All language subtitles for Kkkrew Boga

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:02:29,821 --> 00:02:31,697 Berapa lama, ya Tuan? 3 00:02:37,032 --> 00:02:40,325 Apakah kau akan melupakanku selamanya? 4 00:02:54,831 --> 00:02:58,499 Berapa lama kau akan menyembunyikan wajahmu dariku? 5 00:03:02,084 --> 00:03:06,253 Berapa lama aku harus mengambil nasihat dalam jiwaku? 6 00:03:12,922 --> 00:03:16,257 Pertimbangkan dan jawablahku, ya Tuanku. 7 00:03:22,509 --> 00:03:24,552 Berikan cahaya ke mataku, 8 00:03:31,847 --> 00:03:34,389 jangan sampai aku tertidur dalam kematian. 9 00:08:21,301 --> 00:08:24,635 Kau tahu mengapa aku datang ke sini, Bukan begitu? 10 00:08:38,766 --> 00:08:40,517 Dimana orangku? 11 00:08:45,644 --> 00:08:46,353 Mereka mati. 12 00:11:26,503 --> 00:11:27,420 Berhenti! 13 00:11:28,962 --> 00:11:30,588 Apa yang sedang kau lakukan?! 14 00:12:12,397 --> 00:12:14,606 Itu hanya sebuah perahu, beberapa papan kayu. 15 00:12:16,440 --> 00:12:18,358 Papan itu bisa membawamu pulang. 16 00:12:19,150 --> 00:12:20,609 Aku tidak punya rumah 17 00:12:21,359 --> 00:12:22,943 Kau juga tidak. 18 00:12:23,610 --> 00:12:25,736 Tidak ada untuk kita di sana. 19 00:12:25,777 --> 00:12:27,028 Semuanya ada di sana. 20 00:12:32,697 --> 00:12:36,949 Katakan padaku, apakah kau dijanjikan hadiah untuk kepalaku, uskup? 21 00:12:44,744 --> 00:12:46,745 Tidak akan ada hadiah! 22 00:01:08,000 --> 00:01:08,500 {\an9}T 23 00:12:46,786 --> 00:12:48,495 Pedang yang sama menggantung di atas kita berdua! 24 00:12:55,707 --> 00:12:57,207 Ikutlah bersamaku. 25 00:12:57,707 --> 00:12:59,208 Itu satu-satunya kesempatanmu. 26 00:13:09,587 --> 00:13:12,088 Dia akan datang ke sini dalam beberapa bulan! 27 00:13:12,922 --> 00:13:14,173 Kau tahu itu. 28 00:13:14,590 --> 00:13:15,590 Tolong aku. 29 00:13:18,716 --> 00:13:21,301 Hanya bersama kita bisa menyelamatkan diri kita sendiri. 30 00:13:22,301 --> 00:13:24,552 Dan semua orang di pulau ini. 31 00:15:34,940 --> 00:15:37,441 Begitu? Sekarang kau tahu dimana kita berada? 32 00:15:56,740 --> 00:15:58,866 Biarlah bumi bersukacita... 33 00:04:08,000 --> 00:04:08,500 T 34 00:16:01,242 --> 00:16:03,993 Biarkan banyak pulau senang! 35 00:16:04,994 --> 00:16:10,663 Kilatnya menerangi dunia; bumi lihat... 36 00:16:15,748 --> 00:16:17,749 ... dan gemetar. 37 00:01:08,500 --> 00:01:09,000 {\an9}TR 38 00:16:19,166 --> 00:16:23,210 Gunung-gunung meleleh seperti lilin di hadapan Tuan... 39 00:16:26,294 --> 00:16:29,629 ... di hadapan Tuan seluruh bumi. 40 00:20:18,016 --> 00:20:21,142 Ingat, jangan tunjukkan rasa takut. Tuan bersamamu. 41 00:20:21,601 --> 00:20:23,018 Dan denganku... 42 00:20:52,572 --> 00:20:55,782 Beberapa berkeliaran di gurun pasir, 43 00:20:57,657 --> 00:21:00,742 tetapi mereka tidak menemukan kota tempat mereka bisa menetap. 44 00:21:02,201 --> 00:21:05,286 Mereka lapar dan haus, 45 00:21:06,536 --> 00:21:08,662 dan hidup mereka surut. 46 00:21:18,625 --> 00:21:20,750 Beberapa duduk dalam kegelapan, 47 00:21:21,334 --> 00:21:24,752 tahanan yang menderita rantai besi, 48 00:04:08,500 --> 00:04:09,000 TR 49 00:21:27,086 --> 00:21:31,880 tahanan, karena mereka memberontak terhadap perintah Tuan 50 00:21:31,922 --> 00:21:34,214 dan mereka membenci rencana... 51 00:01:09,000 --> 00:01:10,500 {\an9}TRA 52 00:21:34,548 --> 00:21:37,674 -... yang Maha Kuasa. - Jangan berteriak, bicaralah dengan mereka. 53 00:22:07,270 --> 00:22:09,021 Mengapa mereka membiarkan kita bebas? 54 00:22:09,062 --> 00:22:11,146 Hanya mereka yang tahu kenapa. 55 00:22:16,232 --> 00:22:18,149 Kita akan kembali ke sana besok. 56 00:23:25,011 --> 00:23:27,053 Akankah mereka memberi kita sesuatu untuk ini? 57 00:23:28,971 --> 00:23:31,472 Hei, karung! 58 00:24:00,900 --> 00:24:02,234 Mereka ada di sini sebelum kita. 59 00:24:08,820 --> 00:24:10,738 Para martir suci... 60 00:24:13,406 --> 00:24:16,949 Aku tidak takut akan kejahatan, karena engkau bersamaku. 61 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 TRA 62 00:24:17,574 --> 00:24:20,284 Harimu akan segera tiba. 63 00:24:20,325 --> 00:24:21,909 Kau harus kuat. 64 00:01:10,500 --> 00:01:11,000 {\an9}TRAN 65 00:24:24,285 --> 00:24:26,244 Mengapa aku harus kuat? 66 00:24:29,412 --> 00:24:31,455 - Kau bisa lihat. - Mengapa aku harus kuat? 67 00:24:31,997 --> 00:24:34,956 Mungkin lebih baik menjadi lemah dan miskin? Seperti mereka? 68 00:24:36,082 --> 00:24:39,041 Bukankah hujan dari Tuan turun secara merata pada setiap orang? 69 00:24:41,501 --> 00:24:44,252 Mengapa kau membuat semua orang buta? 70 00:24:48,962 --> 00:24:52,130 Aku tahu rasul seperti itu yang kau bicarakan. 71 00:24:52,172 --> 00:24:53,131 Lihat. 72 00:24:53,506 --> 00:24:55,340 Hanya tulang yang tersisa dari mereka. 73 00:24:55,382 --> 00:24:59,467 Orang kafir ingin melihat seseorang yang lebih baik dari mereka, 74 00:01:11,000 --> 00:01:11,500 {\an9}TRANS 75 00:24:59,508 --> 00:25:03,677 seseorang yang punya dewa terkuat di belakang mereka. 76 00:25:04,427 --> 00:25:07,428 Mereka bahkan tidak mengerti bahasamu. 77 00:25:08,887 --> 00:25:11,513 - Kau membutuhkan sesuatu yang lain di sini. - Apa? Katakan padaku. 78 00:25:12,389 --> 00:25:14,223 Aku belum tahu. 79 00:26:43,176 --> 00:26:44,760 Lihat! 80 00:26:46,219 --> 00:26:50,221 Aku melepas topeng Tuanmu dan tidak ada yang terjadi! 81 00:01:11,500 --> 00:01:12,000 {\an9}TRANSL 82 00:26:50,263 --> 00:26:52,597 Lihat, ini tanah liat. 83 00:26:52,639 --> 00:26:54,765 Apakah aku tersambar petir? 84 00:26:54,806 --> 00:26:56,515 Apa terjadi sesuatu? 85 00:26:56,557 --> 00:26:58,683 Dimana kekuatan Perunmu? 86 00:26:58,725 --> 00:26:59,725 OK? 87 00:26:59,767 --> 00:27:02,726 Tidak ada petir yang menyambarku, lihat! 88 00:27:02,768 --> 00:27:05,769 Ini tanah liat, ini tanah liat! 89 00:27:05,811 --> 00:27:07,311 Perun milikmu ini... 90 00:27:09,062 --> 00:27:11,105 dia tidak punya kekuatan... 91 00:27:11,146 --> 00:27:12,855 tidak ada daya sama sekali. 92 00:27:36,157 --> 00:27:39,492 Aku menantang kau untuk mencoba dengan api. 93 00:01:12,000 --> 00:01:12,500 {\an9}TRANSLA 94 00:27:39,533 --> 00:27:41,492 Buka matamu. 95 00:27:43,368 --> 00:27:45,077 Buka matamu. 96 00:27:45,119 --> 00:27:51,330 Shaman, aku menantang kau untuk mencoba dengan api. 97 00:28:06,336 --> 00:28:09,796 Aku ingin mengaku kepadamu. Maukah kau mendengarku? 98 00:28:23,176 --> 00:28:25,177 Aku melihat wajah sepanjang waktu. 99 00:28:27,136 --> 00:28:33,014 Wajah orang-orang yang mati di pedangku. 100 00:28:35,973 --> 00:28:37,641 Aku melihat mereka sepanjang waktu. 101 00:01:12,500 --> 00:01:13,000 {\an9}TRANSLAT 102 00:04:10,500 --> 00:04:11,000 TRAN 103 00:28:39,141 --> 00:28:40,475 Aku berdoa 104 00:28:42,851 --> 00:28:45,978 bahwa wajah orang-orang yang telah diselamatkan pekerjaanku 105 00:28:47,770 --> 00:28:49,854 akan menunjukkan diri mereka kepadaku sesering mungkin, 106 00:28:49,896 --> 00:28:51,563 tapi tidak demikian. 107 00:28:53,981 --> 00:28:55,648 Bukan itu. 108 00:28:57,566 --> 00:28:59,817 Aku hanya melihat dua buah wajah, 109 00:29:02,943 --> 00:29:04,777 dari mereka yang pernah aku kenal. 110 00:29:08,612 --> 00:29:10,571 Ayahku dan milikku. 111 00:29:18,991 --> 00:29:20,909 Aku ingin memaafkan mereka... 112 00:29:30,371 --> 00:29:31,747 Memaafkan... 113 00:32:41,826 --> 00:32:43,660 Berbahagialah bagi orang yang percaya 114 00:01:13,000 --> 00:01:13,500 {\an9}TRANSLATE 115 00:32:45,286 --> 00:32:46,369 tanpa pemahaman. 116 00:33:07,003 --> 00:33:08,295 Aku takut. 117 00:33:10,421 --> 00:33:12,672 Trik apa itu? 118 00:33:19,633 --> 00:33:21,509 Itu bukan tipuan. 119 00:35:26,186 --> 00:35:27,437 Tinggal! 120 00:35:27,478 --> 00:35:29,479 Kita seharusnya menyelamatkan nyawa, bukan mengambilnya! 121 00:35:29,521 --> 00:35:30,855 Tinggallah! 122 00:35:30,896 --> 00:35:32,189 Itu yang Tuan inginkan. 123 00:04:11,000 --> 00:04:11,500 TRANS 124 00:37:34,198 --> 00:37:35,657 Ya Tuan... 125 00:37:38,116 --> 00:37:39,575 Ya Tuan... 126 00:37:42,993 --> 00:37:45,994 Terima Shaman ke dalam Kerajaanmu... 127 00:37:49,913 --> 00:37:56,707 Kirim malaikat untuk menuntunnya ke sana... 128 00:37:59,667 --> 00:38:02,251 Maafkan harga diriku... 129 00:38:03,960 --> 00:38:06,128 Maafkan aku... 130 00:39:40,875 --> 00:39:43,752 Berbahagialah orang yang membawa damai, 131 00:39:45,669 --> 00:39:49,087 karena mereka akan disebut anak-anak Allah. 132 00:39:55,840 --> 00:39:58,049 Berbahagialah yang penyayang, 133 00:39:59,758 --> 00:40:02,760 karena mereka akan mendapatkan belas kasihan. 134 00:01:13,500 --> 00:01:14,000 {\an9}TRANSLATE 135 00:40:03,718 --> 00:40:06,303 Berbahagialah orang yang berduka, 136 00:40:08,012 --> 00:40:10,471 karena mereka akan dihibur. 137 00:01:14,000 --> 00:01:14,500 {\an9}TRANSLATE B 138 00:40:11,847 --> 00:40:15,557 Berbahagialah mereka yang lapar akan kebenaran... 139 00:41:07,745 --> 00:41:09,121 Cukup! 140 00:41:09,412 --> 00:41:11,372 Aku membiarkan kau tinggal di sini, 141 00:41:11,413 --> 00:41:14,539 dan kau bergerak di sekitar pulau seperti pulau itu milikmu! 142 00:41:15,040 --> 00:41:17,249 Itu belum menjadi milikmu! 143 00:41:18,458 --> 00:41:19,917 Bagaimana kau tahu ucapan manusia? 144 00:41:19,958 --> 00:41:21,042 Aku tahu itu. 145 00:41:21,959 --> 00:41:23,168 Aku tahu pidatomu. 146 00:41:23,210 --> 00:41:24,669 Dan agamamu. 147 00:41:25,336 --> 00:41:26,253 Aku tahu apa yang kau inginkan. 148 00:41:29,379 --> 00:41:31,130 Bagaimana kau bisa sampai disini? 149 00:01:14,500 --> 00:01:15,000 {\an9}TRANSLATE BY 150 00:41:31,171 --> 00:41:33,881 Aku adalah seorang pedagang. Aku kehilangan segalanya di laut. 151 00:41:35,715 --> 00:41:38,550 Dan Perun baik padaku. 152 00:41:39,717 --> 00:41:41,509 Dia memberiku seorang istri, seorang putri, 153 00:41:43,093 --> 00:41:44,677 saudara, saudari. 154 00:41:45,761 --> 00:41:48,637 Mengapa kau membunuh mereka yang datang sebelum kita? 155 00:41:48,679 --> 00:41:50,221 Kita tidak membunuh mereka. 156 00:41:50,263 --> 00:41:52,055 Penyakit menyerang mereka. 157 00:41:52,889 --> 00:41:55,723 Rupanya, Tuanmu tidak memberkati mereka. 158 00:41:56,432 --> 00:41:57,891 Kau berbohong... 159 00:41:57,933 --> 00:42:01,059 Dengar, Pendeta, kau masih hidup! 160 00:01:15,000 --> 00:01:15,500 {\an9}TRANSLATE BY 161 00:42:01,101 --> 00:42:02,143 Kau tahu mengapa? 162 00:42:02,184 --> 00:42:05,394 Karena aku tidak akan membuat kesalahan yang dilakukan suku dari teluk. 163 00:42:05,436 --> 00:42:07,437 Mereka membunuh salah satu pendetamu. 164 00:42:07,478 --> 00:42:10,104 Sebelum satu tahun berlalu, tidak ada jejak tersisa dari mereka. 165 00:42:10,146 --> 00:42:11,271 Dan itu bukan Tuan. 166 00:42:12,147 --> 00:42:15,607 Mereka dibunuh oleh sekumpulan pasukan. Tidak tidak... 167 00:42:15,982 --> 00:42:18,024 aku... 168 00:42:18,524 --> 00:42:20,150 Aku sabar. 169 00:42:22,109 --> 00:42:26,028 orang-orangku akan bosan denganmu dan kau akan kembali ke air, 170 00:01:15,500 --> 00:01:16,000 {\an9}TRANSLATE BY : 171 00:42:26,069 --> 00:42:27,945 untuk berkhotbah kepada ikan. 172 00:42:27,987 --> 00:42:29,362 Kau benar. 173 00:42:31,321 --> 00:42:32,697 Kita adalah nelayan. 174 00:42:36,240 --> 00:42:37,532 hari-harimu... 175 00:42:39,450 --> 00:42:41,534 mereka diberi nomor, temanku. 176 00:04:11,500 --> 00:04:12,000 TRANSL 177 00:42:43,201 --> 00:42:45,744 Beberapa bulan lagi raja dan pasukannya akan datang ke sini 178 00:42:45,786 --> 00:42:49,662 dan kemudian kau akan menyapanya sebagai pangeran Kristen 179 00:42:51,830 --> 00:42:53,372 atau kau akan mati. 180 00:42:53,998 --> 00:42:57,457 Sebagai uskup, aku akan punya wewenang untuk menahbiskan pangeran, 181 00:42:57,707 --> 00:43:01,001 jadi itu adalah kepentinganmu untuk menerima Tuan yang benar. 182 00:43:01,417 --> 00:43:04,085 Atau ingatkan dirimu 183 00:43:05,044 --> 00:43:07,086 bahwa kau adalah bagian dari kawanannya. 184 00:43:17,591 --> 00:43:20,008 Kau dapat membangun gereja kau ini. 185 00:43:21,634 --> 00:43:23,593 Tapi kau tidak akan pernah memasuki desa. 186 00:01:16,000 --> 00:01:16,500 {\an9}TRANSLATE BY : 187 00:43:24,302 --> 00:43:26,845 Ingatlah bahwa kau hanya menunda hal yang tak terhindarkan. 188 00:43:28,929 --> 00:43:32,180 Dan kau ingat bahwa kesabaran aku ada batasnya. 189 00:01:16,500 --> 00:01:17,000 {\an9}TRANSLATE BY : D 190 00:43:37,682 --> 00:43:39,975 Hanya kau yang mengertiku... 191 00:48:19,883 --> 00:48:21,217 Dia melakukan ini padamu?! 192 00:48:28,679 --> 00:48:30,388 Hanya kau yang bisa menerimanya. 193 00:49:53,089 --> 00:49:56,840 Aku telah mendoakanmu... 194 00:50:00,759 --> 00:50:02,551 Kau adalah nabi... 195 00:50:20,892 --> 00:50:23,935 Ayahku tidak akan mendengarkan aku... 196 00:50:26,936 --> 00:50:29,396 Tapi aku telah melihat tanda-tandanya... 197 00:50:39,066 --> 00:50:41,484 Aku telah melihat tanda-tandanya... 198 00:50:41,526 --> 00:50:44,652 Kau akan membawa kita keluar dari sini 199 00:50:46,361 --> 00:50:48,612 dan bawa kita pulang. 200 00:51:38,550 --> 00:51:39,800 Katakan padaku... 201 00:51:39,842 --> 00:51:43,427 Apakah benar raja datang ke sini dengan pasukannya? 202 00:58:30,680 --> 00:58:32,180 Apa yang sedang kau lakukan?! 203 00:58:33,389 --> 00:58:34,640 Apa yang kau lakukan 204 00:58:34,681 --> 00:58:36,515 Apakah sulit berkonsentrasi? 205 00:58:36,557 --> 00:58:37,891 Lihat! Kau telah merusak pekerjaan mereka! 206 00:58:37,933 --> 00:58:39,683 Kau bukan hanya sampah suku, 207 00:58:39,725 --> 00:58:43,477 Kau juga merusak pekerjaan mereka! Bawa dia pergi! Aku tidak ingin melihatnya! 208 00:59:45,878 --> 00:59:46,795 Apa Mokosas? 209 00:59:48,045 --> 00:59:49,171 Sihir! 210 00:59:50,254 --> 00:59:51,046 Sihir! 211 00:01:17,000 --> 00:01:17,500 {\an9}TRANSLATE BY : DE 212 01:00:08,971 --> 01:00:10,138 Apa? 213 01:00:13,848 --> 01:00:15,015 Apa yang kau bicarakan? 214 00:04:12,000 --> 00:04:12,500 TRANSLA 215 01:00:15,056 --> 01:00:15,807 Dia sakit. 216 01:00:16,057 --> 01:00:18,058 Bawa dia, bantu dia. 217 01:00:27,812 --> 01:00:30,688 Lakukan sesuatu! Kau hanya mendesis padaku. 218 01:00:46,736 --> 01:00:48,070 Mereka bilang itu salahmu. 219 01:00:48,112 --> 01:00:49,863 Salahku? Mengapa? Apa yang telah aku lakukan?! 220 01:00:49,904 --> 01:00:52,530 Ini adalah hukuman dari Mokosas karena membangun kuilmu. 221 01:00:52,572 --> 01:00:55,073 Omong kosong! Itu adalah ilmu sihir! 222 01:00:58,158 --> 01:01:00,700 Pergi! Karena ketakutan kita akan membangkitkan amarahnya. 223 01:01:01,034 --> 01:01:02,701 Dan bumi akan memberantas penyakit itu. 224 01:02:24,152 --> 01:02:25,194 Itu adalah hadiah... 225 01:02:25,236 --> 01:02:26,278 Dari siapa? 226 01:02:27,070 --> 01:02:28,570 Mungkin dari Tuan... 227 01:02:29,571 --> 01:02:31,196 Atau mungkin sebaliknya? 228 01:02:32,655 --> 01:02:34,198 Semua harapan ada pada dirinya... 229 01:02:34,239 --> 01:02:35,365 Di antaranya? 230 01:02:35,657 --> 01:02:36,949 Di bagian Mute. 231 01:02:40,492 --> 01:02:41,868 Katakan padanya... 232 01:02:46,786 --> 01:02:48,537 bahwa dia tahu di mana mencariku. 233 01:06:25,919 --> 01:06:27,878 Kau punya istri yang baik. 234 01:06:28,921 --> 01:06:31,213 Apakah ini cara kau membantu mereka? 235 00:04:12,500 --> 00:04:13,000 TRANSLAT 236 01:06:34,590 --> 01:06:36,424 Kau tidak punya apa-apa untuk dikatakan? 237 01:06:36,465 --> 01:06:41,009 Jadi kau bisa mengontrol lidahmu, tapi tidak dengan hal lain? 238 01:06:41,509 --> 01:06:44,135 - Dan bibirmu berbohong. - Bagaimana denganmu? 239 01:06:44,177 --> 01:06:46,094 Biarkan dia berbicara! Nabi! 240 01:06:48,345 --> 01:06:50,930 Lebih baik dalam bahasa manusia dan malaikat! 241 01:06:52,680 --> 01:06:53,973 Ayo bicara! 242 01:06:58,099 --> 01:06:59,266 OK? 243 01:07:00,267 --> 01:07:03,268 Kau membayangkan kau adalah orang suci, Bukan begitu? 244 01:07:04,352 --> 01:07:05,769 Betapa bangga! 245 00:01:17,500 --> 00:01:18,000 {\an9}TRANSLATE BY : DEN 246 01:07:06,770 --> 01:07:08,354 Jadi kau bayangkan... 247 01:07:08,395 --> 01:07:11,647 bahwa kau punya kekuatan untuk menyembuhkan dan mengubah orang-orang ini! 248 01:07:12,105 --> 01:07:13,522 Mengapa demikian? 249 00:04:13,000 --> 00:04:13,500 TRANSLATE 250 01:07:14,940 --> 01:07:17,274 Kau hanya bermain dengan kepala mereka! 251 01:07:17,649 --> 01:07:20,359 Itu adalah dosa yang mengerikan. 252 01:07:22,443 --> 01:07:25,027 Dia ingin membantu kau membangun bait suci. 253 01:07:25,319 --> 01:07:28,362 Dia melakukan segalanya untukmu dan untuk Tuanmu. 254 01:07:28,612 --> 01:07:30,696 Dia ingin berada di tempat kau berada! 255 01:07:32,405 --> 01:07:33,364 Siapa dia'? 256 01:07:34,489 --> 01:07:36,865 Aku mengerti segalanya, tapi siapa 'dia'? 257 01:07:36,907 --> 01:07:39,408 Katakan padaku. Siapa yang kau maksud 258 01:07:39,450 --> 01:07:42,118 Dia? Gelandangan itu? Maksudmu dia? 259 01:07:42,159 --> 01:07:43,076 Bisu Suci? 260 01:07:46,828 --> 01:07:48,204 Apa? 261 01:07:49,371 --> 01:07:51,080 Apa yang kau katakan? 262 01:07:51,705 --> 01:07:52,872 Apa yang kau katakan? 263 01:07:52,914 --> 01:07:54,248 Katakan padaku apa yang kau katakan! 264 01:07:58,083 --> 01:07:59,083 OK? 265 01:07:59,500 --> 01:08:01,084 Aku membenci mu. 266 01:08:01,667 --> 01:08:03,585 Aku takut padamu dan aku membencimu. 267 01:08:03,627 --> 01:08:05,336 Kau bukan hamba Tuan. 268 01:08:05,377 --> 01:08:07,211 Kau adalah utusan iblis. 269 01:08:07,253 --> 01:08:09,379 Dan siapa dirimu? 270 01:08:09,754 --> 01:08:11,547 Bagaimana kau tahu apa yang ingin dia katakan? 271 01:08:11,588 --> 01:08:14,840 - Prahwe bisa merasakannya di sini! - Oh? Dan Willibrord merasakannya di sini! 272 01:08:17,924 --> 01:08:19,050 Berhenti! Berhenti! 273 01:08:19,091 --> 01:08:21,801 Jangan berani-berani memasuki tanah suci! 274 01:08:21,843 --> 01:08:23,885 Pergi dari sini! Kembali! 275 01:08:24,427 --> 01:08:25,928 Keluar! 276 01:08:27,512 --> 01:08:28,887 Dan ambil hadiahmu! 277 01:08:28,929 --> 01:08:30,429 Aku tidak butuh apapun darimu! 278 01:08:30,471 --> 01:08:32,180 Kau akan berakhir seperti hadiahmu! 279 01:08:32,555 --> 01:08:33,764 Kau akan berakhir dengan api! 280 01:08:33,806 --> 01:08:34,931 Minggir! 281 01:08:40,809 --> 01:08:41,976 Pergi! 282 01:08:42,601 --> 01:08:43,560 Pergi! 283 01:08:44,352 --> 01:08:45,853 Pergi! 284 01:08:46,895 --> 01:08:48,229 Pergi atau aku akan menghancurkan tengkorakmu. 285 01:08:50,313 --> 01:08:52,355 Pergi atau aku akan menghancurkan tengkorakmu! 286 01:08:52,397 --> 01:08:53,981 Pergi! 287 01:08:54,023 --> 01:08:54,606 Minggir! 288 01:09:36,082 --> 01:09:38,583 Jika Kerajaan kau akan datang... 289 01:09:42,710 --> 01:09:44,710 Jika aku tidak punya cinta... 290 01:09:47,878 --> 01:09:49,879 Aku bukan apa-apa... 291 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR 292 01:09:53,006 --> 01:09:54,798 Ya Tuan! dengarkan aku! 293 01:09:55,131 --> 01:09:56,882 Apakah kau mendengarku? 294 01:10:04,469 --> 01:10:07,095 Aku bukan apa-apa... 295 01:10:13,806 --> 01:10:15,140 ...tidak ada... 296 00:04:13,500 --> 00:04:14,000 TRANSLATE 297 01:10:16,765 --> 01:10:17,891 ...tidak ada... 298 01:13:09,337 --> 01:13:11,505 Jangan pikirkan dia sekarang. 299 01:13:13,714 --> 01:13:15,882 Kau mendengarku? Lakukan untuk kita. 300 00:01:18,000 --> 00:01:18,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 301 01:13:20,717 --> 01:13:22,093 Untukku... 302 01:14:27,078 --> 01:14:28,954 Tidak! Tidak tidak Tidak! 303 01:14:33,122 --> 01:14:36,124 Baptisan diberikan oleh seorang pria tanpa nama atau ucapan 304 01:14:36,207 --> 01:14:37,749 tidak valid! 305 01:14:39,000 --> 01:14:40,542 Pengkhianat! 306 01:14:41,709 --> 01:14:43,877 Ini adalah orang berdosa! 307 01:14:43,918 --> 01:14:45,753 Kembali ke rumahmu! 308 01:14:45,794 --> 01:14:47,086 Sekarang! 309 01:14:47,128 --> 01:14:48,837 Minggir! 310 01:14:50,755 --> 01:14:51,838 Minggir! 311 01:14:53,214 --> 01:14:54,256 Karenga! 312 01:14:55,715 --> 01:14:57,216 Karenga! 313 01:15:00,967 --> 01:15:01,884 Singkirkan penyihir ini! 314 01:15:13,889 --> 01:15:17,307 Penyihir ini harus dibersihkan dalam api suci! 315 01:15:19,475 --> 01:15:21,309 Keluar dari sini, pendeta! 316 01:15:25,352 --> 01:15:27,437 Lepaskan dia dan keluar! 317 01:17:18,650 --> 01:17:21,067 Anakku masih kecil... 318 01:17:21,859 --> 01:17:24,235 ketika mereka menjadikannya seorang ksatria... 319 00:04:14,000 --> 00:04:14,500 TRANSLATE B 320 01:17:31,822 --> 01:17:34,239 Aku ingat wajahnya sebelum pertempuran, 321 01:17:35,698 --> 01:17:37,282 ketika dia mengucapkan selamat tinggal padaku. 322 01:17:40,617 --> 01:17:42,201 Dia sangat bangga. 323 00:01:18,500 --> 00:01:19,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 324 01:17:43,160 --> 01:17:45,828 Dia mencium cincinku dan berkata: 325 01:17:46,411 --> 01:17:47,578 "Ayah... 326 01:17:49,621 --> 01:17:51,705 Aku tidak akan membuatmu malu. " 327 01:17:55,498 --> 01:17:58,083 Itu terakhir kali aku melihatnya. 328 01:17:59,875 --> 01:18:02,168 Aku mengenali tubuhnya dari pakaian. 329 01:18:04,961 --> 01:18:07,295 Wajahnya tidak bisa dikenali. 330 01:18:09,963 --> 01:18:11,630 Begitulah hidup. 331 01:18:12,172 --> 01:18:13,839 Tidak adil. 332 01:18:14,840 --> 01:18:17,216 Kau tidak bisa membangkitkan orang mati. 333 01:18:17,257 --> 01:18:18,925 Mereka tetap mati. 334 01:18:21,092 --> 01:18:22,635 Hidupku... 335 01:18:25,136 --> 01:18:26,720 Dulu... 336 01:18:27,303 --> 01:18:29,096 Aku punya hati yang membatu. 337 01:18:30,846 --> 01:18:33,306 Dan... 338 01:18:33,639 --> 01:18:34,473 Aku telah merasakan sesuatu sekarang, 339 01:18:34,515 --> 01:18:37,891 Aku tidak ingin kehilangan itu, karena hidup tidak akan masuk akal. 340 01:18:38,808 --> 01:18:40,892 Dulu, di pantai, aku tidak bisa. 341 01:18:41,476 --> 01:18:43,685 Apakah kau ingat, di tepi laut? Aku tidak dapat untuk. 342 01:18:44,769 --> 01:18:47,270 Tapi aku ingin memberitahukanmu satu hal. 343 01:18:47,978 --> 01:18:50,730 Aku berdoa agar kau mengerti... 344 01:18:53,773 --> 01:18:55,732 Kau telah mengubah orang-orang ini. 345 01:18:58,816 --> 01:19:00,400 Dan sekarang kau harus... 346 01:19:02,985 --> 01:19:05,194 Kau harus meninggalkan mereka. 347 01:19:08,904 --> 01:19:10,988 Karena kau harus lari. 348 01:19:20,534 --> 01:19:22,201 Aku mohon padamu. 349 01:19:23,243 --> 01:19:24,702 Melarikan diri... 350 01:19:31,955 --> 01:19:33,456 Melarikan diri... 351 01:19:34,164 --> 01:19:36,374 Anakku, lari! 352 01:19:58,716 --> 01:20:02,384 Bukankah seharusnya aku membenci orang yang membencimu, ya Tuan? 353 01:20:09,346 --> 01:20:13,097 Dan meremehkan orang yang bangkit melawanmu? 354 01:20:14,139 --> 01:20:16,515 Selidikah aku, Tuan, dan ketahuilah hatiku! 355 00:01:19,000 --> 00:01:19,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI A 356 01:20:19,433 --> 01:20:21,976 Uji aku dan ketahui pikiranku! 357 00:01:19,500 --> 00:01:20,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AU 358 01:20:24,560 --> 01:20:27,687 Lihat apakah ada cara yang menyedihkan dalam diriku, 359 01:20:28,896 --> 01:20:31,605 dan menuntunku di jalan yang kekal! 360 01:22:36,407 --> 01:22:38,658 Berikan padanya saat dia tiba. 361 01:22:46,119 --> 01:22:47,370 Aku bebas. 362 01:22:59,958 --> 01:23:00,834 Nyalakan! 363 01:26:41,342 --> 01:26:43,010 Ayo kita berdoa. 364 01:26:53,014 --> 01:26:55,181 Bapa kita, yang ada di surga, 365 01:26:56,349 --> 01:26:59,892 Dikuduskanlah nama-Mu. Datanglah KerajaanMu. 366 01:27:00,767 --> 01:27:05,352 Seperti di Bumi dan di Surga, 367 00:04:14,500 --> 00:04:15,000 TRANSLATE BY 368 01:27:06,311 --> 01:27:09,646 Beri rejeki pada hari ini. 369 01:27:11,355 --> 01:27:13,147 Dan ampunilah ... 370 01:27:16,899 --> 01:27:20,442 kesalahan kami, seperti kamipun mengampuni kesalahan mereka. 371 01:28:03,502 --> 01:28:04,627 Tuan! 372 00:04:15,000 --> 00:04:15,500 TRANSLATE BY 373 01:28:05,586 --> 01:28:06,836 Tuan, kau telah datang! 374 01:28:07,128 --> 01:28:09,754 Cahaya mataku, kegembiraan hatiku! 375 01:28:09,796 --> 01:28:12,047 Kita sudah lama menunggu, Tuan! 376 01:28:12,089 --> 01:28:13,839 Tuan, kau adalah saksi... 377 01:28:14,590 --> 01:28:15,798 keajaiban! 378 01:28:15,840 --> 01:28:18,758 Sebuah keajaiban pertobatan dan iman yang saleh! 379 01:28:18,800 --> 01:28:21,968 Itu adalah wahyu Tuan, terlihat di gerejaku. 380 01:28:22,009 --> 01:28:24,260 Tuan, jika aku memberi tahu kau apa yang telah kita alami di sini... 381 01:28:24,302 --> 01:28:25,302 Dimana anakku? 382 01:28:27,720 --> 01:28:29,137 Anakku Jan? 383 01:28:37,974 --> 01:28:39,600 Sudahkah kau membunuhnya? 384 01:28:51,897 --> 01:28:53,064 Apakah dia menderita? 385 01:28:58,441 --> 01:28:59,525 dan kau? 386 01:29:00,525 --> 01:29:02,151 Apa yang kau rasakan? 387 01:29:02,985 --> 01:29:05,986 Bahwa dia adalah orang terakhir yang akan kubunuh. 388 01:29:15,823 --> 01:29:17,657 Berikan padanya. 389 01:29:25,286 --> 01:29:26,870 Yang Mulia! 390 01:30:04,802 --> 01:30:07,470 Kau tidak bertanya "mengapa". 391 01:30:11,096 --> 01:30:12,722 Itu bagus. 392 01:31:45,719 --> 01:31:48,012 Apa kata-kata terakhirnya? 393 01:31:55,015 --> 01:31:56,265 Apakah dia bertobat? 394 01:31:58,308 --> 01:31:59,642 Tidak, Tuan, 395 01:32:00,934 --> 01:32:02,351 dia tidak melakukannya. 396 01:32:03,185 --> 01:32:05,352 Dialah yang menginspirasi orang-orang ini, 397 01:32:06,144 --> 01:32:08,729 yang membangunkan Tuan yang benar di dalamnya. 398 01:32:09,646 --> 01:32:11,438 Dia mengalahkanku. 399 01:32:13,439 --> 01:32:15,106 dan kau, Tuan. 400 01:32:16,023 --> 01:32:17,316 Dia melakukan? 401 01:32:22,526 --> 01:32:24,360 Ini karyanya! 402 01:32:32,447 --> 01:32:36,615 Dia ingin membantai aku dengan pisau... 403 01:32:40,117 --> 01:32:41,367 Seperti babi! 404 01:32:56,290 --> 01:32:58,208 Itu tidak punya nama, Tuan. 405 01:33:03,126 --> 01:33:06,586 Tuan, ada juga orang Kristen di sana. Jangan lakukan ini, Tuan. 406 01:33:06,961 --> 01:33:10,213 Tolong, Tuan, jangan dibakar! 407 01:33:22,676 --> 01:33:24,594 Tuan, jangan bakar desa! 408 01:33:26,053 --> 01:33:28,095 Kita mohon, jangan bakar desa! 409 01:34:03,151 --> 01:34:04,610 Ya Tuan... 410 01:34:08,362 --> 01:34:10,238 Tuanku... 411 01:37:08,604 --> 01:37:09,938 Terbunuh... 412 01:37:10,605 --> 01:37:11,980 Terbunuh... 413 01:37:13,022 --> 01:37:14,398 Terbunuh... 414 01:37:17,399 --> 01:37:18,525 Bangun... 415 01:37:20,942 --> 01:37:22,068 Bangun... 416 01:37:23,527 --> 01:37:24,777 Bangun... 417 01:37:27,236 --> 01:37:28,362 Giblis... 418 01:37:29,237 --> 01:37:30,363 Giblis... 419 01:37:31,822 --> 01:37:33,239 Asaru... 420 01:37:33,989 --> 01:37:35,407 Asaru... 421 01:37:37,241 --> 01:37:38,533 Ihtere... 422 01:37:44,452 --> 01:37:45,911 Bangun... 423 01:38:42,601 --> 01:38:44,060 Prahwe... 424 01:38:45,519 --> 01:38:46,978 Prahwe... 425 01:38:47,353 --> 01:38:48,812 Prahwe... 426 01:38:49,396 --> 01:38:51,105 Aku tidak bisa lihat. 427 00:04:15,500 --> 00:04:16,000 TRANSLATE BY : 428 01:38:51,146 --> 01:38:52,397 Aku tidak bisa lihat. 429 01:38:52,855 --> 01:38:54,148 Prahwe... 430 01:38:54,523 --> 01:38:56,023 Aku tidak bisa melihat! 431 00:01:21,500 --> 00:01:22,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO 432 01:39:39,917 --> 01:39:41,376 Prahwe... 433 01:39:59,175 --> 01:40:00,509 Prahwe! 434 01:40:05,678 --> 01:40:07,011 Prahwe! 435 01:40:12,097 --> 01:40:13,431 Prahwe! 436 00:01:22,000 --> 00:01:22,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR 437 00:01:22,500 --> 00:01:25,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 438 00:04:16,000 --> 00:04:16,500 TRANSLATE BY : 439 00:04:16,500 --> 00:04:17,000 TRANSLATE BY : D 440 00:04:17,000 --> 00:04:17,500 TRANSLATE BY : DE 441 00:04:17,500 --> 00:04:18,000 TRANSLATE BY : DEN 442 00:04:18,000 --> 00:04:18,500 TRANSLATE BY : DENI 443 00:04:18,500 --> 00:04:19,000 TRANSLATE BY : DENI 444 00:04:19,000 --> 00:04:19,500 TRANSLATE BY : DENI A 445 00:04:19,500 --> 00:04:20,000 TRANSLATE BY : DENI AU 446 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 TRANSLATE BY : DENI AUR 447 00:04:21,500 --> 00:04:22,000 TRANSLATE BY : DENI AURO 448 00:04:22,000 --> 00:04:22,500 TRANSLATE BY : DENI AUROR 449 00:04:22,500 --> 00:04:25,000 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 32314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.