All language subtitles for Lee.2023e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:04,367 --> 00:03:05,744 We have to move. Come on! 4 00:03:06,828 --> 00:03:10,498 Bombs blasted. Soldiers were shot. 5 00:03:12,250 --> 00:03:14,753 Yes. I expect those things would happen in a war. 6 00:03:14,878 --> 00:03:15,837 Well, if you know, 7 00:03:16,796 --> 00:03:17,964 then no reason for me 8 00:03:18,089 --> 00:03:20,009 to keep answering your questions. 9 00:03:20,134 --> 00:03:22,178 Did you answer one? I must've missed it. 10 00:03:27,933 --> 00:03:29,435 What do you expect to get from this? 11 00:03:30,770 --> 00:03:32,521 "Get from this"? 12 00:03:32,646 --> 00:03:33,898 If you think that's a difficult question, 13 00:03:34,023 --> 00:03:37,067 you might want to reconsider your future in journalism. 14 00:03:38,319 --> 00:03:39,278 I'm curious. 15 00:03:40,321 --> 00:03:41,405 That never bodes well. 16 00:03:42,406 --> 00:03:43,365 Well, maybe for you. 17 00:03:49,414 --> 00:03:50,999 You're making a big deal out of nothing. 18 00:03:51,833 --> 00:03:52,793 They're just pictures. 19 00:03:52,918 --> 00:03:54,920 I don't believe that. 20 00:03:55,045 --> 00:03:56,463 There must be stories behind them. 21 00:03:57,172 --> 00:03:58,131 Why does it matter? 22 00:03:59,132 --> 00:04:00,258 They should be heard. 23 00:04:03,220 --> 00:04:04,846 Don't you want the world to know about you? 24 00:04:08,433 --> 00:04:09,810 Well, isn't that why you went there? 25 00:04:14,065 --> 00:04:17,068 You think I went to war so people would know my name? 26 00:04:17,193 --> 00:04:19,654 - I didn't say that. - I think you did. 27 00:04:19,779 --> 00:04:21,155 I'm not trying to interrogate you. 28 00:04:21,280 --> 00:04:23,115 All interviews are interrogations. 29 00:04:24,116 --> 00:04:25,201 The good ones, anyway. 30 00:04:27,662 --> 00:04:29,080 Were all of these published? 31 00:04:29,997 --> 00:04:32,124 - Some were. - But not all? 32 00:04:37,464 --> 00:04:38,423 What do I get? 33 00:04:39,174 --> 00:04:40,801 What do you mean? 34 00:04:40,926 --> 00:04:42,219 I tell you about these pictures. 35 00:04:42,344 --> 00:04:44,179 I give you all of my stories. 36 00:04:45,055 --> 00:04:46,390 What do I get in return? 37 00:04:51,103 --> 00:04:53,188 Does it have to be so transactional? 38 00:04:53,313 --> 00:04:54,731 Well, that's what life is. 39 00:05:08,246 --> 00:05:09,664 I'll tell you a story about me 40 00:05:09,789 --> 00:05:11,332 if you'll tell me a story about you. 41 00:05:17,046 --> 00:05:18,464 Fine. 42 00:05:24,137 --> 00:05:25,471 I'd been the model, 43 00:05:25,597 --> 00:05:28,975 I'd been the muse, I'd been the ingenue. 44 00:05:29,100 --> 00:05:30,644 But I was done with all of that. 45 00:05:31,854 --> 00:05:33,188 I was good at drinking, 46 00:05:33,314 --> 00:05:34,899 having sex, and taking pictures. 47 00:05:35,024 --> 00:05:37,359 And I did all three as much as I could. 48 00:05:38,652 --> 00:05:39,612 Life was fun. 49 00:05:41,030 --> 00:05:44,283 Take the lobster, put it to your right ear, 50 00:05:44,408 --> 00:05:47,912 as if you were on the telephone with your lover. 51 00:05:53,125 --> 00:05:55,127 Beautiful, beautiful, beautiful. 52 00:05:56,421 --> 00:05:57,797 That's great. 53 00:06:37,213 --> 00:06:38,965 How many arguments do you think they've had 54 00:06:39,090 --> 00:06:40,466 since we left? 55 00:06:40,591 --> 00:06:42,718 You think they actually got out of bed? 56 00:06:42,843 --> 00:06:44,178 Hello? 57 00:06:45,513 --> 00:06:47,891 No. He's not a "lunatic". 58 00:06:48,016 --> 00:06:51,520 He's calculated. Evil. And he won't last. 59 00:06:51,645 --> 00:06:54,690 - But the Germans seem to love him. - Well, the French do not. 60 00:06:54,815 --> 00:06:56,775 - Vive la France, mon amour. - Lunch is served. 61 00:06:56,900 --> 00:06:59,152 Bravo. Come sit. 62 00:06:59,277 --> 00:07:00,320 Merci. 63 00:07:00,445 --> 00:07:01,446 Please, no more politics. 64 00:07:02,531 --> 00:07:03,991 So, I was thinking, 65 00:07:04,116 --> 00:07:06,535 we should swim before cocktails this evening. 66 00:07:06,660 --> 00:07:08,662 Wonderful. I agree. 67 00:07:08,787 --> 00:07:10,080 But seriously, 68 00:07:10,205 --> 00:07:12,666 France will not stand for his ideas, 69 00:07:12,791 --> 00:07:14,669 we will move against him. 70 00:07:14,794 --> 00:07:16,754 And when that fails, England will be ready 71 00:07:16,879 --> 00:07:18,506 to ride to your rescue once more. 72 00:07:18,631 --> 00:07:21,050 -Ah. - Darling, you're here! 73 00:07:21,175 --> 00:07:23,052 We were going to send out a search party. 74 00:07:23,177 --> 00:07:25,722 The English love to brag about saving the day. 75 00:07:25,847 --> 00:07:27,098 It helps that you usually wait 76 00:07:27,223 --> 00:07:28,850 until the last second. 77 00:07:32,228 --> 00:07:33,688 - Roland. - Hi. 78 00:07:33,813 --> 00:07:34,897 Roland. Welcome. 79 00:07:35,023 --> 00:07:36,482 Was it a hideously long journey? 80 00:07:37,108 --> 00:07:38,109 From Cassis? 81 00:07:38,234 --> 00:07:39,903 From London, of course. 82 00:07:40,029 --> 00:07:42,573 -I got stuck behind a farmer. - You know Roland, don't you? 83 00:07:42,698 --> 00:07:44,033 If I did, would I like him? 84 00:07:44,908 --> 00:07:46,535 He's quite charming. 85 00:07:46,660 --> 00:07:47,911 Mm. So I won't get bored 86 00:07:48,037 --> 00:07:49,663 if we continue with this introduction? 87 00:07:49,788 --> 00:07:51,123 I doubt it. 88 00:07:51,248 --> 00:07:53,208 His art gallery is selling your tits and ass. 89 00:07:53,333 --> 00:07:55,544 How much? 90 00:07:55,669 --> 00:07:58,005 Oh. I get to speak for myself? 91 00:07:59,173 --> 00:08:00,924 But clearly not priced high enough. 92 00:08:01,050 --> 00:08:02,426 Sold far too quickly. 93 00:08:03,802 --> 00:08:06,264 I'd like to have held onto them longer. 94 00:08:06,389 --> 00:08:09,934 Suits me. I never did like to hang around. 95 00:08:10,060 --> 00:08:12,771 Haven't you heard? That's what all ex-models do. 96 00:08:12,896 --> 00:08:14,064 They travel the world 97 00:08:14,189 --> 00:08:15,440 and pretend to be someone interesting. 98 00:08:20,403 --> 00:08:23,239 What about you? Why don't I know you? 99 00:08:23,364 --> 00:08:25,200 Well, I'm not particularly important. 100 00:08:25,325 --> 00:08:26,910 I just peddle their wares. 101 00:08:27,035 --> 00:08:28,787 Well, if you're not that important, 102 00:08:28,912 --> 00:08:31,039 maybe you should cut your commission? 103 00:08:31,164 --> 00:08:33,000 I work night and day for you, my dear man. 104 00:08:33,125 --> 00:08:34,418 Oh. 105 00:08:34,543 --> 00:08:36,378 You don't look like someone who works night and day. 106 00:08:37,379 --> 00:08:38,506 And there's paint on your hands, 107 00:08:38,631 --> 00:08:40,007 so I assume you're also an artist. 108 00:08:41,550 --> 00:08:43,010 I see you don't wash it off, 109 00:08:44,261 --> 00:08:46,430 is that because you want people to know? 110 00:08:46,555 --> 00:08:49,517 Or do you leave it there because you need to convince yourself that you are? 111 00:08:51,268 --> 00:08:52,394 And you pour your own wine 112 00:08:52,520 --> 00:08:54,105 before asking the host if you could. 113 00:08:56,398 --> 00:08:58,401 I'll bet the members of any major family in England 114 00:08:58,527 --> 00:09:00,153 know your name before you walk through the door. 115 00:09:03,031 --> 00:09:04,116 You're part of the establishment, 116 00:09:04,241 --> 00:09:05,200 and you hate that. 117 00:09:06,576 --> 00:09:07,536 Am I right? 118 00:09:10,288 --> 00:09:13,542 My lot are Quakers. Not exactly establishment. 119 00:09:15,210 --> 00:09:16,628 But otherwise... 120 00:09:17,796 --> 00:09:19,256 She can see us all. 121 00:09:20,757 --> 00:09:21,716 Can I have a go? 122 00:09:22,926 --> 00:09:25,471 Please. 123 00:09:25,596 --> 00:09:26,722 Good luck with that! 124 00:09:28,516 --> 00:09:30,351 Hmm. You... 125 00:09:31,394 --> 00:09:33,938 grew up staunchly middle class, 126 00:09:34,063 --> 00:09:37,775 which means you were poor for the rich people and rich for the poor people, 127 00:09:37,900 --> 00:09:40,403 so you feel you never fitted in either. 128 00:09:41,487 --> 00:09:42,822 You're used to people getting distracted 129 00:09:42,947 --> 00:09:44,991 just by looking at you. 130 00:09:45,116 --> 00:09:46,659 You've learned to use that. 131 00:09:46,784 --> 00:09:48,411 Which makes you cleverer than most. 132 00:09:49,996 --> 00:09:52,207 You dislike anyone who questions you, 133 00:09:54,293 --> 00:09:56,503 especially when you know you're wrong. 134 00:09:58,422 --> 00:09:59,381 And you have secrets. 135 00:10:01,842 --> 00:10:02,801 Many... 136 00:10:04,178 --> 00:10:05,220 that you'll never share. 137 00:10:08,056 --> 00:10:10,017 I'm never wrong. 138 00:10:10,142 --> 00:10:11,268 That's our Lee. 139 00:10:12,311 --> 00:10:13,937 And I can pour my own wine, too. 140 00:10:15,480 --> 00:10:16,983 Salute! 141 00:10:25,241 --> 00:10:27,577 I've known you almost as long as I've known Jean. 142 00:10:28,912 --> 00:10:30,997 And I love you nearly as much. 143 00:10:32,874 --> 00:10:33,833 We miss you. 144 00:10:35,126 --> 00:10:36,336 Come back to Paris with us. 145 00:10:38,588 --> 00:10:40,798 I don't know who I am in Paris any more. 146 00:10:43,677 --> 00:10:44,637 The question is, 147 00:10:46,764 --> 00:10:48,599 who do you want to be now, Lee Miller? 148 00:10:49,934 --> 00:10:53,479 And what are you going to do about that? 149 00:11:41,570 --> 00:11:43,406 I've seen your work, you know. 150 00:11:45,616 --> 00:11:46,575 Tits and ass, 151 00:11:47,702 --> 00:11:48,661 I remember. 152 00:11:49,662 --> 00:11:51,122 No, I mean your real work, 153 00:11:52,790 --> 00:11:54,458 your photographic work. 154 00:11:55,584 --> 00:11:56,919 You're really very impressive. 155 00:11:58,546 --> 00:11:59,505 Thank you. 156 00:12:00,757 --> 00:12:02,592 I'd rather take a picture than... 157 00:12:03,885 --> 00:12:04,845 be one. 158 00:12:12,436 --> 00:12:14,021 Do you mind if I come in? 159 00:12:15,772 --> 00:12:17,941 You've known me for four hours. 160 00:12:19,776 --> 00:12:21,778 Just imagine what I could know after five. 161 00:12:49,307 --> 00:12:50,266 Roland? 162 00:12:56,398 --> 00:12:57,358 Roland? 163 00:13:36,773 --> 00:13:38,024 Ah. 164 00:13:39,526 --> 00:13:40,485 Hello. 165 00:13:41,528 --> 00:13:42,487 Morning. 166 00:13:47,743 --> 00:13:48,702 We were taking bets 167 00:13:48,828 --> 00:13:50,413 on what time we'd see you today. 168 00:13:50,538 --> 00:13:52,623 Mm. Who won? 169 00:13:52,748 --> 00:13:54,875 Guess. 170 00:13:55,000 --> 00:13:57,461 Well, he's much less square than I would've thought. 171 00:14:01,590 --> 00:14:03,300 Ah, he lives. Morning. 172 00:14:04,885 --> 00:14:05,845 Barely. 173 00:14:06,637 --> 00:14:08,180 - Morning. -Morning. 174 00:14:13,603 --> 00:14:15,814 May I? 175 00:14:16,773 --> 00:14:17,732 Please. 176 00:14:24,072 --> 00:14:26,074 Now look here. 177 00:14:33,874 --> 00:14:35,834 If I fall down these steps and die, 178 00:14:37,128 --> 00:14:38,880 be sure to say nice things about me. 179 00:14:40,214 --> 00:14:42,675 Don't let Man Ray go on one of his rants. 180 00:14:42,800 --> 00:14:44,510 "She lived as she looked, 181 00:14:44,635 --> 00:14:46,179 "frivolously and with adventure." 182 00:14:46,971 --> 00:14:48,139 I'm not frivolous. 183 00:14:49,432 --> 00:14:51,058 I'm not. 184 00:14:52,059 --> 00:14:53,269 Where should we go from here? 185 00:14:54,729 --> 00:14:55,938 Well... 186 00:14:57,148 --> 00:14:58,608 Certainly not back down there. 187 00:15:02,195 --> 00:15:03,155 I leave tomorrow. 188 00:15:06,200 --> 00:15:07,159 Come with me to London? 189 00:15:12,414 --> 00:15:15,292 When was the last time you spent longer than a few months in one place? 190 00:15:18,086 --> 00:15:20,047 How can you possibly know all there is to know 191 00:15:20,172 --> 00:15:21,965 if you stay in the same place all the time? 192 00:15:23,258 --> 00:15:25,010 And you find enough purpose in that? 193 00:15:25,135 --> 00:15:27,471 Well, maybe I haven't found anything 194 00:15:27,596 --> 00:15:29,265 interesting enough to keep me around. 195 00:15:30,517 --> 00:15:32,185 Anything or anyone? 196 00:15:50,161 --> 00:15:51,955 God. 197 00:15:54,833 --> 00:15:56,627 Don't run. 198 00:15:57,878 --> 00:15:58,837 Well... 199 00:16:05,302 --> 00:16:07,179 Would you just... 200 00:16:14,603 --> 00:16:16,480 This little lady at the Shoe and Leather Fair 201 00:16:16,605 --> 00:16:18,649 is showing off dainty footwear for policemen. 202 00:16:18,774 --> 00:16:21,861 But the serious side of the show has some very pretty things for you to look at. 203 00:16:21,987 --> 00:16:23,738 And you can look at the shoes too. 204 00:16:26,908 --> 00:16:28,577 Going from one extreme to the other, 205 00:16:28,702 --> 00:16:30,495 when Hitler has his 48th birthday, 206 00:16:30,620 --> 00:16:32,497 they make a show of it in a big way. 207 00:16:32,622 --> 00:16:33,790 In fact, over there, 208 00:16:33,915 --> 00:16:35,166 the recipe for successful birthday parties 209 00:16:35,292 --> 00:16:36,751 seems to be something like 210 00:16:36,876 --> 00:16:38,336 throw a few hundred men on parade, 211 00:16:38,461 --> 00:16:40,130 present a few dozen colours flapping in the breeze... 212 00:16:40,255 --> 00:16:43,258 - Jesus, look at them all. - They're idiots. 213 00:16:44,801 --> 00:16:46,177 But dangerous. 214 00:16:46,303 --> 00:16:48,014 They're all brainwashed. 215 00:16:48,139 --> 00:16:49,307 Not everyone can believe this. 216 00:16:49,432 --> 00:16:51,684 Surely they can see what he is. 217 00:16:51,809 --> 00:16:53,686 But they don't. Look at them. 218 00:16:53,811 --> 00:16:55,313 This is not an act. 219 00:16:55,438 --> 00:16:56,439 The only sane response 220 00:16:56,564 --> 00:16:58,858 to tyranny is to paint. 221 00:16:58,983 --> 00:17:00,860 - To create. - And drink. 222 00:17:00,985 --> 00:17:02,820 And write! And dance! 223 00:17:36,063 --> 00:17:37,189 I still don't understand 224 00:17:37,314 --> 00:17:38,732 how none of you saw it coming. 225 00:17:40,109 --> 00:17:41,319 It happened so slowly, 226 00:17:43,988 --> 00:17:45,490 yet kind of overnight. 227 00:17:45,615 --> 00:17:47,575 We woke up one morning 228 00:17:47,700 --> 00:17:49,827 and Hitler was the most powerful man in Europe. 229 00:17:51,454 --> 00:17:53,873 Even as it was happening it didn't feel real. 230 00:17:56,584 --> 00:17:57,710 So what did you do? 231 00:18:01,130 --> 00:18:02,090 Well... 232 00:18:03,508 --> 00:18:05,427 I got on with my life. 233 00:18:05,552 --> 00:18:08,222 By then, Europe was at war. 234 00:18:08,347 --> 00:18:11,225 But it all seemed a long way from London. 235 00:18:11,350 --> 00:18:14,728 Roland, as an artist and conscientious objector, 236 00:18:14,853 --> 00:18:16,814 had been hired to develop camouflage techniques 237 00:18:16,939 --> 00:18:18,148 for the war effort. 238 00:18:19,149 --> 00:18:20,776 And we felt safe. 239 00:18:20,901 --> 00:18:22,528 Roland? 240 00:18:22,653 --> 00:18:23,779 Darling, you're back. 241 00:18:25,656 --> 00:18:26,615 Holy hell. 242 00:18:27,783 --> 00:18:29,034 Your turn. 243 00:18:29,159 --> 00:18:30,494 Which attacked the Italian... 244 00:18:30,619 --> 00:18:32,163 Please, let me start dinner. 245 00:18:32,288 --> 00:18:33,665 Come on, I've had a breakthrough. 246 00:18:35,125 --> 00:18:37,293 - You promised. - I didn't promise. 247 00:18:37,419 --> 00:18:39,212 I make it a point never to promise anything. 248 00:18:40,505 --> 00:18:42,048 All right. 249 00:18:43,216 --> 00:18:45,593 - How was town? - Horrible. 250 00:18:45,719 --> 00:18:47,721 It took forever to find a cab. 251 00:18:50,390 --> 00:18:52,934 - Where do you want me? - Right here, please. 252 00:18:54,102 --> 00:18:55,770 ...a considerable blow 253 00:18:55,895 --> 00:18:57,690 to Mussolini... 254 00:18:57,815 --> 00:18:59,024 You ready? 255 00:19:03,738 --> 00:19:06,532 All right, make me invisible. 256 00:19:06,657 --> 00:19:08,743 If I can make you invisible 257 00:19:08,868 --> 00:19:10,995 then I can hide anything. 258 00:19:12,997 --> 00:19:15,499 ...that the loss of German aircraft 259 00:19:15,624 --> 00:19:17,084 to anti-aircraft defensive... 260 00:19:17,209 --> 00:19:18,794 Be quick, I'm starving. 261 00:19:18,919 --> 00:19:22,047 Queues were dreadful. But I did find us some butter today. 262 00:19:22,173 --> 00:19:23,258 Mm-hmm. 263 00:19:23,383 --> 00:19:24,760 And they had chilli powder at Fortnum's, 264 00:19:24,885 --> 00:19:26,261 so if we have to eat rats, 265 00:19:26,386 --> 00:19:27,888 at least they'll be well spiced. 266 00:19:39,733 --> 00:19:41,276 Concentrate. 267 00:19:41,401 --> 00:19:43,612 That's quite hard to do. 268 00:19:50,870 --> 00:19:52,413 Oh, God. 269 00:19:52,538 --> 00:19:53,581 Oh, Jesus! 270 00:20:07,136 --> 00:20:09,263 Hmm? 271 00:20:09,388 --> 00:20:11,307 Don't be territorial, Audrey. 272 00:20:12,225 --> 00:20:13,851 Editorial, I think you mean. 273 00:20:15,228 --> 00:20:17,564 Excuse me, Miss Withers. There's a Lee Miller to see you. 274 00:20:17,689 --> 00:20:19,274 The Lee Miller? 275 00:20:19,399 --> 00:20:20,984 What's she doing in London? 276 00:20:21,109 --> 00:20:22,903 Goodness. Do show her in, Maud. 277 00:20:23,946 --> 00:20:24,947 Do come in. 278 00:20:27,115 --> 00:20:28,075 Thank you. 279 00:20:30,869 --> 00:20:33,831 - Cecil Beaton, hello. - Well, well. 280 00:20:36,041 --> 00:20:37,167 Something to say? 281 00:20:40,128 --> 00:20:43,424 Lee Miller. I hear you're the woman to see about a job. 282 00:20:43,550 --> 00:20:44,843 Audrey Withers. 283 00:20:44,968 --> 00:20:46,928 And, yes, I am. Please, do sit down. 284 00:20:47,053 --> 00:20:48,012 Thank you. 285 00:20:50,890 --> 00:20:51,850 May I? 286 00:20:51,975 --> 00:20:53,977 We don't hire older models. 287 00:20:54,102 --> 00:20:55,854 Oh, don't blow a gasket. 288 00:20:55,979 --> 00:20:58,690 - I'm not a model any more. - Oh, dear. 289 00:20:58,815 --> 00:21:00,942 - So what exactly are you then? - Cecil. 290 00:21:01,609 --> 00:21:02,819 Would you give us a moment? 291 00:21:04,529 --> 00:21:05,905 Please. 292 00:21:06,030 --> 00:21:08,367 I'll be back to fix this disaster. 293 00:21:12,955 --> 00:21:14,790 I do apologise for Cecil. 294 00:21:14,915 --> 00:21:17,710 - He can be a bit of a... - Monster? 295 00:21:17,835 --> 00:21:19,879 No. He never could hide his disappointment 296 00:21:20,004 --> 00:21:21,672 that women get old. 297 00:21:21,797 --> 00:21:23,424 That's true. 298 00:21:23,549 --> 00:21:26,176 And not entirely unique to men in fashion. 299 00:21:26,302 --> 00:21:30,222 But he is irritatingly talented, so I manage. 300 00:21:37,689 --> 00:21:39,733 Where was this taken? 301 00:21:39,858 --> 00:21:41,902 That's, er, Syria. 302 00:21:42,027 --> 00:21:46,406 Erm, my studio work is right here. 303 00:21:48,325 --> 00:21:49,868 Er... 304 00:21:49,993 --> 00:21:53,288 Oh, these really are rather spectacular. 305 00:21:53,413 --> 00:21:54,748 Mm, thank you. 306 00:21:54,873 --> 00:21:57,375 But Cecil is right, I'm afraid. 307 00:21:57,500 --> 00:21:59,419 We're not hiring at the moment. 308 00:21:59,545 --> 00:22:01,589 To be frank, what with all that's going on, 309 00:22:01,714 --> 00:22:04,008 we're not sure how much longer they'll let us keep at it. 310 00:22:04,967 --> 00:22:07,386 Let me get through the next issue, 311 00:22:07,511 --> 00:22:09,722 see where we stand and we'll talk again. 312 00:22:10,431 --> 00:22:11,515 How does that sound? 313 00:22:12,725 --> 00:22:13,684 She didn't say no. 314 00:22:14,518 --> 00:22:16,479 She didn't say yes. 315 00:22:16,604 --> 00:22:18,022 You're looking at this the wrong way. 316 00:22:18,147 --> 00:22:21,567 Oh, please. You weren't there. 317 00:22:21,692 --> 00:22:25,279 I just wanna do my part, how hard can it be? 318 00:22:25,404 --> 00:22:26,657 You'll find something, my love. 319 00:22:26,782 --> 00:22:28,700 God, that is so patronising. 320 00:22:35,332 --> 00:22:36,667 Darling, I need to tell you something. 321 00:22:37,376 --> 00:22:39,002 What? 322 00:22:39,127 --> 00:22:41,463 I've heard that people in Paris are going underground. 323 00:22:43,548 --> 00:22:44,800 What do you mean? 324 00:22:44,925 --> 00:22:46,009 It's getting dangerous. 325 00:22:48,178 --> 00:22:51,599 Paul, Nusch, Solange, Jean, 326 00:22:51,724 --> 00:22:53,768 they'll all be in hiding from the Nazis. 327 00:22:55,395 --> 00:22:57,063 Why didn't you go back to Paris? 328 00:22:58,898 --> 00:23:02,110 I couldn't. Not then. 329 00:23:02,235 --> 00:23:04,570 Paris was occupied by the Nazis, 330 00:23:04,696 --> 00:23:06,447 and Britain was all alone, 331 00:23:06,572 --> 00:23:08,032 and we were totally cut off. 332 00:23:09,993 --> 00:23:12,495 So, what else is there to know? 333 00:23:13,162 --> 00:23:14,580 Oh, plenty. 334 00:23:14,706 --> 00:23:16,249 And although my friends were living under occupation, 335 00:23:16,374 --> 00:23:18,419 even they were doing something. 336 00:23:18,544 --> 00:23:21,422 Paul and Nusch had joined the resistance. 337 00:23:22,840 --> 00:23:24,049 But I didn't know that then 338 00:23:25,426 --> 00:23:26,969 and I had no way of reaching them. 339 00:23:28,679 --> 00:23:29,638 And, er... 340 00:23:31,098 --> 00:23:32,641 And then everyone started doing their bit. 341 00:23:32,766 --> 00:23:34,810 Roland was out most nights being an Air Raid Warden. 342 00:23:34,935 --> 00:23:36,812 And I felt useless. 343 00:23:36,937 --> 00:23:39,189 And the more depressed I got, the smaller my ass got. 344 00:23:39,314 --> 00:23:42,776 Which is usually the opposite. 345 00:23:42,901 --> 00:23:44,863 But did she end up giving you the job? 346 00:23:44,988 --> 00:23:46,823 Oh, yeah, she caved pretty quickly. 347 00:23:46,948 --> 00:23:50,160 I think she realised that wrangling Cecil Beaton 348 00:23:50,285 --> 00:23:52,495 would be a lot more fun with another woman around. 349 00:23:56,916 --> 00:23:57,876 Cecil Beaton... 350 00:23:58,710 --> 00:23:59,711 Ugh. 351 00:24:04,799 --> 00:24:07,093 - Is everyone all right? - Mercifully, yes. 352 00:24:07,218 --> 00:24:08,386 Where's Audrey? 353 00:24:08,511 --> 00:24:10,139 There. 354 00:24:10,264 --> 00:24:12,600 It's actually not as bad as it looks. The structure is sound. 355 00:24:12,725 --> 00:24:15,019 But we will need to move in the basement for a while. 356 00:24:15,144 --> 00:24:16,103 Are we out of business? 357 00:24:16,228 --> 00:24:18,147 Oh! I don't see why we should be. 358 00:24:18,272 --> 00:24:20,608 I spoke to the Ministry this morning, and we have our paper ration. 359 00:24:20,733 --> 00:24:23,319 - Well, that's a relief. - We also have a mission. 360 00:24:23,444 --> 00:24:26,030 To encourage the women of Britain to do their duty. 361 00:24:28,074 --> 00:24:30,493 Might I borrow these for a moment? 362 00:24:30,618 --> 00:24:32,328 - Certainly. -Thank you. 363 00:24:32,453 --> 00:24:34,538 Maud, come with me. 364 00:24:35,456 --> 00:24:37,167 Er, and you. 365 00:24:37,292 --> 00:24:40,170 - Would you care to join us? - She's so creative. 366 00:24:40,295 --> 00:24:41,546 Just hold it in position... 367 00:24:41,671 --> 00:24:43,673 - Okay. - ...with this ridiculous strap thing. 368 00:24:43,799 --> 00:24:45,634 -I can't see a thing. - Can't see a thing? 369 00:24:45,759 --> 00:24:46,968 - I can't see. -My gosh. 370 00:24:47,094 --> 00:24:50,097 Here, this is your... Right here. Right, here we go. 371 00:24:50,847 --> 00:24:51,807 There! 372 00:24:53,850 --> 00:24:55,143 There, that's it. 373 00:24:55,268 --> 00:24:56,436 Oh, goodness. 374 00:24:56,561 --> 00:24:59,064 Maud, you can sit right there. All right, here we go. 375 00:24:59,189 --> 00:25:01,024 Pay no attention to the burning building 376 00:25:01,149 --> 00:25:02,401 over my shoulder. 377 00:25:04,153 --> 00:25:06,906 The Blitz turned houses inside out, 378 00:25:07,031 --> 00:25:08,825 streets upside down, 379 00:25:08,950 --> 00:25:11,202 and created chaos for the people of London. 380 00:25:13,663 --> 00:25:14,914 But everyone carried on 381 00:25:15,039 --> 00:25:17,375 and I did what I could to capture it. 382 00:25:20,586 --> 00:25:22,755 Men were sent off to fight. 383 00:25:22,880 --> 00:25:26,717 The wives were left behind caring for their children. 384 00:25:26,843 --> 00:25:28,345 Without that responsibility 385 00:25:28,470 --> 00:25:30,139 we were able to be single-minded. 386 00:25:30,889 --> 00:25:33,225 We worked all hours. 387 00:25:33,350 --> 00:25:35,978 Anything to get the next issue out. 388 00:25:39,106 --> 00:25:40,357 The months rolled by... 389 00:25:40,482 --> 00:25:42,734 ...bombs rained down. 390 00:25:42,860 --> 00:25:44,778 It became part of daily life. 391 00:25:46,655 --> 00:25:48,407 There were times when we froze our asses off, 392 00:25:48,532 --> 00:25:50,742 but we just kept going. 393 00:25:51,952 --> 00:25:54,205 Audrey was a terrific boss 394 00:25:54,330 --> 00:25:56,207 and we became friends. 395 00:25:56,332 --> 00:25:58,334 There wasn't much more to it than that. 396 00:25:59,544 --> 00:26:00,753 Oh, Audrey. 397 00:26:04,841 --> 00:26:05,842 Children? 398 00:26:05,967 --> 00:26:07,802 Oh, God, no. You? 399 00:26:08,928 --> 00:26:10,138 Oh, God, no. 400 00:26:14,142 --> 00:26:15,101 May I? 401 00:26:20,691 --> 00:26:22,526 So you never actually wanted children? 402 00:26:26,280 --> 00:26:27,907 Well, I never thought I could. 403 00:26:33,037 --> 00:26:35,039 I was never cut out for mothering. 404 00:26:39,293 --> 00:26:41,086 Why are you asking an old woman so many questions? 405 00:26:42,713 --> 00:26:46,134 - Come on, you're not that old. - Oh. 406 00:26:46,259 --> 00:26:48,345 Now, isn't that like a man? 407 00:26:48,470 --> 00:26:50,847 First, I'm not young enough, then I'm not old enough. 408 00:26:52,182 --> 00:26:53,516 Just trying to understand. 409 00:26:55,143 --> 00:26:56,102 What? 410 00:26:57,103 --> 00:26:58,146 Trying to understand you. 411 00:27:03,777 --> 00:27:04,945 Target... 412 00:27:09,074 --> 00:27:10,492 I was ambitious. 413 00:27:10,617 --> 00:27:12,954 I was good at shooting on my own. 414 00:27:13,079 --> 00:27:14,038 Er... 415 00:27:15,039 --> 00:27:16,332 Maybe form a line. 416 00:27:16,457 --> 00:27:17,458 In my experience, 417 00:27:17,583 --> 00:27:20,086 working partnerships were tricky. 418 00:27:20,211 --> 00:27:22,088 And there can only be one boss. 419 00:27:23,881 --> 00:27:25,591 Evening, ladies. 420 00:27:25,716 --> 00:27:28,427 But then Davy Scherman from Life Magazine showed up. 421 00:27:28,552 --> 00:27:30,429 - Hello. - Hiya. 422 00:27:31,180 --> 00:27:32,723 Not exactly the place I thought 423 00:27:32,848 --> 00:27:33,808 I'd find another Yank. 424 00:27:34,517 --> 00:27:35,476 Uh-huh. 425 00:27:36,727 --> 00:27:37,895 It's a little bit dark. 426 00:27:38,522 --> 00:27:39,523 I know. 427 00:27:39,648 --> 00:27:40,607 May I? 428 00:27:44,152 --> 00:27:47,531 Suddenly it wasn't a competition, we were a team. 429 00:27:48,365 --> 00:27:49,491 It felt easy. 430 00:27:51,451 --> 00:27:54,037 - Left a little. - Yes, ma'am. 431 00:27:54,162 --> 00:27:56,206 - Say "Blitz". -Blitz! 432 00:27:56,331 --> 00:27:58,166 Thank you. 433 00:28:01,628 --> 00:28:03,297 - Thank you. - You're welcome. 434 00:28:24,152 --> 00:28:26,446 I'm afraid this is as far as you can go, ma'am. 435 00:28:26,571 --> 00:28:28,239 No, I... I'm with Vogue Magazine. 436 00:28:28,364 --> 00:28:30,116 Look, she's with me. 437 00:28:30,241 --> 00:28:31,368 You need military accreditation 438 00:28:31,493 --> 00:28:32,453 beyond this point. 439 00:28:32,578 --> 00:28:34,580 Oh, God. 440 00:28:34,705 --> 00:28:35,914 The publications were informed, ma'am. 441 00:28:36,040 --> 00:28:38,417 Only non-military access for women. 442 00:28:38,542 --> 00:28:40,461 Please make your way over toward the mess block. 443 00:28:44,506 --> 00:28:45,758 Jeez. 444 00:28:45,883 --> 00:28:48,635 You think they'd let up after I spent hours in that goddamn car. 445 00:28:51,138 --> 00:28:52,097 Sorry. 446 00:30:21,441 --> 00:30:22,358 Oh. 447 00:30:22,483 --> 00:30:23,860 - Hello. -Oh, excuse me. 448 00:30:23,985 --> 00:30:25,736 I'm Lee Miller. I work for Vogue. 449 00:30:25,862 --> 00:30:29,031 Oh! Ann Douglas, ATA. 450 00:30:29,157 --> 00:30:31,033 Wow, you fly. 451 00:30:31,159 --> 00:30:32,910 Only ferrying our bombers between bases. But... 452 00:30:33,786 --> 00:30:34,871 Yes, I do. 453 00:30:34,996 --> 00:30:36,581 Would you mind if I took your picture? 454 00:30:37,290 --> 00:30:38,708 Oh, no problem. 455 00:30:43,213 --> 00:30:45,090 Your work, it really, erm... 456 00:30:45,215 --> 00:30:46,967 It lets us know what's going on out there. 457 00:30:51,972 --> 00:30:52,931 Thank you. 458 00:30:54,808 --> 00:30:56,977 Let's push you back over here by the door. 459 00:30:59,313 --> 00:31:01,523 Let's try that. 460 00:31:03,233 --> 00:31:05,402 There you go. 461 00:31:05,527 --> 00:31:07,197 See if we can get you in the magazine. 462 00:31:07,322 --> 00:31:09,282 Oh. Does this sort of thing get published? 463 00:31:09,407 --> 00:31:10,533 Hopefully. 464 00:31:12,535 --> 00:31:14,329 Would you mind taking off your hat? 465 00:31:15,830 --> 00:31:18,291 Wonderful. Here we go. 466 00:31:20,376 --> 00:31:21,336 There. 467 00:31:22,629 --> 00:31:24,130 Don't wanna take any more of your time. 468 00:31:24,255 --> 00:31:25,381 Pleasure meeting you. 469 00:31:25,507 --> 00:31:26,633 Lovely to meet you, Miss Miller. 470 00:31:32,263 --> 00:31:35,601 Are you still staying in that shitty hotel? 471 00:31:35,726 --> 00:31:38,854 Not for long if I keep bringing home broken mirrors. 472 00:31:38,979 --> 00:31:42,900 Mm. Well, you're welcome to stay here. 473 00:31:43,025 --> 00:31:46,153 - We have the room. -You sure? 474 00:31:46,278 --> 00:31:47,321 And Roland wouldn't mind? 475 00:31:48,155 --> 00:31:49,198 The only people who care 476 00:31:49,323 --> 00:31:51,909 about the men I'm sleeping with are the men I'm not sleeping with. 477 00:32:01,878 --> 00:32:02,837 Away? 478 00:32:04,005 --> 00:32:04,965 Where? 479 00:32:05,090 --> 00:32:06,049 The coast. 480 00:32:06,967 --> 00:32:08,301 I'm only a few hours away. 481 00:32:09,344 --> 00:32:10,262 For how long? 482 00:32:11,179 --> 00:32:12,681 A while, I expect. 483 00:32:20,230 --> 00:32:22,148 We're getting ready, aren't we? 484 00:32:22,274 --> 00:32:24,067 For the invasion of Europe. 485 00:32:24,192 --> 00:32:26,028 Oh, I know as much as you do, I'm afraid. 486 00:32:27,488 --> 00:32:30,449 I'll be disguising tanks to look like ice cream kiosks, 487 00:32:30,575 --> 00:32:32,076 but I didn't tell you that. 488 00:32:32,201 --> 00:32:36,080 Davy, take our picture before he leaves. 489 00:32:39,083 --> 00:32:40,126 Yep. 490 00:32:47,466 --> 00:32:49,927 Aw. 491 00:32:50,052 --> 00:32:52,097 Don't go. It won't be long. 492 00:32:53,890 --> 00:32:54,850 Stop. 493 00:32:58,979 --> 00:33:01,356 No. No. No! 494 00:33:01,481 --> 00:33:04,818 Not some poor woman's intimates! 495 00:33:04,943 --> 00:33:06,028 If Lee Miller thinks she can... 496 00:33:06,153 --> 00:33:07,946 It's not about what Lee Miller thinks 497 00:33:08,071 --> 00:33:09,364 or doesn't think, Cecil. 498 00:33:09,489 --> 00:33:12,826 This is about our duty to our readers. 499 00:33:12,951 --> 00:33:15,287 Those of us without housekeepers 500 00:33:15,412 --> 00:33:16,413 or hot water 501 00:33:16,538 --> 00:33:19,667 care about a lot more than couture. 502 00:33:19,792 --> 00:33:23,379 - It's not Vogue's place... - It's not your place! 503 00:33:23,504 --> 00:33:25,381 The pants stay on the line. Thank you. 504 00:33:30,386 --> 00:33:31,346 Lee. 505 00:33:33,681 --> 00:33:35,308 Cecil. 506 00:33:35,433 --> 00:33:37,143 Well, I think that's what you English call 507 00:33:37,268 --> 00:33:38,603 getting your knickers in a twist. 508 00:33:41,439 --> 00:33:43,359 Only a woman could have taken these. 509 00:33:43,484 --> 00:33:44,902 Well, thank you. 510 00:33:46,153 --> 00:33:48,697 Audrey, listen to me. 511 00:33:48,822 --> 00:33:51,742 When the time comes, send me to Europe. 512 00:33:51,867 --> 00:33:53,243 The Ministry has been very clear 513 00:33:53,369 --> 00:33:56,038 that when the time comes, our duty will be... 514 00:33:56,163 --> 00:33:58,791 To do our bit. Yes, yes, yes. I know, I know. 515 00:34:00,209 --> 00:34:02,503 But why should the men get to decide what that is? 516 00:34:02,628 --> 00:34:05,422 Why can't women go to the frontline? Why? 517 00:34:05,547 --> 00:34:08,217 As much as I admire your tenacity, and I do, Lee, 518 00:34:09,678 --> 00:34:10,845 it wouldn't work. 519 00:34:12,180 --> 00:34:14,974 You wouldn't be able to get anything back to us without military sanction. 520 00:34:15,100 --> 00:34:16,393 It's just fruitless. 521 00:34:17,185 --> 00:34:18,144 I'm sorry. 522 00:34:19,562 --> 00:34:20,730 Ask again. 523 00:34:24,859 --> 00:34:25,902 Yeah. Yeah. 524 00:34:27,153 --> 00:34:28,113 I'll be there. 525 00:34:30,615 --> 00:34:31,908 All right, so long. 526 00:34:36,956 --> 00:34:39,041 When do you go? 527 00:34:40,960 --> 00:34:43,003 Dakota leaves in the morning. 528 00:34:44,046 --> 00:34:45,464 You don't even speak French. 529 00:35:01,565 --> 00:35:02,524 Hey. 530 00:35:03,233 --> 00:35:04,317 Scoot over. 531 00:35:04,443 --> 00:35:05,736 What's going on? You all right? 532 00:35:06,737 --> 00:35:09,114 That's bullshit. 533 00:35:09,865 --> 00:35:11,491 It's bullshit! 534 00:35:11,616 --> 00:35:13,827 I know it's not your fault. 535 00:35:13,952 --> 00:35:16,288 But I should have the right to go as much as you do. 536 00:35:16,413 --> 00:35:19,124 The only reason you get to go is because you have a set of balls. 537 00:35:19,249 --> 00:35:21,793 Lee, I was sleeping. 538 00:35:23,545 --> 00:35:25,338 Look, I don't wanna go anywhere. 539 00:35:26,715 --> 00:35:28,801 I'm happy right here in this bed with you. 540 00:35:30,845 --> 00:35:33,014 I understand, I really do. 541 00:35:33,139 --> 00:35:34,432 The British and their damn rules, 542 00:35:34,557 --> 00:35:36,225 they're never gonna send you. 543 00:35:36,350 --> 00:35:37,894 Besides, you're an American. 544 00:35:40,646 --> 00:35:41,606 Holy shit. 545 00:35:43,775 --> 00:35:44,734 Holy shit! 546 00:35:46,152 --> 00:35:47,445 That's right, I'm an American. 547 00:35:48,780 --> 00:35:50,198 I'm an American. 548 00:35:50,323 --> 00:35:52,617 You're a genius, Davy Scherman. 549 00:35:52,742 --> 00:35:56,246 You're a goddamn, fucking genius! 550 00:35:56,371 --> 00:35:58,916 Turns out, I'd been barking up the wrong tree. 551 00:35:59,041 --> 00:36:00,334 The British were never going to send 552 00:36:00,459 --> 00:36:02,920 a female correspondent to a war zone. 553 00:36:03,045 --> 00:36:05,130 But the Americans were different. 554 00:36:05,255 --> 00:36:06,757 They weren't held back by tradition. 555 00:36:06,882 --> 00:36:08,592 You're absolutely sure you want to do this? 556 00:36:08,717 --> 00:36:11,178 Yes. Yes, yes, yes, yes, yes. 557 00:36:12,596 --> 00:36:13,555 Will you be all right? 558 00:36:15,557 --> 00:36:16,725 Let's hope so. 559 00:36:19,186 --> 00:36:20,313 Do be careful. 560 00:36:20,438 --> 00:36:21,648 - Please. - I'll try. 561 00:36:43,670 --> 00:36:45,339 I was born determined. 562 00:36:46,549 --> 00:36:48,425 And I had never felt so alive. 563 00:36:49,718 --> 00:36:52,179 It was all an adventure to me. 564 00:36:52,304 --> 00:36:53,848 I had to be where the action was 565 00:36:53,973 --> 00:36:54,932 and that was Europe, 566 00:36:55,683 --> 00:36:57,268 and I'd arrived. 567 00:36:57,393 --> 00:37:00,062 And finally had a chance to see things for myself. 568 00:37:02,231 --> 00:37:03,983 There's no women allowed in the press briefings. 569 00:37:05,776 --> 00:37:06,777 You've gotta be kidding me. 570 00:37:11,324 --> 00:37:12,617 Is there a powder room around here? 571 00:37:30,468 --> 00:37:32,012 The enemy is well-trained, 572 00:37:32,137 --> 00:37:33,179 well-equipped, 573 00:37:33,847 --> 00:37:34,806 and battle-hardened. 574 00:37:36,516 --> 00:37:38,978 Our air offensive has reduced their strength in the air 575 00:37:39,103 --> 00:37:42,189 and their capacity to wage war on the ground. 576 00:37:42,315 --> 00:37:45,151 As you may know, we, along with our allies, 577 00:37:45,276 --> 00:37:47,028 have increased the target bombing over Germany 578 00:37:47,153 --> 00:37:49,697 over the course of the past few weeks. 579 00:37:49,822 --> 00:37:51,908 Now, you will each be assigned to specific units 580 00:37:52,033 --> 00:37:53,451 as we continue to put the pressure 581 00:37:53,576 --> 00:37:55,244 on the ground attack here in France. 582 00:37:56,662 --> 00:37:58,247 It's pretty lively out there. 583 00:37:58,372 --> 00:38:00,958 Watch your backs, your fronts. 584 00:38:01,083 --> 00:38:02,084 Eyes on the road. 585 00:38:03,336 --> 00:38:04,296 Dismissed. 586 00:38:17,976 --> 00:38:18,936 You! 587 00:38:26,068 --> 00:38:27,235 Well, you must be Lee Miller? 588 00:38:27,361 --> 00:38:29,572 Well, it's a war zone, Colonel. 589 00:38:29,697 --> 00:38:30,949 Just Lee is fine. 590 00:38:31,074 --> 00:38:32,492 Well, "Just Lee", there's no women 591 00:38:32,617 --> 00:38:33,618 in the press briefings. 592 00:38:33,743 --> 00:38:36,079 I assume you received the instruction. 593 00:38:36,204 --> 00:38:38,623 I guess I didn't hear correctly. 594 00:38:40,458 --> 00:38:41,584 Can you hear me now? 595 00:38:42,251 --> 00:38:43,670 Yes, sir. 596 00:38:43,795 --> 00:38:45,922 We don't send women to combat. 597 00:38:46,047 --> 00:38:47,548 Well, that's a problem because I'm here. 598 00:38:47,674 --> 00:38:48,675 Which means... 599 00:38:48,800 --> 00:38:50,426 Which means I have to deal with you. 600 00:38:54,722 --> 00:38:55,683 Follow me. 601 00:39:02,481 --> 00:39:05,567 These doctors perform over 100 procedures per day. 602 00:39:06,318 --> 00:39:07,277 Every day. 603 00:39:26,172 --> 00:39:27,590 Just hold still. 604 00:39:40,812 --> 00:39:42,272 Excusez-moi. 605 00:39:45,316 --> 00:39:46,818 We need some scissors here. 606 00:39:48,154 --> 00:39:50,072 Jesus Christ! Light! 607 00:39:50,906 --> 00:39:52,324 I need a light over here. 608 00:39:52,450 --> 00:39:54,618 Here. Here, here. Over here with that. 609 00:39:54,744 --> 00:39:56,078 - Lights! -Oh. 610 00:39:56,203 --> 00:39:57,163 Come here. 611 00:40:40,666 --> 00:40:42,543 Even when I wanted to look away... 612 00:40:45,755 --> 00:40:46,881 I knew I couldn't. 613 00:40:52,970 --> 00:40:55,181 Roland wrote to me every week 614 00:40:55,306 --> 00:40:56,682 begging me to come home. 615 00:41:00,978 --> 00:41:03,815 He didn't understand why I wanted to be there. 616 00:41:08,070 --> 00:41:10,072 There were moments when I didn't either. 617 00:41:36,057 --> 00:41:38,726 - May I? - Of course. 618 00:41:49,737 --> 00:41:51,573 We have to keep going. 619 00:42:25,942 --> 00:42:26,902 Hey. 620 00:42:28,778 --> 00:42:29,821 I've seen you here. 621 00:42:31,406 --> 00:42:32,365 Who are you? 622 00:42:33,074 --> 00:42:34,868 I'm Lee. 623 00:42:34,993 --> 00:42:37,871 - I'm with Vogue Magazine. - Yeah? 624 00:42:37,996 --> 00:42:40,874 You scouting for models? 625 00:42:43,335 --> 00:42:44,961 I don't need to, found you. 626 00:42:46,504 --> 00:42:47,464 What's your name? 627 00:42:48,715 --> 00:42:49,883 Kurt. 628 00:42:50,760 --> 00:42:52,345 You have beautiful eyes, Kurt. 629 00:42:53,346 --> 00:42:55,139 I've got my mom's eyes. 630 00:42:56,807 --> 00:42:58,309 Lucky boy. 631 00:42:58,434 --> 00:43:00,937 They tell me I'm going home. 632 00:43:05,233 --> 00:43:06,192 Hey, 633 00:43:07,652 --> 00:43:08,819 can you take my picture? 634 00:43:10,863 --> 00:43:13,032 When I get home and all handsome 635 00:43:13,157 --> 00:43:15,284 I want my girl to see how brave I was. 636 00:43:18,789 --> 00:43:20,165 Of course. 637 00:43:29,341 --> 00:43:30,300 Miller. 638 00:43:34,137 --> 00:43:35,597 Will you make sure they print that? 639 00:43:36,890 --> 00:43:37,849 I promise. 640 00:43:44,983 --> 00:43:48,069 Grab your kit. You're going to Saint-Malo. 641 00:43:48,194 --> 00:43:50,905 - You can hitch a ride with Civil Affairs. - Really? 642 00:43:51,030 --> 00:43:52,865 Write your own obituary and send it to your editor 643 00:43:52,991 --> 00:43:54,325 before you leave. 644 00:43:54,450 --> 00:43:55,410 Standard practice. 645 00:43:56,494 --> 00:43:58,496 Don't get excited. Town's pacified. 646 00:44:42,208 --> 00:44:44,377 Goddamn it! Get out of here! Move! 647 00:44:44,961 --> 00:44:45,962 What? 648 00:44:46,087 --> 00:44:47,922 Hey! We have to move, come on. 649 00:44:48,048 --> 00:44:49,841 What the hell are you doing here? 650 00:44:49,966 --> 00:44:51,718 They just said it was pacified. 651 00:44:51,843 --> 00:44:53,595 No, no. You can't be here, lady. 652 00:44:55,347 --> 00:44:56,890 Stay there! 653 00:44:57,015 --> 00:44:59,225 Let's go! Eyes on me! 654 00:45:03,689 --> 00:45:04,648 Charlie Three! 655 00:45:04,774 --> 00:45:06,192 This is Baker One-Five. 656 00:45:06,317 --> 00:45:09,570 Still receiving heavy fire from enemy position. Over! 657 00:45:23,042 --> 00:45:24,502 Coordinates... 658 00:45:24,627 --> 00:45:26,087 Coordinates 325... 659 00:45:28,006 --> 00:45:30,550 364. 364. Over. 660 00:45:31,718 --> 00:45:33,261 Don't mind me. 661 00:45:33,387 --> 00:45:34,638 Up 100, left 200. 662 00:45:34,763 --> 00:45:37,140 Up 100, left 200. 663 00:45:37,265 --> 00:45:39,142 I'd stay away from that window, Mac. 664 00:45:39,267 --> 00:45:40,310 They've got snipers. 665 00:45:45,524 --> 00:45:47,651 What the fuck was that? 666 00:45:47,776 --> 00:45:50,487 - Jesus Christ, you again? - You said to stay here. 667 00:45:52,322 --> 00:45:55,243 - Downstairs now. Now! - No, wait. 668 00:45:55,368 --> 00:45:56,577 You wanna be useful, 669 00:45:56,702 --> 00:45:58,496 there's a bunch of French women in the cellar. 670 00:45:58,621 --> 00:45:59,622 - Listen, buddy... - Find me one 671 00:45:59,747 --> 00:46:01,791 that speaks English. God! 672 00:46:01,916 --> 00:46:03,835 She's the one! She's the one there! 673 00:46:04,544 --> 00:46:05,753 Shut up! 674 00:46:05,878 --> 00:46:07,130 I'm not done. 675 00:46:07,255 --> 00:46:08,589 You want me to shut up? 676 00:46:08,714 --> 00:46:10,925 She's been talking, 677 00:46:11,050 --> 00:46:12,385 telling the Germans everything. 678 00:46:12,510 --> 00:46:13,302 Stop. 679 00:46:14,554 --> 00:46:16,389 Stop, Madame, that's enough. 680 00:46:16,931 --> 00:46:18,182 Hold your tongue. 681 00:46:18,307 --> 00:46:19,351 Hold your tongue. 682 00:46:23,605 --> 00:46:25,482 Mademoiselle, are you alright? 683 00:46:25,983 --> 00:46:28,861 Tell me what happened, I'm not a soldier. 684 00:46:28,986 --> 00:46:30,237 See? 685 00:46:35,075 --> 00:46:36,577 He wasn't like the others, 686 00:46:36,702 --> 00:46:38,036 I swear. 687 00:46:38,162 --> 00:46:39,371 He was kind. 688 00:46:39,496 --> 00:46:41,415 He said he loved me. 689 00:46:42,791 --> 00:46:45,378 And now I'm scared. 690 00:46:48,840 --> 00:46:50,008 I'm not a collaborator, 691 00:46:50,133 --> 00:46:51,259 I swear I'm not. 692 00:46:51,384 --> 00:46:52,719 He told me he loved me. 693 00:46:52,844 --> 00:46:54,554 Yeah, honey, that's what they all say. 694 00:46:54,679 --> 00:46:56,848 They all say the same thing, it's not your fault. 695 00:46:56,973 --> 00:46:58,558 It's not your fault. 696 00:46:59,559 --> 00:47:01,436 Dry your eyes. 697 00:47:03,146 --> 00:47:04,272 What you got? 698 00:47:06,524 --> 00:47:08,526 That evil witch says her neighbour's 699 00:47:08,651 --> 00:47:10,320 been tipping off the Germans about your night drops. 700 00:47:10,445 --> 00:47:11,405 And the blonde? 701 00:47:12,823 --> 00:47:15,075 She's just a girl who got taken advantage of. 702 00:47:16,035 --> 00:47:17,077 Sure she did. 703 00:47:17,703 --> 00:47:18,996 What did you say? 704 00:47:19,121 --> 00:47:21,415 That's what they all say. 705 00:47:21,540 --> 00:47:23,125 -Private. - How dare you? 706 00:47:24,251 --> 00:47:25,294 What the hell? 707 00:47:25,419 --> 00:47:27,129 They put up the white flag! 708 00:47:30,549 --> 00:47:31,592 Asshole. 709 00:47:55,534 --> 00:47:56,493 Heil Hitler. 710 00:48:39,913 --> 00:48:40,872 Fuck. 711 00:48:48,589 --> 00:48:51,258 Who do I have to sleep with to get some dinner around here? 712 00:48:53,677 --> 00:48:56,097 About fucking time. 713 00:48:56,222 --> 00:48:58,182 Not to be sentimental but... 714 00:48:58,308 --> 00:48:59,892 I am glad you're not dead. 715 00:49:00,018 --> 00:49:01,728 Good to see you. 716 00:49:04,272 --> 00:49:05,231 Come on. 717 00:49:06,691 --> 00:49:07,734 So... 718 00:49:14,282 --> 00:49:15,241 Are you all right? 719 00:49:18,119 --> 00:49:19,078 Yeah. 720 00:49:20,121 --> 00:49:21,081 Yeah, I'm fine. 721 00:49:23,626 --> 00:49:26,295 This goddamn blank page. 722 00:49:27,588 --> 00:49:28,839 Spoken like a true writer. 723 00:49:30,341 --> 00:49:31,967 I want it to be good. 724 00:49:32,092 --> 00:49:33,552 I want it to be true, but I... 725 00:49:34,219 --> 00:49:35,304 I want it to be good. 726 00:49:37,014 --> 00:49:38,515 Worry about the true part first. 727 00:49:39,642 --> 00:49:40,643 Make it good later. 728 00:49:49,110 --> 00:49:51,529 - I'm happy to see you. -Yeah, you, too. 729 00:49:54,324 --> 00:49:56,493 It was napalm, wasn't it? 730 00:49:56,618 --> 00:49:58,828 Well, we didn't know it was napalm 731 00:49:58,953 --> 00:50:00,205 until much later. 732 00:50:04,626 --> 00:50:05,877 Audrey couldn't figure out 733 00:50:06,002 --> 00:50:08,296 why the censors refused to print it. 734 00:50:10,382 --> 00:50:11,758 Never thanked her. 735 00:50:12,550 --> 00:50:13,511 For what? 736 00:50:14,428 --> 00:50:15,388 Well... 737 00:50:16,138 --> 00:50:17,598 For trying. 738 00:50:46,420 --> 00:50:47,504 What's that? 739 00:50:48,672 --> 00:50:49,965 It's a poem. 740 00:50:50,716 --> 00:50:51,758 By Paul Eluard. 741 00:50:53,343 --> 00:50:54,302 Who's he? 742 00:50:56,388 --> 00:50:57,806 He's... He... 743 00:50:58,765 --> 00:50:59,725 He's my friend. 744 00:51:03,353 --> 00:51:10,236 FREEDOM 745 00:51:16,242 --> 00:51:17,410 "On my school books. 746 00:51:18,202 --> 00:51:19,203 "On my desk. 747 00:51:19,954 --> 00:51:21,038 "And on the trees. 748 00:51:22,081 --> 00:51:23,082 "On the sand. 749 00:51:24,167 --> 00:51:25,126 "On the snow. 750 00:51:26,377 --> 00:51:27,628 "I write your name." 751 00:52:25,564 --> 00:52:26,649 Excuse me. 752 00:52:28,859 --> 00:52:29,819 Allez! 753 00:52:29,944 --> 00:52:31,237 Excuse me. 754 00:52:45,501 --> 00:52:46,710 What're they saying? 755 00:52:48,462 --> 00:52:49,548 That she's a whore. 756 00:52:51,174 --> 00:52:53,134 A dirty, collaborating whore. 757 00:53:14,072 --> 00:53:16,075 No one can tell you what it feels like. 758 00:53:17,952 --> 00:53:18,911 Shame. 759 00:53:22,790 --> 00:53:24,208 There are different kinds of wounds. 760 00:53:28,546 --> 00:53:29,964 Not just the ones you can see. 761 00:53:49,401 --> 00:53:50,527 Liberation. 762 00:53:52,863 --> 00:53:55,157 The word was as joyous as it felt. 763 00:53:56,783 --> 00:53:58,410 People celebrated. 764 00:54:00,829 --> 00:54:02,789 But Paris was just one city. 765 00:54:05,125 --> 00:54:07,002 The war continued across Europe. 766 00:54:11,132 --> 00:54:14,177 The fighting was far from over. 767 00:54:16,095 --> 00:54:20,725 And for me, well, things were just getting going. 768 00:54:40,371 --> 00:54:41,997 David Scherman and Lee Miller. 769 00:54:49,505 --> 00:54:51,048 Any packages for Lee Miller? 770 00:54:57,096 --> 00:54:58,847 Merci. 771 00:55:04,604 --> 00:55:06,272 Mm-hmm. 772 00:55:10,568 --> 00:55:11,569 Another loving metaphor? 773 00:55:12,404 --> 00:55:13,947 Mm. Hmm. 774 00:55:22,414 --> 00:55:25,584 Oh! God bless you, Audrey Withers. 775 00:55:31,090 --> 00:55:34,260 If we're heading out do I, er, do I get to shave first? 776 00:55:34,385 --> 00:55:36,137 That's all right. I'm, er... 777 00:55:38,055 --> 00:55:39,181 I need to see a friend. 778 00:55:39,306 --> 00:55:41,475 - I won't be long. - All right. 779 00:56:10,297 --> 00:56:12,007 Relax. Come on. Take it off. 780 00:56:12,132 --> 00:56:14,176 No. You wanted this. 781 00:56:14,301 --> 00:56:16,136 No. 782 00:56:16,261 --> 00:56:18,139 Come on. 783 00:56:18,264 --> 00:56:20,016 Stop. Please. 784 00:56:20,141 --> 00:56:23,269 No. 785 00:56:23,394 --> 00:56:25,438 - No. -This is what you want. 786 00:56:28,441 --> 00:56:30,401 Just shut up. Shut... Shh! 787 00:56:30,526 --> 00:56:31,652 No! Shut up. 788 00:56:31,778 --> 00:56:34,155 - You fuck, fuck! - What? 789 00:56:34,280 --> 00:56:35,948 - Get off of her! -Get off of me. 790 00:56:36,074 --> 00:56:37,575 - Crazy bitch. -Get away from her. 791 00:56:37,700 --> 00:56:39,827 - Fucker, leave her alone! - Jesus Christ. 792 00:56:40,578 --> 00:56:41,829 Asshole! 793 00:56:42,705 --> 00:56:44,833 Jesus Christ. 794 00:56:44,958 --> 00:56:46,668 You think they'd be more grateful. 795 00:56:46,794 --> 00:56:47,753 Get outta here. 796 00:56:49,797 --> 00:56:52,049 Get outta here! Go on! 797 00:56:54,384 --> 00:56:56,220 Dumb bitch. 798 00:56:57,054 --> 00:56:58,013 Fucking... 799 00:57:01,016 --> 00:57:02,351 Are you all right? 800 00:57:04,937 --> 00:57:06,313 Here. 801 00:57:08,816 --> 00:57:10,151 Next time... 802 00:57:11,277 --> 00:57:12,445 cut it off! 803 00:58:22,517 --> 00:58:23,560 Excuse me, madame. 804 00:58:26,605 --> 00:58:28,024 Excuse me, Madame. 805 00:58:28,149 --> 00:58:30,693 I'm looking for someone who lived here. 806 00:58:34,697 --> 00:58:35,656 Madame. 807 00:58:38,701 --> 00:58:39,785 Solange? 808 00:58:40,578 --> 00:58:41,829 Lee. 809 00:58:46,334 --> 00:58:47,710 Oh, Solange! 810 00:58:49,712 --> 00:58:50,671 Solange. 811 00:58:56,720 --> 00:58:57,679 Oh! 812 00:59:03,685 --> 00:59:05,562 Oh, my God. You're skin and bones. 813 00:59:07,856 --> 00:59:09,399 You're freezing. 814 00:59:09,524 --> 00:59:10,484 Yes. 815 00:59:20,703 --> 00:59:21,663 Sit. 816 00:59:22,622 --> 00:59:24,582 Come sit. Sit. 817 00:59:38,179 --> 00:59:39,138 Solange... 818 00:59:43,518 --> 00:59:44,852 They're gone. 819 00:59:47,106 --> 00:59:48,357 Everyone's gone. 820 00:59:50,943 --> 00:59:52,194 My son's gone. 821 00:59:54,196 --> 00:59:56,532 He was trying to reach the outskirts of Paris 822 00:59:56,657 --> 00:59:58,117 to welcome the Americans. 823 01:00:00,536 --> 01:00:01,495 We're here now. 824 01:00:02,871 --> 01:00:04,164 Everything will be all right. 825 01:00:05,416 --> 01:00:06,417 They shot him. 826 01:00:07,501 --> 01:00:08,877 - The Germans. - What? 827 01:00:10,296 --> 01:00:12,674 Jean made him promise not to join the resistance. 828 01:00:12,799 --> 01:00:13,758 But I... 829 01:00:13,883 --> 01:00:16,094 I could not stop him 830 01:00:16,219 --> 01:00:18,513 after they took his father away. 831 01:00:19,556 --> 01:00:21,558 - They took Jean away? - Yes. 832 01:00:22,350 --> 01:00:24,102 Where did they take him? 833 01:00:24,227 --> 01:00:27,480 I looked for him after they released me. 834 01:00:27,605 --> 01:00:29,482 Released you from... 835 01:00:29,607 --> 01:00:32,027 From... From where, Solange? I don't understand. 836 01:00:33,611 --> 01:00:35,697 You have to ask these questions 837 01:00:35,822 --> 01:00:37,282 because you weren't here. 838 01:00:38,617 --> 01:00:40,077 So you don't know. 839 01:00:41,954 --> 01:00:43,456 No. 840 01:00:43,581 --> 01:00:46,042 Come back to the hotel with me. 841 01:00:46,167 --> 01:00:49,295 What if Jean comes back and he can't find me? 842 01:00:49,420 --> 01:00:51,505 What if he comes back and there's this mess? 843 01:00:53,257 --> 01:00:54,425 Please come with me. 844 01:00:55,760 --> 01:00:57,303 I promise I'll take care of you. 845 01:00:58,804 --> 01:00:59,764 Promise. 846 01:01:01,182 --> 01:01:03,642 Don't make promises you can't keep. 847 01:01:51,067 --> 01:01:52,026 Davy! 848 01:02:13,590 --> 01:02:14,925 Oh. 849 01:02:44,622 --> 01:02:45,582 Davy! 850 01:02:46,291 --> 01:02:47,834 Davy Scherman! 851 01:02:52,047 --> 01:02:53,132 Lee, what are you doing? 852 01:02:55,468 --> 01:02:56,427 Did they lock... 853 01:02:58,095 --> 01:02:59,763 Did they lock the door? 854 01:03:03,392 --> 01:03:04,435 Come on. 855 01:03:05,352 --> 01:03:06,770 All right, all right. 856 01:03:11,192 --> 01:03:13,694 Where'd you go? What the hell happened? 857 01:03:25,790 --> 01:03:26,833 Here, drink this. 858 01:03:35,175 --> 01:03:36,426 Okay. All right. 859 01:03:40,305 --> 01:03:43,142 You're a good guy, Davy. 860 01:03:47,021 --> 01:03:49,106 You're one of the good ones. 861 01:03:49,232 --> 01:03:51,234 Yeah. I'm all right. 862 01:03:54,028 --> 01:03:55,821 Really bad things do happen. 863 01:03:56,864 --> 01:03:57,823 You know? 864 01:04:01,619 --> 01:04:04,288 Bad things do happen to some of us girls. 865 01:04:08,669 --> 01:04:09,628 Lee... 866 01:04:16,385 --> 01:04:18,011 Lee, honey, what do you mean by that? 867 01:04:23,600 --> 01:04:25,269 You know what? 868 01:04:26,061 --> 01:04:27,020 We'll talk about it later. 869 01:04:28,564 --> 01:04:30,065 Let's get you to bed, okay? 870 01:04:30,190 --> 01:04:31,692 Lean back. 871 01:04:31,817 --> 01:04:33,987 There you go. There you go. 872 01:04:41,703 --> 01:04:42,662 It's all right. 873 01:05:08,564 --> 01:05:10,983 Well, I think it's safe to say you're getting the hang of this. 874 01:05:11,108 --> 01:05:12,067 You think? 875 01:05:12,192 --> 01:05:14,028 - It's damn good. - Oh. 876 01:05:43,141 --> 01:05:45,560 "And by the power of the word 877 01:05:45,685 --> 01:05:47,020 "I start my life again. 878 01:05:47,145 --> 01:05:49,606 -"I am born to know you. -"To name you." 879 01:05:50,440 --> 01:05:52,276 Liberte! 880 01:05:56,489 --> 01:05:57,657 Oh. 881 01:05:57,782 --> 01:05:59,492 I gave her my helmet. 882 01:05:59,617 --> 01:06:01,452 She pissed in it. 883 01:06:01,577 --> 01:06:04,330 Emptied it out the window. I'm trying not to look. 884 01:06:04,455 --> 01:06:07,917 You know, disinfects it with hooch. And then hands it straight back to me. 885 01:06:08,042 --> 01:06:11,087 And being Davy, he put it right back on his head. 886 01:06:11,212 --> 01:06:12,338 Yep. 887 01:06:12,463 --> 01:06:13,673 That's right. 888 01:06:13,798 --> 01:06:16,717 Men usually do idiotic things around our Lee. 889 01:06:22,849 --> 01:06:23,850 It feels... 890 01:06:23,975 --> 01:06:25,560 It feels strange to laugh. 891 01:06:28,480 --> 01:06:30,982 We could never laugh in hiding. 892 01:06:32,067 --> 01:06:33,276 We could barely breathe. 893 01:06:34,069 --> 01:06:35,404 Paris is like a smile 894 01:06:35,529 --> 01:06:37,656 where half the teeth are missing. 895 01:06:40,492 --> 01:06:42,369 I saw Solange. 896 01:06:46,416 --> 01:06:48,376 They kept her in prison for three months. 897 01:06:50,586 --> 01:06:52,338 We didn't know where. 898 01:06:52,463 --> 01:06:53,798 We didn't know if she was alive. 899 01:06:54,674 --> 01:06:56,968 And then one day she was back. 900 01:06:57,093 --> 01:06:59,345 - Why did they take her? - Who knows. 901 01:07:00,304 --> 01:07:01,681 Evil Nazi logic. 902 01:07:03,307 --> 01:07:04,767 And what's happened to Jean? 903 01:07:05,560 --> 01:07:06,519 Do... 904 01:07:06,644 --> 01:07:07,895 - Do you know anything? -No. 905 01:07:08,020 --> 01:07:09,314 We just... 906 01:07:09,440 --> 01:07:10,983 We just don't know. Everyone's looking for someone 907 01:07:11,108 --> 01:07:13,068 but none of us have any answers. 908 01:07:14,737 --> 01:07:16,321 They're fucking barbarians. 909 01:07:17,656 --> 01:07:18,949 And it's not just Jews. 910 01:07:19,950 --> 01:07:22,953 Artists. Communists. Homosexuals. 911 01:07:23,078 --> 01:07:24,872 Black people. Gypsies. 912 01:07:25,748 --> 01:07:27,416 Anyone with an opinion. 913 01:07:27,541 --> 01:07:30,127 Anyone who didn't fit their ideals. 914 01:07:30,252 --> 01:07:33,464 They just disappeared. And with no warning. 915 01:07:34,339 --> 01:07:36,134 All we know is 916 01:07:36,259 --> 01:07:37,927 they pushed them onto trains. 917 01:07:38,970 --> 01:07:39,929 Old women. 918 01:07:40,847 --> 01:07:41,806 Tiny children. 919 01:07:42,891 --> 01:07:44,476 And when they go off on those trains, 920 01:07:45,477 --> 01:07:46,436 they don't come back. 921 01:07:47,520 --> 01:07:48,813 Where do they take them? 922 01:07:49,814 --> 01:07:50,857 They're just gone. 923 01:07:52,942 --> 01:07:54,778 So many people are gone. 924 01:08:01,869 --> 01:08:03,287 People don't just disappear. 925 01:08:05,873 --> 01:08:07,750 Je sais pas. I don't... I don't know. 926 01:08:11,587 --> 01:08:12,546 They do. 927 01:08:20,513 --> 01:08:21,472 Mm. 928 01:08:31,733 --> 01:08:34,194 Yes. Yes! 929 01:08:34,778 --> 01:08:35,821 Audrey Withers. 930 01:08:35,946 --> 01:08:37,364 Thanks for the care package. 931 01:08:37,489 --> 01:08:40,700 Lee! How's liberation of gay Paris? 932 01:08:40,826 --> 01:08:43,078 They say it's marvellous. It must just be one big party. 933 01:08:43,203 --> 01:08:45,288 We're all on tenterhooks to hear what you have to say, 934 01:08:45,413 --> 01:08:46,414 of course. 935 01:08:46,540 --> 01:08:48,041 We're actually celebrating here. 936 01:08:48,166 --> 01:08:49,543 Maud's mother's made a cake. 937 01:08:51,086 --> 01:08:53,046 Have you spoken to Roland? How's he getting along? 938 01:08:55,633 --> 01:08:56,592 Lee? 939 01:08:58,052 --> 01:08:59,595 Are you there? 940 01:08:59,720 --> 01:09:02,056 Have there been any reports of missing people in the news? 941 01:09:03,224 --> 01:09:04,809 Missing? 942 01:09:04,934 --> 01:09:06,936 I don't understand. 943 01:09:07,061 --> 01:09:09,146 Thousands and thousands of missing people. 944 01:09:10,147 --> 01:09:11,566 Erm, anything? 945 01:09:11,691 --> 01:09:14,235 Sorry, it's not very clear. Who's missing? 946 01:09:16,070 --> 01:09:18,573 - It's not over at all. - I know. 947 01:09:18,698 --> 01:09:20,576 But by the time the next issue goes to print 948 01:09:20,701 --> 01:09:22,160 I'm sure there'll be more good news. 949 01:09:22,786 --> 01:09:23,745 Erm... 950 01:09:27,541 --> 01:09:28,500 I've gotta go. 951 01:09:29,167 --> 01:09:30,586 What... 952 01:09:30,711 --> 01:09:32,254 - Do... Do be careful... - 953 01:10:03,703 --> 01:10:05,121 What? 954 01:10:05,246 --> 01:10:06,706 Look what the cat dragged in. 955 01:10:26,518 --> 01:10:27,478 Oh, God! 956 01:10:34,693 --> 01:10:35,653 Are you all right? 957 01:10:36,862 --> 01:10:37,822 Mm-hmm. 958 01:10:40,992 --> 01:10:42,327 I think you should come home. 959 01:10:44,955 --> 01:10:47,082 I can't just come home, Roland. 960 01:10:47,207 --> 01:10:48,708 I've missed you terribly. 961 01:10:51,461 --> 01:10:53,421 This'll all be over soon. 962 01:10:53,546 --> 01:10:55,799 I think you've got to let me look after you now. 963 01:10:55,924 --> 01:10:56,967 Look after me? 964 01:10:59,052 --> 01:11:00,929 Oh, Jesus Christ. 965 01:11:03,849 --> 01:11:06,185 - What's the matter? - Is that why you're here? 966 01:11:06,811 --> 01:11:07,770 To escort me home? 967 01:11:08,646 --> 01:11:10,356 No. No. 968 01:11:10,481 --> 01:11:14,068 Everything's changed. It's all different now. 969 01:11:14,193 --> 01:11:15,152 I'm the same. 970 01:11:16,570 --> 01:11:17,989 You're the same. 971 01:11:18,114 --> 01:11:19,740 Everything will be back to normal, 972 01:11:19,865 --> 01:11:20,950 it'll all be better. 973 01:11:21,075 --> 01:11:22,410 Normal? 974 01:11:23,828 --> 01:11:28,082 You only want me home so you can feel better about spending the war painting some fucking sheds. 975 01:11:28,207 --> 01:11:30,002 There's no need to be cruel. 976 01:11:30,127 --> 01:11:32,671 - What are you talking about? - Please keep your voice down. 977 01:11:32,796 --> 01:11:34,423 People are missing. Our friends. 978 01:11:34,548 --> 01:11:36,508 I can't just come home, sit still, and do nothing. 979 01:11:40,137 --> 01:11:41,096 Lee. 980 01:11:42,431 --> 01:11:44,599 - I don't have a choice. - That's not true. 981 01:11:44,725 --> 01:11:46,560 Have you heard a goddamn word I just said? 982 01:11:48,020 --> 01:11:48,979 Yes, I have. 983 01:11:51,189 --> 01:11:52,566 I'm just worried about you. 984 01:11:53,900 --> 01:11:54,860 Well, don't. 985 01:11:55,987 --> 01:11:56,946 And I love you. 986 01:11:59,073 --> 01:12:00,033 Come home. 987 01:12:02,452 --> 01:12:03,411 Please. 988 01:12:09,417 --> 01:12:10,376 I love you, too. 989 01:12:40,783 --> 01:12:42,076 Roland thinks I should... 990 01:12:42,201 --> 01:12:44,703 "Roland thinks" is not really a sentence 991 01:12:44,828 --> 01:12:46,497 I'd like to hear finished right now. 992 01:12:50,627 --> 01:12:51,836 I'm heading to the front. 993 01:12:58,468 --> 01:12:59,511 Ready to go? 994 01:13:04,099 --> 01:13:05,725 That's not what I thought you were gonna say. 995 01:13:17,154 --> 01:13:18,906 Why didn't I just go home? 996 01:13:20,407 --> 01:13:21,700 I guess I could have. 997 01:13:23,536 --> 01:13:25,955 But I've always been the last to leave the party. 998 01:13:44,975 --> 01:13:45,934 You want some? 999 01:13:48,270 --> 01:13:49,229 Everybody's taking them. 1000 01:13:50,105 --> 01:13:51,064 Takes the edge off. 1001 01:13:52,232 --> 01:13:53,316 I'm all right, thanks. 1002 01:13:54,901 --> 01:13:55,861 Suit yourself. 1003 01:14:18,759 --> 01:14:20,261 Oh, God. 1004 01:14:21,345 --> 01:14:22,930 My entire body hurts. 1005 01:14:28,895 --> 01:14:29,854 Ugh! 1006 01:14:41,074 --> 01:14:42,492 We drove for months. 1007 01:14:44,786 --> 01:14:46,163 Didn't wash for weeks. 1008 01:14:50,918 --> 01:14:53,545 Five hundred miles into the worst of it all. 1009 01:15:08,353 --> 01:15:10,396 - Colonel. - Miller. 1010 01:15:12,482 --> 01:15:13,524 Suicide pacts. 1011 01:15:13,650 --> 01:15:14,609 We're finding them everywhere. 1012 01:15:14,734 --> 01:15:16,861 Whole families swallowing cyanide. 1013 01:15:16,986 --> 01:15:18,238 We the first ones here? 1014 01:15:18,363 --> 01:15:19,447 Yes, you are. 1015 01:15:22,700 --> 01:15:23,660 Thanks. 1016 01:16:03,285 --> 01:16:05,453 There's so much life in a person's eyes. 1017 01:16:07,289 --> 01:16:09,291 Right up until the moment that there isn't. 1018 01:16:22,471 --> 01:16:25,349 It was no longer something I'd heard about or imagined. 1019 01:16:28,519 --> 01:16:29,478 It was real. 1020 01:16:52,961 --> 01:16:54,129 Okay, that's far enough. 1021 01:16:55,964 --> 01:16:57,174 Once you've seen it... 1022 01:16:59,343 --> 01:17:01,136 ...you can never unsee it. 1023 01:17:39,134 --> 01:17:40,427 No sign of life, sir. 1024 01:17:47,476 --> 01:17:48,685 No sign of life. 1025 01:18:01,699 --> 01:18:03,118 No sign of life, sir. 1026 01:18:06,371 --> 01:18:07,330 Oh, my God. 1027 01:18:23,680 --> 01:18:24,889 -Davy. - Yeah? 1028 01:18:25,974 --> 01:18:27,852 Davy, give me a leg up. 1029 01:18:32,022 --> 01:18:33,441 All right. 1030 01:18:34,483 --> 01:18:36,318 Okay. 1031 01:21:46,682 --> 01:21:47,642 It's all right. 1032 01:21:59,655 --> 01:22:00,781 It's all right. 1033 01:22:03,075 --> 01:22:04,117 See? 1034 01:22:09,539 --> 01:22:10,499 I'm not gonna hurt you. 1035 01:22:12,876 --> 01:22:14,002 I'm not gonna hurt you. 1036 01:22:17,798 --> 01:22:18,924 I'm not gonna hurt you. 1037 01:23:38,465 --> 01:23:39,800 Jesus Christ. 1038 01:23:49,185 --> 01:23:50,144 What? 1039 01:24:24,638 --> 01:24:25,597 Davy. 1040 01:24:32,772 --> 01:24:33,981 And go. 1041 01:24:38,069 --> 01:24:39,195 All right, let's go. 1042 01:24:41,989 --> 01:24:43,157 Got it? 1043 01:24:44,283 --> 01:24:45,243 Yeah. 1044 01:24:47,119 --> 01:24:48,788 - Okay, come on. -Yeah. 1045 01:25:42,510 --> 01:25:45,179 Davy, slow down. Slow down. 1046 01:25:47,098 --> 01:25:48,057 Is this it? 1047 01:25:48,933 --> 01:25:50,185 Yeah, left. Left. 1048 01:25:54,231 --> 01:25:56,942 Prinzregentenplatz, yeah. 1049 01:26:17,088 --> 01:26:19,507 -Hiya, press. - This place is off limits. 1050 01:26:19,633 --> 01:26:20,926 Officers only. 1051 01:26:22,302 --> 01:26:24,137 - Cigarette? - Thank you. 1052 01:26:25,805 --> 01:26:28,183 - It's kinda chilly out, huh? -Sure is. 1053 01:26:32,270 --> 01:26:33,229 I'm Lee Miller. 1054 01:26:34,397 --> 01:26:35,815 This is my friend David Scherman. 1055 01:26:37,651 --> 01:26:39,152 We'd love to step inside 1056 01:26:41,530 --> 01:26:42,865 for a few moments if... 1057 01:26:44,367 --> 01:26:45,409 that would be all right. 1058 01:26:48,537 --> 01:26:49,997 Thank you. 1059 01:26:55,127 --> 01:26:56,087 - Good evening. -Ma'am. 1060 01:27:43,970 --> 01:27:45,638 You guys got any requests? 1061 01:27:52,854 --> 01:27:54,605 Welcome to Hitler's humble abode. 1062 01:27:59,528 --> 01:28:01,530 Thanks. 1063 01:28:01,655 --> 01:28:04,408 -Cigarette? - Oh. Thank you. 1064 01:28:09,788 --> 01:28:11,123 - Thank you. -Pleasure. 1065 01:28:27,223 --> 01:28:29,225 - Hi. - Hi. 1066 01:28:53,209 --> 01:28:54,168 Davy. 1067 01:29:06,013 --> 01:29:07,014 Fuck. 1068 01:29:27,744 --> 01:29:28,703 After you. 1069 01:30:08,828 --> 01:30:10,247 Hey, Davy, it's hot. 1070 01:30:30,517 --> 01:30:31,476 Davy. 1071 01:30:32,227 --> 01:30:33,187 Come here. 1072 01:30:33,312 --> 01:30:35,022 - What? - Come on, quick. I need you. 1073 01:30:36,774 --> 01:30:38,318 For what? 1074 01:30:58,254 --> 01:31:00,173 - Is it good? - Locked. 1075 01:31:01,174 --> 01:31:02,134 All right. 1076 01:31:06,055 --> 01:31:07,014 All right. 1077 01:31:08,098 --> 01:31:09,058 Here? 1078 01:31:10,142 --> 01:31:11,101 Yeah. 1079 01:31:22,821 --> 01:31:25,282 - Ready? - Yeah. You? 1080 01:31:28,912 --> 01:31:32,082 - Oh. Hot! - Wipe off the frame. 1081 01:31:35,543 --> 01:31:37,545 Yeah. Fucking thing. 1082 01:31:38,004 --> 01:31:38,964 Wait. 1083 01:31:43,009 --> 01:31:44,970 Jesus Christ! 1084 01:31:49,224 --> 01:31:50,141 Is that in? 1085 01:31:51,768 --> 01:31:54,397 - Just check. - All right, it's in. Come on. 1086 01:31:54,522 --> 01:31:55,815 Make sure you can't see my tits, 1087 01:31:55,940 --> 01:31:57,525 we'll never get it past the censor. 1088 01:32:04,991 --> 01:32:06,367 Go. 1089 01:32:34,980 --> 01:32:36,398 Davy? 1090 01:32:36,523 --> 01:32:38,358 I... I don't know... 1091 01:33:01,049 --> 01:33:02,342 All those people. 1092 01:33:06,721 --> 01:33:08,097 All those people. 1093 01:33:12,102 --> 01:33:13,771 They were all my people. 1094 01:33:55,772 --> 01:33:57,857 Hitler and Eva Braun were dead 1095 01:33:57,982 --> 01:33:59,567 by the time we were in his apartment. 1096 01:34:01,152 --> 01:34:03,238 They'd committed suicide in Berlin. 1097 01:34:04,490 --> 01:34:05,449 But we didn't know that. 1098 01:34:06,659 --> 01:34:08,285 Did that change how you felt? 1099 01:34:10,371 --> 01:34:12,540 Washing in Der Fuhrer's bathtub? 1100 01:34:14,834 --> 01:34:16,460 What on earth made you do that? 1101 01:34:19,422 --> 01:34:20,423 You think it was wrong? 1102 01:34:22,758 --> 01:34:24,385 I think it sounds like you. 1103 01:34:24,510 --> 01:34:26,637 - What does that mean? - Being impulsive. 1104 01:34:26,762 --> 01:34:28,347 Not thinking about the consequences 1105 01:34:28,472 --> 01:34:29,932 or appearances. 1106 01:34:30,057 --> 01:34:32,310 Why the hell should I care about appearances? 1107 01:34:35,730 --> 01:34:38,650 Why don't you answer some goddamn questions, hmm? 1108 01:34:40,026 --> 01:34:41,027 Fine. 1109 01:34:44,281 --> 01:34:45,407 Tell me about your mother. 1110 01:34:49,828 --> 01:34:51,121 What do you want me to say? 1111 01:34:53,331 --> 01:34:54,291 Up to you. 1112 01:35:05,303 --> 01:35:06,804 I spent my entire life 1113 01:35:08,389 --> 01:35:09,807 thinking that I was the problem. 1114 01:35:12,894 --> 01:35:15,980 My mere existence was the problem. 1115 01:35:19,859 --> 01:35:22,320 Took me a long time to realise it wasn't me. It was her. 1116 01:35:27,993 --> 01:35:29,119 I felt like she blamed me 1117 01:35:29,244 --> 01:35:30,746 for everything that went wrong in her life. 1118 01:35:33,665 --> 01:35:34,625 And... 1119 01:35:42,216 --> 01:35:44,343 And that made me feel like I ruined everything for her. 1120 01:35:52,977 --> 01:35:54,229 That's really what you think? 1121 01:35:59,442 --> 01:36:01,027 Do you have another explanation? 1122 01:36:08,826 --> 01:36:10,245 That's disappointing. 1123 01:36:22,591 --> 01:36:23,551 Stop. 1124 01:36:31,684 --> 01:36:32,851 Jesus Christ. 1125 01:38:41,860 --> 01:38:43,404 I think it's here. 1126 01:39:01,798 --> 01:39:02,882 Where are they? 1127 01:39:05,635 --> 01:39:07,846 - Where are my pictures? -Are they not there? 1128 01:39:07,971 --> 01:39:09,931 - Let me look. - No, they're not fucking here! 1129 01:39:31,162 --> 01:39:33,539 Lee? Hello, can I help you? 1130 01:39:35,082 --> 01:39:36,584 Are... Are you looking for something in particular? 1131 01:39:38,127 --> 01:39:39,086 Er... 1132 01:39:40,212 --> 01:39:41,213 Can I... Can I help? 1133 01:39:43,175 --> 01:39:45,051 Where are they? Huh? 1134 01:39:54,436 --> 01:39:56,354 Oh, goodness! 1135 01:39:56,480 --> 01:39:58,023 Stop! Stop! Please, you mustn't. 1136 01:39:58,148 --> 01:39:59,399 These are mine. 1137 01:39:59,524 --> 01:40:03,069 I took them. I decide what happens to them. 1138 01:40:03,195 --> 01:40:05,197 Lee! 1139 01:40:07,699 --> 01:40:10,161 Stop! Stop! Stop, stop, stop! 1140 01:40:10,286 --> 01:40:13,164 Stop, they're an historical record. 1141 01:40:13,289 --> 01:40:14,957 Well, who cares? Nobody saw them! 1142 01:40:15,082 --> 01:40:16,209 You didn't print them. 1143 01:40:16,334 --> 01:40:18,503 I fought for them, Lee. I fought for them! 1144 01:40:18,628 --> 01:40:20,004 - Fuck! - These must be preserved. 1145 01:40:20,129 --> 01:40:22,006 For what? To just sit in a filing cabinet? 1146 01:40:22,131 --> 01:40:24,592 The Ministry thought they may disturb people. 1147 01:40:24,717 --> 01:40:26,552 Fuck! This happened! 1148 01:40:26,677 --> 01:40:28,471 - This really happened. - Lee. Lee! 1149 01:40:28,596 --> 01:40:30,056 - This happened. - Lee, Lee. 1150 01:40:30,181 --> 01:40:32,058 These images will disturb people 1151 01:40:32,183 --> 01:40:33,434 more than they've already been disturbed. 1152 01:40:33,559 --> 01:40:34,727 People need to move on. 1153 01:40:35,395 --> 01:40:36,897 Move on? Move on? 1154 01:40:37,022 --> 01:40:39,566 All right. This little girl, in a death camp, 1155 01:40:39,691 --> 01:40:41,777 raped and beaten! 1156 01:40:41,902 --> 01:40:44,530 How does she move on? How does she move on? 1157 01:40:44,655 --> 01:40:46,740 Ever. Ever. 1158 01:40:48,116 --> 01:40:49,743 Ever. 1159 01:41:00,295 --> 01:41:01,923 I just wanna... 1160 01:41:12,392 --> 01:41:14,185 I've sent them to New York. 1161 01:41:14,310 --> 01:41:16,604 And I'm hoping that American Vogue 1162 01:41:16,729 --> 01:41:18,106 will publish them. 1163 01:41:18,231 --> 01:41:21,317 I'm really trying, Lee. I'm really trying. 1164 01:41:26,364 --> 01:41:27,741 Not hard enough. 1165 01:41:30,202 --> 01:41:32,246 You're not trying hard enough. 1166 01:41:58,523 --> 01:42:00,191 I know you think I've let you down. 1167 01:42:03,153 --> 01:42:04,112 And I wish 1168 01:42:04,988 --> 01:42:06,156 that you'd let me explain 1169 01:42:06,281 --> 01:42:07,824 before you started destroying them. 1170 01:42:13,079 --> 01:42:14,039 I'm sorry. 1171 01:42:27,511 --> 01:42:28,971 My mother was unwell 1172 01:42:30,431 --> 01:42:31,891 when I was seven years old. 1173 01:42:34,352 --> 01:42:37,271 So I was sent to stay with 1174 01:42:38,981 --> 01:42:41,067 family friends until she got better. 1175 01:42:44,278 --> 01:42:45,237 They were nice people. 1176 01:42:46,490 --> 01:42:47,866 They were good to me. 1177 01:42:51,912 --> 01:42:53,872 But there was another man who came to visit. 1178 01:42:58,210 --> 01:43:00,128 He had dark hair. 1179 01:43:05,467 --> 01:43:07,511 He took care of me at the house when the... 1180 01:43:09,888 --> 01:43:11,599 The family went into town one day. 1181 01:43:17,105 --> 01:43:18,648 He took me into the bedroom 1182 01:43:21,776 --> 01:43:22,735 and told me, 1183 01:43:24,654 --> 01:43:25,613 "Lie down." 1184 01:43:29,951 --> 01:43:30,910 And he... 1185 01:43:33,871 --> 01:43:35,415 He... 1186 01:43:42,172 --> 01:43:43,674 My mother said I should never tell. 1187 01:43:47,219 --> 01:43:48,178 She was... 1188 01:43:48,929 --> 01:43:50,139 She was so ashamed. 1189 01:43:56,937 --> 01:43:58,063 So I've never told. 1190 01:44:03,945 --> 01:44:05,488 Oh, I'm so sorry. 1191 01:44:12,954 --> 01:44:14,164 It's unthinkable. 1192 01:44:17,625 --> 01:44:19,586 But it happens all the time. 1193 01:44:31,098 --> 01:44:32,516 And they just get away with it. 1194 01:45:54,393 --> 01:45:55,352 This is a... 1195 01:45:56,562 --> 01:45:57,521 lock of hair 1196 01:45:58,814 --> 01:46:00,149 from your first haircut. 1197 01:46:08,073 --> 01:46:10,951 This is the first book I ever read to you. 1198 01:46:16,749 --> 01:46:19,002 This is the first picture you ever drew. 1199 01:46:26,759 --> 01:46:27,969 This is the first picture 1200 01:46:28,094 --> 01:46:30,180 I ever took of you and your father. 1201 01:46:38,313 --> 01:46:39,773 I know I made mistakes. 1202 01:46:41,650 --> 01:46:44,361 And I know I may not have been a good mother, Tony. 1203 01:46:48,449 --> 01:46:49,742 But I really tried. 1204 01:46:58,792 --> 01:47:00,794 Why didn't you tell me about any of this? 1205 01:47:11,556 --> 01:47:12,599 I wish I'd known. 75348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.