Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,252 --> 00:00:15,789
Ik ben meteoroloog Mike Mitchell,
met weer een zon-gevulde dag in het zuiden.
2
00:00:15,826 --> 00:00:19,062
De basis temperaturen op de stranden
liggen boven de 21 graden...
3
00:00:19,102 --> 00:00:23,676
in de steden rond de 26 graden, en landinwaarts
zal het oplopen tot zo'n 32 graden.
4
00:00:23,712 --> 00:00:27,749
In het woestijn gebied zal het bijzonder
warm oplopen, net als in Phoenix.
5
00:00:27,787 --> 00:00:29,554
Salt Lake City, weer een warme dag.
6
00:00:29,591 --> 00:00:33,394
Seattle zal aangenaam 21 graden worden,
en ook verder in de Pacific Northwest.
7
00:00:33,431 --> 00:00:35,465
En dat zal de trend zijn voor de hele week.
8
00:00:35,505 --> 00:00:40,945
Met uitzondering van woensdag, dan kan
er wat storm aankomen vanuit Denver.
9
00:00:40,981 --> 00:00:45,419
Maar dat zal snel voorbij zijn, en er zal
naar verwachting niet veel regen vallen.
10
00:02:02,520 --> 00:02:05,092
Hé, hé. Het is etenstijd.
11
00:02:08,331 --> 00:02:10,264
Hoe voel je je?
12
00:02:10,303 --> 00:02:12,070
O, man.
13
00:02:12,600 --> 00:02:14,443
Een robuust gevoel.
14
00:02:14,490 --> 00:02:16,715
Mooi. Heb je wat geslapen?
- Tien uurtjes.
15
00:02:16,768 --> 00:02:19,208
Mooi.
Je kunt later nog een dutje doen.
16
00:02:19,461 --> 00:02:21,715
Dit is uitstekend.
- Lekker, hè?
17
00:02:22,421 --> 00:02:24,422
Hoe laat moeten we bij de arena zijn?
18
00:02:25,156 --> 00:02:27,927
Vier uur, als je alles nog wilt doornemen.
- Begrepen.
19
00:02:27,963 --> 00:02:29,901
Het tweede gevecht.
- Bam.
20
00:02:30,133 --> 00:02:33,605
Wil je wat eieren?
- Maar we hebben geen eieren.
21
00:02:33,643 --> 00:02:36,612
Ik ga wel even naar de winkel.
Wie houdt van je?
22
00:02:40,420 --> 00:02:42,279
Heb je al iets van papa gehoord?
23
00:02:43,161 --> 00:02:44,828
Nee.
24
00:02:50,412 --> 00:02:53,448
Je moet iets eten.
- Ik ben aan het eten.
25
00:02:54,185 --> 00:02:55,785
Ik eet nog wel wat na het strekken.
26
00:02:55,787 --> 00:02:58,070
Als je iets anders wilt,
kan ik het voor je halen.
27
00:02:58,072 --> 00:03:00,636
Nee, dit is goed. Bedankt.
Het is...
28
00:03:02,839 --> 00:03:04,606
Heb je Alvey al gesproken?
29
00:03:05,141 --> 00:03:06,675
Afgelopen nacht.
30
00:03:07,805 --> 00:03:09,409
Iets dat ik moet weten?
31
00:03:11,302 --> 00:03:14,591
Ryan, je hebt een goede
voorbereiding gehad.
32
00:03:14,630 --> 00:03:18,664
Als Alvey komt of niet komt, het maakt
niet uit. Je bent er klaar voor.
33
00:03:18,786 --> 00:03:23,002
Ik voel me nog niet klaar. Ik bedoel, ik
heb het gevoel alsof er iets ontbreekt...
34
00:03:23,038 --> 00:03:27,167
zoals vijf jaar afwezig?
Ik loop ver achter.
35
00:03:27,170 --> 00:03:30,331
Ik moet dit gevecht niet eens aangaan.
En dat had ik Alvey al gezegd.
36
00:03:30,333 --> 00:03:34,864
Het zit niet in mij. Dus...
Ik weet niet eens waarom ik dit doe.
37
00:03:36,740 --> 00:03:38,743
Ik kan het je vertellen als je dat wil.
38
00:03:40,508 --> 00:03:42,535
Ja, alsjeblieft. Ga je gang.
Vertel het me.
39
00:03:42,537 --> 00:03:43,904
Vertel waarom ik ga vechten.
40
00:03:44,024 --> 00:03:47,532
Je bent als een muis in een doolhof.
41
00:03:49,514 --> 00:03:53,040
Zo'n een kleine witte muis met rode oogjes.
van die gekke oogjes.
42
00:03:54,779 --> 00:03:58,597
Je hebt een prijs, of een doel nodig
aan het einde...
43
00:03:58,694 --> 00:04:01,772
een meisje dat je wilt neuken,
of een kerel die je wilt neerslaan...
44
00:04:01,774 --> 00:04:02,999
en nu heb je het allebei.
45
00:04:05,903 --> 00:04:08,351
Dat is de reden waarom je vecht.
46
00:04:11,082 --> 00:04:13,523
Ga nu je havermout opeten.
47
00:04:21,434 --> 00:04:23,600
Eén momentje.
48
00:04:23,625 --> 00:04:25,640
Kan ik binnenkomen, schatje?
- Wacht even.
49
00:04:25,672 --> 00:04:28,552
Ik moet hartstikke nodig plassen.
- Nog heel even.
50
00:04:35,731 --> 00:04:37,498
Goedemorgen.
51
00:04:39,842 --> 00:04:41,572
Goedemorgen.
52
00:04:42,179 --> 00:04:43,943
Je hebt lang geslapen.
53
00:04:44,515 --> 00:04:46,483
Ik ben al een tijdje wakker.
54
00:04:46,523 --> 00:04:48,042
Ik lag daar gewoon even.
55
00:04:48,539 --> 00:04:50,078
Hoe gaat het?
56
00:04:50,403 --> 00:04:51,608
Goed.
57
00:04:53,035 --> 00:04:55,203
Ik maak me zorgen over jou.
58
00:04:56,668 --> 00:04:58,426
Over deze kerel?
- Ja.
59
00:04:58,673 --> 00:05:01,217
Je bent nauwelijks genezen
van het laatste gevecht.
60
00:05:01,251 --> 00:05:02,516
Dit is anders.
61
00:05:02,635 --> 00:05:06,540
Ik vecht in dezelfde gewichtsklasse.
Je hoeft je geen zorgen te maken.
62
00:05:09,272 --> 00:05:12,373
Maar je komt wel, toch?
63
00:05:13,711 --> 00:05:17,261
Je weet dat ik je gevecht niet kan aanzien.
Je hoeft niet te kijken.
64
00:05:18,123 --> 00:05:20,124
Je kan gewoon zitten in de kleedkamer.
65
00:05:20,159 --> 00:05:22,182
Het is een groot gevecht.
66
00:05:22,731 --> 00:05:25,984
Het is belangrijk voor mij, mam.
Ik heb je daar nodig.
67
00:05:27,499 --> 00:05:28,893
Het zou veel voor me betekenen.
68
00:05:32,718 --> 00:05:35,120
Natuurlijk zal ik daar zijn.
69
00:05:35,158 --> 00:05:38,927
Eindelijk.
Ik moet zo nodig naar het toilet.
70
00:05:41,041 --> 00:05:44,355
Ben je er klaar voor?
- Ja, dat ben ik, kapitein.
71
00:05:44,480 --> 00:05:48,278
Mam, we zijn over een uurtje weer terug.
72
00:05:48,400 --> 00:05:51,563
Ik zal hier zijn.
- Oké.
73
00:05:51,687 --> 00:05:54,759
Geen handtekeningen, alsjeblieft.
Geen handtekeningen, alsjeblieft.
74
00:06:07,752 --> 00:06:09,719
Oké. Dat is het.
75
00:06:09,757 --> 00:06:11,424
Ontspan. Even uitrekken.
76
00:06:11,459 --> 00:06:15,302
Joe, kan ik je heel even spreken? Ik wil
even wat dingen bespreken voor vanavond.
77
00:06:17,266 --> 00:06:19,920
Hoi. Hoe ging het vanmorgen?
78
00:06:20,493 --> 00:06:22,873
Ik haat naalden, maar het ging goed.
79
00:06:22,896 --> 00:06:25,968
Je hoefde toch geen ader te zoeken?
Makkelijker kan het bijna niet.
80
00:06:26,628 --> 00:06:28,429
Wanneer is de volgende?
81
00:06:28,464 --> 00:06:30,166
Als ik het aan je geef.
82
00:06:30,289 --> 00:06:33,641
Kijk, zolang je het van mij krijgt,
dan zal ik de dosis controleren.
83
00:06:33,643 --> 00:06:36,473
Dit spul is echt heel magisch,
maar geen manier van leven.
84
00:06:36,475 --> 00:06:38,688
Als je helemaal hersteld bent,
dan is het klaar.
85
00:06:38,722 --> 00:06:40,707
Dat is alles wat ik nodig heb.
- Prima.
86
00:06:42,584 --> 00:06:47,470
Wat ga je doen tot aan het gevecht?
- Misschien een beetje liggen.
87
00:06:47,508 --> 00:06:49,428
Slapen.
88
00:06:49,551 --> 00:06:52,447
Poepen, als ik de neiging zal hebben.
En jij?
89
00:06:52,498 --> 00:06:55,724
Mijn verdomde kop eraf halen.
Ik weet het niet. Shit.
90
00:06:55,761 --> 00:06:57,993
Ik heb een hekel aan wachten.
91
00:06:59,402 --> 00:07:03,605
Lisa en ik gingen een keer
naar het Lacma museum...
92
00:07:05,384 --> 00:07:10,875
Er was daar een kunstenaar die grote
glanzende honden had gemaakt. Enorm groot.
93
00:07:10,881 --> 00:07:14,569
En er was er een die allemaal
stofzuigers in een kast had.
94
00:07:15,848 --> 00:07:17,539
Als een sculptuur?
95
00:07:18,612 --> 00:07:20,197
Heel opmerkzaam, Jay.
96
00:07:20,199 --> 00:07:22,784
Net als kunst, weet je?
- Ja.
97
00:07:22,821 --> 00:07:25,791
We liepen daar samen een tijdje rond, en...
98
00:07:26,149 --> 00:07:30,990
na een tijdje, begon het allemaal
logisch te worden, weet je?
99
00:07:31,117 --> 00:07:35,229
Ja, maar van museums wordt ik een
beetje moe. Ze zijn vermoeiend.
100
00:07:35,265 --> 00:07:39,254
Omdat je zo onbeschaafd bent.
- Hé, Mac. Kom hier.
101
00:07:42,771 --> 00:07:45,201
Wat waren jullie daar
allemaal aan het bespreken?
102
00:07:45,234 --> 00:07:46,605
Tieten en raceauto's.
103
00:07:48,177 --> 00:07:50,401
Ik zal de gastheer zijn op het
nagevecht-feestje
104
00:07:50,417 --> 00:07:55,168
bij casa de Kulina vanavond.
Het wordt een heel bijzondere avond.
105
00:07:55,969 --> 00:07:58,296
Of ik win of verlies,
ik zal een goede jongen zijn.
106
00:07:58,334 --> 00:08:01,625
Maar dat gedrag zal vanavond
abrupt beëindigen.
107
00:08:01,861 --> 00:08:03,399
Wat heb je in gedachten?
108
00:08:03,401 --> 00:08:06,325
Ik wil alles hebben dat mij high,
low, en alles daartussen maakt.
109
00:08:06,327 --> 00:08:08,865
Ik wil morgen wakker worden,
en alles vergeten zijn,
110
00:08:08,867 --> 00:08:13,029
Dus alles wat je hebt dat dat doet,
wil ik in mij hebben.
111
00:08:13,546 --> 00:08:15,101
Het gaat weer zo'n avondje worden.
112
00:08:15,103 --> 00:08:17,420
O, zeker, het gaat weer zo'n
avondje worden.
113
00:08:19,535 --> 00:08:20,918
Behalve voor jou.
114
00:08:20,951 --> 00:08:23,352
Jij niet,
want jij bent voorwaardelijk vrij.
115
00:08:50,316 --> 00:08:54,053
Je bent mij 20 dollar verschuldigd,
dat je het even weet.
116
00:09:04,509 --> 00:09:06,823
Kan ik even met mijn vechter praten,
alsjeblieft?
117
00:09:11,664 --> 00:09:14,028
Ik heb een stomme fout begaan, Ryan.
118
00:09:14,065 --> 00:09:17,336
Ik had hier moeten zijn.
Daar zijn geen excuses voor.
119
00:09:17,374 --> 00:09:20,440
Het is in orde.
- Nee, man, het is niet in orde.
120
00:09:20,442 --> 00:09:22,833
Je hebt alles gedaan
wat ik je gevraagd had te doen.
121
00:09:22,835 --> 00:09:25,411
Je hebt alles goed gedaan,
en ik vroeg je veel, Ryan.
122
00:09:26,809 --> 00:09:30,221
Jij hebt ook veel gegeven. Ik zou
nooit zo ver zijn gekomen zonder jou.
123
00:09:31,448 --> 00:09:33,771
Het wegen ging goed.
Ik ben in orde.
124
00:09:34,276 --> 00:09:38,384
Ik heb liever dat je deze shit naast je
neer legt, en dat je richt op het gevecht.
125
00:09:39,921 --> 00:09:41,620
Wat heb je nu nog nodig van mij?
126
00:09:42,061 --> 00:09:45,736
Ik zou graag even een paar uurtjes alleen
willen zijn, even mijn hoofd leegmaken.
127
00:09:46,062 --> 00:09:48,439
Goed.
Ik zal de gym even verlaten.
128
00:09:48,858 --> 00:09:52,613
Jij en ook Lisa, als dat oké is.
129
00:09:55,192 --> 00:09:58,195
Oké.
De gym is helemaal van jou.
130
00:10:07,151 --> 00:10:10,736
Slaapt Jay nog steeds?
- Ja, de deur is gesloten.
131
00:10:11,428 --> 00:10:14,749
Hij zal zo wel opstaan.
132
00:10:15,454 --> 00:10:18,239
Zal ik wat eten klaarmaken
voor het feestje?
133
00:10:18,677 --> 00:10:21,047
Het is niet zo'n soort feestje.
134
00:10:23,589 --> 00:10:25,028
Wat?
135
00:10:25,881 --> 00:10:28,058
Laat me je armen zien.
136
00:10:28,181 --> 00:10:29,479
Wat?
137
00:10:29,601 --> 00:10:31,496
Kom op, Nate. Laat me zien.
138
00:10:31,496 --> 00:10:33,541
Wat doe je, mam?
139
00:10:37,217 --> 00:10:39,366
Ik vond het in de badkamer.
140
00:10:39,776 --> 00:10:41,416
Wat gebruik je?
- Niets.
141
00:10:41,449 --> 00:10:44,446
Kom op.
Wat denk je tegen wie je praat?
142
00:10:44,450 --> 00:10:47,573
Je zat daar vanochtend een eeuwigheid,
en ik hoorde je ritselen.
143
00:10:47,575 --> 00:10:49,175
Wat gebruik je? Is het oxy?
144
00:10:49,211 --> 00:10:52,178
Oxy? Nee.
Het is een groeihormoon, oké?
145
00:10:52,386 --> 00:10:54,053
Het helpt me herstellen.
146
00:10:55,531 --> 00:10:57,042
Het stelt niet veel voor.
147
00:10:57,163 --> 00:11:01,180
Nou, je moet wel voorzichtig zijn
met dat spul.
148
00:11:01,379 --> 00:11:04,276
Je vader begon er ook mee,
en het werd een heel duur grapje.
149
00:11:04,314 --> 00:11:06,204
En mensen weten er nog niet zo veel van.
150
00:11:06,243 --> 00:11:08,950
Sommige mensen denken dat je er
kanker van kunt krijgen.
151
00:11:09,917 --> 00:11:12,647
Oké. Het is maar tijdelijk.
152
00:11:13,034 --> 00:11:14,414
Ik beloof het.
153
00:11:17,708 --> 00:11:20,909
Wil je het alsjeblieft niet
tegen Jay en papa vertellen?
154
00:11:22,439 --> 00:11:24,191
Het is jouw zorg.
155
00:11:24,894 --> 00:11:26,895
Je moet alleen voorzichtig zijn.
156
00:11:45,770 --> 00:11:47,271
Ik hoef niet.
157
00:11:59,103 --> 00:12:00,971
Het spijt me.
158
00:12:04,079 --> 00:12:08,232
Ik weet dat het niet helemaal jouw
schuld is, maar het was wel heel klote.
159
00:12:08,592 --> 00:12:11,498
Ik weet het. Ik weet het.
160
00:12:13,202 --> 00:12:15,035
Er zijn geen excuses.
161
00:12:15,037 --> 00:12:17,908
Ik heb een afspraak met Dr. Kramer, hij
geeft iets waarmee ik kan functioneren.
162
00:12:17,910 --> 00:12:19,279
Er zijn opties.
163
00:12:22,688 --> 00:12:24,096
Wil je me flink aanpakken?
164
00:12:24,098 --> 00:12:26,238
Pak me aan, ik verdien het.
- Dat doe ik niet.
165
00:12:26,240 --> 00:12:28,597
Het is verdomde vermoeiend.
166
00:12:32,142 --> 00:12:34,799
Weet je wat het ergste van
gisteravond was?
167
00:12:36,152 --> 00:12:37,944
Ik heb je niet gemist.
168
00:12:40,330 --> 00:12:44,637
Ik was bezorgd en bang,
maar ik had je niet gemist.
169
00:12:46,910 --> 00:12:50,046
Ik sliep de hele nacht door,
en dat doe ik normaal nooit.
170
00:12:54,494 --> 00:12:56,461
Ik wil het niet meer.
171
00:12:59,906 --> 00:13:01,852
Je gaat me verlaten?
172
00:13:03,297 --> 00:13:05,411
Ik denk dat je dat wilt.
173
00:13:11,824 --> 00:13:15,805
Zie je? Ja. Ik kan hier nu niet zijn.
Ik zie je wel bij het gevecht.
174
00:13:52,622 --> 00:13:55,537
Weet Garo dat we er zijn?
- Ja.
175
00:13:56,335 --> 00:13:58,902
Hij is klaar om alles door te nemen.
176
00:14:04,688 --> 00:14:06,188
Ik zal zeggen hoe het gaat.
177
00:14:06,227 --> 00:14:07,450
Jay, jij gaat al eerste op.
178
00:14:07,452 --> 00:14:10,587
Over 90 minuten gaan we de handen intapen.
Warming-up over 45 minuten.
179
00:14:10,589 --> 00:14:12,140
Ze zullen op de deur kloppen.
180
00:14:12,142 --> 00:14:14,475
Dan kom je de kooi in.
Ook jullie allebei.
181
00:14:14,513 --> 00:14:18,352
Nate, jij zal in de hoek staan bij Jay.
Ryan, ik bij jou.
182
00:14:19,184 --> 00:14:21,091
Vragen? Heb je iets nodig?
183
00:14:21,519 --> 00:14:22,827
Goed?
184
00:14:24,173 --> 00:14:26,869
Laten we het even doornemen,
voordat het publiek hier is.
185
00:14:26,871 --> 00:14:28,453
Nate, il wil dat je ook meegaat.
186
00:14:31,422 --> 00:14:35,394
Oké, ze laten je hier stoppen.
De lichten zullen aangaan.
187
00:14:35,433 --> 00:14:38,002
Er zal een man komen, gaat aftellen...
188
00:14:38,125 --> 00:14:40,306
Drie, twee, één...
Dan gaat je muziek spelen.
189
00:14:40,342 --> 00:14:42,009
En dan gaan we.
190
00:14:46,327 --> 00:14:48,576
Ga even de kooi in.
Ga er alvast aan wennen.
191
00:14:57,686 --> 00:14:59,884
Jay zei dat je weer een beetje
in training bent.
192
00:15:00,008 --> 00:15:01,493
Ja, een beetje.
193
00:15:01,531 --> 00:15:03,336
Hoe houdt de knie het?
194
00:15:03,458 --> 00:15:06,996
Goed.
- Hij zei dat je een beetje stijf was.
195
00:15:07,272 --> 00:15:10,930
Het was gevoelig. Ik werk er aan.
Het komt goed.
196
00:15:11,470 --> 00:15:14,155
Wil niet te snel, oké?
Je ligt al voor op schema.
197
00:15:14,694 --> 00:15:17,025
Jij was degene die zei dat ik
terug moest komen.
198
00:15:17,027 --> 00:15:19,504
Ik wilde je onderdrukken,
dat je weet wat er op het spel staat.
199
00:15:19,506 --> 00:15:21,407
En nu ben je er weer mee bezig.
200
00:15:21,446 --> 00:15:24,122
Je moet geduldig zijn.
Je bent niet wanhopig.
201
00:15:24,246 --> 00:15:25,920
Je hebt geen problemen.
202
00:15:26,600 --> 00:15:29,820
Ik wil je nooit zien vechten
voor je leven.
203
00:15:30,604 --> 00:15:33,906
Deze twee gasten...
Er is geen ruimte voor fouten.
204
00:15:33,944 --> 00:15:35,711
Ik bedoel, zij hebben een kans...
205
00:15:35,713 --> 00:15:38,118
Die moeten ze nu benutten,
als ze nog iets willen behalen.
206
00:15:38,120 --> 00:15:40,420
Jij niet.
Jij bent nog jong.
207
00:15:43,098 --> 00:15:45,152
Kijk naar me.
208
00:15:45,170 --> 00:15:47,371
Jij hoeft niet in chaos te leven.
209
00:15:48,301 --> 00:15:50,627
Je weet nog niets eens
wat voor vechter je bent.
210
00:15:51,954 --> 00:15:53,168
Oké?
211
00:15:54,650 --> 00:15:57,843
Kom op, laat hen maar even alleen
in de ring. Kom op.
212
00:15:59,353 --> 00:16:01,355
Zo'n uitzicht wil je niet hebben.
213
00:16:02,349 --> 00:16:05,751
Hé, je kunt maar beter vanavond winnen.
214
00:16:05,787 --> 00:16:07,706
Je kunt beter die gordel winnen.
215
00:16:08,327 --> 00:16:09,894
Zodat ik het van je af kan nemen.
216
00:16:09,896 --> 00:16:12,532
Je hebt nooit met me gevochten.
Heb het gezicht van een engel.
217
00:16:12,534 --> 00:16:16,144
Ja. Ik zal eens een afschuwelijke
man van je maken, Mr. Wheeler.
218
00:16:22,415 --> 00:16:24,339
Wat een avond vanavond.
219
00:16:24,460 --> 00:16:26,761
Als we het hier waarmaken, man...
220
00:16:27,744 --> 00:16:30,412
dan zitten we weer op
een heel ander niveau.
221
00:16:40,501 --> 00:16:42,743
Laten we het flikken.
- Ja.
222
00:16:56,181 --> 00:16:58,378
Is het moeilijk voor je
om dit aan te zien?
223
00:16:59,236 --> 00:17:00,892
Nee, ik ben er aan gewend.
224
00:17:01,881 --> 00:17:04,059
Ik kan het niet aanschouwen.
225
00:17:04,619 --> 00:17:07,404
Elke keer als ze geraakt worden,
dan ga ik dood.
226
00:17:08,395 --> 00:17:11,946
Ik weet zeker dat het anders voor
me zou zijn als het mijn kind was.
227
00:17:13,574 --> 00:17:16,942
Mijn beide jongens houden van je.
228
00:17:16,985 --> 00:17:20,317
Ze hebben zoveel respect voor je.
229
00:17:21,139 --> 00:17:23,358
Ik hou ook van ze.
230
00:17:25,284 --> 00:17:30,871
En de manier waarop ze over je praten,
ik was echt van, "God, hou je mond."
231
00:17:31,182 --> 00:17:33,153
En toen werd ik nieuwsgierig...
232
00:17:33,189 --> 00:17:37,300
en dacht van,
"wie is die verdomde vrouw?"
233
00:17:38,670 --> 00:17:41,501
Maar nu zie ik wat ze bedoelen.
234
00:17:42,436 --> 00:17:44,979
Je hebt echt veel in huis.
235
00:17:47,459 --> 00:17:49,525
Het is aardig dat je dat zegt.
236
00:17:55,073 --> 00:17:59,306
Weet je, ik denk dat je misschien
het verkeerde beeld over me hebt.
237
00:17:59,827 --> 00:18:03,139
Wat voor beeld
denk je dat ik over jou heb?
238
00:18:03,263 --> 00:18:05,598
Ik heb nooit iets gezegd.
239
00:18:06,939 --> 00:18:09,708
Jij denkt dat ik mijn kinderen
in de steek heb gelaten.
240
00:18:13,287 --> 00:18:15,551
Het is een spijt.
241
00:18:17,483 --> 00:18:21,719
Elke dag word ik wakker, en dan kan ik
niet geloven dat ik dat gedaan had.
242
00:18:21,722 --> 00:18:23,940
Het spijt me, maar wat wil je van me?
243
00:18:23,955 --> 00:18:25,717
Niets.
244
00:18:25,953 --> 00:18:28,924
Ik begrijp niet eens waarom
je tegen mij praat.
245
00:18:30,264 --> 00:18:33,399
Omdat je hier zo alleen zat.
246
00:18:33,802 --> 00:18:36,557
Oké.
247
00:18:37,217 --> 00:18:39,903
Er is geen goed gesprek voor ons
om over te hebben.
248
00:18:44,250 --> 00:18:47,045
Ik wilde je alleen weten
dat ik respect voor je heb.
249
00:18:49,176 --> 00:18:53,859
Ik heb ook deze shit meegemaakt
waar je in zit, en dat was waardeloos.
250
00:18:54,861 --> 00:18:57,863
En je doet het nu al beter dan ik.
251
00:19:05,050 --> 00:19:08,052
Ik wil niets van je afnemen.
252
00:19:10,350 --> 00:19:13,328
Wat zou je dan eventueel van
mij kunnen afnemen?
253
00:19:16,591 --> 00:19:18,697
Niets van dit is van mij.
254
00:19:27,406 --> 00:19:30,800
Wat een ongelooflijke avond
van gevechten hebben we...
255
00:19:30,818 --> 00:19:33,300
en vooral met de terugkeer
van Ryan Wheeler.
256
00:19:33,426 --> 00:19:34,907
En weten allemaal het verhaal...
257
00:19:34,935 --> 00:19:37,533
een voormalige kampioen,
die bovenaan de ranglijst stond...
258
00:19:37,571 --> 00:19:40,258
tot zijn leven uit controle raakte,
en nu is hij terug...
259
00:19:40,260 --> 00:19:43,990
Maar hij is al vijf jaar afwezig, dus wat
kunnen we van hem vanavond verwachten?
260
00:19:43,992 --> 00:19:47,703
Nou, dat is de vraag. Hoe goed is hij nog,
en hoe goed was hij wel niet?
261
00:19:47,719 --> 00:19:49,971
Vergeet niet,
hij is nog nooit echt zo getest...
262
00:19:49,999 --> 00:19:52,458
hij hoefde nooit de gordel te verdedigen,
dus we zullen zien.
263
00:19:52,460 --> 00:19:55,562
Hij heeft nogal een uitdaging met Rynders.
264
00:19:55,564 --> 00:19:57,364
Ja, Rynders is echt een beest.
265
00:19:57,405 --> 00:19:59,818
Echt een van de opkomende sterren
in de competitie...
266
00:19:59,820 --> 00:20:03,161
een jongen waar veel mensen denken dat hij
de toekomstige 70 kilo-klasse is.
267
00:20:03,163 --> 00:20:05,866
Maar waar ik het meest enthousiast
over ben is Jay Kulina.
268
00:20:05,871 --> 00:20:09,647
Hij traint onder zijn vader,
de geweldige Alvey Kulina, naast Wheeler.
269
00:20:10,175 --> 00:20:12,919
Een jongen die echt al het talent heeft
in de wereld.
270
00:20:12,921 --> 00:20:14,425
Een spannende vechter om te zien
271
00:20:14,427 --> 00:20:17,156
maar altijd zichzelf in de problemen
brengt buiten de kooi.
272
00:20:17,158 --> 00:20:20,105
Dat klopt. Er is zeker geen tekort
aan drama vanavond.
273
00:20:21,148 --> 00:20:22,778
Jay. Je moet de kooi in.
274
00:20:23,369 --> 00:20:25,003
Oké.
- Daar gaan we dan.
275
00:20:25,239 --> 00:20:26,925
Ram hem in elkaar.
Je hebt het.
276
00:20:26,967 --> 00:20:29,579
Je gaat die jongen vermoorden, toch?
277
00:20:33,340 --> 00:20:35,298
Wil je voor Hem vechten?
278
00:20:35,422 --> 00:20:39,695
Je bent betoverend.
Je bent geboren om dit te doen, oké?
279
00:20:40,461 --> 00:20:42,446
Ik hou van je.
280
00:20:45,020 --> 00:20:47,399
Mam. Kom op. Stop.
281
00:20:47,420 --> 00:20:49,755
Ik weet het. Ik hou van je.
Ik hou van je.
282
00:20:50,145 --> 00:20:52,368
Ik zal hier zijn.
283
00:20:53,204 --> 00:20:54,905
Sla zijn tanden eruit.
284
00:20:58,383 --> 00:21:00,621
Het is jouw kooi, jouw gevecht.
285
00:21:00,660 --> 00:21:02,962
Je gaat het doen, oké?
286
00:21:09,810 --> 00:21:11,286
En nu, dames en heren...
287
00:21:11,288 --> 00:21:19,316
komt nu gelopen naar de kooi, van King
Beast King Beast promotion, Jay Kulina.
288
00:21:43,012 --> 00:21:44,712
Handschoen controle.
289
00:21:52,027 --> 00:21:54,038
Goed.
290
00:22:04,741 --> 00:22:06,775
Oké, heren, de eerste ronde.
291
00:22:06,813 --> 00:22:09,381
Ben je klaar om te vechten?
Ben je klaar om te vechten?
292
00:22:09,420 --> 00:22:11,486
Begin maar.
293
00:22:12,596 --> 00:22:15,296
Pak hem, Jay. Je hebt hem.
294
00:22:31,481 --> 00:22:33,148
Ik ga het stoppen.
295
00:22:33,186 --> 00:22:34,786
Over. Het is voorbij.
296
00:22:50,535 --> 00:22:52,571
K.O.
297
00:22:56,386 --> 00:22:58,087
Volgende keer beter, jongens.
298
00:23:07,474 --> 00:23:11,352
Zijn tegenstander in de kooi is
een Amerikaanse worstelaar
299
00:23:11,354 --> 00:23:15,098
met een erelijst van twaalf
overwinningen, en slechts twee nederlagen.
300
00:23:15,100 --> 00:23:17,834
Dames en heren...
- Kunnen we vanavond met elkaar praten
301
00:23:17,836 --> 00:23:26,120
...vertegenwoordigt Navy St. Mixed Martial
Arts, Venice, California, Ryan Wheeler.
302
00:23:44,221 --> 00:23:46,982
Doe je bovenstuk uit.
En doe je knuffels.
303
00:23:51,629 --> 00:23:53,819
Ik hou van je.
Dit is jouw gevecht.
304
00:23:53,821 --> 00:23:56,809
Dames en heren, dit is vanavond
de klapper van de avond...
305
00:23:56,811 --> 00:23:58,947
Vijf ronden van MMA
306
00:23:58,950 --> 00:24:03,892
voor de 'vacant king beast'
lichtgewicht kampioenschap van de wereld.
307
00:24:05,206 --> 00:24:08,140
De eerste die word geïntroduceerd,
een mixed martial artist
308
00:24:08,142 --> 00:24:12,247
met een erelijst van zeven
overwinningen zonder nederlagen.
309
00:24:12,250 --> 00:24:18,068
Dames en heren, van het F.L.A. Fight
Academy, Cocoa Beach, Florida...
310
00:24:18,104 --> 00:24:23,523
komt hier de ongeslagen Matt Rynders.
311
00:24:24,494 --> 00:24:28,029
Zijn tegenstander in de kooi is
een Amerikaanse worstelaar
312
00:24:28,033 --> 00:24:33,011
met een erelijst van twaalf overwinningen,
en slechts twee nederlagen.
313
00:24:33,013 --> 00:24:38,596
Dames en heren, komt uit voor het Navy
St. Mixed Martial Arts, Venice, Californië...
314
00:24:38,700 --> 00:24:41,133
Hier is de enige echte...
315
00:24:41,350 --> 00:24:44,852
Ryan Wheeler.
316
00:24:49,854 --> 00:24:51,711
We hebben de regels al doorgenomen.
317
00:24:51,713 --> 00:24:54,853
Bescherm jezelf te allen tijde.
Gehoorzaam te allen tijde mijn bevelen.
318
00:24:54,858 --> 00:24:56,622
Raak elkaar aan als je wilt.
319
00:24:56,648 --> 00:24:58,055
JE MOEDER
- Prima.
320
00:24:58,057 --> 00:25:01,963
Bij het geluid van de bel, kom dan uit
je hoek en doe je ding. Laten we beginnen.
321
00:25:06,509 --> 00:25:09,178
Ademen. Diep ademen.
322
00:25:29,144 --> 00:25:31,366
Laat je handen spreken.
323
00:25:44,815 --> 00:25:46,949
Beweeg je hoofd.
324
00:26:38,772 --> 00:26:43,247
Je doet het geweldig.
Voelt het goed om terug te zijn?
325
00:26:43,250 --> 00:26:47,755
Oké, mooi. Mooi.
Ik wil dat je ontspant, oké?
326
00:26:47,801 --> 00:26:50,865
Probeer hem niet met één rake klap
knock-out te slaan. Oké?
327
00:26:50,867 --> 00:26:52,389
Zo gaat het niet.
- Tweede ronde.
328
00:26:52,391 --> 00:26:54,944
Ben je klaar om te vechten?
329
00:26:54,989 --> 00:26:56,442
Beginnen.
330
00:26:58,665 --> 00:27:00,629
Houd je hoofd omhoog.
331
00:27:07,354 --> 00:27:08,855
Handen omhoog. Handen omhoog.
332
00:27:14,805 --> 00:27:16,173
Laat je handen spreken.
333
00:27:23,569 --> 00:27:24,869
Nee. Hoofd omhoog.
334
00:27:43,590 --> 00:27:46,601
Niets zeggen.
- Kom op, Ryan.
335
00:27:48,469 --> 00:27:50,437
Verdedig jezelf. Geef niet toe.
336
00:28:13,543 --> 00:28:17,682
Ik kan het je vertellen als je dat wil.
Je hebt een soort prijs nodig...
337
00:28:19,088 --> 00:28:23,986
Je gaat die vent afmaken.
Je bent als een muis in een doolhof.
338
00:28:25,073 --> 00:28:27,942
Beginnen.
339
00:28:34,669 --> 00:28:36,570
Combinaties.
340
00:29:32,062 --> 00:29:34,167
Is hij in orde? Is ie oké?
341
00:29:36,177 --> 00:29:37,644
Handen omhoog.
342
00:29:40,756 --> 00:29:44,112
Ryan Wheeler, wat een avond.
Dacht je ooit dat je hier zou terugkeren?
343
00:29:44,114 --> 00:29:46,799
Ik wil even een paar dingen zeggen.
Sorry dat ik 'm afpak.
344
00:29:46,801 --> 00:29:48,320
In de eerste plaats...
345
00:29:48,322 --> 00:29:50,549
wil ik jullie bedanken
dat jullie gekomen zijn.
346
00:29:50,551 --> 00:29:53,353
Dat is de reden waarom we vechten.
Jullie zijn de beste.
347
00:29:55,128 --> 00:29:59,372
Matt Rynders, je bent een taaie.
Alle respect voor jou.
348
00:29:59,410 --> 00:30:01,778
Ik wil een aantal mensen bedanken...
349
00:30:02,058 --> 00:30:05,252
Mijn ouders...
350
00:30:05,584 --> 00:30:08,005
Iedereen van Navy St. MMA, Venice,
Californië.
351
00:30:08,026 --> 00:30:11,338
Joe-Daddy, Jay Kulina, Nate Kulina.
352
00:30:11,548 --> 00:30:13,590
Let op Nate Kulina.
Hij komt bijna terug.
353
00:30:13,776 --> 00:30:16,284
Ik zeg het,
de Kulina jongens komen eraan.
354
00:30:16,353 --> 00:30:17,640
Lisa Prince.
355
00:30:18,169 --> 00:30:21,239
En het meeste die ik wil bedanken...
356
00:30:21,638 --> 00:30:24,635
mijn coach, Alvey Kulina.
357
00:30:25,725 --> 00:30:27,928
Je hebt me alles gegeven.
Toen...
358
00:30:27,930 --> 00:30:30,954
toen iedereen mij een stuk stront noemde,
en me opgaf...
359
00:30:31,301 --> 00:30:32,733
bleef jij aan mijn zijde.
360
00:30:33,029 --> 00:30:35,611
Je hebt me opgetild.
Je gaf me een huis.
361
00:30:35,960 --> 00:30:37,437
Je...
362
00:30:38,282 --> 00:30:40,966
Je wist precies wat ik nodig had,
zelfs voordat ik het wist.
363
00:30:41,757 --> 00:30:43,048
En...
364
00:30:44,772 --> 00:30:48,521
Alles wat ik heb, komt door jou, Alvey.
Dankjewel.
365
00:30:50,688 --> 00:30:53,279
Ryan, neem ons eens mee met het gevecht.
366
00:30:53,281 --> 00:30:55,961
Jullie kwamen uit het niets.
Was dat een strategie?
367
00:30:55,963 --> 00:30:58,230
Ik wist dat Matt een vechtpartij
wilde hebben...
368
00:30:58,232 --> 00:31:01,021
dus wilde ik het hem geven,
en wilde hem op de grond hebben.
369
00:31:01,023 --> 00:31:04,132
Hij had me een paar keer te pakken,
dus moest ik me aanpassen....
370
00:31:04,134 --> 00:31:06,653
maar ik was voorbereid.
Het was een goed gevecht.
371
00:31:06,655 --> 00:31:10,236
Oké, de nieuwe kampioen van
gewichtsklasse 70 kilo, Ryan Wheeler.
372
00:31:27,097 --> 00:31:29,949
Hebben ze je opgelapt?
- Ja, ze hebben voor mij gezorgd.
373
00:31:31,054 --> 00:31:32,455
Dank je.
374
00:31:33,895 --> 00:31:38,422
Dat was een goed gevecht zeg.
Je bent een krijger, echt waar.
375
00:31:38,424 --> 00:31:41,215
Je hebt me een goede speelplan gegeven.
376
00:31:41,217 --> 00:31:42,840
Je moet het nog wel goed uitvoeren.
377
00:31:42,842 --> 00:31:44,647
De vechter doet het.
Niet de coach.
378
00:31:48,961 --> 00:31:50,862
Ga je zo naar het huis
van Nate en Jay?
379
00:31:50,897 --> 00:31:54,079
Nee. Maak je een grapje?
Echt niet.
380
00:31:54,706 --> 00:31:57,325
Ik wil het zo houden met jou en mij.
381
00:31:57,950 --> 00:32:00,518
We hoeven het daar nu niet over te hebben.
382
00:32:00,520 --> 00:32:03,600
Nee, echt man.
We hebben een goede chemie.
383
00:32:04,160 --> 00:32:07,943
Je bent mijn coach, Alvey.
Ik was...
384
00:32:08,054 --> 00:32:12,017
Ik was heel erg pissig toen je niet
bij het wegen aanwezig was, maar weet je...
385
00:32:12,276 --> 00:32:16,821
Toen ik je verliet, heb je me weer terug-
genomen. Je stapte daar over heen. Dus...
386
00:32:17,331 --> 00:32:20,859
Eén fout van mij. Eén voor jou.
Nu staan we weer quitte.
387
00:32:21,095 --> 00:32:22,902
Dat waardeer ik.
388
00:32:25,205 --> 00:32:27,542
Je hebt een paar klappen gehad
tegen je hoofd...
389
00:32:27,544 --> 00:32:29,870
dus misschien moeten we even
een paar dagen rusten.
390
00:32:34,913 --> 00:32:37,228
Alvey, ze willen je spreken
voor een interview.
391
00:32:43,177 --> 00:32:44,499
Oké.
392
00:32:44,648 --> 00:32:46,565
Hoe dan ook...
393
00:32:46,567 --> 00:32:49,169
Dan is je aandeel. Je kunt gaan.
394
00:32:51,929 --> 00:32:53,969
Het zit er allemaal voor je in.
395
00:32:54,236 --> 00:32:55,971
Oké?
396
00:32:56,003 --> 00:32:59,174
Ga het niet verpesten.
- Ja, meneer.
397
00:33:02,713 --> 00:33:05,670
Ik ben trots op mijn jongens.
Ryan en Jay vochten als leeuwen.
398
00:33:05,672 --> 00:33:07,494
En we hebben de resultaten gehaald.
399
00:33:07,496 --> 00:33:10,899
Je gaf al eerder aan dat Nate
bijna klaar is om weer te vechten.
400
00:33:10,938 --> 00:33:15,278
Je hebt Jay en Wheeler er bij toegevoegd.
Dat zijn drie top vechters uit je stal.
401
00:33:15,280 --> 00:33:16,856
Dat moet goed voelen.
402
00:33:16,858 --> 00:33:19,708
Het voelt goed.
Ik voel me erg gezegend, maar weet je...
403
00:33:19,710 --> 00:33:22,327
je bent net zo goed als je vechters.
Dat zei ik toen ik zelf vocht...
404
00:33:22,329 --> 00:33:25,399
en ik zeg het vandaag de dag nog steeds.
405
00:33:25,436 --> 00:33:29,806
Alvey Kulina heeft zichzelf snel opgericht
als een van de beste trainers in de MMA.
406
00:33:29,843 --> 00:33:32,113
Bedankt, maat.
- Oké, man. Goed gedaan.
407
00:33:34,656 --> 00:33:36,642
Gefeliciteerd.
- Jij ook.
408
00:33:39,433 --> 00:33:41,333
Kom je zo thuis?
409
00:33:42,416 --> 00:33:45,441
Ik zal het je laten weten
waar ik verblijf.
410
00:33:53,395 --> 00:33:57,974
Dit drankje proost ik op mijn
kleine broertje, Nathaniel.
411
00:34:01,044 --> 00:34:03,146
Het jongste lid van de stam.
412
00:34:03,183 --> 00:34:05,718
We gaan dit binnenkort ook
voor jou doen, broer.
413
00:34:05,754 --> 00:34:08,060
Want je bent een vechter,
en als je niet vecht...
414
00:34:08,095 --> 00:34:10,497
dan wordt je zeer cholerisch.
415
00:34:10,953 --> 00:34:13,140
Dat is een duur woord, Jay.
Kijk maar uit.
416
00:34:13,170 --> 00:34:14,760
"Cholerisch."
417
00:34:14,763 --> 00:34:18,926
Je hebt een kolkende geest in je,
en dat maakt me zorgen.
418
00:34:19,049 --> 00:34:21,331
En jij, Lisa.
419
00:34:21,334 --> 00:34:22,554
Ja?
420
00:34:22,589 --> 00:34:24,691
Deze is voor jou.
421
00:34:25,899 --> 00:34:29,535
Omdat ik verdomme van je hou.
422
00:34:29,537 --> 00:34:30,780
Ik hou ook van jou.
423
00:34:30,782 --> 00:34:33,461
Je moet stoppen om vechters te managen...
424
00:34:33,490 --> 00:34:39,586
en om daar koningen en koninginnen van te
maken, want daar ben je verdomd goed in.
425
00:34:39,626 --> 00:34:43,345
Je had een gevecht voor me, toen niemand
anders een gevecht voor me wilde regelen
426
00:34:43,362 --> 00:34:46,435
en iedereen dacht dat ik een lul was.
- Omdat je ook een lul bent.
427
00:34:46,678 --> 00:34:50,893
Ja, maar nu ben ik een vechtende lul.
Wat?
428
00:34:54,459 --> 00:34:56,708
Stop het feestje.
429
00:34:56,986 --> 00:35:01,907
Het is de kampioen, Ryan Wheeler.
430
00:35:06,176 --> 00:35:09,192
Je verwondert me, Kapitein Gouden Pik...
431
00:35:09,232 --> 00:35:14,472
met je vlashaar en je sneaky grijns,
vuile klootzak.
432
00:35:14,509 --> 00:35:16,001
Wil je een shot?
433
00:35:16,124 --> 00:35:17,898
Nee, ik ben goed zo. Dank je.
- Kom op.
434
00:35:17,926 --> 00:35:19,141
Nee, dat kan in niet maken.
435
00:35:19,304 --> 00:35:22,000
Ik had er net al een op.
Ik ben voorwaardelijk vrij.
436
00:35:22,002 --> 00:35:23,597
Ik moet maandag in 'n beker pissen.
437
00:35:23,599 --> 00:35:25,772
Ik dacht dat je die kerel
je zweet liet drinken.
438
00:35:25,774 --> 00:35:27,524
Ik dacht dat je een daad voor hem deed.
439
00:35:27,526 --> 00:35:29,581
Is dat wat er gebeurd is? Wacht even.
440
00:35:29,583 --> 00:35:30,883
Wacht even.
- Dat is niet...
441
00:35:30,965 --> 00:35:32,331
Excuseer mij, mijn vrienden.
442
00:35:32,364 --> 00:35:35,541
Nathaniel, kan ik je heel even
spreken, alsjeblieft?
443
00:35:35,857 --> 00:35:37,376
In mijn kantoor?
444
00:35:37,969 --> 00:35:40,227
Waar is mama?
- Ze is in de slaapkamer.
445
00:35:40,229 --> 00:35:43,536
Doe me een plezier, en let op haar,
want ik zal een tijd afwezig zijn...
446
00:35:43,538 --> 00:35:46,757
en ik wil niet dat ze me zo ziet, oké?
Ga maar.
447
00:35:46,759 --> 00:35:50,174
Weet je wat ik bedoel?
Kom op, man.
448
00:35:51,032 --> 00:35:54,425
Kampioen van de wereld.
449
00:35:54,427 --> 00:35:56,315
Geweldig gevecht.
- Bedankt.
450
00:35:56,317 --> 00:35:58,473
Ik ben trots op je.
- Bedankt.
451
00:35:59,200 --> 00:36:00,681
Laat me niet alleen.
452
00:36:00,805 --> 00:36:02,767
Nate, we zijn drink maatjes.
453
00:36:07,674 --> 00:36:09,683
Ik neem deze.
454
00:36:17,936 --> 00:36:20,455
Dus het gaat zo'n avond worden.
455
00:36:21,578 --> 00:36:24,045
Ja. Het gaat zo'n avond worden.
456
00:36:25,387 --> 00:36:28,549
Tot mijn gezicht gevoelloos is.
457
00:36:29,814 --> 00:36:32,736
Ik was heel trots op je vanavond.
458
00:36:32,776 --> 00:36:34,677
Dank je.
459
00:36:34,712 --> 00:36:36,747
En je had gelijk. Ik bedoel...
460
00:36:36,870 --> 00:36:39,485
Ik ben maar een muis in een doolhof.
461
00:37:09,665 --> 00:37:11,900
Net een muurbloempje.
462
00:37:14,026 --> 00:37:15,812
Het is al goed.
463
00:37:15,847 --> 00:37:18,341
Je laat ze naar je toe komen.
464
00:37:19,490 --> 00:37:20,923
Schuif eens op.
465
00:37:25,272 --> 00:37:27,873
Ik hou d'r van
dat je nog steeds een glas gebruikt.
466
00:37:28,412 --> 00:37:30,264
Als een heer.
467
00:37:32,756 --> 00:37:34,758
Waar is Jay?
468
00:37:39,372 --> 00:37:41,373
Ik wil het niet eens weten.
469
00:37:45,757 --> 00:37:47,599
Heb je het naar je zin?
470
00:37:49,393 --> 00:37:51,095
Oké.
471
00:37:51,672 --> 00:37:54,089
Het is niet aan te zien.
472
00:37:54,975 --> 00:37:57,382
Moet ik soms een feestmuts dragen?
473
00:37:57,417 --> 00:37:59,969
Hebben we feestmutsen?
Ik ben dol op feestmutsen.
474
00:38:03,198 --> 00:38:06,711
Eindelijk.
- Mam, ik ben gelukkig.
475
00:38:07,945 --> 00:38:11,820
Je hoeft niet gelukkig te zijn.
Wees gewoon jezelf.
476
00:38:12,876 --> 00:38:16,147
Anders zal het voelen alsof er
een vreemdeling in je leeft.
477
00:38:17,469 --> 00:38:19,637
En dan zul je nooit gelukkig zijn.
478
00:38:22,751 --> 00:38:25,352
Kan ik dat krijgen?
479
00:38:25,388 --> 00:38:27,389
Ik ben van gedachten veranderd.
480
00:38:38,688 --> 00:38:40,289
Eén nieuw bericht van
310-555-0125
481
00:38:44,877 --> 00:38:49,125
Ik tolereer zoveel shit
van jullie vechters.
482
00:38:49,253 --> 00:38:50,462
O, alsjeblieft.
483
00:38:50,464 --> 00:38:53,469
Je tolereert geen shit van niemand.
484
00:38:53,593 --> 00:38:56,962
Ik tolereer alles.
Ik maak me zorgen over alles.
485
00:38:57,694 --> 00:39:00,074
Ik heb een pauze nodig.
486
00:39:01,011 --> 00:39:02,901
Ik heb een hotel nodig.
487
00:39:04,821 --> 00:39:06,563
Blijf gewoon hier.
488
00:39:07,796 --> 00:39:10,277
Nee, dat is een geweldig idee.
489
00:39:10,668 --> 00:39:13,836
Wat kan ik doen? Hoe kan ik...
490
00:39:13,877 --> 00:39:16,894
Hoe kan ik je beter laten voelen?
- Dat kun je niet.
491
00:39:16,896 --> 00:39:19,153
Het werkt niet op die manier.
- Waarom niet?
492
00:39:19,192 --> 00:39:20,911
Omdat het niet werkt.
- Waarom niet?
493
00:39:20,945 --> 00:39:24,800
Omdat het niet in één nacht
allemaal kan gebeuren.
494
00:39:24,836 --> 00:39:27,105
Je kunt het niet allemaal terugkrijgen.
495
00:39:36,739 --> 00:39:38,497
Hé, jongens.
496
00:39:39,108 --> 00:39:41,012
Ik heb nog genoeg over.
497
00:39:43,060 --> 00:39:44,426
Jay.
498
00:39:45,771 --> 00:39:47,228
Jay.
499
00:39:47,240 --> 00:39:49,868
Wat?
- Mag ik meedoen daar?
500
00:39:49,870 --> 00:39:52,290
Ja, kerel. Breng het hierheen.
501
00:39:55,601 --> 00:39:57,135
Hé, Elaine.
502
00:39:57,176 --> 00:39:58,876
Ik heb dit voor je klaar.
503
00:40:10,861 --> 00:40:12,320
Wat is er met jou aan de hand?
504
00:40:12,361 --> 00:40:14,499
Jay, kijk me aan.
Wat is er aan de hand?
505
00:40:14,534 --> 00:40:17,020
Hé, haal iemand. Ga.
- Nee, wacht. Wacht.
506
00:40:17,022 --> 00:40:19,628
Ik maakte maar een grapje.
- Grapje?
507
00:40:19,630 --> 00:40:23,024
Vuile klootzak. Dat is niet grappig.
- Ik wide zien of pappie van me hield.
508
00:40:23,066 --> 00:40:25,582
Blijf van me af.
- Hou je van me?
509
00:40:26,746 --> 00:40:28,849
Je bent een klootzak.
- Hou je van me?
510
00:40:28,851 --> 00:40:31,133
Hou je kop.
- Hou je van me?
511
00:40:31,339 --> 00:40:32,992
Wacht, wacht. Wacht even. Stop.
512
00:40:33,031 --> 00:40:35,551
Wat doe je?
- Doe je kleren aan.
513
00:40:36,507 --> 00:40:38,215
Wat bedoel je met doe je kleren aan?
514
00:40:38,907 --> 00:40:41,851
Ik zei doe verdomme je kleding aan.
- Waarom?
515
00:40:42,107 --> 00:40:43,440
Omdat, Mac...
516
00:40:43,779 --> 00:40:46,491
dit een grens is, die ik niet
met je wil overschrijden.
517
00:40:46,619 --> 00:40:48,381
Ik hecht waarde aan onze relatie.
518
00:40:48,417 --> 00:40:50,051
Ja, ik ook.
- Mac.
519
00:40:50,092 --> 00:40:51,609
Mac.
- Hoi. Leuk je te ontmoeten.
520
00:40:51,830 --> 00:40:55,621
Ga hier verdomme weg. Oké?
521
00:40:55,799 --> 00:40:57,079
Ga hier verdomme weg.
522
00:41:04,411 --> 00:41:06,511
Nou, nou, nou.
523
00:41:06,549 --> 00:41:09,151
Wat hebben we hier?
524
00:41:09,892 --> 00:41:11,159
O, we hebben...
525
00:41:41,135 --> 00:41:43,136
Laat me je identiteitskaart zien.
526
00:41:54,412 --> 00:41:57,147
Bijna.
527
00:41:57,189 --> 00:41:58,490
Is er een probleem?
528
00:41:58,527 --> 00:42:02,770
Ja. Vanavond niet meer.
Ik denk dat je al genoeg hebt gehad.
529
00:42:04,115 --> 00:42:06,112
Meen je dat?
530
00:42:06,454 --> 00:42:08,021
Ik heb twee agenten daar...
531
00:42:08,057 --> 00:42:10,727
als je naar binnen wilt gaan
om met hen er over te spreken.
532
00:42:12,743 --> 00:42:14,286
Krijg wat.
533
00:42:43,256 --> 00:42:45,591
Hallo. Kom binnen.
534
00:42:49,343 --> 00:42:53,642
Wil je iets te drinken?
- Nee. Ik kan niet lang blijven.
535
00:42:54,559 --> 00:42:57,095
Ik wilde alleen even kijken
hoe het met je ging.
536
00:42:58,037 --> 00:43:00,984
Met mij? Met mij gaat het geweldig.
Ja.
537
00:43:01,649 --> 00:43:03,313
Ja?
538
00:43:03,337 --> 00:43:06,997
Ja.
Ik heb wat geld verdient vanavond.
539
00:43:07,539 --> 00:43:11,946
Ik heb wat telefoontjes gehad van vechters,
en van een paar sponsors, dus ja.
540
00:43:12,087 --> 00:43:13,888
Proost op mezelf.
541
00:43:14,930 --> 00:43:17,566
Je hebt gekregen wat je wilde,
en dan...
542
00:43:17,609 --> 00:43:19,143
Wat heb je nog?
543
00:43:32,891 --> 00:43:35,325
Ik weet niet wat ik allemaal doe.
544
00:43:35,575 --> 00:43:40,210
Nate kijkt me niet eens aan als ik tegen hem
praat. Hij wilt me niet in de ogen kijken.
545
00:43:40,212 --> 00:43:42,487
En Jay...
Ik weet niet wat ik met hem aan moet.
546
00:43:43,163 --> 00:43:47,835
Ik hou van die jongens.
En zij denken van niet. En dat...
547
00:43:48,215 --> 00:43:50,317
Daar ga ik aan onderdoor.
548
00:43:51,050 --> 00:43:53,858
Ze willen gewoon je goedkeuring.
549
00:43:55,813 --> 00:43:59,998
Je hoeft alleen je arm over hun schouder
te leggen, en dan smelten ze.
550
00:44:00,004 --> 00:44:03,264
Ze zullen je alles vergeven,
als je dat zou willen.
551
00:44:04,403 --> 00:44:08,150
Het is anders voor jou,
omdat jij vertrok.
552
00:44:08,200 --> 00:44:12,140
Voor hen, ben je jong en mooi gestorven,
en ben je teruggekomen als een heilige.
553
00:44:12,446 --> 00:44:16,243
Ik was die vervelende rotzak
die hen de les las. Dat is anders.
554
00:44:16,278 --> 00:44:19,280
Ja, misschien had ik wel een
les kunnen gebruiken.
555
00:44:23,872 --> 00:44:26,834
Onze jongens zijn geweldig, Alvey.
556
00:44:27,685 --> 00:44:30,186
Je hebt niet alles verkeerd gedaan.
557
00:44:33,537 --> 00:44:35,723
Laat me een drankje voor je inschenken.
558
00:44:37,887 --> 00:44:39,888
Nee.
559
00:44:42,534 --> 00:44:45,542
Wat er laatst met ons gebeurde...
560
00:44:46,684 --> 00:44:49,418
Het zal niet weer gebeuren.
561
00:44:49,461 --> 00:44:54,133
Ik voelde me als een hoer.
- Nee, zo zie ik dat niet.
562
00:44:54,814 --> 00:44:57,393
Ik voelde me als een hoer.
563
00:44:57,958 --> 00:45:01,137
En toen voelde ik me schuldig
tegenover Lisa.
564
00:45:02,981 --> 00:45:06,796
Je moet je toch een keer settelen, Alvey.
565
00:45:07,857 --> 00:45:11,175
Je wilt niet als laatste overblijven.
566
00:45:11,680 --> 00:45:13,971
Dat is te zwaar.
567
00:45:17,825 --> 00:45:19,826
Ik moet gaan.
568
00:45:24,871 --> 00:45:26,755
Rust wat uit.
569
00:45:51,678 --> 00:45:53,871
Het is goed om weer van je
te horen, liefje.
570
00:45:53,873 --> 00:45:55,652
Ik zou dat denk ik niet meer doen.
571
00:45:57,280 --> 00:45:59,448
Ik heb je gemist, Terry.
572
00:45:59,669 --> 00:46:03,077
Ik ben het niet die je hebt gemist.
Maar stap toch in.
573
00:46:03,115 --> 00:46:05,282
We zullen je weer in vorm krijgen.
574
00:46:24,051 --> 00:46:25,855
Hoi. Wat doe je?
575
00:48:05,070 --> 00:48:07,443
De meesten gasten ontlopen gevechten.
576
00:48:08,396 --> 00:48:13,616
Want ze willen niet het antwoord van de
onvermijdelijke vraag die zich zelf influisteren:
577
00:48:14,604 --> 00:48:16,632
"Ben ik een van de zwakke?"
578
00:48:20,202 --> 00:48:22,126
"Of ben ik een van de sterke?"
579
00:48:24,211 --> 00:48:26,922
Vertaling: Harry250
45591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.