Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:02:29,821 --> 00:02:31,697
Berapa lama, ya Tuan?
3
00:02:37,032 --> 00:02:40,325
Apakah kau akan melupakanku selamanya?
4
00:02:54,831 --> 00:02:58,499
Berapa lama kau akan menyembunyikan wajahmu dariku?
5
00:03:02,084 --> 00:03:06,253
Berapa lama aku harus mengambil nasihat dalam jiwaku?
6
00:03:12,922 --> 00:03:16,257
Pertimbangkan dan jawablahku, ya Tuanku.
7
00:03:22,509 --> 00:03:24,552
Berikan cahaya ke mataku,
8
00:03:31,847 --> 00:03:34,389
jangan sampai aku tertidur dalam kematian.
9
00:08:21,301 --> 00:08:24,635
Kau tahu mengapa aku datang ke sini, Bukan begitu?
10
00:08:38,766 --> 00:08:40,517
Dimana orangku?
11
00:08:45,644 --> 00:08:46,353
Mereka mati.
12
00:11:26,503 --> 00:11:27,420
Berhenti!
13
00:11:28,962 --> 00:11:30,588
Apa yang sedang kau lakukan?!
14
00:12:12,397 --> 00:12:14,606
Itu hanya sebuah perahu, beberapa papan kayu.
15
00:12:16,440 --> 00:12:18,358
Papan itu bisa membawamu pulang.
16
00:12:19,150 --> 00:12:20,609
Aku tidak punya rumah
17
00:12:21,359 --> 00:12:22,943
Kau juga tidak.
18
00:12:23,610 --> 00:12:25,736
Tidak ada untuk kita di sana.
19
00:12:25,777 --> 00:12:27,028
Semuanya ada di sana.
20
00:12:32,697 --> 00:12:36,949
Katakan padaku, apakah kau dijanjikan hadiah untuk kepalaku, uskup?
21
00:12:44,744 --> 00:12:46,745
Tidak akan ada hadiah!
22
00:01:08,000 --> 00:01:08,500
{\an9}T
23
00:12:46,786 --> 00:12:48,495
Pedang yang sama menggantung di atas kita berdua!
24
00:12:55,707 --> 00:12:57,207
Ikutlah bersamaku.
25
00:12:57,707 --> 00:12:59,208
Itu satu-satunya kesempatanmu.
26
00:13:09,587 --> 00:13:12,088
Dia akan datang ke sini dalam beberapa bulan!
27
00:13:12,922 --> 00:13:14,173
Kau tahu itu.
28
00:13:14,590 --> 00:13:15,590
Tolong aku.
29
00:13:18,716 --> 00:13:21,301
Hanya bersama kita bisa menyelamatkan diri kita sendiri.
30
00:13:22,301 --> 00:13:24,552
Dan semua orang di pulau ini.
31
00:15:34,940 --> 00:15:37,441
Begitu? Sekarang kau tahu dimana kita berada?
32
00:15:56,740 --> 00:15:58,866
Biarlah bumi bersukacita...
33
00:04:08,000 --> 00:04:08,500
T
34
00:16:01,242 --> 00:16:03,993
Biarkan banyak pulau senang!
35
00:16:04,994 --> 00:16:10,663
Kilatnya menerangi dunia; bumi lihat...
36
00:16:15,748 --> 00:16:17,749
... dan gemetar.
37
00:01:08,500 --> 00:01:09,000
{\an9}TR
38
00:16:19,166 --> 00:16:23,210
Gunung-gunung meleleh seperti lilin di hadapan Tuan...
39
00:16:26,294 --> 00:16:29,629
... di hadapan Tuan seluruh bumi.
40
00:20:18,016 --> 00:20:21,142
Ingat, jangan tunjukkan rasa takut. Tuan bersamamu.
41
00:20:21,601 --> 00:20:23,018
Dan denganku...
42
00:20:52,572 --> 00:20:55,782
Beberapa berkeliaran di gurun pasir,
43
00:20:57,657 --> 00:21:00,742
tetapi mereka tidak menemukan kota tempat mereka bisa menetap.
44
00:21:02,201 --> 00:21:05,286
Mereka lapar dan haus,
45
00:21:06,536 --> 00:21:08,662
dan hidup mereka surut.
46
00:21:18,625 --> 00:21:20,750
Beberapa duduk dalam kegelapan,
47
00:21:21,334 --> 00:21:24,752
tahanan yang menderita rantai besi,
48
00:04:08,500 --> 00:04:09,000
TR
49
00:21:27,086 --> 00:21:31,880
tahanan, karena mereka memberontak terhadap perintah Tuan
50
00:21:31,922 --> 00:21:34,214
dan mereka membenci rencana...
51
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
{\an9}TRA
52
00:21:34,548 --> 00:21:37,674
-... yang Maha Kuasa. - Jangan berteriak, bicaralah dengan mereka.
53
00:22:07,270 --> 00:22:09,021
Mengapa mereka membiarkan kita bebas?
54
00:22:09,062 --> 00:22:11,146
Hanya mereka yang tahu kenapa.
55
00:22:16,232 --> 00:22:18,149
Kita akan kembali ke sana besok.
56
00:23:25,011 --> 00:23:27,053
Akankah mereka memberi kita sesuatu untuk ini?
57
00:23:28,971 --> 00:23:31,472
Hei, karung!
58
00:24:00,900 --> 00:24:02,234
Mereka ada di sini sebelum kita.
59
00:24:08,820 --> 00:24:10,738
Para martir suci...
60
00:24:13,406 --> 00:24:16,949
Aku tidak takut akan kejahatan, karena engkau bersamaku.
61
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
TRA
62
00:24:17,574 --> 00:24:20,284
Harimu akan segera tiba.
63
00:24:20,325 --> 00:24:21,909
Kau harus kuat.
64
00:01:10,500 --> 00:01:11,000
{\an9}TRAN
65
00:24:24,285 --> 00:24:26,244
Mengapa aku harus kuat?
66
00:24:29,412 --> 00:24:31,455
- Kau bisa lihat. - Mengapa aku harus kuat?
67
00:24:31,997 --> 00:24:34,956
Mungkin lebih baik menjadi lemah dan miskin? Seperti mereka?
68
00:24:36,082 --> 00:24:39,041
Bukankah hujan dari Tuan turun secara merata pada setiap orang?
69
00:24:41,501 --> 00:24:44,252
Mengapa kau membuat semua orang buta?
70
00:24:48,962 --> 00:24:52,130
Aku tahu rasul seperti itu yang kau bicarakan.
71
00:24:52,172 --> 00:24:53,131
Lihat.
72
00:24:53,506 --> 00:24:55,340
Hanya tulang yang tersisa dari mereka.
73
00:24:55,382 --> 00:24:59,467
Orang kafir ingin melihat seseorang yang lebih baik dari mereka,
74
00:01:11,000 --> 00:01:11,500
{\an9}TRANS
75
00:24:59,508 --> 00:25:03,677
seseorang yang punya dewa terkuat di belakang mereka.
76
00:25:04,427 --> 00:25:07,428
Mereka bahkan tidak mengerti bahasamu.
77
00:25:08,887 --> 00:25:11,513
- Kau membutuhkan sesuatu yang lain di sini. - Apa? Katakan padaku.
78
00:25:12,389 --> 00:25:14,223
Aku belum tahu.
79
00:26:43,176 --> 00:26:44,760
Lihat!
80
00:26:46,219 --> 00:26:50,221
Aku melepas topeng Tuanmu dan tidak ada yang terjadi!
81
00:01:11,500 --> 00:01:12,000
{\an9}TRANSL
82
00:26:50,263 --> 00:26:52,597
Lihat, ini tanah liat.
83
00:26:52,639 --> 00:26:54,765
Apakah aku tersambar petir?
84
00:26:54,806 --> 00:26:56,515
Apa terjadi sesuatu?
85
00:26:56,557 --> 00:26:58,683
Dimana kekuatan Perunmu?
86
00:26:58,725 --> 00:26:59,725
OK?
87
00:26:59,767 --> 00:27:02,726
Tidak ada petir yang menyambarku, lihat!
88
00:27:02,768 --> 00:27:05,769
Ini tanah liat, ini tanah liat!
89
00:27:05,811 --> 00:27:07,311
Perun milikmu ini...
90
00:27:09,062 --> 00:27:11,105
dia tidak punya kekuatan...
91
00:27:11,146 --> 00:27:12,855
tidak ada daya sama sekali.
92
00:27:36,157 --> 00:27:39,492
Aku menantang kau untuk mencoba dengan api.
93
00:01:12,000 --> 00:01:12,500
{\an9}TRANSLA
94
00:27:39,533 --> 00:27:41,492
Buka matamu.
95
00:27:43,368 --> 00:27:45,077
Buka matamu.
96
00:27:45,119 --> 00:27:51,330
Shaman, aku menantang kau untuk mencoba dengan api.
97
00:28:06,336 --> 00:28:09,796
Aku ingin mengaku kepadamu. Maukah kau mendengarku?
98
00:28:23,176 --> 00:28:25,177
Aku melihat wajah sepanjang waktu.
99
00:28:27,136 --> 00:28:33,014
Wajah orang-orang yang mati di pedangku.
100
00:28:35,973 --> 00:28:37,641
Aku melihat mereka sepanjang waktu.
101
00:01:12,500 --> 00:01:13,000
{\an9}TRANSLAT
102
00:04:10,500 --> 00:04:11,000
TRAN
103
00:28:39,141 --> 00:28:40,475
Aku berdoa
104
00:28:42,851 --> 00:28:45,978
bahwa wajah orang-orang yang telah diselamatkan pekerjaanku
105
00:28:47,770 --> 00:28:49,854
akan menunjukkan diri mereka kepadaku sesering mungkin,
106
00:28:49,896 --> 00:28:51,563
tapi tidak demikian.
107
00:28:53,981 --> 00:28:55,648
Bukan itu.
108
00:28:57,566 --> 00:28:59,817
Aku hanya melihat dua buah wajah,
109
00:29:02,943 --> 00:29:04,777
dari mereka yang pernah aku kenal.
110
00:29:08,612 --> 00:29:10,571
Ayahku dan milikku.
111
00:29:18,991 --> 00:29:20,909
Aku ingin memaafkan mereka...
112
00:29:30,371 --> 00:29:31,747
Memaafkan...
113
00:32:41,826 --> 00:32:43,660
Berbahagialah bagi orang yang percaya
114
00:01:13,000 --> 00:01:13,500
{\an9}TRANSLATE
115
00:32:45,286 --> 00:32:46,369
tanpa pemahaman.
116
00:33:07,003 --> 00:33:08,295
Aku takut.
117
00:33:10,421 --> 00:33:12,672
Trik apa itu?
118
00:33:19,633 --> 00:33:21,509
Itu bukan tipuan.
119
00:35:26,186 --> 00:35:27,437
Tinggal!
120
00:35:27,478 --> 00:35:29,479
Kita seharusnya menyelamatkan nyawa, bukan mengambilnya!
121
00:35:29,521 --> 00:35:30,855
Tinggallah!
122
00:35:30,896 --> 00:35:32,189
Itu yang Tuan inginkan.
123
00:04:11,000 --> 00:04:11,500
TRANS
124
00:37:34,198 --> 00:37:35,657
Ya Tuan...
125
00:37:38,116 --> 00:37:39,575
Ya Tuan...
126
00:37:42,993 --> 00:37:45,994
Terima Shaman ke dalam Kerajaanmu...
127
00:37:49,913 --> 00:37:56,707
Kirim malaikat untuk menuntunnya ke sana...
128
00:37:59,667 --> 00:38:02,251
Maafkan harga diriku...
129
00:38:03,960 --> 00:38:06,128
Maafkan aku...
130
00:39:40,875 --> 00:39:43,752
Berbahagialah orang yang membawa damai,
131
00:39:45,669 --> 00:39:49,087
karena mereka akan disebut anak-anak Allah.
132
00:39:55,840 --> 00:39:58,049
Berbahagialah yang penyayang,
133
00:39:59,758 --> 00:40:02,760
karena mereka akan mendapatkan belas kasihan.
134
00:01:13,500 --> 00:01:14,000
{\an9}TRANSLATE
135
00:40:03,718 --> 00:40:06,303
Berbahagialah orang yang berduka,
136
00:40:08,012 --> 00:40:10,471
karena mereka akan dihibur.
137
00:01:14,000 --> 00:01:14,500
{\an9}TRANSLATE B
138
00:40:11,847 --> 00:40:15,557
Berbahagialah mereka yang lapar akan kebenaran...
139
00:41:07,745 --> 00:41:09,121
Cukup!
140
00:41:09,412 --> 00:41:11,372
Aku membiarkan kau tinggal di sini,
141
00:41:11,413 --> 00:41:14,539
dan kau bergerak di sekitar pulau seperti pulau itu milikmu!
142
00:41:15,040 --> 00:41:17,249
Itu belum menjadi milikmu!
143
00:41:18,458 --> 00:41:19,917
Bagaimana kau tahu ucapan manusia?
144
00:41:19,958 --> 00:41:21,042
Aku tahu itu.
145
00:41:21,959 --> 00:41:23,168
Aku tahu pidatomu.
146
00:41:23,210 --> 00:41:24,669
Dan agamamu.
147
00:41:25,336 --> 00:41:26,253
Aku tahu apa yang kau inginkan.
148
00:41:29,379 --> 00:41:31,130
Bagaimana kau bisa sampai disini?
149
00:01:14,500 --> 00:01:15,000
{\an9}TRANSLATE BY
150
00:41:31,171 --> 00:41:33,881
Aku adalah seorang pedagang. Aku kehilangan segalanya di laut.
151
00:41:35,715 --> 00:41:38,550
Dan Perun baik padaku.
152
00:41:39,717 --> 00:41:41,509
Dia memberiku seorang istri, seorang putri,
153
00:41:43,093 --> 00:41:44,677
saudara, saudari.
154
00:41:45,761 --> 00:41:48,637
Mengapa kau membunuh mereka yang datang sebelum kita?
155
00:41:48,679 --> 00:41:50,221
Kita tidak membunuh mereka.
156
00:41:50,263 --> 00:41:52,055
Penyakit menyerang mereka.
157
00:41:52,889 --> 00:41:55,723
Rupanya, Tuanmu tidak memberkati mereka.
158
00:41:56,432 --> 00:41:57,891
Kau berbohong...
159
00:41:57,933 --> 00:42:01,059
Dengar, Pendeta, kau masih hidup!
160
00:01:15,000 --> 00:01:15,500
{\an9}TRANSLATE BY
161
00:42:01,101 --> 00:42:02,143
Kau tahu mengapa?
162
00:42:02,184 --> 00:42:05,394
Karena aku tidak akan membuat kesalahan yang dilakukan suku dari teluk.
163
00:42:05,436 --> 00:42:07,437
Mereka membunuh salah satu pendetamu.
164
00:42:07,478 --> 00:42:10,104
Sebelum satu tahun berlalu, tidak ada jejak tersisa dari mereka.
165
00:42:10,146 --> 00:42:11,271
Dan itu bukan Tuan.
166
00:42:12,147 --> 00:42:15,607
Mereka dibunuh oleh sekumpulan pasukan. Tidak tidak...
167
00:42:15,982 --> 00:42:18,024
aku...
168
00:42:18,524 --> 00:42:20,150
Aku sabar.
169
00:42:22,109 --> 00:42:26,028
orang-orangku akan bosan denganmu dan kau akan kembali ke air,
170
00:01:15,500 --> 00:01:16,000
{\an9}TRANSLATE BY :
171
00:42:26,069 --> 00:42:27,945
untuk berkhotbah kepada ikan.
172
00:42:27,987 --> 00:42:29,362
Kau benar.
173
00:42:31,321 --> 00:42:32,697
Kita adalah nelayan.
174
00:42:36,240 --> 00:42:37,532
hari-harimu...
175
00:42:39,450 --> 00:42:41,534
mereka diberi nomor, temanku.
176
00:04:11,500 --> 00:04:12,000
TRANSL
177
00:42:43,201 --> 00:42:45,744
Beberapa bulan lagi raja dan pasukannya akan datang ke sini
178
00:42:45,786 --> 00:42:49,662
dan kemudian kau akan menyapanya sebagai pangeran Kristen
179
00:42:51,830 --> 00:42:53,372
atau kau akan mati.
180
00:42:53,998 --> 00:42:57,457
Sebagai uskup, aku akan punya wewenang untuk menahbiskan pangeran,
181
00:42:57,707 --> 00:43:01,001
jadi itu adalah kepentinganmu untuk menerima Tuan yang benar.
182
00:43:01,417 --> 00:43:04,085
Atau ingatkan dirimu
183
00:43:05,044 --> 00:43:07,086
bahwa kau adalah bagian dari kawanannya.
184
00:43:17,591 --> 00:43:20,008
Kau dapat membangun gereja kau ini.
185
00:43:21,634 --> 00:43:23,593
Tapi kau tidak akan pernah memasuki desa.
186
00:01:16,000 --> 00:01:16,500
{\an9}TRANSLATE BY :
187
00:43:24,302 --> 00:43:26,845
Ingatlah bahwa kau hanya menunda hal yang tak terhindarkan.
188
00:43:28,929 --> 00:43:32,180
Dan kau ingat bahwa kesabaran aku ada batasnya.
189
00:01:16,500 --> 00:01:17,000
{\an9}TRANSLATE BY : D
190
00:43:37,682 --> 00:43:39,975
Hanya kau yang mengertiku...
191
00:48:19,883 --> 00:48:21,217
Dia melakukan ini padamu?!
192
00:48:28,679 --> 00:48:30,388
Hanya kau yang bisa menerimanya.
193
00:49:53,089 --> 00:49:56,840
Aku telah mendoakanmu...
194
00:50:00,759 --> 00:50:02,551
Kau adalah nabi...
195
00:50:20,892 --> 00:50:23,935
Ayahku tidak akan mendengarkan aku...
196
00:50:26,936 --> 00:50:29,396
Tapi aku telah melihat tanda-tandanya...
197
00:50:39,066 --> 00:50:41,484
Aku telah melihat tanda-tandanya...
198
00:50:41,526 --> 00:50:44,652
Kau akan membawa kita keluar dari sini
199
00:50:46,361 --> 00:50:48,612
dan bawa kita pulang.
200
00:51:38,550 --> 00:51:39,800
Katakan padaku...
201
00:51:39,842 --> 00:51:43,427
Apakah benar raja datang ke sini dengan pasukannya?
202
00:58:30,680 --> 00:58:32,180
Apa yang sedang kau lakukan?!
203
00:58:33,389 --> 00:58:34,640
Apa yang kau lakukan
204
00:58:34,681 --> 00:58:36,515
Apakah sulit berkonsentrasi?
205
00:58:36,557 --> 00:58:37,891
Lihat! Kau telah merusak pekerjaan mereka!
206
00:58:37,933 --> 00:58:39,683
Kau bukan hanya sampah suku,
207
00:58:39,725 --> 00:58:43,477
Kau juga merusak pekerjaan mereka! Bawa dia pergi! Aku tidak ingin melihatnya!
208
00:59:45,878 --> 00:59:46,795
Apa Mokosas?
209
00:59:48,045 --> 00:59:49,171
Sihir!
210
00:59:50,254 --> 00:59:51,046
Sihir!
211
00:01:17,000 --> 00:01:17,500
{\an9}TRANSLATE BY : DE
212
01:00:08,971 --> 01:00:10,138
Apa?
213
01:00:13,848 --> 01:00:15,015
Apa yang kau bicarakan?
214
00:04:12,000 --> 00:04:12,500
TRANSLA
215
01:00:15,056 --> 01:00:15,807
Dia sakit.
216
01:00:16,057 --> 01:00:18,058
Bawa dia, bantu dia.
217
01:00:27,812 --> 01:00:30,688
Lakukan sesuatu! Kau hanya mendesis padaku.
218
01:00:46,736 --> 01:00:48,070
Mereka bilang itu salahmu.
219
01:00:48,112 --> 01:00:49,863
Salahku? Mengapa? Apa yang telah aku lakukan?!
220
01:00:49,904 --> 01:00:52,530
Ini adalah hukuman dari Mokosas karena membangun kuilmu.
221
01:00:52,572 --> 01:00:55,073
Omong kosong! Itu adalah ilmu sihir!
222
01:00:58,158 --> 01:01:00,700
Pergi! Karena ketakutan kita akan membangkitkan amarahnya.
223
01:01:01,034 --> 01:01:02,701
Dan bumi akan memberantas penyakit itu.
224
01:02:24,152 --> 01:02:25,194
Itu adalah hadiah...
225
01:02:25,236 --> 01:02:26,278
Dari siapa?
226
01:02:27,070 --> 01:02:28,570
Mungkin dari Tuan...
227
01:02:29,571 --> 01:02:31,196
Atau mungkin sebaliknya?
228
01:02:32,655 --> 01:02:34,198
Semua harapan ada pada dirinya...
229
01:02:34,239 --> 01:02:35,365
Di antaranya?
230
01:02:35,657 --> 01:02:36,949
Di bagian Mute.
231
01:02:40,492 --> 01:02:41,868
Katakan padanya...
232
01:02:46,786 --> 01:02:48,537
bahwa dia tahu di mana mencariku.
233
01:06:25,919 --> 01:06:27,878
Kau punya istri yang baik.
234
01:06:28,921 --> 01:06:31,213
Apakah ini cara kau membantu mereka?
235
00:04:12,500 --> 00:04:13,000
TRANSLAT
236
01:06:34,590 --> 01:06:36,424
Kau tidak punya apa-apa untuk dikatakan?
237
01:06:36,465 --> 01:06:41,009
Jadi kau bisa mengontrol lidahmu, tapi tidak dengan hal lain?
238
01:06:41,509 --> 01:06:44,135
- Dan bibirmu berbohong. - Bagaimana denganmu?
239
01:06:44,177 --> 01:06:46,094
Biarkan dia berbicara! Nabi!
240
01:06:48,345 --> 01:06:50,930
Lebih baik dalam bahasa manusia dan malaikat!
241
01:06:52,680 --> 01:06:53,973
Ayo bicara!
242
01:06:58,099 --> 01:06:59,266
OK?
243
01:07:00,267 --> 01:07:03,268
Kau membayangkan kau adalah orang suci, Bukan begitu?
244
01:07:04,352 --> 01:07:05,769
Betapa bangga!
245
00:01:17,500 --> 00:01:18,000
{\an9}TRANSLATE BY : DEN
246
01:07:06,770 --> 01:07:08,354
Jadi kau bayangkan...
247
01:07:08,395 --> 01:07:11,647
bahwa kau punya kekuatan untuk menyembuhkan dan mengubah orang-orang ini!
248
01:07:12,105 --> 01:07:13,522
Mengapa demikian?
249
00:04:13,000 --> 00:04:13,500
TRANSLATE
250
01:07:14,940 --> 01:07:17,274
Kau hanya bermain dengan kepala mereka!
251
01:07:17,649 --> 01:07:20,359
Itu adalah dosa yang mengerikan.
252
01:07:22,443 --> 01:07:25,027
Dia ingin membantu kau membangun bait suci.
253
01:07:25,319 --> 01:07:28,362
Dia melakukan segalanya untukmu dan untuk Tuanmu.
254
01:07:28,612 --> 01:07:30,696
Dia ingin berada di tempat kau berada!
255
01:07:32,405 --> 01:07:33,364
Siapa dia'?
256
01:07:34,489 --> 01:07:36,865
Aku mengerti segalanya, tapi siapa 'dia'?
257
01:07:36,907 --> 01:07:39,408
Katakan padaku. Siapa yang kau maksud
258
01:07:39,450 --> 01:07:42,118
Dia? Gelandangan itu? Maksudmu dia?
259
01:07:42,159 --> 01:07:43,076
Bisu Suci?
260
01:07:46,828 --> 01:07:48,204
Apa?
261
01:07:49,371 --> 01:07:51,080
Apa yang kau katakan?
262
01:07:51,705 --> 01:07:52,872
Apa yang kau katakan?
263
01:07:52,914 --> 01:07:54,248
Katakan padaku apa yang kau katakan!
264
01:07:58,083 --> 01:07:59,083
OK?
265
01:07:59,500 --> 01:08:01,084
Aku membenci mu.
266
01:08:01,667 --> 01:08:03,585
Aku takut padamu dan aku membencimu.
267
01:08:03,627 --> 01:08:05,336
Kau bukan hamba Tuan.
268
01:08:05,377 --> 01:08:07,211
Kau adalah utusan iblis.
269
01:08:07,253 --> 01:08:09,379
Dan siapa dirimu?
270
01:08:09,754 --> 01:08:11,547
Bagaimana kau tahu apa yang ingin dia katakan?
271
01:08:11,588 --> 01:08:14,840
- Prahwe bisa merasakannya di sini! - Oh? Dan Willibrord merasakannya di sini!
272
01:08:17,924 --> 01:08:19,050
Berhenti! Berhenti!
273
01:08:19,091 --> 01:08:21,801
Jangan berani-berani memasuki tanah suci!
274
01:08:21,843 --> 01:08:23,885
Pergi dari sini! Kembali!
275
01:08:24,427 --> 01:08:25,928
Keluar!
276
01:08:27,512 --> 01:08:28,887
Dan ambil hadiahmu!
277
01:08:28,929 --> 01:08:30,429
Aku tidak butuh apapun darimu!
278
01:08:30,471 --> 01:08:32,180
Kau akan berakhir seperti hadiahmu!
279
01:08:32,555 --> 01:08:33,764
Kau akan berakhir dengan api!
280
01:08:33,806 --> 01:08:34,931
Minggir!
281
01:08:40,809 --> 01:08:41,976
Pergi!
282
01:08:42,601 --> 01:08:43,560
Pergi!
283
01:08:44,352 --> 01:08:45,853
Pergi!
284
01:08:46,895 --> 01:08:48,229
Pergi atau aku akan menghancurkan tengkorakmu.
285
01:08:50,313 --> 01:08:52,355
Pergi atau aku akan menghancurkan tengkorakmu!
286
01:08:52,397 --> 01:08:53,981
Pergi!
287
01:08:54,023 --> 01:08:54,606
Minggir!
288
01:09:36,082 --> 01:09:38,583
Jika Kerajaan kau akan datang...
289
01:09:42,710 --> 01:09:44,710
Jika aku tidak punya cinta...
290
01:09:47,878 --> 01:09:49,879
Aku bukan apa-apa...
291
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR
292
01:09:53,006 --> 01:09:54,798
Ya Tuan! dengarkan aku!
293
01:09:55,131 --> 01:09:56,882
Apakah kau mendengarku?
294
01:10:04,469 --> 01:10:07,095
Aku bukan apa-apa...
295
01:10:13,806 --> 01:10:15,140
...tidak ada...
296
00:04:13,500 --> 00:04:14,000
TRANSLATE
297
01:10:16,765 --> 01:10:17,891
...tidak ada...
298
01:13:09,337 --> 01:13:11,505
Jangan pikirkan dia sekarang.
299
01:13:13,714 --> 01:13:15,882
Kau mendengarku? Lakukan untuk kita.
300
00:01:18,000 --> 00:01:18,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
301
01:13:20,717 --> 01:13:22,093
Untukku...
302
01:14:27,078 --> 01:14:28,954
Tidak! Tidak tidak Tidak!
303
01:14:33,122 --> 01:14:36,124
Baptisan diberikan oleh seorang pria tanpa nama atau ucapan
304
01:14:36,207 --> 01:14:37,749
tidak valid!
305
01:14:39,000 --> 01:14:40,542
Pengkhianat!
306
01:14:41,709 --> 01:14:43,877
Ini adalah orang berdosa!
307
01:14:43,918 --> 01:14:45,753
Kembali ke rumahmu!
308
01:14:45,794 --> 01:14:47,086
Sekarang!
309
01:14:47,128 --> 01:14:48,837
Minggir!
310
01:14:50,755 --> 01:14:51,838
Minggir!
311
01:14:53,214 --> 01:14:54,256
Karenga!
312
01:14:55,715 --> 01:14:57,216
Karenga!
313
01:15:00,967 --> 01:15:01,884
Singkirkan penyihir ini!
314
01:15:13,889 --> 01:15:17,307
Penyihir ini harus dibersihkan dalam api suci!
315
01:15:19,475 --> 01:15:21,309
Keluar dari sini, pendeta!
316
01:15:25,352 --> 01:15:27,437
Lepaskan dia dan keluar!
317
01:17:18,650 --> 01:17:21,067
Anakku masih kecil...
318
01:17:21,859 --> 01:17:24,235
ketika mereka menjadikannya seorang ksatria...
319
00:04:14,000 --> 00:04:14,500
TRANSLATE B
320
01:17:31,822 --> 01:17:34,239
Aku ingat wajahnya sebelum pertempuran,
321
01:17:35,698 --> 01:17:37,282
ketika dia mengucapkan selamat tinggal padaku.
322
01:17:40,617 --> 01:17:42,201
Dia sangat bangga.
323
00:01:18,500 --> 00:01:19,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
324
01:17:43,160 --> 01:17:45,828
Dia mencium cincinku dan berkata:
325
01:17:46,411 --> 01:17:47,578
"Ayah...
326
01:17:49,621 --> 01:17:51,705
Aku tidak akan membuatmu malu. "
327
01:17:55,498 --> 01:17:58,083
Itu terakhir kali aku melihatnya.
328
01:17:59,875 --> 01:18:02,168
Aku mengenali tubuhnya dari pakaian.
329
01:18:04,961 --> 01:18:07,295
Wajahnya tidak bisa dikenali.
330
01:18:09,963 --> 01:18:11,630
Begitulah hidup.
331
01:18:12,172 --> 01:18:13,839
Tidak adil.
332
01:18:14,840 --> 01:18:17,216
Kau tidak bisa membangkitkan orang mati.
333
01:18:17,257 --> 01:18:18,925
Mereka tetap mati.
334
01:18:21,092 --> 01:18:22,635
Hidupku...
335
01:18:25,136 --> 01:18:26,720
Dulu...
336
01:18:27,303 --> 01:18:29,096
Aku punya hati yang membatu.
337
01:18:30,846 --> 01:18:33,306
Dan...
338
01:18:33,639 --> 01:18:34,473
Aku telah merasakan sesuatu sekarang,
339
01:18:34,515 --> 01:18:37,891
Aku tidak ingin kehilangan itu, karena hidup tidak akan masuk akal.
340
01:18:38,808 --> 01:18:40,892
Dulu, di pantai, aku tidak bisa.
341
01:18:41,476 --> 01:18:43,685
Apakah kau ingat, di tepi laut? Aku tidak dapat untuk.
342
01:18:44,769 --> 01:18:47,270
Tapi aku ingin memberitahukanmu satu hal.
343
01:18:47,978 --> 01:18:50,730
Aku berdoa agar kau mengerti...
344
01:18:53,773 --> 01:18:55,732
Kau telah mengubah orang-orang ini.
345
01:18:58,816 --> 01:19:00,400
Dan sekarang kau harus...
346
01:19:02,985 --> 01:19:05,194
Kau harus meninggalkan mereka.
347
01:19:08,904 --> 01:19:10,988
Karena kau harus lari.
348
01:19:20,534 --> 01:19:22,201
Aku mohon padamu.
349
01:19:23,243 --> 01:19:24,702
Melarikan diri...
350
01:19:31,955 --> 01:19:33,456
Melarikan diri...
351
01:19:34,164 --> 01:19:36,374
Anakku, lari!
352
01:19:58,716 --> 01:20:02,384
Bukankah seharusnya aku membenci orang yang membencimu, ya Tuan?
353
01:20:09,346 --> 01:20:13,097
Dan meremehkan orang yang bangkit melawanmu?
354
01:20:14,139 --> 01:20:16,515
Selidikah aku, Tuan, dan ketahuilah hatiku!
355
00:01:19,000 --> 00:01:19,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI A
356
01:20:19,433 --> 01:20:21,976
Uji aku dan ketahui pikiranku!
357
00:01:19,500 --> 00:01:20,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AU
358
01:20:24,560 --> 01:20:27,687
Lihat apakah ada cara yang menyedihkan dalam diriku,
359
01:20:28,896 --> 01:20:31,605
dan menuntunku di jalan yang kekal!
360
01:22:36,407 --> 01:22:38,658
Berikan padanya saat dia tiba.
361
01:22:46,119 --> 01:22:47,370
Aku bebas.
362
01:22:59,958 --> 01:23:00,834
Nyalakan!
363
01:26:41,342 --> 01:26:43,010
Ayo kita berdoa.
364
01:26:53,014 --> 01:26:55,181
Bapa kita, yang ada di surga,
365
01:26:56,349 --> 01:26:59,892
Dikuduskanlah nama-Mu. Datanglah KerajaanMu.
366
01:27:00,767 --> 01:27:05,352
Seperti di Bumi dan di Surga,
367
00:04:14,500 --> 00:04:15,000
TRANSLATE BY
368
01:27:06,311 --> 01:27:09,646
Beri rejeki pada hari ini.
369
01:27:11,355 --> 01:27:13,147
Dan ampunilah ...
370
01:27:16,899 --> 01:27:20,442
kesalahan kami, seperti kamipun mengampuni kesalahan mereka.
371
01:28:03,502 --> 01:28:04,627
Tuan!
372
00:04:15,000 --> 00:04:15,500
TRANSLATE BY
373
01:28:05,586 --> 01:28:06,836
Tuan, kau telah datang!
374
01:28:07,128 --> 01:28:09,754
Cahaya mataku, kegembiraan hatiku!
375
01:28:09,796 --> 01:28:12,047
Kita sudah lama menunggu, Tuan!
376
01:28:12,089 --> 01:28:13,839
Tuan, kau adalah saksi...
377
01:28:14,590 --> 01:28:15,798
keajaiban!
378
01:28:15,840 --> 01:28:18,758
Sebuah keajaiban pertobatan dan iman yang saleh!
379
01:28:18,800 --> 01:28:21,968
Itu adalah wahyu Tuan, terlihat di gerejaku.
380
01:28:22,009 --> 01:28:24,260
Tuan, jika aku memberi tahu kau apa yang telah kita alami di sini...
381
01:28:24,302 --> 01:28:25,302
Dimana anakku?
382
01:28:27,720 --> 01:28:29,137
Anakku Jan?
383
01:28:37,974 --> 01:28:39,600
Sudahkah kau membunuhnya?
384
01:28:51,897 --> 01:28:53,064
Apakah dia menderita?
385
01:28:58,441 --> 01:28:59,525
dan kau?
386
01:29:00,525 --> 01:29:02,151
Apa yang kau rasakan?
387
01:29:02,985 --> 01:29:05,986
Bahwa dia adalah orang terakhir yang akan kubunuh.
388
01:29:15,823 --> 01:29:17,657
Berikan padanya.
389
01:29:25,286 --> 01:29:26,870
Yang Mulia!
390
01:30:04,802 --> 01:30:07,470
Kau tidak bertanya "mengapa".
391
01:30:11,096 --> 01:30:12,722
Itu bagus.
392
01:31:45,719 --> 01:31:48,012
Apa kata-kata terakhirnya?
393
01:31:55,015 --> 01:31:56,265
Apakah dia bertobat?
394
01:31:58,308 --> 01:31:59,642
Tidak, Tuan,
395
01:32:00,934 --> 01:32:02,351
dia tidak melakukannya.
396
01:32:03,185 --> 01:32:05,352
Dialah yang menginspirasi orang-orang ini,
397
01:32:06,144 --> 01:32:08,729
yang membangunkan Tuan yang benar di dalamnya.
398
01:32:09,646 --> 01:32:11,438
Dia mengalahkanku.
399
01:32:13,439 --> 01:32:15,106
dan kau, Tuan.
400
01:32:16,023 --> 01:32:17,316
Dia melakukan?
401
01:32:22,526 --> 01:32:24,360
Ini karyanya!
402
01:32:32,447 --> 01:32:36,615
Dia ingin membantai aku dengan pisau...
403
01:32:40,117 --> 01:32:41,367
Seperti babi!
404
01:32:56,290 --> 01:32:58,208
Itu tidak punya nama, Tuan.
405
01:33:03,126 --> 01:33:06,586
Tuan, ada juga orang Kristen di sana. Jangan lakukan ini, Tuan.
406
01:33:06,961 --> 01:33:10,213
Tolong, Tuan, jangan dibakar!
407
01:33:22,676 --> 01:33:24,594
Tuan, jangan bakar desa!
408
01:33:26,053 --> 01:33:28,095
Kita mohon, jangan bakar desa!
409
01:34:03,151 --> 01:34:04,610
Ya Tuan...
410
01:34:08,362 --> 01:34:10,238
Tuanku...
411
01:37:08,604 --> 01:37:09,938
Terbunuh...
412
01:37:10,605 --> 01:37:11,980
Terbunuh...
413
01:37:13,022 --> 01:37:14,398
Terbunuh...
414
01:37:17,399 --> 01:37:18,525
Bangun...
415
01:37:20,942 --> 01:37:22,068
Bangun...
416
01:37:23,527 --> 01:37:24,777
Bangun...
417
01:37:27,236 --> 01:37:28,362
Giblis...
418
01:37:29,237 --> 01:37:30,363
Giblis...
419
01:37:31,822 --> 01:37:33,239
Asaru...
420
01:37:33,989 --> 01:37:35,407
Asaru...
421
01:37:37,241 --> 01:37:38,533
Ihtere...
422
01:37:44,452 --> 01:37:45,911
Bangun...
423
01:38:42,601 --> 01:38:44,060
Prahwe...
424
01:38:45,519 --> 01:38:46,978
Prahwe...
425
01:38:47,353 --> 01:38:48,812
Prahwe...
426
01:38:49,396 --> 01:38:51,105
Aku tidak bisa lihat.
427
00:04:15,500 --> 00:04:16,000
TRANSLATE BY :
428
01:38:51,146 --> 01:38:52,397
Aku tidak bisa lihat.
429
01:38:52,855 --> 01:38:54,148
Prahwe...
430
01:38:54,523 --> 01:38:56,023
Aku tidak bisa melihat!
431
00:01:21,500 --> 00:01:22,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO
432
01:39:39,917 --> 01:39:41,376
Prahwe...
433
01:39:59,175 --> 01:40:00,509
Prahwe!
434
01:40:05,678 --> 01:40:07,011
Prahwe!
435
01:40:12,097 --> 01:40:13,431
Prahwe!
436
00:01:22,000 --> 00:01:22,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR
437
00:01:22,500 --> 00:01:25,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
438
00:04:16,000 --> 00:04:16,500
TRANSLATE BY :
439
00:04:16,500 --> 00:04:17,000
TRANSLATE BY : D
440
00:04:17,000 --> 00:04:17,500
TRANSLATE BY : DE
441
00:04:17,500 --> 00:04:18,000
TRANSLATE BY : DEN
442
00:04:18,000 --> 00:04:18,500
TRANSLATE BY : DENI
443
00:04:18,500 --> 00:04:19,000
TRANSLATE BY : DENI
444
00:04:19,000 --> 00:04:19,500
TRANSLATE BY : DENI A
445
00:04:19,500 --> 00:04:20,000
TRANSLATE BY : DENI AU
446
00:04:20,000 --> 00:04:21,500
TRANSLATE BY : DENI AUR
447
00:04:21,500 --> 00:04:22,000
TRANSLATE BY : DENI AURO
448
00:04:22,000 --> 00:04:22,500
TRANSLATE BY : DENI AUROR
449
00:04:22,500 --> 00:04:25,000
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
32314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.