Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,359 --> 00:01:49,860
LUCY: Life was given to us
a billion years ago.
2
00:01:51,112 --> 00:01:52,864
What have we done with it?
3
00:02:10,257 --> 00:02:11,258
Lucy.
4
00:02:11,717 --> 00:02:14,635
It's easy as pie.
In and out, all done and dusted.
5
00:02:14,802 --> 00:02:16,158
And why don't
you do it yourself?
6
00:02:16,221 --> 00:02:17,800
The last thing
the guy's expecting
7
00:02:17,848 --> 00:02:19,890
is a total 10 turning
up to deliver the case.
8
00:02:20,182 --> 00:02:21,685
It'll blow his mind.
Come on!
9
00:02:21,893 --> 00:02:22,894
What's in it?
10
00:02:23,728 --> 00:02:24,978
Sweetheart!
11
00:02:25,229 --> 00:02:27,088
Don't get paranoid
on me, alright?
12
00:02:27,191 --> 00:02:28,657
You trust me,
don't you?
13
00:02:34,156 --> 00:02:35,281
Fuck!
14
00:02:37,575 --> 00:02:40,787
Richard, I really
do like you. But...
15
00:02:41,747 --> 00:02:44,123
I have to take care
of myself right now.
16
00:02:45,207 --> 00:02:47,586
I don't know. I've got to
concentrate on so many things.
17
00:02:47,668 --> 00:02:49,962
Hey, hey.
What are you doing?
18
00:02:50,046 --> 00:02:52,341
I'm going home, because
I have exams on Monday.
19
00:02:52,424 --> 00:02:55,426
I have to shower
and I have to study, okay?
20
00:02:55,593 --> 00:02:57,846
You know what? The other day,
I was in this museum.
21
00:02:57,929 --> 00:02:59,973
- And you know what I found out?
- What?
22
00:03:00,098 --> 00:03:02,350
The first ever woman
was named Lucy.
23
00:03:07,355 --> 00:03:08,972
Is that supposed to
make me feel better?
24
00:03:09,106 --> 00:03:10,150
Yeah.
25
00:03:10,359 --> 00:03:11,401
No.
26
00:03:11,485 --> 00:03:13,027
I'll call you. Okay?
27
00:03:13,194 --> 00:03:14,780
Okay, okay, okay.
28
00:03:16,156 --> 00:03:17,199
I'll be honest with you.
29
00:03:17,282 --> 00:03:18,491
I can't deliver
the case myself.
30
00:03:18,658 --> 00:03:20,076
I had a little falling-out
with the guy.
31
00:03:20,159 --> 00:03:23,413
It's nothing major,
but if it's you, problem solved.
32
00:03:23,954 --> 00:03:26,332
You walk in there,
you go up to the reception,
33
00:03:26,500 --> 00:03:28,168
you ask for Mr. Jang
to come down.
34
00:03:28,251 --> 00:03:29,669
He comes down,
he takes the case,
35
00:03:29,752 --> 00:03:31,212
you flash him
your prettiest smile
36
00:03:31,295 --> 00:03:32,631
and bounce.
37
00:03:34,883 --> 00:03:37,329
Look! You can even see
the reception from here.
38
00:03:38,010 --> 00:03:39,221
Come on.
39
00:03:39,554 --> 00:03:40,555
What's in the case?
40
00:03:40,812 --> 00:03:42,545
I don't know,
it's just some paperwork.
41
00:03:42,598 --> 00:03:44,069
Yeah? Let's see it then.
42
00:03:44,140 --> 00:03:46,812
It's locked.
And only Mr. Jang has the code.
43
00:03:47,895 --> 00:03:49,252
- I'm just the delivery boy.
44
00:03:49,397 --> 00:03:50,762
Do you get paid
to do this?
45
00:03:50,816 --> 00:03:51,858
Yeah, kind of.
46
00:03:51,942 --> 00:03:53,067
Like how much?
47
00:03:54,485 --> 00:03:56,275
Okay! We are
negotiating now or...
48
00:03:56,320 --> 00:03:59,039
No, no. How much do you get paid?
I want to know how much.
49
00:03:59,990 --> 00:04:01,183
A thousand dollars.
50
00:04:01,242 --> 00:04:03,495
You get paid
a thousand dollars
51
00:04:03,578 --> 00:04:05,378
for delivering paperwork?
Really?
52
00:04:05,442 --> 00:04:08,105
I don't know. It takes me 10 minutes
and they pay me a grand
53
00:04:08,152 --> 00:04:09,473
and the rest is
none of my business.
54
00:04:09,521 --> 00:04:11,036
Well, it's none of my business either,
I'll tell you now.
55
00:04:11,082 --> 00:04:12,605
- Listen!
- What?
56
00:04:13,504 --> 00:04:15,507
We split it down
the middle. Hmm?
57
00:04:16,632 --> 00:04:18,495
- That's 500 for you, and 500 for me.
58
00:04:18,559 --> 00:04:20,026
Richard, I will call you.
59
00:04:20,081 --> 00:04:21,939
Listen, it's the third
time this week,
60
00:04:21,994 --> 00:04:25,026
I'm showing up in the same hotel,
with the same cowboy hat.
61
00:04:25,067 --> 00:04:26,067
Oh.
62
00:04:26,850 --> 00:04:28,019
Problem solved!
63
00:04:28,497 --> 00:04:29,750
Go, go.
I'll wait for you. Go.
64
00:04:29,814 --> 00:04:30,981
Lucy, honey...
65
00:04:31,259 --> 00:04:32,731
I've done this
a dozen times.
66
00:04:32,899 --> 00:04:34,233
It's paperwork.
67
00:04:34,317 --> 00:04:35,480
It's probably
just some designs
68
00:04:35,526 --> 00:04:37,050
they switched so
they can copy them.
69
00:04:37,084 --> 00:04:38,293
That's how it works
in this country.
70
00:04:38,327 --> 00:04:40,372
Even my Stetson
was made here. Look.
71
00:04:40,531 --> 00:04:42,742
Says so on the label,
"Made in Taiwan."
72
00:04:45,002 --> 00:04:46,971
So long, cowboy with the fake Stetson.
73
00:04:47,456 --> 00:04:48,456
Baby, please.
74
00:04:48,639 --> 00:04:49,547
Richard, I got to go. And seriously...
75
00:04:50,709 --> 00:04:52,543
- What the hell are you doing?
- I'm sorry.
76
00:04:52,711 --> 00:04:54,463
I'm so sorry.
I really need your help.
77
00:04:54,545 --> 00:04:56,965
Stop! Stop it!
Take this off me right now!
78
00:04:57,048 --> 00:04:58,601
- I can't.
- Take this off me right now!
79
00:04:58,649 --> 00:05:00,259
I can't, Mr. Jang's the only
one who has the key.
80
00:05:00,343 --> 00:05:01,470
All you have to do
is go into the hotel
81
00:05:01,552 --> 00:05:02,807
and ask for him
at the reception.
82
00:05:02,853 --> 00:05:04,009
No! Take it off me
right now!
83
00:05:04,057 --> 00:05:05,391
I'm so sorry.
I really have no choice.
84
00:05:05,432 --> 00:05:07,367
The sooner you go in,
the sooner you'll be back out!
85
00:05:07,408 --> 00:05:09,189
I can't believe
you did this to me.
86
00:05:09,226 --> 00:05:10,976
I'll be right here.
You have my word.
87
00:05:11,024 --> 00:05:13,064
Your word isn't
worth shit!
88
00:05:13,148 --> 00:05:15,649
It's worth 500 bucks,
up front.
89
00:05:16,233 --> 00:05:17,235
You're an asshole.
90
00:05:17,319 --> 00:05:18,319
And you're wonderful.
91
00:05:37,755 --> 00:05:39,185
Miss, may I help you?
92
00:05:39,257 --> 00:05:41,175
Uh, yes.
93
00:05:43,470 --> 00:05:45,298
I'm here for, uh...
94
00:05:46,305 --> 00:05:47,473
Mr. Jang.
95
00:05:48,600 --> 00:05:49,975
Yes, um...
96
00:05:56,959 --> 00:05:58,502
Who should I say is here?
97
00:05:59,610 --> 00:06:00,819
Richard.
98
00:06:02,072 --> 00:06:04,115
Um, Richard sent me.
99
00:06:05,334 --> 00:06:08,281
Mr. Jang,
Someone wants to see you.
100
00:06:08,536 --> 00:06:09,731
What is your name?
101
00:06:10,829 --> 00:06:12,077
No, Richard.
102
00:06:13,500 --> 00:06:16,836
Richard's...
He's just looking for a place to park.
103
00:06:17,649 --> 00:06:20,560
She said she came with Mr. Richard.
104
00:06:24,261 --> 00:06:26,309
Mr. Jang still wants
to know your name.
105
00:06:29,932 --> 00:06:30,934
Lucy.
106
00:06:31,100 --> 00:06:32,143
Lucy what?
107
00:06:32,810 --> 00:06:36,689
Just Lucy. If he could be quick,
because I have to...
108
00:06:37,148 --> 00:06:39,004
Just a second while I translate.
109
00:06:39,058 --> 00:06:41,879
She only said that she�s Lucy.
110
00:06:41,879 --> 00:06:44,605
Yes, I understood.
111
00:06:45,281 --> 00:06:47,808
Mr. Jang is on his way.
Stay right here.
112
00:06:49,159 --> 00:06:50,452
Can I sit?
113
00:06:50,579 --> 00:06:52,831
Mr. Jang said you need
to stay right here.
114
00:06:52,913 --> 00:06:55,103
I think it's better
if you stay right here.
115
00:06:55,932 --> 00:06:57,168
Excuse me.
116
00:06:57,252 --> 00:06:58,336
Regent Hotel.
117
00:07:19,603 --> 00:07:20,649
No!
118
00:07:22,384 --> 00:07:23,682
Out!
119
00:07:32,161 --> 00:07:33,454
No!
120
00:07:40,177 --> 00:07:41,103
Please. Please!
121
00:07:48,511 --> 00:07:49,608
LUCY: Please!
122
00:07:49,721 --> 00:07:51,202
I don't know anything!
123
00:07:51,930 --> 00:07:54,521
I don't know anything!
Please! Please!
124
00:08:10,660 --> 00:08:11,872
Is she here?
125
00:08:14,843 --> 00:08:16,098
Yes sir.
126
00:08:20,170 --> 00:08:21,970
Bring her there.
127
00:08:23,228 --> 00:08:25,564
No! Please!
128
00:08:32,109 --> 00:08:33,110
MAN: Hmm.
129
00:09:03,961 --> 00:09:05,278
Do you speak English?
130
00:09:09,059 --> 00:09:12,082
I also speak a little Spanish.
131
00:09:17,159 --> 00:09:19,411
Sir, this is the girl who asked to see you.
132
00:09:19,559 --> 00:09:20,879
What�s her name?
133
00:09:21,411 --> 00:09:22,614
Lucy.
134
00:09:22,929 --> 00:09:26,649
She said that some guy
asked her to bring you this case.
135
00:09:27,116 --> 00:09:28,149
Name?
136
00:09:28,212 --> 00:09:29,244
Lucy.
137
00:09:29,344 --> 00:09:30,759
Lucy! Yes, I'm Lucy.
138
00:09:30,822 --> 00:09:32,856
This has just been
a terrible mistake.
139
00:09:32,907 --> 00:09:34,794
I'm just supposed
to deliver this case.
140
00:09:35,618 --> 00:09:38,243
If you lost the key,
you don't have to chop off my hand.
141
00:09:38,282 --> 00:09:40,071
You can just cut the chain, okay?
142
00:09:42,584 --> 00:09:43,793
Please.
143
00:09:45,128 --> 00:09:46,605
I'm begging you, please.
144
00:09:46,940 --> 00:09:48,379
Bring her over there.
145
00:09:48,673 --> 00:09:51,134
No, no, no!
146
00:09:57,690 --> 00:09:58,600
Please.
147
00:09:59,350 --> 00:10:00,350
Please!
148
00:10:04,659 --> 00:10:07,649
Get me an English interpreter
149
00:10:07,679 --> 00:10:10,210
to translate directly through telephone.
150
00:10:10,240 --> 00:10:11,299
Hurry up.
151
00:10:12,529 --> 00:10:16,366
TRANSLATOR: Hello, miss.
I speak English. I translate for Mr. Jang.
152
00:10:24,542 --> 00:10:29,379
Please tell him that I haven't done anything.
I don't know anything.
153
00:10:30,173 --> 00:10:34,092
It's all just a big mistake, okay?
Please tell him that.
154
00:10:34,259 --> 00:10:36,221
Yes, okay, okay. Hold on.
155
00:10:36,764 --> 00:10:40,552
She says that this is a misunderstanding
and she doesn't know anything.
156
00:10:43,114 --> 00:10:45,171
Ask her if she knows what�s in the case.
157
00:10:45,283 --> 00:10:48,001
Mr. Jang wants to know
what's in the case.
158
00:10:48,040 --> 00:10:49,494
Well, I don't know
what's in the case.
159
00:10:49,540 --> 00:10:51,360
Do you speak English
or don't you speak English?
160
00:10:51,568 --> 00:10:55,447
Yes, I do. I studied one year at
International High School in New York.
161
00:10:55,615 --> 00:10:56,908
Okay.
162
00:10:58,201 --> 00:11:01,703
Richard gave me the case to give to you,
that's all I know.
163
00:11:01,870 --> 00:11:03,748
Okay? Please tell him that.
164
00:11:04,110 --> 00:11:09,159
She only knows that she has to
deliver this case, nothing else.
165
00:11:18,049 --> 00:11:19,861
Take this.
166
00:11:20,010 --> 00:11:21,677
Everyone get out! Quick!
167
00:11:30,399 --> 00:11:33,443
He gave me a paper
with numbers written on it. What is this?
168
00:11:33,610 --> 00:11:35,904
It's the code
to open the case.
169
00:11:42,161 --> 00:11:43,745
What's really in here?
170
00:11:43,913 --> 00:11:45,581
Nothing dangerous.
171
00:11:47,306 --> 00:11:49,610
So why won't he
open it himself?
172
00:11:49,716 --> 00:11:52,084
It�s the rule that the carrier
opens the shipment.
173
00:11:52,139 --> 00:11:54,543
Tell her to hurry up.
I don�t have time for this.
174
00:11:54,649 --> 00:11:56,929
He doesn't trust
Mr. Richard.
175
00:11:57,009 --> 00:11:59,136
I don't trust
Richard, either.
176
00:11:59,470 --> 00:12:01,227
I only dated him
for a week.
177
00:12:01,373 --> 00:12:03,539
She doesn't trust Mr. Richard.
178
00:12:03,551 --> 00:12:07,884
Hey, tell her to open the case.
Open it!
179
00:12:07,933 --> 00:12:09,437
Okay, okay, okay.
180
00:12:09,522 --> 00:12:12,543
- Mr. Jang insists that you open the case.
- Okay, okay.
181
00:12:17,413 --> 00:12:19,323
Please, God, help me.
182
00:12:25,909 --> 00:12:28,448
Hurry up!
I can't wait all day!
183
00:12:28,466 --> 00:12:29,884
He wants you to hurry up.
184
00:12:29,919 --> 00:12:32,130
Mr. Jang has
other things to do.
185
00:13:01,840 --> 00:13:04,419
Ask her what�s inside.
186
00:13:04,453 --> 00:13:06,456
Can you describe
the contents of the case?
187
00:13:07,205 --> 00:13:10,291
It's four plastic pouches
filled with a blue powder. Like a...
188
00:13:10,375 --> 00:13:12,120
Maybe a purple powder.
189
00:13:12,376 --> 00:13:13,836
I don't know.
It looks gross.
190
00:13:13,950 --> 00:13:16,379
Case contains small packages
containing blue or purple powder.
191
00:13:16,409 --> 00:13:18,239
There are 4 packages.
192
00:13:18,370 --> 00:13:19,789
It�s the real deal!
193
00:13:19,828 --> 00:13:21,673
The Capsule is good.
194
00:13:21,696 --> 00:13:22,883
Get in!
195
00:13:33,883 --> 00:13:35,413
You, check it out.
196
00:13:35,648 --> 00:13:37,600
- Give me a knife.
- Here it is.
197
00:14:10,700 --> 00:14:12,519
Give it a try.
198
00:14:13,610 --> 00:14:14,726
Hey try this.
199
00:14:17,293 --> 00:14:18,398
Snort.
200
00:14:20,919 --> 00:14:22,250
Hurry up!
201
00:15:08,889 --> 00:15:10,365
This is good!
202
00:15:11,279 --> 00:15:13,163
Bring the corpse there.
203
00:15:13,210 --> 00:15:14,288
Do it!
204
00:15:33,768 --> 00:15:36,645
TRANSLATOR: Mr. Jang
wants to offer you a job.
205
00:15:38,438 --> 00:15:39,606
A job?
206
00:15:43,701 --> 00:15:45,321
I don't want a job.
207
00:15:47,782 --> 00:15:50,868
NORMAN: If life starts
approximately a billion years ago,
208
00:15:50,951 --> 00:15:53,453
we will have to
wait 400,000 years
209
00:15:53,538 --> 00:15:56,653
to see the aberration
of the first nerve cells.
210
00:15:57,082 --> 00:15:59,590
This is where life
as we know it begins.
211
00:15:59,645 --> 00:16:02,629
Brains in formation of
only a few milligrams.
212
00:16:03,380 --> 00:16:08,431
It's not possible to determine
any sign of intelligence yet.
213
00:16:08,687 --> 00:16:10,846
It acts more as a reflex.
214
00:16:11,179 --> 00:16:15,003
One neuron, you're alive.
Two neurons,
215
00:16:15,393 --> 00:16:17,979
you're moving,
and with movement,
216
00:16:18,062 --> 00:16:20,458
interesting things
begin to happen.
217
00:16:26,653 --> 00:16:29,495
Animal life on Earth goes
back millions of years.
218
00:16:29,661 --> 00:16:34,972
Yet most species only use
3 to 5% of its cerebral capacity.
219
00:16:35,032 --> 00:16:37,539
But it isn't until we
reached human beings
220
00:16:37,640 --> 00:16:39,709
at the top
of the animal chain
221
00:16:39,875 --> 00:16:44,462
that we finally see a species
use more of its cerebral capacity.
222
00:16:47,924 --> 00:16:49,861
10% may not seem like much,
223
00:16:49,932 --> 00:16:52,375
but it's a lot if you look
at all we've done with it.
224
00:17:26,255 --> 00:17:28,595
NORMAN: Now let's discuss
a special case.
225
00:17:28,758 --> 00:17:34,285
The only living being that uses
its brain better than us.
226
00:17:34,471 --> 00:17:35,711
The dolphin.
227
00:17:36,807 --> 00:17:40,200
It is estimated that
this incredible animal
228
00:17:40,269 --> 00:17:44,686
uses up to 20%
of its cerebral capacity.
229
00:17:44,752 --> 00:17:46,044
In particular,
230
00:17:46,483 --> 00:17:48,068
this allows it
231
00:17:48,736 --> 00:17:51,314
to have
an echolocation system
232
00:17:51,365 --> 00:17:56,056
that is more efficient than
any sonar invented by mankind.
233
00:17:56,143 --> 00:18:00,682
But the dolphin did not invent the sonar,
it developed it naturally.
234
00:18:00,748 --> 00:18:04,282
And this is
the crucial part of our
235
00:18:05,001 --> 00:18:07,991
philosophical reflection
we have today.
236
00:18:08,148 --> 00:18:10,196
Can we
therefore conclude
237
00:18:10,240 --> 00:18:13,473
that humans are
concerned more with
238
00:18:13,678 --> 00:18:15,031
having
239
00:18:15,762 --> 00:18:17,169
than being?
240
00:18:50,700 --> 00:18:52,711
You feel okay?
241
00:18:53,680 --> 00:18:55,922
Dress up and follow me.
242
00:18:57,660 --> 00:18:59,089
Hurry, hurry up!
243
00:19:14,571 --> 00:19:16,324
Lucy.
244
00:19:16,490 --> 00:19:18,909
What did you do
to my stomach?
245
00:19:19,410 --> 00:19:20,411
MAN: Nothing!
246
00:19:20,493 --> 00:19:22,874
Just a little horizontal slit.
247
00:19:22,997 --> 00:19:24,210
It's very well done.
248
00:19:24,261 --> 00:19:25,202
And uh...
249
00:19:25,345 --> 00:19:26,642
Well, you'll find
within a month,
250
00:19:26,696 --> 00:19:28,324
the scar is
practically invisible.
251
00:19:29,377 --> 00:19:32,589
So, you'll be able to show your
tummy off on the beach next summer.
252
00:19:32,757 --> 00:19:34,592
I don't care
about the scar.
253
00:19:36,059 --> 00:19:39,096
Is it why we opened you up, yeah?
254
00:19:40,513 --> 00:19:43,558
Rest assured, we didn't harvest
your organs or anything.
255
00:19:43,726 --> 00:19:47,741
We merely slipped a little package
into your lower tummy.
256
00:19:47,795 --> 00:19:50,176
It's a new drug
that kids in Europe
257
00:19:50,230 --> 00:19:51,615
are going to love,
believe me.
258
00:19:51,653 --> 00:19:52,653
What is it?
259
00:19:52,777 --> 00:19:55,685
Well, the scientific
term is C.P.H.4.
260
00:19:56,072 --> 00:19:58,699
Which is not very sexy
from a sales point of view.
261
00:19:58,782 --> 00:20:02,326
So we're still working on
something with a bit more pop.
262
00:20:03,328 --> 00:20:04,680
Any Suggestions?
263
00:20:05,914 --> 00:20:06,915
Ah!
264
00:20:06,999 --> 00:20:08,041
Excuse me.
265
00:20:08,881 --> 00:20:09,888
Welcome!
266
00:20:10,058 --> 00:20:12,313
Welcome, come on in.
Lovely! Oops!
267
00:20:14,964 --> 00:20:16,717
Splendid, splendid!
268
00:20:19,095 --> 00:20:21,094
Marvelous! Lovely, lovely.
269
00:20:21,180 --> 00:20:22,288
Oh!
270
00:20:22,807 --> 00:20:24,563
- How are you?
MAN: Very good, my dear.
271
00:20:24,892 --> 00:20:26,111
THE LIMEY: Okay.
272
00:20:26,268 --> 00:20:28,832
Right. Um...
First of all,
273
00:20:29,145 --> 00:20:31,934
many thanks for taking
part in this enterprise,
274
00:20:31,996 --> 00:20:34,532
which I'm sure will
go off flawlessly.
275
00:20:34,609 --> 00:20:36,737
These lovely
passports and tickets
276
00:20:36,820 --> 00:20:40,515
will enable you to return
home in the next 24 hours.
277
00:20:40,657 --> 00:20:44,494
Now, upon arrival, you
will be taken in hand by our people,
278
00:20:44,577 --> 00:20:47,355
so that we might
recover our merchandise
279
00:20:47,459 --> 00:20:49,673
and you might
rediscover the freedom
280
00:20:49,830 --> 00:20:51,512
which you so
richly deserve.
281
00:20:51,626 --> 00:20:53,885
I'm sure I don't
need to remind you, but
282
00:20:53,921 --> 00:20:56,365
for any of those
who may be tempted
283
00:20:56,403 --> 00:21:00,888
to warn or turn themselves
in to the authorities,
284
00:21:01,220 --> 00:21:03,763
we have the names
and addresses
285
00:21:03,847 --> 00:21:06,276
of the families
of every one of you,
286
00:21:06,599 --> 00:21:09,269
down to the most
distant cousins, right?
287
00:21:10,395 --> 00:21:14,400
So, we rely, therefore,
on your complete discretion.
288
00:21:14,567 --> 00:21:16,045
Good! Anyway,
289
00:21:16,234 --> 00:21:20,529
gentlemen, madam,
allow me to be the first to wish you
290
00:21:21,198 --> 00:21:22,619
bon voyage!
291
00:21:28,497 --> 00:21:29,814
Oops.
292
00:21:30,875 --> 00:21:31,875
Lovely.
293
00:21:32,500 --> 00:21:33,703
You're gonna sell this?
294
00:21:33,730 --> 00:21:35,671
I'm afraid it's
our business model.
295
00:21:37,923 --> 00:21:43,261
NORMAN: For primitive beings like us,
life seems to have only one single purpose,
296
00:21:43,429 --> 00:21:44,721
gaining time.
297
00:21:45,722 --> 00:21:49,369
And it is going through time
that seems to be also
298
00:21:49,409 --> 00:21:53,000
the only real purpose of each
of the cells in our bodies.
299
00:21:53,063 --> 00:21:55,845
To achieve that aim,
the mass of the cells
300
00:21:55,900 --> 00:21:58,906
that make up earthworms
and human beings
301
00:21:59,032 --> 00:22:01,699
has only two solutions.
302
00:22:01,855 --> 00:22:03,174
Be immortal
303
00:22:03,781 --> 00:22:05,576
or to reproduce.
304
00:22:06,076 --> 00:22:07,634
If its habitat is not
305
00:22:07,647 --> 00:22:10,397
sufficiently favorable
or nurturing...
306
00:22:17,755 --> 00:22:19,964
The cell will
choose immortality.
307
00:22:20,089 --> 00:22:24,769
In other words, self-sufficiency
and self-management.
308
00:22:24,803 --> 00:22:26,184
On the other hand,
309
00:22:26,262 --> 00:22:28,325
if the habitat
is favorable...
310
00:22:33,229 --> 00:22:35,252
They will choose
to reproduce.
311
00:22:44,490 --> 00:22:46,924
That way,
when they die,
312
00:22:47,131 --> 00:22:49,851
they hand down essential
information and knowledge
313
00:22:49,981 --> 00:22:53,520
to the next cell, which hands it down
to the next cell and so on.
314
00:23:05,301 --> 00:23:10,625
Thus, knowledge and learning
are handed down through time.
315
00:23:12,058 --> 00:23:14,603
LUCY: Okay, okay.
Keep calm.
316
00:23:14,686 --> 00:23:16,814
You have to wait.
Just play for time.
317
00:23:16,939 --> 00:23:18,577
You'll have time to think
it through on the plane.
318
00:23:18,625 --> 00:23:19,920
Just take the flight.
319
00:23:20,006 --> 00:23:21,568
Take the flight,
get out of here.
320
00:23:21,652 --> 00:23:24,070
That's the main thing right now.
Just save time.
321
00:23:24,153 --> 00:23:27,115
Don't try anything.
Keep your cool. You're alive.
322
00:23:27,199 --> 00:23:28,653
You're alive, babe.
You're alive.
323
00:23:28,701 --> 00:23:31,068
That's all that matters.
Just wait.
324
00:23:31,161 --> 00:23:32,453
Save time.
325
00:23:34,205 --> 00:23:35,207
Save time.
326
00:23:37,519 --> 00:23:39,200
Is it inside the girl?
327
00:23:39,785 --> 00:23:41,449
Very secured.
328
00:23:42,839 --> 00:23:45,000
Wow that�s a hot chick!
329
00:23:46,000 --> 00:23:48,384
Let me take the drug out.
330
00:23:52,869 --> 00:23:54,259
Nice boobs.
331
00:23:59,460 --> 00:24:00,731
Let�s see.
332
00:24:03,097 --> 00:24:04,483
Very soft and warm boobs.
333
00:24:07,905 --> 00:24:09,490
I'm not in the mood.
334
00:24:09,710 --> 00:24:11,450
Isn�t she horny?
335
00:24:13,690 --> 00:24:14,977
Lucy.
336
00:26:06,983 --> 00:26:09,140
NORMAN: Let's imagine
for a few moments
337
00:26:09,215 --> 00:26:13,051
what our life would be like if we
could access, let's say,
338
00:26:13,189 --> 00:26:16,241
20% of our
brain's capacity.
339
00:26:16,429 --> 00:26:17,912
This first stage
340
00:26:17,958 --> 00:26:22,788
would give us access to
and control of our own body.
341
00:26:22,833 --> 00:26:24,768
- Sir?
- Yes.
342
00:26:25,126 --> 00:26:26,670
Has it been
proved scientifically?
343
00:26:26,753 --> 00:26:30,824
For the moment,
it's just hypothesis, I confess.
344
00:26:30,952 --> 00:26:32,550
But if you think about it,
345
00:26:32,634 --> 00:26:35,721
it's troubling to
realize that the Greeks,
346
00:26:35,804 --> 00:26:37,593
the Egyptians
and the Indians
347
00:26:37,663 --> 00:26:40,609
had notion of cells
centuries before
348
00:26:40,664 --> 00:26:42,357
the invention of
the microscope.
349
00:26:42,394 --> 00:26:44,355
And what to say
about Darwin,
350
00:26:44,424 --> 00:26:46,307
whom everybody
took for a fool
351
00:26:46,369 --> 00:26:48,636
when he put forth
his theory of evolution.
352
00:26:48,690 --> 00:26:52,001
It's up to us to push
the rules and laws
353
00:26:52,195 --> 00:26:55,250
and go from
evolution to revolution.
354
00:26:57,366 --> 00:27:00,412
100 billion neurons
per human,
355
00:27:00,496 --> 00:27:03,222
of which only
15% are activated.
356
00:27:03,403 --> 00:27:05,403
There are more connections
in the human body
357
00:27:05,451 --> 00:27:08,045
than there are
stars in the galaxy.
358
00:27:08,461 --> 00:27:12,488
We possess a gigantic
network of information
359
00:27:12,653 --> 00:27:15,154
to which we have
almost no access.
360
00:27:17,163 --> 00:27:18,535
- Sir?
- Yes.
361
00:27:18,765 --> 00:27:20,224
And what will be
the next stage?
362
00:27:20,553 --> 00:27:23,738
Well, the next stage would probably
be control of other people.
363
00:27:24,763 --> 00:27:26,807
But for that,
we would need to access
364
00:27:26,852 --> 00:27:29,519
at least 40%
of our brain's capacity.
365
00:27:30,107 --> 00:27:33,387
After control of
ourselves and others
366
00:27:33,569 --> 00:27:35,883
would come
control of matter.
367
00:27:37,031 --> 00:27:40,067
But now we're entering
into the realm of science fiction
368
00:27:40,109 --> 00:27:44,361
and we don't know any more
than a dog who watches the moon.
369
00:27:44,412 --> 00:27:46,021
- Excuse me, sir.
- Yes.
370
00:27:46,124 --> 00:27:49,502
But what would happen if,
for some reason we ignore,
371
00:27:49,586 --> 00:27:53,227
somebody unlocked
100% of their cerebral capacity?
372
00:27:54,842 --> 00:27:56,228
100%?
373
00:27:56,385 --> 00:27:57,409
Yes.
374
00:28:00,388 --> 00:28:01,970
I have no idea.
375
00:29:17,548 --> 00:29:18,549
Ahhh!
376
00:29:34,226 --> 00:29:35,269
Hey!
377
00:30:42,266 --> 00:30:44,867
How much have you earned today?
378
00:30:44,913 --> 00:30:46,101
Just a little.
379
00:30:46,143 --> 00:30:48,291
- Hey! You speak English?
- No, no, no.
380
00:30:48,328 --> 00:30:49,329
Ahhh!
381
00:30:49,375 --> 00:30:51,038
- You speak English?
- Yes, yes.
382
00:30:51,085 --> 00:30:53,137
- Take me to the hospital now.
- Hospital.
383
00:30:53,773 --> 00:30:54,844
My leg!
384
00:30:55,313 --> 00:30:56,440
My leg!
385
00:31:42,163 --> 00:31:43,164
Hospital.
386
00:31:43,343 --> 00:31:44,509
Wait for me.
387
00:32:06,721 --> 00:32:08,259
SURGERY ROOM
388
00:32:31,655 --> 00:32:33,156
SURGEON: Miss! Hello?
389
00:32:35,538 --> 00:32:36,631
Hey! Miss!
390
00:32:36,748 --> 00:32:38,708
I need help.
It's urgent.
391
00:32:39,105 --> 00:32:41,348
You cannot be in here.
We are operating!
392
00:32:41,497 --> 00:32:43,236
Please, get out!
393
00:33:01,815 --> 00:33:04,108
You wouldn't have been able
to save him anyway.
394
00:33:04,192 --> 00:33:05,839
The tumor had already
invaded the cortex
395
00:33:05,872 --> 00:33:07,223
on the right side
of his spine.
396
00:33:10,426 --> 00:33:12,179
Somebody put
a bag of drugs in me.
397
00:33:12,214 --> 00:33:14,174
I need you to remove it.
It's leaking.
398
00:33:16,957 --> 00:33:18,102
Do it now.
399
00:33:18,582 --> 00:33:22,253
Right. I'll just administer
a local anesthetic.
400
00:33:22,315 --> 00:33:23,461
Don't bother.
401
00:33:23,627 --> 00:33:24,796
Right.
402
00:33:25,769 --> 00:33:26,855
Okay.
403
00:33:27,295 --> 00:33:28,628
Calm down, please.
404
00:33:29,325 --> 00:33:30,701
Put the gun down.
405
00:33:31,219 --> 00:33:34,647
I'm just going
to examine, okay?
406
00:33:38,018 --> 00:33:39,769
- Do you mind?
- No.
407
00:33:48,819 --> 00:33:50,864
WOMAN: Hello?
- Mom?
408
00:33:50,947 --> 00:33:52,865
Hey! Lucy.
409
00:33:52,949 --> 00:33:55,367
Baby, it's great
to hear from you!
410
00:33:55,451 --> 00:33:57,746
But what time
is it over there?
411
00:33:59,455 --> 00:34:00,832
I don't know,
it's night.
412
00:34:00,915 --> 00:34:02,750
Hold on a sec,
let me get rid of the other line.
413
00:34:02,834 --> 00:34:05,086
I'm going to
have to go inside.
414
00:34:05,921 --> 00:34:09,048
I'm back. You're not partying
too much, are you?
415
00:34:09,132 --> 00:34:11,675
You promised me you'd
look after yourself.
416
00:34:11,760 --> 00:34:14,387
I'm trying to, Mom.
I am trying to.
417
00:34:14,471 --> 00:34:18,349
Well, thanks for calling
out of the blue like this.
418
00:34:18,432 --> 00:34:20,559
Your father's gonna
be sad he missed you.
419
00:34:20,643 --> 00:34:22,186
He isn't home
from the gym yet.
420
00:34:22,771 --> 00:34:25,023
Usually, you call us
in the morning.
421
00:34:25,106 --> 00:34:27,150
- Mom?
- Yes?
422
00:34:27,692 --> 00:34:29,485
I feel everything.
423
00:34:30,320 --> 00:34:32,322
What do you mean, sweetie?
424
00:34:34,282 --> 00:34:35,659
Space,
425
00:34:36,659 --> 00:34:37,911
the air,
426
00:34:42,289 --> 00:34:44,041
the vibrations,
427
00:34:45,668 --> 00:34:47,170
the people.
428
00:34:49,297 --> 00:34:51,675
I can feel the gravity.
429
00:34:53,175 --> 00:34:55,762
I can feel the rotation
of the Earth,
430
00:34:57,554 --> 00:34:59,724
the heat leaving my body,
431
00:35:01,016 --> 00:35:02,851
the blood in my veins.
432
00:35:04,603 --> 00:35:06,856
I can feel my brain,
433
00:35:08,358 --> 00:35:11,027
the deepest parts
of my memory...
434
00:35:11,494 --> 00:35:14,947
Sweetie, we have a bad connection.
I can't hear you so well.
435
00:35:15,114 --> 00:35:17,117
What did you say
about memory?
436
00:35:19,244 --> 00:35:20,911
The pain in my mouth
437
00:35:21,538 --> 00:35:23,581
when I had braces.
438
00:35:23,748 --> 00:35:26,543
I can remember the feeling
of your hand
439
00:35:26,626 --> 00:35:28,920
on my forehead
when I ran a fever.
440
00:35:30,130 --> 00:35:32,923
I remember stroking
the cat, it was so soft.
441
00:35:33,090 --> 00:35:35,719
The cat? What cat, honey?
442
00:35:36,802 --> 00:35:39,681
A Siamese with blue eyes
and a broken tail.
443
00:35:39,764 --> 00:35:42,474
Sweetie, you can't
possibly remember that.
444
00:35:42,559 --> 00:35:44,059
You were barely a year old.
445
00:35:47,063 --> 00:35:51,318
I remember the taste
of your milk in my mouth.
446
00:35:52,402 --> 00:35:53,820
The room,
447
00:35:54,778 --> 00:35:56,405
the liquid...
448
00:35:58,532 --> 00:36:02,329
Sweetie, what are you
talking about?
449
00:36:03,954 --> 00:36:05,784
I just wanna tell
you that I love you,
450
00:36:05,831 --> 00:36:07,791
Mom and Dad.
451
00:36:07,876 --> 00:36:09,001
Sweetie...
452
00:36:09,585 --> 00:36:13,211
And I wanna thank you
for the thousand kisses
453
00:36:13,266 --> 00:36:15,751
that I can still
feel on my face.
454
00:36:19,137 --> 00:36:20,972
I love you, Mom.
455
00:36:21,056 --> 00:36:23,557
I love you, too, sweetie.
456
00:36:23,641 --> 00:36:25,934
More than anything
in the world.
457
00:36:34,693 --> 00:36:36,445
How much is left?
458
00:36:37,322 --> 00:36:38,989
500 grams.
459
00:36:39,824 --> 00:36:41,385
And how long
will it take my body
460
00:36:41,416 --> 00:36:43,661
to eliminate
the rest of it?
461
00:36:45,954 --> 00:36:48,721
To answer that,
I need to know what it is.
462
00:36:49,086 --> 00:36:50,088
May I?
463
00:36:50,385 --> 00:36:51,387
Go ahead.
464
00:36:52,503 --> 00:36:53,913
C.P.H.4.
465
00:36:57,717 --> 00:36:59,219
Tell me about it.
466
00:37:01,304 --> 00:37:03,514
Pregnant women
manufacture C.P.H.4
467
00:37:03,597 --> 00:37:05,224
in the sixth week
of pregnancy
468
00:37:05,641 --> 00:37:07,710
in tiny quantities.
469
00:37:08,268 --> 00:37:12,534
For a baby, it packs the power
of an atomic bomb.
470
00:37:13,148 --> 00:37:14,918
It's what gives
the fetus
471
00:37:14,981 --> 00:37:18,695
the necessary energy to form
all the bones in its body.
472
00:37:18,780 --> 00:37:21,449
I'd heard they tried to make
a synthetic version of it.
473
00:37:21,532 --> 00:37:23,717
I didn't realize
that they'd succeeded.
474
00:37:24,577 --> 00:37:26,579
If it really is C.P.H.4,
475
00:37:27,246 --> 00:37:28,543
in this quantity,
476
00:37:28,619 --> 00:37:30,416
I'm amazed
you're still alive.
477
00:37:31,458 --> 00:37:32,918
Not for long.
478
00:39:39,586 --> 00:39:42,215
Learning's always
a painful process.
479
00:39:42,548 --> 00:39:44,148
Like when you're little
and your bones
480
00:39:44,202 --> 00:39:46,260
are growing
and you ache all over.
481
00:39:46,927 --> 00:39:48,371
Can you believe I can remember
482
00:39:48,409 --> 00:39:50,246
the sound of my own
bones growing?
483
00:39:51,682 --> 00:39:54,018
Like this grinding
under the skin.
484
00:39:54,380 --> 00:39:55,965
Everything's
different now.
485
00:39:56,048 --> 00:40:00,539
Like, sounds are music that
I can understand, like fluids.
486
00:40:02,068 --> 00:40:04,737
It's funny,
I used to be so concerned
487
00:40:04,820 --> 00:40:07,447
with who I was
and what I wanted to be
488
00:40:07,532 --> 00:40:09,617
and now that I have access
489
00:40:09,701 --> 00:40:11,452
to the furthest reaches
of my brain,
490
00:40:11,536 --> 00:40:12,849
I see things clearly
491
00:40:12,889 --> 00:40:15,001
and realize that
what makes us us
492
00:40:15,164 --> 00:40:16,331
it's primitive.
493
00:40:17,750 --> 00:40:19,418
They're all obstacles.
494
00:40:20,128 --> 00:40:22,005
Does that make any sense?
495
00:40:22,922 --> 00:40:25,090
Like this pain
you're experiencing.
496
00:40:25,215 --> 00:40:27,711
It's blocking you
from understanding.
497
00:40:28,844 --> 00:40:32,639
All you know now is pain.
That's all you know, pain.
498
00:40:35,893 --> 00:40:37,414
Where are the others?
499
00:40:37,936 --> 00:40:39,454
The others
carrying the drugs.
500
00:40:39,501 --> 00:40:42,777
I need the rest of it,
for medicinal purposes.
501
00:41:12,847 --> 00:41:14,139
Berlin.
502
00:41:19,394 --> 00:41:20,396
Paris.
503
00:41:27,235 --> 00:41:28,237
Rome.
504
00:41:33,784 --> 00:41:35,420
Thank you for sharing.
505
00:41:49,592 --> 00:41:51,059
Oh. Evening, Professor.
506
00:41:51,094 --> 00:41:52,144
Bonsoir, Albert.
507
00:41:52,637 --> 00:41:54,302
Do we have you
for dinner tonight?
508
00:41:54,389 --> 00:41:56,873
I'm afraid so.
I'm exhausted.
509
00:41:56,943 --> 00:41:58,893
- Have a good rest.
- Thank you.
510
00:42:04,565 --> 00:42:05,657
You scared the shit
out of me,
511
00:42:05,692 --> 00:42:07,922
ringing that bell
like some nutbar!
512
00:42:08,568 --> 00:42:09,931
I missed you.
513
00:42:12,364 --> 00:42:13,585
Me, too.
514
00:42:14,742 --> 00:42:16,324
Yeah, you lose your
keys or something?
515
00:42:16,452 --> 00:42:17,536
Yeah.
516
00:42:18,496 --> 00:42:19,927
Can I borrow your laptop?
517
00:42:20,005 --> 00:42:21,164
Yeah, of course.
518
00:42:21,373 --> 00:42:24,210
So I spent all of yesterday in auditions,
which are awesome.
519
00:42:24,293 --> 00:42:26,128
They just have you
standing around all day
520
00:42:26,211 --> 00:42:29,465
because they don't give a shit
about your time gabbing away in Chinese.
521
00:42:29,548 --> 00:42:32,467
Who understands Chinese?
I don't understand Chinese.
522
00:42:32,635 --> 00:42:35,429
And then they say they're always
gonna call, and they never do,
523
00:42:35,512 --> 00:42:37,342
because they don't even
take your phone number.
524
00:42:37,681 --> 00:42:40,780
Except this one guy,
but he's not Chinese.
525
00:42:41,018 --> 00:42:43,396
He works at the agency
and he's cute.
526
00:42:43,478 --> 00:42:44,521
Oh, my God, he's cute.
527
00:42:44,605 --> 00:42:47,021
In the cute-and-I-kinda-know-it
kinda way.
528
00:42:47,108 --> 00:42:49,630
Like he had this thing...
Oh, my God, and his ass!
529
00:42:49,818 --> 00:42:52,260
Phew! Let me
get started on that!
530
00:42:52,487 --> 00:42:54,626
And you are never
gonna guess where he took me.
531
00:42:55,449 --> 00:42:59,820
BOTH: Four Seasons, Royal Suites,
and we made love all night.
532
00:43:00,788 --> 00:43:04,393
I'm sorry, I'm talking about myself.
What's up? How's Richard?
533
00:43:04,487 --> 00:43:05,527
He's dead.
534
00:43:05,668 --> 00:43:07,041
You guys are crazy.
535
00:43:07,378 --> 00:43:08,679
I'm gonna take a shower.
536
00:43:20,391 --> 00:43:21,391
Yes?
537
00:43:21,476 --> 00:43:22,987
LUCY: Professor Norman,
my name's Lucy.
538
00:43:23,018 --> 00:43:24,831
I just read all your
research on the human brain.
539
00:43:24,858 --> 00:43:25,987
We need to meet.
540
00:43:28,190 --> 00:43:29,692
All of my research?
541
00:43:30,400 --> 00:43:32,809
Well, I'm very flattered,
young lady,
542
00:43:32,856 --> 00:43:34,739
but I find that
hard to believe.
543
00:43:34,822 --> 00:43:36,347
I must have written
no less than...
544
00:43:36,393 --> 00:43:40,677
6,734 pages. I can recite them
to you all by heart, if you wish.
545
00:43:44,581 --> 00:43:46,677
Are you one of
Emily's friends?
546
00:43:47,293 --> 00:43:50,329
This sounds like one of her silly jokes.
Is she there with you?
547
00:43:50,797 --> 00:43:52,266
No, I'm all on my own.
548
00:43:54,634 --> 00:43:55,635
Who are you?
549
00:43:55,717 --> 00:43:56,889
I just told you.
550
00:43:57,344 --> 00:43:58,346
Uh...
551
00:43:58,596 --> 00:44:02,326
Lucy, right?
Yes, sorry.
552
00:44:02,380 --> 00:44:04,849
I read your theory on the use
of the brain's capacity.
553
00:44:04,927 --> 00:44:07,170
It's a little rudimentary,
but you're on the right track.
554
00:44:08,523 --> 00:44:09,606
Thank you.
555
00:44:09,940 --> 00:44:13,275
Professor, my cells are reproducing
at a phenomenal speed.
556
00:44:13,286 --> 00:44:14,771
Several million per second.
557
00:44:14,820 --> 00:44:18,027
I'm having trouble precisely
evaluating the time of my death,
558
00:44:18,074 --> 00:44:20,393
but I doubt I'll last
more than 24 hours.
559
00:44:20,451 --> 00:44:21,960
What are you
talking about?
560
00:44:22,077 --> 00:44:25,400
What I'm saying is that
your theory is not a theory.
561
00:44:25,456 --> 00:44:29,585
I absorbed a large quantity
of synthetic C.P.H.4.
562
00:44:29,668 --> 00:44:32,920
that will allow me to use
100% of my cerebral capacity.
563
00:44:33,005 --> 00:44:34,632
Right now, I'm at 28%,
564
00:44:34,715 --> 00:44:36,509
and what you wrote
is true.
565
00:44:36,592 --> 00:44:40,422
Once the brain reaches 20%,
it opens up and expands the rest.
566
00:44:40,463 --> 00:44:43,541
There are no more obstacles.
They fall away like dominoes.
567
00:44:43,596 --> 00:44:45,161
I'm colonizing my own brain.
568
00:44:47,353 --> 00:44:52,657
Well, I don't know what to... Say.
569
00:44:53,442 --> 00:44:58,405
It's true, I've been working on
this theory for over 20 years,
570
00:44:58,489 --> 00:45:03,994
but it's only ever been
hypotheses and research ideas.
571
00:45:04,161 --> 00:45:06,789
I never thought
anyone would...
572
00:45:08,583 --> 00:45:10,710
You can control
your own metabolism?
573
00:45:10,918 --> 00:45:11,960
Yes.
574
00:45:12,420 --> 00:45:15,297
And I can start to control
other people's bodies.
575
00:45:15,590 --> 00:45:19,467
Also, I can control
magnetic and electric waves.
576
00:45:19,552 --> 00:45:22,429
Not all of them,
just the most basic.
577
00:45:23,119 --> 00:45:24,121
Television.
578
00:45:24,806 --> 00:45:25,807
Telephone.
579
00:45:28,518 --> 00:45:29,644
Radio.
580
00:45:33,315 --> 00:45:34,858
That's amazing.
581
00:45:36,985 --> 00:45:38,695
I don't feel pain,
582
00:45:40,280 --> 00:45:41,489
fear,
583
00:45:42,574 --> 00:45:43,951
desire.
584
00:45:45,536 --> 00:45:49,081
It's like all things that make us
human are fading away.
585
00:45:50,498 --> 00:45:54,146
It's like the less
human I feel,
586
00:45:55,211 --> 00:45:59,090
all this knowledge
about everything,
587
00:45:59,175 --> 00:46:02,338
quantum physics,
applied mathematics,
588
00:46:03,762 --> 00:46:06,431
the infinite capacity
of a cell's nucleus.
589
00:46:07,141 --> 00:46:10,675
They're all exploding inside my brain,
all this knowledge.
590
00:46:11,353 --> 00:46:13,063
I don't know
what to do with it.
591
00:46:15,650 --> 00:46:17,068
If you're asking me
592
00:46:17,150 --> 00:46:18,693
what to do...
593
00:46:27,869 --> 00:46:29,121
You know,
594
00:46:31,831 --> 00:46:33,250
if you think about
595
00:46:34,251 --> 00:46:36,420
the very nature of life,
596
00:46:37,170 --> 00:46:39,952
I mean,
from the very beginning,
597
00:46:40,465 --> 00:46:43,751
the development
of the first cell
598
00:46:44,637 --> 00:46:47,188
that divided into two cells.
599
00:46:48,807 --> 00:46:49,929
The sole purpose
600
00:46:49,976 --> 00:46:51,407
of life has been to
601
00:46:52,686 --> 00:46:55,572
pass on what was learned.
602
00:46:56,523 --> 00:46:59,728
There was no
higher purpose.
603
00:47:00,568 --> 00:47:02,050
So if you're asking me
what to do
604
00:47:02,090 --> 00:47:03,902
with all this knowledge
you're accumulating,
605
00:47:03,949 --> 00:47:05,132
I'd say
606
00:47:07,284 --> 00:47:08,619
pass it on.
607
00:47:11,038 --> 00:47:15,063
Just like any simple cell
608
00:47:15,835 --> 00:47:17,389
going through time.
609
00:47:18,795 --> 00:47:19,922
Time.
610
00:47:21,423 --> 00:47:22,800
Yes, of course.
611
00:47:25,594 --> 00:47:27,400
I'll be at your
door in 12 hours.
612
00:47:36,271 --> 00:47:38,273
- You're leaving?
- Yes.
613
00:47:41,152 --> 00:47:43,005
- What is this?
- A prescription.
614
00:47:43,996 --> 00:47:45,916
Since when did you
start writing in Chinese?
615
00:47:46,338 --> 00:47:47,481
Since an hour ago.
616
00:47:47,637 --> 00:47:49,407
Luce, I don't
understand any of this.
617
00:47:49,456 --> 00:47:52,043
Your kidneys aren't functioning efficiently,
your liver's failing you.
618
00:47:52,079 --> 00:47:53,873
You need to make
some lifestyle changes.
619
00:47:53,960 --> 00:47:56,621
Take this medication,
work out, eat organic.
620
00:47:56,751 --> 00:47:57,960
You'll be okay.
621
00:48:05,597 --> 00:48:08,753
Last night, at 11 pm,
a woman shot a patient dead.
622
00:48:08,806 --> 00:48:10,728
It happened at
Tri-Service Hospital.
623
00:48:10,806 --> 00:48:12,987
The suspect is 25,
blonde, medium height.
624
00:48:13,063 --> 00:48:15,141
Police are hunting nationwide.
625
00:48:15,186 --> 00:48:17,021
She is armed
and dangerous...
626
00:48:38,681 --> 00:48:39,682
Del Rio.
627
00:48:39,952 --> 00:48:42,826
I've got a weird call
from a US citizen in Taiwan.
628
00:48:43,063 --> 00:48:46,458
A young woman calling to tip us off
about a big drugs ring.
629
00:48:46,498 --> 00:48:48,403
- I'll take it.
- I'll tape you.
630
00:48:48,427 --> 00:48:49,423
DEL RIO: Hello?
631
00:48:49,427 --> 00:48:51,606
I have important information
about a group of drug traffickers.
632
00:48:51,639 --> 00:48:52,815
I need to speak with someone
633
00:48:52,847 --> 00:48:54,117
in a position of authority.
634
00:48:54,307 --> 00:48:55,309
Aha.
635
00:48:55,434 --> 00:48:56,771
You're very lucky,
there's no one
636
00:48:56,811 --> 00:48:58,978
with more authority
in this office than me.
637
00:48:59,063 --> 00:49:01,380
But let's start at the beginning.
What is your name?
638
00:49:01,420 --> 00:49:02,788
Listen up, Pierre Del Rio.
639
00:49:02,838 --> 00:49:04,931
Get off your desk,
sit in your chair,
640
00:49:05,027 --> 00:49:06,440
pick up the red pen
to the left of you
641
00:49:06,487 --> 00:49:08,144
and take down
everything I say.
642
00:49:14,536 --> 00:49:16,121
There are no cameras.
Hurry up!
643
00:49:16,204 --> 00:49:17,739
I've no time to waste.
644
00:49:25,782 --> 00:49:26,782
Go ahead.
645
00:49:27,090 --> 00:49:28,599
I'm gonna be sending
you the details
646
00:49:28,639 --> 00:49:30,434
of three people about
to arrive in Europe.
647
00:49:30,474 --> 00:49:32,472
Each one is carrying
a kilo of drugs.
648
00:49:32,512 --> 00:49:34,336
I need you to arrest them
and collect the substance.
649
00:49:34,376 --> 00:49:35,547
I'll need it for later.
650
00:49:35,650 --> 00:49:38,588
What form are these
drugs in? Bars? Capsules?
651
00:49:38,643 --> 00:49:42,385
Powder. Hidden in plastic pouches
inside their intestines.
652
00:49:42,438 --> 00:49:43,516
Excuse me?
653
00:49:43,565 --> 00:49:45,331
Make sure to be careful
when you remove them.
654
00:49:45,364 --> 00:49:46,885
The product
is very powerful.
655
00:49:53,409 --> 00:49:54,447
Believe me.
656
00:49:56,119 --> 00:49:57,204
Got it?
657
00:49:57,454 --> 00:49:58,525
Yeah.
658
00:49:59,081 --> 00:50:00,123
Good.
659
00:50:01,125 --> 00:50:02,585
I'm counting on you.
660
00:50:06,139 --> 00:50:07,175
Okay?
661
00:50:16,983 --> 00:50:17,985
Good morning.
662
00:50:20,351 --> 00:50:21,445
Thank you.
663
00:50:28,152 --> 00:50:30,820
That's him!
Pick him up.
664
00:50:39,914 --> 00:50:41,833
Come with me, please.
665
00:51:01,431 --> 00:51:02,347
Hello.
666
00:51:03,144 --> 00:51:05,134
Sir, come with us.
667
00:51:21,288 --> 00:51:22,902
Welcome to Rome.
668
00:51:31,005 --> 00:51:32,382
Good morning, sir.
669
00:51:32,590 --> 00:51:34,969
Please, follow me.
This way.
670
00:51:35,135 --> 00:51:36,302
Yeah, sure.
671
00:51:39,074 --> 00:51:40,081
Stop!
672
00:51:53,650 --> 00:51:54,650
Del Rio.
673
00:51:54,896 --> 00:51:56,329
We caught Kobelsky.
674
00:51:56,454 --> 00:51:57,913
Thanks for calling me back.
675
00:51:57,971 --> 00:51:59,278
We took delivery
of your package.
676
00:51:59,952 --> 00:52:01,295
Thanks very much.
I'll send you the paperwork
677
00:52:01,342 --> 00:52:02,452
for the transfer.
678
00:52:02,550 --> 00:52:03,592
Bye.
679
00:52:04,248 --> 00:52:06,161
Okay, we got all three.
680
00:52:10,596 --> 00:52:11,958
WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen,
681
00:52:12,005 --> 00:52:14,545
we are now beginning our descent
to Paris Charles de Gaulle.
682
00:52:23,726 --> 00:52:26,188
Miss, I have to ask you
to put away your computers now.
683
00:52:26,228 --> 00:52:27,583
You should wipe your nose.
684
00:52:28,063 --> 00:52:29,148
Excuse me?
685
00:52:29,188 --> 00:52:30,668
May I have
a glass of champagne?
686
00:52:32,318 --> 00:52:34,079
Um, yes. Of course.
687
00:52:37,572 --> 00:52:39,534
Could you bring some champagne
to the girl over there?
688
00:52:39,574 --> 00:52:40,782
Yeah, I just
have a nosebleed.
689
00:52:52,990 --> 00:52:54,835
Miss, your champagne.
690
00:52:55,923 --> 00:52:57,092
Thank you.
691
00:52:57,592 --> 00:53:01,239
I'm very sorry, but you really
need to close your table now.
692
00:53:01,804 --> 00:53:02,931
Sure.
693
00:53:12,940 --> 00:53:14,360
To knowledge.
694
00:53:25,286 --> 00:53:28,619
If the habitat is not sufficiently
favorable or nurturing...
695
00:53:38,007 --> 00:53:39,838
The cell will
choose immortality.
696
00:53:45,849 --> 00:53:49,373
In other words, self-sufficiency
and self-management.
697
00:54:05,159 --> 00:54:06,452
No! Miss, miss!
698
00:54:08,539 --> 00:54:10,137
You must remain seated!
699
00:54:10,581 --> 00:54:11,583
Miss!
700
00:54:17,235 --> 00:54:22,255
MAN: Miss! Open the door!
You really have to go back to your seat!
701
00:54:23,804 --> 00:54:25,635
We're gonna land soon.
Please! Open the door.
702
00:54:27,516 --> 00:54:30,596
Please, say something.
Are you okay? Miss?
703
00:54:35,273 --> 00:54:37,067
Miss, please,
open the door!
704
00:54:41,195 --> 00:54:43,695
Please do something,
help me! Please!
705
00:54:53,708 --> 00:54:55,438
We're gonna land soon!
Open the door!
706
00:55:04,643 --> 00:55:07,931
- Miss! Are you okay? Say something!
707
00:55:15,989 --> 00:55:17,648
With a scar on her
lower abdomen?
708
00:55:17,782 --> 00:55:19,884
Pretty recent,
with thread in it.
709
00:55:20,027 --> 00:55:22,237
- How is she?
- Fine. She's sleeping.
710
00:55:22,403 --> 00:55:25,101
With the shot I gave her,
she'll be out all day.
711
00:56:07,949 --> 00:56:10,152
- She's awake!
- Are you sure?
712
00:56:10,248 --> 00:56:12,019
She's sitting on the bed.
713
00:56:16,750 --> 00:56:17,793
That's her.
714
00:56:17,960 --> 00:56:20,045
- You didn't restrain her?
- Sure, we did!
715
00:56:21,170 --> 00:56:22,213
Miss!
716
00:56:22,588 --> 00:56:23,965
Don't move.
717
00:56:24,248 --> 00:56:25,697
I need to talk
to you alone.
718
00:56:25,759 --> 00:56:27,907
And I need you to put
your hands up, please.
719
00:56:48,739 --> 00:56:50,304
Did you get the packets?
720
00:56:51,958 --> 00:56:52,960
Yes.
721
00:56:53,943 --> 00:56:54,943
Where are they?
722
00:56:55,163 --> 00:56:56,331
They're safe.
723
00:56:57,039 --> 00:56:58,083
Here,
724
00:56:58,166 --> 00:56:59,208
in Paris.
725
00:56:59,293 --> 00:57:01,253
They'll be safer
in my hands.
726
00:57:19,400 --> 00:57:21,398
Don't leave the car there.
Park it up.
727
00:57:30,157 --> 00:57:33,034
You know, as a cop you see
some pretty weird shit.
728
00:57:33,117 --> 00:57:35,286
But I have to be
honest with you.
729
00:57:35,369 --> 00:57:37,664
What you did back there,
that freaked me out.
730
00:57:38,206 --> 00:57:40,443
To put everyone
to sleep like that.
731
00:57:40,626 --> 00:57:42,543
Do I need to be worried?
732
00:57:42,835 --> 00:57:43,920
No.
733
00:57:45,297 --> 00:57:46,547
Good.
734
00:58:08,152 --> 00:58:09,528
Do you mind?
735
00:58:10,170 --> 00:58:11,170
No.
736
00:58:13,463 --> 00:58:14,264
Sir,
737
00:58:14,309 --> 00:58:15,701
the girl escaped.
738
00:58:16,159 --> 00:58:17,869
She still has it.
739
00:58:17,869 --> 00:58:19,289
I haven�t found it yet.
740
00:58:19,659 --> 00:58:20,768
Shit, go find it.
741
00:58:20,838 --> 00:58:22,807
I�ve heard that she reported to Interpol,
742
00:58:22,840 --> 00:58:25,416
and they�ve already got our stuff.
743
00:58:25,472 --> 00:58:27,543
Find her and retrieve it, now.
744
00:58:28,840 --> 00:58:32,018
- What's that?
- Korean. I'm gonna drive.
745
00:58:32,922 --> 00:58:35,606
Hey! No, no, no.
This is a police car!
746
00:58:35,643 --> 00:58:38,721
You can't. No, this is
not possible, lady.
747
00:58:38,760 --> 00:58:40,061
This is a police car.
748
00:58:42,512 --> 00:58:43,768
Okay, Okay.
749
00:58:51,697 --> 00:58:52,938
Let's go, guys.
750
00:58:53,090 --> 00:58:54,360
Stand up, up!
751
00:58:57,476 --> 00:58:59,717
Sir, sir, excuse me, sir.
752
00:58:59,797 --> 00:59:01,079
I need to talk
to somebody.
753
00:59:01,123 --> 00:59:02,623
Talk to the police.
754
00:59:03,382 --> 00:59:05,918
Look, I'm a German citizen
and I demand to see a lawyer.
755
00:59:06,128 --> 00:59:07,650
I'll check with Surgery.
756
00:59:07,713 --> 00:59:10,099
- Grab us some food.
- You're a foodaholic.
757
00:59:38,367 --> 00:59:39,719
Do you always
drive like that?
758
00:59:39,748 --> 00:59:41,373
I've never driven before.
759
00:59:41,454 --> 00:59:42,621
Great.
760
00:59:48,335 --> 00:59:50,612
- Hey, that's one-way.
- We're late.
761
01:00:12,902 --> 01:00:14,489
Hey, I'd rather be
late than dead.
762
01:00:14,538 --> 01:00:15,918
We never really die.
763
01:01:05,413 --> 01:01:06,840
Sorry, sir.
764
01:01:07,164 --> 01:01:08,300
I don't feel good.
765
01:01:15,422 --> 01:01:17,820
I'm fine. I'm fine.
766
01:01:30,313 --> 01:01:31,827
I'm gonna tell them
to stop following us.
767
01:01:31,858 --> 01:01:32,990
Don't bother.
768
01:02:16,070 --> 01:02:17,240
I got you bacon...
769
01:02:55,827 --> 01:02:56,867
Give me the case.
770
01:02:58,318 --> 01:03:00,152
Kill her and get the pouch.
771
01:03:12,349 --> 01:03:13,498
What's this?
772
01:03:17,586 --> 01:03:19,945
Don't stand there, kill her!
773
01:03:44,364 --> 01:03:45,364
Ahhh!
774
01:04:07,469 --> 01:04:08,708
Open it.
775
01:04:22,550 --> 01:04:23,592
Let's go.
776
01:04:23,806 --> 01:04:26,231
I'm not sure I could
be of any help for you.
777
01:04:31,128 --> 01:04:32,128
Yes, you are.
778
01:04:33,063 --> 01:04:34,085
What for?
779
01:04:40,461 --> 01:04:41,838
A reminder.
780
01:04:42,963 --> 01:04:44,298
Shall we go?
781
01:05:12,768 --> 01:05:13,769
Where are we going?
782
01:05:13,983 --> 01:05:15,619
ELECTRONIC VOICE:
Take the first left.
783
01:05:17,539 --> 01:05:18,666
Okay.
784
01:05:28,590 --> 01:05:31,106
(OFFICER SPEAKING FRENCH)
No, no. You can�t stop here!
785
01:05:31,277 --> 01:05:32,456
Go back. Now, quick!
786
01:05:34,965 --> 01:05:36,391
Follow that car.
787
01:05:40,025 --> 01:05:41,130
Professor?
788
01:05:42,023 --> 01:05:43,532
- Hello?
- Lucy.
789
01:05:43,608 --> 01:05:45,527
Oh! It's her! It's her!
790
01:05:45,693 --> 01:05:47,487
Hey, you.
791
01:05:47,570 --> 01:05:49,322
- You're in Paris?
- Yes, I am.
792
01:05:49,405 --> 01:05:51,074
Good, good! Excellent.
793
01:05:51,324 --> 01:05:54,619
So, look, I am no longer
at the hotel now.
794
01:05:54,702 --> 01:05:56,286
I have come
to the university,
795
01:05:56,371 --> 01:05:57,746
where I've taken
the liberty
796
01:05:57,831 --> 01:06:00,875
of calling together a few of my
colleagues to discuss your case.
797
01:06:00,958 --> 01:06:04,086
Top minds in their field
and very trustworthy.
798
01:06:04,170 --> 01:06:05,420
I trust you.
799
01:06:05,588 --> 01:06:06,731
Oh, thank you.
800
01:06:06,795 --> 01:06:07,963
So, do you think
you could meet us
801
01:06:08,007 --> 01:06:10,135
here at the university?
802
01:06:13,762 --> 01:06:15,014
I'm, uh...
803
01:06:15,722 --> 01:06:17,233
I'm very pleased
to meet you.
804
01:06:17,311 --> 01:06:18,353
Likewise.
805
01:06:18,876 --> 01:06:20,003
Captain Del Rio.
806
01:06:20,061 --> 01:06:21,396
How do you do?
807
01:06:21,646 --> 01:06:22,646
Um...
808
01:06:22,896 --> 01:06:25,858
Let me introduce
you to my colleagues.
809
01:06:26,025 --> 01:06:28,902
This is Professor Cartier,
neurosurgeon.
810
01:06:28,969 --> 01:06:30,847
I know who everyone is.
811
01:06:31,905 --> 01:06:33,240
Of course.
812
01:06:33,615 --> 01:06:37,596
Gentlemen, this is Lucy,
the first woman to...
813
01:06:38,079 --> 01:06:39,621
I mean...
814
01:06:39,706 --> 01:06:43,001
As I mentioned earlier,
Miss Lucy has,
815
01:06:43,083 --> 01:06:45,253
for reasons that
remain a mystery to me,
816
01:06:45,335 --> 01:06:49,007
unlocked certain
portions of her brain
817
01:06:49,090 --> 01:06:51,885
that offer access to
818
01:06:51,967 --> 01:06:54,596
previously unexplored
cerebral zones.
819
01:06:55,648 --> 01:06:57,858
She has abilities.
820
01:06:58,639 --> 01:07:00,186
Can you give us
an example?
821
01:07:00,226 --> 01:07:02,094
Your daughter,
Gabrielle, age six,
822
01:07:02,134 --> 01:07:03,445
died in a car accident.
823
01:07:03,771 --> 01:07:05,492
It was a blue car,
leather seats,
824
01:07:05,940 --> 01:07:08,411
plastic bird hanging from the rear view mirror.
(GIRL LAUGHING)
825
01:07:24,541 --> 01:07:27,753
(SPEAKING KOREAN)
Boss, 5 men down at the hospital.
Sorry.
826
01:07:28,922 --> 01:07:30,505
How many men left?
827
01:07:30,797 --> 01:07:32,967
I have about 25 with me.
828
01:07:33,304 --> 01:07:36,262
That damn girl, she doesn't give in.
829
01:07:36,471 --> 01:07:37,681
She's a witch.
830
01:07:39,974 --> 01:07:41,510
I know that.
831
01:07:42,726 --> 01:07:44,958
I'll kill her myself.
832
01:07:49,733 --> 01:07:51,702
There are men coming here.
Can you secure the room?
833
01:07:51,746 --> 01:07:52,925
I need to stay focused.
834
01:07:52,958 --> 01:07:53,958
Sure.
835
01:07:59,960 --> 01:08:01,012
Speed it up.
836
01:08:02,460 --> 01:08:03,681
I�ll take care of them all.
837
01:08:06,210 --> 01:08:07,380
Kill the girl.
838
01:08:08,916 --> 01:08:10,697
And take it back.
839
01:08:10,922 --> 01:08:13,250
How did you manage to access
all this information?
840
01:08:13,298 --> 01:08:15,088
Electrical impulses.
841
01:08:15,157 --> 01:08:18,011
Every cell knows and talks
to every other cell.
842
01:08:18,095 --> 01:08:21,452
They exchange a thousand bits of
information between them per second.
843
01:08:21,515 --> 01:08:25,103
Cells group together,
forming a giant web of communication,
844
01:08:25,185 --> 01:08:26,930
which in turn forms matter.
845
01:08:27,814 --> 01:08:30,646
Cells get together,
take on one form,
846
01:08:31,400 --> 01:08:33,213
deform, reform.
847
01:08:33,319 --> 01:08:35,697
Makes no difference,
it's all the same.
848
01:08:36,363 --> 01:08:38,283
Humans consider
themselves unique,
849
01:08:38,323 --> 01:08:39,980
so they've rooted
their whole theory
850
01:08:40,033 --> 01:08:42,092
of existence on
their uniqueness.
851
01:08:42,135 --> 01:08:44,020
"One" is their
unit of measure.
852
01:08:44,072 --> 01:08:45,206
But it's not.
853
01:08:45,289 --> 01:08:48,682
All social systems we've put
into place are a mere sketch.
854
01:08:48,738 --> 01:08:51,122
One plus one equals two.
That's all we've learned.
855
01:08:51,170 --> 01:08:54,256
But one plus one
has never equaled two.
856
01:08:54,340 --> 01:08:57,350
There are, in fact,
no numbers and no letters.
857
01:08:57,385 --> 01:09:00,971
We've codified our existence
to bring it down to human size
858
01:09:01,055 --> 01:09:03,015
to make it comprehensible.
859
01:09:03,099 --> 01:09:07,729
We've created a scale so that we
can forget its unfathomable scale.
860
01:09:11,274 --> 01:09:13,884
But if humans are
not the unit of measure
861
01:09:13,987 --> 01:09:17,082
and the world isn't governed
by mathematical laws,
862
01:09:17,904 --> 01:09:19,430
what governs all that?
863
01:09:21,242 --> 01:09:23,407
Film a car
speeding down a road.
864
01:09:23,493 --> 01:09:25,918
Speed up the image
infinitely
865
01:09:26,581 --> 01:09:28,457
and the car disappears.
866
01:09:31,461 --> 01:09:34,338
So what proof do we
have of its existence?
867
01:09:34,713 --> 01:09:37,295
Time gives legitimacy
to its existence.
868
01:09:37,341 --> 01:09:40,432
Time is the only
true unit of measure.
869
01:09:40,595 --> 01:09:43,430
It gives proof to
the existence of matter.
870
01:09:43,972 --> 01:09:45,432
Without time,
871
01:09:46,266 --> 01:09:47,769
we don't exist.
872
01:09:54,524 --> 01:09:55,814
Time is unity.
873
01:10:04,251 --> 01:10:06,828
Search the whole building
and find her!
874
01:10:10,166 --> 01:10:12,123
We won't be able to
hold them for much longer.
875
01:10:13,418 --> 01:10:15,003
Time to go then.
876
01:10:28,141 --> 01:10:31,298
Are you sure you
need such huge doses?
877
01:10:31,345 --> 01:10:32,867
I'm afraid
you won't survive.
878
01:10:32,896 --> 01:10:34,731
Some cells
inside me will fight
879
01:10:34,768 --> 01:10:37,001
and defend their integrity
till the very end.
880
01:10:37,033 --> 01:10:40,445
In order to attain the last
few percent, I have to force it
881
01:10:40,613 --> 01:10:43,086
to crack the cells open
to their nucleus.
882
01:10:52,041 --> 01:10:54,335
But all of this
knowledge, Lucy...
883
01:10:56,212 --> 01:10:59,060
I'm not even sure that
mankind is ready for it.
884
01:10:59,131 --> 01:11:01,842
We're so driven by
power and profit.
885
01:11:02,260 --> 01:11:04,065
Given man's nature,
886
01:11:05,179 --> 01:11:08,569
it might bring us only
instability and chaos.
887
01:11:12,645 --> 01:11:15,177
Ignorance brings chaos,
not knowledge.
888
01:11:15,355 --> 01:11:18,435
I'll build a computer and
download all my knowledge in it.
889
01:11:18,568 --> 01:11:21,529
I'll find a way for you
to have access to it.
890
01:11:21,988 --> 01:11:23,122
Yeah.
891
01:11:23,864 --> 01:11:27,219
I just hope we will be
worthy of your sacrifice.
892
01:11:37,377 --> 01:11:38,851
Nobody move!
893
01:11:55,896 --> 01:11:58,064
Do you understand English?
894
01:13:00,127 --> 01:13:01,551
PROFESSOR: What is she doing?
895
01:13:01,587 --> 01:13:04,067
NORMAN: She's looking
for energy and matter.
896
01:13:08,261 --> 01:13:11,569
And she's trying to connect
with our computers.
897
01:13:52,128 --> 01:13:53,034
Chong-Ju!
898
01:13:53,096 --> 01:13:54,429
I'm here, boss.
899
01:13:54,640 --> 01:13:56,467
Do something about them.
900
01:13:56,516 --> 01:13:58,217
Okay, boss!
901
01:13:59,604 --> 01:14:00,806
You guys, come on.
902
01:14:02,268 --> 01:14:03,354
Ready?
903
01:14:05,507 --> 01:14:06,515
You okay?
904
01:14:08,654 --> 01:14:10,481
Get a medic. Fast!
905
01:14:14,868 --> 01:14:16,997
PROFESSOR 1: Oh, my God.
What's happening?
906
01:14:27,297 --> 01:14:28,788
PROFESSOR 2:
What is she making?
907
01:14:29,216 --> 01:14:31,844
New generation computer,
I presume.
908
01:15:12,114 --> 01:15:13,599
Get down!
909
01:20:51,631 --> 01:20:52,671
Where is she?
910
01:20:56,811 --> 01:20:58,229
Where is she?
911
01:20:58,646 --> 01:20:59,712
Answer me.
912
01:21:00,606 --> 01:21:02,046
Answer me!
913
01:21:02,259 --> 01:21:03,551
Hey, you!
914
01:21:20,444 --> 01:21:22,811
PROFESSOR: Look.
The computer, it's moving.
915
01:21:49,069 --> 01:21:50,153
DEL RIO: Hey.
916
01:21:51,282 --> 01:21:52,365
Where is she?
917
01:22:21,313 --> 01:22:24,690
LUCY: Life was given to
us a billion years ago.
918
01:22:24,983 --> 01:22:27,319
Now you know
what to do with it.
919
01:22:29,724 --> 01:22:32,323
("Sister Rust" by Damon Albarn playing)
920
01:22:42,896 --> 01:22:45,244
? Sister Rust ?
921
01:22:45,662 --> 01:22:47,389
? Where are you now? ?
922
01:22:48,615 --> 01:22:53,010
? I met you over rocky mountain ?
923
01:22:54,104 --> 01:22:55,938
? Feeling blue ?
924
01:22:56,838 --> 01:23:00,993
? Waiting for a last frame to walk through ?
925
01:23:01,557 --> 01:23:04,576
? All together ?
926
01:23:05,011 --> 01:23:07,698
? But when you closed your eyes ?
927
01:23:07,713 --> 01:23:10,545
? It was then I realized ?
928
01:23:11,655 --> 01:23:14,912
? You were so far away ?
929
01:23:15,811 --> 01:23:18,511
? There was nothing I could do ?
930
01:23:18,811 --> 01:23:20,948
? To stop you feeling blue ?
931
01:23:21,534 --> 01:23:23,070
? Anyway ?
932
01:24:11,646 --> 01:24:13,963
? Sister Rust ?
933
01:24:14,256 --> 01:24:16,679
? I need you now ?
934
01:24:18,494 --> 01:24:21,725
? Cause I've got a feeling ?
935
01:24:22,635 --> 01:24:25,006
? It's you and me again ?
936
01:24:25,694 --> 01:24:28,505
? Waiting for the credits to end ?
937
01:24:28,530 --> 01:24:33,037
? Now and forever ?
938
01:24:33,798 --> 01:24:36,658
? With something in our hearts ?
939
01:24:36,681 --> 01:24:39,457
? That if we were to stop ?
940
01:24:40,659 --> 01:24:44,057
? Would pull us away ?
941
01:24:44,715 --> 01:24:47,375
? There's nothing we can do ?
942
01:24:47,564 --> 01:24:50,289
? To stop feeling this blue ?
943
01:24:50,322 --> 01:24:51,774
? Anyway ?
944
01:25:12,747 --> 01:25:15,014
("God's Whisper" by Raury playing)
945
01:25:15,809 --> 01:25:17,033
Hey!
946
01:25:18,756 --> 01:25:20,136
? Ah-Lo-La! ?
947
01:25:23,851 --> 01:25:25,215
? Ah-Lo-La! ?
948
01:25:28,726 --> 01:25:30,260
? Ah-Lo-La! ?
949
01:25:34,092 --> 01:25:35,557
? I ?? Ah-Lo-La! ?
950
01:25:36,492 --> 01:25:38,212
? Wont ?
951
01:25:38,632 --> 01:25:40,469
? Compromise ?? Ah-Lo-La! ?
952
01:25:44,067 --> 01:25:45,497
? I ?? Ah-Lo-La! ?
953
01:25:46,636 --> 01:25:48,171
? Wont ?
954
01:25:48,567 --> 01:25:50,582
? Live a life ?? Ah-Lo-La! ?
955
01:25:51,027 --> 01:25:52,748
? On my knees ?
956
01:25:54,113 --> 01:25:55,265
? You ?
957
01:25:56,551 --> 01:25:57,920
? Think ?
958
01:25:58,730 --> 01:26:00,341
? I am nothing ?
959
01:26:00,965 --> 01:26:03,279
? I am nothing ?
960
01:26:04,104 --> 01:26:05,565
? You've ?
961
01:26:06,622 --> 01:26:07,957
? Got ?
962
01:26:08,645 --> 01:26:10,319
? Something coming ?
963
01:26:10,997 --> 01:26:12,773
? Something coming ?
964
01:26:13,614 --> 01:26:15,172
? Because ?? Ah-Lo-La! ?
965
01:26:15,381 --> 01:26:18,909
? I hear God's Whisper ?
966
01:26:18,942 --> 01:26:20,259
? Ah-Lo-La! ?
967
01:26:20,439 --> 01:26:23,811
? Calling my name ?
968
01:26:23,835 --> 01:26:25,135
? Ah-Lo-La! ?
969
01:26:25,229 --> 01:26:28,917
? It's in the wind ?
970
01:26:28,979 --> 01:26:30,118
? Ah-Lo-La! ?
971
01:26:30,337 --> 01:26:33,925
? I am the savior ?
972
01:26:33,948 --> 01:26:35,411
? Ah-Lo-La! ?
973
01:26:39,474 --> 01:26:40,778
Sing It Again!
974
01:26:40,817 --> 01:26:42,203
? Savior ?
975
01:26:42,942 --> 01:26:44,091
? Savior ?
976
01:26:44,122 --> 01:26:45,351
? Ah-Lo-La! ?
977
01:26:45,845 --> 01:26:47,230
I can't hear you!
978
01:26:49,349 --> 01:26:50,349
What!
979
01:26:50,735 --> 01:26:51,747
? Savior ?
980
01:26:51,770 --> 01:26:52,801
What!
981
01:26:53,153 --> 01:26:54,246
? Savior ?
982
01:26:54,278 --> 01:26:55,738
? We ?
983
01:26:56,692 --> 01:26:57,970
? Are ?
984
01:26:58,692 --> 01:27:00,328
? Indigo�s ?
985
01:27:00,701 --> 01:27:02,112
? Savior ?
986
01:27:03,059 --> 01:27:04,059
? Savior ?
987
01:27:04,083 --> 01:27:07,819
? Living ?
988
01:27:08,738 --> 01:27:10,675
? Lives we chose ?
989
01:27:10,783 --> 01:27:12,067
? Savior ?
990
01:27:12,130 --> 01:27:13,186
Yeah.
991
01:27:13,293 --> 01:27:15,488
? Savior ?
? Show you're brave ?
992
01:27:15,856 --> 01:27:16,917
Yeah.
993
01:27:18,693 --> 01:27:20,501
? Those will fade ?
994
01:27:20,864 --> 01:27:22,091
? Savior ?
995
01:27:23,342 --> 01:27:25,380
? Savior ?
? On a mission ?
996
01:27:27,085 --> 01:27:28,475
? Led ?
997
01:27:28,654 --> 01:27:30,237
? By intuition ?
998
01:27:30,875 --> 01:27:32,837
? Savior ?
? You should listen ?
999
01:27:33,820 --> 01:27:35,152
? Because ?? Ah-Lo-La! ?
1000
01:27:35,524 --> 01:27:38,784
? I hear God's Whisper ?
1001
01:27:39,010 --> 01:27:40,229
? Ah-Lo-La! ?
1002
01:27:40,404 --> 01:27:43,930
? Calling my name ?
1003
01:27:44,029 --> 01:27:45,259
? Ah-Lo-La! ?
1004
01:27:45,391 --> 01:27:48,841
? It's in the wind ?
1005
01:27:49,020 --> 01:27:50,335
? Ah-Lo-La! ?
1006
01:27:50,391 --> 01:27:54,060
? I am the savior ?
1007
01:27:54,090 --> 01:27:55,203
? Ah-Lo-La! ?
1008
01:27:55,448 --> 01:27:59,069
? I hear God's Whisper ?
1009
01:27:59,104 --> 01:28:00,405
? Ah-Lo-La! ?
1010
01:28:00,458 --> 01:28:03,918
? Calling my name ?
1011
01:28:03,953 --> 01:28:05,288
? Ah-Lo-La! ?
1012
01:28:05,364 --> 01:28:09,012
? It's in the wind ?
1013
01:28:09,042 --> 01:28:10,377
? Ah-Lo-La! ?
1014
01:28:10,493 --> 01:28:13,078
? I am the savior ?
1015
01:28:13,095 --> 01:28:15,579
WE ARE THE SAVIORS!
? Ah-Lo-La! ?
1016
01:28:15,610 --> 01:28:18,877
? I hear God's Whisper ?
1017
01:28:18,899 --> 01:28:20,323
? Ah-Lo-La! ?
1018
01:28:20,420 --> 01:28:23,560
? Calling my name ?
1019
01:28:23,583 --> 01:28:25,747
WE ARE THE SAVIORS!
? Ah-Lo-La! ?
1020
01:28:25,771 --> 01:28:29,021
? It's in the wind ?
1021
01:28:29,042 --> 01:28:30,350
? Ah-Lo-La! ?
1022
01:28:30,458 --> 01:28:33,099
? I am the savior ?
1023
01:28:33,122 --> 01:28:35,850
WE ARE THE SAVIORS!
? Ah-Lo-La! ?
1024
01:28:35,872 --> 01:28:39,103
? I hear God's Whisper ?
1025
01:28:39,144 --> 01:28:40,511
? Ah-Lo-La! ?
1026
01:28:40,585 --> 01:28:43,023
? Calling my name ?
1027
01:28:43,054 --> 01:28:45,390
WE ARE THE SAVIORS!
? Ah-Lo-La! ?
1028
01:28:45,429 --> 01:28:49,003
? It's in the wind ?
1029
01:28:49,033 --> 01:28:50,403
? Ah-Lo-La! ?
1030
01:28:50,533 --> 01:28:53,158
? I am the savior ?
1031
01:28:53,180 --> 01:28:55,904
We are the saviors
? Ah-Lo-La! ?
1032
01:28:55,930 --> 01:28:57,212
? Savior ?
1033
01:28:57,962 --> 01:29:00,681
We are the saviors
? Savior ?
1034
01:29:00,911 --> 01:29:02,148
? Savior ?
1035
01:29:02,971 --> 01:29:05,582
We are the saviors
? Savior ?
1036
01:29:05,925 --> 01:29:07,176
? Savior ?
1037
01:29:08,100 --> 01:29:10,640
We are the saviors
? Savior ?
1038
01:29:10,944 --> 01:29:12,295
? Savior ?
73032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.