All language subtitles for Kingdom.2014.S02E11.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,148 --> 00:00:03,011 H� obras por todo o lado. 2 00:00:03,012 --> 00:00:08,045 Na �rea de Santa M�nica, o tr�nsito vem de Wilshire... 3 00:00:08,046 --> 00:00:09,536 Deixa-o ir. 4 00:00:09,929 --> 00:00:12,529 Acab�mos de ser informados de um acidente... 5 00:00:12,530 --> 00:00:15,000 V� l�! Que inferno! 6 00:00:17,168 --> 00:00:19,025 Meu Deus! 7 00:00:20,095 --> 00:00:21,915 Deixa passar algu�m! 8 00:00:26,940 --> 00:00:29,893 Entra no carro, meu! 9 00:00:29,950 --> 00:00:33,557 Entra no carro antes que eu te bata, seu est�pido... 10 00:00:33,891 --> 00:00:38,354 Entra no carro, ot�rio! 11 00:00:40,120 --> 00:00:41,121 Merda! 12 00:00:43,471 --> 00:00:44,533 V� l�! 13 00:00:44,534 --> 00:00:47,042 Senhoras e senhores, d�o-me a vossa aten��o? 14 00:00:47,043 --> 00:00:49,604 Sentem-se. Pe�o desculpa por vos fazer esperar. 15 00:00:49,605 --> 00:00:53,252 Isto � um dia fant�stico para a King Beast Promotions. 16 00:00:53,634 --> 00:00:55,768 Meu Deus! 17 00:01:02,602 --> 00:01:04,643 Ol�, Ron. Tudo bem? 18 00:01:11,075 --> 00:01:12,075 Quando? 19 00:01:15,387 --> 00:01:18,031 Como? O que raio aconteceu? 20 00:01:18,720 --> 00:01:19,763 Ela est� bem? 21 00:01:23,757 --> 00:01:26,784 Passa-lhe o... Ron, ela est� bem? 22 00:01:28,179 --> 00:01:29,793 Deixa-me falar com ela, Ron. 23 00:01:29,794 --> 00:01:32,483 N�o. Deixa-me falar com ela, cara�as! 24 00:01:32,612 --> 00:01:33,612 Ron! 25 00:01:36,230 --> 00:01:38,465 Ouve, Ron. Ron, Ron... 26 00:01:42,668 --> 00:01:43,854 Diz-lhe que eu a amo. 27 00:01:46,911 --> 00:01:47,914 Por favor. 28 00:01:49,384 --> 00:01:51,861 Est� bem. Sim. 29 00:02:11,814 --> 00:02:15,716 Alvey, � uma pergunta para ti. 30 00:02:16,835 --> 00:02:18,620 N�o ouvi. Qual foi a pergunta? 31 00:02:18,621 --> 00:02:21,850 Disse que os seus melhores lutadores, cujo um � seu filho, 32 00:02:21,875 --> 00:02:25,817 v�o confrontar-se. Como � que lida com uma situa��o destas? 33 00:02:26,318 --> 00:02:28,859 Estamos a tentar encarar a situa��o com normalidade. 34 00:02:28,860 --> 00:02:32,255 Treino os dois individualmente, como faria em qualquer outro combate. 35 00:02:32,256 --> 00:02:34,567 O meu filho Nate vai estar no canto do Jay, 36 00:02:34,592 --> 00:02:37,971 e o Joe Daddy vai estar no do Ryan. - Algu�m tem de perder este combate. 37 00:02:38,322 --> 00:02:40,715 O que � que diz ao lutador que perder? 38 00:02:42,306 --> 00:02:44,100 Digo-lhe o que os gregos dizem: 39 00:02:45,371 --> 00:02:49,012 "Os fortes fazem o que podem, e os fracos sofrem o que devem." 40 00:03:21,551 --> 00:03:24,323 KINGDOM 41 00:03:27,560 --> 00:03:29,696 Esta pergunta � para o Ryan e para o Jay. 42 00:03:29,790 --> 00:03:31,174 Ryan, primeiro tu. 43 00:03:31,331 --> 00:03:35,125 Quais s�o as fraquezas do Jay e como � que as vais explorar? 44 00:03:37,968 --> 00:03:39,898 O Jay faz coisas muito bem feitas. 45 00:03:40,070 --> 00:03:42,313 Ele � �timo na movimenta��o do grappling, 46 00:03:42,314 --> 00:03:44,202 � um atacante fant�stico. 47 00:03:46,971 --> 00:03:49,705 Mas quanto �s fraquezas... 48 00:03:49,706 --> 00:03:50,959 Ele... 49 00:03:52,278 --> 00:03:54,227 A luta corpo a corpo dele � decente, 50 00:03:54,582 --> 00:03:57,015 por isso, tenho de ter cuidado com as submiss�es, mas... 51 00:03:58,218 --> 00:04:02,357 ...ele n�o � nada de especial e vou trat�-lo como a qualquer outro. 52 00:04:02,529 --> 00:04:07,211 Vou prend�-lo, domin�-lo e bater-lhe at� me pedir para parar. 53 00:04:07,212 --> 00:04:08,212 N�o �, Jay? 54 00:04:09,642 --> 00:04:11,786 Jay, a mesma pergunta. 55 00:04:13,346 --> 00:04:18,154 � dif�cil responder a essa pergunta porque o Ryan n�o tem fraquezas. 56 00:04:20,188 --> 00:04:21,205 Olhem para ele. 57 00:04:22,425 --> 00:04:24,286 � a obra de Deus. 58 00:04:25,049 --> 00:04:31,494 S�o 70 quilos de um sorriso que derrete as senhoras. 59 00:04:31,495 --> 00:04:34,988 Estou a falar a s�rio. Este homem � perfeito. 60 00:04:34,989 --> 00:04:39,540 Mais forte, r�pido e elegante do que qualquer homem tem o direito de ser. 61 00:04:39,565 --> 00:04:45,330 O meu humilde objetivo, senhor, � estar na jaula com este anjo de Deus 62 00:04:45,331 --> 00:04:48,346 e regozijar-me no seu esplendor. Sim, senhor! 63 00:04:48,460 --> 00:04:51,437 Quando a estrat�gia, n�o fa�o ideia. 64 00:04:51,438 --> 00:04:55,699 Provavelmente, vou deitar-me e rezar at� ele se cansar de me bater. 65 00:04:55,700 --> 00:05:00,579 E quando isto acabar e eu tiver levado uma sova... 66 00:05:02,221 --> 00:05:04,380 ...espero tirar uma fotografia com este campe�o, 67 00:05:04,381 --> 00:05:08,346 e voltar � vida simples � qual me habituei. 68 00:05:08,347 --> 00:05:13,203 Isso, senhoras e senhores, seria o melhor desfecho que poderia esperar. 69 00:05:14,038 --> 00:05:15,041 Senhor! 70 00:05:15,184 --> 00:05:17,155 Jay Kulina, senhoras e senhores! 71 00:05:17,180 --> 00:05:21,880 Este vai ser o combate mais empolgante na hist�ria da MMA. 72 00:05:23,318 --> 00:05:24,534 Alvey. 73 00:05:25,413 --> 00:05:28,766 - Est�s bem? Mesmo? - Estou. Sim. 74 00:05:29,098 --> 00:05:30,903 Posso saber porque � que te atrasaste? 75 00:05:31,793 --> 00:05:32,793 N�o. 76 00:05:34,558 --> 00:05:37,159 O que � que te aconteceu � m�o? Mataste algu�m � pancada? 77 00:05:37,691 --> 00:05:40,447 Ainda n�o, Garo. Continua a fazer-me perguntas. 78 00:05:42,255 --> 00:05:44,883 �s t�o charmoso, mas est�s sempre irritado. 79 00:05:45,385 --> 00:05:46,615 Sorri. 80 00:05:47,243 --> 00:05:49,648 A toda a hora. � cansativo. 81 00:05:50,055 --> 00:05:51,952 Tira a m�o do tapete. 82 00:05:51,977 --> 00:05:53,008 Isso. 83 00:05:57,554 --> 00:05:58,995 Boa. 84 00:05:59,226 --> 00:06:02,605 Ou�am, aprender as t�cnicas n�o chega. 85 00:06:02,606 --> 00:06:05,408 T�m de ficar obcecados com elas para serem eficazes. 86 00:06:07,746 --> 00:06:10,332 Faz�-las parte de n�s. 87 00:06:10,333 --> 00:06:14,751 Assim, quando estamos sob press�o, o ataque vem-nos naturalmente. 88 00:06:14,752 --> 00:06:17,765 Movimentos fluidos como �gua. 89 00:06:17,766 --> 00:06:19,637 Salva-nos, ajuda-nos a ganhar. 90 00:06:19,834 --> 00:06:22,418 - E n�s gostamos de ganhar, certo? - Sim, treinador! 91 00:06:22,419 --> 00:06:23,914 Esperem. Vejam isto. 92 00:06:23,915 --> 00:06:27,998 N�o abdica do controlo, nova posi��o. Muito bom. 93 00:06:32,037 --> 00:06:33,552 Podemos gostar do que fazemos. 94 00:06:34,473 --> 00:06:38,092 Aproximem-se. Bom trabalho. 95 00:06:38,495 --> 00:06:39,659 Metam as m�os. 96 00:06:40,303 --> 00:06:42,558 - Um, dois, tr�s... - Navy Street. 97 00:06:42,559 --> 00:06:44,548 Amanh� � mesma hora. Foi um bom treino. 98 00:06:49,615 --> 00:06:52,440 - Como � que a Alicia est�? - Bem. 99 00:06:52,465 --> 00:06:55,482 - E em termos de peso? - Tem 2 quilos a mais. 100 00:06:55,804 --> 00:06:58,361 - Ela est� com o Ryan. - Mant�m-te atento a ela. 101 00:06:59,600 --> 00:07:01,141 N�o vou conseguir ir � pesagem. 102 00:07:01,661 --> 00:07:04,924 - Tratas disso? - Sim. 103 00:07:07,781 --> 00:07:09,244 O que � que aconteceu aqui? 104 00:07:09,777 --> 00:07:13,065 - O que � que aconteceu � tua m�o? - Recebi m�s not�cias. 105 00:07:13,577 --> 00:07:17,349 Enervei-me. Concentra-te na Alicia. Liga-me se houver problemas. 106 00:07:18,193 --> 00:07:19,705 Que tipo de m�s not�cias? 107 00:07:21,358 --> 00:07:22,722 Tratas disso ou n�o? 108 00:07:28,999 --> 00:07:30,136 Ryan! 109 00:07:31,682 --> 00:07:34,606 Conheces o Mario Goldsmith, da Splitlip? 110 00:07:35,559 --> 00:07:38,659 Vai andar comigo hoje. 111 00:07:38,660 --> 00:07:45,204 - Vamos desvendar a minha hist�ria. - Est� uma lutadora a perder peso. 112 00:07:45,205 --> 00:07:48,860 - Agradecia que n�o a incomodem. - Sem problema. 113 00:07:48,861 --> 00:07:50,362 Continuem. 114 00:07:51,726 --> 00:07:54,445 N�o te preocupes com ele. Ele anda sempre maldisposto. 115 00:07:55,544 --> 00:07:56,943 N�o leves a peito. 116 00:08:01,063 --> 00:08:03,305 - Obrigada. - O prazer � meu. 117 00:08:04,618 --> 00:08:09,074 - Quem � que est� a�? - Um rep�rter que est� a filmar o Jay. 118 00:08:12,386 --> 00:08:14,172 Porque � que ele n�o te est� a filmar a ti? 119 00:08:14,214 --> 00:08:15,774 J� conhecem a minha hist�ria. 120 00:08:18,356 --> 00:08:23,806 - Isto j� expirou h� um ano. - Meu Deus. Cala-te, por favor. 121 00:08:23,807 --> 00:08:28,456 - Isso � coisa do gueto. - Merda. N�o estou com disposi��o. 122 00:08:28,481 --> 00:08:31,320 - Desculpa. N�o te quis envergonhar. - N�o estou envergonhada. 123 00:08:32,710 --> 00:08:34,374 Que olhar foi esse? 124 00:08:34,807 --> 00:08:36,171 N�o fiz olhar nenhum, s�... 125 00:08:36,403 --> 00:08:38,940 Est�s a olhar-me de lado como se devesse estar envergonhada. 126 00:08:38,941 --> 00:08:41,965 - Alicia, relaxa. - Eu estou relaxada. 127 00:08:41,966 --> 00:08:44,898 Est� bem. Baixa a bolinha. 128 00:08:46,218 --> 00:08:49,054 Baixar a bolinha? A s�rio? 129 00:08:49,157 --> 00:08:51,187 Baixa tu, mi�da. 130 00:08:51,772 --> 00:08:55,461 Estou aqui e tu est�s a chatear-me por causa de uma carta de condu��o. 131 00:08:55,544 --> 00:08:58,024 - Estou a morrer, meu. - Est� bem. 132 00:08:58,828 --> 00:09:01,669 Vamos esquecer isto. N�o me interessa. A carta de condu��o � tua. 133 00:09:03,702 --> 00:09:05,243 � uma boa fotografia. 134 00:09:07,364 --> 00:09:08,552 Que idade tinhas? 135 00:09:10,307 --> 00:09:11,755 Sei l�. Vinte. 136 00:09:13,469 --> 00:09:15,323 Eras bonita. 137 00:09:17,736 --> 00:09:19,481 Cala-te. 138 00:09:19,693 --> 00:09:22,300 Mas fiz-te esquecer o calor, n�o foi? 139 00:09:22,301 --> 00:09:27,728 Vamos mexer-nos. Tens de suar. Vamos a isto! Anda. 140 00:09:27,729 --> 00:09:31,623 Mario, quero apresentar-te o Jacob. 141 00:09:31,784 --> 00:09:36,837 � uma m�quina impiedosa, mas, na minha opini�o, 142 00:09:36,838 --> 00:09:39,453 � a melhor forma de simular uma luta intensa. 143 00:09:39,928 --> 00:09:41,496 Eu fa�o repeti��es de sete. 144 00:09:41,521 --> 00:09:45,312 Trinta segundos, sprint, descanso, sprint. 145 00:09:45,424 --> 00:09:49,688 A produ��o de �cido l�ctico aumenta e as pernas n�o fazem o que queremos. 146 00:09:49,713 --> 00:09:52,531 Nessa altura, est�o duas coisas a acontecer. 147 00:09:52,581 --> 00:09:54,612 A m�quina est� a tentar levar-me ao limite, 148 00:09:54,955 --> 00:09:58,385 mas est� a treinar a minha mente e o meu corpo a n�o desistirem. 149 00:09:58,386 --> 00:10:01,353 Mas � esse o objetivo de um combate. 150 00:10:01,567 --> 00:10:03,223 Podes demonstrar? 151 00:10:05,069 --> 00:10:06,202 Tudo pronto? 152 00:10:17,683 --> 00:10:18,800 Pois. 153 00:10:20,527 --> 00:10:25,030 Desculpa, Mario. � como as filmagens de bastidores. 154 00:10:25,031 --> 00:10:27,234 Parece que a m�quina n�o est� a funcionar. 155 00:10:27,372 --> 00:10:30,898 - J� volto e voltamos a filmar. - Sim. 156 00:10:30,899 --> 00:10:32,117 �timo. Desculpa. 157 00:10:33,080 --> 00:10:34,241 Corta a�. 158 00:10:34,868 --> 00:10:35,868 Ol�. 159 00:10:36,303 --> 00:10:37,303 Ol�. 160 00:10:41,153 --> 00:10:44,432 - A escada Jacob est� avariada. - Eu sei. 161 00:10:45,066 --> 00:10:46,846 O que � que vamos fazer quanto a isso? 162 00:10:47,481 --> 00:10:48,714 Vamos chamar algu�m. 163 00:10:49,592 --> 00:10:54,642 V� l�, meu, tenho a imprensa aqui e isto � embara�oso. 164 00:10:55,695 --> 00:10:59,583 Garanto-te que tens coisas mais embara�osas do que isso. 165 00:11:04,319 --> 00:11:10,202 Tenho de ser sincero, Nathaniel. N�o queria dizer nada, mas tem de ser. 166 00:11:10,203 --> 00:11:12,959 Tenho notado algum desleixo no gin�sio. 167 00:11:12,960 --> 00:11:15,175 Tapetes sujos, as pessoas n�o arrumam os pesos... 168 00:11:15,176 --> 00:11:17,809 N�o reclames comigo, Jay. N�o quero ouvir, est� bem? 169 00:11:20,172 --> 00:11:24,793 S� bem-vindo � administra��o superior, jovem. Faz parte do trabalho 170 00:11:24,794 --> 00:11:27,726 lidar com reclama��es de clientes. - J� passaram tr�s meses. 171 00:11:27,727 --> 00:11:29,608 Porque � que n�o contrata ningu�m? 172 00:11:29,609 --> 00:11:32,847 Estou cheio de coisas para fazer. Contas, fornecedores. 173 00:11:32,848 --> 00:11:35,356 E ningu�m paga a horas. 174 00:11:35,357 --> 00:11:37,250 Quando tentamos ligar, ningu�m atende. 175 00:11:37,251 --> 00:11:41,320 - � um emprego horr�vel. - Pois �. Toma. 176 00:11:42,378 --> 00:11:44,240 N�o fui feito para trabalho administrativo. 177 00:11:44,241 --> 00:11:48,583 N�o tenho intelig�ncia, nem conhecimentos de matem�tica b�sica e de contabilidade. 178 00:11:48,664 --> 00:11:54,041 Tu �s a melhor pior hip�tese que temos. 179 00:11:55,181 --> 00:11:59,348 Eu ligo ao homem das repara��es por causa da m�quina. 180 00:11:59,349 --> 00:12:01,980 - Escreve-me o n�mero. - Obrigado. 181 00:12:01,981 --> 00:12:05,108 O teu leal irm�o mais velho volta a ajudar. 182 00:12:06,046 --> 00:12:08,162 - J� viste o escrit�rio do pai? - N�o. 183 00:12:08,987 --> 00:12:11,363 Marito, est�s a filmar? 184 00:12:14,842 --> 00:12:17,171 Fecha a porta. N�o quero que filmem isto. 185 00:12:18,507 --> 00:12:19,693 Merda. 186 00:12:22,892 --> 00:12:24,765 Como � que ele estava na confer�ncia de imprensa? 187 00:12:26,371 --> 00:12:30,326 Tinha a m�o aleijada. Parecia estar de ressaca. 188 00:12:31,391 --> 00:12:33,175 Ele disse que tinha recebido not�cias. 189 00:12:33,747 --> 00:12:37,013 - Sobre o qu�? - N�o me disse. 190 00:12:37,393 --> 00:12:40,810 Parecia deprimido. Mesmo em baixo. 191 00:12:55,165 --> 00:12:58,165 6400 ENTRADA 192 00:13:09,390 --> 00:13:11,386 Ryan, tens um segundo? 193 00:13:11,529 --> 00:13:14,722 - Queria fazer-te algumas perguntas. - Sim, o que quiseres. 194 00:13:14,723 --> 00:13:17,162 - Mas n�o podes filmar. - A s�rio? 195 00:13:18,251 --> 00:13:19,251 Est� bem. 196 00:13:20,113 --> 00:13:22,592 - Tens a certeza? - Qual � a pergunta? 197 00:13:23,631 --> 00:13:25,881 Faltam duas semanas para o combate. Como � que te sentes? 198 00:13:26,249 --> 00:13:29,978 Sabias que o Jay sabe andar de monociclo? 199 00:13:31,464 --> 00:13:33,613 Pergunta-lhe. Ele mostra-te. 200 00:13:33,657 --> 00:13:39,452 E ele tamb�m fez trabalhos de modelo. � interessante. 201 00:13:42,011 --> 00:13:43,139 Mais alguma coisa? 202 00:13:44,609 --> 00:13:47,158 - J� est� bom. - Prazer em ver-te. 203 00:14:07,834 --> 00:14:09,010 Isso. 204 00:14:11,710 --> 00:14:14,019 Vamos l�. 205 00:14:14,772 --> 00:14:17,858 M�o direita. Com for�a. Um, dois, tr�s, quatro. 206 00:14:17,859 --> 00:14:21,008 Isto tem uma cobra. Boa. Um, dois. 207 00:14:30,880 --> 00:14:33,708 Tr�s, quatro, cinco. Deste lado. For�a. 208 00:14:34,771 --> 00:14:35,637 Em cima. Em cima. 209 00:14:35,662 --> 00:14:39,849 D� tudo o que tens! Acabou. 210 00:14:47,312 --> 00:14:49,371 - N�o fa�as isso. - Merda. 211 00:14:49,372 --> 00:14:52,956 - O que � que comeste hoje? - Uma ma��, um ovo cozido. 212 00:14:52,981 --> 00:14:54,272 N�o chega. 213 00:14:54,309 --> 00:14:55,762 Precisas de calorias. 214 00:14:58,104 --> 00:14:59,328 Cuida de mim. 215 00:15:00,752 --> 00:15:02,886 Por favor. 216 00:15:06,764 --> 00:15:08,087 Come isto. 217 00:15:09,365 --> 00:15:10,918 H�s de l� chegar. 218 00:15:19,882 --> 00:15:21,255 H� quanto tempo � que lutas? 219 00:15:21,721 --> 00:15:22,769 Toda a minha vida. 220 00:15:23,990 --> 00:15:24,990 A s�rio? 221 00:15:27,620 --> 00:15:29,131 Gostava de te ver a lutar. 222 00:15:34,068 --> 00:15:35,068 Sim? 223 00:15:36,188 --> 00:15:37,685 Voltou! 224 00:15:38,392 --> 00:15:41,231 - Meu amigo. - Olha quem � ele. 225 00:15:41,232 --> 00:15:43,657 - J� sabes como �. - N�o ligas, n�o escreves. 226 00:15:43,658 --> 00:15:45,505 N�o me dizes que vens e vejo o teu nome no registo. 227 00:15:45,530 --> 00:15:47,888 - Foi � �ltima da hora. - Anda c�. 228 00:15:47,889 --> 00:15:50,756 - � bom ver-te. - A ti tamb�m. 229 00:15:50,918 --> 00:15:53,542 - O que � que aconteceu? - Foi no trabalho. 230 00:15:53,656 --> 00:15:58,392 - O que � isto? - Fiz distens�o do tend�o de Aquiles. 231 00:15:58,417 --> 00:16:02,302 - O qu�? Como � que fizeste isso? - A subir escadas. 232 00:16:04,119 --> 00:16:06,845 - V� l�. - Foi isso. Prendeu. 233 00:16:06,870 --> 00:16:09,479 Sabes o que isso quer dizer. Est�s a ficar velho. 234 00:16:09,480 --> 00:16:12,602 Vai-te lixar. Fiquei desmoralizado. 235 00:16:12,999 --> 00:16:15,312 A mortalidade est� a chegar, e eu n�o posso fazer nada. 236 00:16:15,313 --> 00:16:16,663 Pois n�o. 237 00:16:16,975 --> 00:16:18,078 - � para mim? - Sim. 238 00:16:18,128 --> 00:16:19,623 - Mahalo. - De nada. 239 00:16:23,807 --> 00:16:26,068 - � �ltima da hora? - Sim. 240 00:16:26,645 --> 00:16:28,141 O que � que se passa? 241 00:16:35,978 --> 00:16:37,074 Pronto. 242 00:16:38,486 --> 00:16:40,555 Toma. Bebe isto. 243 00:16:46,170 --> 00:16:48,302 S�o 10 000 pelo m�s. 244 00:16:48,496 --> 00:16:50,471 Quero que estejas dispon�vel para mim. 245 00:16:50,715 --> 00:16:54,249 Se tiveres outros clientes, despede-os. Sou muito ocupado. 246 00:16:54,879 --> 00:16:57,188 Preciso que estejas dispon�vel para mim. 247 00:16:57,465 --> 00:17:00,875 De manh�, de noite, quando estiver livre. S� flex�vel. 248 00:17:02,056 --> 00:17:03,216 Estou a ficar velho. 249 00:17:04,076 --> 00:17:05,603 Tenho de dar a volta por cima. 250 00:17:07,553 --> 00:17:08,570 � suficiente? 251 00:17:09,253 --> 00:17:11,147 Sim. 252 00:17:11,876 --> 00:17:13,866 - Depois, diz-me o que precisas. - Est� bem. 253 00:17:14,602 --> 00:17:18,421 A minha assistente vai enviar-te um email com hor�rios e combina-se. 254 00:17:19,724 --> 00:17:23,594 Deixaste-me exausto. Continua. 255 00:17:23,598 --> 00:17:25,344 Est� bem? Se te pedir para parar, n�o pares. 256 00:17:25,369 --> 00:17:28,195 Deixa-me estourado. Preciso de uma palavra de seguran�a. 257 00:17:28,220 --> 00:17:29,249 Est� bem. 258 00:17:36,599 --> 00:17:38,477 N�o tenho problemas em lutar contra o Ryan. 259 00:17:40,013 --> 00:17:42,158 De todo. E ele pensa o mesmo. 260 00:17:42,221 --> 00:17:44,037 Ambos sab�amos que este dia ia chegar. 261 00:17:47,473 --> 00:17:50,532 Ele est� a treinar bem, est� a fazer os poss�veis. 262 00:17:50,693 --> 00:17:53,321 Estou agradecido por ele entrar na jaula comigo. 263 00:17:55,457 --> 00:17:57,194 O Ryan faz parte da nossa fam�lia. 264 00:17:57,195 --> 00:17:59,241 � como um irm�o para mim. 265 00:17:59,242 --> 00:18:01,902 E o Alvey v�-o como um filho. 266 00:18:06,848 --> 00:18:08,136 Puxamos um pelo outro. 267 00:18:09,095 --> 00:18:11,092 Toda a gente quer ser o alfa. 268 00:18:11,552 --> 00:18:12,786 Que se lixe o beta. 269 00:18:13,438 --> 00:18:14,888 Que se lixem os outros lobos. 270 00:18:15,273 --> 00:18:17,010 Eles trazem-me a presa. 271 00:18:23,650 --> 00:18:26,739 A maioria das pessoas contentam-se em estar no meio. 272 00:18:27,018 --> 00:18:29,016 A seguran�a est� nos n�meros. 273 00:18:30,092 --> 00:18:32,658 Mas o alfa n�o tolera isso. 274 00:18:32,659 --> 00:18:35,519 Mexe com os seus elementos de controlo. 275 00:18:36,770 --> 00:18:41,493 E se houver dois alfas juntos, tem de ser resolvido. 276 00:18:42,672 --> 00:18:44,518 � a lei natural. 277 00:18:46,736 --> 00:18:47,814 Est� tudo pronto? 278 00:18:48,769 --> 00:18:50,674 As c�maras est�o prontas. Vamos a isto? 279 00:18:51,512 --> 00:18:53,670 Quero acabar de almo�ar, se n�o te importares. 280 00:18:56,784 --> 00:18:58,657 Eu ajudo-te. 281 00:18:58,658 --> 00:19:00,489 - N�o consigo tirar. - Eu ajudo-te. 282 00:19:00,490 --> 00:19:02,766 - Est� tudo bem. - Tira-me isto. 283 00:19:02,767 --> 00:19:07,139 Uma de cada vez. J� est�. 284 00:19:07,140 --> 00:19:11,460 Isto � horr�vel. Passamos todos por isto. Tu consegues. 285 00:19:11,461 --> 00:19:15,925 - Vamos l�. - N�o consigo olhar. 286 00:19:18,579 --> 00:19:20,386 - Merda. - Pronta? 287 00:19:28,234 --> 00:19:29,368 Ent�o? 288 00:19:30,196 --> 00:19:32,255 - Merda. Merda! - Que foi? 289 00:19:32,402 --> 00:19:34,587 - Cinquenta e tr�s. - Vai-te lixar! 290 00:19:34,766 --> 00:19:37,777 - Cinquenta e um e meio! - Vai-te lixar. 291 00:19:37,778 --> 00:19:41,012 Conseguiste! Isto � de guerreira. 292 00:19:41,037 --> 00:19:45,091 Pronto. Agora, est� na altura da divers�o. 293 00:19:45,092 --> 00:19:47,374 Estamos com Jay Kulina. Jay, obrigado por falar connosco. 294 00:19:47,375 --> 00:19:48,733 � um prazer, Mario. 295 00:19:48,734 --> 00:19:52,523 � conhecido na Calif�rnia do Sul, mas, para quem n�o o conhece, 296 00:19:52,548 --> 00:19:55,271 descreva-se. - Cabelo escuro, pele clara, 297 00:19:55,272 --> 00:19:57,656 estatura m�dia, corpo atl�tico e propenso a viol�ncia. 298 00:19:57,657 --> 00:20:00,806 Outros diriam talentoso, mas imprudente. Indisciplinado. 299 00:20:00,807 --> 00:20:03,205 As pessoas acham que corre muitos riscos desnecess�rios 300 00:20:03,230 --> 00:20:05,844 e deixa abertura para penaliza��es. � verdade? 301 00:20:05,869 --> 00:20:07,387 N�o dependo dos �rbitros. 302 00:20:07,502 --> 00:20:10,974 Eu acabo os combates. Tenho de ser agressivo, e se deixa aberturas, 303 00:20:11,443 --> 00:20:13,578 � a vida. - Gosta de lutar? 304 00:20:14,023 --> 00:20:16,468 - Imensamente. - Nem todos os lutadores gostam. 305 00:20:16,469 --> 00:20:22,116 Eu admiro-os. N�o consigo fazer o que n�o gosto. 306 00:20:22,117 --> 00:20:25,114 Desceu de categoria de peso, n�o deve ter gostado disso. 307 00:20:25,420 --> 00:20:27,328 Foi transformador. 308 00:20:28,285 --> 00:20:30,545 Foi horr�vel, senti-me louco. 309 00:20:30,735 --> 00:20:32,818 Os meus nervos estavam t�o abertos 310 00:20:32,819 --> 00:20:36,296 que pensei que morria se n�o os cauterizasse. Mas n�o morri. 311 00:20:36,321 --> 00:20:41,466 Ultrapassei esse ponto de rutura e andei para a frente. 312 00:20:41,467 --> 00:20:44,879 � o tipo de conhecimento que s� se ganha numa situa��o dessas. 313 00:20:44,880 --> 00:20:47,415 Isso � um pr�-requisito para os lutadores? 314 00:20:47,683 --> 00:20:50,047 - O qu�? - Dor, sofrimento. 315 00:20:50,274 --> 00:20:53,288 Uma descida dessas � uma forma de autopuni��o. 316 00:20:53,289 --> 00:20:55,475 Tamb�m � uma forma de perda de peso. 317 00:20:55,944 --> 00:20:58,215 - N�o �, Mario? - Porque � que luta, Jay? 318 00:20:58,794 --> 00:21:02,054 Porque � inato para mim e sou bom nisto. 319 00:21:03,767 --> 00:21:04,862 Est� a ser evasivo. 320 00:21:08,514 --> 00:21:09,624 Olhe... 321 00:21:12,082 --> 00:21:14,002 ...cada um tem os seus problemas. Mas tem raz�o. 322 00:21:14,014 --> 00:21:17,788 N�o conhe�o um lutador que n�o tenha um trauma pessoal. 323 00:21:17,789 --> 00:21:20,424 No seu caso, assumo que esteja a falar da sua m�e. 324 00:21:23,244 --> 00:21:27,176 - N�o falo de nada em particular. - Sei que ela abandonou a fam�lia. 325 00:21:28,088 --> 00:21:29,952 - N�o vamos falar dela. - Ela � viciada em hero�na. 326 00:21:29,953 --> 00:21:32,252 Dizem que ela foi prostituta. 327 00:21:32,761 --> 00:21:34,760 - N�o vamos falar sobre isso. - Est� bem. 328 00:21:35,421 --> 00:21:36,833 Como � que isso influenciou a sua vida? 329 00:21:37,030 --> 00:21:38,615 Como � a sua rela��o com ela? 330 00:21:43,950 --> 00:21:46,738 - Corte essa pergunta. - Porqu�? 331 00:21:46,763 --> 00:21:48,293 Passe � frente. 332 00:21:50,301 --> 00:21:53,382 - � uma pergunta v�lida, Jay. - Passe � frente. Desligue a c�mara. 333 00:21:53,383 --> 00:21:54,749 � uma pergunta v�lida. 334 00:21:54,774 --> 00:21:56,331 - � uma pergunta v�lida? - �, Jay. 335 00:21:56,332 --> 00:21:58,926 H� quanto tempo � que a tinhas guardada? 336 00:21:58,927 --> 00:22:00,644 - Guardaste-a o dia todo? - Sim. 337 00:22:00,669 --> 00:22:02,190 - Esperei pela entrevista. - Guardaste-a o dia todo? 338 00:22:02,191 --> 00:22:04,634 - Podes desligar a c�mara? - Jay. 339 00:22:04,635 --> 00:22:06,778 - N�o tens de agir como um idiota. - N�o estou a ser idiota. 340 00:22:06,803 --> 00:22:08,411 Desliga a c�mara e acabou a entrevista. 341 00:22:08,412 --> 00:22:10,351 - Vai-te embora. - Tu concordaste com isto. 342 00:22:10,352 --> 00:22:13,249 Concordei com uma entrevista sobre o combate, n�o sobre a minha fam�lia. 343 00:22:13,250 --> 00:22:15,311 - N�o toques no equipamento. - Acabou. Obrigado. Toma. 344 00:22:15,312 --> 00:22:17,443 Saiam de minha casa. 345 00:22:17,498 --> 00:22:20,117 Obrigado. Por aqui. 346 00:22:22,985 --> 00:22:25,146 - Obrigado. - Deixa isso. 347 00:22:34,025 --> 00:22:35,987 O pai dela ligou-me hoje de manh�. 348 00:22:36,409 --> 00:22:38,864 Quando ouvi a voz dele, sabia que era mau. 349 00:22:40,305 --> 00:22:42,077 Pensei que algo lhe tinha acontecido. 350 00:22:43,901 --> 00:22:48,364 - Alvey, lamento. Isso � terr�vel. - Sim. 351 00:22:50,021 --> 00:22:54,929 - Contou-te o que aconteceu? - Ela n�o estava a sentir-se bem... 352 00:22:55,153 --> 00:22:59,007 A m� not�cia era que a tinham levado para o hospital. 353 00:23:01,018 --> 00:23:02,502 N�o tinha batimento card�aco. 354 00:23:04,378 --> 00:23:05,378 Pois. 355 00:23:09,975 --> 00:23:13,448 Falaste com ela? N�o. Ainda n�o falaste. 356 00:23:13,655 --> 00:23:16,270 N�o, o pai dela disse-me que ela n�o quer falar comigo. 357 00:23:17,229 --> 00:23:18,630 N�o a vou pressionar. 358 00:23:19,646 --> 00:23:21,627 Sabes o que costumam dizer, certo? 359 00:23:21,830 --> 00:23:23,320 O tempo cura tudo. 360 00:23:23,679 --> 00:23:27,207 Ela precisa de tempo para se compor. 361 00:23:28,206 --> 00:23:29,693 D�-lhe alguns dias. 362 00:23:30,585 --> 00:23:32,486 Nunca me pareceu correto. 363 00:23:35,715 --> 00:23:37,794 O mi�do estava condenado desde que foi concebido. 364 00:23:37,795 --> 00:23:41,329 V� l�, meu. As coisas acontecem. 365 00:23:42,197 --> 00:23:43,197 Percebes? 366 00:23:43,750 --> 00:23:46,273 Aconteceu comigo e com a minha ex depois do primeiro filho. 367 00:23:47,434 --> 00:23:50,110 E eu tentei dizer-lhe que n�o havia nenhuma raz�o. 368 00:23:51,058 --> 00:23:53,502 N�o foi nada que nenhum dos dois tenha feito. 369 00:23:54,751 --> 00:23:58,064 - � dif�cil. - Ela entrou sozinha. 370 00:24:00,019 --> 00:24:01,174 Eu n�o estava l�. 371 00:24:04,978 --> 00:24:06,864 Pois. 372 00:24:09,578 --> 00:24:10,632 Ao meu filho. 373 00:24:11,918 --> 00:24:13,387 A quem ele podia ter sido. 374 00:24:14,192 --> 00:24:16,856 A n�s. Sejamos n�s quem formos. 375 00:24:18,225 --> 00:24:19,298 Am�n. 376 00:24:23,706 --> 00:24:24,846 - Tens fome? - N�o. 377 00:24:24,847 --> 00:24:30,480 - Posso pedir uns bifes. - N�o. Estou exausto. Vou dormir. 378 00:24:31,606 --> 00:24:32,606 Est� bem. 379 00:24:33,247 --> 00:24:35,159 Vou deixar-te ir dormir. 380 00:24:42,540 --> 00:24:43,906 Fica bem, ouviste? 381 00:24:44,803 --> 00:24:45,883 Obrigado, meu. 382 00:24:48,803 --> 00:24:52,564 Vou pedir os bifes porque tu tens de comer. 383 00:25:19,506 --> 00:25:26,040 LISA POR FAVOR, FALA COMIGO. EU AM... 384 00:25:46,745 --> 00:25:49,033 J� ESTOU DORIDO. O QUE � QUE ME FIZESTE? 385 00:25:49,034 --> 00:25:54,022 BEBE �GUA E TOMA BANHO EM �GUA COM SAL. 386 00:26:07,937 --> 00:26:11,222 BOB COBRAS MAIS POR ISSO? 387 00:26:18,768 --> 00:26:19,931 Como � que foi a corrida? 388 00:26:21,555 --> 00:26:22,907 Foi �tima. 389 00:26:23,519 --> 00:26:24,951 Queres comer alguma coisa? 390 00:26:25,060 --> 00:26:27,727 - N�o. - Tens a certeza? 391 00:26:33,600 --> 00:26:36,175 - O Alvey disse-te alguma coisa? - N�o. 392 00:26:36,256 --> 00:26:38,555 Tamb�m tentei falar com a Lisa, mas foi para o voice-mail. 393 00:26:39,121 --> 00:26:40,216 Eu tamb�m. 394 00:26:45,146 --> 00:26:46,234 V� isto. 395 00:26:53,070 --> 00:26:54,303 Mas que raio? 396 00:26:55,183 --> 00:26:57,574 O Bob quer que esteja dispon�vel para ele este m�s. 397 00:26:59,828 --> 00:27:01,116 Dez mil? 398 00:27:02,345 --> 00:27:06,276 - Dez mil por um m�s? - Sou um �timo treinador. 399 00:27:07,682 --> 00:27:08,770 Ele � rico, meu. 400 00:27:09,792 --> 00:27:12,126 S� quer que eu esteja dispon�vel sempre que ele precisar. 401 00:27:12,578 --> 00:27:16,401 - � t�o f�cil. - �s oficialmente treinador pessoal? 402 00:27:16,724 --> 00:27:17,908 S�o dez mil. 403 00:27:18,715 --> 00:27:20,313 O pai n�o me est� a pagar. 404 00:27:21,617 --> 00:27:23,874 Isto vai chegar at� ter outro combate. 405 00:27:30,866 --> 00:27:32,647 Pode ajudar na reabilita��o da m�e. 406 00:27:32,648 --> 00:27:35,933 A situa��o da m�e j� est� tratada, Nate. 407 00:27:37,288 --> 00:27:39,215 E se acontecer outra coisa? 408 00:27:39,449 --> 00:27:44,469 Sabes que mais? Devias come�ar um plano de reforma. 409 00:27:44,470 --> 00:27:46,138 Guarda o dinheiro para ti. 410 00:27:46,733 --> 00:27:50,035 Os anos passam, chegam depressa. 411 00:28:21,045 --> 00:28:23,045 CHAMADAS PERDIDAS ALICIA (2) 412 00:28:23,070 --> 00:28:25,570 LEMBRETE PRIMEIRA REFEI��O DA ALICIA 413 00:28:37,995 --> 00:28:39,215 Ol�, treinador. 414 00:28:40,016 --> 00:28:41,320 Comeste alguma coisa? 415 00:28:41,321 --> 00:28:43,626 - Estou a comer agora. - �timo. 416 00:28:43,627 --> 00:28:46,271 - Onde � que est�s? - Aconteceu um imprevisto. 417 00:28:49,522 --> 00:28:53,094 N�o vou conseguir estar no teu canto esta noite, est� bem? 418 00:28:54,793 --> 00:28:58,631 - Porque n�o? - � muito pessoal. 419 00:28:58,776 --> 00:29:00,509 N�o quero falar disso agora. Desculpa. 420 00:29:00,510 --> 00:29:02,137 - Est�s bem? - Sim, estou bem. 421 00:29:02,138 --> 00:29:04,858 O Ryan vai estar no teu canto. 422 00:29:05,070 --> 00:29:09,406 O Jay e o Nate tamb�m v�o estar l�. Eles sabem o que fazer. 423 00:29:10,914 --> 00:29:17,788 Percebeste? Quero que v�s, lutes e que me ligues assim que acabar. 424 00:29:18,441 --> 00:29:21,035 - O que � que vais fazer? - Focar-me no que posso controlar. 425 00:29:21,036 --> 00:29:23,719 - E? - Vou acabar com esta mi�da. 426 00:29:23,825 --> 00:29:25,777 Linda menina. Exatamente. 427 00:29:26,961 --> 00:29:29,514 Pronto. Vai fazer o que sabes. 428 00:29:31,395 --> 00:29:32,610 Est� bem, obrigada. 429 00:29:32,611 --> 00:29:36,333 - Ligo-te assim que acabar. - Est� bem. Adeus. 430 00:29:40,497 --> 00:29:41,497 D�-me um murro. 431 00:29:42,212 --> 00:29:43,523 Agarra. 432 00:29:44,362 --> 00:29:46,019 Est� bom? �timo. 433 00:29:47,983 --> 00:29:49,988 Lembra-te do plano. N�o te esque�as de respirar. 434 00:29:50,895 --> 00:29:52,589 Vamos p�r-te a aquecer? 435 00:29:53,147 --> 00:29:54,511 - J� volto. - Alicia. 436 00:29:56,117 --> 00:29:57,595 Os Kulina. 437 00:29:58,501 --> 00:29:59,538 Tudo bem? 438 00:30:00,047 --> 00:30:03,438 Que fato elegante. Onde � que est�o os paparazzi? 439 00:30:04,814 --> 00:30:07,342 N�o leves t�o a peito. Estou a meter-me contigo. Est�s bem. 440 00:30:07,486 --> 00:30:09,232 Obrigado. Eu sinto-me bem. 441 00:30:12,714 --> 00:30:14,423 - Mas que raio? - Est�s a ser parvo. 442 00:30:14,424 --> 00:30:16,979 Ele mete-se comigo, eu meto-me com ele. Est� tudo bem. 443 00:30:17,684 --> 00:30:18,956 Falaste com o meu pai? 444 00:30:18,995 --> 00:30:20,730 N�o, s� me manda mensagens. 445 00:30:20,731 --> 00:30:22,854 Tento voltar a ligar-lhe e nada. O que � que se passa? 446 00:30:22,855 --> 00:30:25,130 - Nada. - Mas que raio? 447 00:30:31,416 --> 00:30:32,416 J� aqueceu? 448 00:30:41,197 --> 00:30:43,315 Ando a pensar, meu. 449 00:30:44,213 --> 00:30:47,499 O tema havaiano j� � passado. � passado. 450 00:30:47,894 --> 00:30:52,667 Mais vale deitar tudo a baixo e come�ar do zero. 451 00:30:52,668 --> 00:30:56,764 Usar um estilo mais hisp�nico, ou mid-century modern. 452 00:30:56,765 --> 00:30:59,977 Mas nada do tipo Philippe Starck. Parece que vivemos numa Target. 453 00:31:00,043 --> 00:31:02,963 O estilo hisp�nico parece-me bem. 454 00:31:03,020 --> 00:31:05,878 - Lembra a Calif�rnia, percebes? - Sim. 455 00:31:06,936 --> 00:31:11,976 Mas tenho de arranjar outro nome, recriar a marca, o site e isto tudo. 456 00:31:12,001 --> 00:31:17,001 Que se lixe. Estou preso ao esp�rito aloha. 457 00:31:17,002 --> 00:31:19,793 - Aloha. - � bom, meu. 458 00:31:19,794 --> 00:31:21,673 - Podia ser pior. - Sim. 459 00:31:26,664 --> 00:31:28,617 Com licen�a. 460 00:31:29,344 --> 00:31:32,400 - N�o sinto nada, meu. - �timo. 461 00:31:32,816 --> 00:31:34,390 Quer dizer que a bebida est� a resultar. 462 00:31:34,391 --> 00:31:38,044 N�o, estou a falar do mi�do. 463 00:31:40,365 --> 00:31:43,573 - N�o sinto nada por ele. - � meu. 464 00:31:43,914 --> 00:31:46,567 N�o, ouve. 465 00:31:49,218 --> 00:31:55,165 Eu dei um murro a um arm�rio de vidro. Destru� o meu escrit�rio. 466 00:31:56,683 --> 00:31:59,122 N�o estava assim t�o chateado. Percebes? 467 00:31:59,191 --> 00:32:01,481 S� sinto que � algo que devo fazer. 468 00:32:03,477 --> 00:32:09,156 Mas quanto � dor, nunca senti nada. 469 00:32:09,157 --> 00:32:16,066 Ouve-me, meu, essa dor vai aparecer de v�rias formas at� ultrapassares isto. 470 00:32:16,667 --> 00:32:19,967 N�o h� maneira correta para sentir. Percebes? 471 00:32:20,823 --> 00:32:22,309 D� espa�o a ti mesmo... 472 00:32:22,788 --> 00:32:24,076 ...e deixa acontecer. 473 00:32:25,109 --> 00:32:26,109 S� isso. 474 00:32:29,453 --> 00:32:34,193 Sim, mas o que � que se passa de errado comigo para n�o sentir isto? 475 00:32:34,218 --> 00:32:38,816 Neste momento, irm�o, � porque est�s com o c�rebro cheio de code�na. 476 00:32:40,438 --> 00:32:41,553 Est�s b�bado. 477 00:32:42,691 --> 00:32:46,996 Vais sentir isto. A s�rio, vais sentir. 478 00:32:47,473 --> 00:32:49,433 Vai aparecer de uma maneira ou de outra. 479 00:32:50,490 --> 00:32:52,161 S� tens de deixar acontecer. 480 00:32:54,632 --> 00:32:58,998 Senhoras e senhores, por favor, deem as boas-vindas � jaula, 481 00:32:58,999 --> 00:33:06,021 a representar o gin�sio Navy Street, da Calif�rnia, LA, 482 00:33:06,022 --> 00:33:12,505 Alicia Mendez. 483 00:33:48,108 --> 00:33:50,908 V� l�, Alicia. Continua a atacar! 484 00:33:59,260 --> 00:34:00,710 Tens de os bloquear. 485 00:34:11,953 --> 00:34:13,289 Lindo. 486 00:34:22,661 --> 00:34:24,536 Sai dessa veda��o! 487 00:34:42,961 --> 00:34:44,376 For�a, Alicia! 488 00:34:58,154 --> 00:35:02,308 Ouve-me. Do cara�as! Continua, vais p�-la no hospital. 489 00:35:02,309 --> 00:35:03,312 - Percebido? - Sim. 490 00:35:03,313 --> 00:35:05,593 Continua a pressionar. Continua agressiva. 491 00:35:05,757 --> 00:35:07,785 - Afasta-a com os murros. - J� percebi. 492 00:35:07,786 --> 00:35:10,387 - D�-lhe �gua. - Afasta-te. J� disse que percebi. 493 00:35:15,883 --> 00:35:17,718 Est�o prontas? 494 00:35:17,743 --> 00:35:19,294 Vamos a isto! 495 00:35:40,586 --> 00:35:43,047 Que grande vit�ria! 496 00:35:43,048 --> 00:35:47,574 Senhoras e senhores, na segunda ronda, 497 00:35:47,575 --> 00:35:50,969 temos a vencedora por KO, 498 00:35:50,970 --> 00:35:56,244 Alicia Mendez. 499 00:36:09,156 --> 00:36:11,176 Mer... Eu limpo. 500 00:36:11,177 --> 00:36:12,975 - O que � que fizeste? - Eu limpo! 501 00:36:14,971 --> 00:36:16,827 - Pronto. - Que foi? 502 00:36:16,852 --> 00:36:18,490 - Vou-me embora. - N�o! 503 00:36:18,490 --> 00:36:21,492 - Estou a fazer outro. - � s� para ti. N�o quero mais. 504 00:36:21,493 --> 00:36:25,034 - V� l�. Bebe mais um comigo. - V� l�, querida. 505 00:36:25,059 --> 00:36:29,379 - S� a ponta. N�o digas que n�o. - Que giro. 506 00:36:29,380 --> 00:36:32,230 - N�o me deixes assim! - Goza com o teu amigo. 507 00:36:32,426 --> 00:36:33,651 �s um bom homem. 508 00:36:33,904 --> 00:36:37,712 Sinto-me lisonjeado. Gosto quando imploras. 509 00:36:37,863 --> 00:36:40,288 Mas vou embora. Est� bem? 510 00:36:42,389 --> 00:36:45,553 Obrigado por me ouvires. 511 00:36:46,047 --> 00:36:47,715 - � o que fazemos. - � o que fazemos. 512 00:36:47,716 --> 00:36:51,253 Vais ultrapassar isto, est� bem? Vai com calma. 513 00:36:52,394 --> 00:36:53,494 Est� bem. 514 00:36:54,904 --> 00:36:56,969 - Tenho de atender. - Faz o que tiveres a fazer. 515 00:36:56,994 --> 00:36:58,340 Vemo-nos mais tarde. 516 00:36:58,680 --> 00:37:01,828 - Amanh� pago o pequeno-almo�o. - Pequeno-almo�o. 517 00:37:02,704 --> 00:37:05,757 - Estou? Como � que correu? - Ol�! Eu ganhei! 518 00:37:05,776 --> 00:37:08,167 Venci-a! Deixei-a KO. 519 00:37:08,168 --> 00:37:12,643 Claro! Eu sabia! Eu sabia que ias ganhar. 520 00:37:12,668 --> 00:37:14,051 Obrigada. 521 00:37:14,436 --> 00:37:17,148 - Foi t�o divertido. - Aposto que sim. 522 00:37:17,149 --> 00:37:19,250 Acho que n�o dev�amos esperar muito tempo. 523 00:37:19,311 --> 00:37:21,587 Quero outro combate e quero-o j�. 524 00:37:21,694 --> 00:37:24,033 O que � que achas? Podemos procurar outro? 525 00:37:24,034 --> 00:37:29,692 Sim. Temos de ver se � o melhor. 526 00:37:29,693 --> 00:37:34,539 - N�o quero ficar parada. - N�o, n�o vamos fazer isso. 527 00:37:34,740 --> 00:37:38,685 Tens de continuar a trabalhar. N�o amole�as, mas tens de desfrutar. 528 00:37:38,787 --> 00:37:43,877 N�o � f�cil fazer o que fazemos. � arduamente ganho. N�o �? 529 00:37:44,186 --> 00:37:46,482 Quero que aproveites o momento. 530 00:37:48,038 --> 00:37:50,366 - � o que vou fazer. - Estou orgulhoso de ti. 531 00:37:50,367 --> 00:37:55,559 Eu sei que foi dif�cil, mas isto � �timo. Estou orgulhoso. 532 00:37:57,129 --> 00:38:00,145 - Obrigada. - Est� bem. �timo. 533 00:38:00,214 --> 00:38:01,742 Vai divertir-te. 534 00:38:03,242 --> 00:38:05,417 - � o que vou fazer. Adeus. - Est� bem. Adeus. 535 00:38:06,345 --> 00:38:07,539 - Era o Alvey? - Sim. 536 00:38:07,564 --> 00:38:08,758 - Est� tudo bem? - Sim. 537 00:38:12,113 --> 00:38:17,244 - Tens a certeza que n�o te importas? - N�o, Mac. Mima-te. 538 00:38:17,245 --> 00:38:18,896 N�o vais beber nada? 539 00:38:19,077 --> 00:38:20,678 Tenho de ter cuidado com o que consumo, Mac. 540 00:38:20,703 --> 00:38:23,998 Tive um est�gio impec�vel. N�o o vou arruinar agora. 541 00:38:23,999 --> 00:38:26,407 De um a dez, qu�o aborrecido � que est�s? 542 00:38:29,549 --> 00:38:30,549 Doze. 543 00:38:32,549 --> 00:38:35,708 Ent�o, como � que �? 544 00:38:35,892 --> 00:38:37,955 - � fant�stica. - � fixe? � novinha em folha? 545 00:38:37,980 --> 00:38:40,028 - Sim. - Fala-me dela. 546 00:38:40,069 --> 00:38:42,615 - � a melhor que j� consumi. - Continua, Mac. 547 00:38:42,616 --> 00:38:46,309 - � limpa, subtil. - Tem alguma nuance, algum sabor? 548 00:38:46,310 --> 00:38:49,311 - Canela? Sem tretas. - Claro. 549 00:38:50,179 --> 00:38:52,847 - Queres? - Est�s a gozar comigo? 550 00:38:52,872 --> 00:38:53,672 Era uma nota de 20 d�lares. 551 00:38:53,697 --> 00:38:54,832 - Eu queria experimentar. - N�o, n�o queres. 552 00:38:54,833 --> 00:38:56,855 Mac, a minha fam�lia tem historial de depend�ncia. 553 00:38:56,880 --> 00:38:58,595 Espero que respeites isso. 554 00:38:59,909 --> 00:39:01,209 N�o estava a pensar. 555 00:39:05,114 --> 00:39:07,247 Este gajo... 556 00:39:07,668 --> 00:39:09,376 - Quem? - O Bob. 557 00:39:09,724 --> 00:39:12,763 - J� me ligou seis vezes hoje. - Por dez mil d�lares, Nate, 558 00:39:12,764 --> 00:39:15,049 tenho a certeza que ele espera que atendes o telem�vel. 559 00:39:15,050 --> 00:39:17,892 Mas � uma da manh�. Ligo-lhe amanh�. 560 00:39:18,288 --> 00:39:21,041 - Buenas noches, Shelby. - Hola. 561 00:39:21,042 --> 00:39:25,426 Queres um pouco de caspa do diabo? Faz favor. 562 00:39:26,696 --> 00:39:28,488 Gostei disso. Caspa do diabo. 563 00:39:35,911 --> 00:39:38,291 - O que � que se passa? - Nada. 564 00:39:40,468 --> 00:39:41,590 Fode-me. 565 00:39:42,346 --> 00:39:45,418 - V� l�, fode-me. - Est� bem. 566 00:39:45,804 --> 00:39:46,857 Anda c�. 567 00:39:50,909 --> 00:39:52,648 Anda l�, fode-me. 568 00:39:56,891 --> 00:40:02,143 - O que � que se passa? - Nada. Bebi e est� a demorar. 569 00:40:03,172 --> 00:40:05,230 Isso � treta. 570 00:40:06,519 --> 00:40:09,569 - N�o te chateies por causa disso. - Estou furiosa. 571 00:40:09,570 --> 00:40:11,805 Acalma-te. N�o vai ajudar. Est� tudo bem. 572 00:40:13,328 --> 00:40:16,058 - Porque � que n�o me fazes sexo oral? - Porque n�o quero. 573 00:40:16,059 --> 00:40:17,667 Quero que me fodas. 574 00:40:19,706 --> 00:40:23,661 Est� bem. � o que estou a fazer. D�-me algum tempo. 575 00:40:24,717 --> 00:40:26,350 D�-me algum tempo, eu consigo. 576 00:40:33,153 --> 00:40:35,049 Que se lixe. 577 00:40:35,330 --> 00:40:36,899 Desculpa. 578 00:40:36,900 --> 00:40:39,271 Como queiras. Mas isto foi muito fraco. 579 00:40:40,561 --> 00:40:41,611 N�o �... 580 00:40:42,074 --> 00:40:45,417 - Eu n�o sou... - Esquece. Vou beber qualquer coisa. 581 00:40:45,418 --> 00:40:46,587 - Para. - Est�s mesmo furiosa? 582 00:40:46,612 --> 00:40:49,343 - Claro! Est�s a brincar? N�o! - Senta-te aqui. 583 00:40:49,368 --> 00:40:51,365 - Anda c�. - N�o! 584 00:40:51,366 --> 00:40:53,437 Eu ganhei um combate. 585 00:40:53,438 --> 00:40:57,295 Quero celebrar, fazer sexo, mas tu n�o sabes beber. 586 00:40:58,280 --> 00:41:01,633 - P�nis mole, �s fraco como tudo. - Aprende a falar com um homem. 587 00:41:01,634 --> 00:41:05,214 Um homem? Onde? Est� aqui algum homem? 588 00:41:05,215 --> 00:41:06,658 N�o vejo nenhum. 589 00:41:09,415 --> 00:41:11,331 �s vezes, esque�o-me de onde vens. 590 00:41:11,402 --> 00:41:14,061 - O que � que isso quer dizer? - Nada. �s uma vagabunda de Miami. 591 00:41:14,062 --> 00:41:16,410 N�o tens culpa de n�o te terem dado boa educa��o. 592 00:41:17,645 --> 00:41:20,179 Devias acabar de beber isso. Vais precisar da garrafa. 593 00:41:22,228 --> 00:41:23,598 Gracias. 594 00:41:26,855 --> 00:41:29,328 Ainda vens limpar? 595 00:41:31,517 --> 00:41:32,715 Se�orita? 596 00:41:51,146 --> 00:41:53,629 LISA N�O POSSO... PRECISO DE TEMPO. 597 00:42:55,358 --> 00:42:56,806 Ryan, para. 598 00:42:57,912 --> 00:43:00,217 Vou para casa. Mas a festa estava fixe. 599 00:43:01,952 --> 00:43:03,554 V�o levar-me ao carro? 600 00:43:04,355 --> 00:43:07,330 - Que cavalheiros. - N�s damos-te boleia. 601 00:43:07,331 --> 00:43:12,283 N�o � preciso, mas obrigado. Estou bem. 602 00:43:13,351 --> 00:43:17,140 - N�o vais conduzir. Para. - E o que � que vais fazer? 603 00:43:17,141 --> 00:43:18,544 Tem calma. 604 00:43:19,539 --> 00:43:22,711 - N�o vais conduzir. - Estou farto de ti. 605 00:43:23,081 --> 00:43:28,710 Farto destes fatos, do teu teatro. 606 00:43:29,576 --> 00:43:31,217 - J� est� mais que batida. - Desculpa. 607 00:43:31,218 --> 00:43:34,147 - N�o sabia que te estava a incomodar. - A s�rio? 608 00:43:36,374 --> 00:43:38,322 Andas a tentar intimidar-me na imprensa. 609 00:43:39,881 --> 00:43:42,461 - Est�s a imaginar coisas. - N�o. 610 00:43:49,925 --> 00:43:51,183 Diz alguma coisa agora. 611 00:43:52,245 --> 00:43:53,721 V� l�, s� o Jay. 612 00:43:55,489 --> 00:43:57,637 - Onde � que est� o Jay? - Est� bem. 613 00:43:57,662 --> 00:43:58,721 Onde � que est� o Jay? 614 00:44:01,904 --> 00:44:03,517 - Diz algo engra�ado. - Vamos arranjar-te boleia. 615 00:44:03,518 --> 00:44:05,205 - Agora est�s calado. - Parem os dois. 616 00:44:05,206 --> 00:44:07,867 V� l�, j� chega. Deixa-me... 617 00:44:07,944 --> 00:44:09,607 Meu Deus. 618 00:44:16,422 --> 00:44:19,927 Merda! O meu joelho! 619 00:44:20,735 --> 00:44:23,178 Sai de cima de mim! 620 00:44:40,960 --> 00:44:43,600 Seu grandess�ssimo... 621 00:44:43,879 --> 00:44:48,555 Tu e o teu irm�o medricas, v�o-se lixar. 48116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.