> 00:04:35,382 Игорь Гром! 40 00:04:36,377 --> 00:04:38,077 Был настоящим героем. 41 00:04:40,340 --> 00:04:43,740 И служил примером для всех нас. 42 00:04:46,897 --> 00:04:51,240 Он был замечательным человеком. 43 00:04:52,945 --> 00:04:57,345 Которого нам всем будет очень не хватать. 44 00:05:08,830 --> 00:05:10,130 Думай! Думай! 45 00:05:29,651 --> 00:05:30,951 А-а-а! 46 00:05:38,887 --> 00:05:40,087 А ты крутой. 47 00:05:41,200 --> 00:05:42,900 Думай! Думай! 48 00:05:47,900 --> 00:05:49,100 А, он на крыше! 49 00:06:00,000 --> 00:06:01,300 Сбрось его! 50 00:06:05,079 --> 00:06:06,279 Тормози! 51 00:06:19,569 --> 00:06:20,769 Я их снял! 52 00:06:29,992 --> 00:06:30,992 Игорёк! 53 00:06:31,500 --> 00:06:33,600 Прыгай в машину! У нас уже всё схвачено. 54 00:06:34,504 --> 00:06:36,404 Я сам вывезу. Дай! 55 00:06:36,967 --> 00:06:38,417 Игорь, с тобой всё в порядке? 56 00:06:43,300 --> 00:06:44,717 Охренеть! 57 00:06:45,800 --> 00:06:47,200 — Игорёк! — Игорь! 58 00:06:48,963 --> 00:06:50,163 У-у-у! 59 00:06:51,000 --> 00:06:52,700 Амиго! Амиго! Там менты! 60 00:06:53,251 --> 00:06:54,451 Что делать? 61 00:06:56,940 --> 00:06:58,240 Приготовились! 62 00:06:59,300 --> 00:07:00,916 Держать позиции! 63 00:07:01,000 --> 00:07:01,916 Ох! 64 00:07:02,000 --> 00:07:03,200 Жми на педаль! 65 00:07:04,440 --> 00:07:05,640 Огонь! 66 00:07:25,279 --> 00:07:27,145 И в этот торжественный день 67 00:07:27,229 --> 00:07:31,375 я с радостью могу сказать, что на улицах нашего города 68 00:07:31,459 --> 00:07:33,059 стало тихо и безопасно. 69 00:07:33,819 --> 00:07:35,619 Вот коллега не даст соврать. 70 00:07:36,900 --> 00:07:40,262 Преступность снизилась до ре… кордных… 71 00:07:40,346 --> 00:07:41,800 Отходим! 72 00:07:43,689 --> 00:07:44,789 Разойдись! 73 00:07:55,200 --> 00:07:56,716 Фёдор Иванович! 74 00:07:56,800 --> 00:07:58,000 Фёдор Иванович! 75 00:07:58,600 --> 00:07:59,900 Игорёк! 76 00:08:43,914 --> 00:08:45,206 Ты кто вообще такой? 77 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 Чё молчишь? А? 78 00:08:57,300 --> 00:08:59,300 Ты кто, мать твою, такой? 79 00:12:57,600 --> 00:13:01,416 Добро пожаловать в главное управление полиции Санкт-Петербурга, дубина! 80 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 Дубин! 81 00:13:03,107 --> 00:13:05,203 Без чувства юмора тяжело будет. Пойдем. 82 00:13:05,287 --> 00:13:07,633 Значит, скоро к тебе приставят одного из сотрудников 83 00:13:07,717 --> 00:13:09,561 и выдадут стандартный набор стажёров. 84 00:13:09,645 --> 00:13:11,945 Форму, тазер и фонарик, чтобы ты не потерялся. 85 00:13:12,662 --> 00:13:13,716 Простите! 86 00:13:13,800 --> 00:13:15,216 Гражданин начальник. 87 00:13:15,300 --> 00:13:18,100 У нас же за домашнее насилие не сажают. 88 00:13:18,960 --> 00:13:20,622 Так ты же соседа избил. 89 00:13:20,706 --> 00:13:22,896 Он мне как брат. Клянусь! 90 00:13:22,980 --> 00:13:24,300 31 статья. 91 00:13:25,000 --> 00:13:28,116 Конституцию Российской Федерации вместе учить будем? 92 00:13:28,200 --> 00:13:32,100 Сынок! Сынок, я обернулся, а кошелька моего нет. 93 00:13:33,600 --> 00:13:36,800 Дед, кошелёк — вот, а город — вот! 94 00:13:37,292 --> 00:13:38,898 Как я тебе его найду? 95 00:13:38,982 --> 00:13:41,150 Чё ты, как черепаха? Давай быстрей, а! 96 00:13:45,368 --> 00:13:47,031 Значит, смотри — здесь у нас святая святых. 97 00:13:47,115 --> 00:13:48,523 Михалыч, здорово! 98 00:13:48,607 --> 00:13:51,023 Здесь хранятся все самые важные вещдоки. 99 00:13:51,107 --> 00:13:54,000 Вот, например, оружие, с которым поймали тех клоунов. 100 00:13:56,900 --> 00:13:58,050 На, хочешь попробовать? 101 00:13:59,065 --> 00:13:59,898 Давай, чё ты? 102 00:13:59,982 --> 00:14:01,771 Ты чё, идиот, что ли? 103 00:14:01,855 --> 00:14:04,000 Не трогай здесь ничего никогда вообще. 104 00:14:05,100 --> 00:14:06,703 Вы же сами сказали, я только… 105 00:14:06,787 --> 00:14:09,100 Ну, это шутка была. Юмор! Ирония! 106 00:14:10,744 --> 00:14:12,930 Изолятора у нас два — одиночный и общий. 107 00:14:13,014 --> 00:14:16,934 В одиночном сидят конкретные отморозки, а в общем — всякая шушера. 108 00:14:18,149 --> 00:14:19,449 «Зенит» — чемпион? 109 00:14:21,604 --> 00:14:22,704 Открывай, Геннадьич! 110 00:14:24,543 --> 00:14:27,760 Давай, полюбуйся на отбросов. 111 00:14:28,342 --> 00:14:29,318 Вообще, зря вы так. 112 00:14:29,402 --> 00:14:31,234 Вы знали, что по статистике каждый пятый человек, 113 00:14:31,318 --> 00:14:34,078 сидящий в изоляторе временного содержания, находится там по ошибке? 114 00:14:34,162 --> 00:14:36,500 Это я здесь по ошибке! Я! 115 00:14:38,543 --> 00:14:39,743 Дебил! 116 00:14:40,700 --> 00:14:41,916 Это ты дебил! 117 00:14:42,000 --> 00:14:43,416 Что? 118 00:14:43,500 --> 00:14:44,916 Это ты дебил! 119 00:14:45,000 --> 00:14:47,606 Амиго! Амиго! Амиго! 120 00:14:47,690 --> 00:14:48,690 Будни. 121 00:14:50,100 --> 00:14:53,101 Ты учти, малой, эта работа не для всех. 122 00:14:53,185 --> 00:14:56,690 Многие не выдерживают и сваливают отсюда при первой же возможности. 123 00:14:56,774 --> 00:14:58,982 А те, кто остаются, делятся на два типа — 124 00:14:59,920 --> 00:15:01,616 ссыкунов и собак. 125 00:15:02,495 --> 00:15:04,445 Ссыкуны вечно трясутся за свою задницу, 126 00:15:04,529 --> 00:15:07,725 ищут крайних и сваливают всю ответственность на других. 127 00:15:07,809 --> 00:15:09,367 Дедуля! 128 00:15:09,451 --> 00:15:11,180 Ну, не я ж твой кошелёк потерял. 129 00:15:11,264 --> 00:15:15,664 Сынок! Ну ты не понял! У меня там вся пенсия. 130 00:15:15,748 --> 00:15:18,428 А вот собаки, они пойдут на всё, 131 00:15:18,512 --> 00:15:22,021 лишь бы справедливость в этом городе восторжествовала. 132 00:15:22,105 --> 00:15:23,505 Взял след преступника — 133 00:15:24,129 --> 00:15:26,929 и не успокоишься, пока он не получит по заслугам. 134 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 Ав! 135 00:15:30,500 --> 00:15:31,900 Шутка! 136 00:15:33,681 --> 00:15:34,881 Цветков! Встал! 137 00:15:40,626 --> 00:15:41,826 Грома ко мне! 138 00:15:50,300 --> 00:15:51,600 Это Поро… Прокопенко. 139 00:15:58,640 --> 00:16:00,040 Грома ко мне! 140 00:16:09,400 --> 00:16:11,000 Тебе чё, дома не спится? 141 00:16:12,580 --> 00:16:15,280 Вставай, Прокопеныч вызывает. 142 00:16:26,653 --> 00:16:28,153 Это чё, мент, что ли? 143 00:16:28,400 --> 00:16:29,470 Типа того. 144 00:16:32,462 --> 00:16:34,162 И где он мусоровоз взял? 145 00:16:37,770 --> 00:16:39,470 Сейчас будет интересно. Давай, пока. 146 00:16:39,554 --> 00:16:40,387 Здорово, Гром! 147 00:16:40,471 --> 00:16:42,521 А ты чё, в мусорку на вторую ставку устроился? 148 00:16:42,605 --> 00:16:43,805 Привет! 149 00:17:05,700 --> 00:17:07,200 Понеслась! 150 00:17:19,900 --> 00:17:21,100 Что здесь происходит? 151 00:17:21,800 --> 00:17:23,400 На увольнение Грома ставят. 152 00:17:24,000 --> 00:17:25,407 — Традиция. — А… 153 00:17:26,100 --> 00:17:27,696 Распахали плитку на 200 метров. 154 00:17:27,780 --> 00:17:29,200 Фёдор Иванович? 155 00:17:32,500 --> 00:17:33,700 Садись! 156 00:17:34,665 --> 00:17:36,803 Рассказывай, как ты там вообще оказался? 157 00:17:36,887 --> 00:17:38,237 У тебя же сегодня выходной. 158 00:17:38,321 --> 00:17:39,800 Чё туда в одиночку полез? 159 00:17:40,306 --> 00:17:42,081 Да какая разница? Я же справился. 160 00:17:42,165 --> 00:17:43,728 Справился? 161 00:17:44,012 --> 00:17:45,462 Ты там всю дорогу разворотил! 162 00:17:46,349 --> 00:17:48,271 Теперь там ремонт только на десять миллионов рублей. 163 00:17:48,355 --> 00:17:50,605 Ну, так её и так каждый год заново выкладывают. 164 00:17:52,237 --> 00:17:54,437 На наши с вами деньги, между прочим. 165 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 — Да? — Да. 166 00:17:58,700 --> 00:18:00,918 Ты знаешь, что ты весь отдел этим подставил? 167 00:18:01,002 --> 00:18:02,202 Весь отдел! 168 00:18:03,921 --> 00:18:05,421 В этот раз точно не проканает. 169 00:18:05,450 --> 00:18:06,790 Прокопеныч просто красный. 170 00:18:09,505 --> 00:18:11,222 Фёдор Иванович! Я всё просчитал. 171 00:18:11,306 --> 00:18:12,882 Счетовод хренов! 172 00:18:12,966 --> 00:18:14,393 Просчитал он! 173 00:18:14,477 --> 00:18:15,964 Ты кто, супергерой, что ли? 174 00:18:16,048 --> 00:18:17,222 Да? 175 00:18:17,306 --> 00:18:18,816 Достал меня уже вот так! 176 00:18:18,900 --> 00:18:20,100 Ты у меня вот здесь! 177 00:18:21,813 --> 00:18:23,430 Табельное не носим, да? 178 00:18:23,514 --> 00:18:25,000 Инструкцию мы не соблюдаем! 179 00:18:25,084 --> 00:18:26,434 На последствия плевать, да? 180 00:18:27,300 --> 00:18:29,516 Я не могу понять, чего ты хочешь, а? 181 00:18:29,600 --> 00:18:31,581 Ты хочешь сказать, что ты круче всех, что ли? 182 00:18:31,665 --> 00:18:33,065 А что, разве не так? 183 00:18:33,807 --> 00:18:35,307 Я в одиночку делаю столько же, 184 00:18:35,391 --> 00:18:37,800 сколько и весь остальной отдел, вместе взятый. 185 00:18:39,490 --> 00:18:40,907 Да на хрена? 186 00:18:40,991 --> 00:18:42,191 На хрена ты это делаешь? 187 00:18:42,860 --> 00:18:45,110 В команде надо работать, понимаешь? В команде! 188 00:18:45,194 --> 00:18:47,735 А ты всё время в одиночку на рожон лезешь! 189 00:18:49,400 --> 00:18:50,900 А я потом твою жопу прикрываю. 190 00:18:54,504 --> 00:18:57,157 Ну, так это же вам в первую очередь и надо. 191 00:18:57,720 --> 00:19:00,620 Без меня раскрываемость ниже плинтуса упадёт. 192 00:19:02,627 --> 00:19:04,571 Давай, уволься. Уволься! 193 00:19:04,655 --> 00:19:06,055 И мы сравним. Давай! 194 00:19:07,201 --> 00:19:10,101 На! Быстро, быстро. Пиши! 195 00:19:15,300 --> 00:19:17,612 Прошу уволить меня из органов внутренних дел. 196 00:19:17,696 --> 00:19:18,913 По собственному желанию. 197 00:19:19,561 --> 00:19:21,761 Прошу лишить меня всех офицерских званий. 198 00:19:22,344 --> 00:19:23,644 От майора до рядового. 199 00:19:25,290 --> 00:19:26,590 Пишем, пишем, пишем! 200 00:19:28,894 --> 00:19:30,194 Дата, подпись! 201 00:20:25,994 --> 00:20:27,394 Держи, отец. 202 00:20:36,600 --> 00:20:38,959 Там это… И мои сто рублей. 203 00:20:39,043 --> 00:20:40,243 Чем смогли — помогли. 204 00:20:41,100 --> 00:20:42,400 Обращайтесь. 205 00:20:53,300 --> 00:20:55,304 Здравствуйте! В студии Анна Теребкина. 206 00:20:55,388 --> 00:20:56,648 И сразу о главном. 207 00:20:56,732 --> 00:20:58,616 Не успели сотрудники «Росгарантбанка» 208 00:20:58,700 --> 00:21:00,836 оправиться от ограбления центрального отделения, 209 00:21:00,920 --> 00:21:03,156 как его уже вновь пытаются взять штурмом. 210 00:21:03,240 --> 00:21:06,116 На сей раз обманутые клиенты и вкладчики. 211 00:21:06,200 --> 00:21:10,150 Владелица банка Ольга Исаева комментировать ситуацию отказалась. 212 00:21:10,234 --> 00:21:11,687 Теперь к другим новостям. 213 00:21:11,771 --> 00:21:15,091 Сегодня состоится финальное слушание по делу Кирилла Гречкина. 214 00:21:15,175 --> 00:21:17,109 Сына известного миллиардера. 215 00:21:17,193 --> 00:21:20,516 Напомним, что он обвиняется в непреднамеренном убийстве. 216 00:21:20,600 --> 00:21:23,916 В апреле этого года машина, за рулем которой находился Кирилл, 217 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 сбила воспитанницу детского дома Лизу Макарову. 218 00:21:29,637 --> 00:21:32,537 В тот день у нас была экскурсия. 219 00:21:34,400 --> 00:21:36,800 Мы приехали посмотреть на разводные мосты. 220 00:21:39,490 --> 00:21:42,903 Мы с Лизой зашли в кафе купить мороженое. 221 00:21:44,191 --> 00:21:45,391 А когда вышли... 222 00:21:49,090 --> 00:21:50,421 Смотрите, кто пришел. 223 00:21:50,930 --> 00:21:52,198 ...на тротуар... 224 00:21:53,700 --> 00:21:54,628 ...вылетел этот урод. 225 00:21:54,712 --> 00:21:56,612 Возражаю! Оскорбление подзащитного! 226 00:21:56,696 --> 00:21:58,600 Выражайтесь сдержаннее, пожалуйста. 227 00:22:05,619 --> 00:22:08,572 Вылетел Гречкин. Бухой. 228 00:22:08,616 --> 00:22:10,016 Протестую! Алкоголя не было. 229 00:22:10,100 --> 00:22:11,406 Экспертиза подтвердила. 230 00:22:11,490 --> 00:22:12,323 Принято. 231 00:22:12,407 --> 00:22:14,207 — Он её купил! — Соблюдайте порядок. 232 00:22:19,475 --> 00:22:20,975 Продолжайте. 233 00:22:26,281 --> 00:22:27,481 Ваша честь! 234 00:22:31,513 --> 00:22:32,513 Ближе Лизы у меня… 235 00:22:34,203 --> 00:22:35,203 никого нет. 236 00:22:39,400 --> 00:22:40,800 Не было. 237 00:22:42,341 --> 00:22:43,541 Всё-всё! 238 00:22:47,000 --> 00:22:50,700 Если в мире есть хоть какая-то справедливость, 239 00:22:52,898 --> 00:22:54,648 Кирилл Гречкин должен быть наказан. 240 00:23:07,500 --> 00:23:08,916 У-у-у! 241 00:23:09,000 --> 00:23:11,974 Кирилл! Кирилл! Скажите, как вы оцениваете решение суда? 242 00:23:12,058 --> 00:23:14,816 Наш суд — самый гуманный суд в мире! 243 00:23:14,900 --> 00:23:16,816 Кирилл, что вы планируете делать теперь? 244 00:23:16,900 --> 00:23:19,485 Не знаю, поеду отдохну куда-нибудь. 245 00:23:19,569 --> 00:23:20,569 Поедешь со мной? 246 00:23:21,187 --> 00:23:23,987 Но для начала я подам иск на городскую полицию! 247 00:23:24,727 --> 00:23:27,317 Майор Гром крайне грубо проводил задержание. 248 00:23:27,401 --> 00:23:29,513 У меня даже остались синяки на руках. 249 00:23:29,597 --> 00:23:32,400 Посмотрите! Это настоящий полицейский… 250 00:23:32,976 --> 00:23:35,389 Тихо-тихо. Тихо. 251 00:23:35,473 --> 00:23:36,923 Вместо него в тюрьму захотел? 252 00:23:37,007 --> 00:23:38,907 Да мне плевать! Я этого так не оставлю. 253 00:23:38,991 --> 00:23:40,491 Ну, чё тебе еще рассказать, а? 254 00:23:44,300 --> 00:23:45,600 Угомонись. 255 00:23:50,707 --> 00:23:51,959 Игорь! 256 00:23:52,043 --> 00:23:53,553 Здравствуйте! 257 00:23:53,637 --> 00:23:54,470 Здрасьте. 258 00:23:54,554 --> 00:23:56,416 Я Татьяна Михайловна, воспитательница Лёши. 259 00:23:56,500 --> 00:23:57,397 Очень приятно. 260 00:23:57,481 --> 00:23:59,475 Простите его. Такое горе. 261 00:23:59,559 --> 00:24:00,759 Да я всё понимаю. 262 00:24:02,449 --> 00:24:04,342 Вот, звоните, если будут проблемы. 263 00:24:04,426 --> 00:24:05,318 Спасибо! 264 00:24:05,402 --> 00:24:08,816 Простите, а можете номер записать или сфотографировать. 265 00:24:08,900 --> 00:24:10,615 У меня второй нет. 266 00:24:10,699 --> 00:24:11,607 Конечно. 267 00:24:11,691 --> 00:24:15,900 Всем спасибо, все свободны! Особенно я. 268 00:25:57,394 --> 00:25:58,994 Зайдешь? 269 00:26:02,667 --> 00:26:05,837 Забудьте про старые мессенджеры, сайты и видеосервисы. 270 00:26:05,921 --> 00:26:09,216 Ведь теперь у вас есть первая в мире умная социальная сеть. 271 00:26:09,300 --> 00:26:10,716 «Вместе»! 272 00:26:10,800 --> 00:26:13,431 В конверте вы найдете очки дополненной реальности. 273 00:26:13,515 --> 00:26:15,079 На одной из дужек есть кнопка. 274 00:26:15,163 --> 00:26:16,899 Нажмите её. 275 00:26:16,983 --> 00:26:19,220 Ну что, теперь меня лучше видно? 276 00:26:19,304 --> 00:26:21,116 Меня зовут Марго. 277 00:26:21,200 --> 00:26:23,216 Я ваш новый виртуальный помощник. 278 00:26:23,300 --> 00:26:27,016 За последние пять лет «Вместе» стала не только самой популярной… 279 00:26:27,100 --> 00:26:28,616 А вдруг им не понравится? 280 00:26:28,700 --> 00:26:31,650 …Но и весьма востребованным мессенджером и видеохостингом. 281 00:26:32,200 --> 00:26:37,900 Серёж, это дело всей твоей жизни. Это — революция. 282 00:26:41,500 --> 00:26:46,000 — Ну, а если… — Никаких но. Пойди и порви их. 283 00:26:47,532 --> 00:26:50,107 А теперь поприветствуйте основателя соцсети… 284 00:26:50,191 --> 00:26:51,226 Я в тебя верю. 285 00:26:51,310 --> 00:26:55,595 ...и благотворительного фонда «Вместе», программиста и филантропа. 286 00:26:55,679 --> 00:26:58,500 Встречайте! Сергей Разумовский. 287 00:27:07,254 --> 00:27:10,554 Мы подготовили апдейт, который поразит вас. 288 00:27:11,529 --> 00:27:13,729 Но лучше один раз увидеть, да? 289 00:27:14,470 --> 00:27:15,870 Марго, презентация. 290 00:27:18,090 --> 00:27:22,107 «Вместе 2.0» — это не просто плановое обновление. 291 00:27:22,191 --> 00:27:23,608 Это — символ. 292 00:27:23,692 --> 00:27:25,392 Символ новой свободы Рунета. 293 00:27:25,952 --> 00:27:29,438 Теперь ваши данные будут шифроваться односторонним способом. 294 00:27:29,522 --> 00:27:31,116 Что означает, что никто, 295 00:27:31,200 --> 00:27:35,716 повторюсь — абсолютно никто не сможет их заполучить. 296 00:27:35,800 --> 00:27:37,294 Даже вы? 297 00:27:37,378 --> 00:27:38,578 Даже я. 298 00:27:39,643 --> 00:27:44,069 Также вы сможете анонимно посещать абсолютно любые сайты. 299 00:27:44,153 --> 00:27:46,827 Даже те, которые были заблокированы по решению суда. 300 00:27:46,911 --> 00:27:50,864 А самое главное — мы дарим нашим пользователям 301 00:27:50,948 --> 00:27:53,148 безграничный доступ к контенту. 302 00:27:54,029 --> 00:27:57,923 Читайте книги, статьи, слушайте музыку, смотрите фильмы. 303 00:27:58,007 --> 00:28:00,196 И всё это абсолютно бесплатно. 304 00:28:00,280 --> 00:28:02,391 А главное, абсолютно легально. 305 00:28:02,475 --> 00:28:09,000 Учитесь, развивайтесь — и мы изменим нашу жизнь к лучшему вместе. 306 00:28:20,168 --> 00:28:22,429 Выпустили Гречкина? Серьёзно? 307 00:28:28,770 --> 00:28:29,970 Извините. 308 00:28:33,100 --> 00:28:35,032 Сергей! Всё прошло отлично. 309 00:28:35,116 --> 00:28:36,579 Напоминаю — через 15 минут у вас… 310 00:28:36,663 --> 00:28:39,970 Отмени все встречи. Перенеси, не знаю, меня нет. 311 00:28:40,054 --> 00:28:41,716 Делается. 312 00:28:41,800 --> 00:28:43,000 Сергей! 313 00:29:10,700 --> 00:29:12,416 Олег, это бред. 314 00:29:12,500 --> 00:29:16,116 Получается, закон бессилен перед этими людьми. 315 00:29:18,400 --> 00:29:20,501 Они воруют, насилуют, убивают… 316 00:29:20,585 --> 00:29:22,391 И всё сходит им с рук! 317 00:29:22,475 --> 00:29:23,751 Я пытаюсь. 318 00:29:23,835 --> 00:29:25,991 Пытаюсь сделать жизнь простых людей лучше. 319 00:29:26,075 --> 00:29:27,700 Но вот это вот… 320 00:29:28,585 --> 00:29:29,884 Вот это вот всё… 321 00:29:29,968 --> 00:29:31,138 Бессмысленно! 322 00:29:33,000 --> 00:29:37,617 Эта девочка и её брат — они же из нашего детдома, Олег. 323 00:29:38,460 --> 00:29:42,335 Сколько ещё людей должны пострадать или погибнуть из-за таких, как Гречкин? 324 00:29:42,489 --> 00:29:44,089 Кто из защитит? 325 00:29:47,761 --> 00:29:49,961 Я не знаю, что делать. 326 00:29:52,509 --> 00:29:53,809 Это кошмар. 327 00:29:55,303 --> 00:29:56,803 И он повторится. 328 00:29:58,600 --> 00:30:00,100 Не повторится. 329 00:30:09,406 --> 00:30:10,706 Я тебе обещаю. 330 00:30:29,155 --> 00:30:30,405 Ну, а чё поделать, Игорёк? 331 00:30:30,489 --> 00:30:34,503 Такие мажоры, как Гречкин, они всегда уходят от наказания, понимаешь? 332 00:30:34,667 --> 00:30:36,106 Молодцы! 333 00:30:36,190 --> 00:30:38,690 Спасибо! Спасибо! 334 00:30:39,849 --> 00:30:43,591 Я, знаешь, это, помню, когда мы с батей твоим работали. 335 00:30:43,675 --> 00:30:45,775 У нас часто такой клиент-то был, понимаешь? 336 00:30:45,859 --> 00:30:49,316 Но, как говорится, рано или поздно все эти… 337 00:30:49,400 --> 00:30:50,600 Федя! 338 00:30:51,800 --> 00:30:55,405 Я говорю, сволочи все эти получат по заслугам. 339 00:30:55,489 --> 00:30:56,741 Уж поверь моему опыту. 340 00:30:56,825 --> 00:30:59,416 А приговор выносить — это не наше с тобой дело. 341 00:30:59,500 --> 00:31:01,600 Наше дело маленькое — поймал, привел. 342 00:31:02,321 --> 00:31:03,881 Дальше всё решает правосудие. 343 00:31:03,965 --> 00:31:05,930 Да нет никакого правосудия. 344 00:31:06,014 --> 00:31:07,482 Стухла ваша система. 345 00:31:08,416 --> 00:31:09,293 Сгнила. 346 00:31:09,377 --> 00:31:11,465 — Игорёша! — Вкалываешь каждый день как проклятый. 347 00:31:11,549 --> 00:31:12,606 жизнью рискуешь. 348 00:31:12,690 --> 00:31:14,490 Доказуху на этих выродков собираешь, 349 00:31:14,574 --> 00:31:16,799 а их потом из зала суда выпускают. Нормально? 350 00:31:16,883 --> 00:31:19,208 Тихо! Всё должно быть по закону. 351 00:31:19,292 --> 00:31:21,317 Да нельзя с ними по закону! 352 00:31:21,853 --> 00:31:23,253 А как тогда? 353 00:31:24,843 --> 00:31:26,167 Варить будем? 354 00:31:27,123 --> 00:31:28,323 Или жарить? 355 00:31:30,048 --> 00:31:32,148 Вот, Игорь. Всё зашила. 356 00:31:33,257 --> 00:31:35,427 О, спасибо, тёть Лен. 357 00:31:35,511 --> 00:31:37,930 Ох, кудряво ты живешь, Игорёк, да? 358 00:31:38,014 --> 00:31:39,958 — Ну, ладно. Ну мне же не сложно. — А че ладно? 359 00:31:40,042 --> 00:31:42,989 Несложно. Сложно, несложно, не в этом дело. У тебя девушка есть? 360 00:31:43,073 --> 00:31:43,906 Федь! 361 00:31:43,990 --> 00:31:47,100 А чё Федь? Он всё время на работе. Работа-работа. Работа-работа. 362 00:31:55,100 --> 00:31:56,500 Извините, это по работе. 363 00:32:00,879 --> 00:32:03,479 Ну, чё я тебе говорил? Работа! 364 00:32:04,800 --> 00:32:07,000 Ну, а чё, ты такой же в молодости был. 365 00:32:07,700 --> 00:32:10,518 Кроме своего мотоцикла и работы ни о чём не думал. 366 00:32:10,760 --> 00:32:12,827 Это ты сейчас мне сказала? Тебе не стыдно? 367 00:32:13,347 --> 00:32:15,603 Ты ж на мотоцикле этом каталась то. И я за тобой бежал - 368 00:32:15,730 --> 00:32:17,133 включи четвертую, пятую, помнишь? 369 00:32:18,702 --> 00:32:19,535 Да? 370 00:32:19,619 --> 00:32:21,318 Алло, Игорь? 371 00:32:21,402 --> 00:32:24,418 Это Татьяна Михайловна. Вы сказали, что если что, я могу позвонить. 372 00:32:24,502 --> 00:32:25,855 Да, что случилось? 373 00:32:25,939 --> 00:32:28,012 Я очень за Лёшу беспокоюсь. Он куда-то пропал. 374 00:32:28,096 --> 00:32:30,030 На ужин не явился и трубку не берёт. 375 00:32:30,114 --> 00:32:32,097 Я боюсь, что он наделает глупостей. 376 00:32:53,700 --> 00:32:55,370 Зря стараешься. 377 00:32:56,300 --> 00:32:58,483 От судьбы не уйдёшь. 378 00:32:58,567 --> 00:33:00,067 Да что тебе нужно? 379 00:33:01,780 --> 00:33:02,980 Правосудие. 380 00:33:04,279 --> 00:33:05,112 Нет, нет, нет! 381 00:33:05,196 --> 00:33:07,246 Это всё кошмар. Это всё не по-настоящему! 382 00:33:48,052 --> 00:33:49,552 Думай. Думай. 383 00:34:04,600 --> 00:34:05,900 Отлично. 384 00:34:19,300 --> 00:34:20,600 Да ладно! 385 00:34:23,800 --> 00:34:26,000 Стоять! Полиция! 386 00:34:50,618 --> 00:34:51,909 Так, Костян! 387 00:34:51,993 --> 00:34:54,016 Ну вот, по описаниям вроде всё сходится. 388 00:34:54,100 --> 00:34:58,230 Да, Игорь, проходил тут у нас по одному делу особо опасный преступник. 389 00:34:58,314 --> 00:34:59,914 Ну, по описанию вроде похож. Он? 390 00:35:00,260 --> 00:35:02,924 Весь черный, и нос большой. 391 00:35:03,010 --> 00:35:04,020 В джунгли ушел. 392 00:35:04,039 --> 00:35:06,984 Так, парни. Парни! Звоним спецам орнитологам. 393 00:35:07,106 --> 00:35:09,023 Таких чертей я ещё не встречал. 394 00:35:09,719 --> 00:35:13,719 Шустрый, зараза! Броня, огнеметы эти. 395 00:35:16,967 --> 00:35:19,989 Не, ну этот ваще опасный преступник. Его даже интерпол разыскивает. 396 00:35:21,098 --> 00:35:22,719 - Да. - Международники. 397 00:35:23,640 --> 00:35:25,683 - ОПГ. - А, хотя вряд ли, блин, 398 00:35:25,800 --> 00:35:27,259 он же огня боится. Как? Ну... 399 00:35:29,828 --> 00:35:31,239 Ну, вылитый, скажи? 400 00:35:31,323 --> 00:35:32,623 — Да! — Да, просто вылитый! 401 00:35:32,707 --> 00:35:34,998 Хотя проблема есть — он бессмертен. 402 00:35:35,082 --> 00:35:36,811 Только вот он хмурый какой-то, по ходу на игле сидит. 403 00:35:36,895 --> 00:35:39,545 — Там яичко завалялось… Я пойду посмотрю. — Так, протокол составляю. 404 00:35:39,629 --> 00:35:42,709 — Надо иголочку сломать… — Лукоморье в оцепление… 405 00:35:42,793 --> 00:35:44,200 Кота на допрос. 406 00:35:47,500 --> 00:35:49,500 А у нас что, все дела уже раскрыты, да? 407 00:35:50,598 --> 00:35:52,498 Брысь по рабочим местам! 408 00:35:56,690 --> 00:35:59,577 Задержали подозреваемого. Лёшу твоего. 409 00:35:59,661 --> 00:36:02,561 Он как раз в районе дома Гречкиных ошивался. 410 00:36:03,100 --> 00:36:04,300 Где он? 411 00:36:04,800 --> 00:36:06,100 В допросной. 412 00:36:12,493 --> 00:36:13,793 Не разбрасывайся. 413 00:36:16,100 --> 00:36:17,864 А от криминалистов что-нибудь есть? 414 00:36:17,948 --> 00:36:20,865 Ничего нету. Ни следов, ни отпечатков, ничего. 415 00:36:20,949 --> 00:36:22,137 Чё-то новенькое, да? 416 00:36:24,598 --> 00:36:26,309 — Куда? — Извините. 417 00:36:26,393 --> 00:36:29,116 Я Дуб… Дубин Дима — стажёр. 418 00:36:29,200 --> 00:36:31,128 Я тут накидал по вашему описанию. Похож? 419 00:36:31,212 --> 00:36:32,045 Открой. 420 00:36:32,839 --> 00:36:34,716 — Ну давай. — А ты подслушивал, что ли? 421 00:36:34,800 --> 00:36:36,000 Да нет, просто слушал. 422 00:36:37,700 --> 00:36:39,000 На. 423 00:36:40,300 --> 00:36:41,500 Тэк-с! 424 00:36:47,568 --> 00:36:49,668 А может, вам помощь нужна? Я могу помочь… 425 00:36:49,752 --> 00:36:52,800 Тщ, тщ, тщ. Тебе ещё рано, понял? 426 00:36:53,879 --> 00:36:55,866 — Меня так могёшь, нет? — Да. 427 00:37:10,479 --> 00:37:12,266 — Какого хрена? — Сядь. 428 00:37:14,150 --> 00:37:15,516 Короче, малой! 429 00:37:16,400 --> 00:37:19,100 Я знаю, что ты не убийца. Помочь тебе хочу. 430 00:37:20,100 --> 00:37:22,200 Ну, а мне уже помогли. 431 00:37:23,500 --> 00:37:24,797 Когда убили этого урода. 432 00:37:24,881 --> 00:37:26,331 Тебе об этом что-то известно? 433 00:37:28,371 --> 00:37:29,571 Да. 434 00:37:32,377 --> 00:37:34,327 Тот, кто это сделал, — настоящий герой. 435 00:37:41,245 --> 00:37:42,495 Игорь, алиби у парня нет. 436 00:37:43,104 --> 00:37:45,104 Мотив есть. Всё понятно? Закрываем дело? 437 00:37:46,331 --> 00:37:50,016 Рот закрой. За умного сойдёшь. 438 00:37:50,100 --> 00:37:51,400 Так чё, ты пирожок будешь? 439 00:38:33,568 --> 00:38:35,768 Алло! Вы однокурсник Кирилла Гречкина? 440 00:38:36,600 --> 00:38:37,800 Да чтоб он сдох! 441 00:38:38,500 --> 00:38:39,800 Он уже! 442 00:39:02,939 --> 00:39:04,356 — Я занесу. — Не надо, не надо. 443 00:39:04,440 --> 00:39:06,064 …Снова разгорелся скандал. 444 00:39:06,148 --> 00:39:08,229 Клубы ядовитых испарений наблюдают… 445 00:39:08,313 --> 00:39:10,228 Хватит эту псину прикармливать! 446 00:39:10,813 --> 00:39:12,716 Она мне всех клиентов распугает. 447 00:39:12,800 --> 00:39:15,152 …В то же время владелец свалки Филипп Зильченко 448 00:39:15,236 --> 00:39:18,416 называет сложившуюся экологическую ситуацию нормой для, 449 00:39:18,500 --> 00:39:21,000 цитирую: «Города, стоящего на болоте». 450 00:39:22,034 --> 00:39:23,234 Помогите! 451 00:39:25,132 --> 00:39:27,037 Сюда иди! 452 00:39:27,121 --> 00:39:29,019 Да не рыпайся ты! Хуже будет. 453 00:39:29,103 --> 00:39:30,616 Пожалуйста, пустите меня! 454 00:39:30,700 --> 00:39:33,016 Быстрей закончим, быстрей домой пойдёшь. 455 00:39:33,100 --> 00:39:34,300 Пожалуйста. 456 00:39:35,061 --> 00:39:37,939 Девчат! Отошли от неё! 457 00:39:39,197 --> 00:39:40,706 Или мне скорую вызвать? 458 00:39:40,790 --> 00:39:42,207 В смысле, полицию? 459 00:39:42,798 --> 00:39:45,889 Да нет, полиция уже здесь. 460 00:39:45,973 --> 00:39:48,273 Слышь, герой, ты чё, комиксов… 461 00:39:50,940 --> 00:39:52,140 На, подержи. 462 00:39:55,619 --> 00:39:57,019 Ты больной! 463 00:40:06,233 --> 00:40:07,833 Тише-тише-тише-тише. 464 00:40:14,960 --> 00:40:17,060 Мне повезло, что вы рядом живёте. 465 00:40:18,035 --> 00:40:18,935 Угу. 466 00:40:24,700 --> 00:40:26,700 А у вас гости нечасто бывают, да? 467 00:40:27,552 --> 00:40:28,852 Почему? 468 00:40:29,772 --> 00:40:31,072 Двери в туалет нет. 469 00:40:39,916 --> 00:40:41,839 А может, чаю? 470 00:40:41,923 --> 00:40:42,756 Не, спасибо. 471 00:40:46,790 --> 00:40:47,990 А… 472 00:40:48,700 --> 00:40:50,000 Да, сейчас. 473 00:40:53,414 --> 00:40:54,514 Так… 474 00:41:00,169 --> 00:41:03,369 Может, чаю? Может, макарошки? 475 00:41:18,539 --> 00:41:20,627 Чая нет, я кипяток заварил. 476 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 Пс-с. 477 00:41:33,998 --> 00:41:36,352 Нормально он вам так навтыкал. 478 00:41:36,436 --> 00:41:38,236 Этот урод мне всю харю раскурочил. 479 00:41:40,000 --> 00:41:41,900 По-моему, так даже симпатичнее. 480 00:41:43,822 --> 00:41:46,816 Слышь! Мы так не договаривались! 481 00:41:46,900 --> 00:41:49,647 Гони ещё десятку за моральный ущерб! 482 00:41:49,731 --> 00:41:51,568 А то хуже будет! Хорошо, хорошо. 483 00:41:51,652 --> 00:41:52,852 Ребят, это не проблема. 484 00:42:01,989 --> 00:42:03,189 Хуже, так хуже. 485 00:42:04,840 --> 00:42:06,040 Ты больная! 486 00:42:59,348 --> 00:43:00,748 Чувствуешь? 487 00:43:01,700 --> 00:43:03,200 Дышится легче. 488 00:43:03,800 --> 00:43:05,700 В городе стало чище. 489 00:43:07,291 --> 00:43:08,124 Ты? 490 00:43:08,730 --> 00:43:09,563 Я. 491 00:43:10,856 --> 00:43:13,356 Ты хоть понимаешь, что ты натворил? 492 00:43:14,239 --> 00:43:15,539 Конечно! 493 00:43:16,300 --> 00:43:17,700 Совершил правосудие. 494 00:43:19,700 --> 00:43:21,416 Правосудие? 495 00:43:21,500 --> 00:43:22,800 Ну да, типа того. 496 00:43:24,100 --> 00:43:25,616 Кстати, прости. 497 00:43:25,700 --> 00:43:28,200 Пришлось потратить кучу твоих денег на этот костюм. 498 00:43:28,284 --> 00:43:31,552 Но… Но я же теперь как Бэтмен. 499 00:43:33,076 --> 00:43:34,976 Хотя нет. Бэтмен же не убивает. 500 00:43:36,100 --> 00:43:37,500 Я круче. 501 00:43:38,520 --> 00:43:39,610 Какой Бэтмен? 502 00:43:41,880 --> 00:43:42,991 Какие деньги? 503 00:43:47,010 --> 00:43:47,843 Олег, 504 00:43:49,976 --> 00:43:51,608 ты убил человека. 505 00:44:07,991 --> 00:44:10,395 А что ты хотел, чтобы я сделал? 506 00:44:11,293 --> 00:44:14,593 Чтоб я пришел к Гречкину домой и поставил его в угол? 507 00:44:15,382 --> 00:44:18,982 Я решаю твои проблемы. Жёстко и радикально. 508 00:44:19,629 --> 00:44:22,829 Ты прекрасно понимал, что я собираюсь его убить. 509 00:44:24,900 --> 00:44:26,900 Но ты не остановил меня. 510 00:44:30,255 --> 00:44:33,255 Потому что ты тоже этого хотел. 511 00:44:37,052 --> 00:44:41,044 Ты знаешь, что эти обнаглевшие от безнаказанности твари пожирают наш город? 512 00:44:41,128 --> 00:44:43,128 И есть только один способ их остановить. 513 00:44:44,606 --> 00:44:46,406 Прекращай истерить. 514 00:44:47,179 --> 00:44:48,479 И не мешай. 515 00:44:51,456 --> 00:44:54,053 Веселье только начинается. 516 00:45:18,911 --> 00:45:20,191 Наш город болен. 517 00:45:21,481 --> 00:45:26,912 Его пожирает чума коррупции, алчности и беззакония. 518 00:45:27,684 --> 00:45:32,811 Система оказалась бессильна перед Кириллом Гречкиным. 519 00:45:33,707 --> 00:45:35,329 Но не я. 520 00:45:35,513 --> 00:45:38,930 Его смерть — лишь начало моего правосудия. 521 00:45:39,762 --> 00:45:45,262 И я не успокоюсь, пока не выжгу эту заразу дотла. 522 00:45:45,753 --> 00:45:48,953 Ведь я Чумной Доктор. 523 00:45:50,100 --> 00:45:52,900 Как по-твоему, не слишком пафосно? 524 00:45:57,500 --> 00:46:03,900 Знакомьтесь — Ольга Исаева. Владелица «Росгарантбанка». 525 00:46:04,486 --> 00:46:08,444 Хотя вы сами прекрасно её знаете. 526 00:46:09,608 --> 00:46:10,554 Не так ли? 527 00:46:11,590 --> 00:46:15,916 Ольга обманывала вас, клиентов банка. 528 00:46:16,000 --> 00:46:20,304 Выселяла вас из квартир, отбирала ваше имущество. 529 00:46:20,388 --> 00:46:22,756 Натравливала на вас коллекторов. 530 00:46:23,900 --> 00:46:26,375 Я ничего не забыл? 531 00:46:26,459 --> 00:46:29,059 Сука! Да ты хоть знаешь, с кем ты связался? 532 00:46:29,867 --> 00:46:30,700 Тебе конец. 533 00:46:30,784 --> 00:46:34,201 Нет, это тебе конец. 534 00:46:34,800 --> 00:46:38,200 Как и твоему поганому банку. 535 00:46:40,000 --> 00:46:41,716 Тик-так! 536 00:46:41,800 --> 00:46:43,216 Клоун! 537 00:46:43,300 --> 00:46:44,443 Ты кем себя возомнил? 538 00:46:44,527 --> 00:46:46,327 Я тебя уничтожу! 539 00:46:47,100 --> 00:46:48,100 Ты труп! 540 00:47:30,903 --> 00:47:33,303 Всё это ваше. 541 00:47:35,587 --> 00:47:40,131 И скоро мы вернем себе наш город. 542 00:47:50,319 --> 00:47:51,719 Общественность взбудоражена. 543 00:47:51,803 --> 00:47:54,520 Линчеватель в маске, называющий себя Чумным Доктором, 544 00:47:54,604 --> 00:47:57,005 объявил войну влиятельным людям города. 545 00:47:57,089 --> 00:47:59,553 И получил колоссальную поддержку в Интернете. 546 00:47:59,637 --> 00:48:01,954 Онлайн-аттракцион невиданной жестокости 547 00:48:02,038 --> 00:48:04,055 посмотрели более десяти миллионов раз. 548 00:48:04,139 --> 00:48:06,756 А канал Чумного Доктора в социальной сети «Вместе» 549 00:48:06,840 --> 00:48:08,540 собрал более миллиона подписчиков. 550 00:48:08,624 --> 00:48:11,635 Еще до прибытия полиции на место преступления. 551 00:48:11,719 --> 00:48:14,919 Чумной Доктор — новое правосудие! 552 00:48:15,891 --> 00:48:17,408 Жесть! 553 00:48:17,492 --> 00:48:19,592 Да ладно тебе, меня саму чуть не вывернуло. 554 00:48:20,200 --> 00:48:22,216 А чё с этим пацаном из детдома? 555 00:48:22,300 --> 00:48:23,630 Отпустили, конечно. 556 00:48:23,714 --> 00:48:25,216 Надо было сразу Грома слушать. 557 00:48:25,300 --> 00:48:26,500 — М! — Возьми жвачку, а! 558 00:48:27,300 --> 00:48:28,133 Не хочу. 559 00:48:28,217 --> 00:48:30,874 Чумной доктор — новое правосудие! 560 00:48:30,958 --> 00:48:34,011 Блин, у этого психа уже фанаты появились. 561 00:48:34,520 --> 00:48:35,798 А я знаю, кто Чумной Доктор. 562 00:48:36,340 --> 00:48:37,340 Кто? 563 00:48:39,580 --> 00:48:40,709 Прокопенко. 564 00:48:48,500 --> 00:48:50,100 Дай жвачку. Жвачку дай! 565 00:48:59,971 --> 00:49:01,770 - Смерть шпионам. - Фёдор Иванович! 566 00:49:02,110 --> 00:49:03,110 Фёдор Иванович, да. 567 00:49:04,110 --> 00:49:08,133 - Ну, рассказывайте. - Да вот, из окон всё, как говорится, началось... 568 00:49:10,010 --> 00:49:11,790 Так, отошли на два метра все! 569 00:49:12,010 --> 00:49:14,260 - На пять метров все... - Не толпимся, расходимся! 570 00:49:14,339 --> 00:49:15,560 Не надо здесь снимать! 571 00:49:35,365 --> 00:49:36,665 А это кто? 572 00:49:37,400 --> 00:49:40,316 Это майор Гром, я о нём рассказывал. 573 00:49:40,400 --> 00:49:41,600 Ага. 574 00:49:47,194 --> 00:49:48,662 Это Евгений Стрелков. 575 00:49:48,746 --> 00:49:50,346 Он приехал специально из Москвы. 576 00:49:50,900 --> 00:49:53,468 Чтобы заняться делом Чумного Доктора. 577 00:49:53,552 --> 00:49:55,548 Спасибо, мне помощники не нужны. 578 00:49:55,632 --> 00:49:57,140 А вам не сказали? 579 00:49:58,263 --> 00:50:00,092 Право, как-то неловко получилось. 580 00:50:00,176 --> 00:50:01,299 Это теперь моё дело. 581 00:50:01,370 --> 00:50:05,113 - Да? Это с какого... - Перепуга, Игорь, перепуга! 582 00:50:05,531 --> 00:50:08,099 Всё нормально. Я вас понимаю. 583 00:50:08,500 --> 00:50:10,299 Убийство одного человека - это одно. 584 00:50:10,331 --> 00:50:13,027 Ну, а взрыв целого банка - это совсем другая история. 585 00:50:14,000 --> 00:50:17,696 Так что дело Чумного Доктора переходит в мою юрисдикцию. 586 00:50:17,845 --> 00:50:18,847 Да... 587 00:50:18,877 --> 00:50:20,477 Я, конечно, рад бы вас оставить. 588 00:50:20,561 --> 00:50:24,061 Но, боюсь, начальство меня не поймёт. 589 00:50:25,248 --> 00:50:27,048 Простите. Приказ. 590 00:50:27,821 --> 00:50:29,653 Я могу чем-то помочь? 591 00:50:29,737 --> 00:50:30,937 Да, прекрасно можете. 592 00:50:32,886 --> 00:50:35,086 Кофе с молоком, Мишане можно без сахара. 593 00:50:35,866 --> 00:50:37,283 Извините. Игорь! 594 00:50:37,367 --> 00:50:39,169 Почему мне сразу не сообщили? 595 00:50:39,253 --> 00:50:40,950 Я тебе чё, секретарь, что ли, докладывать? 596 00:50:41,034 --> 00:50:42,262 Я сам с утра только об этом узнал. 597 00:50:42,346 --> 00:50:44,506 — Но это моё дело! Мое! — Успокойся! 598 00:50:44,590 --> 00:50:46,442 Мне всю ночь всякие люди звонили. 599 00:50:46,526 --> 00:50:48,770 Я между их инструкциями только и успевал «Так точно!» вставить. 600 00:50:48,854 --> 00:50:50,271 — Пару вопросов! — Да иди ты! 601 00:50:50,355 --> 00:50:52,216 Потом ещё тип этот припёрся. 602 00:50:52,300 --> 00:50:53,528 Да подожди! 603 00:50:53,612 --> 00:50:55,912 Сейчас поедем ко мне, лучше борщ съедим. Понял? 604 00:50:55,996 --> 00:50:58,516 Я тебе вот такое. Вот такое дело дам. 605 00:50:58,600 --> 00:50:59,506 Не пожалеешь, ещё… 606 00:50:59,590 --> 00:51:01,027 Ещё будешь благодарить меня, понял? 607 00:51:01,111 --> 00:51:03,470 12 холодильников пропало? 608 00:51:03,554 --> 00:51:04,691 Как же это круто! 609 00:51:04,775 --> 00:51:06,662 Не, в смысле, это ужасное преступление. 610 00:51:06,746 --> 00:51:08,837 И теперь мы вместе расследуем это дело. 611 00:51:08,921 --> 00:51:10,421 Это так неожиданно получилось. 612 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 Ещё вчера вы… 613 00:51:12,691 --> 00:51:15,113 Или ты. Мы же можем теперь на ты, да? 614 00:51:15,197 --> 00:51:16,576 Мы же теперь напарники? 615 00:51:16,660 --> 00:51:18,490 Ну, по крайней мере, Фёдор Иванович так сказал. 616 00:51:18,574 --> 00:51:21,150 Короче, я очень рад, что меня приставили к тебе. 617 00:51:22,631 --> 00:51:24,081 Не, ну правда, интересно, да? 618 00:51:24,165 --> 00:51:26,896 Ну вот кто мог ограбить огромный склад бытовой техники. 619 00:51:26,980 --> 00:51:28,554 Но забрать при этом только холодильники? 620 00:51:28,638 --> 00:51:31,121 Почему не телевизоры там? Или ноутбуки. 621 00:51:31,871 --> 00:51:33,629 Может быть, они предварительно угнали фуры? 622 00:51:33,713 --> 00:51:35,060 Или дело ещё масштабнее? 623 00:51:35,144 --> 00:51:37,006 Блин, столько вопросов и ни одного ответа. 624 00:51:37,090 --> 00:51:40,396 Но в одном я точно уверен — этих ворюг нужно обязательно найти и наказать. 625 00:51:40,480 --> 00:51:43,130 Потому что нельзя оставлять это просто так, понимаешь? 626 00:51:44,687 --> 00:51:45,520 А. 627 00:51:46,854 --> 00:51:49,154 Игорь! Игорь! Подожди! 628 00:51:50,462 --> 00:51:51,662 Ты куда? 629 00:51:55,130 --> 00:51:57,333 Здравствуйте. Что вы думаете о Чумном Докторе? 630 00:51:57,417 --> 00:51:59,637 Не, ну если менты не справляются, кто-то же должен... 631 00:51:59,667 --> 00:52:01,333 Чумной Доктор - это новое правосудие. 632 00:52:01,579 --> 00:52:04,221 Надеюсь, его арестуют и посадят. 633 00:52:04,899 --> 00:52:07,673 На улицу стало страшно уже просто выходить. 634 00:52:08,500 --> 00:52:12,919 Я призываю всех жителей нашего города сохранять спокойствие. 635 00:52:15,103 --> 00:52:18,504 Я уверяю вас — мы сделаем всё для того, чтобы поймать этого маньяка. 636 00:52:18,588 --> 00:52:21,016 И наказать его по всей строгости закона. 637 00:52:21,100 --> 00:52:22,300 А кто занимается делом? 638 00:52:23,900 --> 00:52:25,400 Им занимаются лучшие. 639 00:52:37,716 --> 00:52:39,116 Боже, ну и вонь. 640 00:52:39,200 --> 00:52:42,200 Из-за этой свалки весь район превратился непонятно во что. 641 00:52:47,300 --> 00:52:48,900 Игорь, что мы тут вообще делаем? 642 00:52:51,100 --> 00:52:52,400 Я работаю. 643 00:52:54,817 --> 00:52:56,717 А что ты тут делаешь, понятия не имею. 644 00:53:04,700 --> 00:53:08,300 Не вздумай говорить, что ты из полиции, понял? 645 00:53:11,700 --> 00:53:13,300 Э, ты чё смотришь, а? 646 00:53:14,200 --> 00:53:15,600 Э, ты, сюда иди! 647 00:53:21,900 --> 00:53:23,100 А это что за птенчик? 648 00:53:26,600 --> 00:53:28,000 Здоров! 649 00:53:38,263 --> 00:53:39,563 Здесь подождёшь. 650 00:53:44,000 --> 00:53:45,916 Родной, ну, ну что ты исполняешь? 651 00:53:46,000 --> 00:53:47,616 Я эту делюгу полчаса строил. 652 00:53:47,700 --> 00:53:48,900 Здорово! 653 00:53:49,665 --> 00:53:51,682 А… Что ты, как обычно? 654 00:53:51,766 --> 00:53:52,966 Давай! 655 00:53:54,630 --> 00:53:55,830 Что там улицы шепчут? 656 00:54:02,266 --> 00:54:03,566 Хм… 657 00:54:04,185 --> 00:54:06,585 Что вы знаете о пропаже 12 холодильников? 658 00:54:08,053 --> 00:54:12,172 Не, слушай… Ну, я с такими претрушными не то чтобы какие-то мутки тереть… 659 00:54:12,256 --> 00:54:13,756 Я бы даже за один стол не сел. 660 00:54:13,840 --> 00:54:15,190 Поэтому я не знаю, кто это. 661 00:54:17,984 --> 00:54:21,914 Но у меня есть пара штрихов, которые могут что-то знать. 662 00:54:21,998 --> 00:54:24,620 Так что, если надо, могу накалякать списочек. 663 00:54:24,704 --> 00:54:26,390 Сделай по-братски. 664 00:54:26,474 --> 00:54:30,716 Ох вы легавые… Вам чуть что, сразу по-братски им что-то сделать. 665 00:54:30,800 --> 00:54:32,599 Это так не работает. 666 00:54:33,154 --> 00:54:35,242 Слышь! Хватит выпендриваться. 667 00:54:35,326 --> 00:54:37,483 Я и так на твои делюги глаза закрываю. 668 00:54:37,567 --> 00:54:39,267 — Ты чё, газуешь сейчас? — Да. 669 00:54:40,063 --> 00:54:42,613 Хорошо, мамка твоя не знает, чем ты тут занимаешься. 670 00:54:43,859 --> 00:54:47,199 Все, слушай, избавь меня от этого гороха, пожалуйста. 671 00:54:47,283 --> 00:54:48,754 — Началось, да! — Давай. 672 00:54:48,838 --> 00:54:50,873 Сейчас я тебе всё напишу. Давай. 673 00:54:50,957 --> 00:54:52,457 — Без ошибок. — Сиди ровно! 674 00:54:53,114 --> 00:54:56,187 В общем, если что-то про холодильники узнаете, то сообщите, ладно? 675 00:54:56,271 --> 00:54:57,583 Я тут свой номер оставил. 676 00:54:57,667 --> 00:54:59,259 Да не вопрос, бро! 677 00:54:59,343 --> 00:55:01,093 Серёг, реально похож! 678 00:55:02,983 --> 00:55:03,816 Спасибо, ребят! 679 00:55:03,900 --> 00:55:07,100 Только веди себя нормально. Там все приличные люди. 680 00:55:17,188 --> 00:55:18,588 Что за дверь дебильная? 681 00:55:20,082 --> 00:55:22,654 Девчат! Мне нужна информация! 682 00:55:48,443 --> 00:55:50,200 Кто? А? 683 00:55:51,709 --> 00:55:52,542 Кто? 684 00:55:55,900 --> 00:55:57,300 Ничего не знаю. 685 00:55:57,912 --> 00:55:58,812 Ну-ну! 686 00:56:00,909 --> 00:56:01,742 Не знаю. 687 00:56:01,826 --> 00:56:03,743 — Я ничего… — Не знаю. 688 00:56:04,300 --> 00:56:05,500 — Уверен? — Да. 689 00:56:12,300 --> 00:56:13,500 Там. 690 00:56:22,533 --> 00:56:24,747 Вы как, нормально? 691 00:56:29,547 --> 00:56:31,779 Поверить не могу, что мы ищем Чумного Доктора. 692 00:56:32,250 --> 00:56:33,990 И что мы будем делать дальше? 693 00:56:35,145 --> 00:56:37,579 Можно взять показания у сотрудников банка. 694 00:56:38,390 --> 00:56:41,779 Или у соседей в доме напротив. Я бы мог их лично опросить. 695 00:56:42,270 --> 00:56:44,079 Не так, конечно, как это делаешь ты. 696 00:56:45,070 --> 00:56:48,279 В смысле, не то, что ты как-то не так это делаешь, просто... 697 00:56:54,130 --> 00:56:57,979 В общем, если нужна будет помощь, то я буду рад помочь. 698 00:57:08,350 --> 00:57:11,579 Вот это раритет. Не думал, что сейчас такие выпускают. 699 00:57:12,225 --> 00:57:16,177 - В смысле есть более новые модели. - Угу, и все они работают против тебя. 700 00:57:16,630 --> 00:57:17,579 В смысле? 701 00:57:24,540 --> 00:57:25,699 Дай телефон. 702 00:57:31,800 --> 00:57:35,348 Ну, я так и думал. Игры... Мемеси любишь, да? 703 00:57:37,073 --> 00:57:39,479 А что такое цифровая деменция, знаешь? 704 00:57:39,661 --> 00:57:40,599 Да. 705 00:57:41,327 --> 00:57:42,399 В смысле? 706 00:57:43,795 --> 00:57:46,429 Тут у тебя куча приложений, при использовании которых 707 00:57:46,505 --> 00:57:47,979 ты стремительно тупеешь. 708 00:57:49,470 --> 00:57:52,145 В городе ориентируешься только при помощи навигатора, да? 709 00:57:52,209 --> 00:57:54,861 Информацию берешь не из бошки, а из Википедии. 710 00:57:54,900 --> 00:57:58,095 А благодаря соцсетям и геолокации любой злодей знает, 711 00:57:58,550 --> 00:58:00,979 что ты ешь, с кем ты спишь и где живешь. 712 00:58:04,569 --> 00:58:07,290 Да, но это может работать и в обратную сторону. 713 00:58:13,269 --> 00:58:14,999 Игорь! А я? 714 00:58:20,020 --> 00:58:21,929 А ты в участок плывешь. 715 00:58:22,167 --> 00:58:26,643 Напишешь рапорт о том, как мы весь день героически искали холодильники. 716 00:58:26,797 --> 00:58:28,323 Приду - проверю! 717 00:58:29,547 --> 00:58:31,779 В обратную сторону работает, говоришь? 718 00:58:37,100 --> 00:58:38,800 Сергей! К вам посетитель. 719 00:58:39,813 --> 00:58:40,769 Я занят. 720 00:58:40,853 --> 00:58:42,053 Он из полиции. 721 00:58:43,605 --> 00:58:45,005 Я не шучу. 722 00:58:54,406 --> 00:58:55,706 Майор полиции, Игорь Гром. 723 00:58:56,800 --> 00:58:58,100 Добрый день! 724 00:59:00,105 --> 00:59:01,505 А, чай, кофе, газировка? 725 00:59:03,349 --> 00:59:04,516 Ого! 726 00:59:06,094 --> 00:59:07,438 А зачем вам столько? 727 00:59:10,033 --> 00:59:12,839 Дело в том, что в детстве я всегда завидовал сверстникам, 728 00:59:12,923 --> 00:59:15,173 которые могли позволить себе что-нибудь такое. 729 00:59:16,653 --> 00:59:18,753 Так что, можно сказать, закрываю гештальт. 730 00:59:19,645 --> 00:59:21,259 Нагоняете упущенное? 731 00:59:21,343 --> 00:59:22,403 Вроде того. 732 00:59:22,487 --> 00:59:23,687 Круто! 733 00:59:24,797 --> 00:59:27,236 Я насчет видео Чумного Доктора. 734 00:59:27,320 --> 00:59:28,500 Я так и понял. 735 00:59:29,099 --> 00:59:31,979 Дело в том, что я уже удалил оригинал, но, как вы понимаете, 736 00:59:32,063 --> 00:59:34,776 это привело только к более активному распространению копий. 737 00:59:34,860 --> 00:59:37,000 Алгоритм соцсети посчитал это популярной темой 738 00:59:37,084 --> 00:59:38,233 и принялся распространять… 739 00:59:38,317 --> 00:59:39,734 А я не про это. 740 00:59:39,818 --> 00:59:43,166 Мне надо выяснить, с чьего аппарата велась трансляция. 741 00:59:43,250 --> 00:59:46,408 А, благодаря децентрализованной системе шифрования, 742 00:59:46,492 --> 00:59:49,516 никто не может отслеживать пользователей соцсети. 743 00:59:49,600 --> 00:59:51,500 Боюсь, это технически невозможно. 744 00:59:55,400 --> 00:59:58,357 Зачем же изобретать то, что вы не можете контролировать? 745 00:59:58,441 --> 01:00:01,491 Потому что свобода слова — неотъемлемое право любого человека. 746 01:00:02,885 --> 01:00:04,953 Хотели дать людям свободу слова, 747 01:00:05,485 --> 01:00:09,100 а вместо этого подарили маньяку трибуну с микрофоном. 748 01:00:13,167 --> 01:00:17,067 А вы, собственно, какое отношение к этому имеете? 749 01:00:19,000 --> 01:00:23,700 Просто ко мне уже приходил человек с улыбкой из органов. 750 01:00:24,352 --> 01:00:25,672 Мы с ним всё обсудили. 751 01:00:25,756 --> 01:00:28,211 Да, он просил меня кое-что уточнить. 752 01:00:31,421 --> 01:00:33,116 Не переживайте, я вас не выдам. 753 01:00:33,200 --> 01:00:36,200 Чем больше людей занимается делом Чумного Доктора, тем лучше. 754 01:00:38,510 --> 01:00:39,790 Ну, да. 755 01:00:42,397 --> 01:00:44,770 - Не возражаете? - Конечно, угощайтесь. 756 01:00:56,744 --> 01:01:00,690 Игорь. Игорь! Подобные проблемы решаются перезагрузкой. 757 01:01:13,100 --> 01:01:14,770 Нарушаем. 758 01:01:33,200 --> 01:01:37,016 Да кто ж ты такой-то? Птеродактиль! 759 01:01:37,100 --> 01:01:39,700 Игорь! Вот рапорт, как ты и просил. 760 01:01:41,709 --> 01:01:42,709 Отойди. 761 01:01:43,918 --> 01:01:45,887 Я весь день над ним работал. 762 01:01:45,971 --> 01:01:48,021 Там на самом деле кое-что интересное есть. 763 01:01:48,105 --> 01:01:49,879 — Вот, смотри, тут на четвертой… — Позже. 764 01:01:55,373 --> 01:01:57,105 Игорь! Игорь. 765 01:01:58,939 --> 01:02:00,441 Юлия Пчёлкина выложила видео. 766 01:02:01,431 --> 01:02:03,231 Выложила видео про Чумного Доктора. 767 01:02:03,822 --> 01:02:05,772 Может быть, это нам как-нибудь поможет? 768 01:02:07,767 --> 01:02:09,817 В моём распоряжении оказались фотографии 769 01:02:09,901 --> 01:02:13,864 с места убийства Кирилла Гречкина. Первой жертвы Чумного Доктора. 770 01:02:13,948 --> 01:02:16,827 На них видно, что бедняга пытался скрыться от убийцы. 771 01:02:16,911 --> 01:02:20,981 Но его постигла участь медведя из древнего анекдота. 772 01:02:21,065 --> 01:02:22,281 Ещё раз, кто это? 773 01:02:22,365 --> 01:02:23,198 В смысле? 774 01:02:23,282 --> 01:02:25,039 — Ты не знаешь, кто такая Юля Пчёлкина? — Нет! 775 01:02:25,123 --> 01:02:25,956 Она же звезда. 776 01:02:26,040 --> 01:02:28,222 Ведёт расследования, выкладывает это в сети. 777 01:02:28,306 --> 01:02:30,211 Фоторобот Чумного Доктора говорит о том, 778 01:02:30,295 --> 01:02:32,945 что полиция знала о его существовании с самого начала. 779 01:02:33,029 --> 01:02:34,389 Просто не сделала ровным счётом ничего. 780 01:02:34,473 --> 01:02:36,273 О, смотри! Это же мой скетч. 781 01:02:37,088 --> 01:02:38,288 Круто! 782 01:02:39,012 --> 01:02:40,437 Подожди! 783 01:02:40,521 --> 01:02:41,721 Как она его достала? 784 01:02:42,598 --> 01:02:44,015 И все остальные документы. 785 01:02:44,099 --> 01:02:45,999 Слышь, Игорь, у нас чё, в отделе завелась крыса? 786 01:02:46,083 --> 01:02:48,645 А что вы думаете о Чумном Докторе? Пишите в комментариях. 787 01:02:48,729 --> 01:02:51,629 Слушай, а тебе что, больше заняться нечем? 788 01:02:55,139 --> 01:02:57,939 Первым делом нужно поймать Чумного Доктора. Да, напарник? 789 01:02:58,885 --> 01:03:04,452 Первым делом ты должен найти холодильники. 790 01:03:04,536 --> 01:03:06,005 Фреон! Искать! 791 01:03:08,140 --> 01:03:09,916 Рабочий день окончен. 792 01:03:10,000 --> 01:03:14,107 Но ты работай. Вот, кофе можешь попить. 793 01:03:45,300 --> 01:03:46,800 Ты вроде чаю хотела? 794 01:03:50,517 --> 01:03:52,517 Не хочешь рассказать, как ты сюда попал? 795 01:03:53,562 --> 01:03:54,862 Не-а! 796 01:03:57,086 --> 01:03:58,586 Извиниться не хочешь? 797 01:04:00,607 --> 01:04:01,440 Нет. 798 01:04:05,956 --> 01:04:07,810 Да, не пошла беседа. 799 01:04:11,359 --> 01:04:14,509 Ты в курсе, что меня из-за твоих фокусов могли с работы турнуть? 800 01:04:15,269 --> 01:04:16,269 Бывает. 801 01:04:17,825 --> 01:04:19,904 Бывает. Ты серьёзно? 802 01:04:20,500 --> 01:04:21,900 Ну, а ты как думал? 803 01:04:23,462 --> 01:04:25,962 Я перед тобой на колени встану прощение вымаливать? 804 01:04:28,164 --> 01:04:29,464 Каждый сам за себя. 805 01:04:38,259 --> 01:04:39,697 Послушай, родная. 806 01:04:39,781 --> 01:04:41,310 Так ты за себя и подумай. 807 01:04:42,107 --> 01:04:45,400 Ещё одна такая выходка — и ты будешь не держать камеру, 808 01:04:46,418 --> 01:04:47,521 а сидеть в ней. 809 01:04:50,800 --> 01:04:52,810 — Долго придумывал? — Минут десять. 810 01:04:55,852 --> 01:04:57,702 Пока ноут твой мыл. 811 01:04:57,786 --> 01:05:00,201 — Что? — А то там столько грязи. 812 01:05:00,787 --> 01:05:01,987 В смысле? 813 01:05:22,329 --> 01:05:23,429 Ах ты су… 814 01:05:51,300 --> 01:05:55,200 Знакомьтесь — Филипп Зильченко. 815 01:05:55,922 --> 01:05:58,722 Монополист на рынке отходов. 816 01:06:00,234 --> 01:06:04,434 Вот оно, его творение. 817 01:06:11,372 --> 01:06:17,019 Дети рождаются с отклонениями, люди страдают от страшных болезней. 818 01:06:17,103 --> 01:06:19,587 Город задыхается. 819 01:06:19,671 --> 01:06:21,521 И всё это 820 01:06:23,349 --> 01:06:25,005 благодаря ему. 821 01:06:27,376 --> 01:06:28,209 Прошу! 822 01:06:28,293 --> 01:06:32,116 Я ни в чём не виноват. Прошу, пощадите мою семью. 823 01:06:32,200 --> 01:06:37,243 Тысячи людей погибли из-за твоей поганой свалки. 824 01:06:37,327 --> 01:06:41,911 Теперь эта участь ждёт и твою семью. 825 01:06:43,083 --> 01:06:44,599 Мы можем договориться! 826 01:06:45,159 --> 01:06:46,159 Нет. 827 01:06:54,082 --> 01:06:55,908 Очередное убийство Чумного Доктора. 828 01:06:55,992 --> 01:06:57,409 Поражает своей жестокостью. 829 01:06:57,493 --> 01:06:58,910 — Чумной Доктор… — Чумной Доктор… 830 01:06:58,994 --> 01:07:00,411 — Чумной Доктор… — Чумной Доктор… 831 01:07:00,495 --> 01:07:01,328 Чумной Доктор… 832 01:07:01,412 --> 01:07:02,829 Ну, на такое способен только полный псих. 833 01:07:02,913 --> 01:07:03,849 В чём виноват ребенок? 834 01:07:03,933 --> 01:07:07,562 Борец за справедливость или страдающий манией величия психопат? 835 01:07:07,646 --> 01:07:09,785 Криминальные элементы чувствуют свою безнаказанность. 836 01:07:09,869 --> 01:07:11,968 На улицах возникают массовые беспорядки. 837 01:07:12,052 --> 01:07:14,452 Это какое-то безумие! Люди, одумайтесь! 838 01:07:17,635 --> 01:07:21,452 Вот такую маску можно купить в десятках интернет-магазинов. 839 01:07:21,536 --> 01:07:24,496 Всего за 99 рублей! Ну запретить! 840 01:07:24,580 --> 01:07:27,280 Органы правопорядка заявляют, что делают всё возможное. 841 01:07:27,364 --> 01:07:29,164 Но преступность продолжает расти. 842 01:07:29,470 --> 01:07:31,900 Адекватные люди понимают, что он перешёл черту. 843 01:07:32,887 --> 01:07:33,737 Без комментариев. 844 01:07:33,821 --> 01:07:35,952 В этом стыдно признаться. И всё же… 845 01:07:36,036 --> 01:07:38,201 Серийный маньяк стал суперзвездой. 846 01:07:39,116 --> 01:07:41,216 Ты… Ты сошёл с ума. 847 01:07:42,806 --> 01:07:44,206 Зачем ты убил всю семью? 848 01:07:49,200 --> 01:07:50,900 А ты видел, что творится на улице? 849 01:07:53,123 --> 01:07:54,923 Олег, они тебе подражают! 850 01:07:59,529 --> 01:08:03,646 Ты должен остановиться. Или я тебя остановлю. 851 01:08:08,186 --> 01:08:10,186 И что же ты сделаешь? 852 01:08:13,006 --> 01:08:14,006 Я? 853 01:08:16,798 --> 01:08:18,375 Я лишу тебя поддержки. 854 01:08:18,459 --> 01:08:19,559 Я отключу сервера все! 855 01:08:22,503 --> 01:08:24,122 Я закрою соцсеть. 856 01:08:28,977 --> 01:08:29,977 То есть 857 01:08:31,420 --> 01:08:34,302 ты готов пожертвовать делом всей своей жизни ради 858 01:08:35,350 --> 01:08:37,497 кучки зажравшихся ублюдков? 859 01:08:39,990 --> 01:08:43,990 То есть ты считаешь, что это сделает жизнь людей лучше? 860 01:08:45,669 --> 01:08:47,521 Это об этом ты мечтал, да? 861 01:08:53,006 --> 01:08:54,426 Я звоню в полицию. 862 01:08:55,165 --> 01:08:58,310 Сергей, мне позвонить в экстренную службу? 863 01:09:11,290 --> 01:09:15,290 Только не забудь сказать им, что ты знал обо всём с самого начала. 864 01:09:23,582 --> 01:09:25,757 Олег! Послушай меня. 865 01:09:25,841 --> 01:09:27,492 Я прошу тебя! Нет, я… 866 01:09:27,576 --> 01:09:29,201 Я тебя умоляю. Слышишь? 867 01:09:30,322 --> 01:09:32,146 Остановись. 868 01:09:33,600 --> 01:09:34,900 Нет. 869 01:09:49,767 --> 01:09:50,779 Эй! 870 01:09:52,841 --> 01:09:54,691 Вы чё, совсем что ли страх потеряли, а? 871 01:09:57,370 --> 01:09:58,970 Да чё я сделал то?! 872 01:09:59,013 --> 01:10:01,009 Давай, иди, достали вы меня уже. 873 01:10:04,199 --> 01:10:05,559 Да поймите вы... 874 01:10:07,401 --> 01:10:09,202 - Да я художник! - А я - артист. 875 01:10:18,729 --> 01:10:19,803 10 минут. 876 01:10:21,837 --> 01:10:24,859 22-й, 22-й, где вы застряли? 22-й, ответьте. 877 01:10:25,191 --> 01:10:26,797 Да что, блин, вообще происходит? 878 01:10:27,000 --> 01:10:29,589 Чуть ли не каждые пять минут кого-то избивают или грабят. 879 01:10:29,701 --> 01:10:31,591 Теория разбитых окон в действии. 880 01:10:32,271 --> 01:10:33,991 - Чего? - Теория разбитых окон. 881 01:10:35,077 --> 01:10:37,791 Если в здании рабито одно окно, и его никто не заменяет, 882 01:10:37,900 --> 01:10:41,391 то через некоторое время в этом здании не останется ни одного целого окна. 883 01:10:41,700 --> 01:10:45,291 Типа этот псих других людей на преступления провоцирует? 884 01:10:45,801 --> 01:10:47,921 Такими темпами скоро весь город с ума сойдёт. 885 01:10:49,201 --> 01:10:53,644 Ну, нет, адекватные люди уже поняли, что он переступил черту своим последним преступлением. 886 01:10:53,911 --> 01:10:56,791 А вот криминальные элементы уже чувствуют безнаказанность. 887 01:10:57,199 --> 01:10:59,191 И пока Чумной Доктор продолжает убивать, 888 01:11:00,131 --> 01:11:01,991 уровень преступности в городе будет расти. 889 01:11:02,701 --> 01:11:03,991 А ну, подсядь. 890 01:11:08,109 --> 01:11:09,391 Как его вообще поймать? 891 01:11:09,591 --> 01:11:13,343 Мы по указанию Стрелкова каждый день по 50 подозреваемых сюда приводим. 892 01:11:13,500 --> 01:11:14,591 И что толку? 893 01:11:16,517 --> 01:11:18,691 Надо было сразу по наводке Игоря работать. 894 01:11:19,691 --> 01:11:20,791 Да... 895 01:11:24,401 --> 01:11:27,191 22-й, 22-й, откликнитесь. Где вы застряли? 896 01:11:28,191 --> 01:11:33,191 Значит пиши заявление, зачем ты, Тимур Сабуров, гадишь в родном городе. 897 01:11:41,300 --> 01:11:42,500 Игорь, ты здесь? 898 01:11:45,298 --> 01:11:47,991 Ты весь день в участке не появлялся. Всё в порядке? 899 01:11:52,804 --> 01:11:53,945 Привет! 900 01:11:54,029 --> 01:11:56,093 А мне сказали, ты такое любишь. 901 01:12:00,084 --> 01:12:01,358 М… Окей. 902 01:12:04,405 --> 01:12:05,703 У тебя пять минут. 903 01:12:05,787 --> 01:12:08,030 Ты видел, что натворил Чумной Доктор? 904 01:12:08,114 --> 01:12:09,414 Весь город на ушах стоит. 905 01:12:10,500 --> 01:12:11,995 Надо срочно его поймать. 906 01:12:12,079 --> 01:12:13,729 А ты что, холодильники уже нашёл? 907 01:12:13,813 --> 01:12:15,665 Я пока заморозил это дело. 908 01:12:17,600 --> 01:12:19,116 У метро брал? 909 01:12:19,200 --> 01:12:20,400 Ага! 910 01:12:22,100 --> 01:12:23,716 Нафига с картошкой? 911 01:12:23,800 --> 01:12:25,000 Вау! 912 01:12:26,700 --> 01:12:28,316 Ну и духотень. 913 01:12:28,400 --> 01:12:29,581 Я открою окно? 914 01:12:29,665 --> 01:12:31,616 Уоу! Круто! 915 01:12:31,700 --> 01:12:34,250 Ты составил психологический портрет Чумного Доктора? 916 01:12:36,455 --> 01:12:38,055 Нас в академии такому учили. 917 01:12:39,609 --> 01:12:41,609 И к какому типу маньяков он относится? 918 01:12:43,740 --> 01:12:45,709 А, миссионер. 919 01:12:45,793 --> 01:12:47,323 Пенсионер! 920 01:12:47,407 --> 01:12:48,884 Он преследует высшую цель 921 01:12:48,968 --> 01:12:50,890 и убивает ради своих идеалов. 922 01:12:50,974 --> 01:12:52,465 А видео зачем? 923 01:12:52,549 --> 01:12:53,575 Сублимация? 924 01:12:54,198 --> 01:12:56,091 Значит, ему не хватает внимания. 925 01:12:56,175 --> 01:13:00,011 И он компенсирует это за счёт трансляции на огромную аудиторию 926 01:13:00,095 --> 01:13:02,343 Да! У таких психов всё с детства идёт. 927 01:13:02,427 --> 01:13:04,366 Может, он был одиноким ребенком? 928 01:13:04,450 --> 01:13:05,283 Или сиротой! 929 01:13:05,367 --> 01:13:08,373 Игорь, слышишь, нужно срочно достать список всех… 930 01:13:08,457 --> 01:13:09,290 Забудь! 931 01:13:09,374 --> 01:13:11,174 Пытаться его вычислить бессмысленно. 932 01:13:11,258 --> 01:13:13,100 Улик нет, сообщников нет. 933 01:13:13,184 --> 01:13:15,884 Его можно хлопнуть только во время следующего убийства. 934 01:13:15,968 --> 01:13:17,868 Но ты же проанализировал его действия. 935 01:13:18,850 --> 01:13:20,974 И с каждым убийством он повышает ставки. 936 01:13:21,058 --> 01:13:24,316 Вот Гречкин, например, да — он испортил жизнь одному человеку. 937 01:13:24,400 --> 01:13:25,946 Исаева — нескольким сотням. 938 01:13:26,030 --> 01:13:28,522 А случай с Зильченко — счёт идёт на тысячи. 939 01:13:28,606 --> 01:13:33,416 Значит, следующую жертву должны ненавидеть практически все. 940 01:13:33,500 --> 01:13:34,700 Знаешь, кто это будет? 941 01:13:36,700 --> 01:13:37,700 Ты. 942 01:13:40,592 --> 01:13:43,900 Да не знаю я, у нас в городе столько богачей охреневших. 943 01:13:44,553 --> 01:13:47,295 Я бы на их месте заперся в бункере и не высовывался. 944 01:13:51,945 --> 01:13:52,778 Точно! 945 01:13:52,862 --> 01:13:55,061 Сегодня же открытие казино «Золотой Дракон». 946 01:13:59,037 --> 01:14:01,381 И там будет большинство из этого списка. 947 01:14:01,465 --> 01:14:02,798 Игорь, смотри. 948 01:14:02,882 --> 01:14:03,905 Игорь, смотри. 949 01:14:08,999 --> 01:14:11,300 М… Неплохо. 950 01:14:14,568 --> 01:14:17,657 Надо скорей предупредить Стрелкова. 951 01:14:17,741 --> 01:14:18,700 Сдурел? 952 01:14:19,459 --> 01:14:22,311 Этот тип притащит туда целый отряд спецназа, 953 01:14:22,395 --> 01:14:24,805 спугнет Чумного Доктора и всё испортит. 954 01:14:24,889 --> 01:14:27,461 Ну отлично! Тогда работаем вдвоем. Да? 955 01:14:27,545 --> 01:14:28,378 Напарник! 956 01:14:28,462 --> 01:14:32,377 Никаких вдвоём! Мы с тобой не напарники. Ясно? 957 01:14:32,461 --> 01:14:33,556 Да ладно, брось. 958 01:14:33,640 --> 01:14:35,890 Мы отлично компенсируем недостатки друг друга. 959 01:14:37,790 --> 01:14:39,490 Это какие же у меня недостатки? 960 01:14:40,313 --> 01:14:45,413 Ну, откровенно говоря, ты действуешь не по уставу. 961 01:14:46,045 --> 01:14:48,913 Ага. Ты то есть меня ещё работать будешь учить? 962 01:14:50,651 --> 01:14:53,168 Есть стандартная процедура допроса и задержания, 963 01:14:53,252 --> 01:14:55,107 которую мы обязаны выполнять. 964 01:14:56,442 --> 01:14:57,865 А-а-а-а… 965 01:15:01,314 --> 01:15:02,314 Смотри! 966 01:15:03,706 --> 01:15:07,023 По городу ходит псих в суперкостюме с бомбами и огнемётами, 967 01:15:07,107 --> 01:15:09,057 и вот ты его по уставу собрался ловить? 968 01:15:10,365 --> 01:15:13,816 Да он весь город к чертям спалит, пока я бумажки собирать закончу. 969 01:15:13,900 --> 01:15:16,107 Если я буду ловить злодеев по правилам, 970 01:15:16,191 --> 01:15:17,917 я никого никогда не поймаю. 971 01:15:18,001 --> 01:15:19,201 Знаешь почему? 972 01:15:19,996 --> 01:15:21,296 Потому что у них нет никаких правил. 973 01:15:21,380 --> 01:15:23,080 И чем ты тогда от них отличаешься? 974 01:15:24,524 --> 01:15:26,624 Ты вчера избивал людей, чтобы добыть информацию. 975 01:15:26,708 --> 01:15:27,908 А завтра что будет? 976 01:15:28,692 --> 01:15:30,319 Буду опять лупить людей. 977 01:15:30,403 --> 01:15:33,253 Ну, тогда граница между тобой и преступным миром стирается. 978 01:15:33,337 --> 01:15:35,387 А я тебе скажу, где моя граница проходит. 979 01:15:36,005 --> 01:15:37,705 Я людей не убиваю. 980 01:15:39,376 --> 01:15:40,576 — Это пока. — Так. 981 01:15:41,333 --> 01:15:43,061 Иди! Твои пять минут закончились. 982 01:15:43,145 --> 01:15:44,145 Иди! 983 01:16:07,689 --> 01:16:09,906 Слушай, когда ты уже этот картуз потеряешь? 984 01:16:09,990 --> 01:16:11,490 Ты шо, грачуешь на полставки? 985 01:16:14,112 --> 01:16:15,593 Ты приглос достал? 986 01:16:15,677 --> 01:16:17,116 Мне это дорого обошлось. 987 01:16:17,200 --> 01:16:20,160 Ну, как бы не то что я там, ну, с депутатами в бане отдыхал… 988 01:16:20,244 --> 01:16:21,444 Но попариться пришлось. 989 01:16:24,526 --> 01:16:26,470 Совсем ты меня не ценишь, Гром! 990 01:16:26,554 --> 01:16:28,243 Ну, что ж ты такое говоришь, старина? 991 01:16:28,327 --> 01:16:29,783 Если б я тебя не ценил, 992 01:16:29,867 --> 01:16:32,050 тебя бы за твои делюги закрыли бы уже давно! 993 01:16:32,134 --> 01:16:33,243 О, не начинай. 994 01:16:33,327 --> 01:16:35,416 — Классная тачка! — Согласен! 995 01:16:35,500 --> 01:16:36,719 Б — значит бустер. 996 01:16:36,803 --> 01:16:39,303 В курсах, что такую же не прошлой неделе угнали? 997 01:16:40,613 --> 01:16:41,917 — Да ну? — Да. 998 01:16:42,001 --> 01:16:43,914 — Серьёзно? — Да. Ключи. 999 01:16:45,226 --> 01:16:46,800 — В смысле? — Ключи давай. 1000 01:16:47,445 --> 01:16:49,567 - Борщишь. - Давай говорю. 1001 01:17:09,500 --> 01:17:10,759 Ваши ключи, пожалуйста. 1002 01:17:10,843 --> 01:17:12,486 Охраняй. 1003 01:17:12,570 --> 01:17:13,770 Кепку не тронь. 1004 01:17:14,659 --> 01:17:16,059 Эй, классная машина. 1005 01:17:16,661 --> 01:17:18,661 А у меня такую на прошлой неделе украли. 1006 01:17:20,489 --> 01:17:21,831 Дело раскрыто. 1007 01:17:54,779 --> 01:17:55,901 Думай. 1008 01:18:20,010 --> 01:18:22,901 Господи, как же тут всё... нелепо. 1009 01:18:23,469 --> 01:18:28,079 Сергей! Вы давно не светились на публичных мероприятиях. 1010 01:18:28,771 --> 01:18:31,601 А для запуска новой версии приложения 1011 01:18:31,969 --> 01:18:33,541 это просто необходимо. 1012 01:18:35,334 --> 01:18:37,291 PR отдел очень настаивал. 1013 01:18:38,303 --> 01:18:39,309 Мерзость. 1014 01:18:39,781 --> 01:18:43,079 Вам нужно поговорить с хозяином мероприятия. 1015 01:18:43,539 --> 01:18:45,509 И сделать несколько фотографий. 1016 01:18:45,647 --> 01:18:47,909 Общаться с этими людьми совершенно невозможно. 1017 01:18:47,999 --> 01:18:49,309 Это займёт не больше... 1018 01:18:56,197 --> 01:18:57,379 Мне нужно выпить. 1019 01:19:05,113 --> 01:19:11,492 Я хочу поздравить всех с открытием моего нового казино 1020 01:19:12,204 --> 01:19:13,704 «Золотой Дракон». 1021 01:19:15,348 --> 01:19:20,386 Я бы хотел выпить за всех присутствующих. 1022 01:19:21,300 --> 01:19:26,176 Ведь мы — настоящая элита этого города. 1023 01:19:26,260 --> 01:19:28,460 За нас! Ура! 1024 01:19:39,069 --> 01:19:40,291 Здравствуй, Серёж. 1025 01:19:44,090 --> 01:19:47,941 Значит, ради них ты был готов пожертвовать своей соцсетью? 1026 01:19:48,454 --> 01:19:50,960 Целым городом и даже нашей дружбой. 1027 01:20:02,771 --> 01:20:03,997 Что ты тут делаешь? 1028 01:20:08,601 --> 01:20:10,160 Присматриваюсь. 1029 01:20:10,589 --> 01:20:12,390 Ты же хочешь, чтобы я убил их? 1030 01:20:13,791 --> 01:20:15,009 Это не смешно. 1031 01:20:21,471 --> 01:20:22,529 Уходи! 1032 01:20:29,501 --> 01:20:32,109 Если хочешь, мы сделаем это вместе. 1033 01:20:34,999 --> 01:20:40,101 Только ты... и я. 1034 01:20:44,901 --> 01:20:46,507 Убирайся. 1035 01:21:02,201 --> 01:21:03,559 Хорошо. 1036 01:21:05,191 --> 01:21:06,709 Как знаешь. 1037 01:21:39,054 --> 01:21:42,554 Шанхай мне не интересен, Пекин — деревня. 1038 01:21:43,200 --> 01:21:47,902 А вот в Петербурге мы можем серьёзно развернуться. 1039 01:21:47,986 --> 01:21:50,179 Весь город у наших ног, господа. 1040 01:21:50,263 --> 01:21:52,416 — Опять ты! — Я тоже рада тебя видеть. 1041 01:21:54,791 --> 01:21:56,016 — Это что такое? — Жучок! 1042 01:21:56,100 --> 01:21:57,700 Ты не видел никогда? Давай сюда. 1043 01:21:58,800 --> 01:22:00,300 Что ты тут делаешь? 1044 01:22:02,041 --> 01:22:05,016 Что на тусовке миллиардеров делает журналист? 1045 01:22:05,100 --> 01:22:05,933 Даже не знаю. 1046 01:22:06,017 --> 01:22:08,369 А вот что здесь делает полицейский… 1047 01:22:09,049 --> 01:22:11,074 Ещё в таком дорогом костюме. 1048 01:22:11,158 --> 01:22:13,119 Ах, ты что, под прикрытием? 1049 01:22:14,078 --> 01:22:16,489 Так, пойдём. Тебе домой пора. 1050 01:22:16,573 --> 01:22:17,406 Тщ, тщ, тщ… 1051 01:22:19,200 --> 01:22:21,050 Если ты будешь вести себя, как идиот, 1052 01:22:21,700 --> 01:22:23,500 нас отсюда обоих выгонят. Ты понял? 1053 01:22:24,300 --> 01:22:25,300 Потанцуем? 1054 01:22:29,860 --> 01:22:31,516 Можно вопрос? 1055 01:22:31,600 --> 01:22:33,016 Что ты думаешь о Чумном Докторе? 1056 01:22:33,100 --> 01:22:34,516 А что про него думать? 1057 01:22:34,600 --> 01:22:36,016 Убийца и в Африке убийца. 1058 01:22:36,100 --> 01:22:37,816 А вот обычные люди считают иначе. 1059 01:22:37,900 --> 01:22:40,200 Ты в курсе, что его называют новым Робин Гудом? 1060 01:22:40,284 --> 01:22:41,284 Да без разницы. 1061 01:22:41,368 --> 01:22:43,816 Хлопну этого урода — и дело с концом. 1062 01:22:43,900 --> 01:22:45,500 Теперь моя очередь. 1063 01:22:49,844 --> 01:22:50,677 Угу… 1064 01:22:50,761 --> 01:22:53,211 Слушай, почему в твоих видосах вечно один негатив? 1065 01:22:53,700 --> 01:22:56,400 Почему ты не рассказываешь про настоящих героев города? 1066 01:22:56,484 --> 01:22:57,784 Это о ком, например? 1067 01:23:02,500 --> 01:23:04,211 Ну, хоть про Разумовского. 1068 01:23:04,295 --> 01:23:06,321 Разумовский? Он не герой. 1069 01:23:07,000 --> 01:23:08,934 А вот обычные люди считают иначе. 1070 01:23:09,018 --> 01:23:12,711 Обычные люди не знают о его тёмных делишках. 1071 01:23:14,476 --> 01:23:17,076 Чего стоит только его контракт с «Хольт Интернейшнл». 1072 01:23:17,600 --> 01:23:18,700 Угу! 1073 01:23:22,700 --> 01:23:25,420 Я сделаю вас богатым человеком. 1074 01:23:25,504 --> 01:23:26,610 Си, си, си. 1075 01:23:28,807 --> 01:23:30,930 Кисунь, проводи. 1076 01:23:35,900 --> 01:23:37,200 Здрасьте! 1077 01:23:38,100 --> 01:23:41,100 О! Какие люди! 1078 01:23:42,578 --> 01:23:44,394 Рад, что вы всё-таки зашли. 1079 01:23:44,478 --> 01:23:46,866 Отлично выступили, Альберт Адамович. 1080 01:23:46,950 --> 01:23:48,200 Жаль только, не упомянули, 1081 01:23:48,284 --> 01:23:53,682 как именно вам досталось такое шикарное место. 1082 01:23:53,766 --> 01:23:55,129 Это и так всем известно. 1083 01:23:55,700 --> 01:23:58,753 Снесли старую халупу, вот место и освободилось. 1084 01:23:58,837 --> 01:24:03,650 То, что вы назвали халупой, являлось историческим памятником. 1085 01:24:03,734 --> 01:24:05,834 Серёжа! Опять ты за своё. 1086 01:24:07,060 --> 01:24:11,283 У меня всё чисто. Документы на руках. 1087 01:24:11,367 --> 01:24:14,100 А этот сарай не подлежал этой… как её… 1088 01:24:14,184 --> 01:24:15,457 Реконструкции. 1089 01:24:16,800 --> 01:24:18,000 Реконструкции. 1090 01:24:18,084 --> 01:24:19,484 Зато посмотри! Посмотри, как теперь… 1091 01:24:19,568 --> 01:24:21,868 Мы оба знаем, как достались вам эти документы. 1092 01:24:22,898 --> 01:24:24,098 Вы только представьте. 1093 01:24:25,000 --> 01:24:28,209 Это здание пережило революцию. 1094 01:24:28,293 --> 01:24:29,493 Гражданскую войну. 1095 01:24:30,273 --> 01:24:31,806 Блокаду. 1096 01:24:31,890 --> 01:24:35,325 Но вы с вашим казино оказались опасней любого бедствия. 1097 01:24:36,050 --> 01:24:37,350 Дайте телефон, пожалуйста. 1098 01:24:37,434 --> 01:24:39,012 «Хольт» — что-то знакомое. 1099 01:24:39,700 --> 01:24:40,900 Это что? 1100 01:24:42,000 --> 01:24:45,400 Да так… Всего-навсего одна из крупнейших оружейных корпораций в мире. 1101 01:24:46,986 --> 01:24:47,986 Спасибо. 1102 01:24:49,582 --> 01:24:52,358 Так что поверь мне — в этом городе нет героев. 1103 01:24:52,442 --> 01:24:54,792 Если хоть один появится, я узнаю об этом первая. 1104 01:24:58,759 --> 01:25:00,997 Кстати, где ты научился так танцевать? 1105 01:25:02,805 --> 01:25:05,522 Из года в год вы наживаетесь на обычных людях. 1106 01:25:05,606 --> 01:25:07,306 Но запомните одну простую вещь. 1107 01:25:08,437 --> 01:25:10,070 Карман к гробу не пришьёшь. 1108 01:25:10,154 --> 01:25:11,554 Подумайте об этом на досуге, 1109 01:25:11,638 --> 01:25:13,788 когда будете пересчитывать свои миллиарды. 1110 01:25:14,623 --> 01:25:16,023 Щенок! 1111 01:25:16,637 --> 01:25:18,583 Руки об тебя марать неохота. 1112 01:25:18,667 --> 01:25:22,468 Охрана! Охрана! Вышвырните его отсюда! 1113 01:25:30,367 --> 01:25:33,187 Ну что, доигрались, ублюдки? 1114 01:25:33,271 --> 01:25:34,990 Погнали! 1115 01:25:35,074 --> 01:25:36,274 Прячься. 1116 01:25:44,200 --> 01:25:45,800 Да пошло оно всё! 1117 01:25:47,595 --> 01:25:49,095 Я должен быть там. 1118 01:25:51,691 --> 01:25:53,016 Дима! 1119 01:25:53,100 --> 01:25:54,300 Куда-то торопитесь? 1120 01:25:55,787 --> 01:25:56,787 Садитесь. 1121 01:26:00,651 --> 01:26:03,451 А расскажите, как проходит ваше с Громом расследование? 1122 01:26:04,700 --> 01:26:05,800 Полицейская рутина. 1123 01:26:06,454 --> 01:26:10,492 Ходим, опрашиваем, ищем холодильники. 1124 01:26:10,776 --> 01:26:11,886 Скукотень. 1125 01:26:12,500 --> 01:26:14,967 Дима! Вы совершенно не умеете врать. 1126 01:26:15,051 --> 01:26:17,763 Я же прекрасно знаю, что вы на пару с Громом 1127 01:26:17,847 --> 01:26:19,508 расследуете дело Чумного Доктора. 1128 01:26:20,213 --> 01:26:22,935 Я уверен, что это не ваша идея. 1129 01:26:26,797 --> 01:26:27,939 Не понимаю, о чём вы. 1130 01:26:28,601 --> 01:26:34,137 Дима! Ну, вы же молодой, интересный, перспективный полицейский. 1131 01:26:34,701 --> 01:26:36,979 Ну, зачем вам всё вот это? 1132 01:26:38,219 --> 01:26:39,319 Вы же должны понимать, 1133 01:26:39,403 --> 01:26:41,809 что методы майора Грома, они же преступны. 1134 01:26:41,893 --> 01:26:45,594 И то, что вы ему помогаете в этом расследовании, тоже преступление. 1135 01:26:47,322 --> 01:26:49,922 Евгений Борисович, это допрос? 1136 01:26:56,435 --> 01:26:57,435 Послушай, сопляк! 1137 01:26:58,229 --> 01:27:00,029 Мне надоело с тобой любезничать. 1138 01:27:01,287 --> 01:27:02,487 У тебя два варианта. 1139 01:27:03,300 --> 01:27:06,618 Первый — ты мне рассказываешь всё, я забываю о тебе. 1140 01:27:06,702 --> 01:27:09,198 Второй — ты продолжаешь врать. 1141 01:27:09,282 --> 01:27:11,800 И тогда я превращу твою жизнь в настоящий ад. 1142 01:27:12,300 --> 01:27:15,329 Я это умею. И это люблю. 1143 01:27:18,000 --> 01:27:19,000 Ну! 1144 01:27:32,912 --> 01:27:36,436 Пока мы пытаемся хоть как-то выжить 1145 01:27:36,520 --> 01:27:38,573 на наши нищенские зарплаты, 1146 01:27:38,657 --> 01:27:40,747 вы тут неплохо устроились! 1147 01:27:40,831 --> 01:27:43,631 Жрёте и пляшете. 1148 01:27:44,400 --> 01:27:47,800 Но настало время платить по счетам! А! 1149 01:27:48,748 --> 01:27:50,820 Извините! Извините, извините! 1150 01:27:50,904 --> 01:27:52,360 Пожалуйста! Послушайте меня. 1151 01:27:52,444 --> 01:27:53,644 Дай ему сказать! 1152 01:27:56,092 --> 01:27:57,916 Я понимаю, почему вы пришли, 1153 01:27:58,000 --> 01:27:59,802 но насилие — это не выход! 1154 01:27:59,886 --> 01:28:03,799 Чего вы хотите? Денег? Мы дадим вам денег. 1155 01:28:03,883 --> 01:28:06,230 Давайте попробуем решить всё это мирно. 1156 01:28:06,314 --> 01:28:07,147 Ты хочешь денег? 1157 01:28:07,231 --> 01:28:08,711 Меня зовут Сергей. 1158 01:28:08,795 --> 01:28:09,995 Сергей Разумовский. 1159 01:28:12,700 --> 01:28:14,700 Сам Сергей Разумовский! 1160 01:28:15,931 --> 01:28:17,531 Повезло нам, мужики, да? 1161 01:28:24,800 --> 01:28:26,850 Ну что, Сергей Разумовский? 1162 01:28:26,934 --> 01:28:28,916 Решил от нас откупиться? 1163 01:28:29,000 --> 01:28:30,416 Ну так имей в виду! 1164 01:28:30,500 --> 01:28:32,400 Мы заберём всё! 1165 01:28:37,100 --> 01:28:38,516 Кто? 1166 01:28:38,600 --> 01:28:40,172 Думай, думай, думай. 1167 01:28:41,300 --> 01:28:42,716 А ну-ка, взять его! 1168 01:28:42,800 --> 01:28:44,000 Некогда! 1169 01:28:45,003 --> 01:28:46,203 Порвите его! 1170 01:28:48,323 --> 01:28:50,059 Ты чего встал? Пошёл! 1171 01:28:50,143 --> 01:28:51,343 Взять его! 1172 01:29:25,921 --> 01:29:26,921 Ты! 1173 01:29:37,523 --> 01:29:38,523 Стоять! 1174 01:29:40,114 --> 01:29:41,914 Ты чё? Охренел? 1175 01:29:42,524 --> 01:29:43,624 Чё ты дергаешься, а?! 1176 01:29:56,595 --> 01:29:57,895 Руки поднял! 1177 01:30:02,000 --> 01:30:03,000 Работаем! 1178 01:30:06,289 --> 01:30:07,816 Валим! Валим! 1179 01:30:07,900 --> 01:30:09,316 Руки поднял! 1180 01:30:09,400 --> 01:30:10,600 На пол! 1181 01:30:15,042 --> 01:30:16,644 Мордой в пол! Руки за голову! 1182 01:30:16,728 --> 01:30:17,928 Ноги шире! 1183 01:30:18,874 --> 01:30:20,074 Морда в пол! 1184 01:30:26,108 --> 01:30:27,208 Ай! 1185 01:30:27,897 --> 01:30:29,097 Это были подражатели. 1186 01:30:29,890 --> 01:30:32,690 Нескольким удалось уйти. Остальных взяли. 1187 01:30:33,824 --> 01:30:35,024 Ну, хорошо. 1188 01:30:37,293 --> 01:30:38,527 Уводим! 1189 01:30:44,100 --> 01:30:45,400 Вы мне жизнь спасли. 1190 01:30:46,487 --> 01:30:47,587 Хотел отблагодарить. 1191 01:30:48,787 --> 01:30:49,987 Да ладно! 1192 01:30:51,800 --> 01:30:54,400 Ты тоже красавчик, по-мужски выступил. 1193 01:31:02,300 --> 01:31:07,900 Игорь! Если будет нужна какая-то помощь, обращайтесь! 1194 01:31:20,400 --> 01:31:21,800 Отработай девочку. 1195 01:31:24,449 --> 01:31:26,499 Так, девушка, здесь нельзя ничего снимать. 1196 01:31:26,583 --> 01:31:27,783 Спокойно! Я — журналист. 1197 01:31:27,817 --> 01:31:30,967 Вовремя подоспели. Ну, чего, как тут у нас? 1198 01:31:32,153 --> 01:31:33,336 Все под контролем? 1199 01:31:33,420 --> 01:31:36,120 У нас — да. А у тебя не очень. 1200 01:31:37,246 --> 01:31:39,146 — В смысле? — В коромысле! 1201 01:31:44,872 --> 01:31:45,972 Ты уволен. 1202 01:31:56,140 --> 01:31:57,240 Игорь! 1203 01:31:58,483 --> 01:32:01,055 Это было феноменально. Просто уау! 1204 01:32:01,139 --> 01:32:03,339 Я всё сняла, остался только твой комментарий. 1205 01:32:04,530 --> 01:32:06,188 — Дай. — Да? 1206 01:32:20,440 --> 01:32:22,125 Создание помех расследованию. 1207 01:32:22,907 --> 01:32:25,696 Халатность при оценке уровня опасности. 1208 01:32:26,230 --> 01:32:28,116 Превышение полномочий. 1209 01:32:28,200 --> 01:32:31,407 Твой напарничек сдал тебя с потрохами. Короче! 1210 01:32:32,838 --> 01:32:37,407 Либо вы его выгоняете, либо эта папочка пойдёт туда, куда надо. 1211 01:32:38,044 --> 01:32:39,744 — Значит… — Фёдор Иванович, Фёдор Иванович! 1212 01:32:39,828 --> 01:32:41,528 Фёдор Иванович! Спокойно. 1213 01:32:47,043 --> 01:32:48,243 Я сам уйду. 1214 01:32:58,416 --> 01:32:59,416 Нет. 1215 01:32:59,500 --> 01:33:00,700 Всё нормально. 1216 01:33:01,587 --> 01:33:02,587 Нет. 1217 01:33:05,587 --> 01:33:06,587 Игорёк! 1218 01:33:10,455 --> 01:33:11,855 Хороший мальчик. 1219 01:33:52,811 --> 01:33:54,111 Напарник! 1220 01:33:54,995 --> 01:33:56,295 Игорь, я… 1221 01:34:07,934 --> 01:34:12,134 Значит, поезд мчится, я на крыше лежу. 1222 01:34:13,388 --> 01:34:14,988 Кровища хлещет. 1223 01:34:16,301 --> 01:34:17,901 А снег в лицо валит. 1224 01:34:18,795 --> 01:34:21,495 Я думаю: надо шарф купить. 1225 01:34:28,102 --> 01:34:29,702 Ленку только чтоб не разбудить. 1226 01:34:31,575 --> 01:34:32,575 Игорёк! 1227 01:34:34,225 --> 01:34:36,225 Не надоело тебе постоянно быть одному? 1228 01:34:40,090 --> 01:34:44,290 А зачем мне ещё кто-то? Мне и так хорошо. 1229 01:34:45,916 --> 01:34:48,016 Не, ты же людям не доверяешь, да? 1230 01:34:48,100 --> 01:34:51,200 Игорёш? Я такой же был, как ты. 1231 01:34:51,284 --> 01:34:52,584 Так же им не верил. 1232 01:34:52,668 --> 01:34:54,471 А чё, думаю, доверюсь — всё равно же продадут. 1233 01:34:54,555 --> 01:34:55,597 Правда? 1234 01:34:59,520 --> 01:35:01,720 А потом, Игорюня, я твоего папу встретил. 1235 01:35:03,073 --> 01:35:04,173 А потом Ленку. 1236 01:35:04,257 --> 01:35:06,957 И вот вся жизнь, она перевернулась, понимаешь? 1237 01:35:07,506 --> 01:35:10,106 Потому что когда ты понимаешь, что за твоей спиной 1238 01:35:10,190 --> 01:35:12,290 стоит семья, друг, жена, 1239 01:35:13,517 --> 01:35:15,634 у тебя столько силы появляется. 1240 01:35:15,718 --> 01:35:17,535 Ты горы перевернёшь, понимаешь? 1241 01:35:17,619 --> 01:35:19,369 Дыхалка вторая открывается — и всё. 1242 01:35:21,786 --> 01:35:23,686 Не отталкивай людей, Игорь. 1243 01:35:25,653 --> 01:35:26,953 Тебе сила нужна. 1244 01:35:38,901 --> 01:35:40,953 - Извини. - Тиш, тиш... 1245 01:35:41,101 --> 01:35:42,353 Я полежу. 1246 01:35:44,274 --> 01:35:46,993 - Вот вам, этот, пледик. - А, да, ёлки... 1247 01:36:18,390 --> 01:36:20,190 — Чего тебе? — Привет, Юль. 1248 01:36:20,274 --> 01:36:22,074 Телик пришёл мне сломать? Давай! 1249 01:36:26,800 --> 01:36:28,000 Я это… 1250 01:36:28,084 --> 01:36:29,284 Психанул, короче. 1251 01:36:33,300 --> 01:36:34,300 На. 1252 01:36:35,800 --> 01:36:37,600 Он стоит, как вся твоя зарплата. 1253 01:36:38,873 --> 01:36:41,073 Я со следующей компьютер куплю, обещаю. 1254 01:36:41,952 --> 01:36:42,952 Держи. 1255 01:36:44,051 --> 01:36:45,445 Ладно, я пойду. 1256 01:36:51,456 --> 01:36:54,335 Ты прости меня за всё, я не со зла. 1257 01:36:54,419 --> 01:36:55,594 Угу. 1258 01:36:55,678 --> 01:36:56,878 Правда! 1259 01:37:21,700 --> 01:37:22,916 Опер 1260 01:37:23,000 --> 01:37:24,200 Стажер 1261 01:37:34,100 --> 01:37:35,200 Илюх! 1262 01:37:56,116 --> 01:37:58,316 — Здравствуйте, Татьяна Михайловна! — Здравствуйте! 1263 01:37:58,700 --> 01:38:00,616 Хорошо, что вы позвонили, Игорь. 1264 01:38:00,700 --> 01:38:01,950 Я за Лёшу очень волнуюсь. 1265 01:38:02,034 --> 01:38:04,232 Он вторые сутки дома не ночует. 1266 01:38:04,316 --> 01:38:05,716 У меня есть подозрения, что… 1267 01:38:05,800 --> 01:38:07,217 Да, я знаю. 1268 01:38:07,301 --> 01:38:09,401 А можно комнату его посмотреть? 1269 01:38:12,075 --> 01:38:13,892 Да, да, конечно. 1270 01:38:13,976 --> 01:38:15,079 Хорошо тут у вас. 1271 01:38:15,163 --> 01:38:17,263 Да, это всё благодаря Серёже Разумовскому. 1272 01:38:17,347 --> 01:38:19,245 Он организовал реконструкцию. 1273 01:38:19,329 --> 01:38:21,129 Присылает деньги, подарки ребятам. 1274 01:38:21,900 --> 01:38:23,300 Он когда-то здесь вырос. 1275 01:38:23,384 --> 01:38:26,384 Теперь нам помогает. Святой человек. 1276 01:38:27,124 --> 01:38:29,074 Тут кое-что сохранилось из его детства. 1277 01:38:30,068 --> 01:38:31,468 А это кто рядом с ним? 1278 01:38:32,258 --> 01:38:34,675 Это Олег Волков, его единственный друг. 1279 01:38:34,759 --> 01:38:35,709 Он как к нам попал, 1280 01:38:35,793 --> 01:38:38,243 так они с Серёжей стали сразу прям не разлей вода. 1281 01:38:39,900 --> 01:38:41,700 А потом Серёжка в институт поступил. 1282 01:38:42,551 --> 01:38:44,051 А Олежек в армию решил. 1283 01:38:46,835 --> 01:38:48,114 А можно посмотреть? 1284 01:38:48,198 --> 01:38:49,398 Да, конечно. 1285 01:38:54,700 --> 01:38:56,700 Серёжа раньше совсем одинокий был. 1286 01:38:57,793 --> 01:38:59,093 Вечно сам с собой играл. 1287 01:39:00,540 --> 01:39:02,440 В тетрадях разное рисовал. 1288 01:39:03,131 --> 01:39:04,731 Творческая личность. 1289 01:39:15,037 --> 01:39:16,471 Он преследует высшую цель 1290 01:39:16,555 --> 01:39:18,073 и убивает ради своих идеалов. 1291 01:39:18,157 --> 01:39:19,757 Может, он был одиноким ребёнком. 1292 01:39:20,407 --> 01:39:22,907 Дело в том, что в детстве я всегда завидовал сверстникам. 1293 01:39:22,991 --> 01:39:25,616 А канал Чумного Доктора в социальной сети «Вместе» собрал более… 1294 01:39:25,700 --> 01:39:26,917 — «Вместе»! — Миссионер! 1295 01:39:27,001 --> 01:39:27,892 Святой человек! 1296 01:39:27,976 --> 01:39:29,776 Тот, кто это сделал, — настоящий герой. 1297 01:39:29,860 --> 01:39:32,368 Разумовский — он не герой! 1298 01:39:32,452 --> 01:39:35,219 Чего стоит только его контракт с «Хольт Интернейшнл». 1299 01:39:35,303 --> 01:39:36,720 А Олежек в армию решил… 1300 01:39:36,804 --> 01:39:39,201 …Одна из крупнейших оружейных корпораций в мире. 1301 01:39:39,285 --> 01:39:40,485 «Вместе»! 1302 01:39:44,100 --> 01:39:46,300 Спасибо, что согласился встретиться. 1303 01:39:49,818 --> 01:39:51,235 Какие вопросы, Игорь! 1304 01:39:51,319 --> 01:39:52,736 После того, что ты для меня сделал. 1305 01:39:52,820 --> 01:39:54,120 Ой, да ладно. 1306 01:39:54,204 --> 01:39:56,189 — А ничего, что я на ты? — Ничего. 1307 01:39:56,273 --> 01:39:57,486 Проходи! 1308 01:39:57,570 --> 01:39:58,770 Прости за беспорядок. 1309 01:40:00,243 --> 01:40:01,843 А ты что, прям тут и живёшь? 1310 01:40:03,100 --> 01:40:03,933 Да. 1311 01:40:04,530 --> 01:40:07,916 Стараюсь максимально эффективно расходовать время. 1312 01:40:08,000 --> 01:40:09,200 Не тратить на дорогу. 1313 01:40:10,843 --> 01:40:11,843 Выпьешь? 1314 01:40:13,388 --> 01:40:14,988 Да нет, спасибо, я же на работе. 1315 01:40:16,233 --> 01:40:18,016 Круто, конечно, у тебя тут. 1316 01:40:18,100 --> 01:40:19,298 Скульптуры! 1317 01:40:21,358 --> 01:40:22,916 Венера вон какая! 1318 01:40:23,000 --> 01:40:24,200 Оригинал? 1319 01:40:25,893 --> 01:40:26,893 Не, не. 1320 01:40:30,100 --> 01:40:31,591 Слушай, а как думаешь? 1321 01:40:31,675 --> 01:40:37,475 Что дороже стоит: вот, вот это вот всё или один костюм Чумного Доктора? 1322 01:40:41,360 --> 01:40:42,193 Не знаю. 1323 01:40:42,277 --> 01:40:43,477 Да ладно! 1324 01:40:44,600 --> 01:40:46,716 Вот договор с «Хольт Интернейшнл». 1325 01:40:46,800 --> 01:40:48,000 Смотри. 1326 01:40:49,769 --> 01:40:54,178 В графе оказания услуг. Усиление безопасности офиса. 1327 01:40:54,262 --> 01:40:57,067 Ну вот я подумал, с каких это пор иностранная компания, 1328 01:40:57,151 --> 01:41:00,103 производящая новейшее экспериментальное оружие, 1329 01:41:00,187 --> 01:41:02,216 стала сигнализации в офисы ставить? 1330 01:41:02,300 --> 01:41:03,900 Кстати, твои детские рисунки. 1331 01:41:04,832 --> 01:41:05,832 Смотри. 1332 01:41:10,693 --> 01:41:12,093 Ничего не напоминает? 1333 01:41:17,251 --> 01:41:18,946 А теперь, мразь, говори, 1334 01:41:19,030 --> 01:41:20,930 зачем ты убил всех этих людей? 1335 01:41:21,500 --> 01:41:23,016 Это не я. 1336 01:41:23,100 --> 01:41:24,300 Кто? Имя? 1337 01:41:27,200 --> 01:41:28,200 Олег. 1338 01:41:34,383 --> 01:41:35,483 Забавно. 1339 01:41:35,567 --> 01:41:38,867 Я тоже сперва подумал, что это Олег Волков, друг твой. 1340 01:41:40,702 --> 01:41:43,902 Пока не узнал, что он в Сирии год назад погиб. 1341 01:41:47,914 --> 01:41:49,314 Короче, хватит кривляться. 1342 01:41:49,398 --> 01:41:51,716 Либо сейчас ты даёшь мне весь расклад… 1343 01:41:51,800 --> 01:41:53,000 В глаза смотри! 1344 01:41:53,712 --> 01:41:55,512 Либо я выбью из тебя эту информацию. 1345 01:41:56,412 --> 01:41:57,412 Да куда ты… 1346 01:42:09,000 --> 01:42:12,116 Я думал, что ты никогда уже не решишься. 1347 01:42:12,200 --> 01:42:13,800 — Олег! — Хватит! 1348 01:42:14,400 --> 01:42:16,300 Никакого Олега здесь нет. 1349 01:42:17,545 --> 01:42:18,745 Да и не было никогда. 1350 01:42:19,784 --> 01:42:21,901 Ты же сам прекрасно это знаешь. 1351 01:42:21,985 --> 01:42:24,935 А вот я был с тобой всегда. 1352 01:42:25,019 --> 01:42:28,819 Всю твою жизнь. 1353 01:42:35,343 --> 01:42:38,343 Привет! Тебя как зовут? 1354 01:42:39,175 --> 01:42:40,175 Серёжа. 1355 01:42:42,995 --> 01:42:44,695 А меня дядя Костя. 1356 01:42:48,206 --> 01:42:49,506 Тебе сколько лет? 1357 01:42:51,645 --> 01:42:52,564 Восемь. 1358 01:42:52,648 --> 01:42:53,648 Ух ты! 1359 01:42:55,200 --> 01:42:56,900 У меня сын чуть постарше тебя. 1360 01:42:58,200 --> 01:42:59,770 Игорем зовут. 1361 01:43:03,351 --> 01:43:05,490 У тебя огонька случайно не найдётся? 1362 01:43:06,649 --> 01:43:08,149 Тут недавно пожар был. 1363 01:43:09,515 --> 01:43:11,416 Рули отсюда! Лошара! 1364 01:43:11,500 --> 01:43:12,700 Трое ребят погибли. 1365 01:43:14,500 --> 01:43:16,050 Ты не видел, как это случилось? 1366 01:43:25,261 --> 01:43:26,161 Нет. 1367 01:43:26,245 --> 01:43:28,345 Тебе было одиноко — и появился я. 1368 01:43:29,061 --> 01:43:30,561 Я всегда был рядом с тобой. 1369 01:43:31,237 --> 01:43:32,337 Защищал тебя. 1370 01:43:32,985 --> 01:43:35,685 Мы так здорово ладили, дружище. Что же случилось? 1371 01:43:36,897 --> 01:43:38,229 А, да. 1372 01:43:38,313 --> 01:43:40,113 Ты нашёл настоящего друга. 1373 01:43:40,690 --> 01:43:42,511 И забыл про меня. 1374 01:43:42,595 --> 01:43:43,795 Но я не исчез. 1375 01:43:45,102 --> 01:43:48,802 Все это время я жил у тебя в голове! 1376 01:43:49,376 --> 01:43:51,576 И вот когда Олег ушёл. 1377 01:43:52,806 --> 01:43:53,706 Я вернулся. 1378 01:43:55,414 --> 01:43:56,980 И посмотри, чего мы добились. 1379 01:43:57,064 --> 01:43:58,481 Ты убил всех этих людей! 1380 01:43:58,565 --> 01:43:59,765 Мы убили этих людей. 1381 01:44:00,675 --> 01:44:02,075 А что не так? 1382 01:44:04,103 --> 01:44:05,191 Зачем?! 1383 01:44:07,609 --> 01:44:10,179 Ты же сам хотел сделать жизнь в нашем городе лучше. 1384 01:44:10,379 --> 01:44:13,800 Невозможно вырастить цветущий сад в месте, усеянном сорняками. 1385 01:44:13,900 --> 01:44:16,019 Всему требуется перезагрузка. 1386 01:44:16,063 --> 01:44:17,182 Я не убийца! 1387 01:44:20,103 --> 01:44:22,895 Ты так ненавидел детей, издевавшихся над тобой в приюте! 1388 01:44:22,979 --> 01:44:24,667 Бандитов, пытавшихся отжать твой бизнес. 1389 01:44:24,751 --> 01:44:26,916 Богачей, отравляющих наш город! 1390 01:44:27,000 --> 01:44:29,125 Я помню всех, кто причинял тебе боль, 1391 01:44:29,209 --> 01:44:32,709 и, видит Бог, я слишком долго всё это терпел. 1392 01:44:34,365 --> 01:44:35,782 Время пришло. 1393 01:44:35,866 --> 01:44:39,366 Я тебя создал, значит, если я постараюсь, ты исчезнешь. 1394 01:44:39,939 --> 01:44:42,939 Уходи, уходи, уходи! 1395 01:44:51,617 --> 01:44:52,917 Зря стараешься. 1396 01:44:54,927 --> 01:44:57,300 Я тебе не просто какой-то воображаемый друг. 1397 01:44:57,384 --> 01:44:58,584 Видишь? 1398 01:44:59,610 --> 01:45:03,188 Если предыдущее убийство ты совершал с моей помощью, 1399 01:45:03,272 --> 01:45:07,372 то этот случай — 1400 01:45:14,327 --> 01:45:15,744 исключительно 1401 01:45:15,828 --> 01:45:17,445 на твоей совести. 1402 01:45:17,996 --> 01:45:20,296 А это означает только одно. 1403 01:45:22,573 --> 01:45:25,373 Мы с тобой становимся одним целым. 1404 01:45:33,388 --> 01:45:34,905 Я убью себя! 1405 01:45:34,989 --> 01:45:36,206 Я убью нас обоих! 1406 01:45:36,290 --> 01:45:38,090 Не смей! Тряпка! 1407 01:45:38,995 --> 01:45:40,995 Ты не испортишь мой план. 1408 01:45:41,782 --> 01:45:43,082 Он тебе понравится. 1409 01:45:43,166 --> 01:45:45,666 Ты увидишь его собственными глазами. 1410 01:47:04,189 --> 01:47:06,489 Казино «Золотой Дракон». 1411 01:47:07,762 --> 01:47:11,883 Ещё вчера здесь был пир во время чумы. 1412 01:47:11,967 --> 01:47:16,067 А сегодня оно полыхает вместе со своим хозяином. 1413 01:47:17,314 --> 01:47:22,014 Альберт Бехтиев променял родной город на золотого тельца. 1414 01:47:22,721 --> 01:47:25,421 И поплатился за это жизнью. 1415 01:47:26,050 --> 01:47:31,050 Эта участь ждёт всех богачей, преступивших закон. 1416 01:47:50,022 --> 01:47:52,522 Да чтоб тебя. 1417 01:48:09,865 --> 01:48:11,165 Сдавайтесь! 1418 01:48:11,249 --> 01:48:13,649 Сопротивление бесполезно! Вы окружены! 1419 01:48:16,442 --> 01:48:18,942 Повторяю! Сопротивление бесполезно! 1420 01:48:25,974 --> 01:48:27,974 Спускайся вниз! Поговорим! 1421 01:48:30,167 --> 01:48:31,367 Стоять! 1422 01:48:31,401 --> 01:48:32,467 Руки вверх! 1423 01:48:35,401 --> 01:48:36,867 Оружие на землю! 1424 01:48:37,544 --> 01:48:38,549 Руки вверх! 1425 01:48:39,309 --> 01:48:40,987 Оружие на землю, я сказал! 1426 01:48:43,261 --> 01:48:44,498 Чё тупишь то?! 1427 01:48:44,609 --> 01:48:45,698 Стоять! 1428 01:49:18,444 --> 01:49:20,923 Всем внимание, сворачиваемся. Выходит Альфа. 1429 01:49:21,001 --> 01:49:22,002 07-07. 1430 01:49:22,221 --> 01:49:23,698 Альфа, начинайте работать. 1431 01:49:24,010 --> 01:49:25,418 Рацию на минимум. 1432 01:49:42,270 --> 01:49:43,291 Стоять! 1433 01:49:44,701 --> 01:49:45,901 Руки опустил! 1434 01:49:59,966 --> 01:50:01,966 Евгений Борисович, мы его упустили. 1435 01:51:00,659 --> 01:51:03,359 Первый, первый! Кажется, я поймал Чумного Доктора. 1436 01:51:06,300 --> 01:51:07,600 Игорь просто офигеет. 1437 01:51:11,405 --> 01:51:12,905 Разумовский — Чумной Доктор? 1438 01:51:15,261 --> 01:51:16,384 Да. 1439 01:51:16,468 --> 01:51:17,885 Какая-то чушь! 1440 01:51:17,969 --> 01:51:21,319 Да, чушь… Просто сходи, проверь материалы, которые я на него собрал. 1441 01:51:23,300 --> 01:51:24,300 Детские рисунки? 1442 01:51:24,384 --> 01:51:25,484 Да. 1443 01:51:26,525 --> 01:51:30,525 Милый! Тебя взяли на месте преступления с поличным! 1444 01:51:32,097 --> 01:51:33,725 Ладно, давай так. 1445 01:51:36,129 --> 01:51:37,825 Я постараюсь во всём разобраться 1446 01:51:38,360 --> 01:51:39,995 и поступить по справедливости. 1447 01:51:40,297 --> 01:51:42,625 - Браслеты сними. - Ну, не я тебя поймал. 1448 01:51:45,983 --> 01:51:47,966 Сегодня ночью был арестован человек, 1449 01:51:48,050 --> 01:51:50,267 скрывающийся под маской Чумного Доктора. 1450 01:51:50,351 --> 01:51:52,851 В интересах следствия его личность не разглашается. 1451 01:52:13,097 --> 01:52:14,151 Справа чисто. 1452 01:52:14,169 --> 01:52:15,655 Слева чисто. Прямо чисто. 1453 01:53:14,973 --> 01:53:16,473 Не позволим! 1454 01:53:16,557 --> 01:53:18,509 Мы не простим! 1455 01:53:18,593 --> 01:53:19,793 Свободу… 1456 01:53:22,462 --> 01:53:25,335 Свободу Чумному Доктору! 1457 01:53:25,419 --> 01:53:27,610 Свободу Чумному Доктору! 1458 01:53:34,082 --> 01:53:36,082 Свободу Чумному Доктору! 1459 01:54:01,165 --> 01:54:02,165 Хоп! 1460 01:54:03,273 --> 01:54:04,273 Дзюдо! 1461 01:54:30,704 --> 01:54:32,064 Я же не для себя прошу. 1462 01:54:32,148 --> 01:54:34,665 Я… Вы меня тоже должны понять. Вы же обещали! 1463 01:54:34,749 --> 01:54:36,375 Я же помню, что вы сказали сразу вам… 1464 01:54:36,459 --> 01:54:39,359 Фёдор Иванович! Я попрощаться пришёл! 1465 01:54:39,443 --> 01:54:40,643 Я понял. Есть! 1466 01:54:41,700 --> 01:54:44,100 А вы вообще в курсе, что у вас происходит? 1467 01:54:44,801 --> 01:54:45,801 А? 1468 01:54:59,600 --> 01:55:00,600 К адвокату! 1469 01:55:14,632 --> 01:55:16,389 Давно ты адвокатом стала? 1470 01:55:18,069 --> 01:55:19,669 Ты сейчас хочешь это обсудить? 1471 01:55:20,593 --> 01:55:23,010 М… Чего пришла? 1472 01:55:23,538 --> 01:55:24,738 Эксклюзива захотелось? 1473 01:55:26,545 --> 01:55:28,146 Я хочу тебе помочь. 1474 01:55:28,230 --> 01:55:29,780 Я уверена, что тебя подставили. 1475 01:55:30,770 --> 01:55:31,970 С чего это? 1476 01:55:33,400 --> 01:55:35,500 Настоящий Чумной Доктор не попался бы так просто. 1477 01:55:35,584 --> 01:55:36,784 Он же не идиот. 1478 01:55:38,798 --> 01:55:39,798 Да. 1479 01:55:40,929 --> 01:55:42,746 А ты только начала мне нравиться. 1480 01:55:42,830 --> 01:55:43,663 Игорь! 1481 01:55:43,747 --> 01:55:45,586 Выключи хоть на минуту режим упёртого осла. 1482 01:55:45,670 --> 01:55:48,578 И пойми — я твоя единственная надежда. 1483 01:55:48,662 --> 01:55:50,094 И расскажи мне всё как есть. 1484 01:55:50,178 --> 01:55:52,329 Я опубликую материал, и тебя выпустят на свободу. 1485 01:55:52,413 --> 01:55:53,845 Да нет у меня столько времени. 1486 01:55:53,929 --> 01:55:55,879 Мне надо прямо сейчас отсюда соскочить. 1487 01:55:57,531 --> 01:55:59,431 Выберусь — хлопну Чумного Доктора, 1488 01:56:01,828 --> 01:56:03,128 там и поговорим. 1489 01:56:12,638 --> 01:56:13,938 Ну, как скажешь. 1490 01:56:17,977 --> 01:56:19,277 Макулатурку забыла. 1491 01:56:25,600 --> 01:56:26,717 Евгений Борисович! 1492 01:56:26,801 --> 01:56:28,359 Игорь невиновен, это же очевидно! 1493 01:56:28,443 --> 01:56:29,893 — В суде разберутся. — Москва. 1494 01:56:30,828 --> 01:56:33,228 Дмитрий! Вы начинаете меня раздражать. 1495 01:56:33,899 --> 01:56:35,316 Я ясно выразился? 1496 01:56:35,400 --> 01:56:36,799 Евгений Борисович, ну он же не мог. 1497 01:56:36,883 --> 01:56:38,083 Аллё! 1498 01:56:38,700 --> 01:56:40,300 Как? Киллер с крысой? 1499 01:56:41,299 --> 01:56:42,316 Что за дичь? 1500 01:56:42,400 --> 01:56:43,600 Евгений Борисович! 1501 01:56:45,288 --> 01:56:46,488 Евгений Борисович! 1502 01:57:06,100 --> 01:57:08,100 Помнят руки, помнят. 1503 01:57:16,810 --> 01:57:18,210 У нас пять минут. 1504 01:57:19,145 --> 01:57:20,545 Шокер отдал! 1505 01:57:26,555 --> 01:57:28,055 Как вы это носите? 1506 01:57:34,400 --> 01:57:35,900 — Слышь, мужик! — Игорь! Игорь! 1507 01:57:37,500 --> 01:57:38,700 Что она тут делает? 1508 01:57:39,500 --> 01:57:40,333 В смысле? 1509 01:57:40,417 --> 01:57:42,020 Я думал, это ты её попросил. 1510 01:57:42,104 --> 01:57:44,426 Ребят! Мы, может, по дороге об этом поговорим? 1511 01:57:44,510 --> 01:57:46,460 Нам вообще-то ещё свалить отсюда нужно. 1512 01:57:46,544 --> 01:57:48,271 И поймать Чумного Доктора. Да? 1513 01:58:10,706 --> 01:58:12,377 Игорь! Куда мы приехали? 1514 01:58:12,461 --> 01:58:13,511 К Прокопенко на дачу. 1515 01:58:13,595 --> 01:58:15,145 Фёдор Иванович — Чумной Доктор? 1516 01:58:15,819 --> 01:58:16,919 Чего? 1517 01:58:17,993 --> 01:58:21,093 Да нет, просто отсидитесь здесь, пока я не хлопну Разумовского. 1518 01:58:27,098 --> 01:58:28,598 — Разумовский! — Разумовского? 1519 01:58:29,299 --> 01:58:31,416 Я так и знала, что он в этом замешан! 1520 01:58:31,500 --> 01:58:33,398 Слушай, материал будет просто бомба! 1521 01:58:33,482 --> 01:58:35,099 Игорь! Мы должны ехать вместе! 1522 01:58:35,183 --> 01:58:37,500 Нет! Здесь отсидитесь! 1523 01:58:37,584 --> 01:58:38,584 Я сам всё вывезу. 1524 01:58:38,668 --> 01:58:40,546 Ты меня вытащил? Совесть очистил? 1525 01:58:40,630 --> 01:58:41,630 Молодец! 1526 01:58:42,512 --> 01:58:44,712 Своего добилась? Выяснила, кто Чумной Доктор? 1527 01:58:45,278 --> 01:58:46,578 Иди ролик делай! 1528 01:58:54,701 --> 01:58:57,092 Знаешь, Игорь, я кое-что понял за всё это время. 1529 01:58:57,826 --> 01:59:00,200 Я не ссыкун. Я собака! 1530 01:59:02,164 --> 01:59:04,818 И ты собака. 1531 01:59:05,700 --> 01:59:08,107 И она собака! 1532 01:59:09,000 --> 01:59:11,997 И мы должны держаться вместе! 1533 01:59:12,081 --> 01:59:14,803 Потому что мы, на хрен, стая! 1534 01:59:20,737 --> 01:59:22,937 Да, страшно не тем людям довериться. 1535 01:59:28,600 --> 01:59:30,700 Но друзья в беде не бросают. 1536 01:59:34,851 --> 01:59:37,351 Держи фонарь. Ружьё в кладовой возьми. 1537 01:59:44,379 --> 01:59:46,979 А-а-а… Игорь, тут только банки. 1538 01:59:47,795 --> 01:59:48,943 Извини! 1539 01:59:50,814 --> 01:59:54,129 А… Игорь, открой дверь, это не смешно! 1540 01:59:54,213 --> 01:59:55,256 Слышишь? 1541 01:59:55,340 --> 01:59:57,425 Я поверить не могу, что он повёлся на это. 1542 01:59:57,509 --> 01:59:59,109 За старшего тут останешься. 1543 01:59:59,700 --> 02:00:02,200 Дверь откроешь через пару часов, когда угомонится. 1544 02:00:04,765 --> 02:00:05,598 Игорь! 1545 02:00:05,682 --> 02:00:07,332 И машину спрячь, её искать будут. 1546 02:00:09,032 --> 02:00:10,132 А, чёрт! 1547 02:00:22,359 --> 02:00:23,759 Это — твой отец? 1548 02:00:29,922 --> 02:00:31,022 Одно лицо! 1549 02:00:36,600 --> 02:00:37,600 Игорь! 1550 02:00:41,203 --> 02:00:42,953 Игорь, стой! У тебя хоть план есть? 1551 02:00:46,453 --> 02:00:47,653 Конечно! 1552 02:00:50,145 --> 02:00:51,145 Что? 1553 02:00:56,863 --> 02:00:58,163 Удачи! 1554 02:01:34,700 --> 02:01:36,800 Остановитесь! Или я вызову полицию. 1555 02:01:38,200 --> 02:01:39,033 Шутка! 1556 02:01:39,117 --> 02:01:40,767 Здравствуйте, Игорь! Вас ожидают. 1557 02:01:47,900 --> 02:01:49,400 Моё почтение, Игорь! 1558 02:01:50,400 --> 02:01:52,400 Не думал, что ты так быстро выберешься. 1559 02:01:55,800 --> 02:01:56,987 Хотя… 1560 02:01:57,071 --> 02:01:59,121 Ты всё равно не сможешь испортить мой план 1561 02:01:59,205 --> 02:02:00,668 по спасению города. 1562 02:02:00,752 --> 02:02:03,675 Я вернул деньги обманутым вкладчикам банка Исаевой. 1563 02:02:03,759 --> 02:02:05,353 Я выкупил свалку Зильченко 1564 02:02:05,437 --> 02:02:07,337 и реально очищу город от мусора. 1565 02:02:07,867 --> 02:02:09,184 Гречкин, Бехтиев… 1566 02:02:09,268 --> 02:02:11,116 Их смерти не будут напрасными. 1567 02:02:11,200 --> 02:02:17,000 Благодаря им я построю новый идеальный город! 1568 02:02:18,886 --> 02:02:20,686 И никто не сможет мне помешать. 1569 02:02:22,900 --> 02:02:24,500 — Даже ты. — Уверен? 1570 02:02:52,367 --> 02:02:53,867 Отличная попытка. 1571 02:02:55,251 --> 02:02:57,268 Марго! Видео! 1572 02:02:57,352 --> 02:02:59,052 Да, Сергей, публикуется. 1573 02:03:01,143 --> 02:03:05,143 Если вы смотрите это видео, значит, меня поймали. 1574 02:03:06,429 --> 02:03:08,729 Но это не значит, что всё кончено. 1575 02:03:10,168 --> 02:03:12,085 Я обращаюсь ко всем. 1576 02:03:12,169 --> 02:03:14,669 Ко всем, кто верит в справедливый суд. 1577 02:03:15,400 --> 02:03:20,300 Вы прекрасно знаете, кто и как отравляет наш город. 1578 02:03:20,900 --> 02:03:22,400 Вот их адреса и данные. 1579 02:03:23,206 --> 02:03:24,306 Действуйте. 1580 02:03:25,106 --> 02:03:28,706 В ваших силах остановить этих людей. 1581 02:03:29,613 --> 02:03:32,430 Эти ублюдки попытаются сбежать. 1582 02:03:32,514 --> 02:03:34,768 Не дайте им сделать это. 1583 02:03:35,513 --> 02:03:37,030 А я вам помогу. 1584 02:03:37,114 --> 02:03:38,114 Разворачивай! 1585 02:03:38,198 --> 02:03:40,998 У меня остался ещё один козырь в рукаве. 1586 02:03:41,811 --> 02:03:47,487 Я лучше умру свободным, чем проведу остаток жизни за решёткой. 1587 02:03:47,571 --> 02:03:50,760 А заодно заберу с собой продажных псов, 1588 02:03:50,844 --> 02:03:53,044 которые прислуживают богачам. 1589 02:04:01,069 --> 02:04:03,716 Полиция не сможет вам помешать. 1590 02:04:03,800 --> 02:04:06,467 Завершите мою миссию. 1591 02:04:06,551 --> 02:04:09,751 Теперь вы — Чумной Доктор. 1592 02:04:20,200 --> 02:04:21,616 Ты чё натворил? 1593 02:04:21,700 --> 02:04:22,900 Спокойно, Игорь! 1594 02:04:23,400 --> 02:04:25,000 Всё идёт по плану. 1595 02:04:25,745 --> 02:04:29,445 Сейчас эта грязь почувствует свою безнаказанность. 1596 02:04:30,063 --> 02:04:31,663 И хлынет на улицы. 1597 02:04:35,506 --> 02:04:37,606 Через пару часов прибудет армия 1598 02:04:38,406 --> 02:04:42,706 и очистит город жёстко и радикально. 1599 02:04:44,099 --> 02:04:47,416 Так я избавлюсь от богачей, отравляющих город, 1600 02:04:47,500 --> 02:04:49,367 и маргиналов, подражающих мне. 1601 02:04:49,451 --> 02:04:51,651 Ты хоть представляешь, сколько людей погибло? 1602 02:04:52,400 --> 02:04:53,700 Сколько ещё погибнет? 1603 02:04:54,270 --> 02:04:55,470 Какая разница? 1604 02:04:56,200 --> 02:04:58,100 Я готов пойти на любые жертвы. 1605 02:06:26,314 --> 02:06:28,590 Нам срочно нужна подмога. Повторяю, нам срочно нужна подмога. 1606 02:06:28,609 --> 02:06:29,911 - Приём! - Стойте! 1607 02:06:29,971 --> 02:06:30,997 Не подходите! 1608 02:06:32,603 --> 02:06:33,597 Пожалуйста! 1609 02:06:34,221 --> 02:06:35,597 Сука, садись в машину! 1610 02:07:31,715 --> 02:07:34,408 Сейчас всё… э… всё… 1611 02:07:52,700 --> 02:07:54,700 Дедушка, это кто? 1612 02:08:18,000 --> 02:08:19,100 Игорь! 1613 02:08:21,111 --> 02:08:22,411 У тебя нет шансов! 1614 02:08:28,900 --> 02:08:30,500 Твою ж мать! 1615 02:08:32,700 --> 02:08:34,500 Здесь негде прятаться! 1616 02:09:09,144 --> 02:09:11,297 Игорь, я нужен этому городу. 1617 02:09:11,381 --> 02:09:14,016 У меня есть деньги, технологии, власть! 1618 02:09:14,100 --> 02:09:15,300 А что есть у тебя? 1619 02:09:17,256 --> 02:09:18,456 У него есть друзья! 1620 02:09:27,600 --> 02:09:29,400 Ты как? Живой? 1621 02:09:30,907 --> 02:09:32,007 Ты чего тут делаешь? 1622 02:09:33,386 --> 02:09:34,786 Вы чё тут делаете? 1623 02:09:36,900 --> 02:09:38,900 Прячьтесь! Живо прячьтесь! 1624 02:09:39,400 --> 02:09:40,600 Бегите отсюда! 1625 02:10:44,100 --> 02:10:45,400 Думай, думай. 1626 02:11:00,100 --> 02:11:01,400 Думай, думай! 1627 02:11:16,787 --> 02:11:17,987 Думай, думай! 1628 02:11:36,022 --> 02:11:37,122 Да чё тут думать? 1629 02:12:11,007 --> 02:12:12,422 Ну, что, Игорь? 1630 02:12:13,404 --> 02:12:14,992 Как ты теперь спасёшь? 1631 02:12:28,287 --> 02:12:29,722 Что я вам такого сделал? 1632 02:12:34,204 --> 02:12:35,211 Типы! 1633 02:12:36,853 --> 02:12:38,153 Типы! 1634 02:12:39,806 --> 02:12:42,116 Чё за движ у вас тут беспонтовый? 1635 02:12:42,200 --> 02:12:44,800 У нас на блоке так хулиганить не принято! 1636 02:12:45,901 --> 02:12:47,901 Давай! 1637 02:12:59,924 --> 02:13:01,224 Сынок! 1638 02:13:05,100 --> 02:13:06,500 Всё нормально! 1639 02:13:43,625 --> 02:13:47,609 Давай, давай, давай, давай! 1640 02:14:05,629 --> 02:14:07,129 Вы мне жизнь спасли. 1641 02:14:08,617 --> 02:14:09,916 Дважды. 1642 02:14:10,000 --> 02:14:11,200 Ну да. 1643 02:14:11,800 --> 02:14:13,343 Друзья в беде не бросают. 1644 02:14:13,427 --> 02:14:14,627 И всё такое. 1645 02:14:17,300 --> 02:14:18,883 Я был неправ. 1646 02:14:19,848 --> 02:14:23,248 Без вас бы я не справился. 1647 02:14:26,200 --> 02:14:27,500 Напарник! 1648 02:14:32,249 --> 02:14:34,449 Ну, поцелуетесь ещё? 1649 02:14:35,500 --> 02:14:39,100 Слышь, злодей, а чего ты радуешься? 1650 02:14:40,009 --> 02:14:41,609 Тебе пожизненное светит. 1651 02:14:43,344 --> 02:14:44,561 Серьёзно? 1652 02:14:44,645 --> 02:14:45,845 Не понимаешь. 1653 02:14:47,401 --> 02:14:49,751 Для полиции ты являешься Чумным Доктором, Игорь. 1654 02:14:51,700 --> 02:14:52,900 Ну подумай хоть секунду. 1655 02:14:53,562 --> 02:14:58,862 Ты сбежал из участка, устроил теракт, беспорядки на улице. 1656 02:15:00,843 --> 02:15:03,643 А потом напал на самого Сергея Разумовского! 1657 02:15:04,900 --> 02:15:06,500 И надел на него этот костюм. 1658 02:15:07,737 --> 02:15:08,937 Я останусь на свободе. 1659 02:15:09,683 --> 02:15:11,283 А ты получишь пожизненное. 1660 02:15:11,800 --> 02:15:15,600 Вместе со своими друзьями. 1661 02:15:24,800 --> 02:15:25,800 Смотри! 1662 02:15:33,900 --> 02:15:36,000 Думай, думай, думай. 1663 02:15:36,500 --> 02:15:39,000 Ты хоть представляешь, сколько людей погибло? 1664 02:15:39,604 --> 02:15:40,904 Сколько ещё погибнет? 1665 02:15:42,086 --> 02:15:45,893 Какая разница? Я готов пойти на любые жертвы. 1666 02:15:47,097 --> 02:15:50,661 Вообще-то я уже смонтировала ролик о личности Чумного Доктора, и 1667 02:15:50,745 --> 02:15:53,417 всё, чего мне не хватало, — это вот этого разговора. 1668 02:15:54,025 --> 02:15:55,125 Спасибо. 1669 02:15:56,354 --> 02:15:57,654 Есть что добавить? 1670 02:16:12,052 --> 02:16:13,852 Ну и чего ты добился, Игорь, м? 1671 02:16:16,000 --> 02:16:17,600 Вернул всё на круги своя? 1672 02:16:19,406 --> 02:16:20,606 Молодец. 1673 02:16:21,700 --> 02:16:23,600 Ты меня совсем за дурака держишь? 1674 02:16:25,402 --> 02:16:27,316 Думаешь, мент тупой? 1675 02:16:27,400 --> 02:16:28,800 Не понимаю ни хрена, да? 1676 02:16:29,313 --> 02:16:30,613 Цепной пёс режима. 1677 02:16:31,600 --> 02:16:33,200 Да каждый день всё это вижу. 1678 02:16:35,529 --> 02:16:38,729 Только на улицах, а не с высокой башни. 1679 02:16:41,351 --> 02:16:44,151 Несправедливость, безнаказанность, гниль эту всю. 1680 02:16:44,912 --> 02:16:46,912 Ты думаешь, ты один людям помочь хочешь? 1681 02:16:48,630 --> 02:16:49,730 Достоевского читал? 1682 02:16:52,644 --> 02:16:54,144 Нельзя людей убивать. 1683 02:16:55,276 --> 02:16:56,876 Даже самых последних тварей. 1684 02:16:57,368 --> 02:16:59,416 А иначе весь мир с катушек слетит. 1685 02:16:59,500 --> 02:17:00,600 Как ты. 1686 02:17:02,497 --> 02:17:05,897 Я был единственной надеждой этого города. 1687 02:17:15,514 --> 02:17:17,814 Наш город справится и без тебя. 1688 02:17:39,800 --> 02:17:41,100 Не прошло и часа. 1689 02:17:47,229 --> 02:17:48,746 Фёдор Иванович, а я… 1690 02:17:48,830 --> 02:17:50,080 — Думал, вы… — Тихо, тихо. 1691 02:17:51,337 --> 02:17:53,065 Да всё, всё, всё. Всё нормально. 1692 02:17:53,149 --> 02:17:54,566 Всё. Всё нормально. 1693 02:17:54,650 --> 02:17:56,233 Не дождёшься, понял? 1694 02:17:59,400 --> 02:18:00,900 Здравствуй, дружок! 1695 02:18:02,272 --> 02:18:03,572 Давай! 1696 02:18:06,300 --> 02:18:07,849 Вижу, опять всё сам? 1697 02:18:07,933 --> 02:18:09,133 Фёдор Иванович! 1698 02:18:11,162 --> 02:18:12,256 Друзья помогли. 1699 02:18:12,340 --> 02:18:14,506 А что за праздник? Я не понял! 1700 02:18:18,410 --> 02:18:19,610 Тихо. 1701 02:18:20,209 --> 02:18:21,409 Ну что, генерал? 1702 02:18:21,902 --> 02:18:24,209 В другом месте поговорим? Про пенсию, да? 1703 02:18:25,585 --> 02:18:30,785 А вы, голубки, будете варежки вязать на Колыме. 1704 02:18:36,900 --> 02:18:38,350 У тебя вопросы какие-то есть? 1705 02:18:39,328 --> 02:18:42,973 Работаем, ребятки! Работаем! Работаем. 1706 02:18:43,057 --> 02:18:44,594 Здравствуйте! Юлия Пчёлкина. 1707 02:18:44,678 --> 02:18:45,511 Ага. 1708 02:18:45,595 --> 02:18:47,012 Очень приятно. Разрешите фотографию? 1709 02:18:47,096 --> 02:18:49,213 — Да, конечно. — Все вместе, пожалуйста. 1710 02:18:49,859 --> 02:18:52,024 Дубин! Давайте фотографию. 1711 02:18:54,112 --> 02:18:55,712 Стой, молчи. Улыбайся. 1712 02:18:59,000 --> 02:19:00,200 Спасибо! 1713 02:19:00,759 --> 02:19:02,059 Пожалуйста. 1714 02:19:03,200 --> 02:19:04,477 Ты чё её 1715 02:19:05,477 --> 02:19:06,996 раньше-то не знакомил? 1716 02:19:07,080 --> 02:19:07,980 Да это… 1717 02:19:08,574 --> 02:19:11,312 Что это? Давай к нам на ужин с ней, понял? 1718 02:19:11,396 --> 02:19:13,563 — Да чё… — Всё, я сказал. 1719 02:19:16,575 --> 02:19:18,216 Это ж куртка моя. 1720 02:19:18,300 --> 02:19:19,917 Это, Фёдор Иванович, я… 1721 02:19:20,001 --> 02:19:21,201 Тщ-щ… 1722 02:19:23,129 --> 02:19:24,929 Мотоцикл мой. 1723 02:19:26,144 --> 02:19:28,144 Мой ведь мотоцикл! 1724 02:19:30,000 --> 02:19:31,817 Игорёк! 1725 02:19:31,901 --> 02:19:34,876 Это же… Это же мой же! 1726 02:19:38,112 --> 02:19:41,429 Нежней, твари! Нежнее! 1727 02:19:41,513 --> 02:19:44,013 Я, короче, в форточку смотрю — движ какой-то несётся. 1728 02:19:44,097 --> 02:19:46,514 Я было пацанам цинканул. Ну, у нас дух есть. 1729 02:19:47,087 --> 02:19:49,134 Мы вышли, я, короче, са-а… Понял? 1730 02:19:49,218 --> 02:19:50,635 Са-а-а, короче, сделал. 1731 02:19:50,719 --> 02:19:52,760 Ну и потом уже легавые подлетели и… 1732 02:19:54,419 --> 02:19:56,460 А что вы думаете о Чумном Докторе? 1733 02:19:57,809 --> 02:19:59,791 - Что? - О Чемном Докторе? 1734 02:20:02,191 --> 02:20:03,202 А он за кого гоняет? 1735 02:20:03,244 --> 02:20:06,316 Поистине неожиданный поворот в деле Чумного Доктора. 1736 02:20:06,400 --> 02:20:08,291 Убийцей оказался Сергей Разумовский. 1737 02:20:08,375 --> 02:20:10,434 Основатель социальной сети «Вместе». 1738 02:20:10,518 --> 02:20:13,250 Евгений Стрелков, лично поймавший преступника, 1739 02:20:13,334 --> 02:20:16,455 пообещал сделать всё возможное для скорейшего суда над ним. 1740 02:20:17,481 --> 02:20:20,205 После опубликования истинных планов Чумного Доктора 1741 02:20:20,289 --> 02:20:22,306 его популярность резко пошла на спад. 1742 02:20:22,390 --> 02:20:23,807 Однако уже сегодня властями 1743 02:20:23,891 --> 02:20:26,508 был объявлен запуск масштабной судебной реформы. 1744 02:20:26,701 --> 02:20:29,609 Возбуждено уголовное дело на председателя городского суда, 1745 02:20:29,671 --> 02:20:30,689 Сергея Бенгальского. 1746 02:20:30,985 --> 02:20:32,147 И это только первый шаг. 1747 02:20:32,292 --> 02:20:35,709 Ведь сам факт возникновения столь мощного резонанса в обществе 1748 02:20:35,793 --> 02:20:39,893 говорит о том, что необходимость перемен сегодня назрела как никогда. 1749 02:20:45,793 --> 02:20:46,793 Спасибо. 1750 02:20:47,622 --> 02:20:49,622 Вау! Круто! 1751 02:20:50,945 --> 02:20:52,945 Игорь, как ты нашёл это место? 1752 02:20:53,889 --> 02:20:55,424 Да был тут пару дней назад. 1753 02:20:59,088 --> 02:21:00,268 — Юль! — А? 1754 02:21:00,352 --> 02:21:02,683 Может, хватит в телефон залипать? 1755 02:21:02,767 --> 02:21:04,867 Мы типа пообщаться собрались. 1756 02:21:07,851 --> 02:21:09,754 Ты видел, сколько лайков? 1757 02:21:09,838 --> 02:21:10,671 Да, видел. 1758 02:21:10,755 --> 02:21:13,055 — Ну и? — Не знаю, название дико пафосное. 1759 02:21:14,000 --> 02:21:15,816 Ну какой из меня супергерой? 1760 02:21:15,900 --> 02:21:16,849 Угу. 1761 02:21:16,933 --> 02:21:20,715 Я же не летаю, лазером из глаз не стреляю. 1762 02:21:20,799 --> 02:21:21,916 Угу. 1763 02:21:22,000 --> 02:21:23,616 Штуки у меня, этой, нету. 1764 02:21:23,700 --> 02:21:26,190 Игорь, супергерой — это не тот, у кого суперсила, 1765 02:21:26,274 --> 02:21:27,824 а тот, кто победил суперзлодея. 1766 02:21:28,955 --> 02:21:30,117 Пойдёт? 1767 02:21:31,385 --> 02:21:33,523 — Да? — Самая крутая фраза из этого видео! 1768 02:21:33,607 --> 02:21:35,607 — Понятно тебе? — Пробуй давай, остынет. 1769 02:21:46,845 --> 02:21:47,845 Ну что, как? 1770 02:21:54,200 --> 02:21:55,400 Это очень вкусно. 1771 02:21:56,801 --> 02:21:57,801 Свежак. 1772 02:21:58,400 --> 02:22:00,000 Утром ещё мяукала. 1773 02:22:07,434 --> 02:22:09,013 Да ладно, чё ты? 1774 02:22:09,097 --> 02:22:10,297 В смысле, чё я? 1775 02:22:25,421 --> 02:22:26,721 Блин! 1776 02:22:28,634 --> 02:22:30,234 Страницы закончились. 1777 02:22:32,753 --> 02:22:33,953 Подержи. 1778 02:22:35,204 --> 02:22:37,604 Дай я посмотрю, чё ты там рисуешь? Это личное. 1779 02:22:40,083 --> 02:22:41,700 Ух! Да тут ты нарисована! 1780 02:22:42,276 --> 02:22:43,864 Игорь! Это не смешно! 1781 02:22:43,948 --> 02:22:45,575 — Что? — Очень смешно! 1782 02:22:45,659 --> 02:22:46,492 Юля, не смотри! 1783 02:22:46,576 --> 02:22:47,976 Да хорош! Чё вы как дети-то? 1784 02:22:48,060 --> 02:22:49,310 Игорь, я серьёзно говорю! 1785 02:22:49,394 --> 02:22:51,594 — Игорь, отстань от него! — Ладно, ладно. 1786 02:25:16,850 --> 02:25:18,480 Таблеточку? 1787 02:25:24,901 --> 02:25:26,301 Вениамин Самуилович, 1788 02:25:27,097 --> 02:25:28,597 вколоть ему успокоительное? 1789 02:25:29,948 --> 02:25:31,748 Нет, нет, Софочка, не надо. 1790 02:25:34,425 --> 02:25:38,425 Это очень необычный субъект. 1791 02:25:41,917 --> 02:25:43,917 Очень интересный. 1792 02:25:46,612 --> 02:25:49,212 Не переживай. 1793 02:25:49,296 --> 02:25:53,313 Скоро мы выберемся отсюда 1794 02:25:53,397 --> 02:25:55,397 и тогда… 162213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.