All language subtitles for Kingdom.S01E06.Please.Refrain.from.Crying.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,236 --> 00:01:25,437 Wacht, wacht, wacht. 2 00:03:01,582 --> 00:03:04,129 Ik heb het gevoel dat je nog steeds boos op me bent. 3 00:03:04,164 --> 00:03:07,095 Ik ben niet blij. - Ja, dat zie ik. 4 00:03:07,098 --> 00:03:10,980 Je hebt nog amper wat tegen me gezegd. 5 00:03:14,441 --> 00:03:16,150 Ben je nog steeds boos? 6 00:03:16,211 --> 00:03:20,481 Ik ben meer gekrenkt, Keith. - Om eerlijk te zijn... 7 00:03:21,077 --> 00:03:25,429 Ik was niet eens seksueel opgewonden. - Wat voor verschil maakt dat nou? 8 00:03:25,431 --> 00:03:29,258 Het maakt een groot verschil of je seksueel opgewonden bent, of niet. 9 00:03:29,260 --> 00:03:33,050 Jezus, Keith. - Luister, ik wilde je niet kwetsen... 10 00:03:33,052 --> 00:03:38,012 en al helemaal niet op die manier, waar Lisa bij is. Ik zou nooit... 11 00:03:40,957 --> 00:03:43,438 Sorry dat ik laat ben, jongens. - Maak je niet druk. 12 00:03:43,440 --> 00:03:46,345 Maak je je zorgen, omdat je je ouders vandaag gaat zien? 13 00:03:48,199 --> 00:03:50,573 Tuurlijk. - Wil je weten wat ik denk? 14 00:03:50,893 --> 00:03:52,971 Ik denk... 15 00:03:53,021 --> 00:03:55,748 Ik denk dat ze blij zullen zijn om je te zien. 16 00:03:55,750 --> 00:03:59,608 Ze zullen je vaker willen bezoeken. Ik kan niet wachten om ze te ontmoeten. 17 00:04:01,553 --> 00:04:03,726 Jongens. 18 00:04:06,739 --> 00:04:09,882 Dus, Keith.... Ik hoorde dat je een klein pinkeltje had. 19 00:04:11,011 --> 00:04:13,440 "Klein pinkeltje"? 20 00:04:13,559 --> 00:04:16,013 Oké, Michael, Wat betekent dat? 21 00:04:16,047 --> 00:04:17,915 Je piemeltje. 22 00:04:18,035 --> 00:04:21,954 Iedereen zag het, toen je het aan Ryan's vriendin liet zien. 23 00:04:22,255 --> 00:04:26,417 Weet je, ik hoorde dat het... 24 00:04:26,537 --> 00:04:29,773 een klein vogeltje was, in een nest. 25 00:04:29,792 --> 00:04:32,903 Slechts een heel klein dingetje. 26 00:04:33,114 --> 00:04:35,099 Als een stapel knoopjes. 27 00:04:39,368 --> 00:04:41,614 Ik bewonder je, bro. Ik bedoel... 28 00:04:41,617 --> 00:04:44,538 het moet wel heel zwaar zijn om daar mee te leven. 29 00:04:44,658 --> 00:04:46,507 Bedankt. 30 00:04:47,920 --> 00:04:49,273 Wat was dat? 31 00:04:49,393 --> 00:04:51,121 Ik zei bedankt... 32 00:04:51,240 --> 00:04:53,727 dit is onze tafel. 33 00:04:53,847 --> 00:04:55,915 O, tuurlijk. Tuurlijk. 34 00:04:55,949 --> 00:04:57,449 Het spijt me, jongens. 35 00:05:03,752 --> 00:05:08,792 Het was omdat ik niet opgewonden was. Was niet eens stijf, dus waarom zou ik... 36 00:05:09,010 --> 00:05:10,931 Hij was er niet eens. 37 00:05:11,051 --> 00:05:13,666 Alsof zijn lul zo groot is. 38 00:05:20,703 --> 00:05:23,273 Je ziet er goed uit. - Dank je. 39 00:05:25,349 --> 00:05:29,455 Jay komt langs bij de gym om dit op te halen. Het is zijn geld van het gevecht. 40 00:05:31,581 --> 00:05:36,469 Het is wel heel weinig. Er moet een andere manier zijn om er van te leven. 41 00:05:38,220 --> 00:05:40,354 Ik ga vandaag met hem praten over Nate. 42 00:05:44,947 --> 00:05:47,627 Wil je hiermee stoppen? - Waarmee? 43 00:05:47,673 --> 00:05:49,319 Kom op. 44 00:05:49,896 --> 00:05:51,825 Dit was jouw idee. 45 00:05:52,267 --> 00:05:54,762 Ik zei dat je een keer met hem moest praten. 46 00:05:54,766 --> 00:05:57,980 Niet om met hem een dagje uit te gaan naar zijn ouders. 47 00:05:58,007 --> 00:06:00,422 Denk je dat ik dit vandaag graag doe? 48 00:06:00,541 --> 00:06:03,338 Heb je wel een flauw idee waar ik zo in beland? 49 00:06:03,356 --> 00:06:06,010 O, nee, dat weet je niet, want je was daar niet. 50 00:06:06,012 --> 00:06:08,597 Je wilde dat ik hem ging helpen, en dit heeft hij nodig 51 00:06:08,620 --> 00:06:12,863 dus stop met dat geklaag, en doe niet alsof we naar Hawaï gaan om daar flink te neuken. 52 00:06:12,982 --> 00:06:15,313 Is dat voor mij? - Ja. 53 00:06:16,008 --> 00:06:19,918 Bosbessen, banaan, amandel melk, en wat eiwitpoeder. 54 00:06:20,903 --> 00:06:25,027 Van bosbessen krijg ik iritaties in mijn mond. Daarom zie je me dat ook nooit eten. 55 00:06:28,163 --> 00:06:30,198 Nog een fijne dag met zijn ouders. 56 00:06:33,102 --> 00:06:35,467 Dankjewel. - Tuurlijk, mam. 57 00:06:39,757 --> 00:06:42,275 Weet je wat ik zou moeten doen? 58 00:06:42,394 --> 00:06:44,644 Ik zou voor jullie moeten koken. 59 00:06:45,216 --> 00:06:47,996 Dat is een prachtig idee. - Dat zal leuk worden. 60 00:06:48,039 --> 00:06:49,605 Ik loop zo wel even naar de winkel. 61 00:06:49,726 --> 00:06:52,328 Waarom maak je geen lijstje, en dan haal ik het even? 62 00:06:52,642 --> 00:06:55,781 O, Jay. Wil je me soms in een kooi vasthouden? 63 00:06:56,988 --> 00:06:58,722 Ik loop echt niet weg. 64 00:06:58,969 --> 00:07:00,821 Nate kan met mij mee. 65 00:07:00,942 --> 00:07:03,260 Ik kan niet. Ik heb fysiotherapie. 66 00:07:03,492 --> 00:07:07,563 Dan ga ik met je mee. En daarna kunnen we even langs de winkel gaan. 67 00:07:11,200 --> 00:07:13,535 Jongens, ik voel me gewoon een beetje opgesloten. 68 00:07:13,570 --> 00:07:16,405 Alsof ik opgesloten ben geweest in het huis. 69 00:07:16,913 --> 00:07:18,924 Waarom zou je toch dat gevoel hebben, mam? 70 00:07:21,020 --> 00:07:22,810 Goed. 71 00:07:25,181 --> 00:07:27,595 We gaan allemaal. - Nee. 72 00:07:28,199 --> 00:07:29,883 Nate en ik redden het wel. 73 00:07:31,819 --> 00:07:33,619 Waar hebben jullie trek in? 74 00:07:46,399 --> 00:07:48,428 Daar is ie dan. 75 00:07:49,060 --> 00:07:50,899 Wie is nu de filmster? 76 00:07:52,519 --> 00:07:54,695 Mooie schoenen. 77 00:07:57,351 --> 00:07:59,573 Ben je er klaar voor? 78 00:08:00,751 --> 00:08:02,269 Denk het wel. 79 00:08:02,808 --> 00:08:04,875 Kan ik je een advies geven? 80 00:08:07,160 --> 00:08:10,635 Heb geen verwachtingen. Nul. 81 00:08:15,287 --> 00:08:17,546 Bedankt dat je het goed vindt dat Lisa mee gaat. 82 00:08:17,665 --> 00:08:19,749 Vanzelfsprekend. 83 00:08:21,287 --> 00:08:23,685 Ik zou het normaal gesproken niet vragen, maar... 84 00:08:23,687 --> 00:08:26,929 ze houden van haar. Het helpt. 85 00:08:30,730 --> 00:08:33,067 Het komt helemaal goed met je. 86 00:08:34,171 --> 00:08:37,497 Je belt me ​​als je klaar bent. Oké? - Ja. 87 00:08:37,501 --> 00:08:39,540 Glimlach. 88 00:08:49,062 --> 00:08:53,100 Dat meen je niet? Ryan's ouders wonen in Kern? 89 00:08:53,102 --> 00:08:55,803 Ja, waarom? - Mijn hond komt uit Kern. 90 00:08:55,805 --> 00:08:58,083 Ze vonden haar nest in een kruipruimte in een huis. 91 00:08:58,085 --> 00:09:01,448 Ik dacht drie jaar lang dat ze uit South Gate kwam. Komt ze uit Kern. 92 00:09:01,450 --> 00:09:04,123 Dit is pas de tweede keer dat ik van Kern heb gehoord. 93 00:09:04,125 --> 00:09:06,852 Vertel later hoe het daar was. 94 00:09:06,969 --> 00:09:08,440 Hoe zie ik eruit? 95 00:09:09,581 --> 00:09:11,403 Je ziet er lief uit. 96 00:09:13,856 --> 00:09:16,206 We moeten gaan. 97 00:09:17,065 --> 00:09:18,538 Geniet van Kern. 98 00:09:22,318 --> 00:09:23,827 Hé, zwakzinnige. 99 00:09:24,688 --> 00:09:28,331 Waar gaan jullie naartoe? - We gaan eigenlijk naar mijn ouders. 100 00:09:28,366 --> 00:09:31,779 O, ja? Het spijt me. Ik wilde eigenlijk geen grap maken. 101 00:09:31,816 --> 00:09:34,973 Je ziet er goed uit. - Jezus. Ga je met hem mee? 102 00:09:35,284 --> 00:09:38,211 Ja, je vader heeft je geld. 103 00:09:39,090 --> 00:09:41,796 Oké. Rijd voorzichtig, dan. 104 00:09:42,142 --> 00:09:44,982 En doe je ouders de groeten van mij, Ryan. 105 00:09:48,032 --> 00:09:52,003 Je bent hier heel dichtbij verwekt. Wist je dat? 106 00:09:52,240 --> 00:09:54,531 Ik dacht dat jij en papa in Huntington woonden. 107 00:09:54,567 --> 00:09:56,420 O, Huntington. Nee. 108 00:09:56,430 --> 00:10:00,144 We waren daar maar even, toen Jay nog een kleine baby was, maar... 109 00:10:00,265 --> 00:10:01,974 Nee. Wie heeft je dat verteld? 110 00:10:02,852 --> 00:10:05,878 Ik weet het niet. Ik dacht dat ik dat wist. 111 00:10:06,119 --> 00:10:07,614 Nee. 112 00:10:07,649 --> 00:10:10,585 Die Huntington appartement was een schroothoop. 113 00:10:10,620 --> 00:10:14,636 We verhuisden hier naar toe, omdat ik dat wilde.... 114 00:10:14,666 --> 00:10:19,329 en we hadden een heel schattig huisje op Speedway. 115 00:10:19,365 --> 00:10:21,472 Het had een dakterras. Ik vond het geweldig. 116 00:10:21,510 --> 00:10:24,584 Heb je daar weleens foto's van gezien? - Misschien. 117 00:10:24,602 --> 00:10:26,139 Ik zal die eens opzoeken. 118 00:10:26,422 --> 00:10:31,307 Hoe dan ook, je bent geboren in het Saint Joseph's 119 00:10:31,310 --> 00:10:34,849 want we waren verhuisd naar North Hollywood, toen ik acht maanden zwanger was... 120 00:10:34,851 --> 00:10:37,920 zodat je vader met een Armeense vent kon trainen 121 00:10:38,417 --> 00:10:41,139 die geloof ik sindskort is overleden. 122 00:10:41,893 --> 00:10:44,662 Ik kan niet geloven dat je dit allemaal niet eens wist. 123 00:10:45,526 --> 00:10:48,772 Ja, ik dacht op een of andere manier dat het in Huntington was. 124 00:10:48,975 --> 00:10:54,034 Nou, als je het echt officeel wilt weten, je bent geboren in de Valley. 125 00:10:54,053 --> 00:10:57,413 Maar voor mij, kom je uit Venice. 126 00:11:17,074 --> 00:11:19,841 Hoi. Lisa zei dat je mijn geld had. 127 00:11:19,876 --> 00:11:21,276 Dat klopt. 128 00:11:24,382 --> 00:11:26,183 Hoe is het met je hand? 129 00:11:26,434 --> 00:11:29,688 Het is in orde. Ik laat er naar kijken. 130 00:11:29,723 --> 00:11:32,929 Lisa zei dat je een geweldig gevecht had. - Ik weet dat zo net niet. 131 00:11:32,951 --> 00:11:35,816 "Ik weet dat zo net niet." Sinds wanneer ben je zo nederig? 132 00:11:35,938 --> 00:11:37,906 Sinds ik vecht met mensen in kleine tentjes. 133 00:11:37,908 --> 00:11:40,320 Je vocht met een kapotte hand, in een hogere klasse... 134 00:11:40,322 --> 00:11:42,904 Dan moet lef hebben. De meeste profs zouden dat niet doen. 135 00:11:42,906 --> 00:11:45,174 Het kan wel eens het begin zijn van iets groots. 136 00:11:47,545 --> 00:11:49,011 Ik ben trots op je. 137 00:11:54,705 --> 00:11:56,687 Dombo. 138 00:11:59,703 --> 00:12:01,611 Dank je. 139 00:12:01,614 --> 00:12:03,690 Jay. - Ja? 140 00:12:04,669 --> 00:12:07,603 Ik wil even iets met je bespreken. - Wat? 141 00:12:07,638 --> 00:12:09,518 Kom binnen. Doe de deur dicht. 142 00:12:14,578 --> 00:12:17,502 Ze hebben de klootzakken gevonden die Nate hebben neergeslagen. 143 00:12:17,618 --> 00:12:19,864 Meen je niet? - Ja. 144 00:12:21,906 --> 00:12:23,957 Nou, dat is geweldig. 145 00:12:23,993 --> 00:12:27,943 Ja. Ik bedoel, zo makkelijk zit het allemaal niet in elkaar... 146 00:12:28,064 --> 00:12:29,677 Wat? 147 00:12:34,539 --> 00:12:37,722 Weet je wat? Trakteer mij eens op een drankje. 148 00:12:37,757 --> 00:12:41,813 Wat denk je daarvan? Jij hebt al het geld. Trakteer mij een drankje. 149 00:12:50,194 --> 00:12:52,274 Doet je been pijn? 150 00:12:52,394 --> 00:12:54,630 Nee. Het is in orde. 151 00:12:54,666 --> 00:12:57,974 Nou, je blijft maar bewegen. Het lijkt alsof je pijn hebt. 152 00:12:58,186 --> 00:13:03,428 Ik heb eigenlijk heupjicht. - Door wat? 153 00:13:04,745 --> 00:13:07,079 Ik heb een paar jaar geleden mijn bekken gebroken. 154 00:13:07,088 --> 00:13:08,844 In een gevecht? - Nee. 155 00:13:08,965 --> 00:13:11,377 Jay en ik waren aan het stoeien. 156 00:13:11,499 --> 00:13:15,691 Hij viel op me, en nu zwerft er een bot in rond. 157 00:13:15,726 --> 00:13:19,630 Geven ze op zijn minst iets voor de pijn? - Ik ben in orde. 158 00:13:19,887 --> 00:13:24,336 Nee, je moet iets krijgen. - Oké, Nate. Ben je klaar om te gaan? 159 00:13:24,338 --> 00:13:26,510 Ik denk dat we elkaar nog niet hebben ontmoet. 160 00:13:26,512 --> 00:13:28,643 Christina. Ik ben de moeder van Nate. 161 00:13:28,671 --> 00:13:32,411 O, ik ben Dr. Diaz. Ik neem het over van Tatiana. 162 00:13:33,008 --> 00:13:35,707 Wat is er gebeurd met Tatiana? Heeft ze iets verkeerd gedaan? 163 00:13:35,826 --> 00:13:38,314 Nee, helemaal niet. We roteren onze therepeuten. 164 00:13:38,316 --> 00:13:40,465 En omdat Nate bijna klaar is met zijn behandeling 165 00:13:40,467 --> 00:13:42,355 dacht ik dat ik het wel zelf kon afmaken. 166 00:13:43,160 --> 00:13:45,563 Ik hoop dat je weet dat hij veel pijn heeft. 167 00:13:45,565 --> 00:13:48,112 Hij heeft heupjicht, dus als je daar iets aan kunt doen... 168 00:13:48,114 --> 00:13:50,097 Oké. We zullen kijken. 169 00:13:56,071 --> 00:13:58,485 Pardon, mevrouw? Ik ben op zoek naar iets dat zegt: 170 00:13:58,488 --> 00:14:01,266 "Ik ben net uit de bak, maar haat me niet meer," 171 00:14:01,295 --> 00:14:02,950 maar het kan niet romantisch. - Ryan. 172 00:14:02,976 --> 00:14:04,976 Heb je zoiets? - Ik heb het al. 173 00:14:05,004 --> 00:14:07,111 Ze heeft het. Laat maar. Blijf maar doorspuiten. 174 00:14:09,117 --> 00:14:11,957 Je bent grappig. - Je glimlachte. 175 00:14:11,960 --> 00:14:15,988 Ik zei dat je grappig bent. Wat wil je dat ik doe, je douchen met rozen? 176 00:14:20,581 --> 00:14:24,642 Het is Keith. Hij heeft problemen met een van de bewoners. 177 00:14:24,672 --> 00:14:27,342 Vind je het erg als ik deze even snel opneem? 178 00:14:27,464 --> 00:14:30,549 Hoe is het, Keith? - Hé... Is dit een slecht moment? 179 00:14:30,551 --> 00:14:33,058 Zeker, maar wat is er aan de hand? Alles goed? 180 00:14:33,060 --> 00:14:34,867 Nou, niet echt. 181 00:14:35,109 --> 00:14:38,244 Ik kan mijn slippers niet vinden. 182 00:14:39,413 --> 00:14:42,069 Je belt me op, omdat je je slippers niet kunt vinden? 183 00:14:42,103 --> 00:14:44,513 Ik... Maar ja. - Oké. 184 00:14:44,634 --> 00:14:48,944 Weet je nog dat ik zei dat je me alleen moest bellen, als het een noodgeval zou zijn? 185 00:14:49,203 --> 00:14:51,948 Dit is geen noodgeval, Keith. - Ik weet het. 186 00:14:51,959 --> 00:14:58,689 Maar ik ben bang dat dit een voorbode is op een noodgeval, want als... 187 00:14:58,885 --> 00:15:02,625 Wat als Michael hier achter zit, en hij is van plan voor nog iets veel ergers... 188 00:15:02,663 --> 00:15:03,996 nog veel erger. 189 00:15:04,118 --> 00:15:06,818 Ik denk dat je hier een beetje mee doorslaat, maat. 190 00:15:06,820 --> 00:15:08,736 Let gewoon goed op hem... 191 00:15:08,738 --> 00:15:11,940 en als er iets escaleert, dan bel je me, oké? 192 00:15:12,443 --> 00:15:16,220 Oké... - Ik moet gaan. Doei. Keith, wacht. 193 00:15:16,341 --> 00:15:19,051 Blijf uit m'n bed. Keith, lig je op mijn bed? 194 00:15:20,485 --> 00:15:24,235 Ik lag er wel op, maar nu niet. - Ga mijn bed uit. 195 00:15:24,263 --> 00:15:26,275 Ryan, wacht. 196 00:15:28,583 --> 00:15:30,899 Hij hangt altijd als eerste op. 197 00:15:35,664 --> 00:15:37,685 Het is allebei onze bedden. 198 00:15:38,967 --> 00:15:41,250 Ik had de politie meer moeten dwingen 199 00:15:41,252 --> 00:15:43,805 om achter die twee Mexicanen te gaan, en dat deed ik niet. 200 00:15:43,807 --> 00:15:47,319 We laten ze er niet mee wegkomen, maar we kunnen ook niets doms doen. 201 00:15:47,355 --> 00:15:49,303 Oké? Begrepen? 202 00:15:50,425 --> 00:15:53,115 De politie weten het nu van hen, we laten het aan hen over. 203 00:15:53,145 --> 00:15:54,512 Totdat ze dat niet doen. 204 00:15:54,514 --> 00:15:57,933 Je hebt gelijk. Ik wil niet dat Nate zich zorgen maakt over wat ik ga doen. 205 00:15:57,968 --> 00:15:59,968 Hij heeft zijn rust nodig. 206 00:16:03,004 --> 00:16:04,426 Wat? 207 00:16:04,428 --> 00:16:07,484 Ik weet het niet. Het is zo vreemd als je zo redelijk bent. 208 00:16:07,513 --> 00:16:08,848 Ik vertrouw je niet. 209 00:16:10,330 --> 00:16:12,251 Ik vertrouw jou ook niet. 210 00:16:13,771 --> 00:16:16,213 Nog twee? - Laten we dat doen. 211 00:16:17,402 --> 00:16:19,022 Hoe voelt dat? 212 00:16:19,086 --> 00:16:20,815 Beter. - Je laat hem overgeven. 213 00:16:20,839 --> 00:16:22,215 Hij heeft water nodig. - Mam. 214 00:16:22,245 --> 00:16:24,657 Oké, laten we stoppen. - Ik heb 'm. Goed gedaan. 215 00:16:28,480 --> 00:16:31,398 Hier. Hier, drink dit. 216 00:16:31,518 --> 00:16:33,870 Het goede nieuws is, is dat zijn knie stabiel is. 217 00:16:33,872 --> 00:16:36,272 Het gaat alleen nog om zijn kracht weer te ontwikkelen 218 00:16:36,274 --> 00:16:37,718 en zijn zijwaartse beweging. 219 00:16:37,720 --> 00:16:40,902 Heeft hij je vertelt dat hij een stuk van zijn bekken heeft rondzweven? 220 00:16:40,904 --> 00:16:44,520 Ja. Dat vertelde hij. En we kijken daar serieus naar. 221 00:16:44,547 --> 00:16:46,176 Nou, het veroorzaakt hem veel pijn 222 00:16:46,178 --> 00:16:48,732 en het is geen slecht idee, om hem daar mee te verlichten. 223 00:16:48,734 --> 00:16:50,099 Hij weet ervan. 224 00:16:50,102 --> 00:16:52,848 Wat altijd bij mij werkt, is een lekker warm bad... 225 00:16:52,850 --> 00:16:55,113 met een paar schepjes Epsom zout... - Zout? 226 00:16:55,972 --> 00:16:59,547 We hebben het hier over een rondzwevend scherf bot 227 00:16:59,585 --> 00:17:03,351 en jij denkt dat zout de truc zal doen? Kun jij wel een recept uitschrijven? 228 00:17:04,482 --> 00:17:07,592 Dat kan ik. Ik heb mijn eigen computer en alles. 229 00:17:07,819 --> 00:17:10,044 Hé, goed gedaan vandaag. Ga zo door. 230 00:17:17,336 --> 00:17:19,696 Gaat het wel? - Ja. 231 00:17:37,589 --> 00:17:39,079 Klaar? 232 00:18:05,254 --> 00:18:08,002 Moet je niet terug naar de gym? 233 00:18:08,058 --> 00:18:11,560 Nee. Joe Daddy heeft het onder controle, en Ryan is met Lisa. 234 00:18:11,878 --> 00:18:14,421 Er is niet veel te doen. 235 00:18:15,067 --> 00:18:20,100 Ik zag hem nog vertrekken. Ze gaan de ouders van Ryan bezoeken? 236 00:18:20,897 --> 00:18:22,713 Ja. 237 00:18:25,092 --> 00:18:26,692 Nou... 238 00:18:27,516 --> 00:18:31,587 Dat zal leuk en klote zijn. - Absoluut. 239 00:18:39,098 --> 00:18:44,367 Laat me je om een advies vragen. - Ik heb er genoeg van om te geven. 240 00:18:44,698 --> 00:18:47,005 Wat moet ik doen om het weer goed te maken met Nate? 241 00:18:47,040 --> 00:18:50,062 Geef hem op voor adoptie. - Ik vraag het serieus. 242 00:18:50,181 --> 00:18:53,030 Ik kan niet tot hem doordringen. Hij wil niet met me praten. 243 00:18:53,204 --> 00:18:54,876 helemaal gesloten. 244 00:18:55,859 --> 00:18:59,502 Kun je vijf dingen noemen over Nate, dat niet te maken heeft met vechten? 245 00:19:03,128 --> 00:19:05,134 Kun je drie dingen noemen? - Ik begrijp het. 246 00:19:05,158 --> 00:19:06,647 Eén ding? Nee? - Ik begrijp het. 247 00:19:06,649 --> 00:19:10,400 Misschien zijn lievelings eten? Lievelingskleur? Zijn lievelingsshirt? 248 00:19:10,536 --> 00:19:14,441 Luister, ik zeg niet dat hij tegen mij wel praat. 249 00:19:14,476 --> 00:19:17,084 Maar ik probeer te luisteren. 250 00:19:17,681 --> 00:19:20,783 En zo nu en dan opent hij zijn smoeltje. 251 00:19:22,888 --> 00:19:27,057 Je moet geïnteresseerd zijn. - Ik ben geïnteresseerd. 252 00:19:27,093 --> 00:19:31,235 Dat is soms moeilijk te zien. - Dat ben ik wel. 253 00:19:33,702 --> 00:19:35,189 Pap? 254 00:19:36,537 --> 00:19:38,571 Wil je komen eten? 255 00:19:39,425 --> 00:19:41,143 Wanneer? - Vanavond. 256 00:19:41,178 --> 00:19:42,736 Vanavond? - Ja. 257 00:19:42,856 --> 00:19:44,921 Jongen, je moet wel heel dronken zijn. 258 00:19:46,863 --> 00:19:49,820 Echt waar. Je moet vanavond komen, want je moet praten met Nate. 259 00:19:58,948 --> 00:20:02,974 O, voorzichtig zijn, dikkie. Je wilt geen ingegroeide nagel. 260 00:20:07,445 --> 00:20:09,678 Dus, waar is die schrompelige kalkoen? 261 00:20:12,657 --> 00:20:15,831 Zijn naam is niet schrompelige kalkoen. Hij heet Ryan. 262 00:20:15,953 --> 00:20:18,943 En Ryan is vandaag weg om zijn vader te zien. 263 00:20:18,972 --> 00:20:22,393 En ze zijn niet op goede voet, dus... 264 00:20:23,566 --> 00:20:25,567 Dus misschien... 265 00:20:28,834 --> 00:20:32,741 Dus misschien is het niet het juiste moment voor het bespotten van namen. 266 00:20:39,519 --> 00:20:41,152 Nou, oké. 267 00:20:41,799 --> 00:20:45,165 Vergeef me het. Ik wist het niet. 268 00:20:55,607 --> 00:20:57,347 De volgende keer... 269 00:21:05,420 --> 00:21:07,029 Ja, ik weet het. 270 00:21:07,149 --> 00:21:09,746 Hij moet wat manieren leren. 271 00:21:10,086 --> 00:21:12,473 Wil je stoofvlees? 272 00:21:13,062 --> 00:21:15,063 Jay wilt biefstuk. 273 00:21:15,097 --> 00:21:18,701 Maar wat wil jij? - Ik vindt alles goed. 274 00:21:18,988 --> 00:21:22,802 Nee, Nate. Wat wil jij? Waar heb je trek in? 275 00:21:22,839 --> 00:21:24,806 We hebben hier van alles. 276 00:21:27,682 --> 00:21:32,285 Nate, eten is niet alleen brandstof. Het is... Je zou er van moeten genieten. 277 00:21:32,320 --> 00:21:34,428 Dus wat vind je lekker? 278 00:21:35,550 --> 00:21:37,175 Kip en rijst. 279 00:21:39,463 --> 00:21:41,363 Wat? Dat vind ik lekker. 280 00:21:41,764 --> 00:21:46,737 Oké, laat het maar aan mij over. We gaan je horizon verbreden. 281 00:21:48,909 --> 00:21:52,611 En dat je het even weet, ik was je dokter niet aan het opdringen voor medicijnen. 282 00:21:53,796 --> 00:21:56,516 Het is moeilijk voor mij om je te zien lijden. Dat is alles. 283 00:22:07,967 --> 00:22:10,667 Lisa, hoe gaat het ermee? 284 00:22:10,970 --> 00:22:13,805 Goed. Ik ben in orde. 285 00:22:13,841 --> 00:22:18,435 Druk. - Ze runt een gym met die kerel, Alvey. 286 00:22:18,453 --> 00:22:20,081 Ken je hem nog? 287 00:22:21,857 --> 00:22:25,380 Ik ken die naam nog herinneren. - Hij was mijn coach. 288 00:22:25,997 --> 00:22:30,451 Ik trainde met hem, voor Albuquerque. 289 00:22:30,500 --> 00:22:33,614 O ja. Ik kan hem nog herinneren. - Ja. 290 00:22:35,040 --> 00:22:39,338 Eigenlijk... Ik train nu weer met hem. 291 00:22:40,164 --> 00:22:42,142 Echt waar? 292 00:22:42,788 --> 00:22:45,478 Ik dacht dat je er helemaal klaar mee was. 293 00:22:46,706 --> 00:22:49,052 Nou, ik ga kijken hoe het gaat. 294 00:22:55,562 --> 00:22:59,793 Dus, Marilyn, win je nog steeds van iedereen aan de pokertafels? 295 00:23:00,314 --> 00:23:03,117 Nee, nee. 296 00:23:03,895 --> 00:23:06,904 Ik speelde nog een tijdje geleden, maar... 297 00:23:08,611 --> 00:23:10,793 maar het werd teveel. 298 00:23:16,438 --> 00:23:18,955 Zal ik eens kijken of hij er klaar voor is? 299 00:23:35,878 --> 00:23:38,913 Laten we de eieren op de middelste plank leggen 300 00:23:38,950 --> 00:23:43,153 en het vlees gaat onderaan... 301 00:23:43,188 --> 00:23:46,288 dus mocht het gaan lekken, dan ruïneert het niet allemaal. 302 00:23:47,194 --> 00:23:48,694 Dat klinkt heel logisch. 303 00:23:54,436 --> 00:23:58,705 Ga je me nog vertellen wat het werkelijke verhaal is met Tatiana? 304 00:23:59,090 --> 00:24:02,946 Er is geen ander verhaal. Ze veranderen van therapeuten. 305 00:24:05,952 --> 00:24:07,720 Wat? 306 00:24:07,754 --> 00:24:11,190 Je keek raar toen de dokter haar naam noemde. 307 00:24:11,225 --> 00:24:12,525 Niet waar. 308 00:24:13,198 --> 00:24:15,362 Jawel. Ik zag je. 309 00:24:15,397 --> 00:24:18,164 Wat is er gebeurd? Hebben jullie iets met elkaar? 310 00:24:20,837 --> 00:24:22,915 Ja, dat hadden we. 311 00:24:26,263 --> 00:24:28,645 We gingen met elkaar om. 312 00:24:29,228 --> 00:24:31,493 Zijn jullie met elkaar naar bed geweest? 313 00:24:33,440 --> 00:24:35,827 Wees niet verlegen. Ik vraag het alleen maar. 314 00:24:37,347 --> 00:24:42,379 Ja, ze is cool. Het werkte alleen niet. We verschillen. 315 00:24:43,449 --> 00:24:45,100 Is ze mooi? 316 00:24:45,136 --> 00:24:47,503 Ja. Ze is... 317 00:24:48,611 --> 00:24:52,138 exotisch, donker haar. Ik weet het niet. 318 00:24:52,445 --> 00:24:55,913 Voelde je je tot haar aangetrokken? - Echt waar? Zijn we... 319 00:24:55,950 --> 00:24:58,585 Ik probeer alleen te achterhalen waar het mis is gelopen. 320 00:24:58,620 --> 00:25:01,992 Ik kan niet weten of je van streek bent. 321 00:25:04,052 --> 00:25:06,083 Ja, ik voel me klote. 322 00:25:09,852 --> 00:25:11,992 Heb je haar onbeschoft behandeld? - Nee. 323 00:25:13,806 --> 00:25:16,567 Ik bedoel, ik heb haar een paar keer niet teruggebeld... 324 00:25:16,688 --> 00:25:18,644 vanwege dit allemaal. 325 00:25:21,414 --> 00:25:23,815 En dat was het. 326 00:25:24,216 --> 00:25:26,618 Ze zei dat ze me niet meer wilde zien. 327 00:25:26,639 --> 00:25:29,923 Zo gaan die dingen, weet je? 328 00:25:30,045 --> 00:25:33,595 Nou, er zal wel weer een andere komen. 329 00:25:55,366 --> 00:25:57,193 Hij is er klaar voor. 330 00:25:57,771 --> 00:26:00,122 Het is de laatste deur rechts. 331 00:26:01,816 --> 00:26:03,968 Goed. 332 00:26:26,615 --> 00:26:28,466 Hoi, pap. 333 00:26:31,931 --> 00:26:33,439 Kom hier, Ryan. 334 00:26:43,754 --> 00:26:45,755 Zet die shit uit. 335 00:26:57,539 --> 00:26:58,806 Ga zitten, zoon. 336 00:27:07,152 --> 00:27:08,987 Lees eens iets voor me voor. 337 00:27:09,387 --> 00:27:12,189 Met Ryan gaat het heel goed, Marilyn. 338 00:27:13,156 --> 00:27:16,594 Ik vind hem leuk in dat overhemd. - Ja, hè? 339 00:27:16,630 --> 00:27:19,166 Het doet me denken aan zijn worstel feestmaal. 340 00:27:19,286 --> 00:27:23,503 Ik zei al tegen hem dat hij eruit ziet als een kleine jongen. Heel schattig. 341 00:27:23,889 --> 00:27:25,362 Dat is hij. 342 00:27:25,774 --> 00:27:27,264 Dat is hij. 343 00:27:29,461 --> 00:27:32,949 Maar ik weet dat hij nog steeds die tatoeages eronder heeft. 344 00:27:32,984 --> 00:27:34,952 "Vernietiger." 345 00:27:34,986 --> 00:27:37,387 Ik ging dood toen hij die op zijn borst zette. 346 00:27:37,424 --> 00:27:41,961 Ik heb nog veel erger gezien, als dat je misschien een beter gevoel geeft. 347 00:27:42,408 --> 00:27:44,732 Hebben jullie twee weer contact met elkaar? 348 00:27:44,767 --> 00:27:50,004 Nee, niet op die manier. Nee. 349 00:27:52,681 --> 00:27:55,755 Nou, ik ben wel blij dat jullie gekomen zijn. 350 00:27:55,784 --> 00:27:59,284 Ik bedoel, ik weet dat het... het is waardeloos om in dit gat te komen. 351 00:27:59,318 --> 00:28:02,084 Het is nou niet echt een reisje naar Parijs, nietwaar? 352 00:28:02,094 --> 00:28:03,422 Het is oké. 353 00:28:04,044 --> 00:28:06,659 Ik heb jullie gemist. 354 00:28:06,694 --> 00:28:08,500 Wij ook. 355 00:28:09,919 --> 00:28:13,166 Als jullie twee gewoon verder waren gegaan, en getrouwd waren geweest... 356 00:28:14,056 --> 00:28:16,983 wie weet waar we dan nu zouden zijn geweest? 357 00:28:23,984 --> 00:28:25,418 Wie is een God... 358 00:28:26,348 --> 00:28:30,957 "Wie is een God gelijk Gij, Die de ongerechtigheid vergeeft, 359 00:28:30,993 --> 00:28:36,850 en de overtreding van het overblijfsel Zijner erfenis voorbij gaat? 360 00:28:37,701 --> 00:28:42,907 Hij houdt Zijn toorn niet in eeuwigheid; want Hij heeft lust aan goedertierenheid. 361 00:28:42,942 --> 00:28:46,711 Hij zal Zich onzer weder ontfermen; 362 00:28:46,746 --> 00:28:49,480 Hij zal onze ongerechtigheden dempen; 363 00:28:49,980 --> 00:28:54,154 ja, Gij zult al hun zonden in de diepten der zee werpen. 364 00:28:57,160 --> 00:28:59,311 Doe de volgende, alsjeblieft. 365 00:29:01,146 --> 00:29:05,186 "De Heere, onze God, is vol barmhartigheid en menigvuldige vergeving..." 366 00:29:05,188 --> 00:29:08,923 Nee. Niet Daniel. Die daarna. 367 00:29:18,253 --> 00:29:24,334 "Betert u dan, en bekeert u, opdat uw zonden..." 368 00:29:24,353 --> 00:29:25,962 Dat is genoeg, Ryan. 369 00:29:30,895 --> 00:29:33,238 Je moeder heeft die gemarkeerd. 370 00:29:37,612 --> 00:29:39,012 Pap... 371 00:29:46,724 --> 00:29:48,505 Het... 372 00:29:50,228 --> 00:29:51,595 Het spijt me. 373 00:29:54,299 --> 00:29:57,104 Hé, het is al goed. 374 00:29:59,136 --> 00:30:00,941 Ik weet dat het je spijt. 375 00:30:05,548 --> 00:30:13,922 Terwijl ik van mening ben, dat dat boek totale onzin is... 376 00:30:14,908 --> 00:30:17,103 ben jij mijn zoon. 377 00:30:17,497 --> 00:30:19,498 En ik heb het je vergeven. 378 00:30:23,904 --> 00:30:25,825 Maar... 379 00:30:26,298 --> 00:30:29,481 er zal geen relatie meer uit voort komen. 380 00:30:30,147 --> 00:30:33,082 Er zal niets zijn voor ons om samen te delen. 381 00:30:33,117 --> 00:30:35,950 Er zal geen begrip meer zijn. 382 00:30:39,902 --> 00:30:44,881 Wat denk jij waar we het nog over moeten hebben? 383 00:30:45,163 --> 00:30:47,800 De schaduw van de verf op de muur? 384 00:30:47,835 --> 00:30:52,107 De water kring op mijn nachtkastje, waar ik niets meer aan kan doen? 385 00:30:54,411 --> 00:30:58,239 Hoe is het met mama, zei je? Het gaat goed met haar. 386 00:30:59,053 --> 00:31:00,705 Ze zou beter af zijn... 387 00:31:00,711 --> 00:31:04,569 als ik een longontsteking zou krijgen, en ik uitgleed met een lege luier. 388 00:31:14,187 --> 00:31:16,026 Het is goed om je te zien, Ryan. 389 00:31:17,179 --> 00:31:19,642 Ik ben blij dat het goed met je gaat. 390 00:32:05,610 --> 00:32:07,810 Bericht aan Lisa Prince: Hoe gaat het? 391 00:32:17,810 --> 00:32:20,200 Breng wijn. Het goede spul. $$$ 392 00:32:20,255 --> 00:32:22,181 Bijdehand. 393 00:32:23,187 --> 00:32:25,940 Krijg wat. 394 00:32:45,453 --> 00:32:47,638 Wat moet dit voorstellen? 395 00:33:04,245 --> 00:33:08,125 Waarom ben je zo gekleed? - Het is etenstijd, pap. 396 00:33:08,161 --> 00:33:11,080 Kom binnen. - Ziet er goed uit. 397 00:33:12,872 --> 00:33:15,000 Lekker. - Ja. 398 00:33:15,038 --> 00:33:18,628 Hoe dan ook, het eten is bijna klaar. - Het ruikt hier verdomd goed. 399 00:33:18,674 --> 00:33:21,277 Ja, het zal heerlijk zijn. 400 00:33:21,311 --> 00:33:24,711 Pap, je kent mama toch nog, nietwaar? 401 00:33:28,402 --> 00:33:29,854 Hallo, Alvey. 402 00:33:33,717 --> 00:33:36,829 Moet je ons eens zien, hè? Wie heeft er honger? 403 00:33:43,226 --> 00:33:46,903 O mijn God. Ik was die helemaal vergeten. 404 00:33:46,913 --> 00:33:49,746 Ik niet. Ze hadden die in de gevangenis kantine, dus... 405 00:33:49,820 --> 00:33:51,647 Ze deden me altijd aan jou denken. 406 00:33:58,293 --> 00:34:01,330 Wanneer zijn Alvey en jij precies bij elkaar gekomen? 407 00:34:03,033 --> 00:34:06,300 Waarom vraag je me dat? - Ik dacht er over na. 408 00:34:06,335 --> 00:34:07,936 Je weet wanneer. 409 00:34:08,860 --> 00:34:11,549 Ja, ik weet hoe lang. Maar wanneer was het moment? 410 00:34:13,079 --> 00:34:17,215 Op wat werd je verliefd op hem? - Daar ga ik het niet over hebben. 411 00:34:20,545 --> 00:34:23,078 Ik wil het weten. Wat was het? 412 00:34:24,726 --> 00:34:26,326 Kom op, Lisa. 413 00:34:28,899 --> 00:34:32,802 Er was geen bepaald moment. Het gebeurde gewoon. 414 00:34:34,799 --> 00:34:37,664 Nummer 37? - Dankjewel. 415 00:34:39,850 --> 00:34:44,004 Wil je deze meenemen? - Dank je. 416 00:34:44,617 --> 00:34:45,885 Dankjewel. 417 00:34:57,187 --> 00:35:00,532 Nate, ik begreep dat je een nieuwe fysiotherapeut hebt? 418 00:35:01,596 --> 00:35:05,577 Diego. Hij is erg aardig. Beetje gespannen. 419 00:35:07,469 --> 00:35:08,969 Hoe weet zij dat? 420 00:35:09,536 --> 00:35:10,863 Ik heb hem ontmoet. 421 00:35:15,397 --> 00:35:19,486 Heb je haar meegenomen naar je therapeut? - Ja, ze wilde mee. 422 00:35:29,135 --> 00:35:31,710 Dit is echt stom. Dit is echt belachelijk. 423 00:35:31,745 --> 00:35:34,547 Kan ik met je praten? - Tuurlijk. Laten we praten. 424 00:35:34,583 --> 00:35:36,220 Binnen. 425 00:35:37,985 --> 00:35:39,854 Geen probleem. 426 00:35:48,432 --> 00:35:50,188 Wat doe je hier? 427 00:35:50,811 --> 00:35:54,269 Ik weet niet wat je bedoelt. - Kap met die onzin, Christina. 428 00:35:54,297 --> 00:35:55,962 Wat is er mis, Alvey? 429 00:35:56,182 --> 00:35:59,292 Je vind dit niet leuk? Je wilt dat ik niet deelneem aan deze wereld? 430 00:35:59,412 --> 00:36:01,048 Jezus. 431 00:36:01,370 --> 00:36:03,952 Ik weet dat je het niet leukt vindt. Je haat het. 432 00:36:04,672 --> 00:36:09,338 Je hebt me liever misbruikt, en op mijn rug, met mijn voeten over mijn hoofd... 433 00:36:09,367 --> 00:36:11,798 zoals je me verliet. - Hetzelfde liedje. 434 00:36:11,845 --> 00:36:14,369 Waarom praat je zo, verdomme? 435 00:36:15,068 --> 00:36:17,836 Geloof het of niet, Alvey... 436 00:36:18,816 --> 00:36:21,377 Niets van dit alles heeft met jou te maken. 437 00:36:22,077 --> 00:36:24,368 Jay wilt me hier hebben. 438 00:36:24,915 --> 00:36:26,956 Hoe zit het met de andere zoon? 439 00:36:27,599 --> 00:36:31,923 We hadden een geweldige dag. - Is dat zo? 440 00:36:35,161 --> 00:36:37,241 Ik zie wat je doet. 441 00:36:38,031 --> 00:36:42,795 Wees voorzichtig. Ik zie wat je doet. 442 00:36:44,689 --> 00:36:46,674 Fuck dit. 443 00:36:47,452 --> 00:36:49,803 Fuck you. - Wat? 444 00:36:49,804 --> 00:36:51,814 Wat? - Fuck you. 445 00:36:53,005 --> 00:36:54,670 Hé, papa. 446 00:36:57,764 --> 00:37:00,088 Het spijt me. Ik dacht dat je een gezin wilde hebben. 447 00:37:00,090 --> 00:37:02,803 Je hebt me er in geluisd. - Ik nodigde je uit voor 'n etentje. 448 00:37:02,805 --> 00:37:06,242 Ik weet niet wat je probeert te doen, maar je doet het op de verkeerde manier. 449 00:37:06,244 --> 00:37:07,862 Ik probeer te laten zien hoe dit is. 450 00:37:07,864 --> 00:37:10,523 Dit is ons gezin. - Dat is jouw probleem. 451 00:37:10,642 --> 00:37:13,803 Dit is wat jij denkt. Dit is niet ons gezin. 452 00:37:13,805 --> 00:37:16,674 Je bent los geraakt van de werkelijkheid. 453 00:37:16,676 --> 00:37:18,972 Je bent als een tiener die boos is op de wereld. 454 00:37:18,996 --> 00:37:21,414 Ik zit de hele dag naar je te luisteren in de bar. 455 00:37:21,416 --> 00:37:22,766 Over mijn zoon. - Over jezelf. 456 00:37:22,768 --> 00:37:24,995 "Hoe kan ik het weer goedmaken met mijn zoon?" 457 00:37:24,997 --> 00:37:29,230 Niet mijn ex-vrouw. - Je geeft geen fuck om dit gezin. 458 00:37:30,631 --> 00:37:32,366 Je bent eenzaam. 459 00:37:32,628 --> 00:37:34,195 Ik ben eenzaam? Je bent blind. 460 00:37:34,197 --> 00:37:36,443 Er is zoveel aan de hand, en je ziet het niet eens. 461 00:37:36,445 --> 00:37:38,972 O, is dat zo? - Je probeerde me er in te luizen. 462 00:37:39,209 --> 00:37:42,546 Prima. We gaan terug, en we gaan weer zitten om het diner af te maken. 463 00:37:42,548 --> 00:37:44,813 Mama heeft heerlijke stoofvlees gemaakt. 464 00:37:45,417 --> 00:37:50,045 Je bent van harte welkom, maar je zult wel zo snel mogelijk weggaan. 465 00:38:05,092 --> 00:38:08,780 Hé, bedankt voor vandaag. - Graag gedaan. 466 00:38:08,902 --> 00:38:10,517 Bedankt voor dit. 467 00:38:13,054 --> 00:38:15,810 Ga je me nog vertellen wat hij zei? 468 00:38:17,113 --> 00:38:19,258 Hij zei dat hij me vergeeft. 469 00:38:35,516 --> 00:38:38,051 Zie ik je maandag? - Ja. 470 00:38:59,078 --> 00:39:01,247 Welkom terug, kieteldoos. 471 00:39:01,602 --> 00:39:04,918 Wat? - Kieteldoos. 472 00:39:04,954 --> 00:39:07,588 Omdat we altijd met elkaar lachen. 473 00:39:07,624 --> 00:39:09,792 We zijn elkaars kieteldozen. 474 00:39:09,826 --> 00:39:11,961 Zeg dat nooit meer. 475 00:39:11,996 --> 00:39:13,863 Goed. 476 00:39:16,433 --> 00:39:20,871 Dus, hoe was je dag met je ouders? - Geweldig. 477 00:39:20,990 --> 00:39:25,737 Ja? Waren ze blij je te zien? 478 00:39:25,773 --> 00:39:27,613 Ik denk het wel. 479 00:39:28,758 --> 00:39:30,650 O, ik heb nog iets voor je. 480 00:39:30,769 --> 00:39:32,942 Wat, een cadeautje? - Ja. 481 00:39:33,063 --> 00:39:34,989 Goed. Ik doe mijn ogen dicht. 482 00:39:39,264 --> 00:39:41,465 Ryan, wanneer kan ik mijn ogen open doen? 483 00:39:41,500 --> 00:39:42,970 Doe maar open. 484 00:39:50,412 --> 00:39:52,551 Dankjewel. 485 00:39:53,850 --> 00:39:55,589 Vind je hem niet leuk? 486 00:39:55,709 --> 00:39:57,319 Nee, het is... 487 00:39:59,011 --> 00:40:00,529 De laatste keer... 488 00:40:01,088 --> 00:40:04,929 dat ik een beer van iemand kreeg, werd mijn moeder vermoord. 489 00:40:08,201 --> 00:40:10,164 Ik wil geen nieuwe beer. 490 00:40:10,285 --> 00:40:13,266 Dit is al een hele leuke beer... - Het spijt me echt. 491 00:40:13,270 --> 00:40:15,469 Ik heb daar niet eens aan gedacht. Het spijt me. 492 00:40:15,711 --> 00:40:17,778 Het is stom. 493 00:40:17,813 --> 00:40:19,914 Ik zal hem weggooien. 494 00:40:33,734 --> 00:40:36,218 Jij hebt zeker nooit een beer gehad? 495 00:40:37,239 --> 00:40:38,840 Nee. 496 00:40:54,468 --> 00:40:56,203 Hoe ging het? 497 00:40:56,551 --> 00:40:58,975 Ik zou het niet weten. 498 00:40:59,003 --> 00:41:01,875 Zijn vader vergaf hem, wat dat ook mag betekenen. 499 00:41:03,092 --> 00:41:07,063 Hoeveel heb je daar al van op? - Van deze? 500 00:41:07,584 --> 00:41:09,619 Eentje maar. 501 00:41:23,804 --> 00:41:26,672 Christina is terug. 502 00:41:28,711 --> 00:41:31,246 Ik zag haar vanavond bij de jongens thuis. 503 00:41:34,385 --> 00:41:36,086 Wat wil ze? 504 00:41:39,560 --> 00:41:41,727 Ze verblijft bij hen. 505 00:41:45,336 --> 00:41:47,600 Ik weet niet voor hoe lang. 506 00:41:48,735 --> 00:41:50,400 Fuck. 507 00:42:09,740 --> 00:42:12,101 Wakken, wakken, eieren en bakken. 508 00:42:16,236 --> 00:42:18,375 Sorry dat ik laat ben, jongens. 509 00:42:28,697 --> 00:42:31,024 Nou, jullie twee zijn ook erg stil. 510 00:42:34,129 --> 00:42:36,797 Hebben jullie ruzie? 511 00:42:36,833 --> 00:42:39,935 Nee. We zijn cool. 512 00:42:44,635 --> 00:42:46,711 Er is iets raars. 513 00:42:46,831 --> 00:42:49,740 Handschoenen. - Zeg het nog eens? 514 00:42:49,861 --> 00:42:53,754 Handschoenen. Je moet handschoenen dragen als je werkt in de keuken. 515 00:42:53,756 --> 00:42:55,448 O, shit, das waar. 516 00:42:56,170 --> 00:42:57,858 Leeghoofd. 517 00:43:08,306 --> 00:43:10,030 Dus, Ryan... 518 00:43:10,304 --> 00:43:12,591 hoe gaat het met je vader? 519 00:43:16,920 --> 00:43:20,021 Ik hoorde dat jullie een afspraak hadden, dus ik was gewoon... 520 00:43:20,055 --> 00:43:22,506 Was dat cool? Was dat leuk? 521 00:43:25,078 --> 00:43:26,912 Ja. 522 00:43:30,102 --> 00:43:31,335 Het was geweldig. 523 00:43:36,344 --> 00:43:38,092 Voorzichtig, daar... - Keith, nee. 524 00:43:41,614 --> 00:43:43,334 Laat het vallen. 525 00:43:45,138 --> 00:43:47,572 Waarom deed je dat? - Hij stond achter je. 526 00:43:48,716 --> 00:43:51,662 Hij stond achter je. - Houd je bek. 527 00:43:51,695 --> 00:43:53,472 Even rustig, oké? 528 00:43:53,491 --> 00:43:55,899 Rustig, Keith. Goed, goed, goed. 529 00:43:55,901 --> 00:43:57,202 Hij stond achter... 530 00:43:59,505 --> 00:44:01,212 Rustig. Rustig aan. 531 00:44:01,223 --> 00:44:06,146 Oké? Luister naar mij. Doe precies wat ik zeg, oké? 532 00:44:09,796 --> 00:44:11,817 Raak dit mes niet aan, oké? 533 00:44:12,101 --> 00:44:13,802 Goed. 534 00:44:21,386 --> 00:44:23,334 Even tanden op elkaar, maatje. - Waarom? 535 00:44:23,369 --> 00:44:25,429 Dit gaat pijn doen, oké? 536 00:44:34,884 --> 00:44:37,600 Oké, dat heb je goed gedaan, Keith. Daar gaan we. 537 00:44:37,617 --> 00:44:38,907 Tanden op elkaar. 538 00:44:40,509 --> 00:44:42,927 Ik weet het. Ik weet het. 539 00:44:42,961 --> 00:44:44,726 Ik weet het, ik weet het. 540 00:44:44,900 --> 00:44:47,968 Michael viel je aan, en jij verdedigde jezelf, oké? 541 00:44:48,004 --> 00:44:50,505 Heb je dat? Begrijp je dat? Michael viel je aan. 542 00:44:51,534 --> 00:44:53,208 Blijf zitten. 543 00:44:53,328 --> 00:44:55,578 Kan iemand hier helpen, verdomme. 544 00:44:55,614 --> 00:45:00,051 Help. Help. Michael is mensen aan het steken. 545 00:45:00,086 --> 00:45:01,619 Help. 546 00:45:02,690 --> 00:45:05,146 Je bent in orde. 547 00:45:05,182 --> 00:45:07,936 Michael viel je aan, en jij verdedigde jezelf, oké? 548 00:45:07,946 --> 00:45:11,339 Michael viel ons aan. - Ja, maatje. Dat klopt. 549 00:45:11,372 --> 00:45:12,973 Grote, sterke man. 550 00:45:14,210 --> 00:45:16,110 Het is in orde. 551 00:45:16,145 --> 00:45:18,045 Je bent in orde. 552 00:45:18,080 --> 00:45:21,951 Je bent in orde, maatje. - Nee, ik ben niet in orde. 553 00:45:22,620 --> 00:45:23,939 Help. 554 00:45:26,411 --> 00:45:28,922 Vertaling: Harry250 42476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.