All language subtitles for Lamica geniale S04E01 The Separation 720p MAX WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,360 --> 00:00:22,920 - Goodnight. - Goodnight. 2 00:00:23,080 --> 00:00:27,280 - I want to call ithlia. - Very good. 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,280 Can mark the number. 4 00:00:45,760 --> 00:00:49,000 - Am I? - Pietro, � Elena. 5 00:00:49,160 --> 00:00:53,000 - How are girls? - What interests you? 6 00:00:53,160 --> 00:00:57,160 - are my daughters. - What do you want? 7 00:00:57,320 --> 00:01:00,720 French editors want More promotional events in Paris. 8 00:01:03,360 --> 00:01:07,200 I decided to accept. I'll be back in the Christmas van. 9 00:01:07,360 --> 00:01:10,000 you were the french twice In two months, provided that 10 00:01:10,160 --> 00:01:14,760 decided to destroy our family. It's not worth it. 11 00:01:24,280 --> 00:01:27,960 In those months, during My french escape with Nino, 12 00:01:28,120 --> 00:01:33,200 Dede and Elsa came to me, constantly, such as Pietro, 13 00:01:33,360 --> 00:01:36,880 But as if suspended In a parallel universe. 14 00:01:37,040 --> 00:01:40,160 I had no notice of them There are a few days, 15 00:01:40,320 --> 00:01:43,960 e, when I realize it, I felt intense nausea. 16 00:01:45,440 --> 00:01:48,200 But, no matter how unbearable it was, 17 00:01:48,360 --> 00:01:50,600 I would not refuse The invitation of the two editors 18 00:01:50,760 --> 00:01:52,840 who had believed in the book. 19 00:01:53,000 --> 00:01:59,880 Delay my return For a few days it would not change a lot. 20 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 or did I noticed everything bad? 21 00:02:11,400 --> 00:02:15,680 I can not stay on the phone. We spoke soon. 22 00:02:16,760 --> 00:02:19,200 No, I can't tell you. 23 00:02:20,760 --> 00:02:22,640 Nino! 24 00:02:28,800 --> 00:02:30,920 Sorry, I heard you. 25 00:02:37,480 --> 00:02:39,760 Were you on the phone with Eleonora? 26 00:02:41,280 --> 00:02:43,440 Of course. 27 00:02:53,080 --> 00:02:54,400 Liar. 28 00:02:54,560 --> 00:02:56,320 - True! - A liar. 29 00:02:56,480 --> 00:03:00,240 I swear it was that Boring Utrecht teacher. 30 00:03:00,400 --> 00:03:04,400 I think it was also bion. I didn't realize a word. 31 00:03:10,960 --> 00:03:14,600 You were talking to Eleonora, I heard. 32 00:03:14,760 --> 00:03:20,320 You may not have heard, because not true. Do you believe me? 33 00:03:21,680 --> 00:03:24,160 You have to trust me. 34 00:03:25,920 --> 00:03:28,160 Here's what I think: 35 00:03:29,720 --> 00:03:34,760 our situation is complicated, But let's resolve her. 36 00:03:34,920 --> 00:03:38,240 But, for that, We can not continue to escape, 37 00:03:38,400 --> 00:03:43,000 Montpellier, Paris, And it is known that other cities! 38 00:03:43,160 --> 00:03:49,560 We have to face the situation. Me, Eleonora. And you, your husband. 39 00:03:52,840 --> 00:03:55,360 You were stunning. 40 00:03:57,120 --> 00:04:00,920 - I've always been eyeing you. - Yes? 41 00:04:01,080 --> 00:04:03,160 And I was not the �nico. 42 00:06:00,080 --> 00:06:02,000 Sleep. 43 00:06:04,320 --> 00:06:06,240 Sleep. 44 00:07:29,680 --> 00:07:34,480 already talk to me? At least tell me why. Call me. 45 00:07:36,040 --> 00:07:37,360 no more than? 46 00:07:37,520 --> 00:07:40,880 Are you offended with me? do you see Christmas to naples? 47 00:07:42,160 --> 00:07:44,800 � Lila, again. Are you unnerve! 48 00:07:44,960 --> 00:07:48,880 I am able to turn on a m�s. What are you doing? 49 00:08:11,600 --> 00:08:14,320 - Am I? - Marosa, it's me. 50 00:08:14,480 --> 00:08:18,280 - What's going on? - Tell me, are not at home. 51 00:08:18,440 --> 00:08:20,640 - What time are they? - are three from the morning. 52 00:08:20,800 --> 00:08:23,520 - Are you coming now? - Yes, what's going on? 53 00:08:23,680 --> 00:08:26,800 - The girls are well? - Yes, calm. 54 00:08:26,960 --> 00:08:31,440 Okay, is in Turin with my parents. 55 00:08:31,600 --> 00:08:36,200 Pietro told me that they were my Wait for Christmas dinner. 56 00:08:36,360 --> 00:08:41,040 - But he took them to Turin. - No, my way came to seek them. 57 00:08:41,200 --> 00:08:43,880 Without telling me? How to dare? 58 00:08:44,040 --> 00:08:47,440 found it better to leave you and Pietro alone, 59 00:08:47,600 --> 00:08:50,200 to deal with the situation � Will. 60 00:08:50,360 --> 00:08:53,600 Did she find? She doesn't decide! 61 00:08:54,600 --> 00:08:57,680 You have returned to us from the morning, 62 00:08:57,840 --> 00:08:59,200 What Christmas would it be? 63 00:08:59,360 --> 00:09:01,520 There were delays because of Christmas. 64 00:09:01,680 --> 00:09:05,320 - You have to justify you. - I'm not justifying me! 65 00:09:05,480 --> 00:09:11,000 You have the right and duty to continue to study and write. 66 00:09:11,160 --> 00:09:13,920 As for the rest, I can not give you advice. 67 00:09:15,240 --> 00:09:19,480 You don't forget of presentation here in a milien. 68 00:09:19,640 --> 00:09:23,360 the great Franco Mari also lion is, you are looking forward to seeing you. 69 00:09:23,520 --> 00:09:25,200 Yes. 70 00:09:26,200 --> 00:09:30,640 - Well, good night. - Goodbye. 71 00:10:04,920 --> 00:10:06,520 Where are you? 72 00:10:11,000 --> 00:10:15,280 Because you left your But take the girls? 73 00:10:18,240 --> 00:10:19,880 Did you hear what I said? 74 00:10:22,880 --> 00:10:25,760 You were in frank, at work. 75 00:10:25,920 --> 00:10:28,800 It would have arrived in time, But the trains were delayed. 76 00:10:28,960 --> 00:10:31,600 Never see your daughters. 77 00:10:34,760 --> 00:10:40,280 Pietro, let's talk. We have to reach an agreement. 78 00:10:41,800 --> 00:10:43,360 What kind? 79 00:10:43,520 --> 00:10:49,600 The girls come to live with me And you come to you on weekends. 80 00:10:49,760 --> 00:10:53,960 - Where will I come to them? - In my house. 81 00:10:54,120 --> 00:10:58,160 - And where is it? - I don't know, I soon see. 82 00:10:58,320 --> 00:11:02,840 Here, in a milien, in noples. 83 00:11:03,000 --> 00:11:05,360 In nopolis? In nopolis? 84 00:11:06,800 --> 00:11:10,840 I will never leave my daughters Live with you in noples, never! 85 00:11:11,000 --> 00:11:16,200 - I will never accept it! - Calm down. 86 00:11:16,360 --> 00:11:18,360 Calm down, Pietro. 87 00:11:55,720 --> 00:11:59,480 - I can't drive like this. - Where do you have to go? 88 00:11:59,640 --> 00:12:03,120 - � Estaço of trains. - For what? 89 00:12:03,280 --> 00:12:06,520 - To get your way. - My mother? 90 00:12:06,680 --> 00:12:10,400 - Someone had to tell you. - The decision was mine! 91 00:12:10,560 --> 00:12:13,000 You would lie, as you lie. 92 00:12:30,880 --> 00:12:34,000 V�s? It is easy. 93 00:12:34,160 --> 00:12:37,520 Were made for each other, They like to read, to study. 94 00:12:37,680 --> 00:12:39,400 Are smart. 95 00:12:39,560 --> 00:12:44,320 But what the intelligence is for If they give up on the difficulties? 96 00:12:44,480 --> 00:12:46,480 Think of your daughters. 97 00:12:46,640 --> 00:12:51,600 The Dede J� is grown and it is not correct to make her suffer. 98 00:12:55,040 --> 00:13:00,040 Pietro, thanks for everything What you did for my daughter, 99 00:13:00,200 --> 00:13:03,160 But I'm not leaving while not forgiving. 100 00:13:03,320 --> 00:13:09,720 I swear to my children that I will not Until the peace! Kiss. 101 00:13:09,880 --> 00:13:13,280 Len�, apologize and admits you missed. 102 00:13:13,440 --> 00:13:16,680 - Len�, v� L�! - So as to! 103 00:13:16,840 --> 00:13:19,520 It's not worth it. I love someone else. 104 00:13:21,160 --> 00:13:25,120 Shut up, goat! 105 00:13:25,280 --> 00:13:28,640 No more! 106 00:13:28,800 --> 00:13:31,960 No more! 107 00:13:32,120 --> 00:13:35,840 Want to ruin Your life at the man of a man 108 00:13:36,000 --> 00:13:42,240 that is more fresh than the Father's Folding! 109 00:13:42,400 --> 00:13:45,000 I thought Lila carried you through bad ways, 110 00:13:45,160 --> 00:13:51,480 But it was wrong! �s a shameless! 111 00:13:51,640 --> 00:13:57,720 Without you, Lila is good person. 112 00:13:57,880 --> 00:14:01,440 You should have your legs broken In small! 113 00:14:01,600 --> 00:14:04,160 Your husband is worth gold! 114 00:14:06,680 --> 00:14:11,400 Live in a beautiful house! Given you two children! 115 00:14:11,560 --> 00:14:16,480 And that's how you pay you? Cow! 116 00:14:16,640 --> 00:14:21,280 - I'll kill you! - To! 117 00:14:38,720 --> 00:14:44,000 Already not my daughter. He is my son. 118 00:14:44,160 --> 00:14:48,240 I hope Sarratore's son Get you gonorrhea and sfilis. 119 00:15:10,960 --> 00:15:16,080 I barely I did to live To see this day? 120 00:15:17,560 --> 00:15:20,640 I deserved this? 121 00:15:20,800 --> 00:15:26,560 Lord, take me now! Take me now! 122 00:15:44,320 --> 00:15:50,680 No open the door. Not only to let me in. 123 00:15:50,840 --> 00:15:56,640 I just want to say that I didn't want this. � Too too much. 124 00:15:56,800 --> 00:15:58,960 Neither do you deserve it. 125 00:16:06,360 --> 00:16:11,720 I was ashamed of how I pushed her, I was ashamed of her and me. 126 00:16:13,440 --> 00:16:17,080 I wanted to apologize, open it. 127 00:16:20,160 --> 00:16:25,440 But I feared to be convinced that I gave up. 128 00:16:34,960 --> 00:16:38,440 Get left without talking. 129 00:16:39,440 --> 00:16:43,400 wished all the good to Pietro 130 00:16:43,560 --> 00:16:47,720 and insisted at moments Before the train leaves 131 00:16:47,880 --> 00:16:52,440 To keep you informed About wound and girls. 132 00:17:02,760 --> 00:17:05,840 - Am I? - OL�, Adele. 133 00:17:06,000 --> 00:17:08,160 I will pick up my daughters. 134 00:17:08,320 --> 00:17:13,040 - Elena, what a surprise. Merry Christmas. - Merry Christmas. 135 00:17:13,200 --> 00:17:18,920 You don't worry, you can leave them With me the time you need. 136 00:17:19,080 --> 00:17:20,640 Dede has a school. 137 00:17:20,800 --> 00:17:25,640 She can study here, There is one close here. 138 00:17:25,800 --> 00:17:28,280 No, I want to be with me. 139 00:17:28,440 --> 00:17:32,040 Please think about it. A separate woman 140 00:17:32,200 --> 00:17:35,640 With two daughters and your ambitions You have to face reality 141 00:17:35,800 --> 00:17:38,280 and decide than abdicating. 142 00:17:38,440 --> 00:17:40,240 AT� TUPANNA. 143 00:17:40,400 --> 00:17:44,400 You should not be in a milion With Marosa tomorrow? 144 00:17:44,560 --> 00:17:47,560 Enter, I get the first train on Friday. 145 00:17:51,000 --> 00:17:52,680 Goat. 146 00:18:01,720 --> 00:18:08,480 I was born in a poor and degraded neighborhood, very degraded, 147 00:18:10,040 --> 00:18:16,960 where the cold of men, the guitar of them, it was and is a dying occurrence. 148 00:18:19,240 --> 00:18:21,760 I already saw a father shoot his daughter through the window 149 00:18:21,920 --> 00:18:23,960 just because she wants to continue studying. 150 00:18:25,160 --> 00:18:26,480 I saw a woman hang 151 00:18:26,640 --> 00:18:30,160 because it widowed and had Two children to support. 152 00:18:30,320 --> 00:18:33,360 J� VI NOS BLACK In the face of a friend, 153 00:18:33,520 --> 00:18:35,760 Because he married a man I didn't love. 154 00:18:37,840 --> 00:18:41,360 A man who violated her on the night of nurses. 155 00:18:43,040 --> 00:18:44,680 And you? 156 00:18:47,040 --> 00:18:52,920 What are guilty of? To leave, to leave everything? 157 00:18:53,080 --> 00:18:58,560 To learn the lion of men to be more successful with your books? 158 00:18:59,800 --> 00:19:04,280 I admire Elena precisely because of their male abilities. 159 00:19:04,440 --> 00:19:09,360 And I insist that you continue without getting lost in female obligations. 160 00:19:09,520 --> 00:19:11,760 Thanks. 161 00:19:11,920 --> 00:19:16,120 You do the revolution What do you have, no? 162 00:19:16,280 --> 00:19:20,880 - No one wants the revolution. - I wouldn't say that, Silvia. 163 00:19:21,040 --> 00:19:23,480 But she has reason. 164 00:19:23,640 --> 00:19:30,320 The revolutionary estation is end, as well as everything that guided it. 165 00:19:30,480 --> 00:19:34,400 - Mirko, Esther, dessert! - Franco, not like that. 166 00:19:34,560 --> 00:19:38,120 In Itália, the situation � Very excited and combative. 167 00:19:40,200 --> 00:19:43,240 You say that because it is lively and combative. 168 00:19:43,400 --> 00:19:48,880 - You are satisfied with yourself. - None of that, I'm depressed. 169 00:19:49,040 --> 00:19:51,840 The depressed people They do not write books. 170 00:19:52,000 --> 00:19:58,520 The books are written by people happy, who travel, who fall in love 171 00:19:58,680 --> 00:20:02,880 and speak with the conviction that The words come into the axes. 172 00:20:04,040 --> 00:20:07,000 � Comfortable not to be challenged for nothing. 173 00:20:07,160 --> 00:20:13,640 There is no wound that infects, There is no cut that needs points, 174 00:20:13,800 --> 00:20:16,080 No dark room that scares you. 175 00:20:18,240 --> 00:20:22,800 - In the end, the trick already works. - I.e? 176 00:20:22,960 --> 00:20:28,640 Bl�-BL�-BL�, Elena. The words It is losing meaning. 177 00:20:31,040 --> 00:20:34,960 - � for you. - Who's? 178 00:20:36,120 --> 00:20:37,720 Nino. 179 00:20:50,000 --> 00:20:52,320 - Am I? - OL�. Ol�. 180 00:20:52,480 --> 00:20:58,960 - Did something happen? - Yes, I'm full of you miss you. 181 00:20:59,120 --> 00:21:04,560 already we have free time, Why are we going to the beach? 182 00:21:04,720 --> 00:21:07,840 We meet halfway, In the Argentary, they are both. 183 00:21:08,000 --> 00:21:13,240 After what happened to your m�e, a break will do you well. 184 00:21:13,400 --> 00:21:19,400 - But when? - tomorrow or later, the late. 185 00:21:21,360 --> 00:21:24,760 I have to go to the tani to get the mixes, I can't. 186 00:21:24,920 --> 00:21:30,000 I will be busy at university, It will be difficult to leave. 187 00:21:31,560 --> 00:21:36,080 Yes I know. I don't know what to do. 188 00:21:36,240 --> 00:21:39,960 Are two days, what is the problem? 189 00:21:41,680 --> 00:21:46,480 already you miss me? already needed me? 190 00:21:46,640 --> 00:21:48,640 Are you playing? 191 00:21:51,200 --> 00:21:54,840 - I can't wait to open you. - Sure? 192 00:21:55,000 --> 00:22:01,000 - Yes. - Looks so worried. 193 00:22:01,160 --> 00:22:04,360 Nino, you're wrong. 194 00:22:05,400 --> 00:22:07,520 Says again. 195 00:22:10,320 --> 00:22:12,480 You are wrong. 196 00:22:15,320 --> 00:22:19,600 That Friday, I didn't get the girls 197 00:22:19,760 --> 00:22:22,720 and Adele did not seem surprised. 198 00:22:22,880 --> 00:22:27,200 I realized that my mother -in -law had raised a real question: 199 00:22:27,360 --> 00:22:32,960 How could I keep my life With Nino and my daughters? 200 00:23:34,960 --> 00:23:39,640 So, I decided to trust My daughters � Adele. 201 00:23:39,800 --> 00:23:42,160 would visit them whenever I could. 202 00:23:42,320 --> 00:23:45,320 When I was with Nino I wanted to be with them, 203 00:23:45,480 --> 00:23:49,760 And when I was with the Dede and Elsa I wanted to be with him. 204 00:23:58,840 --> 00:24:01,960 In those years, Nino and I always and always moving. 205 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 We wanted to be present, Observe, study, 206 00:24:05,480 --> 00:24:10,480 Understand, reason, witness and, above all, we love ourselves. 207 00:24:15,680 --> 00:24:21,080 Sirens, road blocks, the tinnitus of the Helic�pters, 208 00:24:21,240 --> 00:24:27,120 people killed by red brigades marked this chapter of the relationship. 209 00:24:27,280 --> 00:24:33,360 weeks, months, a year, and then a year and a half, 210 00:24:33,520 --> 00:24:37,600 Public events had Meaning from that night 211 00:24:37,760 --> 00:24:41,680 At my house in Floren�a, When I joined Nino in the room. 212 00:24:42,960 --> 00:24:45,120 It was that we said to each other 213 00:24:45,280 --> 00:24:48,680 That our true life It had started. 214 00:24:48,840 --> 00:24:51,080 and what we called True life 215 00:24:51,240 --> 00:24:55,680 It was that sensation of splendor miraculous that never left us, 216 00:24:55,840 --> 00:24:59,840 Neither when we observed diper horrors is our return. 217 00:25:00,000 --> 00:25:02,920 {\ AN8} Good morning. MORO, Party Liter Christian democratic, 218 00:25:03,080 --> 00:25:07,000 {\ an8} this morning has been kidnapped By terrorists ... 219 00:25:07,160 --> 00:25:12,760 Colleagues, precisely at this time, 220 00:25:12,920 --> 00:25:17,800 We have to have honesty intellectual to remember 221 00:25:17,960 --> 00:25:22,760 that the one who shot mud to the state, that revealed its worst face, 222 00:25:22,920 --> 00:25:27,920 and that created the conditions for The Birth of the Red Brigades 223 00:25:28,080 --> 00:25:33,080 I am sorry to say this, given the situation where it is, but it was the hill. 224 00:25:33,240 --> 00:25:37,680 Hide uncomfortable truths for your corrupt party. 225 00:25:37,840 --> 00:25:40,840 There, identified the party With the own state! 226 00:25:41,000 --> 00:25:43,640 Are you saying that Moro is guilty? 227 00:25:43,800 --> 00:25:46,440 I don't get words in my mouth! 228 00:25:46,600 --> 00:25:50,520 I said we should defend the institutions 229 00:25:50,680 --> 00:25:53,600 But that does not mean hiding your crimes, 230 00:25:53,760 --> 00:25:57,320 but, yes, making them transparent, without omissions. 231 00:25:57,480 --> 00:26:01,840 - Which side is you? - On the side of my head. 232 00:26:02,000 --> 00:26:05,920 NO � Height for such discussions. 233 00:26:06,080 --> 00:26:09,680 Then, we did not make conferences, because there is always emergencies. 234 00:26:09,840 --> 00:26:13,200 S� Moro realized the processes of liberation of our time. 235 00:26:13,360 --> 00:26:16,800 He recognized the Foréaa of young and feminist movements, 236 00:26:16,960 --> 00:26:19,560 However on the left Abandoned us! 237 00:26:20,720 --> 00:26:22,520 - Who said the container? - You! 238 00:26:22,680 --> 00:26:25,400 None of that, I agree with you. 239 00:26:25,560 --> 00:26:29,160 Is being merciless To a man who is in danger of life! 240 00:26:29,320 --> 00:26:33,400 No more pity than you. 241 00:26:33,560 --> 00:26:38,160 "Pietas" means seeing reality and then feel it. 242 00:26:41,960 --> 00:26:47,720 - I can leave, there is no problem. - How do you dare to say such? 243 00:26:50,400 --> 00:26:54,840 It said the same two months. 244 00:26:55,000 --> 00:26:58,040 It's wrong, it wasn't me. It's confusing everything! 245 00:26:58,200 --> 00:27:01,440 It has the short memory. 246 00:27:06,040 --> 00:27:07,680 Proceed with the conference. 247 00:27:10,840 --> 00:27:16,520 But they don't fill their mouths with Gaetano Salvemini. Study! 248 00:27:25,720 --> 00:27:29,240 How annoyed, The Hypocrisy Festival! 249 00:27:29,400 --> 00:27:31,680 - "Which side are you?" - And you liked it? 250 00:27:31,840 --> 00:27:37,160 But we were important and everything converged back to nos both. 251 00:27:37,320 --> 00:27:41,600 If we were together, No Crust reached us. 252 00:27:41,760 --> 00:27:47,200 we are doing helpful. Nothing did nothing sense, are our opinions. 253 00:27:47,360 --> 00:27:51,320 we run for dinners, good food, wine, sex. 254 00:27:51,480 --> 00:27:54,240 are we wanted to open ourselves, grab each other. 255 00:27:56,800 --> 00:27:59,240 I have something to tell you. 256 00:28:01,920 --> 00:28:05,240 By your face, it looks serious. 257 00:28:05,400 --> 00:28:11,240 It must be the most shameful thing that I already did in life. 258 00:28:13,800 --> 00:28:18,360 � About the article I asked you in the high school. 259 00:28:19,360 --> 00:28:25,600 My God. You scared me. What are you talking about? 260 00:28:25,760 --> 00:28:29,800 Of the story of the shock with the teacher of religion. 261 00:28:29,960 --> 00:28:35,600 - What did you do? - When I read it, 262 00:28:37,200 --> 00:28:41,320 I couldn't believe that someone could write in a way 263 00:28:42,440 --> 00:28:46,640 so pleasant and intelligent. 264 00:28:48,240 --> 00:28:51,760 I rewrote it so many times. 265 00:28:51,920 --> 00:28:56,400 AT� I asked � Lila to read And help me. 266 00:28:57,640 --> 00:29:04,400 I wanted to impress you. Upset me not to publish. 267 00:29:04,560 --> 00:29:07,840 Told you it was For lack of space, right? 268 00:29:08,000 --> 00:29:09,680 Yes, I think so. 269 00:29:11,760 --> 00:29:16,600 The truth is a lot of space. 270 00:29:16,760 --> 00:29:19,040 So, why did you not publish it? 271 00:29:20,400 --> 00:29:22,360 Out of envy. 272 00:29:23,680 --> 00:29:29,160 - Did the editors jealous of me? - I was jealous. 273 00:29:30,440 --> 00:29:33,280 I read your pages And I shot them to the trash, 274 00:29:33,440 --> 00:29:36,920 It was not supported that you were good. 275 00:29:40,640 --> 00:29:46,160 I didn't have to tell me From this episode, but he said. 276 00:29:46,320 --> 00:29:52,640 Your need to be sincere Above benefits, it moved me. 277 00:29:52,800 --> 00:29:59,680 From that moment, I felt I could believe in him. 278 00:29:59,840 --> 00:30:04,560 and I could trust the idea that grew inside me, 279 00:30:04,720 --> 00:30:11,200 get a home and unite our life with my daughters. 280 00:30:12,360 --> 00:30:14,080 I love you. 281 00:30:16,120 --> 00:30:18,680 Also I love you, you know? 282 00:30:32,040 --> 00:30:36,240 - I also have something to tell you. - It says. 283 00:30:37,800 --> 00:30:40,200 Maybe it's an idea. 284 00:30:41,760 --> 00:30:43,520 But...? 285 00:30:48,160 --> 00:30:50,360 Who �? 286 00:30:50,520 --> 00:30:54,960 - Who knows we're here? - S� Adele. 287 00:30:55,120 --> 00:30:56,680 He meets. 288 00:30:58,120 --> 00:30:59,800 I am? 289 00:31:21,080 --> 00:31:24,240 - Pietro! - Elena. 290 00:31:24,400 --> 00:31:26,200 Ol�. 291 00:31:29,520 --> 00:31:32,840 - How are you? - It could have been worse. 292 00:31:36,680 --> 00:31:39,240 Elena, this is Doriana. 293 00:31:39,400 --> 00:31:41,520 - Ol�. - Ol�. 294 00:31:43,920 --> 00:31:48,080 - How did it happen? - I don't remember very well, 295 00:31:48,240 --> 00:31:53,240 Two types attacked me and hit me with a stick. I think I passed out. 296 00:31:53,400 --> 00:31:56,560 - Who were they? - Fascists, violent types. 297 00:31:58,360 --> 00:31:59,880 Are you in pain? 298 00:32:00,040 --> 00:32:03,640 I don't know what I am giving, But I never felt better. 299 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 The medical said you have to drink. 300 00:32:15,400 --> 00:32:21,040 - And you, how are you? - Good. A little tired. 301 00:32:22,520 --> 00:32:25,280 - Still traveling? - Yes. 302 00:32:25,440 --> 00:32:30,160 - Pap�! Are you well? - Calm down, he can't move. 303 00:32:33,040 --> 00:32:35,160 - Still? - Good morning, Doriana. 304 00:32:35,320 --> 00:32:37,920 - How are you? - Good. 305 00:32:38,080 --> 00:32:43,800 - Elena, you came quickly. - Yes, I caught the first train. 306 00:32:46,640 --> 00:32:50,120 Dede, Elsa, greet your way. 307 00:32:50,280 --> 00:32:52,640 Ol�. 308 00:32:52,800 --> 00:32:57,640 - Ol�, mam�. - Ol�. 309 00:33:00,040 --> 00:33:02,080 OL�, DEDE. 310 00:33:05,400 --> 00:33:11,320 You grew up. You grew up so much. 311 00:33:13,280 --> 00:33:15,280 - I had "very good" the Italian. - Good! 312 00:33:15,440 --> 00:33:18,480 Could have had "excellent", But I deviated from the subject. 313 00:33:18,640 --> 00:33:19,960 It's not bad. 314 00:33:20,120 --> 00:33:22,480 - I made you a gift, Pap�. - The tender? 315 00:33:22,640 --> 00:33:25,200 Av�, where are you? 316 00:33:25,360 --> 00:33:29,640 Dear, sorry, I think we left him at home. 317 00:33:29,800 --> 00:33:36,120 I don't believe it, I took days to do so! I did it to Pap�! 318 00:33:37,520 --> 00:33:40,160 Leave it, d�s the tomorrow. 319 00:33:41,920 --> 00:33:43,560 My dear... 320 00:33:47,880 --> 00:33:50,400 Who wants to come with me Seek chips? 321 00:33:50,560 --> 00:33:53,800 - I. - I want a Coke. Can I? 322 00:33:55,400 --> 00:33:57,040 Yes, but you have to share. 323 00:33:58,040 --> 00:34:01,280 I will also, I need a caf�. 324 00:34:12,240 --> 00:34:13,960 Sit you. 325 00:34:30,160 --> 00:34:34,920 She is very friendly. Are you in love? 326 00:34:36,800 --> 00:34:39,400 There is a long time that was not so happy. 327 00:34:42,640 --> 00:34:44,520 Will she live with you? 328 00:34:45,720 --> 00:34:50,680 It's still early to say. But yes, maybe yes. 329 00:34:56,920 --> 00:35:02,880 We have to think about the little ones. I want to go back to Npoles. 330 00:35:04,600 --> 00:35:10,720 - With Nino? - Yes. But he still knows. 331 00:35:10,880 --> 00:35:13,800 - Did he leave the woman? - Yes. 332 00:35:14,960 --> 00:35:19,080 Lives with a colleague near the university. 333 00:35:19,240 --> 00:35:21,240 A student? 334 00:35:23,800 --> 00:35:26,080 I want to go to naples as soon as possible 335 00:35:26,240 --> 00:35:29,120 and get an apartment for me And for the girls. 336 00:35:40,600 --> 00:35:42,080 Okay. 337 00:36:00,960 --> 00:36:03,080 I have news. 338 00:36:05,040 --> 00:36:07,320 Wonderful notice. 339 00:36:08,920 --> 00:36:12,880 I will find a big house and new to it, 340 00:36:13,040 --> 00:36:15,680 with a room to play and one to sleep. 341 00:36:15,840 --> 00:36:19,560 And where are you going to find this new house? 342 00:36:19,720 --> 00:36:22,920 - I spoke to Pietro. - Like this? 343 00:36:26,480 --> 00:36:28,440 I'll be back. 344 00:36:42,120 --> 00:36:44,600 I left the girls with you by necessity 345 00:36:44,760 --> 00:36:48,320 And because the pietro needed to readjust, 346 00:36:48,480 --> 00:36:51,400 But now that it has a very life, Things come to change. 347 00:36:51,560 --> 00:36:55,760 - I am entitled to stability. - And then? 348 00:36:56,760 --> 00:36:58,920 I will move to naples. 349 00:36:59,080 --> 00:37:03,840 - I will live with my daughters. - I don't trust you! 350 00:37:05,040 --> 00:37:08,640 - Like this? - I don't trust you for you. 351 00:37:08,800 --> 00:37:11,760 Think too much about you to take care of them. 352 00:37:11,920 --> 00:37:13,880 We will not decide. 353 00:37:14,040 --> 00:37:17,360 I don't want my granddaughters They grow in a city like naples. 354 00:37:19,760 --> 00:37:22,040 Do you have to say what are you saying? 355 00:37:22,200 --> 00:37:27,680 It is a violent and disorderly city, You are always excessive. 356 00:37:27,840 --> 00:37:31,800 - "You"? Who are you talking about? - From you, of all of you. 357 00:37:31,960 --> 00:37:37,440 Of your family, your m�e, of the scenes they do. 358 00:37:37,600 --> 00:37:41,040 You'll leave the Dede and Elsa With your way when you travel? 359 00:37:41,200 --> 00:37:44,160 - I leave them with who I want. - Don't even think! 360 00:37:47,680 --> 00:37:50,880 I don't want to and Elsa get in contact 361 00:37:51,040 --> 00:37:53,040 with uncontrolled people. 362 00:37:58,480 --> 00:38:05,360 I thought you were the maternal figure that I always needed. I was wrong. 363 00:38:06,440 --> 00:38:09,800 My hand is better than you. 364 00:38:17,640 --> 00:38:19,720 Elena ... 365 00:38:22,680 --> 00:38:28,400 If you want to take a shower, We ate when the Guido arrives. 366 00:38:29,800 --> 00:38:34,160 - Okay. - I prepared you the room of homes. 367 00:38:34,320 --> 00:38:36,760 I sleep with the girls. 368 00:38:49,040 --> 00:38:54,120 - A friend of yours called. - Why did you call here? 369 00:38:54,280 --> 00:38:57,160 Maybe know that you appear sometimes. 370 00:39:01,080 --> 00:39:08,080 Lila turned on 371 00:39:40,320 --> 00:39:42,920 - This is here. - No one, it's not here. 372 00:39:43,080 --> 00:39:47,160 This here. 373 00:39:47,320 --> 00:39:53,200 - This can fit here. - I need the others. 374 00:39:53,360 --> 00:39:55,960 � Sleep time. 375 00:39:58,960 --> 00:40:02,880 - Good night, mam�. - Goodnight. 376 00:40:03,040 --> 00:40:05,160 - Good night, Av�. - Good night, mam�. 377 00:40:05,320 --> 00:40:08,760 - Goodnight. - Good night, Av�. 378 00:40:10,520 --> 00:40:13,840 What are these girls called? 379 00:40:15,400 --> 00:40:18,080 - Dede. - Elsa. 380 00:40:18,240 --> 00:40:21,840 Av� wants to know your full name. 381 00:40:23,160 --> 00:40:27,240 - Dude airota. - Elsa Airota. 382 00:40:27,400 --> 00:40:31,640 - Airota like? - Like Pap�. 383 00:40:31,800 --> 00:40:35,880 - And then? - Like Av�. 384 00:40:36,040 --> 00:40:38,200 And what is it called mam�? 385 00:40:42,000 --> 00:40:47,560 - Elena Greco. - And your name is Greco or Airota? 386 00:40:48,720 --> 00:40:51,080 - Airota. - Airota. 387 00:40:51,240 --> 00:40:54,720 That's right. Good night, my dear ones. 388 00:41:08,360 --> 00:41:13,760 How are things With Nino Sarratore? Was it worth it? 389 00:41:15,440 --> 00:41:20,400 He is smart, he knows what he does, but it is unpredictable. 390 00:41:20,560 --> 00:41:23,640 I don't like what you wrote recently. 391 00:41:25,240 --> 00:41:29,760 After all, it is difficult to guide ourselves In the midst of the chaos of the crisis in Itália, 392 00:41:29,920 --> 00:41:33,400 especially for men like him, who want to do things. 393 00:41:38,440 --> 00:41:40,200 I will work a little. 394 00:41:44,200 --> 00:41:51,080 But it does and do it. Sarratore � An intelligence without traditions, 395 00:41:51,240 --> 00:41:53,920 prefers to cause good impression who is in charge 396 00:41:54,080 --> 00:41:56,040 than to defend an idea. 397 00:42:03,120 --> 00:42:07,320 What does it mean: "Nino � An intelligence without traditions "? 398 00:42:07,480 --> 00:42:09,080 That is a z�-ningu�m. 399 00:42:09,240 --> 00:42:14,800 And for people like that, be someone more important than everything else. 400 00:42:14,960 --> 00:42:20,320 Consequently, Mr. Sarratore is not confident. 401 00:42:20,480 --> 00:42:23,040 I'm also an intelligence without traditions. 402 00:42:23,200 --> 00:42:25,600 Yes, and actually ... 403 00:42:27,880 --> 00:42:30,200 Like this? 404 00:42:30,360 --> 00:42:34,320 I trusted you a child And you treated it in a dishonest way. 405 00:42:34,480 --> 00:42:36,840 If you wanted another, Why did you marry him? 406 00:42:37,000 --> 00:42:41,000 - I didn't know you wanted another one. - You are lying. 407 00:42:41,160 --> 00:42:45,560 Yes, I'm lying, because Forces to give a linear explanation. 408 00:42:45,720 --> 00:42:48,320 And linear explanations are almost always a lie. 409 00:42:50,280 --> 00:42:52,720 They also said things About the Pietro. 410 00:42:52,880 --> 00:42:56,560 In truth, You supported me against him. Did you lie? 411 00:42:56,720 --> 00:43:02,040 No, I've always been on your side, but With a pact, they had to respect. 412 00:43:02,200 --> 00:43:05,680 - What was it? - You stay with him and them. 413 00:43:05,840 --> 00:43:07,960 But it was not so. 414 00:43:09,240 --> 00:43:12,720 The pact was broken and everything changes. 415 00:43:12,880 --> 00:43:19,840 Do as you want, Adele. I am to Elena Greco and my daughters are mine. 416 00:43:20,000 --> 00:43:25,160 - I don't want to know about the airota. - Shows that the Greco Elena. 417 00:43:26,320 --> 00:43:28,560 It is evident. 418 00:43:28,720 --> 00:43:34,760 But the girls are my daughters of my son. Live with us h� two years 419 00:43:34,920 --> 00:43:38,120 and we will not allow the arrangements. 420 00:43:46,360 --> 00:43:48,840 "Think of the evil that farmer �s your daughters ", 421 00:43:49,000 --> 00:43:51,840 told me Lila when I left My family. 422 00:43:54,080 --> 00:43:58,720 But what was bad for my daughters, what was good for them? 423 00:43:59,880 --> 00:44:02,080 And what was bad and good for me? 424 00:44:02,240 --> 00:44:09,240 in which it consisted or diverged What was bad and good for them? 425 00:44:18,040 --> 00:44:21,440 are abdicating everything What for Nino? 426 00:44:21,600 --> 00:44:24,200 are ruining your family by him? 427 00:44:24,360 --> 00:44:29,200 not that, Len�. He will use you, suck the blood, 428 00:44:29,360 --> 00:44:33,280 will take you the will to live And then you will leave you. 429 00:44:33,440 --> 00:44:35,920 Why did you study so much? 430 00:44:36,080 --> 00:44:40,880 Because I wasted time to think What would you have a wonderful life? 431 00:44:42,080 --> 00:44:46,320 I was wrong, an idiot. 432 00:45:06,600 --> 00:45:10,880 The trip to Npoles It seemed very long. 433 00:45:11,040 --> 00:45:15,320 The more the train was slowing down and went to urban space, 434 00:45:15,480 --> 00:45:18,760 more anxious I felt. 435 00:45:18,920 --> 00:45:23,920 It seemed that my ladies � Nôpoles to which I was returning 436 00:45:24,080 --> 00:45:27,560 They were now reduced to Nino. 437 00:45:30,240 --> 00:45:32,080 what a decision we would, 438 00:45:32,240 --> 00:45:38,640 as we did not make the idea of ​​ A practical form of our relationship? 439 00:45:38,800 --> 00:45:43,320 How would he react � Idea to all live together in noples? 440 00:45:43,480 --> 00:45:48,080 S� knew that it burned with desire and no could wait to see him again. 441 00:45:56,040 --> 00:45:59,800 - There is something that is not counting. - No, not true. 442 00:45:59,960 --> 00:46:03,920 I want to know what �. 443 00:46:04,080 --> 00:46:05,640 - Is it forbidden? - No. 444 00:46:07,320 --> 00:46:09,560 So, why do you not look at me? 445 00:46:10,800 --> 00:46:12,920 Why don't you look at me? 446 00:46:16,760 --> 00:46:20,520 I want to move to with my daughters. 447 00:46:38,960 --> 00:46:44,240 Let's be very happy. Very happy. 448 00:46:44,400 --> 00:46:47,520 I have some money, Pietro helps me with the mixes 449 00:46:47,680 --> 00:46:50,160 And I'm about to sign The new book. 450 00:46:50,320 --> 00:46:55,080 I wanted a large apartment, with a lot of light and sea view. 451 00:46:55,240 --> 00:46:57,680 I always missed the sea. 452 00:47:01,520 --> 00:47:03,560 I'm going to look for a house. 453 00:47:09,240 --> 00:47:11,200 Let's find her. 454 00:47:12,200 --> 00:47:15,720 What is it now? I will see. 455 00:47:25,840 --> 00:47:27,560 I am? 456 00:47:31,120 --> 00:47:33,520 Can I call later? 457 00:47:43,600 --> 00:47:46,560 What did I say? A boring university. 458 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 I forgot to tell you that Lila called me. 459 00:47:53,160 --> 00:47:58,400 Insists that you have me, has been connected Without stopping, to Eleonora's house. 460 00:47:58,560 --> 00:48:03,480 I ended up meeting her And I told him to stop. 461 00:48:03,640 --> 00:48:08,560 - Did you find yourself with her? - I took Caf� with her and Carmen. 462 00:48:08,720 --> 00:48:10,880 Why did you not tell me? 463 00:48:11,040 --> 00:48:15,440 I didn't want to upset you. They are faded. 464 00:48:16,680 --> 00:48:22,440 Lila said questions about you. I wanted to know how to dress you, 465 00:48:22,600 --> 00:48:26,720 you changed with hairstyle, How is it when speaking in public. 466 00:48:26,880 --> 00:48:30,080 The other lunática wants that fales with Mrs. Galliani, 467 00:48:30,240 --> 00:48:32,280 Because Nadia took refuge in frank 468 00:48:32,440 --> 00:48:36,000 And maybe you have noticeable From the bridge Pasquale. 469 00:48:38,840 --> 00:48:43,440 Never have a free moment, but you got time ... 470 00:48:46,760 --> 00:48:52,120 - Do you have cions of them? - I'm not playing. 471 00:48:55,760 --> 00:49:00,680 - But the people are disturbing. - I will see. 472 00:49:11,560 --> 00:49:13,120 I am? 473 00:49:14,800 --> 00:49:18,520 I already said I'm busy. 474 00:49:23,800 --> 00:49:25,880 We spoke later. 475 00:49:30,960 --> 00:49:36,440 I avoided calling � Lila to tell you that I decided to go back to Npoles. 476 00:49:36,600 --> 00:49:40,040 I didn't want to get involved In my affairs. 477 00:49:40,200 --> 00:49:45,680 Enter, I called Carmen, who accepted Find yourself with me in a bar. 478 00:49:52,680 --> 00:49:54,720 - Carmen. - Len�. 479 00:49:54,880 --> 00:49:57,960 - Good, finally! - How are things? 480 00:49:58,120 --> 00:50:01,760 My God, it's so beautiful! And you are fine! 481 00:50:01,920 --> 00:50:07,720 Not, I always have a hurry, I neglect. These are good. 482 00:50:07,880 --> 00:50:11,480 No, I'm not. I have so many concerns. 483 00:50:11,640 --> 00:50:13,640 Let's take CAF� and you count everything. 484 00:50:13,800 --> 00:50:17,480 I can't stay long, But we see ourselves soon. 485 00:50:17,640 --> 00:50:23,000 - Two cafes, please. - Are you going away? 486 00:50:23,160 --> 00:50:27,360 I will see an apartment in a petterate with Nino. 487 00:50:29,000 --> 00:50:31,840 Wait, Lila is coming. 488 00:50:34,080 --> 00:50:39,040 Lila? I thought we were both. 489 00:50:39,200 --> 00:50:43,520 I'm going to take caf� and then I have even to go. It is for the next. 490 00:50:47,200 --> 00:50:51,440 Lila helps me a lot. I would do everything for Pasquale. 491 00:50:51,600 --> 00:50:57,880 It is not tight to win the rich. The poor as we pay. 492 00:50:59,600 --> 00:51:05,240 Lila helps everyone, worries about Friends, the family. To the stefano. 493 00:51:05,400 --> 00:51:09,520 Helped Antonio get home And befriended the woman beyond. 494 00:51:11,680 --> 00:51:16,120 Explain me how I can help you, Because I'm in a hurry. 495 00:51:17,960 --> 00:51:23,920 Talk to Nadia's M�e. Surely who knows something about my brother. 496 00:51:24,080 --> 00:51:26,200 Okay, I call you tomorrow. 497 00:51:26,360 --> 00:51:30,960 Not realize. No one calls you. 498 00:51:31,120 --> 00:51:36,040 - She doesn't answer. - Okay, I'll have with her. 499 00:51:39,120 --> 00:51:41,920 - I pay the caf�. - Wait a little more. 500 00:51:42,080 --> 00:51:45,000 Lila has something important To tell you. 501 00:51:47,760 --> 00:51:49,080 Tell me. 502 00:51:52,600 --> 00:51:55,000 It is not up to me. 503 00:52:30,560 --> 00:52:32,880 So, finally decide you? 504 00:52:34,400 --> 00:52:36,360 Are you going to go back to Npoles? 505 00:52:38,800 --> 00:52:40,280 Yes. 506 00:52:42,440 --> 00:52:44,440 Are you still with him? 507 00:52:45,720 --> 00:52:50,960 Lila, I love Nino and he loves me. 508 00:52:51,120 --> 00:52:54,280 If it wasn't him, would not have written the book. 509 00:52:54,440 --> 00:52:59,040 I couldn't stand it more. He gave me a former to start over. 510 00:53:02,560 --> 00:53:08,120 So, you will live again here. Do you count Carmen and not me? 511 00:53:08,280 --> 00:53:10,120 I would tell you. 512 00:53:13,880 --> 00:53:18,200 - Your parents know? - No. 513 00:53:18,360 --> 00:53:21,360 - Not even Elisa? - No. 514 00:53:22,920 --> 00:53:26,000 - Your way is not well. - What's up? 515 00:53:26,160 --> 00:53:31,840 - Cough, refuses to go to the medical. - I know. 516 00:53:39,320 --> 00:53:42,240 Carmen says you have something important to tell me. 517 00:53:47,920 --> 00:53:49,680 It is not nothing pleasant. 518 00:53:53,480 --> 00:53:54,840 Says there. 519 00:53:56,920 --> 00:53:59,960 I asked Antonio to follow Nino. 520 00:54:00,120 --> 00:54:02,320 In what sense? 521 00:54:02,480 --> 00:54:05,320 - To see what you do. - Why? 522 00:54:06,440 --> 00:54:10,200 - For you. - I take care of myself. 523 00:54:12,880 --> 00:54:17,040 Are offended, but you're wrong. 524 00:54:17,200 --> 00:54:23,400 KNOW NINO BETTER, that's why I asked Antonio to follow him. 525 00:54:24,520 --> 00:54:28,720 I don't offend me, but dispatch you. 526 00:54:37,800 --> 00:54:40,440 Nino never left the woman. 527 00:54:43,000 --> 00:54:45,240 He still lives with her. 528 00:54:47,400 --> 00:54:53,480 Named it director of an important bank institute 529 00:54:53,640 --> 00:54:55,080 with the sponsorship of the father -in -law. 530 00:55:02,840 --> 00:55:04,400 What's going on? 531 00:55:05,640 --> 00:55:09,440 - Did you know? - No. 532 00:55:12,600 --> 00:55:19,200 If you don't believe it, you'll see him and say In the face, word by word. 533 00:55:19,360 --> 00:55:21,960 As I told you to you. 534 00:55:25,360 --> 00:55:27,160 I believe in you. 535 00:55:31,480 --> 00:55:38,040 If you are, I will. We deal with him. We cut the pila. 536 00:55:41,160 --> 00:55:46,160 Sorry, But now I really have to go. 537 00:55:48,480 --> 00:55:51,320 Goodbye, Carmen. Goodbye, Lila. 538 00:56:14,720 --> 00:56:18,720 Translation: Carolina Jou Correia Vieira Dias 44801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.