Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,840 --> 00:02:25,320
O senhor n�o pode estar aqui.
2
00:02:27,000 --> 00:02:28,160
Meu senhor!
3
00:02:29,240 --> 00:02:30,760
N�o pode estar aqui!
4
00:03:03,320 --> 00:03:05,960
KINGDOM
5
00:03:08,960 --> 00:03:11,600
- Posso ajud�-lo?
- Venho levantar uma arma.
6
00:03:11,760 --> 00:03:15,320
Preciso da sua identifica��o,
do n�mero do relat�rio
7
00:03:15,320 --> 00:03:17,560
e do nome do agente que autorizou.
8
00:03:17,560 --> 00:03:23,360
O agente � o detetive Pole,
e este � o n�mero.
9
00:03:23,840 --> 00:03:26,300
- Aqui tem a minha identifica��o.
- Vamos l�.
10
00:03:26,380 --> 00:03:29,000
- Precisa que a embrulhe?
- N�o, trouxe coldre.
11
00:03:29,000 --> 00:03:30,160
- Um momento.
- Certo.
12
00:03:47,640 --> 00:03:53,720
739102, Sig Sauer, descarregada,
sem muni��es na revista.
13
00:03:53,920 --> 00:03:56,920
- Mais alguma coisa?
- Acho que � tudo.
14
00:03:57,280 --> 00:03:58,880
Por acaso, tenho uma quest�o.
15
00:03:58,880 --> 00:04:03,600
- O que fazem a corpos n�o reclamados?
- H� um departamento pr�prio.
16
00:04:03,720 --> 00:04:07,120
- Onde fica?
- Boyle Heights. Eu dou-lhe a morada.
17
00:04:15,520 --> 00:04:17,760
- Como est� o teu peso?
- Estou 3,6 kg acima.
18
00:04:18,120 --> 00:04:19,880
- 3,6 kg?
- Est� bem encaminhado.
19
00:04:20,400 --> 00:04:23,600
Juan, liga a sauna, vamos para l�.
20
00:04:24,480 --> 00:04:25,640
Prepara-te.
21
00:04:40,080 --> 00:04:41,240
Quem est� na caixa?
22
00:04:42,920 --> 00:04:46,640
- Entraste com uma caixa.
- A caixa, sim.
23
00:04:48,000 --> 00:04:51,400
A caixa cont�m os restos
do meu amigo, Sean Chapas.
24
00:04:52,200 --> 00:04:53,360
Hist�ria ver�dica.
25
00:04:54,880 --> 00:04:58,720
Reclamei o corpo dele, esta manh�.
N�o tem fam�lia.
26
00:04:59,400 --> 00:05:02,600
- Lamento.
- Custou-me 400 d�lares.
27
00:05:03,560 --> 00:05:06,520
N�o podiam livrar-se dele,
mas cobraram-me 400 d�lares.
28
00:05:06,520 --> 00:05:08,040
Quase que o deixei l�.
29
00:05:13,120 --> 00:05:16,840
Toda a exist�ncia dele cabe
numa caixa de pl�stico. J� imaginaste?
30
00:05:17,920 --> 00:05:24,920
Chapas, sexo masculino, latino.
S� isso. Ficou reduzido a isso.
31
00:05:32,520 --> 00:05:34,040
N�s crem�mos o meu pai.
32
00:05:37,320 --> 00:05:38,480
Onde est� ele?
33
00:05:39,360 --> 00:05:42,160
Est� por cima da lareira da minha m�e,
como um animal de estima��o.
34
00:05:44,840 --> 00:05:46,720
Que mais haverias de fazer com ele?
35
00:05:49,920 --> 00:05:51,040
Arrecada��o.
36
00:05:54,680 --> 00:05:57,520
- E tu?
- O qu�?
37
00:05:58,160 --> 00:06:02,680
- Queres ser enterrado ou cremado?
- N�o, irm�o. Ningu�m te disse?
38
00:06:03,800 --> 00:06:05,120
Nunca vou morrer.
39
00:06:09,560 --> 00:06:13,400
Mas, se morrer, quero ser empalhado
e posto no canto do gin�sio, a s�rio.
40
00:06:13,425 --> 00:06:14,484
Bonito!
41
00:06:16,160 --> 00:06:19,120
Estou a contar contigo, os meus filhos
v�o deixar-me na morgue.
42
00:06:19,240 --> 00:06:20,480
Fica descansado.
43
00:06:21,680 --> 00:06:25,320
Vou colocar-te numa bela pose,
dar-te um ar orgulhoso.
44
00:06:26,000 --> 00:06:30,240
Gosto dessa ideia, como um espartano.
45
00:06:31,800 --> 00:06:34,960
Anormal,
tens de lhe pagar mais que ao Ryan.
46
00:06:34,960 --> 00:06:37,375
Lamento,
o Jay concordou, est� fechado.
47
00:06:37,400 --> 00:06:40,520
- Volta a abrir as negocia��es.
- Esquece.
48
00:06:40,545 --> 00:06:43,280
Paga ao meu lutador o que ele vale.
49
00:06:43,280 --> 00:06:45,640
- E como sei que ele aparece?
- Ele vai aparecer!
50
00:06:45,920 --> 00:06:48,760
Como posso saber, Lisa?
51
00:06:48,760 --> 00:06:51,973
Nem sei se ele est� em forma,
ele nem sequer fala � imprensa!
52
00:06:51,998 --> 00:06:55,240
- Por raz�es �bvias!
- Eu sei.
53
00:06:55,265 --> 00:06:59,057
Lamento a situa��o com a namorada,
mas n�o vamos entrar por a�.
54
00:06:59,082 --> 00:07:04,040
Tenhamos dignidade. A rapariga morreu,
� uma trag�dia, n�o � moeda de troca.
55
00:07:04,040 --> 00:07:05,400
C�us, tens raz�o.
56
00:07:06,320 --> 00:07:11,600
- Todos nos preocupamos com o Jay.
- Eu sei. Acho que n�o devia lutar.
57
00:07:12,720 --> 00:07:15,560
- Como assim?
- Vamos tranc�-lo numa gaiola?
58
00:07:15,800 --> 00:07:19,600
P�-lo � frente das c�maras, com tudo
o que ele passou? Seria barb�rico.
59
00:07:21,400 --> 00:07:22,640
�s implac�vel.
60
00:07:22,640 --> 00:07:27,920
Acho que ele n�o est� em condi��es,
vou retir�-lo. Cancela o evento.
61
00:07:28,280 --> 00:07:31,040
Pronto, pronto!
62
00:07:31,360 --> 00:07:33,520
- O que queres?
- Mais 5 mil d�lares.
63
00:07:35,040 --> 00:07:37,320
- 2000 d�lares.
- 3500.
64
00:07:38,200 --> 00:07:40,240
- 2500.
- 3500.
65
00:07:40,800 --> 00:07:42,880
- 3000.
- 3500.
66
00:07:47,680 --> 00:07:52,920
- 3400? Est� bem, 3500 d�lares.
- � sempre um prazer.
67
00:07:53,920 --> 00:07:55,880
Se n�o passar na pesagem,
devolves-mos.
68
00:08:18,280 --> 00:08:20,000
O meu pai detestava combates.
69
00:08:21,320 --> 00:08:24,240
Dizia que era viol�ncia
irracional e imoral
70
00:08:24,720 --> 00:08:29,240
que s� um macaco lobotomizado
seria capaz de apreciar.
71
00:08:31,280 --> 00:08:32,600
N�o estava enganado.
72
00:08:36,800 --> 00:08:38,720
Que idade tinhas,
quando o teu pai morreu?
73
00:08:40,760 --> 00:08:45,480
Tinha 22, mas s� descobri aos 24.
74
00:08:46,640 --> 00:08:49,280
- N�o soubeste durante dois anos?
- Ano e meio.
75
00:08:50,000 --> 00:08:54,720
Estava no Jap�o,
e n�s nunca fal�vamos um com o outro.
76
00:08:58,360 --> 00:09:03,000
- Dois anos � lixado.
- Ele era um desconhecido, para mim.
77
00:09:04,040 --> 00:09:05,880
- O meu tamb�m.
- O qu�?
78
00:09:06,120 --> 00:09:09,800
Que raio est�s para a� a dizer?
Ele nunca falhou em nada.
79
00:09:10,120 --> 00:09:14,760
N�o sabia nada acerca dele,
nunca falava acerca dele pr�prio.
80
00:09:15,080 --> 00:09:18,480
Estava sempre danado ou calado.
81
00:09:19,680 --> 00:09:21,480
Tive medo dele a vida toda.
82
00:09:22,480 --> 00:09:23,640
Foi um pai presente?
83
00:09:25,240 --> 00:09:26,880
- Sim.
- Pois.
84
00:09:27,680 --> 00:09:30,400
Tinhas um telhado para te proteger?
Tinhas.
85
00:09:33,040 --> 00:09:36,480
- Batia na tua m�e?
- N�o, nunca.
86
00:09:37,000 --> 00:09:38,160
Era duro contigo.
87
00:09:39,680 --> 00:09:41,000
L� isso era.
88
00:09:42,400 --> 00:09:46,480
- N�o precisavas disso? Precisavas.
- Sem d�vida.
89
00:09:48,560 --> 00:09:49,640
Ele amava-te.
90
00:09:51,760 --> 00:09:53,180
� tudo o que precisas de saber.
91
00:10:05,120 --> 00:10:07,800
- Gostas de coentros?
- N�o.
92
00:10:09,960 --> 00:10:11,080
� bom de saber.
93
00:10:15,560 --> 00:10:17,680
Pensei que ias
perder peso com o Jay, hoje.
94
00:10:19,120 --> 00:10:21,600
Tamb�m pensava isso,
mas ele n�o me quer l�.
95
00:10:22,240 --> 00:10:23,960
Vou s� estar presente na pesagem.
96
00:10:24,640 --> 00:10:27,080
- Como te pareceu?
- Cansado.
97
00:10:30,880 --> 00:10:33,560
N�o posso crer
que vai participar neste combate.
98
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
- Vais?
- Ele n�o me quer l�.
99
00:10:38,560 --> 00:10:44,520
- N�o importa, tens de ir.
- Pois... Ele sabe onde me encontrar.
100
00:10:45,000 --> 00:10:48,760
N�o quero saber de quem � a culpa,
voc�s t�m de resolver isto.
101
00:10:50,280 --> 00:10:51,580
Ele tem de voltar para casa.
102
00:10:54,640 --> 00:10:56,720
J� nem sei
porque � que ele est� zangado comigo.
103
00:10:56,920 --> 00:10:57,980
Pergunta-lhe.
104
00:11:00,960 --> 00:11:02,020
Ajudaria.
105
00:11:04,000 --> 00:11:05,060
Entre.
106
00:11:06,040 --> 00:11:09,040
- Sou eu.
- O que foi, Shelby?
107
00:11:09,480 --> 00:11:11,960
Est� uma Roxanne aqui para te ver.
108
00:11:12,520 --> 00:11:15,880
- Digo-lhe para desaparecer?
- N�o, n�o fa�as isso.
109
00:11:15,880 --> 00:11:17,380
- D�s-me aspirina?
- Sim.
110
00:11:17,405 --> 00:11:18,544
Fechas a porta?
111
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
Obrigado.
112
00:11:35,800 --> 00:11:38,040
A Lisa est�?
O lugar dela estava vazio.
113
00:11:38,040 --> 00:11:40,480
N�o, foi sair.
Queres ir ao meu escrit�rio?
114
00:11:42,040 --> 00:11:44,400
Acho que prefiro falar l� fora.
115
00:11:45,760 --> 00:11:46,880
Queres sentar-te?
116
00:11:48,200 --> 00:11:53,360
- N�o � t�o mau como parece.
- Acredito, mas n�o me vou demorar.
117
00:11:56,960 --> 00:11:58,600
Vieste despachar-me?
118
00:12:00,280 --> 00:12:01,440
Basicamente.
119
00:12:02,080 --> 00:12:03,120
Merda!
120
00:12:03,760 --> 00:12:06,520
Pois,
estou a dizer isso h� uma semana.
121
00:12:07,360 --> 00:12:10,558
Eu sei que isto � complicado,
mas h� de acalmar...
122
00:12:10,583 --> 00:12:12,520
- Alvey...
- O qu�?
123
00:12:13,640 --> 00:12:17,000
- J� chega, para mim.
- Para mim, n�o.
124
00:12:19,800 --> 00:12:22,760
�s vezes, tens de aceitar a derrota.
125
00:12:26,520 --> 00:12:29,920
Tu fazes-me feliz,
�s a �nica coisa que me entusiasma.
126
00:12:30,560 --> 00:12:31,920
Isso n�o � bom.
127
00:12:33,520 --> 00:12:36,280
Mal me conheces,
e quanto mais sei a teu respeito...
128
00:12:37,600 --> 00:12:42,640
� sempre uma coisa atr�s da outra,
isto n�o devia ser assim t�o dif�cil.
129
00:12:44,320 --> 00:12:46,300
Que queres dizer com isso?
Vais s� desistir?
130
00:12:47,720 --> 00:12:51,960
Sim. N�o vou bater
com a cabe�a na parede por ti.
131
00:12:52,120 --> 00:12:53,180
Porqu�?
132
00:12:55,760 --> 00:12:57,720
H� uma raz�o
para a tua vida ser assim,
133
00:12:59,000 --> 00:13:00,560
e isto � demasiado para mim.
134
00:13:03,480 --> 00:13:04,480
Ent�o, acabou-se?
135
00:13:06,200 --> 00:13:07,280
Acabou-se.
136
00:13:10,000 --> 00:13:11,460
N�o me telefones, por favor.
137
00:13:12,640 --> 00:13:13,700
Est� bem.
138
00:13:34,440 --> 00:13:36,320
- Onde est� ele?
- N�o sei.
139
00:13:36,320 --> 00:13:39,815
- Telefona-lhe.
- Estou a ligar. Vou ao motel.
140
00:13:39,840 --> 00:13:42,400
- Faltam oito minutos para a pesagem.
- Podes adi�-la.
141
00:13:42,400 --> 00:13:44,040
- N�o vamos adiar nada.
- Porqu�?
142
00:13:44,040 --> 00:13:48,320
O Ryan est� aqui, trabalhou para isto,
n�o vai pagar pelas asneiras do Jay.
143
00:13:48,320 --> 00:13:52,959
Concordo com o Alvey, n�o � justo.
Se n�o aparecer, processo-o.
144
00:13:52,984 --> 00:13:56,960
- N�o vais processar ningu�m.
- Processo, sim. Tragam-no.
145
00:13:57,200 --> 00:13:59,360
- Vai para mensagens de voz.
- Cabr�o!
146
00:13:59,360 --> 00:14:01,240
Vai logo para mensagens de voz.
147
00:14:01,440 --> 00:14:02,560
L� est� ele.
148
00:14:03,920 --> 00:14:05,920
- Que raio?
- Est�s bem?
149
00:14:06,240 --> 00:14:08,240
- O qu�?
- Est�s bem?
150
00:14:09,360 --> 00:14:11,960
- Sim, porqu�?
- Porque est�s atrasado.
151
00:14:12,360 --> 00:14:13,480
Que horas s�o?
152
00:14:14,880 --> 00:14:17,280
- 18h58.
- Ent�o, estou dois minutos adiantado.
153
00:14:26,400 --> 00:14:31,320
Senhoras e senhores, o antigo
campe�o King Beast de pesos leves,
154
00:14:31,560 --> 00:14:35,680
O Destruidor, Ryan Wheeler!
155
00:14:47,000 --> 00:14:49,520
70,3 kg!
156
00:14:52,160 --> 00:14:59,560
E, agora, o atual campe�o King Beast
de pesos leves, Jay Kulina!
157
00:15:07,920 --> 00:15:10,080
68 kg!
158
00:15:10,440 --> 00:15:12,840
- Que vem a ser isto?
- N�o te preocupes.
159
00:15:29,680 --> 00:15:33,240
- Jay, mais fotografias.
- N�o.
160
00:15:33,480 --> 00:15:34,880
Jay, precisas...
161
00:15:35,380 --> 00:15:37,379
- Isto � um desastre!
- Ele passou na pesagem.
162
00:15:37,404 --> 00:15:40,960
2 kg abaixo e seco que nem um carapau.
Ele treinou, sequer?
163
00:15:41,098 --> 00:15:42,800
- At� amanha.
- At� amanha?
164
00:15:42,800 --> 00:15:44,600
Temos combate.
165
00:16:20,120 --> 00:16:24,040
- Achei que j� estarias a beber.
- Primeiro, tenho de o merecer.
166
00:16:27,480 --> 00:16:28,920
Estou preocupado com o Jay.
167
00:16:30,680 --> 00:16:36,080
A s�rio, nunca o vi assim. A morte
da rapariga deixou-o desorientado.
168
00:16:36,080 --> 00:16:38,360
- Eu sei.
- N�o sei o que posso fazer.
169
00:16:38,720 --> 00:16:40,440
E o que fa�o eu?
170
00:16:44,240 --> 00:16:46,880
Nada, � com ele.
171
00:16:51,760 --> 00:16:52,820
Est� bem.
172
00:16:54,400 --> 00:16:59,160
- Tenho de trabalhar, vou...
- Espera. Este gin�sio tamb�m � teu.
173
00:17:00,600 --> 00:17:02,320
Toma um copo comigo, pode ser?
174
00:17:02,600 --> 00:17:05,760
Falamos mais um pouco
e vamos os dois embora.
175
00:17:07,480 --> 00:17:09,320
O que te fez querer isto?
176
00:17:11,080 --> 00:17:13,280
N�o sei.
177
00:17:13,960 --> 00:17:18,560
N�o quis deix�-lo na prateleira com
um bando de drogados, era meu amigo.
178
00:17:19,280 --> 00:17:20,840
Que vais fazer com elas?
179
00:17:22,080 --> 00:17:26,160
Se calhar, jogo-as no oceano.
Parece-me... cerimonial.
180
00:17:26,760 --> 00:17:28,440
� profundo, sem d�vida.
181
00:17:35,520 --> 00:17:39,200
- Que vamos fazer em rela��o a isto?
- Em rela��o ao qu�?
182
00:17:40,680 --> 00:17:45,160
- A n�s e � gest�o deste s�tio.
- Eu trabalho em turnos.
183
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
Consegues vir aqui todos os dias
e n�o me odiar?
184
00:17:49,800 --> 00:17:53,400
- Talvez, talvez n�o.
- Isso � um problema.
185
00:18:03,480 --> 00:18:09,640
- J� n�o estou com a Roxanne.
- Tiveram uma briga? O que aconteceu?
186
00:18:13,000 --> 00:18:16,600
Disse-me que eu n�o estava
em condi��es de estar numa rela��o.
187
00:18:16,680 --> 00:18:20,440
Ou manter uma,
ou sequer terminar uma como um homem.
188
00:18:22,520 --> 00:18:25,880
N�o quis ser desagrad�vel, desculpa.
189
00:18:28,080 --> 00:18:32,640
Estou demasiado cansada
para discutir contigo.
190
00:18:37,520 --> 00:18:39,040
N�o podia pensar em ti.
191
00:18:41,680 --> 00:18:42,960
Fui um cobarde.
192
00:18:45,920 --> 00:18:47,280
Ela foi uma distra��o.
193
00:18:52,280 --> 00:18:54,040
Deve ter sido agrad�vel para ti.
194
00:19:00,760 --> 00:19:05,160
- Isso � tudo?
- Frango, arroz integral e aveia.
195
00:19:06,200 --> 00:19:07,580
M�quina de cortar cabelo?
196
00:19:10,880 --> 00:19:12,840
- Obrigado.
- De nada.
197
00:19:14,800 --> 00:19:17,760
- Venho apanhar-te, mais logo?
- Eu vou l� ter.
198
00:19:19,240 --> 00:19:20,497
N�o me importo de vir.
199
00:19:20,522 --> 00:19:23,360
N�o quero chegar demasiado cedo,
� uma seca.
200
00:19:27,720 --> 00:19:31,040
Irei l� estar e falarei com ele.
201
00:19:35,600 --> 00:19:37,000
Chega antes da 21h00, sim?
202
00:19:45,800 --> 00:19:47,600
Descansaste o suficiente, ontem?
203
00:19:51,920 --> 00:19:54,800
Se te sentires desidratado,
arranjo-te um bal�o.
204
00:19:57,640 --> 00:19:59,000
Isso � ilegal.
205
00:20:04,040 --> 00:20:05,100
Certo.
206
00:20:06,160 --> 00:20:08,080
Toma, bebe.
207
00:20:16,000 --> 00:20:17,120
A m�e vem, hoje.
208
00:20:21,840 --> 00:20:24,480
Sei que tens
muita coisa em que pensar.
209
00:20:26,120 --> 00:20:29,160
- N�o estou a tentar...
- Eu...
210
00:20:31,400 --> 00:20:34,400
N�o me ocorre um �nico pensamento
211
00:20:35,000 --> 00:20:40,240
que fa�a nem um bocadinho de sentido.
212
00:20:42,080 --> 00:20:43,140
Certo.
213
00:20:45,680 --> 00:20:46,880
Ent�o, fala comigo.
214
00:20:48,800 --> 00:20:51,160
- Fala comigo.
- Acerca do qu�?
215
00:20:52,000 --> 00:20:56,840
Sobre tudo. Sobre a Ava, o combate,
o que estiveres a pensar, fala comigo.
216
00:20:58,400 --> 00:21:01,440
Estou a lidar com muitas emo��es,
217
00:21:01,440 --> 00:21:06,520
que me parece algo natural...
218
00:21:09,520 --> 00:21:10,960
...neste momento.
- Sim.
219
00:21:15,320 --> 00:21:16,380
Escuta...
220
00:21:19,360 --> 00:21:24,720
Podes s�... Por favor.
Tens de te ir embora, vai.
221
00:21:24,840 --> 00:21:26,440
- Como assim?
- Vai-te embora.
222
00:21:27,000 --> 00:21:29,840
- Jay...
- Vai s� l� ter, por mim.
223
00:21:29,840 --> 00:21:32,200
- Vamos juntos.
- Prepara tudo para o mano.
224
00:21:32,200 --> 00:21:34,880
Vou vencer este combate,
preciso de tudo em ordem.
225
00:21:34,880 --> 00:21:37,080
Acho que n�o vais vencer.
226
00:21:37,080 --> 00:21:40,120
Eu acho que vou,
e preciso que aches o mesmo.
227
00:21:40,120 --> 00:21:42,920
- Acho que n�o est�s preparado.
- Vou vencer este combate.
228
00:21:48,680 --> 00:21:50,040
Vai l�.
229
00:21:50,920 --> 00:21:52,960
- Chega com tempo.
- Sim, sim.
230
00:21:57,520 --> 00:21:58,560
Adoro-te.
231
00:21:59,840 --> 00:22:01,000
Mas vai.
232
00:22:05,280 --> 00:22:06,680
Adoro-te.
233
00:26:30,040 --> 00:26:34,720
Cavalheiros, j� sabem as regras.
Controlem-se e obede�am �s ordens.
234
00:26:34,720 --> 00:26:36,320
Cumprimentem-se, se quiserem.
235
00:26:36,320 --> 00:26:39,520
Ao sinal sonoro, podem come�ar.
Vamos l�.
236
00:26:44,880 --> 00:26:47,960
Cavalheiros, primeiro round!
Est�s preparado?
237
00:26:48,240 --> 00:26:49,343
Preparado?
238
00:26:49,368 --> 00:26:50,544
Vamos a isto.
239
00:26:52,568 --> 00:26:54,968
Mant�m-te relaxado e compassado.
240
00:26:54,969 --> 00:26:57,800
- Fica a�!
- Assim mesmo.
241
00:27:09,720 --> 00:27:11,280
Lutem, vamos l�!
242
00:27:11,704 --> 00:27:13,704
F�-lo avan�ar.
243
00:27:13,728 --> 00:27:15,728
Usa as m�os.
244
00:27:25,360 --> 00:27:27,720
N�o pares!
245
00:27:36,960 --> 00:27:40,960
Avan�a! Avan�a, sua menina!
246
00:27:53,760 --> 00:27:55,280
Meu Deus!
247
00:27:58,560 --> 00:28:01,640
Que est�o a fazer? Vamos l�!
248
00:28:06,000 --> 00:28:07,840
Sem piedade!
249
00:28:09,520 --> 00:28:11,640
V�! V�!
250
00:28:16,055 --> 00:28:18,055
Merda!
251
00:28:18,080 --> 00:28:20,760
Tens de te defender,
mostra o que vales!
252
00:28:35,960 --> 00:28:39,520
Vira-te, vira-te!
Sem tretas, olha para mim.
253
00:28:39,545 --> 00:28:40,784
Senta-te.
254
00:28:42,200 --> 00:28:46,240
Est�s a ser demasiado passivo,
preciso que ataques.
255
00:28:46,240 --> 00:28:47,680
S� tu pr�prio, ataca.
256
00:28:47,680 --> 00:28:50,200
N�o lhe d�s espa�o para respirar.
257
00:28:50,880 --> 00:28:52,920
- Ele n�o se mexe.
- Leva-o ao ch�o.
258
00:28:52,920 --> 00:28:56,080
Queres estar aqui? Queres?
259
00:28:56,080 --> 00:28:57,880
Queres ou n�o queres?
260
00:28:57,880 --> 00:28:59,041
Ent�o, mostra-o.
261
00:28:59,066 --> 00:29:02,440
Ele est� esgotado.
Leva-o ao ch�o e faz aquilo que sabes.
262
00:29:02,440 --> 00:29:04,040
S� isso. Vamos.
263
00:29:04,040 --> 00:29:05,520
Vamos l�, Jay!
264
00:29:05,820 --> 00:29:10,360
Est� controlado. Respira fundo.
�s capaz, Jay, �s capaz.
265
00:29:18,320 --> 00:29:20,040
N�o pares.
266
00:29:20,080 --> 00:29:22,800
- Tens tempo.
- Fica em cima dele!
267
00:29:32,080 --> 00:29:33,800
Avan�a, n�o desistas.
268
00:29:34,120 --> 00:29:35,880
Fica nele!
269
00:29:36,160 --> 00:29:38,360
Lindo! Mant�m!
270
00:29:39,120 --> 00:29:41,400
Afasta-te da cerca.
271
00:29:44,600 --> 00:29:47,080
Livra-te dele, empurra-o.
272
00:29:47,680 --> 00:29:50,160
Empurra-o, �s capaz.
273
00:29:55,120 --> 00:29:57,040
Ele est� magoado,
acaba com ele.
274
00:29:57,040 --> 00:29:58,400
10 segundos!
275
00:30:06,880 --> 00:30:10,600
- Para tr�s.
- Vai para o teu canto.
276
00:30:11,100 --> 00:30:12,560
Ainda bem que apareceste.
277
00:30:13,614 --> 00:30:17,840
- Senta-te.
- Vamos l�, Ryan, ganha isto!
278
00:30:19,160 --> 00:30:20,720
Protege-te.
279
00:30:22,520 --> 00:30:24,120
Liberta-te! Liberta-te!
280
00:30:26,040 --> 00:30:27,640
Deixa-o levantar-se.
281
00:30:27,760 --> 00:30:28,920
Deixa-o levantar-se.
282
00:30:36,440 --> 00:30:38,000
Boa!
283
00:30:39,280 --> 00:30:41,400
Atira-o!
284
00:30:45,920 --> 00:30:47,840
Prende-lhe as pernas!
285
00:30:48,720 --> 00:30:51,000
- Prende-o!
- Liberta-te!
286
00:30:53,524 --> 00:30:55,524
- Levanta-te!
- Ainda n�o terminou.
287
00:31:09,055 --> 00:31:10,755
Mexam-se, mexam-se!
288
00:31:10,880 --> 00:31:12,600
�gua, �gua!
289
00:31:14,360 --> 00:31:16,760
Jay, olha para mim.
290
00:31:16,760 --> 00:31:20,920
N�o te deixes encurralar
e n�o o deixes passar deste round.
291
00:31:20,920 --> 00:31:22,960
Ainda tens hip�tese. Bebe.
292
00:31:23,120 --> 00:31:25,520
Insiste naquela perna
e atinge-o na cara.
293
00:31:25,520 --> 00:31:27,200
Vai abaixo
e vem acima com um pontap�.
294
00:31:27,200 --> 00:31:30,720
Arruma com ele, ouviste?
Tu consegues.
295
00:31:30,720 --> 00:31:33,280
N�o passa deste round, acabou-se.
296
00:31:33,680 --> 00:31:37,720
Vamos l�, s� mais uns segundos.
V�, mexam-se, aos vossos lugares!
297
00:31:39,280 --> 00:31:41,800
S� mais uns segundos
para o quarto round.
298
00:31:41,820 --> 00:31:45,160
Est�s pronto? Est�s pronto?
Vamos a isto.
299
00:31:46,000 --> 00:31:47,400
P�e as m�os em cima.
300
00:31:49,200 --> 00:31:51,080
N�o te ponhas a jeito.
301
00:31:53,120 --> 00:31:54,800
V�, � agora!
302
00:31:59,040 --> 00:32:00,560
Para! Para!
303
00:32:07,960 --> 00:32:09,560
Onde est� o meu cinto?
304
00:32:09,560 --> 00:32:11,000
Onde est� o meu cinto?
305
00:32:16,760 --> 00:32:18,480
Fica deitado, fica deitado.
306
00:32:18,480 --> 00:32:23,480
Fica deitado, j� terminou, Jay.
Espera um bocadinho.
307
00:32:53,560 --> 00:32:54,820
- Est�s bem?
- Sim.
308
00:32:54,860 --> 00:32:58,360
Olha para mim! Sim, est�s bem.
309
00:33:00,320 --> 00:33:03,640
Bom trabalho.
Estiveste bem, bom trabalho.
310
00:33:09,600 --> 00:33:14,640
Senhoras e senhores,
aos 17 segundos do quarto round,
311
00:33:14,760 --> 00:33:16,920
o vencedor por knockout
312
00:33:16,920 --> 00:33:22,200
e o novo campe�o do mundo
King Beast de pesos leves,
313
00:33:22,280 --> 00:33:25,240
Ryan Wheeler!
314
00:33:29,975 --> 00:33:31,975
Bom trabalho, voc�s dois!
315
00:33:36,040 --> 00:33:37,800
Estou aqui com Ryan Wheeler.
316
00:33:37,800 --> 00:33:42,443
Estiveste implac�vel! � capaz
de ter sido a tua melhor atua��o.
317
00:33:42,468 --> 00:33:46,440
- O que fizeste diferente, hoje?
- Primeiro, pus-me saud�vel, Kenny.
318
00:33:46,440 --> 00:33:49,520
Antes disso, quero agradecer
ao Jay Kulina por este combate.
319
00:33:50,600 --> 00:33:52,440
Ele � uma m�quina, � uma fera.
320
00:33:52,960 --> 00:33:56,600
As pessoas n�o sabem
o que ele est� a passar...
321
00:34:06,560 --> 00:34:08,280
- Obrigado, meu!
- Obrigado.
322
00:34:09,080 --> 00:34:10,800
- �s o maior!
- Obrigado.
323
00:34:11,120 --> 00:34:12,180
Bom trabalho, amigo.
324
00:34:14,960 --> 00:34:17,080
- Como est�s?
- Como est� o Jay?
325
00:34:17,760 --> 00:34:21,280
- Vai ao hospital para ser visto.
- Devo ir l� v�-lo?
326
00:34:22,800 --> 00:34:25,530
- O Nate e a m�e v�o. D�-lhe espa�o.
- Est� bem.
327
00:34:25,555 --> 00:34:26,790
- Ele fica bem.
- Est�.
328
00:34:26,815 --> 00:34:27,984
Como est�s tu?
329
00:34:28,720 --> 00:34:30,760
Acho que parti um dedo do p�,
mas estou bem.
330
00:34:31,760 --> 00:34:33,280
Foi um combate e peras!
331
00:34:33,760 --> 00:34:36,560
A s�rio, � assim que se finaliza.
332
00:34:37,480 --> 00:34:38,760
O teu pai estaria orgulhoso.
333
00:34:43,000 --> 00:34:44,920
Pois. Escuta...
334
00:34:47,240 --> 00:34:48,640
Quero dar-te isto, Alvey.
335
00:34:49,920 --> 00:34:51,880
- N�o posso aceitar.
- Por favor.
336
00:34:51,880 --> 00:34:53,920
- N�o posso.
- P�e-no no gin�sio.
337
00:34:53,920 --> 00:34:59,520
Quero continuar a trabalhar como
se n�o o tivesse, manter a fome. Toma.
338
00:35:00,480 --> 00:35:01,680
- De certeza?
- Sim.
339
00:35:03,840 --> 00:35:06,840
- Est� bem, eu ponho-o no gin�sio.
- Est� bem.
340
00:35:15,840 --> 00:35:20,160
- Gostava que n�o tivesse sido o Jay.
- Ryan, vai-te lixar!
341
00:35:20,360 --> 00:35:25,360
Vai-te lixar, para! N�o vais
desacreditar esta vit�ria, percebeste?
342
00:35:25,680 --> 00:35:29,600
Tu venceste, ele perdeu.
Quem queres ser? Quem queres ser?
343
00:35:30,640 --> 00:35:31,840
- Eu.
- Tu!
344
00:35:32,640 --> 00:35:33,860
Seu neur�tico.
345
00:35:33,880 --> 00:35:37,440
- V� l�, saboreia a vit�ria!
- Est� bem.
346
00:35:38,520 --> 00:35:39,880
- Alvey!
- Sim?
347
00:35:39,880 --> 00:35:41,640
- O Kenny est� pronto.
- Estou a ir.
348
00:35:41,640 --> 00:35:45,120
- At� daqui a uns dias. Saboreia isto!
- Est� bem.
349
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
- Adeus.
- Obrigado, treinador.
350
00:35:56,680 --> 00:35:58,680
Obrigada!
351
00:36:02,200 --> 00:36:03,800
Parab�ns!
352
00:36:04,880 --> 00:36:05,940
Obrigado.
353
00:36:06,920 --> 00:36:10,640
- Foi uma bela presta��o.
- Obrigado.
354
00:36:12,600 --> 00:36:14,840
- Espero que o Jay esteja bem.
- Eu sei.
355
00:36:16,040 --> 00:36:17,100
Pois.
356
00:36:25,760 --> 00:36:30,400
- V�, devia ir andando.
- Que fazes, logo � noite?
357
00:36:32,680 --> 00:36:33,880
Nada.
358
00:36:35,000 --> 00:36:36,200
Queres fazer alguma coisa?
359
00:36:39,160 --> 00:36:41,440
Ou isso, ou vou olhar para uma parede.
360
00:36:45,975 --> 00:36:47,360
- Ele est� aqui.
- Obrigada.
361
00:36:52,480 --> 00:36:54,000
Nate, posso falar contigo?
362
00:37:05,440 --> 00:37:09,040
Vai ao motel, pega nas roupas do Jay
e leva-as para casa.
363
00:37:24,280 --> 00:37:28,680
N�o � t�o mau como parece,
estou bem.
364
00:37:32,120 --> 00:37:33,180
A s�rio!
365
00:38:01,680 --> 00:38:07,760
"Meu querido Jay, sei que tenho sido
um desapontamento para ti.
366
00:38:09,800 --> 00:38:12,680
"Sei que sentes que nunca te quis.
367
00:38:14,880 --> 00:38:19,520
"Vejo as coisas que fazes
e as formas como te magoas,
368
00:38:20,560 --> 00:38:23,480
"e sei que � por causa
das escolhas que eu fiz.
369
00:38:25,360 --> 00:38:31,160
"Mesmo quando tiveste a coragem
de me implorar para largar a droga,
370
00:38:33,280 --> 00:38:38,840
"continuei a n�o te escolher a ti,
porque n�o queria saber se sobrevivia.
371
00:38:40,640 --> 00:38:41,840
"Queria morrer.
372
00:38:45,080 --> 00:38:50,617
"Para um filho, sentir que n�o s�o
raz�o suficiente para a m�e viver
373
00:38:50,642 --> 00:38:52,104
"� para l� de cruel.
374
00:38:56,880 --> 00:39:02,280
"N�o espero que me perdoes
ou aceites o meu pedido de desculpa,
375
00:39:03,720 --> 00:39:09,520
"mas lamento profundamente
a dor que te fiz passar,
376
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
"pela inoc�ncia que te roubei
377
00:39:14,800 --> 00:39:17,400
"e por n�o ter sido, verdadeiramente,
uma m�e para ti.
378
00:39:22,200 --> 00:39:27,960
Nunca te poderei amar o suficiente
para te compensar, mas vou tentar."
379
00:39:52,960 --> 00:39:57,040
Nos �ltimos meses,
n�o havia qualquer qualidade de vida,
380
00:39:58,640 --> 00:40:01,400
e o meu pai n�o ia para nenhum lar.
381
00:40:02,520 --> 00:40:06,960
Nesse sentido, at� foi uma b�n��o,
ter sido s�...
382
00:40:10,680 --> 00:40:16,360
Mas acredito que Deus n�o d�
�s pessoas mais do que elas aguentam.
383
00:40:16,560 --> 00:40:17,620
Esta agora!
384
00:40:21,680 --> 00:40:23,400
Sim, est� bem, talvez.
385
00:40:28,200 --> 00:40:29,840
�s religioso, agora?
386
00:40:31,120 --> 00:40:33,200
Fiquei com a B�blia dele,
tenho estado a l�-la.
387
00:40:35,120 --> 00:40:37,920
- Ele n�o era nenhum grande crist�o.
- Achava que n�o.
388
00:40:43,560 --> 00:40:47,560
- Gostava de ter podido despedir-me.
- Fi-lo por ti.
389
00:40:48,880 --> 00:40:49,940
Foi?
390
00:40:51,960 --> 00:40:53,020
Ele disse...
391
00:40:54,360 --> 00:40:55,420
"Quem?"
392
00:40:58,120 --> 00:40:59,360
Palha�o!
393
00:41:05,800 --> 00:41:07,280
Pareces estar mesmo bem.
394
00:41:09,040 --> 00:41:11,560
Agora, j� estou, finalmente.
395
00:41:13,600 --> 00:41:14,640
Ainda demorou.
396
00:42:30,800 --> 00:42:34,120
O meu pai atacou em todas as frentes.
397
00:42:34,800 --> 00:42:38,280
Psic�logos, psiquiatras,
conselheiros...
398
00:42:40,560 --> 00:42:42,280
Preven��o total contra suic�dio.
399
00:42:43,440 --> 00:42:46,400
N�o ia permitir
que eu ficasse sozinha numa divis�o.
400
00:42:48,320 --> 00:42:49,520
Estavas a contempl�-lo?
401
00:42:50,640 --> 00:42:51,800
Matar-me?
402
00:42:59,680 --> 00:43:00,740
N�o.
403
00:43:04,520 --> 00:43:07,560
Mas tenho fantasias
de estar morta com o meu filho.
404
00:43:12,400 --> 00:43:14,080
N�o sei
porque � que isto te aconteceu.
405
00:43:19,520 --> 00:43:21,360
�s vezes, acho que o provoquei.
406
00:43:21,440 --> 00:43:23,480
- Isso n�o � verdade.
- At� �.
407
00:43:24,680 --> 00:43:25,680
N�o o queria.
408
00:43:27,400 --> 00:43:31,440
Achava que era algu�m
que o Alvey me tinha deixado nas m�os,
409
00:43:31,720 --> 00:43:33,440
que iria arruinar-me a vida.
410
00:43:37,640 --> 00:43:39,400
Juro que ele sentiu isso.
411
00:43:40,440 --> 00:43:44,600
Sei que sentiu,
e isso deixa-me desfeita.
412
00:43:52,720 --> 00:43:56,360
Mas, quando cheg�mos a S�o Francisco,
tudo isso mudou.
413
00:43:57,800 --> 00:44:04,040
�ramos s� n�s os dois,
e apaixonei-me tanto!
414
00:44:07,320 --> 00:44:13,080
Imaginei a nossa vida toda
e a forma como ele olharia para mim.
415
00:44:15,160 --> 00:44:16,220
Lisa...
416
00:44:21,320 --> 00:44:23,840
Eu sei, � como �.
417
00:44:39,920 --> 00:44:41,360
Boas noites!
418
00:45:08,000 --> 00:45:09,060
Bem...
419
00:45:12,360 --> 00:45:13,400
Agora, j� sabes.
420
00:45:18,840 --> 00:45:20,160
Porque n�o me disseste?
421
00:45:23,480 --> 00:45:25,280
N�o quero que ningu�m saiba.
422
00:45:27,640 --> 00:45:29,480
O gin�sio...
423
00:45:31,240 --> 00:45:33,200
Especialmente o pai.
424
00:45:36,000 --> 00:45:37,060
Tu sabes.
425
00:45:41,320 --> 00:45:43,120
Achas que ele n�o vai aceitar?
426
00:45:56,320 --> 00:46:03,400
Nate, a vida � tua. N�o me cabe a mim
dizer o que quer que seja.
427
00:46:08,920 --> 00:46:09,980
Est�s zangado?
428
00:46:12,120 --> 00:46:16,720
- Por seres homossexual?
- N�o, por n�o te ter dito.
429
00:46:20,240 --> 00:46:22,600
Tenho pena
que tenhas sentido que n�o podias.
430
00:46:26,360 --> 00:46:27,420
Pois.
431
00:46:27,960 --> 00:46:32,120
Mas acredita, quando te digo
que nada muda entre n�s.
432
00:46:34,280 --> 00:46:35,480
Juro por Deus.
433
00:46:37,440 --> 00:46:38,500
Certo.
434
00:46:41,840 --> 00:46:48,280
Mas � melhor que fiques por cima,
porque �s meu irm�o, e � melhor que...
435
00:46:48,280 --> 00:46:50,640
Olha-me nos olhos,
estou a falar contigo.
436
00:46:50,920 --> 00:46:54,600
Percebes?
Olha para mim, enquanto te digo isto.
437
00:46:55,000 --> 00:46:58,700
� melhor que sejas tu a met�-lo,
Nathaniel.
438
00:46:58,720 --> 00:47:03,200
- �s meu irm�o, e h� padr�es a manter.
- J� terminaste?
439
00:47:03,200 --> 00:47:07,160
N�o, senhor! Sempre soube
que eras gay, d� para ver.
440
00:47:07,160 --> 00:47:12,840
�s muito gentil, cheiras lindamente,
veste-te bem...
441
00:47:12,880 --> 00:47:17,800
Se transformas a nossa casa numa
"Palm Springs Pool Fiesta", mudo-me.
442
00:47:19,280 --> 00:47:20,400
Amo-te, mi�do.
443
00:47:26,360 --> 00:47:27,440
Amo-te.
444
00:47:31,800 --> 00:47:32,860
Vai-te deitar.
445
00:47:36,680 --> 00:47:39,200
- Ser�s um belo enfermeiro, um dia.
- Est� bem.
446
00:47:39,200 --> 00:47:41,800
- Vais tornar algum homem muito feliz.
- Est� bem.
447
00:51:12,000 --> 00:51:14,860
EXCLUSIVO PARA MEMBROS
34002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.