All language subtitles for Kingdom.S01E10.King.Beast.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,252 --> 00:00:15,789 Ik ben meteoroloog Mike Mitchell, met weer een zon-gevulde dag in het zuiden. 2 00:00:15,826 --> 00:00:19,062 De basis temperaturen op de stranden liggen boven de 21 graden... 3 00:00:19,102 --> 00:00:23,676 in de steden rond de 26 graden, en landinwaarts zal het oplopen tot zo'n 32 graden. 4 00:00:23,712 --> 00:00:27,749 In het woestijn gebied zal het bijzonder warm oplopen, net als in Phoenix. 5 00:00:27,787 --> 00:00:29,554 Salt Lake City, weer een warme dag. 6 00:00:29,591 --> 00:00:33,394 Seattle zal aangenaam 21 graden worden, en ook verder in de Pacific Northwest. 7 00:00:33,431 --> 00:00:35,465 En dat zal de trend zijn voor de hele week. 8 00:00:35,505 --> 00:00:40,945 Met uitzondering van woensdag, dan kan er wat storm aankomen vanuit Denver. 9 00:00:40,981 --> 00:00:45,419 Maar dat zal snel voorbij zijn, en er zal naar verwachting niet veel regen vallen. 10 00:02:02,520 --> 00:02:05,092 Hé, hé. Het is etenstijd. 11 00:02:08,331 --> 00:02:10,264 Hoe voel je je? 12 00:02:10,303 --> 00:02:12,070 O, man. 13 00:02:12,600 --> 00:02:14,443 Een robuust gevoel. 14 00:02:14,490 --> 00:02:16,715 Mooi. Heb je wat geslapen? - Tien uurtjes. 15 00:02:16,768 --> 00:02:19,208 Mooi. Je kunt later nog een dutje doen. 16 00:02:19,461 --> 00:02:21,715 Dit is uitstekend. - Lekker, hè? 17 00:02:22,421 --> 00:02:24,422 Hoe laat moeten we bij de arena zijn? 18 00:02:25,156 --> 00:02:27,927 Vier uur, als je alles nog wilt doornemen. - Begrepen. 19 00:02:27,963 --> 00:02:29,901 Het tweede gevecht. - Bam. 20 00:02:30,133 --> 00:02:33,605 Wil je wat eieren? - Maar we hebben geen eieren. 21 00:02:33,643 --> 00:02:36,612 Ik ga wel even naar de winkel. Wie houdt van je? 22 00:02:40,420 --> 00:02:42,279 Heb je al iets van papa gehoord? 23 00:02:43,161 --> 00:02:44,828 Nee. 24 00:02:50,412 --> 00:02:53,448 Je moet iets eten. - Ik ben aan het eten. 25 00:02:54,185 --> 00:02:55,785 Ik eet nog wel wat na het strekken. 26 00:02:55,787 --> 00:02:58,070 Als je iets anders wilt, kan ik het voor je halen. 27 00:02:58,072 --> 00:03:00,636 Nee, dit is goed. Bedankt. Het is... 28 00:03:02,839 --> 00:03:04,606 Heb je Alvey al gesproken? 29 00:03:05,141 --> 00:03:06,675 Afgelopen nacht. 30 00:03:07,805 --> 00:03:09,409 Iets dat ik moet weten? 31 00:03:11,302 --> 00:03:14,591 Ryan, je hebt een goede voorbereiding gehad. 32 00:03:14,630 --> 00:03:18,664 Als Alvey komt of niet komt, het maakt niet uit. Je bent er klaar voor. 33 00:03:18,786 --> 00:03:23,002 Ik voel me nog niet klaar. Ik bedoel, ik heb het gevoel alsof er iets ontbreekt... 34 00:03:23,038 --> 00:03:27,167 zoals vijf jaar afwezig? Ik loop ver achter. 35 00:03:27,170 --> 00:03:30,331 Ik moet dit gevecht niet eens aangaan. En dat had ik Alvey al gezegd. 36 00:03:30,333 --> 00:03:34,864 Het zit niet in mij. Dus... Ik weet niet eens waarom ik dit doe. 37 00:03:36,740 --> 00:03:38,743 Ik kan het je vertellen als je dat wil. 38 00:03:40,508 --> 00:03:42,535 Ja, alsjeblieft. Ga je gang. Vertel het me. 39 00:03:42,537 --> 00:03:43,904 Vertel waarom ik ga vechten. 40 00:03:44,024 --> 00:03:47,532 Je bent als een muis in een doolhof. 41 00:03:49,514 --> 00:03:53,040 Zo'n een kleine witte muis met rode oogjes. van die gekke oogjes. 42 00:03:54,779 --> 00:03:58,597 Je hebt een prijs, of een doel nodig aan het einde... 43 00:03:58,694 --> 00:04:01,772 een meisje dat je wilt neuken, of een kerel die je wilt neerslaan... 44 00:04:01,774 --> 00:04:02,999 en nu heb je het allebei. 45 00:04:05,903 --> 00:04:08,351 Dat is de reden waarom je vecht. 46 00:04:11,082 --> 00:04:13,523 Ga nu je havermout opeten. 47 00:04:21,434 --> 00:04:23,600 Eén momentje. 48 00:04:23,625 --> 00:04:25,640 Kan ik binnenkomen, schatje? - Wacht even. 49 00:04:25,672 --> 00:04:28,552 Ik moet hartstikke nodig plassen. - Nog heel even. 50 00:04:35,731 --> 00:04:37,498 Goedemorgen. 51 00:04:39,842 --> 00:04:41,572 Goedemorgen. 52 00:04:42,179 --> 00:04:43,943 Je hebt lang geslapen. 53 00:04:44,515 --> 00:04:46,483 Ik ben al een tijdje wakker. 54 00:04:46,523 --> 00:04:48,042 Ik lag daar gewoon even. 55 00:04:48,539 --> 00:04:50,078 Hoe gaat het? 56 00:04:50,403 --> 00:04:51,608 Goed. 57 00:04:53,035 --> 00:04:55,203 Ik maak me zorgen over jou. 58 00:04:56,668 --> 00:04:58,426 Over deze kerel? - Ja. 59 00:04:58,673 --> 00:05:01,217 Je bent nauwelijks genezen van het laatste gevecht. 60 00:05:01,251 --> 00:05:02,516 Dit is anders. 61 00:05:02,635 --> 00:05:06,540 Ik vecht in dezelfde gewichtsklasse. Je hoeft je geen zorgen te maken. 62 00:05:09,272 --> 00:05:12,373 Maar je komt wel, toch? 63 00:05:13,711 --> 00:05:17,261 Je weet dat ik je gevecht niet kan aanzien. Je hoeft niet te kijken. 64 00:05:18,123 --> 00:05:20,124 Je kan gewoon zitten in de kleedkamer. 65 00:05:20,159 --> 00:05:22,182 Het is een groot gevecht. 66 00:05:22,731 --> 00:05:25,984 Het is belangrijk voor mij, mam. Ik heb je daar nodig. 67 00:05:27,499 --> 00:05:28,893 Het zou veel voor me betekenen. 68 00:05:32,718 --> 00:05:35,120 Natuurlijk zal ik daar zijn. 69 00:05:35,158 --> 00:05:38,927 Eindelijk. Ik moet zo nodig naar het toilet. 70 00:05:41,041 --> 00:05:44,355 Ben je er klaar voor? - Ja, dat ben ik, kapitein. 71 00:05:44,480 --> 00:05:48,278 Mam, we zijn over een uurtje weer terug. 72 00:05:48,400 --> 00:05:51,563 Ik zal hier zijn. - Oké. 73 00:05:51,687 --> 00:05:54,759 Geen handtekeningen, alsjeblieft. Geen handtekeningen, alsjeblieft. 74 00:06:07,752 --> 00:06:09,719 Oké. Dat is het. 75 00:06:09,757 --> 00:06:11,424 Ontspan. Even uitrekken. 76 00:06:11,459 --> 00:06:15,302 Joe, kan ik je heel even spreken? Ik wil even wat dingen bespreken voor vanavond. 77 00:06:17,266 --> 00:06:19,920 Hoi. Hoe ging het vanmorgen? 78 00:06:20,493 --> 00:06:22,873 Ik haat naalden, maar het ging goed. 79 00:06:22,896 --> 00:06:25,968 Je hoefde toch geen ader te zoeken? Makkelijker kan het bijna niet. 80 00:06:26,628 --> 00:06:28,429 Wanneer is de volgende? 81 00:06:28,464 --> 00:06:30,166 Als ik het aan je geef. 82 00:06:30,289 --> 00:06:33,641 Kijk, zolang je het van mij krijgt, dan zal ik de dosis controleren. 83 00:06:33,643 --> 00:06:36,473 Dit spul is echt heel magisch, maar geen manier van leven. 84 00:06:36,475 --> 00:06:38,688 Als je helemaal hersteld bent, dan is het klaar. 85 00:06:38,722 --> 00:06:40,707 Dat is alles wat ik nodig heb. - Prima. 86 00:06:42,584 --> 00:06:47,470 Wat ga je doen tot aan het gevecht? - Misschien een beetje liggen. 87 00:06:47,508 --> 00:06:49,428 Slapen. 88 00:06:49,551 --> 00:06:52,447 Poepen, als ik de neiging zal hebben. En jij? 89 00:06:52,498 --> 00:06:55,724 Mijn verdomde kop eraf halen. Ik weet het niet. Shit. 90 00:06:55,761 --> 00:06:57,993 Ik heb een hekel aan wachten. 91 00:06:59,402 --> 00:07:03,605 Lisa en ik gingen een keer naar het Lacma museum... 92 00:07:05,384 --> 00:07:10,875 Er was daar een kunstenaar die grote glanzende honden had gemaakt. Enorm groot. 93 00:07:10,881 --> 00:07:14,569 En er was er een die allemaal stofzuigers in een kast had. 94 00:07:15,848 --> 00:07:17,539 Als een sculptuur? 95 00:07:18,612 --> 00:07:20,197 Heel opmerkzaam, Jay. 96 00:07:20,199 --> 00:07:22,784 Net als kunst, weet je? - Ja. 97 00:07:22,821 --> 00:07:25,791 We liepen daar samen een tijdje rond, en... 98 00:07:26,149 --> 00:07:30,990 na een tijdje, begon het allemaal logisch te worden, weet je? 99 00:07:31,117 --> 00:07:35,229 Ja, maar van museums wordt ik een beetje moe. Ze zijn vermoeiend. 100 00:07:35,265 --> 00:07:39,254 Omdat je zo onbeschaafd bent. - Hé, Mac. Kom hier. 101 00:07:42,771 --> 00:07:45,201 Wat waren jullie daar allemaal aan het bespreken? 102 00:07:45,234 --> 00:07:46,605 Tieten en raceauto's. 103 00:07:48,177 --> 00:07:50,401 Ik zal de gastheer zijn op het nagevecht-feestje 104 00:07:50,417 --> 00:07:55,168 bij casa de Kulina vanavond. Het wordt een heel bijzondere avond. 105 00:07:55,969 --> 00:07:58,296 Of ik win of verlies, ik zal een goede jongen zijn. 106 00:07:58,334 --> 00:08:01,625 Maar dat gedrag zal vanavond abrupt beëindigen. 107 00:08:01,861 --> 00:08:03,399 Wat heb je in gedachten? 108 00:08:03,401 --> 00:08:06,325 Ik wil alles hebben dat mij high, low, en alles daartussen maakt. 109 00:08:06,327 --> 00:08:08,865 Ik wil morgen wakker worden, en alles vergeten zijn, 110 00:08:08,867 --> 00:08:13,029 Dus alles wat je hebt dat dat doet, wil ik in mij hebben. 111 00:08:13,546 --> 00:08:15,101 Het gaat weer zo'n avondje worden. 112 00:08:15,103 --> 00:08:17,420 O, zeker, het gaat weer zo'n avondje worden. 113 00:08:19,535 --> 00:08:20,918 Behalve voor jou. 114 00:08:20,951 --> 00:08:23,352 Jij niet, want jij bent voorwaardelijk vrij. 115 00:08:50,316 --> 00:08:54,053 Je bent mij 20 dollar verschuldigd, dat je het even weet. 116 00:09:04,509 --> 00:09:06,823 Kan ik even met mijn vechter praten, alsjeblieft? 117 00:09:11,664 --> 00:09:14,028 Ik heb een stomme fout begaan, Ryan. 118 00:09:14,065 --> 00:09:17,336 Ik had hier moeten zijn. Daar zijn geen excuses voor. 119 00:09:17,374 --> 00:09:20,440 Het is in orde. - Nee, man, het is niet in orde. 120 00:09:20,442 --> 00:09:22,833 Je hebt alles gedaan wat ik je gevraagd had te doen. 121 00:09:22,835 --> 00:09:25,411 Je hebt alles goed gedaan, en ik vroeg je veel, Ryan. 122 00:09:26,809 --> 00:09:30,221 Jij hebt ook veel gegeven. Ik zou nooit zo ver zijn gekomen zonder jou. 123 00:09:31,448 --> 00:09:33,771 Het wegen ging goed. Ik ben in orde. 124 00:09:34,276 --> 00:09:38,384 Ik heb liever dat je deze shit naast je neer legt, en dat je richt op het gevecht. 125 00:09:39,921 --> 00:09:41,620 Wat heb je nu nog nodig van mij? 126 00:09:42,061 --> 00:09:45,736 Ik zou graag even een paar uurtjes alleen willen zijn, even mijn hoofd leegmaken. 127 00:09:46,062 --> 00:09:48,439 Goed. Ik zal de gym even verlaten. 128 00:09:48,858 --> 00:09:52,613 Jij en ook Lisa, als dat oké is. 129 00:09:55,192 --> 00:09:58,195 Oké. De gym is helemaal van jou. 130 00:10:07,151 --> 00:10:10,736 Slaapt Jay nog steeds? - Ja, de deur is gesloten. 131 00:10:11,428 --> 00:10:14,749 Hij zal zo wel opstaan. 132 00:10:15,454 --> 00:10:18,239 Zal ik wat eten klaarmaken voor het feestje? 133 00:10:18,677 --> 00:10:21,047 Het is niet zo'n soort feestje. 134 00:10:23,589 --> 00:10:25,028 Wat? 135 00:10:25,881 --> 00:10:28,058 Laat me je armen zien. 136 00:10:28,181 --> 00:10:29,479 Wat? 137 00:10:29,601 --> 00:10:31,496 Kom op, Nate. Laat me zien. 138 00:10:31,496 --> 00:10:33,541 Wat doe je, mam? 139 00:10:37,217 --> 00:10:39,366 Ik vond het in de badkamer. 140 00:10:39,776 --> 00:10:41,416 Wat gebruik je? - Niets. 141 00:10:41,449 --> 00:10:44,446 Kom op. Wat denk je tegen wie je praat? 142 00:10:44,450 --> 00:10:47,573 Je zat daar vanochtend een eeuwigheid, en ik hoorde je ritselen. 143 00:10:47,575 --> 00:10:49,175 Wat gebruik je? Is het oxy? 144 00:10:49,211 --> 00:10:52,178 Oxy? Nee. Het is een groeihormoon, oké? 145 00:10:52,386 --> 00:10:54,053 Het helpt me herstellen. 146 00:10:55,531 --> 00:10:57,042 Het stelt niet veel voor. 147 00:10:57,163 --> 00:11:01,180 Nou, je moet wel voorzichtig zijn met dat spul. 148 00:11:01,379 --> 00:11:04,276 Je vader begon er ook mee, en het werd een heel duur grapje. 149 00:11:04,314 --> 00:11:06,204 En mensen weten er nog niet zo veel van. 150 00:11:06,243 --> 00:11:08,950 Sommige mensen denken dat je er kanker van kunt krijgen. 151 00:11:09,917 --> 00:11:12,647 Oké. Het is maar tijdelijk. 152 00:11:13,034 --> 00:11:14,414 Ik beloof het. 153 00:11:17,708 --> 00:11:20,909 Wil je het alsjeblieft niet tegen Jay en papa vertellen? 154 00:11:22,439 --> 00:11:24,191 Het is jouw zorg. 155 00:11:24,894 --> 00:11:26,895 Je moet alleen voorzichtig zijn. 156 00:11:45,770 --> 00:11:47,271 Ik hoef niet. 157 00:11:59,103 --> 00:12:00,971 Het spijt me. 158 00:12:04,079 --> 00:12:08,232 Ik weet dat het niet helemaal jouw schuld is, maar het was wel heel klote. 159 00:12:08,592 --> 00:12:11,498 Ik weet het. Ik weet het. 160 00:12:13,202 --> 00:12:15,035 Er zijn geen excuses. 161 00:12:15,037 --> 00:12:17,908 Ik heb een afspraak met Dr. Kramer, hij geeft iets waarmee ik kan functioneren. 162 00:12:17,910 --> 00:12:19,279 Er zijn opties. 163 00:12:22,688 --> 00:12:24,096 Wil je me flink aanpakken? 164 00:12:24,098 --> 00:12:26,238 Pak me aan, ik verdien het. - Dat doe ik niet. 165 00:12:26,240 --> 00:12:28,597 Het is verdomde vermoeiend. 166 00:12:32,142 --> 00:12:34,799 Weet je wat het ergste van gisteravond was? 167 00:12:36,152 --> 00:12:37,944 Ik heb je niet gemist. 168 00:12:40,330 --> 00:12:44,637 Ik was bezorgd en bang, maar ik had je niet gemist. 169 00:12:46,910 --> 00:12:50,046 Ik sliep de hele nacht door, en dat doe ik normaal nooit. 170 00:12:54,494 --> 00:12:56,461 Ik wil het niet meer. 171 00:12:59,906 --> 00:13:01,852 Je gaat me verlaten? 172 00:13:03,297 --> 00:13:05,411 Ik denk dat je dat wilt. 173 00:13:11,824 --> 00:13:15,805 Zie je? Ja. Ik kan hier nu niet zijn. Ik zie je wel bij het gevecht. 174 00:13:52,622 --> 00:13:55,537 Weet Garo dat we er zijn? - Ja. 175 00:13:56,335 --> 00:13:58,902 Hij is klaar om alles door te nemen. 176 00:14:04,688 --> 00:14:06,188 Ik zal zeggen hoe het gaat. 177 00:14:06,227 --> 00:14:07,450 Jay, jij gaat al eerste op. 178 00:14:07,452 --> 00:14:10,587 Over 90 minuten gaan we de handen intapen. Warming-up over 45 minuten. 179 00:14:10,589 --> 00:14:12,140 Ze zullen op de deur kloppen. 180 00:14:12,142 --> 00:14:14,475 Dan kom je de kooi in. Ook jullie allebei. 181 00:14:14,513 --> 00:14:18,352 Nate, jij zal in de hoek staan bij Jay. Ryan, ik bij jou. 182 00:14:19,184 --> 00:14:21,091 Vragen? Heb je iets nodig? 183 00:14:21,519 --> 00:14:22,827 Goed? 184 00:14:24,173 --> 00:14:26,869 Laten we het even doornemen, voordat het publiek hier is. 185 00:14:26,871 --> 00:14:28,453 Nate, il wil dat je ook meegaat. 186 00:14:31,422 --> 00:14:35,394 Oké, ze laten je hier stoppen. De lichten zullen aangaan. 187 00:14:35,433 --> 00:14:38,002 Er zal een man komen, gaat aftellen... 188 00:14:38,125 --> 00:14:40,306 Drie, twee, één... Dan gaat je muziek spelen. 189 00:14:40,342 --> 00:14:42,009 En dan gaan we. 190 00:14:46,327 --> 00:14:48,576 Ga even de kooi in. Ga er alvast aan wennen. 191 00:14:57,686 --> 00:14:59,884 Jay zei dat je weer een beetje in training bent. 192 00:15:00,008 --> 00:15:01,493 Ja, een beetje. 193 00:15:01,531 --> 00:15:03,336 Hoe houdt de knie het? 194 00:15:03,458 --> 00:15:06,996 Goed. - Hij zei dat je een beetje stijf was. 195 00:15:07,272 --> 00:15:10,930 Het was gevoelig. Ik werk er aan. Het komt goed. 196 00:15:11,470 --> 00:15:14,155 Wil niet te snel, oké? Je ligt al voor op schema. 197 00:15:14,694 --> 00:15:17,025 Jij was degene die zei dat ik terug moest komen. 198 00:15:17,027 --> 00:15:19,504 Ik wilde je onderdrukken, dat je weet wat er op het spel staat. 199 00:15:19,506 --> 00:15:21,407 En nu ben je er weer mee bezig. 200 00:15:21,446 --> 00:15:24,122 Je moet geduldig zijn. Je bent niet wanhopig. 201 00:15:24,246 --> 00:15:25,920 Je hebt geen problemen. 202 00:15:26,600 --> 00:15:29,820 Ik wil je nooit zien vechten voor je leven. 203 00:15:30,604 --> 00:15:33,906 Deze twee gasten... Er is geen ruimte voor fouten. 204 00:15:33,944 --> 00:15:35,711 Ik bedoel, zij hebben een kans... 205 00:15:35,713 --> 00:15:38,118 Die moeten ze nu benutten, als ze nog iets willen behalen. 206 00:15:38,120 --> 00:15:40,420 Jij niet. Jij bent nog jong. 207 00:15:43,098 --> 00:15:45,152 Kijk naar me. 208 00:15:45,170 --> 00:15:47,371 Jij hoeft niet in chaos te leven. 209 00:15:48,301 --> 00:15:50,627 Je weet nog niets eens wat voor vechter je bent. 210 00:15:51,954 --> 00:15:53,168 Oké? 211 00:15:54,650 --> 00:15:57,843 Kom op, laat hen maar even alleen in de ring. Kom op. 212 00:15:59,353 --> 00:16:01,355 Zo'n uitzicht wil je niet hebben. 213 00:16:02,349 --> 00:16:05,751 Hé, je kunt maar beter vanavond winnen. 214 00:16:05,787 --> 00:16:07,706 Je kunt beter die gordel winnen. 215 00:16:08,327 --> 00:16:09,894 Zodat ik het van je af kan nemen. 216 00:16:09,896 --> 00:16:12,532 Je hebt nooit met me gevochten. Heb het gezicht van een engel. 217 00:16:12,534 --> 00:16:16,144 Ja. Ik zal eens een afschuwelijke man van je maken, Mr. Wheeler. 218 00:16:22,415 --> 00:16:24,339 Wat een avond vanavond. 219 00:16:24,460 --> 00:16:26,761 Als we het hier waarmaken, man... 220 00:16:27,744 --> 00:16:30,412 dan zitten we weer op een heel ander niveau. 221 00:16:40,501 --> 00:16:42,743 Laten we het flikken. - Ja. 222 00:16:56,181 --> 00:16:58,378 Is het moeilijk voor je om dit aan te zien? 223 00:16:59,236 --> 00:17:00,892 Nee, ik ben er aan gewend. 224 00:17:01,881 --> 00:17:04,059 Ik kan het niet aanschouwen. 225 00:17:04,619 --> 00:17:07,404 Elke keer als ze geraakt worden, dan ga ik dood. 226 00:17:08,395 --> 00:17:11,946 Ik weet zeker dat het anders voor me zou zijn als het mijn kind was. 227 00:17:13,574 --> 00:17:16,942 Mijn beide jongens houden van je. 228 00:17:16,985 --> 00:17:20,317 Ze hebben zoveel respect voor je. 229 00:17:21,139 --> 00:17:23,358 Ik hou ook van ze. 230 00:17:25,284 --> 00:17:30,871 En de manier waarop ze over je praten, ik was echt van, "God, hou je mond." 231 00:17:31,182 --> 00:17:33,153 En toen werd ik nieuwsgierig... 232 00:17:33,189 --> 00:17:37,300 en dacht van, "wie is die verdomde vrouw?" 233 00:17:38,670 --> 00:17:41,501 Maar nu zie ik wat ze bedoelen. 234 00:17:42,436 --> 00:17:44,979 Je hebt echt veel in huis. 235 00:17:47,459 --> 00:17:49,525 Het is aardig dat je dat zegt. 236 00:17:55,073 --> 00:17:59,306 Weet je, ik denk dat je misschien het verkeerde beeld over me hebt. 237 00:17:59,827 --> 00:18:03,139 Wat voor beeld denk je dat ik over jou heb? 238 00:18:03,263 --> 00:18:05,598 Ik heb nooit iets gezegd. 239 00:18:06,939 --> 00:18:09,708 Jij denkt dat ik mijn kinderen in de steek heb gelaten. 240 00:18:13,287 --> 00:18:15,551 Het is een spijt. 241 00:18:17,483 --> 00:18:21,719 Elke dag word ik wakker, en dan kan ik niet geloven dat ik dat gedaan had. 242 00:18:21,722 --> 00:18:23,940 Het spijt me, maar wat wil je van me? 243 00:18:23,955 --> 00:18:25,717 Niets. 244 00:18:25,953 --> 00:18:28,924 Ik begrijp niet eens waarom je tegen mij praat. 245 00:18:30,264 --> 00:18:33,399 Omdat je hier zo alleen zat. 246 00:18:33,802 --> 00:18:36,557 Oké. 247 00:18:37,217 --> 00:18:39,903 Er is geen goed gesprek voor ons om over te hebben. 248 00:18:44,250 --> 00:18:47,045 Ik wilde je alleen weten dat ik respect voor je heb. 249 00:18:49,176 --> 00:18:53,859 Ik heb ook deze shit meegemaakt waar je in zit, en dat was waardeloos. 250 00:18:54,861 --> 00:18:57,863 En je doet het nu al beter dan ik. 251 00:19:05,050 --> 00:19:08,052 Ik wil niets van je afnemen. 252 00:19:10,350 --> 00:19:13,328 Wat zou je dan eventueel van mij kunnen afnemen? 253 00:19:16,591 --> 00:19:18,697 Niets van dit is van mij. 254 00:19:27,406 --> 00:19:30,800 Wat een ongelooflijke avond van gevechten hebben we... 255 00:19:30,818 --> 00:19:33,300 en vooral met de terugkeer van Ryan Wheeler. 256 00:19:33,426 --> 00:19:34,907 En weten allemaal het verhaal... 257 00:19:34,935 --> 00:19:37,533 een voormalige kampioen, die bovenaan de ranglijst stond... 258 00:19:37,571 --> 00:19:40,258 tot zijn leven uit controle raakte, en nu is hij terug... 259 00:19:40,260 --> 00:19:43,990 Maar hij is al vijf jaar afwezig, dus wat kunnen we van hem vanavond verwachten? 260 00:19:43,992 --> 00:19:47,703 Nou, dat is de vraag. Hoe goed is hij nog, en hoe goed was hij wel niet? 261 00:19:47,719 --> 00:19:49,971 Vergeet niet, hij is nog nooit echt zo getest... 262 00:19:49,999 --> 00:19:52,458 hij hoefde nooit de gordel te verdedigen, dus we zullen zien. 263 00:19:52,460 --> 00:19:55,562 Hij heeft nogal een uitdaging met Rynders. 264 00:19:55,564 --> 00:19:57,364 Ja, Rynders is echt een beest. 265 00:19:57,405 --> 00:19:59,818 Echt een van de opkomende sterren in de competitie... 266 00:19:59,820 --> 00:20:03,161 een jongen waar veel mensen denken dat hij de toekomstige 70 kilo-klasse is. 267 00:20:03,163 --> 00:20:05,866 Maar waar ik het meest enthousiast over ben is Jay Kulina. 268 00:20:05,871 --> 00:20:09,647 Hij traint onder zijn vader, de geweldige Alvey Kulina, naast Wheeler. 269 00:20:10,175 --> 00:20:12,919 Een jongen die echt al het talent heeft in de wereld. 270 00:20:12,921 --> 00:20:14,425 Een spannende vechter om te zien 271 00:20:14,427 --> 00:20:17,156 maar altijd zichzelf in de problemen brengt buiten de kooi. 272 00:20:17,158 --> 00:20:20,105 Dat klopt. Er is zeker geen tekort aan drama vanavond. 273 00:20:21,148 --> 00:20:22,778 Jay. Je moet de kooi in. 274 00:20:23,369 --> 00:20:25,003 Oké. - Daar gaan we dan. 275 00:20:25,239 --> 00:20:26,925 Ram hem in elkaar. Je hebt het. 276 00:20:26,967 --> 00:20:29,579 Je gaat die jongen vermoorden, toch? 277 00:20:33,340 --> 00:20:35,298 Wil je voor Hem vechten? 278 00:20:35,422 --> 00:20:39,695 Je bent betoverend. Je bent geboren om dit te doen, oké? 279 00:20:40,461 --> 00:20:42,446 Ik hou van je. 280 00:20:45,020 --> 00:20:47,399 Mam. Kom op. Stop. 281 00:20:47,420 --> 00:20:49,755 Ik weet het. Ik hou van je. Ik hou van je. 282 00:20:50,145 --> 00:20:52,368 Ik zal hier zijn. 283 00:20:53,204 --> 00:20:54,905 Sla zijn tanden eruit. 284 00:20:58,383 --> 00:21:00,621 Het is jouw kooi, jouw gevecht. 285 00:21:00,660 --> 00:21:02,962 Je gaat het doen, oké? 286 00:21:09,810 --> 00:21:11,286 En nu, dames en heren... 287 00:21:11,288 --> 00:21:19,316 komt nu gelopen naar de kooi, van King Beast King Beast promotion, Jay Kulina. 288 00:21:43,012 --> 00:21:44,712 Handschoen controle. 289 00:21:52,027 --> 00:21:54,038 Goed. 290 00:22:04,741 --> 00:22:06,775 Oké, heren, de eerste ronde. 291 00:22:06,813 --> 00:22:09,381 Ben je klaar om te vechten? Ben je klaar om te vechten? 292 00:22:09,420 --> 00:22:11,486 Begin maar. 293 00:22:12,596 --> 00:22:15,296 Pak hem, Jay. Je hebt hem. 294 00:22:31,481 --> 00:22:33,148 Ik ga het stoppen. 295 00:22:33,186 --> 00:22:34,786 Over. Het is voorbij. 296 00:22:50,535 --> 00:22:52,571 K.O. 297 00:22:56,386 --> 00:22:58,087 Volgende keer beter, jongens. 298 00:23:07,474 --> 00:23:11,352 Zijn tegenstander in de kooi is een Amerikaanse worstelaar 299 00:23:11,354 --> 00:23:15,098 met een erelijst van twaalf overwinningen, en slechts twee nederlagen. 300 00:23:15,100 --> 00:23:17,834 Dames en heren... - Kunnen we vanavond met elkaar praten 301 00:23:17,836 --> 00:23:26,120 ...vertegenwoordigt Navy St. Mixed Martial Arts, Venice, California, Ryan Wheeler. 302 00:23:44,221 --> 00:23:46,982 Doe je bovenstuk uit. En doe je knuffels. 303 00:23:51,629 --> 00:23:53,819 Ik hou van je. Dit is jouw gevecht. 304 00:23:53,821 --> 00:23:56,809 Dames en heren, dit is vanavond de klapper van de avond... 305 00:23:56,811 --> 00:23:58,947 Vijf ronden van MMA 306 00:23:58,950 --> 00:24:03,892 voor de 'vacant king beast' lichtgewicht kampioenschap van de wereld. 307 00:24:05,206 --> 00:24:08,140 De eerste die word geïntroduceerd, een mixed martial artist 308 00:24:08,142 --> 00:24:12,247 met een erelijst van zeven overwinningen zonder nederlagen. 309 00:24:12,250 --> 00:24:18,068 Dames en heren, van het F.L.A. Fight Academy, Cocoa Beach, Florida... 310 00:24:18,104 --> 00:24:23,523 komt hier de ongeslagen Matt Rynders. 311 00:24:24,494 --> 00:24:28,029 Zijn tegenstander in de kooi is een Amerikaanse worstelaar 312 00:24:28,033 --> 00:24:33,011 met een erelijst van twaalf overwinningen, en slechts twee nederlagen. 313 00:24:33,013 --> 00:24:38,596 Dames en heren, komt uit voor het Navy St. Mixed Martial Arts, Venice, Californië... 314 00:24:38,700 --> 00:24:41,133 Hier is de enige echte... 315 00:24:41,350 --> 00:24:44,852 Ryan Wheeler. 316 00:24:49,854 --> 00:24:51,711 We hebben de regels al doorgenomen. 317 00:24:51,713 --> 00:24:54,853 Bescherm jezelf te allen tijde. Gehoorzaam te allen tijde mijn bevelen. 318 00:24:54,858 --> 00:24:56,622 Raak elkaar aan als je wilt. 319 00:24:56,648 --> 00:24:58,055 JE MOEDER - Prima. 320 00:24:58,057 --> 00:25:01,963 Bij het geluid van de bel, kom dan uit je hoek en doe je ding. Laten we beginnen. 321 00:25:06,509 --> 00:25:09,178 Ademen. Diep ademen. 322 00:25:29,144 --> 00:25:31,366 Laat je handen spreken. 323 00:25:44,815 --> 00:25:46,949 Beweeg je hoofd. 324 00:26:38,772 --> 00:26:43,247 Je doet het geweldig. Voelt het goed om terug te zijn? 325 00:26:43,250 --> 00:26:47,755 Oké, mooi. Mooi. Ik wil dat je ontspant, oké? 326 00:26:47,801 --> 00:26:50,865 Probeer hem niet met één rake klap knock-out te slaan. Oké? 327 00:26:50,867 --> 00:26:52,389 Zo gaat het niet. - Tweede ronde. 328 00:26:52,391 --> 00:26:54,944 Ben je klaar om te vechten? 329 00:26:54,989 --> 00:26:56,442 Beginnen. 330 00:26:58,665 --> 00:27:00,629 Houd je hoofd omhoog. 331 00:27:07,354 --> 00:27:08,855 Handen omhoog. Handen omhoog. 332 00:27:14,805 --> 00:27:16,173 Laat je handen spreken. 333 00:27:23,569 --> 00:27:24,869 Nee. Hoofd omhoog. 334 00:27:43,590 --> 00:27:46,601 Niets zeggen. - Kom op, Ryan. 335 00:27:48,469 --> 00:27:50,437 Verdedig jezelf. Geef niet toe. 336 00:28:13,543 --> 00:28:17,682 Ik kan het je vertellen als je dat wil. Je hebt een soort prijs nodig... 337 00:28:19,088 --> 00:28:23,986 Je gaat die vent afmaken. Je bent als een muis in een doolhof. 338 00:28:25,073 --> 00:28:27,942 Beginnen. 339 00:28:34,669 --> 00:28:36,570 Combinaties. 340 00:29:32,062 --> 00:29:34,167 Is hij in orde? Is ie oké? 341 00:29:36,177 --> 00:29:37,644 Handen omhoog. 342 00:29:40,756 --> 00:29:44,112 Ryan Wheeler, wat een avond. Dacht je ooit dat je hier zou terugkeren? 343 00:29:44,114 --> 00:29:46,799 Ik wil even een paar dingen zeggen. Sorry dat ik 'm afpak. 344 00:29:46,801 --> 00:29:48,320 In de eerste plaats... 345 00:29:48,322 --> 00:29:50,549 wil ik jullie bedanken dat jullie gekomen zijn. 346 00:29:50,551 --> 00:29:53,353 Dat is de reden waarom we vechten. Jullie zijn de beste. 347 00:29:55,128 --> 00:29:59,372 Matt Rynders, je bent een taaie. Alle respect voor jou. 348 00:29:59,410 --> 00:30:01,778 Ik wil een aantal mensen bedanken... 349 00:30:02,058 --> 00:30:05,252 Mijn ouders... 350 00:30:05,584 --> 00:30:08,005 Iedereen van Navy St. MMA, Venice, Californië. 351 00:30:08,026 --> 00:30:11,338 Joe-Daddy, Jay Kulina, Nate Kulina. 352 00:30:11,548 --> 00:30:13,590 Let op Nate Kulina. Hij komt bijna terug. 353 00:30:13,776 --> 00:30:16,284 Ik zeg het, de Kulina jongens komen eraan. 354 00:30:16,353 --> 00:30:17,640 Lisa Prince. 355 00:30:18,169 --> 00:30:21,239 En het meeste die ik wil bedanken... 356 00:30:21,638 --> 00:30:24,635 mijn coach, Alvey Kulina. 357 00:30:25,725 --> 00:30:27,928 Je hebt me alles gegeven. Toen... 358 00:30:27,930 --> 00:30:30,954 toen iedereen mij een stuk stront noemde, en me opgaf... 359 00:30:31,301 --> 00:30:32,733 bleef jij aan mijn zijde. 360 00:30:33,029 --> 00:30:35,611 Je hebt me opgetild. Je gaf me een huis. 361 00:30:35,960 --> 00:30:37,437 Je... 362 00:30:38,282 --> 00:30:40,966 Je wist precies wat ik nodig had, zelfs voordat ik het wist. 363 00:30:41,757 --> 00:30:43,048 En... 364 00:30:44,772 --> 00:30:48,521 Alles wat ik heb, komt door jou, Alvey. Dankjewel. 365 00:30:50,688 --> 00:30:53,279 Ryan, neem ons eens mee met het gevecht. 366 00:30:53,281 --> 00:30:55,961 Jullie kwamen uit het niets. Was dat een strategie? 367 00:30:55,963 --> 00:30:58,230 Ik wist dat Matt een vechtpartij wilde hebben... 368 00:30:58,232 --> 00:31:01,021 dus wilde ik het hem geven, en wilde hem op de grond hebben. 369 00:31:01,023 --> 00:31:04,132 Hij had me een paar keer te pakken, dus moest ik me aanpassen.... 370 00:31:04,134 --> 00:31:06,653 maar ik was voorbereid. Het was een goed gevecht. 371 00:31:06,655 --> 00:31:10,236 Oké, de nieuwe kampioen van gewichtsklasse 70 kilo, Ryan Wheeler. 372 00:31:27,097 --> 00:31:29,949 Hebben ze je opgelapt? - Ja, ze hebben voor mij gezorgd. 373 00:31:31,054 --> 00:31:32,455 Dank je. 374 00:31:33,895 --> 00:31:38,422 Dat was een goed gevecht zeg. Je bent een krijger, echt waar. 375 00:31:38,424 --> 00:31:41,215 Je hebt me een goede speelplan gegeven. 376 00:31:41,217 --> 00:31:42,840 Je moet het nog wel goed uitvoeren. 377 00:31:42,842 --> 00:31:44,647 De vechter doet het. Niet de coach. 378 00:31:48,961 --> 00:31:50,862 Ga je zo naar het huis van Nate en Jay? 379 00:31:50,897 --> 00:31:54,079 Nee. Maak je een grapje? Echt niet. 380 00:31:54,706 --> 00:31:57,325 Ik wil het zo houden met jou en mij. 381 00:31:57,950 --> 00:32:00,518 We hoeven het daar nu niet over te hebben. 382 00:32:00,520 --> 00:32:03,600 Nee, echt man. We hebben een goede chemie. 383 00:32:04,160 --> 00:32:07,943 Je bent mijn coach, Alvey. Ik was... 384 00:32:08,054 --> 00:32:12,017 Ik was heel erg pissig toen je niet bij het wegen aanwezig was, maar weet je... 385 00:32:12,276 --> 00:32:16,821 Toen ik je verliet, heb je me weer terug- genomen. Je stapte daar over heen. Dus... 386 00:32:17,331 --> 00:32:20,859 Eén fout van mij. Eén voor jou. Nu staan we weer quitte. 387 00:32:21,095 --> 00:32:22,902 Dat waardeer ik. 388 00:32:25,205 --> 00:32:27,542 Je hebt een paar klappen gehad tegen je hoofd... 389 00:32:27,544 --> 00:32:29,870 dus misschien moeten we even een paar dagen rusten. 390 00:32:34,913 --> 00:32:37,228 Alvey, ze willen je spreken voor een interview. 391 00:32:43,177 --> 00:32:44,499 Oké. 392 00:32:44,648 --> 00:32:46,565 Hoe dan ook... 393 00:32:46,567 --> 00:32:49,169 Dan is je aandeel. Je kunt gaan. 394 00:32:51,929 --> 00:32:53,969 Het zit er allemaal voor je in. 395 00:32:54,236 --> 00:32:55,971 Oké? 396 00:32:56,003 --> 00:32:59,174 Ga het niet verpesten. - Ja, meneer. 397 00:33:02,713 --> 00:33:05,670 Ik ben trots op mijn jongens. Ryan en Jay vochten als leeuwen. 398 00:33:05,672 --> 00:33:07,494 En we hebben de resultaten gehaald. 399 00:33:07,496 --> 00:33:10,899 Je gaf al eerder aan dat Nate bijna klaar is om weer te vechten. 400 00:33:10,938 --> 00:33:15,278 Je hebt Jay en Wheeler er bij toegevoegd. Dat zijn drie top vechters uit je stal. 401 00:33:15,280 --> 00:33:16,856 Dat moet goed voelen. 402 00:33:16,858 --> 00:33:19,708 Het voelt goed. Ik voel me erg gezegend, maar weet je... 403 00:33:19,710 --> 00:33:22,327 je bent net zo goed als je vechters. Dat zei ik toen ik zelf vocht... 404 00:33:22,329 --> 00:33:25,399 en ik zeg het vandaag de dag nog steeds. 405 00:33:25,436 --> 00:33:29,806 Alvey Kulina heeft zichzelf snel opgericht als een van de beste trainers in de MMA. 406 00:33:29,843 --> 00:33:32,113 Bedankt, maat. - Oké, man. Goed gedaan. 407 00:33:34,656 --> 00:33:36,642 Gefeliciteerd. - Jij ook. 408 00:33:39,433 --> 00:33:41,333 Kom je zo thuis? 409 00:33:42,416 --> 00:33:45,441 Ik zal het je laten weten waar ik verblijf. 410 00:33:53,395 --> 00:33:57,974 Dit drankje proost ik op mijn kleine broertje, Nathaniel. 411 00:34:01,044 --> 00:34:03,146 Het jongste lid van de stam. 412 00:34:03,183 --> 00:34:05,718 We gaan dit binnenkort ook voor jou doen, broer. 413 00:34:05,754 --> 00:34:08,060 Want je bent een vechter, en als je niet vecht... 414 00:34:08,095 --> 00:34:10,497 dan wordt je zeer cholerisch. 415 00:34:10,953 --> 00:34:13,140 Dat is een duur woord, Jay. Kijk maar uit. 416 00:34:13,170 --> 00:34:14,760 "Cholerisch." 417 00:34:14,763 --> 00:34:18,926 Je hebt een kolkende geest in je, en dat maakt me zorgen. 418 00:34:19,049 --> 00:34:21,331 En jij, Lisa. 419 00:34:21,334 --> 00:34:22,554 Ja? 420 00:34:22,589 --> 00:34:24,691 Deze is voor jou. 421 00:34:25,899 --> 00:34:29,535 Omdat ik verdomme van je hou. 422 00:34:29,537 --> 00:34:30,780 Ik hou ook van jou. 423 00:34:30,782 --> 00:34:33,461 Je moet stoppen om vechters te managen... 424 00:34:33,490 --> 00:34:39,586 en om daar koningen en koninginnen van te maken, want daar ben je verdomd goed in. 425 00:34:39,626 --> 00:34:43,345 Je had een gevecht voor me, toen niemand anders een gevecht voor me wilde regelen 426 00:34:43,362 --> 00:34:46,435 en iedereen dacht dat ik een lul was. - Omdat je ook een lul bent. 427 00:34:46,678 --> 00:34:50,893 Ja, maar nu ben ik een vechtende lul. Wat? 428 00:34:54,459 --> 00:34:56,708 Stop het feestje. 429 00:34:56,986 --> 00:35:01,907 Het is de kampioen, Ryan Wheeler. 430 00:35:06,176 --> 00:35:09,192 Je verwondert me, Kapitein Gouden Pik... 431 00:35:09,232 --> 00:35:14,472 met je vlashaar en je sneaky grijns, vuile klootzak. 432 00:35:14,509 --> 00:35:16,001 Wil je een shot? 433 00:35:16,124 --> 00:35:17,898 Nee, ik ben goed zo. Dank je. - Kom op. 434 00:35:17,926 --> 00:35:19,141 Nee, dat kan in niet maken. 435 00:35:19,304 --> 00:35:22,000 Ik had er net al een op. Ik ben voorwaardelijk vrij. 436 00:35:22,002 --> 00:35:23,597 Ik moet maandag in 'n beker pissen. 437 00:35:23,599 --> 00:35:25,772 Ik dacht dat je die kerel je zweet liet drinken. 438 00:35:25,774 --> 00:35:27,524 Ik dacht dat je een daad voor hem deed. 439 00:35:27,526 --> 00:35:29,581 Is dat wat er gebeurd is? Wacht even. 440 00:35:29,583 --> 00:35:30,883 Wacht even. - Dat is niet... 441 00:35:30,965 --> 00:35:32,331 Excuseer mij, mijn vrienden. 442 00:35:32,364 --> 00:35:35,541 Nathaniel, kan ik je heel even spreken, alsjeblieft? 443 00:35:35,857 --> 00:35:37,376 In mijn kantoor? 444 00:35:37,969 --> 00:35:40,227 Waar is mama? - Ze is in de slaapkamer. 445 00:35:40,229 --> 00:35:43,536 Doe me een plezier, en let op haar, want ik zal een tijd afwezig zijn... 446 00:35:43,538 --> 00:35:46,757 en ik wil niet dat ze me zo ziet, oké? Ga maar. 447 00:35:46,759 --> 00:35:50,174 Weet je wat ik bedoel? Kom op, man. 448 00:35:51,032 --> 00:35:54,425 Kampioen van de wereld. 449 00:35:54,427 --> 00:35:56,315 Geweldig gevecht. - Bedankt. 450 00:35:56,317 --> 00:35:58,473 Ik ben trots op je. - Bedankt. 451 00:35:59,200 --> 00:36:00,681 Laat me niet alleen. 452 00:36:00,805 --> 00:36:02,767 Nate, we zijn drink maatjes. 453 00:36:07,674 --> 00:36:09,683 Ik neem deze. 454 00:36:17,936 --> 00:36:20,455 Dus het gaat zo'n avond worden. 455 00:36:21,578 --> 00:36:24,045 Ja. Het gaat zo'n avond worden. 456 00:36:25,387 --> 00:36:28,549 Tot mijn gezicht gevoelloos is. 457 00:36:29,814 --> 00:36:32,736 Ik was heel trots op je vanavond. 458 00:36:32,776 --> 00:36:34,677 Dank je. 459 00:36:34,712 --> 00:36:36,747 En je had gelijk. Ik bedoel... 460 00:36:36,870 --> 00:36:39,485 Ik ben maar een muis in een doolhof. 461 00:37:09,665 --> 00:37:11,900 Net een muurbloempje. 462 00:37:14,026 --> 00:37:15,812 Het is al goed. 463 00:37:15,847 --> 00:37:18,341 Je laat ze naar je toe komen. 464 00:37:19,490 --> 00:37:20,923 Schuif eens op. 465 00:37:25,272 --> 00:37:27,873 Ik hou d'r van dat je nog steeds een glas gebruikt. 466 00:37:28,412 --> 00:37:30,264 Als een heer. 467 00:37:32,756 --> 00:37:34,758 Waar is Jay? 468 00:37:39,372 --> 00:37:41,373 Ik wil het niet eens weten. 469 00:37:45,757 --> 00:37:47,599 Heb je het naar je zin? 470 00:37:49,393 --> 00:37:51,095 Oké. 471 00:37:51,672 --> 00:37:54,089 Het is niet aan te zien. 472 00:37:54,975 --> 00:37:57,382 Moet ik soms een feestmuts dragen? 473 00:37:57,417 --> 00:37:59,969 Hebben we feestmutsen? Ik ben dol op feestmutsen. 474 00:38:03,198 --> 00:38:06,711 Eindelijk. - Mam, ik ben gelukkig. 475 00:38:07,945 --> 00:38:11,820 Je hoeft niet gelukkig te zijn. Wees gewoon jezelf. 476 00:38:12,876 --> 00:38:16,147 Anders zal het voelen alsof er een vreemdeling in je leeft. 477 00:38:17,469 --> 00:38:19,637 En dan zul je nooit gelukkig zijn. 478 00:38:22,751 --> 00:38:25,352 Kan ik dat krijgen? 479 00:38:25,388 --> 00:38:27,389 Ik ben van gedachten veranderd. 480 00:38:38,688 --> 00:38:40,289 Eén nieuw bericht van 310-555-0125 481 00:38:44,877 --> 00:38:49,125 Ik tolereer zoveel shit van jullie vechters. 482 00:38:49,253 --> 00:38:50,462 O, alsjeblieft. 483 00:38:50,464 --> 00:38:53,469 Je tolereert geen shit van niemand. 484 00:38:53,593 --> 00:38:56,962 Ik tolereer alles. Ik maak me zorgen over alles. 485 00:38:57,694 --> 00:39:00,074 Ik heb een pauze nodig. 486 00:39:01,011 --> 00:39:02,901 Ik heb een hotel nodig. 487 00:39:04,821 --> 00:39:06,563 Blijf gewoon hier. 488 00:39:07,796 --> 00:39:10,277 Nee, dat is een geweldig idee. 489 00:39:10,668 --> 00:39:13,836 Wat kan ik doen? Hoe kan ik... 490 00:39:13,877 --> 00:39:16,894 Hoe kan ik je beter laten voelen? - Dat kun je niet. 491 00:39:16,896 --> 00:39:19,153 Het werkt niet op die manier. - Waarom niet? 492 00:39:19,192 --> 00:39:20,911 Omdat het niet werkt. - Waarom niet? 493 00:39:20,945 --> 00:39:24,800 Omdat het niet in één nacht allemaal kan gebeuren. 494 00:39:24,836 --> 00:39:27,105 Je kunt het niet allemaal terugkrijgen. 495 00:39:36,739 --> 00:39:38,497 Hé, jongens. 496 00:39:39,108 --> 00:39:41,012 Ik heb nog genoeg over. 497 00:39:43,060 --> 00:39:44,426 Jay. 498 00:39:45,771 --> 00:39:47,228 Jay. 499 00:39:47,240 --> 00:39:49,868 Wat? - Mag ik meedoen daar? 500 00:39:49,870 --> 00:39:52,290 Ja, kerel. Breng het hierheen. 501 00:39:55,601 --> 00:39:57,135 Hé, Elaine. 502 00:39:57,176 --> 00:39:58,876 Ik heb dit voor je klaar. 503 00:40:10,861 --> 00:40:12,320 Wat is er met jou aan de hand? 504 00:40:12,361 --> 00:40:14,499 Jay, kijk me aan. Wat is er aan de hand? 505 00:40:14,534 --> 00:40:17,020 Hé, haal iemand. Ga. - Nee, wacht. Wacht. 506 00:40:17,022 --> 00:40:19,628 Ik maakte maar een grapje. - Grapje? 507 00:40:19,630 --> 00:40:23,024 Vuile klootzak. Dat is niet grappig. - Ik wide zien of pappie van me hield. 508 00:40:23,066 --> 00:40:25,582 Blijf van me af. - Hou je van me? 509 00:40:26,746 --> 00:40:28,849 Je bent een klootzak. - Hou je van me? 510 00:40:28,851 --> 00:40:31,133 Hou je kop. - Hou je van me? 511 00:40:31,339 --> 00:40:32,992 Wacht, wacht. Wacht even. Stop. 512 00:40:33,031 --> 00:40:35,551 Wat doe je? - Doe je kleren aan. 513 00:40:36,507 --> 00:40:38,215 Wat bedoel je met doe je kleren aan? 514 00:40:38,907 --> 00:40:41,851 Ik zei doe verdomme je kleding aan. - Waarom? 515 00:40:42,107 --> 00:40:43,440 Omdat, Mac... 516 00:40:43,779 --> 00:40:46,491 dit een grens is, die ik niet met je wil overschrijden. 517 00:40:46,619 --> 00:40:48,381 Ik hecht waarde aan onze relatie. 518 00:40:48,417 --> 00:40:50,051 Ja, ik ook. - Mac. 519 00:40:50,092 --> 00:40:51,609 Mac. - Hoi. Leuk je te ontmoeten. 520 00:40:51,830 --> 00:40:55,621 Ga hier verdomme weg. Oké? 521 00:40:55,799 --> 00:40:57,079 Ga hier verdomme weg. 522 00:41:04,411 --> 00:41:06,511 Nou, nou, nou. 523 00:41:06,549 --> 00:41:09,151 Wat hebben we hier? 524 00:41:09,892 --> 00:41:11,159 O, we hebben... 525 00:41:41,135 --> 00:41:43,136 Laat me je identiteitskaart zien. 526 00:41:54,412 --> 00:41:57,147 Bijna. 527 00:41:57,189 --> 00:41:58,490 Is er een probleem? 528 00:41:58,527 --> 00:42:02,770 Ja. Vanavond niet meer. Ik denk dat je al genoeg hebt gehad. 529 00:42:04,115 --> 00:42:06,112 Meen je dat? 530 00:42:06,454 --> 00:42:08,021 Ik heb twee agenten daar... 531 00:42:08,057 --> 00:42:10,727 als je naar binnen wilt gaan om met hen er over te spreken. 532 00:42:12,743 --> 00:42:14,286 Krijg wat. 533 00:42:43,256 --> 00:42:45,591 Hallo. Kom binnen. 534 00:42:49,343 --> 00:42:53,642 Wil je iets te drinken? - Nee. Ik kan niet lang blijven. 535 00:42:54,559 --> 00:42:57,095 Ik wilde alleen even kijken hoe het met je ging. 536 00:42:58,037 --> 00:43:00,984 Met mij? Met mij gaat het geweldig. Ja. 537 00:43:01,649 --> 00:43:03,313 Ja? 538 00:43:03,337 --> 00:43:06,997 Ja. Ik heb wat geld verdient vanavond. 539 00:43:07,539 --> 00:43:11,946 Ik heb wat telefoontjes gehad van vechters, en van een paar sponsors, dus ja. 540 00:43:12,087 --> 00:43:13,888 Proost op mezelf. 541 00:43:14,930 --> 00:43:17,566 Je hebt gekregen wat je wilde, en dan... 542 00:43:17,609 --> 00:43:19,143 Wat heb je nog? 543 00:43:32,891 --> 00:43:35,325 Ik weet niet wat ik allemaal doe. 544 00:43:35,575 --> 00:43:40,210 Nate kijkt me niet eens aan als ik tegen hem praat. Hij wilt me niet in de ogen kijken. 545 00:43:40,212 --> 00:43:42,487 En Jay... Ik weet niet wat ik met hem aan moet. 546 00:43:43,163 --> 00:43:47,835 Ik hou van die jongens. En zij denken van niet. En dat... 547 00:43:48,215 --> 00:43:50,317 Daar ga ik aan onderdoor. 548 00:43:51,050 --> 00:43:53,858 Ze willen gewoon je goedkeuring. 549 00:43:55,813 --> 00:43:59,998 Je hoeft alleen je arm over hun schouder te leggen, en dan smelten ze. 550 00:44:00,004 --> 00:44:03,264 Ze zullen je alles vergeven, als je dat zou willen. 551 00:44:04,403 --> 00:44:08,150 Het is anders voor jou, omdat jij vertrok. 552 00:44:08,200 --> 00:44:12,140 Voor hen, ben je jong en mooi gestorven, en ben je teruggekomen als een heilige. 553 00:44:12,446 --> 00:44:16,243 Ik was die vervelende rotzak die hen de les las. Dat is anders. 554 00:44:16,278 --> 00:44:19,280 Ja, misschien had ik wel een les kunnen gebruiken. 555 00:44:23,872 --> 00:44:26,834 Onze jongens zijn geweldig, Alvey. 556 00:44:27,685 --> 00:44:30,186 Je hebt niet alles verkeerd gedaan. 557 00:44:33,537 --> 00:44:35,723 Laat me een drankje voor je inschenken. 558 00:44:37,887 --> 00:44:39,888 Nee. 559 00:44:42,534 --> 00:44:45,542 Wat er laatst met ons gebeurde... 560 00:44:46,684 --> 00:44:49,418 Het zal niet weer gebeuren. 561 00:44:49,461 --> 00:44:54,133 Ik voelde me als een hoer. - Nee, zo zie ik dat niet. 562 00:44:54,814 --> 00:44:57,393 Ik voelde me als een hoer. 563 00:44:57,958 --> 00:45:01,137 En toen voelde ik me schuldig tegenover Lisa. 564 00:45:02,981 --> 00:45:06,796 Je moet je toch een keer settelen, Alvey. 565 00:45:07,857 --> 00:45:11,175 Je wilt niet als laatste overblijven. 566 00:45:11,680 --> 00:45:13,971 Dat is te zwaar. 567 00:45:17,825 --> 00:45:19,826 Ik moet gaan. 568 00:45:24,871 --> 00:45:26,755 Rust wat uit. 569 00:45:51,678 --> 00:45:53,871 Het is goed om weer van je te horen, liefje. 570 00:45:53,873 --> 00:45:55,652 Ik zou dat denk ik niet meer doen. 571 00:45:57,280 --> 00:45:59,448 Ik heb je gemist, Terry. 572 00:45:59,669 --> 00:46:03,077 Ik ben het niet die je hebt gemist. Maar stap toch in. 573 00:46:03,115 --> 00:46:05,282 We zullen je weer in vorm krijgen. 574 00:46:24,051 --> 00:46:25,855 Hoi. Wat doe je? 575 00:48:05,070 --> 00:48:07,443 De meesten gasten ontlopen gevechten. 576 00:48:08,396 --> 00:48:13,616 Want ze willen niet het antwoord van de onvermijdelijke vraag die zich zelf influisteren: 577 00:48:14,604 --> 00:48:16,632 "Ben ik een van de zwakke?" 578 00:48:20,202 --> 00:48:22,126 "Of ben ik een van de sterke?" 579 00:48:24,211 --> 00:48:26,922 Vertaling: Harry250 45591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.