Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,360 --> 00:00:22,920
- Goodnight.
- Goodnight.
2
00:00:23,080 --> 00:00:27,280
- I want to call ithlia.
- Very good.
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,280
Can mark the number.
4
00:00:45,760 --> 00:00:49,000
- Am I? - Pietro, � Elena.
5
00:00:49,160 --> 00:00:53,000
- How are girls? - What interests you?
6
00:00:53,160 --> 00:00:57,160
- are my daughters. - What do you want?
7
00:00:57,320 --> 00:01:00,720
French editors want
More promotional events in Paris.
8
00:01:03,360 --> 00:01:07,200
I decided to accept.
I'll be back in the Christmas van.
9
00:01:07,360 --> 00:01:10,000
you were the french twice In two months, provided that
10
00:01:10,160 --> 00:01:14,760
decided to destroy our family. It's not worth it.
11
00:01:24,280 --> 00:01:27,960
In those months, during My french escape with Nino,
12
00:01:28,120 --> 00:01:33,200
Dede and Elsa came to me,
constantly, such as Pietro,
13
00:01:33,360 --> 00:01:36,880
But as if suspended In a parallel universe.
14
00:01:37,040 --> 00:01:40,160
I had no notice of them There are a few days,
15
00:01:40,320 --> 00:01:43,960
e, when I realize it, I felt intense nausea.
16
00:01:45,440 --> 00:01:48,200
But, no matter how unbearable it was,
17
00:01:48,360 --> 00:01:50,600
I would not refuse The invitation of the two editors
18
00:01:50,760 --> 00:01:52,840
who had believed in the book.
19
00:01:53,000 --> 00:01:59,880
Delay my return For a few days it would not change a lot.
20
00:02:00,040 --> 00:02:02,320
or did I noticed everything bad?
21
00:02:11,400 --> 00:02:15,680
I can not stay on the phone.
We spoke soon.
22
00:02:16,760 --> 00:02:19,200
No, I can't tell you.
23
00:02:20,760 --> 00:02:22,640
Nino!
24
00:02:28,800 --> 00:02:30,920
Sorry, I heard you.
25
00:02:37,480 --> 00:02:39,760
Were you on the phone with Eleonora?
26
00:02:41,280 --> 00:02:43,440
Of course.
27
00:02:53,080 --> 00:02:54,400
Liar.
28
00:02:54,560 --> 00:02:56,320
- True!
- A liar.
29
00:02:56,480 --> 00:03:00,240
I swear it was that
Boring Utrecht teacher.
30
00:03:00,400 --> 00:03:04,400
I think it was also bion.
I didn't realize a word.
31
00:03:10,960 --> 00:03:14,600
You were talking to Eleonora,
I heard.
32
00:03:14,760 --> 00:03:20,320
You may not have heard, because
not true. Do you believe me?
33
00:03:21,680 --> 00:03:24,160
You have to trust me.
34
00:03:25,920 --> 00:03:28,160
Here's what I think:
35
00:03:29,720 --> 00:03:34,760
our situation is complicated,
But let's resolve her.
36
00:03:34,920 --> 00:03:38,240
But, for that,
We can not continue to escape,
37
00:03:38,400 --> 00:03:43,000
Montpellier, Paris,
And it is known that other cities!
38
00:03:43,160 --> 00:03:49,560
We have to face the situation.
Me, Eleonora. And you, your husband.
39
00:03:52,840 --> 00:03:55,360
You were stunning.
40
00:03:57,120 --> 00:04:00,920
- I've always been eyeing you.
- Yes?
41
00:04:01,080 --> 00:04:03,160
And I was not the �nico.
42
00:06:00,080 --> 00:06:02,000
Sleep.
43
00:06:04,320 --> 00:06:06,240
Sleep.
44
00:07:29,680 --> 00:07:34,480
already talk to me? At least tell me why. Call me.
45
00:07:36,040 --> 00:07:37,360
no more than?
46
00:07:37,520 --> 00:07:40,880
Are you offended with me? do you see Christmas to naples?
47
00:07:42,160 --> 00:07:44,800
� Lila, again. Are you unnerve!
48
00:07:44,960 --> 00:07:48,880
I am able to turn on a m�s. What are you doing?
49
00:08:11,600 --> 00:08:14,320
- Am I? - Marosa, it's me.
50
00:08:14,480 --> 00:08:18,280
- What's going on? - Tell me, are not at home.
51
00:08:18,440 --> 00:08:20,640
- What time are they? - are three from the morning.
52
00:08:20,800 --> 00:08:23,520
- Are you coming now? - Yes, what's going on?
53
00:08:23,680 --> 00:08:26,800
- The girls are well? - Yes, calm.
54
00:08:26,960 --> 00:08:31,440
Okay, is in Turin with my parents.
55
00:08:31,600 --> 00:08:36,200
Pietro told me that they were my Wait for Christmas dinner.
56
00:08:36,360 --> 00:08:41,040
- But he took them to Turin. - No, my way came to seek them.
57
00:08:41,200 --> 00:08:43,880
Without telling me? How to dare?
58
00:08:44,040 --> 00:08:47,440
found it better to leave you and Pietro alone,
59
00:08:47,600 --> 00:08:50,200
to deal with the situation
� Will.
60
00:08:50,360 --> 00:08:53,600
Did she find? She doesn't decide!
61
00:08:54,600 --> 00:08:57,680
You have returned to us from the morning,
62
00:08:57,840 --> 00:08:59,200
What Christmas would it be?
63
00:08:59,360 --> 00:09:01,520
There were delays because of Christmas.
64
00:09:01,680 --> 00:09:05,320
- You have to justify you. - I'm not justifying me!
65
00:09:05,480 --> 00:09:11,000
You have the right and duty to continue to study and write.
66
00:09:11,160 --> 00:09:13,920
As for the rest, I can not give you advice.
67
00:09:15,240 --> 00:09:19,480
You don't forget
of presentation here in a milien.
68
00:09:19,640 --> 00:09:23,360
the great Franco Mari also lion is, you are looking forward to seeing you.
69
00:09:23,520 --> 00:09:25,200
Yes.
70
00:09:26,200 --> 00:09:30,640
- Well, good night.
- Goodbye.
71
00:10:04,920 --> 00:10:06,520
Where are you?
72
00:10:11,000 --> 00:10:15,280
Because you left your
But take the girls?
73
00:10:18,240 --> 00:10:19,880
Did you hear what I said?
74
00:10:22,880 --> 00:10:25,760
You were in frank, at work.
75
00:10:25,920 --> 00:10:28,800
It would have arrived in time,
But the trains were delayed.
76
00:10:28,960 --> 00:10:31,600
Never see your daughters.
77
00:10:34,760 --> 00:10:40,280
Pietro, let's talk.
We have to reach an agreement.
78
00:10:41,800 --> 00:10:43,360
What kind?
79
00:10:43,520 --> 00:10:49,600
The girls come to live with me
And you come to you on weekends.
80
00:10:49,760 --> 00:10:53,960
- Where will I come to them?
- In my house.
81
00:10:54,120 --> 00:10:58,160
- And where is it?
- I don't know, I soon see.
82
00:10:58,320 --> 00:11:02,840
Here, in a milien, in noples.
83
00:11:03,000 --> 00:11:05,360
In nopolis? In nopolis?
84
00:11:06,800 --> 00:11:10,840
I will never leave my daughters
Live with you in noples, never!
85
00:11:11,000 --> 00:11:16,200
- I will never accept it!
- Calm down.
86
00:11:16,360 --> 00:11:18,360
Calm down, Pietro.
87
00:11:55,720 --> 00:11:59,480
- I can't drive like this.
- Where do you have to go?
88
00:11:59,640 --> 00:12:03,120
- � Estaço of trains.
- For what?
89
00:12:03,280 --> 00:12:06,520
- To get your way.
- My mother?
90
00:12:06,680 --> 00:12:10,400
- Someone had to tell you.
- The decision was mine!
91
00:12:10,560 --> 00:12:13,000
You would lie, as you lie.
92
00:12:30,880 --> 00:12:34,000
V�s? It is easy.
93
00:12:34,160 --> 00:12:37,520
Were made for each other,
They like to read, to study.
94
00:12:37,680 --> 00:12:39,400
Are smart.
95
00:12:39,560 --> 00:12:44,320
But what the intelligence is for
If they give up on the difficulties?
96
00:12:44,480 --> 00:12:46,480
Think of your daughters.
97
00:12:46,640 --> 00:12:51,600
The Dede J� is grown
and it is not correct to make her suffer.
98
00:12:55,040 --> 00:13:00,040
Pietro, thanks for everything
What you did for my daughter,
99
00:13:00,200 --> 00:13:03,160
But I'm not leaving
while not forgiving.
100
00:13:03,320 --> 00:13:09,720
I swear to my children that I will not
Until the peace! Kiss.
101
00:13:09,880 --> 00:13:13,280
Len�, apologize
and admits you missed.
102
00:13:13,440 --> 00:13:16,680
- Len�, v� L�!
- So as to!
103
00:13:16,840 --> 00:13:19,520
It's not worth it. I love someone else.
104
00:13:21,160 --> 00:13:25,120
Shut up, goat!
105
00:13:25,280 --> 00:13:28,640
No more!
106
00:13:28,800 --> 00:13:31,960
No more!
107
00:13:32,120 --> 00:13:35,840
Want to ruin
Your life at the man of a man
108
00:13:36,000 --> 00:13:42,240
that is more fresh
than the Father's Folding!
109
00:13:42,400 --> 00:13:45,000
I thought Lila
carried you through bad ways,
110
00:13:45,160 --> 00:13:51,480
But it was wrong!
�s a shameless!
111
00:13:51,640 --> 00:13:57,720
Without you, Lila is good person.
112
00:13:57,880 --> 00:14:01,440
You should have your legs broken
In small!
113
00:14:01,600 --> 00:14:04,160
Your husband is worth gold!
114
00:14:06,680 --> 00:14:11,400
Live in a beautiful house!
Given you two children!
115
00:14:11,560 --> 00:14:16,480
And that's how you pay you? Cow!
116
00:14:16,640 --> 00:14:21,280
- I'll kill you!
- To!
117
00:14:38,720 --> 00:14:44,000
Already not my daughter.
He is my son.
118
00:14:44,160 --> 00:14:48,240
I hope Sarratore's son
Get you gonorrhea and sfilis.
119
00:15:10,960 --> 00:15:16,080
I barely I did to live
To see this day?
120
00:15:17,560 --> 00:15:20,640
I deserved this?
121
00:15:20,800 --> 00:15:26,560
Lord, take me now! Take me now!
122
00:15:44,320 --> 00:15:50,680
No open the door.
Not only to let me in.
123
00:15:50,840 --> 00:15:56,640
I just want to say that I didn't want this.
� Too too much.
124
00:15:56,800 --> 00:15:58,960
Neither do you deserve it.
125
00:16:06,360 --> 00:16:11,720
I was ashamed of how I pushed her, I was ashamed of her and me.
126
00:16:13,440 --> 00:16:17,080
I wanted to apologize, open it.
127
00:16:20,160 --> 00:16:25,440
But I feared to be convinced that I gave up.
128
00:16:34,960 --> 00:16:38,440
Get left without talking.
129
00:16:39,440 --> 00:16:43,400
wished all the good to Pietro
130
00:16:43,560 --> 00:16:47,720
and insisted at moments Before the train leaves
131
00:16:47,880 --> 00:16:52,440
To keep you informed About wound and girls.
132
00:17:02,760 --> 00:17:05,840
- Am I? - OL�, Adele.
133
00:17:06,000 --> 00:17:08,160
I will pick up my daughters.
134
00:17:08,320 --> 00:17:13,040
- Elena, what a surprise. Merry Christmas. - Merry Christmas.
135
00:17:13,200 --> 00:17:18,920
You don't worry, you can leave them
With me the time you need.
136
00:17:19,080 --> 00:17:20,640
Dede has a school.
137
00:17:20,800 --> 00:17:25,640
She can study here,
There is one close here.
138
00:17:25,800 --> 00:17:28,280
No, I want to be with me.
139
00:17:28,440 --> 00:17:32,040
Please think about it.
A separate woman
140
00:17:32,200 --> 00:17:35,640
With two daughters and your ambitions You have to face reality
141
00:17:35,800 --> 00:17:38,280
and decide than abdicating.
142
00:17:38,440 --> 00:17:40,240
AT� TUPANNA.
143
00:17:40,400 --> 00:17:44,400
You should not be in a milion With Marosa tomorrow?
144
00:17:44,560 --> 00:17:47,560
Enter, I get the first train
on Friday.
145
00:17:51,000 --> 00:17:52,680
Goat.
146
00:18:01,720 --> 00:18:08,480
I was born in a poor and degraded neighborhood,
very degraded,
147
00:18:10,040 --> 00:18:16,960
where the cold of men, the guitar
of them, it was and is a dying occurrence.
148
00:18:19,240 --> 00:18:21,760
I already saw a father shoot his daughter
through the window
149
00:18:21,920 --> 00:18:23,960
just because she wants to continue
studying.
150
00:18:25,160 --> 00:18:26,480
I saw a woman
hang
151
00:18:26,640 --> 00:18:30,160
because it widowed and had
Two children to support.
152
00:18:30,320 --> 00:18:33,360
J� VI NOS BLACK
In the face of a friend,
153
00:18:33,520 --> 00:18:35,760
Because he married a man
I didn't love.
154
00:18:37,840 --> 00:18:41,360
A man who violated her
on the night of nurses.
155
00:18:43,040 --> 00:18:44,680
And you?
156
00:18:47,040 --> 00:18:52,920
What are guilty of?
To leave, to leave everything?
157
00:18:53,080 --> 00:18:58,560
To learn the lion of men to
be more successful with your books?
158
00:18:59,800 --> 00:19:04,280
I admire Elena precisely because
of their male abilities.
159
00:19:04,440 --> 00:19:09,360
And I insist that you continue without getting lost
in female obligations.
160
00:19:09,520 --> 00:19:11,760
Thanks.
161
00:19:11,920 --> 00:19:16,120
You do the revolution
What do you have, no?
162
00:19:16,280 --> 00:19:20,880
- No one wants the revolution.
- I wouldn't say that, Silvia.
163
00:19:21,040 --> 00:19:23,480
But she has reason.
164
00:19:23,640 --> 00:19:30,320
The revolutionary estation is
end, as well as everything that guided it.
165
00:19:30,480 --> 00:19:34,400
- Mirko, Esther, dessert!
- Franco, not like that.
166
00:19:34,560 --> 00:19:38,120
In Itália, the situation �
Very excited and combative.
167
00:19:40,200 --> 00:19:43,240
You say that
because it is lively and combative.
168
00:19:43,400 --> 00:19:48,880
- You are satisfied with yourself.
- None of that, I'm depressed.
169
00:19:49,040 --> 00:19:51,840
The depressed people
They do not write books.
170
00:19:52,000 --> 00:19:58,520
The books are written by people
happy, who travel, who fall in love
171
00:19:58,680 --> 00:20:02,880
and speak with the conviction that
The words come into the axes.
172
00:20:04,040 --> 00:20:07,000
� Comfortable
not to be challenged for nothing.
173
00:20:07,160 --> 00:20:13,640
There is no wound that infects,
There is no cut that needs points,
174
00:20:13,800 --> 00:20:16,080
No dark room that scares you.
175
00:20:18,240 --> 00:20:22,800
- In the end, the trick already works.
- I.e?
176
00:20:22,960 --> 00:20:28,640
Bl�-BL�-BL�, Elena. The words
It is losing meaning.
177
00:20:31,040 --> 00:20:34,960
- � for you.
- Who's?
178
00:20:36,120 --> 00:20:37,720
Nino.
179
00:20:50,000 --> 00:20:52,320
- Am I? - OL�. Ol�.
180
00:20:52,480 --> 00:20:58,960
- Did something happen?
- Yes, I'm full of you miss you.
181
00:20:59,120 --> 00:21:04,560
already we have free time, Why are we going to the beach?
182
00:21:04,720 --> 00:21:07,840
We meet halfway,
In the Argentary, they are both.
183
00:21:08,000 --> 00:21:13,240
After what happened to your m�e, a break will do you well.
184
00:21:13,400 --> 00:21:19,400
- But when? - tomorrow or later, the late.
185
00:21:21,360 --> 00:21:24,760
I have to go to the tani to get the mixes,
I can't.
186
00:21:24,920 --> 00:21:30,000
I will be busy at university,
It will be difficult to leave.
187
00:21:31,560 --> 00:21:36,080
Yes I know. I don't know what to do.
188
00:21:36,240 --> 00:21:39,960
Are two days, what is the problem?
189
00:21:41,680 --> 00:21:46,480
already you miss me? already needed me?
190
00:21:46,640 --> 00:21:48,640
Are you playing?
191
00:21:51,200 --> 00:21:54,840
- I can't wait to open you. - Sure?
192
00:21:55,000 --> 00:22:01,000
- Yes. - Looks so worried.
193
00:22:01,160 --> 00:22:04,360
Nino, you're wrong.
194
00:22:05,400 --> 00:22:07,520
Says again.
195
00:22:10,320 --> 00:22:12,480
You are wrong.
196
00:22:15,320 --> 00:22:19,600
That Friday, I didn't get the girls
197
00:22:19,760 --> 00:22:22,720
and Adele did not seem surprised.
198
00:22:22,880 --> 00:22:27,200
I realized that my mother -in -law had raised a real question:
199
00:22:27,360 --> 00:22:32,960
How could I keep my life With Nino and my daughters?
200
00:23:34,960 --> 00:23:39,640
So, I decided to trust My daughters � Adele.
201
00:23:39,800 --> 00:23:42,160
would visit them whenever I could.
202
00:23:42,320 --> 00:23:45,320
When I was with Nino I wanted to be with them,
203
00:23:45,480 --> 00:23:49,760
And when I was with the Dede and Elsa I wanted to be with him.
204
00:23:58,840 --> 00:24:01,960
In those years, Nino and I always and always moving.
205
00:24:02,120 --> 00:24:05,320
We wanted to be present, Observe, study,
206
00:24:05,480 --> 00:24:10,480
Understand, reason, witness and, above all, we love ourselves.
207
00:24:15,680 --> 00:24:21,080
Sirens, road blocks, the tinnitus of the Helic�pters,
208
00:24:21,240 --> 00:24:27,120
people killed by red brigades marked this chapter of the relationship.
209
00:24:27,280 --> 00:24:33,360
weeks, months, a year, and then a year and a half,
210
00:24:33,520 --> 00:24:37,600
Public events had Meaning from that night
211
00:24:37,760 --> 00:24:41,680
At my house in Floren�a, When I joined Nino in the room.
212
00:24:42,960 --> 00:24:45,120
It was that we said to each other
213
00:24:45,280 --> 00:24:48,680
That our true life It had started.
214
00:24:48,840 --> 00:24:51,080
and what we called True life
215
00:24:51,240 --> 00:24:55,680
It was that sensation of splendor miraculous that never left us,
216
00:24:55,840 --> 00:24:59,840
Neither when we observed diper horrors is our return.
217
00:25:00,000 --> 00:25:02,920
{\ AN8} Good morning. MORO, Party Liter
Christian democratic,
218
00:25:03,080 --> 00:25:07,000
{\ an8} this morning has been kidnapped
By terrorists ...
219
00:25:07,160 --> 00:25:12,760
Colleagues, precisely
at this time,
220
00:25:12,920 --> 00:25:17,800
We have to have honesty
intellectual to remember
221
00:25:17,960 --> 00:25:22,760
that the one who shot mud to the state,
that revealed its worst face,
222
00:25:22,920 --> 00:25:27,920
and that created the conditions for
The Birth of the Red Brigades
223
00:25:28,080 --> 00:25:33,080
I am sorry to say this, given the situation
where it is, but it was the hill.
224
00:25:33,240 --> 00:25:37,680
Hide uncomfortable truths
for your corrupt party.
225
00:25:37,840 --> 00:25:40,840
There, identified the party
With the own state!
226
00:25:41,000 --> 00:25:43,640
Are you saying that Moro is guilty?
227
00:25:43,800 --> 00:25:46,440
I don't get words in my mouth!
228
00:25:46,600 --> 00:25:50,520
I said we should defend
the institutions
229
00:25:50,680 --> 00:25:53,600
But that does not mean hiding
your crimes,
230
00:25:53,760 --> 00:25:57,320
but, yes, making them transparent,
without omissions.
231
00:25:57,480 --> 00:26:01,840
- Which side is you?
- On the side of my head.
232
00:26:02,000 --> 00:26:05,920
NO � Height
for such discussions.
233
00:26:06,080 --> 00:26:09,680
Then, we did not make conferences,
because there is always emergencies.
234
00:26:09,840 --> 00:26:13,200
S� Moro realized the processes
of liberation of our time.
235
00:26:13,360 --> 00:26:16,800
He recognized the Foréaa
of young and feminist movements,
236
00:26:16,960 --> 00:26:19,560
However on the left
Abandoned us!
237
00:26:20,720 --> 00:26:22,520
- Who said the container?
- You!
238
00:26:22,680 --> 00:26:25,400
None of that, I agree with you.
239
00:26:25,560 --> 00:26:29,160
Is being merciless
To a man who is in danger of life!
240
00:26:29,320 --> 00:26:33,400
No more pity than you.
241
00:26:33,560 --> 00:26:38,160
"Pietas" means seeing reality
and then feel it.
242
00:26:41,960 --> 00:26:47,720
- I can leave, there is no problem.
- How do you dare to say such?
243
00:26:50,400 --> 00:26:54,840
It said the same two months.
244
00:26:55,000 --> 00:26:58,040
It's wrong, it wasn't me.
It's confusing everything!
245
00:26:58,200 --> 00:27:01,440
It has the short memory.
246
00:27:06,040 --> 00:27:07,680
Proceed with the conference.
247
00:27:10,840 --> 00:27:16,520
But they don't fill their mouths with
Gaetano Salvemini. Study!
248
00:27:25,720 --> 00:27:29,240
How annoyed,
The Hypocrisy Festival!
249
00:27:29,400 --> 00:27:31,680
- "Which side are you?"
- And you liked it?
250
00:27:31,840 --> 00:27:37,160
But we were important and everything converged back to nos both.
251
00:27:37,320 --> 00:27:41,600
If we were together, No Crust reached us.
252
00:27:41,760 --> 00:27:47,200
we are doing helpful. Nothing did nothing sense, are our opinions.
253
00:27:47,360 --> 00:27:51,320
we run for dinners, good food, wine, sex.
254
00:27:51,480 --> 00:27:54,240
are we wanted to open ourselves, grab each other.
255
00:27:56,800 --> 00:27:59,240
I have something to tell you.
256
00:28:01,920 --> 00:28:05,240
By your face, it looks serious.
257
00:28:05,400 --> 00:28:11,240
It must be the most shameful thing
that I already did in life.
258
00:28:13,800 --> 00:28:18,360
� About the article
I asked you in the high school.
259
00:28:19,360 --> 00:28:25,600
My God. You scared me.
What are you talking about?
260
00:28:25,760 --> 00:28:29,800
Of the story of the shock
with the teacher of religion.
261
00:28:29,960 --> 00:28:35,600
- What did you do?
- When I read it,
262
00:28:37,200 --> 00:28:41,320
I couldn't believe that someone
could write in a way
263
00:28:42,440 --> 00:28:46,640
so pleasant and intelligent.
264
00:28:48,240 --> 00:28:51,760
I rewrote it so many times.
265
00:28:51,920 --> 00:28:56,400
AT� I asked � Lila to read
And help me.
266
00:28:57,640 --> 00:29:04,400
I wanted to impress you.
Upset me not to publish.
267
00:29:04,560 --> 00:29:07,840
Told you it was
For lack of space, right?
268
00:29:08,000 --> 00:29:09,680
Yes, I think so.
269
00:29:11,760 --> 00:29:16,600
The truth is a lot of space.
270
00:29:16,760 --> 00:29:19,040
So, why did you not publish it?
271
00:29:20,400 --> 00:29:22,360
Out of envy.
272
00:29:23,680 --> 00:29:29,160
- Did the editors jealous of me?
- I was jealous.
273
00:29:30,440 --> 00:29:33,280
I read your pages
And I shot them to the trash,
274
00:29:33,440 --> 00:29:36,920
It was not supported that you were good.
275
00:29:40,640 --> 00:29:46,160
I didn't have to tell me From this episode, but he said.
276
00:29:46,320 --> 00:29:52,640
Your need to be sincere Above benefits, it moved me.
277
00:29:52,800 --> 00:29:59,680
From that moment, I felt I could believe in him.
278
00:29:59,840 --> 00:30:04,560
and I could trust the idea that grew inside me,
279
00:30:04,720 --> 00:30:11,200
get a home and unite our life with my daughters.
280
00:30:12,360 --> 00:30:14,080
I love you.
281
00:30:16,120 --> 00:30:18,680
Also I love you, you know?
282
00:30:32,040 --> 00:30:36,240
- I also have something to tell you.
- It says.
283
00:30:37,800 --> 00:30:40,200
Maybe it's an idea.
284
00:30:41,760 --> 00:30:43,520
But...?
285
00:30:48,160 --> 00:30:50,360
Who �?
286
00:30:50,520 --> 00:30:54,960
- Who knows we're here?
- S� Adele.
287
00:30:55,120 --> 00:30:56,680
He meets.
288
00:30:58,120 --> 00:30:59,800
I am?
289
00:31:21,080 --> 00:31:24,240
- Pietro!
- Elena.
290
00:31:24,400 --> 00:31:26,200
Ol�.
291
00:31:29,520 --> 00:31:32,840
- How are you?
- It could have been worse.
292
00:31:36,680 --> 00:31:39,240
Elena, this is Doriana.
293
00:31:39,400 --> 00:31:41,520
- Ol�.
- Ol�.
294
00:31:43,920 --> 00:31:48,080
- How did it happen?
- I don't remember very well,
295
00:31:48,240 --> 00:31:53,240
Two types attacked me and hit me
with a stick. I think I passed out.
296
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
- Who were they?
- Fascists, violent types.
297
00:31:58,360 --> 00:31:59,880
Are you in pain?
298
00:32:00,040 --> 00:32:03,640
I don't know what I am giving,
But I never felt better.
299
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
The medical said you have to drink.
300
00:32:15,400 --> 00:32:21,040
- And you, how are you?
- Good. A little tired.
301
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
- Still traveling?
- Yes.
302
00:32:25,440 --> 00:32:30,160
- Pap�! Are you well?
- Calm down, he can't move.
303
00:32:33,040 --> 00:32:35,160
- Still?
- Good morning, Doriana.
304
00:32:35,320 --> 00:32:37,920
- How are you?
- Good.
305
00:32:38,080 --> 00:32:43,800
- Elena, you came quickly.
- Yes, I caught the first train.
306
00:32:46,640 --> 00:32:50,120
Dede, Elsa, greet your way.
307
00:32:50,280 --> 00:32:52,640
Ol�.
308
00:32:52,800 --> 00:32:57,640
- Ol�, mam�.
- Ol�.
309
00:33:00,040 --> 00:33:02,080
OL�, DEDE.
310
00:33:05,400 --> 00:33:11,320
You grew up. You grew up so much.
311
00:33:13,280 --> 00:33:15,280
- I had "very good" the Italian.
- Good!
312
00:33:15,440 --> 00:33:18,480
Could have had "excellent",
But I deviated from the subject.
313
00:33:18,640 --> 00:33:19,960
It's not bad.
314
00:33:20,120 --> 00:33:22,480
- I made you a gift, Pap�.
- The tender?
315
00:33:22,640 --> 00:33:25,200
Av�, where are you?
316
00:33:25,360 --> 00:33:29,640
Dear, sorry,
I think we left him at home.
317
00:33:29,800 --> 00:33:36,120
I don't believe it, I took days to do so!
I did it to Pap�!
318
00:33:37,520 --> 00:33:40,160
Leave it, d�s the tomorrow.
319
00:33:41,920 --> 00:33:43,560
My dear...
320
00:33:47,880 --> 00:33:50,400
Who wants to come with me
Seek chips?
321
00:33:50,560 --> 00:33:53,800
- I.
- I want a Coke. Can I?
322
00:33:55,400 --> 00:33:57,040
Yes, but you have to share.
323
00:33:58,040 --> 00:34:01,280
I will also, I need a caf�.
324
00:34:12,240 --> 00:34:13,960
Sit you.
325
00:34:30,160 --> 00:34:34,920
She is very friendly.
Are you in love?
326
00:34:36,800 --> 00:34:39,400
There is a long time
that was not so happy.
327
00:34:42,640 --> 00:34:44,520
Will she live with you?
328
00:34:45,720 --> 00:34:50,680
It's still early to say.
But yes, maybe yes.
329
00:34:56,920 --> 00:35:02,880
We have to think about the little ones.
I want to go back to Npoles.
330
00:35:04,600 --> 00:35:10,720
- With Nino?
- Yes. But he still knows.
331
00:35:10,880 --> 00:35:13,800
- Did he leave the woman?
- Yes.
332
00:35:14,960 --> 00:35:19,080
Lives with a colleague
near the university.
333
00:35:19,240 --> 00:35:21,240
A student?
334
00:35:23,800 --> 00:35:26,080
I want to go to naples
as soon as possible
335
00:35:26,240 --> 00:35:29,120
and get an apartment for me
And for the girls.
336
00:35:40,600 --> 00:35:42,080
Okay.
337
00:36:00,960 --> 00:36:03,080
I have news.
338
00:36:05,040 --> 00:36:07,320
Wonderful notice.
339
00:36:08,920 --> 00:36:12,880
I will find a big house
and new to it,
340
00:36:13,040 --> 00:36:15,680
with a room to play
and one to sleep.
341
00:36:15,840 --> 00:36:19,560
And where are you going to find this new house?
342
00:36:19,720 --> 00:36:22,920
- I spoke to Pietro.
- Like this?
343
00:36:26,480 --> 00:36:28,440
I'll be back.
344
00:36:42,120 --> 00:36:44,600
I left the girls
with you by necessity
345
00:36:44,760 --> 00:36:48,320
And because the pietro
needed to readjust,
346
00:36:48,480 --> 00:36:51,400
But now that it has a very life,
Things come to change.
347
00:36:51,560 --> 00:36:55,760
- I am entitled to stability.
- And then?
348
00:36:56,760 --> 00:36:58,920
I will move to naples.
349
00:36:59,080 --> 00:37:03,840
- I will live with my daughters.
- I don't trust you!
350
00:37:05,040 --> 00:37:08,640
- Like this?
- I don't trust you for you.
351
00:37:08,800 --> 00:37:11,760
Think too much about you
to take care of them.
352
00:37:11,920 --> 00:37:13,880
We will not decide.
353
00:37:14,040 --> 00:37:17,360
I don't want my granddaughters
They grow in a city like naples.
354
00:37:19,760 --> 00:37:22,040
Do you have to say what are you saying?
355
00:37:22,200 --> 00:37:27,680
It is a violent and disorderly city,
You are always excessive.
356
00:37:27,840 --> 00:37:31,800
- "You"? Who are you talking about?
- From you, of all of you.
357
00:37:31,960 --> 00:37:37,440
Of your family, your m�e,
of the scenes they do.
358
00:37:37,600 --> 00:37:41,040
You'll leave the Dede and Elsa
With your way when you travel?
359
00:37:41,200 --> 00:37:44,160
- I leave them with who I want.
- Don't even think!
360
00:37:47,680 --> 00:37:50,880
I don't want to
and Elsa get in contact
361
00:37:51,040 --> 00:37:53,040
with uncontrolled people.
362
00:37:58,480 --> 00:38:05,360
I thought you were the maternal figure
that I always needed. I was wrong.
363
00:38:06,440 --> 00:38:09,800
My hand is better than you.
364
00:38:17,640 --> 00:38:19,720
Elena ...
365
00:38:22,680 --> 00:38:28,400
If you want to take a shower,
We ate when the Guido arrives.
366
00:38:29,800 --> 00:38:34,160
- Okay.
- I prepared you the room of homes.
367
00:38:34,320 --> 00:38:36,760
I sleep with the girls.
368
00:38:49,040 --> 00:38:54,120
- A friend of yours called.
- Why did you call here?
369
00:38:54,280 --> 00:38:57,160
Maybe know that you appear
sometimes.
370
00:39:01,080 --> 00:39:08,080
Lila turned on
371
00:39:40,320 --> 00:39:42,920
- This is here.
- No one, it's not here.
372
00:39:43,080 --> 00:39:47,160
This here.
373
00:39:47,320 --> 00:39:53,200
- This can fit here.
- I need the others.
374
00:39:53,360 --> 00:39:55,960
� Sleep time.
375
00:39:58,960 --> 00:40:02,880
- Good night, mam�.
- Goodnight.
376
00:40:03,040 --> 00:40:05,160
- Good night, Av�.
- Good night, mam�.
377
00:40:05,320 --> 00:40:08,760
- Goodnight.
- Good night, Av�.
378
00:40:10,520 --> 00:40:13,840
What are these girls called?
379
00:40:15,400 --> 00:40:18,080
- Dede.
- Elsa.
380
00:40:18,240 --> 00:40:21,840
Av� wants to know
your full name.
381
00:40:23,160 --> 00:40:27,240
- Dude airota.
- Elsa Airota.
382
00:40:27,400 --> 00:40:31,640
- Airota like?
- Like Pap�.
383
00:40:31,800 --> 00:40:35,880
- And then?
- Like Av�.
384
00:40:36,040 --> 00:40:38,200
And what is it called mam�?
385
00:40:42,000 --> 00:40:47,560
- Elena Greco.
- And your name is Greco or Airota?
386
00:40:48,720 --> 00:40:51,080
- Airota.
- Airota.
387
00:40:51,240 --> 00:40:54,720
That's right.
Good night, my dear ones.
388
00:41:08,360 --> 00:41:13,760
How are things
With Nino Sarratore? Was it worth it?
389
00:41:15,440 --> 00:41:20,400
He is smart, he knows what he does,
but it is unpredictable.
390
00:41:20,560 --> 00:41:23,640
I don't like what you wrote
recently.
391
00:41:25,240 --> 00:41:29,760
After all, it is difficult to guide ourselves
In the midst of the chaos of the crisis in Itália,
392
00:41:29,920 --> 00:41:33,400
especially for men like him,
who want to do things.
393
00:41:38,440 --> 00:41:40,200
I will work a little.
394
00:41:44,200 --> 00:41:51,080
But it does and do it. Sarratore
� An intelligence without traditions,
395
00:41:51,240 --> 00:41:53,920
prefers to cause good impression
who is in charge
396
00:41:54,080 --> 00:41:56,040
than to defend an idea.
397
00:42:03,120 --> 00:42:07,320
What does it mean: "Nino �
An intelligence without traditions "?
398
00:42:07,480 --> 00:42:09,080
That is a z�-ningu�m.
399
00:42:09,240 --> 00:42:14,800
And for people like that, be someone
more important than everything else.
400
00:42:14,960 --> 00:42:20,320
Consequently,
Mr. Sarratore is not confident.
401
00:42:20,480 --> 00:42:23,040
I'm also an intelligence
without traditions.
402
00:42:23,200 --> 00:42:25,600
Yes, and actually ...
403
00:42:27,880 --> 00:42:30,200
Like this?
404
00:42:30,360 --> 00:42:34,320
I trusted you a child
And you treated it in a dishonest way.
405
00:42:34,480 --> 00:42:36,840
If you wanted another,
Why did you marry him?
406
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
- I didn't know you wanted another one.
- You are lying.
407
00:42:41,160 --> 00:42:45,560
Yes, I'm lying, because
Forces to give a linear explanation.
408
00:42:45,720 --> 00:42:48,320
And linear explanations
are almost always a lie.
409
00:42:50,280 --> 00:42:52,720
They also said things
About the Pietro.
410
00:42:52,880 --> 00:42:56,560
In truth,
You supported me against him. Did you lie?
411
00:42:56,720 --> 00:43:02,040
No, I've always been on your side, but
With a pact, they had to respect.
412
00:43:02,200 --> 00:43:05,680
- What was it?
- You stay with him and them.
413
00:43:05,840 --> 00:43:07,960
But it was not so.
414
00:43:09,240 --> 00:43:12,720
The pact was broken and everything changes.
415
00:43:12,880 --> 00:43:19,840
Do as you want, Adele. I am to Elena
Greco and my daughters are mine.
416
00:43:20,000 --> 00:43:25,160
- I don't want to know about the airota.
- Shows that the Greco Elena.
417
00:43:26,320 --> 00:43:28,560
It is evident.
418
00:43:28,720 --> 00:43:34,760
But the girls are my daughters of my
son. Live with us h� two years
419
00:43:34,920 --> 00:43:38,120
and we will not allow the arrangements.
420
00:43:46,360 --> 00:43:48,840
"Think of the evil that farmer �s your daughters ",
421
00:43:49,000 --> 00:43:51,840
told me Lila when I left My family.
422
00:43:54,080 --> 00:43:58,720
But what was bad for my daughters, what was good for them?
423
00:43:59,880 --> 00:44:02,080
And what was bad and good for me?
424
00:44:02,240 --> 00:44:09,240
in which it consisted or diverged What was bad and good for them?
425
00:44:18,040 --> 00:44:21,440
are abdicating everything What for Nino?
426
00:44:21,600 --> 00:44:24,200
are ruining your family by him?
427
00:44:24,360 --> 00:44:29,200
not that, Len�. He will use you, suck the blood,
428
00:44:29,360 --> 00:44:33,280
will take you the will to live And then you will leave you.
429
00:44:33,440 --> 00:44:35,920
Why did you study so much?
430
00:44:36,080 --> 00:44:40,880
Because I wasted time to think
What would you have a wonderful life?
431
00:44:42,080 --> 00:44:46,320
I was wrong, an idiot.
432
00:45:06,600 --> 00:45:10,880
The trip to Npoles It seemed very long.
433
00:45:11,040 --> 00:45:15,320
The more the train was slowing down and went to urban space,
434
00:45:15,480 --> 00:45:18,760
more anxious I felt.
435
00:45:18,920 --> 00:45:23,920
It seemed that my ladies � Nôpoles to which I was returning
436
00:45:24,080 --> 00:45:27,560
They were now reduced to Nino.
437
00:45:30,240 --> 00:45:32,080
what a decision we would,
438
00:45:32,240 --> 00:45:38,640
as we did not make the idea of A practical form of our relationship?
439
00:45:38,800 --> 00:45:43,320
How would he react � Idea to all live together in noples?
440
00:45:43,480 --> 00:45:48,080
S� knew that it burned with desire and no could wait to see him again.
441
00:45:56,040 --> 00:45:59,800
- There is something that is not counting.
- No, not true.
442
00:45:59,960 --> 00:46:03,920
I want to know what �.
443
00:46:04,080 --> 00:46:05,640
- Is it forbidden?
- No.
444
00:46:07,320 --> 00:46:09,560
So, why do you not look at me?
445
00:46:10,800 --> 00:46:12,920
Why don't you look at me?
446
00:46:16,760 --> 00:46:20,520
I want to move to
with my daughters.
447
00:46:38,960 --> 00:46:44,240
Let's be very happy.
Very happy.
448
00:46:44,400 --> 00:46:47,520
I have some money,
Pietro helps me with the mixes
449
00:46:47,680 --> 00:46:50,160
And I'm about to sign
The new book.
450
00:46:50,320 --> 00:46:55,080
I wanted a large apartment,
with a lot of light and sea view.
451
00:46:55,240 --> 00:46:57,680
I always missed the sea.
452
00:47:01,520 --> 00:47:03,560
I'm going to look for a house.
453
00:47:09,240 --> 00:47:11,200
Let's find her.
454
00:47:12,200 --> 00:47:15,720
What is it now? I will see.
455
00:47:25,840 --> 00:47:27,560
I am?
456
00:47:31,120 --> 00:47:33,520
Can I call later?
457
00:47:43,600 --> 00:47:46,560
What did I say?
A boring university.
458
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
I forgot to tell you
that Lila called me.
459
00:47:53,160 --> 00:47:58,400
Insists that you have me, has been connected
Without stopping, to Eleonora's house.
460
00:47:58,560 --> 00:48:03,480
I ended up meeting her
And I told him to stop.
461
00:48:03,640 --> 00:48:08,560
- Did you find yourself with her?
- I took Caf� with her and Carmen.
462
00:48:08,720 --> 00:48:10,880
Why did you not tell me?
463
00:48:11,040 --> 00:48:15,440
I didn't want to upset you.
They are faded.
464
00:48:16,680 --> 00:48:22,440
Lila said questions about you.
I wanted to know how to dress you,
465
00:48:22,600 --> 00:48:26,720
you changed with hairstyle,
How is it when speaking in public.
466
00:48:26,880 --> 00:48:30,080
The other lunática wants
that fales with Mrs. Galliani,
467
00:48:30,240 --> 00:48:32,280
Because Nadia took refuge in frank
468
00:48:32,440 --> 00:48:36,000
And maybe you have noticeable
From the bridge Pasquale.
469
00:48:38,840 --> 00:48:43,440
Never have a free moment,
but you got time ...
470
00:48:46,760 --> 00:48:52,120
- Do you have cions of them?
- I'm not playing.
471
00:48:55,760 --> 00:49:00,680
- But the people are disturbing.
- I will see.
472
00:49:11,560 --> 00:49:13,120
I am?
473
00:49:14,800 --> 00:49:18,520
I already said I'm busy.
474
00:49:23,800 --> 00:49:25,880
We spoke later.
475
00:49:30,960 --> 00:49:36,440
I avoided calling � Lila to tell you that I decided to go back to Npoles.
476
00:49:36,600 --> 00:49:40,040
I didn't want to get involved In my affairs.
477
00:49:40,200 --> 00:49:45,680
Enter, I called Carmen, who accepted Find yourself with me in a bar.
478
00:49:52,680 --> 00:49:54,720
- Carmen.
- Len�.
479
00:49:54,880 --> 00:49:57,960
- Good, finally!
- How are things?
480
00:49:58,120 --> 00:50:01,760
My God, it's so beautiful!
And you are fine!
481
00:50:01,920 --> 00:50:07,720
Not, I always have a hurry,
I neglect. These are good.
482
00:50:07,880 --> 00:50:11,480
No, I'm not.
I have so many concerns.
483
00:50:11,640 --> 00:50:13,640
Let's take CAF� and you count everything.
484
00:50:13,800 --> 00:50:17,480
I can't stay long,
But we see ourselves soon.
485
00:50:17,640 --> 00:50:23,000
- Two cafes, please.
- Are you going away?
486
00:50:23,160 --> 00:50:27,360
I will see an apartment
in a petterate with Nino.
487
00:50:29,000 --> 00:50:31,840
Wait, Lila is coming.
488
00:50:34,080 --> 00:50:39,040
Lila?
I thought we were both.
489
00:50:39,200 --> 00:50:43,520
I'm going to take caf� and then I have
even to go. It is for the next.
490
00:50:47,200 --> 00:50:51,440
Lila helps me a lot.
I would do everything for Pasquale.
491
00:50:51,600 --> 00:50:57,880
It is not tight to win the rich.
The poor as we pay.
492
00:50:59,600 --> 00:51:05,240
Lila helps everyone, worries about
Friends, the family. To the stefano.
493
00:51:05,400 --> 00:51:09,520
Helped Antonio get home
And befriended the woman beyond.
494
00:51:11,680 --> 00:51:16,120
Explain me how I can help you,
Because I'm in a hurry.
495
00:51:17,960 --> 00:51:23,920
Talk to Nadia's M�e. Surely
who knows something about my brother.
496
00:51:24,080 --> 00:51:26,200
Okay, I call you tomorrow.
497
00:51:26,360 --> 00:51:30,960
Not realize. No one calls you.
498
00:51:31,120 --> 00:51:36,040
- She doesn't answer.
- Okay, I'll have with her.
499
00:51:39,120 --> 00:51:41,920
- I pay the caf�.
- Wait a little more.
500
00:51:42,080 --> 00:51:45,000
Lila has something important
To tell you.
501
00:51:47,760 --> 00:51:49,080
Tell me.
502
00:51:52,600 --> 00:51:55,000
It is not up to me.
503
00:52:30,560 --> 00:52:32,880
So, finally decide you?
504
00:52:34,400 --> 00:52:36,360
Are you going to go back to Npoles?
505
00:52:38,800 --> 00:52:40,280
Yes.
506
00:52:42,440 --> 00:52:44,440
Are you still with him?
507
00:52:45,720 --> 00:52:50,960
Lila, I love Nino and he loves me.
508
00:52:51,120 --> 00:52:54,280
If it wasn't him,
would not have written the book.
509
00:52:54,440 --> 00:52:59,040
I couldn't stand it more.
He gave me a former to start over.
510
00:53:02,560 --> 00:53:08,120
So, you will live again here.
Do you count Carmen and not me?
511
00:53:08,280 --> 00:53:10,120
I would tell you.
512
00:53:13,880 --> 00:53:18,200
- Your parents know?
- No.
513
00:53:18,360 --> 00:53:21,360
- Not even Elisa?
- No.
514
00:53:22,920 --> 00:53:26,000
- Your way is not well.
- What's up?
515
00:53:26,160 --> 00:53:31,840
- Cough, refuses to go to the medical.
- I know.
516
00:53:39,320 --> 00:53:42,240
Carmen says you have something
important to tell me.
517
00:53:47,920 --> 00:53:49,680
It is not nothing pleasant.
518
00:53:53,480 --> 00:53:54,840
Says there.
519
00:53:56,920 --> 00:53:59,960
I asked Antonio to follow Nino.
520
00:54:00,120 --> 00:54:02,320
In what sense?
521
00:54:02,480 --> 00:54:05,320
- To see what you do.
- Why?
522
00:54:06,440 --> 00:54:10,200
- For you.
- I take care of myself.
523
00:54:12,880 --> 00:54:17,040
Are offended,
but you're wrong.
524
00:54:17,200 --> 00:54:23,400
KNOW NINO BETTER, that's why
I asked Antonio to follow him.
525
00:54:24,520 --> 00:54:28,720
I don't offend me, but dispatch you.
526
00:54:37,800 --> 00:54:40,440
Nino never left the woman.
527
00:54:43,000 --> 00:54:45,240
He still lives with her.
528
00:54:47,400 --> 00:54:53,480
Named it director
of an important bank institute
529
00:54:53,640 --> 00:54:55,080
with the sponsorship of the father -in -law.
530
00:55:02,840 --> 00:55:04,400
What's going on?
531
00:55:05,640 --> 00:55:09,440
- Did you know?
- No.
532
00:55:12,600 --> 00:55:19,200
If you don't believe it, you'll see him and say
In the face, word by word.
533
00:55:19,360 --> 00:55:21,960
As I told you to you.
534
00:55:25,360 --> 00:55:27,160
I believe in you.
535
00:55:31,480 --> 00:55:38,040
If you are, I will. We deal with him.
We cut the pila.
536
00:55:41,160 --> 00:55:46,160
Sorry,
But now I really have to go.
537
00:55:48,480 --> 00:55:51,320
Goodbye, Carmen. Goodbye, Lila.
538
00:56:14,720 --> 00:56:18,720
Translation: Carolina Jou
Correia Vieira Dias
44801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.