Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,148 --> 00:00:03,011
H� obras por todo o lado.
2
00:00:03,012 --> 00:00:08,045
Na �rea de Santa M�nica,
o tr�nsito vem de Wilshire...
3
00:00:08,046 --> 00:00:09,536
Deixa-o ir.
4
00:00:09,929 --> 00:00:12,529
Acab�mos de ser informados
de um acidente...
5
00:00:12,530 --> 00:00:15,000
V� l�! Que inferno!
6
00:00:17,168 --> 00:00:19,025
Meu Deus!
7
00:00:20,095 --> 00:00:21,915
Deixa passar algu�m!
8
00:00:26,940 --> 00:00:29,893
Entra no carro, meu!
9
00:00:29,950 --> 00:00:33,557
Entra no carro
antes que eu te bata, seu est�pido...
10
00:00:33,891 --> 00:00:38,354
Entra no carro, ot�rio!
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,121
Merda!
12
00:00:43,471 --> 00:00:44,533
V� l�!
13
00:00:44,534 --> 00:00:47,042
Senhoras e senhores,
d�o-me a vossa aten��o?
14
00:00:47,043 --> 00:00:49,604
Sentem-se.
Pe�o desculpa por vos fazer esperar.
15
00:00:49,605 --> 00:00:53,252
Isto � um dia fant�stico
para a King Beast Promotions.
16
00:00:53,634 --> 00:00:55,768
Meu Deus!
17
00:01:02,602 --> 00:01:04,643
Ol�, Ron. Tudo bem?
18
00:01:11,075 --> 00:01:12,075
Quando?
19
00:01:15,387 --> 00:01:18,031
Como?
O que raio aconteceu?
20
00:01:18,720 --> 00:01:19,763
Ela est� bem?
21
00:01:23,757 --> 00:01:26,784
Passa-lhe o... Ron, ela est� bem?
22
00:01:28,179 --> 00:01:29,793
Deixa-me falar com ela, Ron.
23
00:01:29,794 --> 00:01:32,483
N�o.
Deixa-me falar com ela, cara�as!
24
00:01:32,612 --> 00:01:33,612
Ron!
25
00:01:36,230 --> 00:01:38,465
Ouve, Ron. Ron, Ron...
26
00:01:42,668 --> 00:01:43,854
Diz-lhe que eu a amo.
27
00:01:46,911 --> 00:01:47,914
Por favor.
28
00:01:49,384 --> 00:01:51,861
Est� bem. Sim.
29
00:02:11,814 --> 00:02:15,716
Alvey, � uma pergunta para ti.
30
00:02:16,835 --> 00:02:18,620
N�o ouvi. Qual foi a pergunta?
31
00:02:18,621 --> 00:02:21,850
Disse que os seus melhores lutadores,
cujo um � seu filho,
32
00:02:21,875 --> 00:02:25,817
v�o confrontar-se. Como � que lida
com uma situa��o destas?
33
00:02:26,318 --> 00:02:28,859
Estamos a tentar
encarar a situa��o com normalidade.
34
00:02:28,860 --> 00:02:32,255
Treino os dois individualmente,
como faria em qualquer outro combate.
35
00:02:32,256 --> 00:02:34,567
O meu filho Nate
vai estar no canto do Jay,
36
00:02:34,592 --> 00:02:37,971
e o Joe Daddy vai estar no do Ryan.
- Algu�m tem de perder este combate.
37
00:02:38,322 --> 00:02:40,715
O que � que diz ao lutador que perder?
38
00:02:42,306 --> 00:02:44,100
Digo-lhe o que os gregos dizem:
39
00:02:45,371 --> 00:02:49,012
"Os fortes fazem o que podem,
e os fracos sofrem o que devem."
40
00:03:21,551 --> 00:03:24,323
KINGDOM
41
00:03:27,560 --> 00:03:29,696
Esta pergunta
� para o Ryan e para o Jay.
42
00:03:29,790 --> 00:03:31,174
Ryan, primeiro tu.
43
00:03:31,331 --> 00:03:35,125
Quais s�o as fraquezas do Jay
e como � que as vais explorar?
44
00:03:37,968 --> 00:03:39,898
O Jay faz coisas muito bem feitas.
45
00:03:40,070 --> 00:03:42,313
Ele � �timo
na movimenta��o do grappling,
46
00:03:42,314 --> 00:03:44,202
� um atacante fant�stico.
47
00:03:46,971 --> 00:03:49,705
Mas quanto �s fraquezas...
48
00:03:49,706 --> 00:03:50,959
Ele...
49
00:03:52,278 --> 00:03:54,227
A luta corpo a corpo dele � decente,
50
00:03:54,582 --> 00:03:57,015
por isso, tenho de ter cuidado
com as submiss�es, mas...
51
00:03:58,218 --> 00:04:02,357
...ele n�o � nada de especial
e vou trat�-lo como a qualquer outro.
52
00:04:02,529 --> 00:04:07,211
Vou prend�-lo, domin�-lo e bater-lhe
at� me pedir para parar.
53
00:04:07,212 --> 00:04:08,212
N�o �, Jay?
54
00:04:09,642 --> 00:04:11,786
Jay, a mesma pergunta.
55
00:04:13,346 --> 00:04:18,154
� dif�cil responder a essa pergunta
porque o Ryan n�o tem fraquezas.
56
00:04:20,188 --> 00:04:21,205
Olhem para ele.
57
00:04:22,425 --> 00:04:24,286
� a obra de Deus.
58
00:04:25,049 --> 00:04:31,494
S�o 70 quilos de um sorriso
que derrete as senhoras.
59
00:04:31,495 --> 00:04:34,988
Estou a falar a s�rio.
Este homem � perfeito.
60
00:04:34,989 --> 00:04:39,540
Mais forte, r�pido e elegante do que
qualquer homem tem o direito de ser.
61
00:04:39,565 --> 00:04:45,330
O meu humilde objetivo, senhor, �
estar na jaula com este anjo de Deus
62
00:04:45,331 --> 00:04:48,346
e regozijar-me no seu esplendor.
Sim, senhor!
63
00:04:48,460 --> 00:04:51,437
Quando a estrat�gia, n�o fa�o ideia.
64
00:04:51,438 --> 00:04:55,699
Provavelmente, vou deitar-me e rezar
at� ele se cansar de me bater.
65
00:04:55,700 --> 00:05:00,579
E quando isto acabar
e eu tiver levado uma sova...
66
00:05:02,221 --> 00:05:04,380
...espero tirar uma fotografia
com este campe�o,
67
00:05:04,381 --> 00:05:08,346
e voltar � vida simples
� qual me habituei.
68
00:05:08,347 --> 00:05:13,203
Isso, senhoras e senhores, seria
o melhor desfecho que poderia esperar.
69
00:05:14,038 --> 00:05:15,041
Senhor!
70
00:05:15,184 --> 00:05:17,155
Jay Kulina, senhoras e senhores!
71
00:05:17,180 --> 00:05:21,880
Este vai ser o combate mais empolgante
na hist�ria da MMA.
72
00:05:23,318 --> 00:05:24,534
Alvey.
73
00:05:25,413 --> 00:05:28,766
- Est�s bem? Mesmo?
- Estou. Sim.
74
00:05:29,098 --> 00:05:30,903
Posso saber
porque � que te atrasaste?
75
00:05:31,793 --> 00:05:32,793
N�o.
76
00:05:34,558 --> 00:05:37,159
O que � que te aconteceu � m�o?
Mataste algu�m � pancada?
77
00:05:37,691 --> 00:05:40,447
Ainda n�o, Garo.
Continua a fazer-me perguntas.
78
00:05:42,255 --> 00:05:44,883
�s t�o charmoso,
mas est�s sempre irritado.
79
00:05:45,385 --> 00:05:46,615
Sorri.
80
00:05:47,243 --> 00:05:49,648
A toda a hora. � cansativo.
81
00:05:50,055 --> 00:05:51,952
Tira a m�o do tapete.
82
00:05:51,977 --> 00:05:53,008
Isso.
83
00:05:57,554 --> 00:05:58,995
Boa.
84
00:05:59,226 --> 00:06:02,605
Ou�am, aprender as t�cnicas n�o chega.
85
00:06:02,606 --> 00:06:05,408
T�m de ficar obcecados com elas
para serem eficazes.
86
00:06:07,746 --> 00:06:10,332
Faz�-las parte de n�s.
87
00:06:10,333 --> 00:06:14,751
Assim, quando estamos sob press�o,
o ataque vem-nos naturalmente.
88
00:06:14,752 --> 00:06:17,765
Movimentos fluidos como �gua.
89
00:06:17,766 --> 00:06:19,637
Salva-nos, ajuda-nos a ganhar.
90
00:06:19,834 --> 00:06:22,418
- E n�s gostamos de ganhar, certo?
- Sim, treinador!
91
00:06:22,419 --> 00:06:23,914
Esperem. Vejam isto.
92
00:06:23,915 --> 00:06:27,998
N�o abdica do controlo,
nova posi��o. Muito bom.
93
00:06:32,037 --> 00:06:33,552
Podemos gostar do que fazemos.
94
00:06:34,473 --> 00:06:38,092
Aproximem-se. Bom trabalho.
95
00:06:38,495 --> 00:06:39,659
Metam as m�os.
96
00:06:40,303 --> 00:06:42,558
- Um, dois, tr�s...
- Navy Street.
97
00:06:42,559 --> 00:06:44,548
Amanh� � mesma hora.
Foi um bom treino.
98
00:06:49,615 --> 00:06:52,440
- Como � que a Alicia est�?
- Bem.
99
00:06:52,465 --> 00:06:55,482
- E em termos de peso?
- Tem 2 quilos a mais.
100
00:06:55,804 --> 00:06:58,361
- Ela est� com o Ryan.
- Mant�m-te atento a ela.
101
00:06:59,600 --> 00:07:01,141
N�o vou conseguir ir � pesagem.
102
00:07:01,661 --> 00:07:04,924
- Tratas disso?
- Sim.
103
00:07:07,781 --> 00:07:09,244
O que � que aconteceu aqui?
104
00:07:09,777 --> 00:07:13,065
- O que � que aconteceu � tua m�o?
- Recebi m�s not�cias.
105
00:07:13,577 --> 00:07:17,349
Enervei-me. Concentra-te na Alicia.
Liga-me se houver problemas.
106
00:07:18,193 --> 00:07:19,705
Que tipo de m�s not�cias?
107
00:07:21,358 --> 00:07:22,722
Tratas disso ou n�o?
108
00:07:28,999 --> 00:07:30,136
Ryan!
109
00:07:31,682 --> 00:07:34,606
Conheces
o Mario Goldsmith, da Splitlip?
110
00:07:35,559 --> 00:07:38,659
Vai andar comigo hoje.
111
00:07:38,660 --> 00:07:45,204
- Vamos desvendar a minha hist�ria.
- Est� uma lutadora a perder peso.
112
00:07:45,205 --> 00:07:48,860
- Agradecia que n�o a incomodem.
- Sem problema.
113
00:07:48,861 --> 00:07:50,362
Continuem.
114
00:07:51,726 --> 00:07:54,445
N�o te preocupes com ele.
Ele anda sempre maldisposto.
115
00:07:55,544 --> 00:07:56,943
N�o leves a peito.
116
00:08:01,063 --> 00:08:03,305
- Obrigada.
- O prazer � meu.
117
00:08:04,618 --> 00:08:09,074
- Quem � que est� a�?
- Um rep�rter que est� a filmar o Jay.
118
00:08:12,386 --> 00:08:14,172
Porque � que ele
n�o te est� a filmar a ti?
119
00:08:14,214 --> 00:08:15,774
J� conhecem a minha hist�ria.
120
00:08:18,356 --> 00:08:23,806
- Isto j� expirou h� um ano.
- Meu Deus. Cala-te, por favor.
121
00:08:23,807 --> 00:08:28,456
- Isso � coisa do gueto.
- Merda. N�o estou com disposi��o.
122
00:08:28,481 --> 00:08:31,320
- Desculpa. N�o te quis envergonhar.
- N�o estou envergonhada.
123
00:08:32,710 --> 00:08:34,374
Que olhar foi esse?
124
00:08:34,807 --> 00:08:36,171
N�o fiz olhar nenhum, s�...
125
00:08:36,403 --> 00:08:38,940
Est�s a olhar-me de lado
como se devesse estar envergonhada.
126
00:08:38,941 --> 00:08:41,965
- Alicia, relaxa.
- Eu estou relaxada.
127
00:08:41,966 --> 00:08:44,898
Est� bem. Baixa a bolinha.
128
00:08:46,218 --> 00:08:49,054
Baixar a bolinha? A s�rio?
129
00:08:49,157 --> 00:08:51,187
Baixa tu, mi�da.
130
00:08:51,772 --> 00:08:55,461
Estou aqui e tu est�s a chatear-me
por causa de uma carta de condu��o.
131
00:08:55,544 --> 00:08:58,024
- Estou a morrer, meu.
- Est� bem.
132
00:08:58,828 --> 00:09:01,669
Vamos esquecer isto. N�o me interessa.
A carta de condu��o � tua.
133
00:09:03,702 --> 00:09:05,243
� uma boa fotografia.
134
00:09:07,364 --> 00:09:08,552
Que idade tinhas?
135
00:09:10,307 --> 00:09:11,755
Sei l�. Vinte.
136
00:09:13,469 --> 00:09:15,323
Eras bonita.
137
00:09:17,736 --> 00:09:19,481
Cala-te.
138
00:09:19,693 --> 00:09:22,300
Mas fiz-te esquecer o calor, n�o foi?
139
00:09:22,301 --> 00:09:27,728
Vamos mexer-nos.
Tens de suar. Vamos a isto! Anda.
140
00:09:27,729 --> 00:09:31,623
Mario, quero apresentar-te o Jacob.
141
00:09:31,784 --> 00:09:36,837
� uma m�quina impiedosa,
mas, na minha opini�o,
142
00:09:36,838 --> 00:09:39,453
� a melhor forma de simular
uma luta intensa.
143
00:09:39,928 --> 00:09:41,496
Eu fa�o repeti��es de sete.
144
00:09:41,521 --> 00:09:45,312
Trinta segundos,
sprint, descanso, sprint.
145
00:09:45,424 --> 00:09:49,688
A produ��o de �cido l�ctico aumenta
e as pernas n�o fazem o que queremos.
146
00:09:49,713 --> 00:09:52,531
Nessa altura,
est�o duas coisas a acontecer.
147
00:09:52,581 --> 00:09:54,612
A m�quina
est� a tentar levar-me ao limite,
148
00:09:54,955 --> 00:09:58,385
mas est� a treinar a minha mente
e o meu corpo a n�o desistirem.
149
00:09:58,386 --> 00:10:01,353
Mas � esse o objetivo de um combate.
150
00:10:01,567 --> 00:10:03,223
Podes demonstrar?
151
00:10:05,069 --> 00:10:06,202
Tudo pronto?
152
00:10:17,683 --> 00:10:18,800
Pois.
153
00:10:20,527 --> 00:10:25,030
Desculpa, Mario.
� como as filmagens de bastidores.
154
00:10:25,031 --> 00:10:27,234
Parece que a m�quina
n�o est� a funcionar.
155
00:10:27,372 --> 00:10:30,898
- J� volto e voltamos a filmar.
- Sim.
156
00:10:30,899 --> 00:10:32,117
�timo. Desculpa.
157
00:10:33,080 --> 00:10:34,241
Corta a�.
158
00:10:34,868 --> 00:10:35,868
Ol�.
159
00:10:36,303 --> 00:10:37,303
Ol�.
160
00:10:41,153 --> 00:10:44,432
- A escada Jacob est� avariada.
- Eu sei.
161
00:10:45,066 --> 00:10:46,846
O que � que vamos fazer quanto a isso?
162
00:10:47,481 --> 00:10:48,714
Vamos chamar algu�m.
163
00:10:49,592 --> 00:10:54,642
V� l�, meu, tenho a imprensa aqui
e isto � embara�oso.
164
00:10:55,695 --> 00:10:59,583
Garanto-te que tens coisas
mais embara�osas do que isso.
165
00:11:04,319 --> 00:11:10,202
Tenho de ser sincero, Nathaniel.
N�o queria dizer nada, mas tem de ser.
166
00:11:10,203 --> 00:11:12,959
Tenho notado
algum desleixo no gin�sio.
167
00:11:12,960 --> 00:11:15,175
Tapetes sujos,
as pessoas n�o arrumam os pesos...
168
00:11:15,176 --> 00:11:17,809
N�o reclames comigo, Jay.
N�o quero ouvir, est� bem?
169
00:11:20,172 --> 00:11:24,793
S� bem-vindo � administra��o superior,
jovem. Faz parte do trabalho
170
00:11:24,794 --> 00:11:27,726
lidar com reclama��es de clientes.
- J� passaram tr�s meses.
171
00:11:27,727 --> 00:11:29,608
Porque � que n�o contrata ningu�m?
172
00:11:29,609 --> 00:11:32,847
Estou cheio de coisas para fazer.
Contas, fornecedores.
173
00:11:32,848 --> 00:11:35,356
E ningu�m paga a horas.
174
00:11:35,357 --> 00:11:37,250
Quando tentamos ligar, ningu�m atende.
175
00:11:37,251 --> 00:11:41,320
- � um emprego horr�vel.
- Pois �. Toma.
176
00:11:42,378 --> 00:11:44,240
N�o fui feito
para trabalho administrativo.
177
00:11:44,241 --> 00:11:48,583
N�o tenho intelig�ncia, nem conhecimentos
de matem�tica b�sica e de contabilidade.
178
00:11:48,664 --> 00:11:54,041
Tu �s a melhor
pior hip�tese que temos.
179
00:11:55,181 --> 00:11:59,348
Eu ligo ao homem das repara��es
por causa da m�quina.
180
00:11:59,349 --> 00:12:01,980
- Escreve-me o n�mero.
- Obrigado.
181
00:12:01,981 --> 00:12:05,108
O teu leal irm�o mais velho
volta a ajudar.
182
00:12:06,046 --> 00:12:08,162
- J� viste o escrit�rio do pai?
- N�o.
183
00:12:08,987 --> 00:12:11,363
Marito, est�s a filmar?
184
00:12:14,842 --> 00:12:17,171
Fecha a porta.
N�o quero que filmem isto.
185
00:12:18,507 --> 00:12:19,693
Merda.
186
00:12:22,892 --> 00:12:24,765
Como � que ele estava
na confer�ncia de imprensa?
187
00:12:26,371 --> 00:12:30,326
Tinha a m�o aleijada.
Parecia estar de ressaca.
188
00:12:31,391 --> 00:12:33,175
Ele disse que tinha recebido not�cias.
189
00:12:33,747 --> 00:12:37,013
- Sobre o qu�?
- N�o me disse.
190
00:12:37,393 --> 00:12:40,810
Parecia deprimido. Mesmo em baixo.
191
00:12:55,165 --> 00:12:58,165
6400
ENTRADA
192
00:13:09,390 --> 00:13:11,386
Ryan, tens um segundo?
193
00:13:11,529 --> 00:13:14,722
- Queria fazer-te algumas perguntas.
- Sim, o que quiseres.
194
00:13:14,723 --> 00:13:17,162
- Mas n�o podes filmar.
- A s�rio?
195
00:13:18,251 --> 00:13:19,251
Est� bem.
196
00:13:20,113 --> 00:13:22,592
- Tens a certeza?
- Qual � a pergunta?
197
00:13:23,631 --> 00:13:25,881
Faltam duas semanas para o combate.
Como � que te sentes?
198
00:13:26,249 --> 00:13:29,978
Sabias que o Jay
sabe andar de monociclo?
199
00:13:31,464 --> 00:13:33,613
Pergunta-lhe. Ele mostra-te.
200
00:13:33,657 --> 00:13:39,452
E ele tamb�m fez trabalhos de modelo.
� interessante.
201
00:13:42,011 --> 00:13:43,139
Mais alguma coisa?
202
00:13:44,609 --> 00:13:47,158
- J� est� bom.
- Prazer em ver-te.
203
00:14:07,834 --> 00:14:09,010
Isso.
204
00:14:11,710 --> 00:14:14,019
Vamos l�.
205
00:14:14,772 --> 00:14:17,858
M�o direita. Com for�a.
Um, dois, tr�s, quatro.
206
00:14:17,859 --> 00:14:21,008
Isto tem uma cobra.
Boa. Um, dois.
207
00:14:30,880 --> 00:14:33,708
Tr�s, quatro, cinco.
Deste lado. For�a.
208
00:14:34,771 --> 00:14:35,637
Em cima.
Em cima.
209
00:14:35,662 --> 00:14:39,849
D� tudo o que tens! Acabou.
210
00:14:47,312 --> 00:14:49,371
- N�o fa�as isso.
- Merda.
211
00:14:49,372 --> 00:14:52,956
- O que � que comeste hoje?
- Uma ma��, um ovo cozido.
212
00:14:52,981 --> 00:14:54,272
N�o chega.
213
00:14:54,309 --> 00:14:55,762
Precisas de calorias.
214
00:14:58,104 --> 00:14:59,328
Cuida de mim.
215
00:15:00,752 --> 00:15:02,886
Por favor.
216
00:15:06,764 --> 00:15:08,087
Come isto.
217
00:15:09,365 --> 00:15:10,918
H�s de l� chegar.
218
00:15:19,882 --> 00:15:21,255
H� quanto tempo � que lutas?
219
00:15:21,721 --> 00:15:22,769
Toda a minha vida.
220
00:15:23,990 --> 00:15:24,990
A s�rio?
221
00:15:27,620 --> 00:15:29,131
Gostava de te ver a lutar.
222
00:15:34,068 --> 00:15:35,068
Sim?
223
00:15:36,188 --> 00:15:37,685
Voltou!
224
00:15:38,392 --> 00:15:41,231
- Meu amigo.
- Olha quem � ele.
225
00:15:41,232 --> 00:15:43,657
- J� sabes como �.
- N�o ligas, n�o escreves.
226
00:15:43,658 --> 00:15:45,505
N�o me dizes que vens
e vejo o teu nome no registo.
227
00:15:45,530 --> 00:15:47,888
- Foi � �ltima da hora.
- Anda c�.
228
00:15:47,889 --> 00:15:50,756
- � bom ver-te.
- A ti tamb�m.
229
00:15:50,918 --> 00:15:53,542
- O que � que aconteceu?
- Foi no trabalho.
230
00:15:53,656 --> 00:15:58,392
- O que � isto?
- Fiz distens�o do tend�o de Aquiles.
231
00:15:58,417 --> 00:16:02,302
- O qu�? Como � que fizeste isso?
- A subir escadas.
232
00:16:04,119 --> 00:16:06,845
- V� l�.
- Foi isso. Prendeu.
233
00:16:06,870 --> 00:16:09,479
Sabes o que isso quer dizer.
Est�s a ficar velho.
234
00:16:09,480 --> 00:16:12,602
Vai-te lixar. Fiquei desmoralizado.
235
00:16:12,999 --> 00:16:15,312
A mortalidade est� a chegar,
e eu n�o posso fazer nada.
236
00:16:15,313 --> 00:16:16,663
Pois n�o.
237
00:16:16,975 --> 00:16:18,078
- � para mim?
- Sim.
238
00:16:18,128 --> 00:16:19,623
- Mahalo.
- De nada.
239
00:16:23,807 --> 00:16:26,068
- � �ltima da hora?
- Sim.
240
00:16:26,645 --> 00:16:28,141
O que � que se passa?
241
00:16:35,978 --> 00:16:37,074
Pronto.
242
00:16:38,486 --> 00:16:40,555
Toma. Bebe isto.
243
00:16:46,170 --> 00:16:48,302
S�o 10 000 pelo m�s.
244
00:16:48,496 --> 00:16:50,471
Quero que estejas dispon�vel para mim.
245
00:16:50,715 --> 00:16:54,249
Se tiveres outros clientes,
despede-os. Sou muito ocupado.
246
00:16:54,879 --> 00:16:57,188
Preciso que estejas dispon�vel
para mim.
247
00:16:57,465 --> 00:17:00,875
De manh�, de noite,
quando estiver livre. S� flex�vel.
248
00:17:02,056 --> 00:17:03,216
Estou a ficar velho.
249
00:17:04,076 --> 00:17:05,603
Tenho de dar a volta por cima.
250
00:17:07,553 --> 00:17:08,570
� suficiente?
251
00:17:09,253 --> 00:17:11,147
Sim.
252
00:17:11,876 --> 00:17:13,866
- Depois, diz-me o que precisas.
- Est� bem.
253
00:17:14,602 --> 00:17:18,421
A minha assistente vai enviar-te
um email com hor�rios e combina-se.
254
00:17:19,724 --> 00:17:23,594
Deixaste-me exausto. Continua.
255
00:17:23,598 --> 00:17:25,344
Est� bem?
Se te pedir para parar, n�o pares.
256
00:17:25,369 --> 00:17:28,195
Deixa-me estourado.
Preciso de uma palavra de seguran�a.
257
00:17:28,220 --> 00:17:29,249
Est� bem.
258
00:17:36,599 --> 00:17:38,477
N�o tenho problemas
em lutar contra o Ryan.
259
00:17:40,013 --> 00:17:42,158
De todo.
E ele pensa o mesmo.
260
00:17:42,221 --> 00:17:44,037
Ambos sab�amos que este dia ia chegar.
261
00:17:47,473 --> 00:17:50,532
Ele est� a treinar bem,
est� a fazer os poss�veis.
262
00:17:50,693 --> 00:17:53,321
Estou agradecido
por ele entrar na jaula comigo.
263
00:17:55,457 --> 00:17:57,194
O Ryan faz parte da nossa fam�lia.
264
00:17:57,195 --> 00:17:59,241
� como um irm�o para mim.
265
00:17:59,242 --> 00:18:01,902
E o Alvey v�-o como um filho.
266
00:18:06,848 --> 00:18:08,136
Puxamos um pelo outro.
267
00:18:09,095 --> 00:18:11,092
Toda a gente quer ser o alfa.
268
00:18:11,552 --> 00:18:12,786
Que se lixe o beta.
269
00:18:13,438 --> 00:18:14,888
Que se lixem os outros lobos.
270
00:18:15,273 --> 00:18:17,010
Eles trazem-me a presa.
271
00:18:23,650 --> 00:18:26,739
A maioria das pessoas contentam-se
em estar no meio.
272
00:18:27,018 --> 00:18:29,016
A seguran�a est� nos n�meros.
273
00:18:30,092 --> 00:18:32,658
Mas o alfa n�o tolera isso.
274
00:18:32,659 --> 00:18:35,519
Mexe com os seus elementos de controlo.
275
00:18:36,770 --> 00:18:41,493
E se houver dois alfas juntos,
tem de ser resolvido.
276
00:18:42,672 --> 00:18:44,518
� a lei natural.
277
00:18:46,736 --> 00:18:47,814
Est� tudo pronto?
278
00:18:48,769 --> 00:18:50,674
As c�maras est�o prontas.
Vamos a isto?
279
00:18:51,512 --> 00:18:53,670
Quero acabar de almo�ar,
se n�o te importares.
280
00:18:56,784 --> 00:18:58,657
Eu ajudo-te.
281
00:18:58,658 --> 00:19:00,489
- N�o consigo tirar.
- Eu ajudo-te.
282
00:19:00,490 --> 00:19:02,766
- Est� tudo bem.
- Tira-me isto.
283
00:19:02,767 --> 00:19:07,139
Uma de cada vez.
J� est�.
284
00:19:07,140 --> 00:19:11,460
Isto � horr�vel.
Passamos todos por isto. Tu consegues.
285
00:19:11,461 --> 00:19:15,925
- Vamos l�.
- N�o consigo olhar.
286
00:19:18,579 --> 00:19:20,386
- Merda.
- Pronta?
287
00:19:28,234 --> 00:19:29,368
Ent�o?
288
00:19:30,196 --> 00:19:32,255
- Merda. Merda!
- Que foi?
289
00:19:32,402 --> 00:19:34,587
- Cinquenta e tr�s.
- Vai-te lixar!
290
00:19:34,766 --> 00:19:37,777
- Cinquenta e um e meio!
- Vai-te lixar.
291
00:19:37,778 --> 00:19:41,012
Conseguiste! Isto � de guerreira.
292
00:19:41,037 --> 00:19:45,091
Pronto.
Agora, est� na altura da divers�o.
293
00:19:45,092 --> 00:19:47,374
Estamos com Jay Kulina.
Jay, obrigado por falar connosco.
294
00:19:47,375 --> 00:19:48,733
� um prazer, Mario.
295
00:19:48,734 --> 00:19:52,523
� conhecido na Calif�rnia do Sul,
mas, para quem n�o o conhece,
296
00:19:52,548 --> 00:19:55,271
descreva-se.
- Cabelo escuro, pele clara,
297
00:19:55,272 --> 00:19:57,656
estatura m�dia,
corpo atl�tico e propenso a viol�ncia.
298
00:19:57,657 --> 00:20:00,806
Outros diriam talentoso,
mas imprudente. Indisciplinado.
299
00:20:00,807 --> 00:20:03,205
As pessoas acham que corre
muitos riscos desnecess�rios
300
00:20:03,230 --> 00:20:05,844
e deixa abertura para penaliza��es.
� verdade?
301
00:20:05,869 --> 00:20:07,387
N�o dependo dos �rbitros.
302
00:20:07,502 --> 00:20:10,974
Eu acabo os combates. Tenho de
ser agressivo, e se deixa aberturas,
303
00:20:11,443 --> 00:20:13,578
� a vida.
- Gosta de lutar?
304
00:20:14,023 --> 00:20:16,468
- Imensamente.
- Nem todos os lutadores gostam.
305
00:20:16,469 --> 00:20:22,116
Eu admiro-os.
N�o consigo fazer o que n�o gosto.
306
00:20:22,117 --> 00:20:25,114
Desceu de categoria de peso,
n�o deve ter gostado disso.
307
00:20:25,420 --> 00:20:27,328
Foi transformador.
308
00:20:28,285 --> 00:20:30,545
Foi horr�vel, senti-me louco.
309
00:20:30,735 --> 00:20:32,818
Os meus nervos estavam t�o abertos
310
00:20:32,819 --> 00:20:36,296
que pensei que morria
se n�o os cauterizasse. Mas n�o morri.
311
00:20:36,321 --> 00:20:41,466
Ultrapassei esse ponto de rutura
e andei para a frente.
312
00:20:41,467 --> 00:20:44,879
� o tipo de conhecimento
que s� se ganha numa situa��o dessas.
313
00:20:44,880 --> 00:20:47,415
Isso � um pr�-requisito
para os lutadores?
314
00:20:47,683 --> 00:20:50,047
- O qu�?
- Dor, sofrimento.
315
00:20:50,274 --> 00:20:53,288
Uma descida dessas
� uma forma de autopuni��o.
316
00:20:53,289 --> 00:20:55,475
Tamb�m � uma forma de perda de peso.
317
00:20:55,944 --> 00:20:58,215
- N�o �, Mario?
- Porque � que luta, Jay?
318
00:20:58,794 --> 00:21:02,054
Porque � inato para mim
e sou bom nisto.
319
00:21:03,767 --> 00:21:04,862
Est� a ser evasivo.
320
00:21:08,514 --> 00:21:09,624
Olhe...
321
00:21:12,082 --> 00:21:14,002
...cada um tem os seus problemas.
Mas tem raz�o.
322
00:21:14,014 --> 00:21:17,788
N�o conhe�o um lutador
que n�o tenha um trauma pessoal.
323
00:21:17,789 --> 00:21:20,424
No seu caso, assumo
que esteja a falar da sua m�e.
324
00:21:23,244 --> 00:21:27,176
- N�o falo de nada em particular.
- Sei que ela abandonou a fam�lia.
325
00:21:28,088 --> 00:21:29,952
- N�o vamos falar dela.
- Ela � viciada em hero�na.
326
00:21:29,953 --> 00:21:32,252
Dizem que ela foi prostituta.
327
00:21:32,761 --> 00:21:34,760
- N�o vamos falar sobre isso.
- Est� bem.
328
00:21:35,421 --> 00:21:36,833
Como � que isso
influenciou a sua vida?
329
00:21:37,030 --> 00:21:38,615
Como � a sua rela��o com ela?
330
00:21:43,950 --> 00:21:46,738
- Corte essa pergunta.
- Porqu�?
331
00:21:46,763 --> 00:21:48,293
Passe � frente.
332
00:21:50,301 --> 00:21:53,382
- � uma pergunta v�lida, Jay.
- Passe � frente. Desligue a c�mara.
333
00:21:53,383 --> 00:21:54,749
� uma pergunta v�lida.
334
00:21:54,774 --> 00:21:56,331
- � uma pergunta v�lida?
- �, Jay.
335
00:21:56,332 --> 00:21:58,926
H� quanto tempo
� que a tinhas guardada?
336
00:21:58,927 --> 00:22:00,644
- Guardaste-a o dia todo?
- Sim.
337
00:22:00,669 --> 00:22:02,190
- Esperei pela entrevista.
- Guardaste-a o dia todo?
338
00:22:02,191 --> 00:22:04,634
- Podes desligar a c�mara?
- Jay.
339
00:22:04,635 --> 00:22:06,778
- N�o tens de agir como um idiota.
- N�o estou a ser idiota.
340
00:22:06,803 --> 00:22:08,411
Desliga a c�mara
e acabou a entrevista.
341
00:22:08,412 --> 00:22:10,351
- Vai-te embora.
- Tu concordaste com isto.
342
00:22:10,352 --> 00:22:13,249
Concordei com uma entrevista sobre
o combate, n�o sobre a minha fam�lia.
343
00:22:13,250 --> 00:22:15,311
- N�o toques no equipamento.
- Acabou. Obrigado. Toma.
344
00:22:15,312 --> 00:22:17,443
Saiam de minha casa.
345
00:22:17,498 --> 00:22:20,117
Obrigado. Por aqui.
346
00:22:22,985 --> 00:22:25,146
- Obrigado.
- Deixa isso.
347
00:22:34,025 --> 00:22:35,987
O pai dela ligou-me hoje de manh�.
348
00:22:36,409 --> 00:22:38,864
Quando ouvi a voz dele,
sabia que era mau.
349
00:22:40,305 --> 00:22:42,077
Pensei que algo lhe tinha acontecido.
350
00:22:43,901 --> 00:22:48,364
- Alvey, lamento. Isso � terr�vel.
- Sim.
351
00:22:50,021 --> 00:22:54,929
- Contou-te o que aconteceu?
- Ela n�o estava a sentir-se bem...
352
00:22:55,153 --> 00:22:59,007
A m� not�cia era
que a tinham levado para o hospital.
353
00:23:01,018 --> 00:23:02,502
N�o tinha batimento card�aco.
354
00:23:04,378 --> 00:23:05,378
Pois.
355
00:23:09,975 --> 00:23:13,448
Falaste com ela?
N�o. Ainda n�o falaste.
356
00:23:13,655 --> 00:23:16,270
N�o, o pai dela disse-me
que ela n�o quer falar comigo.
357
00:23:17,229 --> 00:23:18,630
N�o a vou pressionar.
358
00:23:19,646 --> 00:23:21,627
Sabes o que costumam dizer, certo?
359
00:23:21,830 --> 00:23:23,320
O tempo cura tudo.
360
00:23:23,679 --> 00:23:27,207
Ela precisa de tempo para se compor.
361
00:23:28,206 --> 00:23:29,693
D�-lhe alguns dias.
362
00:23:30,585 --> 00:23:32,486
Nunca me pareceu correto.
363
00:23:35,715 --> 00:23:37,794
O mi�do estava condenado
desde que foi concebido.
364
00:23:37,795 --> 00:23:41,329
V� l�, meu. As coisas acontecem.
365
00:23:42,197 --> 00:23:43,197
Percebes?
366
00:23:43,750 --> 00:23:46,273
Aconteceu comigo e com a minha ex
depois do primeiro filho.
367
00:23:47,434 --> 00:23:50,110
E eu tentei dizer-lhe
que n�o havia nenhuma raz�o.
368
00:23:51,058 --> 00:23:53,502
N�o foi nada
que nenhum dos dois tenha feito.
369
00:23:54,751 --> 00:23:58,064
- � dif�cil.
- Ela entrou sozinha.
370
00:24:00,019 --> 00:24:01,174
Eu n�o estava l�.
371
00:24:04,978 --> 00:24:06,864
Pois.
372
00:24:09,578 --> 00:24:10,632
Ao meu filho.
373
00:24:11,918 --> 00:24:13,387
A quem ele podia ter sido.
374
00:24:14,192 --> 00:24:16,856
A n�s. Sejamos n�s quem formos.
375
00:24:18,225 --> 00:24:19,298
Am�n.
376
00:24:23,706 --> 00:24:24,846
- Tens fome?
- N�o.
377
00:24:24,847 --> 00:24:30,480
- Posso pedir uns bifes.
- N�o. Estou exausto. Vou dormir.
378
00:24:31,606 --> 00:24:32,606
Est� bem.
379
00:24:33,247 --> 00:24:35,159
Vou deixar-te ir dormir.
380
00:24:42,540 --> 00:24:43,906
Fica bem, ouviste?
381
00:24:44,803 --> 00:24:45,883
Obrigado, meu.
382
00:24:48,803 --> 00:24:52,564
Vou pedir os bifes
porque tu tens de comer.
383
00:25:19,506 --> 00:25:26,040
LISA
POR FAVOR, FALA COMIGO. EU AM...
384
00:25:46,745 --> 00:25:49,033
J� ESTOU DORIDO.
O QUE � QUE ME FIZESTE?
385
00:25:49,034 --> 00:25:54,022
BEBE �GUA
E TOMA BANHO EM �GUA COM SAL.
386
00:26:07,937 --> 00:26:11,222
BOB
COBRAS MAIS POR ISSO?
387
00:26:18,768 --> 00:26:19,931
Como � que foi a corrida?
388
00:26:21,555 --> 00:26:22,907
Foi �tima.
389
00:26:23,519 --> 00:26:24,951
Queres comer alguma coisa?
390
00:26:25,060 --> 00:26:27,727
- N�o.
- Tens a certeza?
391
00:26:33,600 --> 00:26:36,175
- O Alvey disse-te alguma coisa?
- N�o.
392
00:26:36,256 --> 00:26:38,555
Tamb�m tentei falar com a Lisa,
mas foi para o voice-mail.
393
00:26:39,121 --> 00:26:40,216
Eu tamb�m.
394
00:26:45,146 --> 00:26:46,234
V� isto.
395
00:26:53,070 --> 00:26:54,303
Mas que raio?
396
00:26:55,183 --> 00:26:57,574
O Bob quer que esteja dispon�vel
para ele este m�s.
397
00:26:59,828 --> 00:27:01,116
Dez mil?
398
00:27:02,345 --> 00:27:06,276
- Dez mil por um m�s?
- Sou um �timo treinador.
399
00:27:07,682 --> 00:27:08,770
Ele � rico, meu.
400
00:27:09,792 --> 00:27:12,126
S� quer que eu esteja dispon�vel
sempre que ele precisar.
401
00:27:12,578 --> 00:27:16,401
- � t�o f�cil.
- �s oficialmente treinador pessoal?
402
00:27:16,724 --> 00:27:17,908
S�o dez mil.
403
00:27:18,715 --> 00:27:20,313
O pai n�o me est� a pagar.
404
00:27:21,617 --> 00:27:23,874
Isto vai chegar at� ter outro combate.
405
00:27:30,866 --> 00:27:32,647
Pode ajudar na reabilita��o da m�e.
406
00:27:32,648 --> 00:27:35,933
A situa��o da m�e
j� est� tratada, Nate.
407
00:27:37,288 --> 00:27:39,215
E se acontecer outra coisa?
408
00:27:39,449 --> 00:27:44,469
Sabes que mais?
Devias come�ar um plano de reforma.
409
00:27:44,470 --> 00:27:46,138
Guarda o dinheiro para ti.
410
00:27:46,733 --> 00:27:50,035
Os anos passam, chegam depressa.
411
00:28:21,045 --> 00:28:23,045
CHAMADAS PERDIDAS
ALICIA (2)
412
00:28:23,070 --> 00:28:25,570
LEMBRETE
PRIMEIRA REFEI��O DA ALICIA
413
00:28:37,995 --> 00:28:39,215
Ol�, treinador.
414
00:28:40,016 --> 00:28:41,320
Comeste alguma coisa?
415
00:28:41,321 --> 00:28:43,626
- Estou a comer agora.
- �timo.
416
00:28:43,627 --> 00:28:46,271
- Onde � que est�s?
- Aconteceu um imprevisto.
417
00:28:49,522 --> 00:28:53,094
N�o vou conseguir estar
no teu canto esta noite, est� bem?
418
00:28:54,793 --> 00:28:58,631
- Porque n�o?
- � muito pessoal.
419
00:28:58,776 --> 00:29:00,509
N�o quero falar disso agora.
Desculpa.
420
00:29:00,510 --> 00:29:02,137
- Est�s bem?
- Sim, estou bem.
421
00:29:02,138 --> 00:29:04,858
O Ryan vai estar no teu canto.
422
00:29:05,070 --> 00:29:09,406
O Jay e o Nate tamb�m v�o estar l�.
Eles sabem o que fazer.
423
00:29:10,914 --> 00:29:17,788
Percebeste? Quero que v�s, lutes
e que me ligues assim que acabar.
424
00:29:18,441 --> 00:29:21,035
- O que � que vais fazer?
- Focar-me no que posso controlar.
425
00:29:21,036 --> 00:29:23,719
- E?
- Vou acabar com esta mi�da.
426
00:29:23,825 --> 00:29:25,777
Linda menina. Exatamente.
427
00:29:26,961 --> 00:29:29,514
Pronto. Vai fazer o que sabes.
428
00:29:31,395 --> 00:29:32,610
Est� bem, obrigada.
429
00:29:32,611 --> 00:29:36,333
- Ligo-te assim que acabar.
- Est� bem. Adeus.
430
00:29:40,497 --> 00:29:41,497
D�-me um murro.
431
00:29:42,212 --> 00:29:43,523
Agarra.
432
00:29:44,362 --> 00:29:46,019
Est� bom? �timo.
433
00:29:47,983 --> 00:29:49,988
Lembra-te do plano.
N�o te esque�as de respirar.
434
00:29:50,895 --> 00:29:52,589
Vamos p�r-te a aquecer?
435
00:29:53,147 --> 00:29:54,511
- J� volto.
- Alicia.
436
00:29:56,117 --> 00:29:57,595
Os Kulina.
437
00:29:58,501 --> 00:29:59,538
Tudo bem?
438
00:30:00,047 --> 00:30:03,438
Que fato elegante.
Onde � que est�o os paparazzi?
439
00:30:04,814 --> 00:30:07,342
N�o leves t�o a peito.
Estou a meter-me contigo. Est�s bem.
440
00:30:07,486 --> 00:30:09,232
Obrigado. Eu sinto-me bem.
441
00:30:12,714 --> 00:30:14,423
- Mas que raio?
- Est�s a ser parvo.
442
00:30:14,424 --> 00:30:16,979
Ele mete-se comigo,
eu meto-me com ele. Est� tudo bem.
443
00:30:17,684 --> 00:30:18,956
Falaste com o meu pai?
444
00:30:18,995 --> 00:30:20,730
N�o, s� me manda mensagens.
445
00:30:20,731 --> 00:30:22,854
Tento voltar a ligar-lhe e nada.
O que � que se passa?
446
00:30:22,855 --> 00:30:25,130
- Nada.
- Mas que raio?
447
00:30:31,416 --> 00:30:32,416
J� aqueceu?
448
00:30:41,197 --> 00:30:43,315
Ando a pensar, meu.
449
00:30:44,213 --> 00:30:47,499
O tema havaiano j� � passado.
� passado.
450
00:30:47,894 --> 00:30:52,667
Mais vale deitar tudo a baixo
e come�ar do zero.
451
00:30:52,668 --> 00:30:56,764
Usar um estilo mais hisp�nico,
ou mid-century modern.
452
00:30:56,765 --> 00:30:59,977
Mas nada do tipo Philippe Starck.
Parece que vivemos numa Target.
453
00:31:00,043 --> 00:31:02,963
O estilo hisp�nico parece-me bem.
454
00:31:03,020 --> 00:31:05,878
- Lembra a Calif�rnia, percebes?
- Sim.
455
00:31:06,936 --> 00:31:11,976
Mas tenho de arranjar outro nome,
recriar a marca, o site e isto tudo.
456
00:31:12,001 --> 00:31:17,001
Que se lixe.
Estou preso ao esp�rito aloha.
457
00:31:17,002 --> 00:31:19,793
- Aloha.
- � bom, meu.
458
00:31:19,794 --> 00:31:21,673
- Podia ser pior.
- Sim.
459
00:31:26,664 --> 00:31:28,617
Com licen�a.
460
00:31:29,344 --> 00:31:32,400
- N�o sinto nada, meu.
- �timo.
461
00:31:32,816 --> 00:31:34,390
Quer dizer
que a bebida est� a resultar.
462
00:31:34,391 --> 00:31:38,044
N�o, estou a falar do mi�do.
463
00:31:40,365 --> 00:31:43,573
- N�o sinto nada por ele.
- � meu.
464
00:31:43,914 --> 00:31:46,567
N�o, ouve.
465
00:31:49,218 --> 00:31:55,165
Eu dei um murro a um arm�rio de vidro.
Destru� o meu escrit�rio.
466
00:31:56,683 --> 00:31:59,122
N�o estava assim t�o chateado.
Percebes?
467
00:31:59,191 --> 00:32:01,481
S� sinto que � algo que devo fazer.
468
00:32:03,477 --> 00:32:09,156
Mas quanto � dor, nunca senti nada.
469
00:32:09,157 --> 00:32:16,066
Ouve-me, meu, essa dor vai aparecer
de v�rias formas at� ultrapassares isto.
470
00:32:16,667 --> 00:32:19,967
N�o h� maneira correta para sentir.
Percebes?
471
00:32:20,823 --> 00:32:22,309
D� espa�o a ti mesmo...
472
00:32:22,788 --> 00:32:24,076
...e deixa acontecer.
473
00:32:25,109 --> 00:32:26,109
S� isso.
474
00:32:29,453 --> 00:32:34,193
Sim, mas o que � que se passa
de errado comigo para n�o sentir isto?
475
00:32:34,218 --> 00:32:38,816
Neste momento, irm�o, � porque
est�s com o c�rebro cheio de code�na.
476
00:32:40,438 --> 00:32:41,553
Est�s b�bado.
477
00:32:42,691 --> 00:32:46,996
Vais sentir isto.
A s�rio, vais sentir.
478
00:32:47,473 --> 00:32:49,433
Vai aparecer
de uma maneira ou de outra.
479
00:32:50,490 --> 00:32:52,161
S� tens de deixar acontecer.
480
00:32:54,632 --> 00:32:58,998
Senhoras e senhores, por favor,
deem as boas-vindas � jaula,
481
00:32:58,999 --> 00:33:06,021
a representar o gin�sio Navy Street,
da Calif�rnia, LA,
482
00:33:06,022 --> 00:33:12,505
Alicia Mendez.
483
00:33:48,108 --> 00:33:50,908
V� l�, Alicia. Continua a atacar!
484
00:33:59,260 --> 00:34:00,710
Tens de os bloquear.
485
00:34:11,953 --> 00:34:13,289
Lindo.
486
00:34:22,661 --> 00:34:24,536
Sai dessa veda��o!
487
00:34:42,961 --> 00:34:44,376
For�a, Alicia!
488
00:34:58,154 --> 00:35:02,308
Ouve-me. Do cara�as!
Continua, vais p�-la no hospital.
489
00:35:02,309 --> 00:35:03,312
- Percebido?
- Sim.
490
00:35:03,313 --> 00:35:05,593
Continua a pressionar.
Continua agressiva.
491
00:35:05,757 --> 00:35:07,785
- Afasta-a com os murros.
- J� percebi.
492
00:35:07,786 --> 00:35:10,387
- D�-lhe �gua.
- Afasta-te. J� disse que percebi.
493
00:35:15,883 --> 00:35:17,718
Est�o prontas?
494
00:35:17,743 --> 00:35:19,294
Vamos a isto!
495
00:35:40,586 --> 00:35:43,047
Que grande vit�ria!
496
00:35:43,048 --> 00:35:47,574
Senhoras e senhores,
na segunda ronda,
497
00:35:47,575 --> 00:35:50,969
temos a vencedora por KO,
498
00:35:50,970 --> 00:35:56,244
Alicia Mendez.
499
00:36:09,156 --> 00:36:11,176
Mer... Eu limpo.
500
00:36:11,177 --> 00:36:12,975
- O que � que fizeste?
- Eu limpo!
501
00:36:14,971 --> 00:36:16,827
- Pronto.
- Que foi?
502
00:36:16,852 --> 00:36:18,490
- Vou-me embora.
- N�o!
503
00:36:18,490 --> 00:36:21,492
- Estou a fazer outro.
- � s� para ti. N�o quero mais.
504
00:36:21,493 --> 00:36:25,034
- V� l�. Bebe mais um comigo.
- V� l�, querida.
505
00:36:25,059 --> 00:36:29,379
- S� a ponta. N�o digas que n�o.
- Que giro.
506
00:36:29,380 --> 00:36:32,230
- N�o me deixes assim!
- Goza com o teu amigo.
507
00:36:32,426 --> 00:36:33,651
�s um bom homem.
508
00:36:33,904 --> 00:36:37,712
Sinto-me lisonjeado.
Gosto quando imploras.
509
00:36:37,863 --> 00:36:40,288
Mas vou embora. Est� bem?
510
00:36:42,389 --> 00:36:45,553
Obrigado por me ouvires.
511
00:36:46,047 --> 00:36:47,715
- � o que fazemos.
- � o que fazemos.
512
00:36:47,716 --> 00:36:51,253
Vais ultrapassar isto, est� bem?
Vai com calma.
513
00:36:52,394 --> 00:36:53,494
Est� bem.
514
00:36:54,904 --> 00:36:56,969
- Tenho de atender.
- Faz o que tiveres a fazer.
515
00:36:56,994 --> 00:36:58,340
Vemo-nos mais tarde.
516
00:36:58,680 --> 00:37:01,828
- Amanh� pago o pequeno-almo�o.
- Pequeno-almo�o.
517
00:37:02,704 --> 00:37:05,757
- Estou? Como � que correu?
- Ol�! Eu ganhei!
518
00:37:05,776 --> 00:37:08,167
Venci-a! Deixei-a KO.
519
00:37:08,168 --> 00:37:12,643
Claro! Eu sabia!
Eu sabia que ias ganhar.
520
00:37:12,668 --> 00:37:14,051
Obrigada.
521
00:37:14,436 --> 00:37:17,148
- Foi t�o divertido.
- Aposto que sim.
522
00:37:17,149 --> 00:37:19,250
Acho que n�o dev�amos
esperar muito tempo.
523
00:37:19,311 --> 00:37:21,587
Quero outro combate e quero-o j�.
524
00:37:21,694 --> 00:37:24,033
O que � que achas?
Podemos procurar outro?
525
00:37:24,034 --> 00:37:29,692
Sim. Temos de ver se � o melhor.
526
00:37:29,693 --> 00:37:34,539
- N�o quero ficar parada.
- N�o, n�o vamos fazer isso.
527
00:37:34,740 --> 00:37:38,685
Tens de continuar a trabalhar.
N�o amole�as, mas tens de desfrutar.
528
00:37:38,787 --> 00:37:43,877
N�o � f�cil fazer o que fazemos.
� arduamente ganho. N�o �?
529
00:37:44,186 --> 00:37:46,482
Quero que aproveites o momento.
530
00:37:48,038 --> 00:37:50,366
- � o que vou fazer.
- Estou orgulhoso de ti.
531
00:37:50,367 --> 00:37:55,559
Eu sei que foi dif�cil,
mas isto � �timo. Estou orgulhoso.
532
00:37:57,129 --> 00:38:00,145
- Obrigada.
- Est� bem. �timo.
533
00:38:00,214 --> 00:38:01,742
Vai divertir-te.
534
00:38:03,242 --> 00:38:05,417
- � o que vou fazer. Adeus.
- Est� bem. Adeus.
535
00:38:06,345 --> 00:38:07,539
- Era o Alvey?
- Sim.
536
00:38:07,564 --> 00:38:08,758
- Est� tudo bem?
- Sim.
537
00:38:12,113 --> 00:38:17,244
- Tens a certeza que n�o te importas?
- N�o, Mac. Mima-te.
538
00:38:17,245 --> 00:38:18,896
N�o vais beber nada?
539
00:38:19,077 --> 00:38:20,678
Tenho de ter cuidado
com o que consumo, Mac.
540
00:38:20,703 --> 00:38:23,998
Tive um est�gio impec�vel.
N�o o vou arruinar agora.
541
00:38:23,999 --> 00:38:26,407
De um a dez,
qu�o aborrecido � que est�s?
542
00:38:29,549 --> 00:38:30,549
Doze.
543
00:38:32,549 --> 00:38:35,708
Ent�o, como � que �?
544
00:38:35,892 --> 00:38:37,955
- � fant�stica.
- � fixe? � novinha em folha?
545
00:38:37,980 --> 00:38:40,028
- Sim.
- Fala-me dela.
546
00:38:40,069 --> 00:38:42,615
- � a melhor que j� consumi.
- Continua, Mac.
547
00:38:42,616 --> 00:38:46,309
- � limpa, subtil.
- Tem alguma nuance, algum sabor?
548
00:38:46,310 --> 00:38:49,311
- Canela? Sem tretas.
- Claro.
549
00:38:50,179 --> 00:38:52,847
- Queres?
- Est�s a gozar comigo?
550
00:38:52,872 --> 00:38:53,672
Era uma nota de 20 d�lares.
551
00:38:53,697 --> 00:38:54,832
- Eu queria experimentar.
- N�o, n�o queres.
552
00:38:54,833 --> 00:38:56,855
Mac, a minha fam�lia
tem historial de depend�ncia.
553
00:38:56,880 --> 00:38:58,595
Espero que respeites isso.
554
00:38:59,909 --> 00:39:01,209
N�o estava a pensar.
555
00:39:05,114 --> 00:39:07,247
Este gajo...
556
00:39:07,668 --> 00:39:09,376
- Quem?
- O Bob.
557
00:39:09,724 --> 00:39:12,763
- J� me ligou seis vezes hoje.
- Por dez mil d�lares, Nate,
558
00:39:12,764 --> 00:39:15,049
tenho a certeza que ele espera
que atendes o telem�vel.
559
00:39:15,050 --> 00:39:17,892
Mas � uma da manh�.
Ligo-lhe amanh�.
560
00:39:18,288 --> 00:39:21,041
- Buenas noches, Shelby.
- Hola.
561
00:39:21,042 --> 00:39:25,426
Queres um pouco de caspa do diabo?
Faz favor.
562
00:39:26,696 --> 00:39:28,488
Gostei disso. Caspa do diabo.
563
00:39:35,911 --> 00:39:38,291
- O que � que se passa?
- Nada.
564
00:39:40,468 --> 00:39:41,590
Fode-me.
565
00:39:42,346 --> 00:39:45,418
- V� l�, fode-me.
- Est� bem.
566
00:39:45,804 --> 00:39:46,857
Anda c�.
567
00:39:50,909 --> 00:39:52,648
Anda l�, fode-me.
568
00:39:56,891 --> 00:40:02,143
- O que � que se passa?
- Nada. Bebi e est� a demorar.
569
00:40:03,172 --> 00:40:05,230
Isso � treta.
570
00:40:06,519 --> 00:40:09,569
- N�o te chateies por causa disso.
- Estou furiosa.
571
00:40:09,570 --> 00:40:11,805
Acalma-te. N�o vai ajudar.
Est� tudo bem.
572
00:40:13,328 --> 00:40:16,058
- Porque � que n�o me fazes sexo oral?
- Porque n�o quero.
573
00:40:16,059 --> 00:40:17,667
Quero que me fodas.
574
00:40:19,706 --> 00:40:23,661
Est� bem. � o que estou a fazer.
D�-me algum tempo.
575
00:40:24,717 --> 00:40:26,350
D�-me algum tempo,
eu consigo.
576
00:40:33,153 --> 00:40:35,049
Que se lixe.
577
00:40:35,330 --> 00:40:36,899
Desculpa.
578
00:40:36,900 --> 00:40:39,271
Como queiras.
Mas isto foi muito fraco.
579
00:40:40,561 --> 00:40:41,611
N�o �...
580
00:40:42,074 --> 00:40:45,417
- Eu n�o sou...
- Esquece. Vou beber qualquer coisa.
581
00:40:45,418 --> 00:40:46,587
- Para.
- Est�s mesmo furiosa?
582
00:40:46,612 --> 00:40:49,343
- Claro! Est�s a brincar? N�o!
- Senta-te aqui.
583
00:40:49,368 --> 00:40:51,365
- Anda c�.
- N�o!
584
00:40:51,366 --> 00:40:53,437
Eu ganhei um combate.
585
00:40:53,438 --> 00:40:57,295
Quero celebrar, fazer sexo,
mas tu n�o sabes beber.
586
00:40:58,280 --> 00:41:01,633
- P�nis mole, �s fraco como tudo.
- Aprende a falar com um homem.
587
00:41:01,634 --> 00:41:05,214
Um homem? Onde?
Est� aqui algum homem?
588
00:41:05,215 --> 00:41:06,658
N�o vejo nenhum.
589
00:41:09,415 --> 00:41:11,331
�s vezes, esque�o-me de onde vens.
590
00:41:11,402 --> 00:41:14,061
- O que � que isso quer dizer?
- Nada. �s uma vagabunda de Miami.
591
00:41:14,062 --> 00:41:16,410
N�o tens culpa
de n�o te terem dado boa educa��o.
592
00:41:17,645 --> 00:41:20,179
Devias acabar de beber isso.
Vais precisar da garrafa.
593
00:41:22,228 --> 00:41:23,598
Gracias.
594
00:41:26,855 --> 00:41:29,328
Ainda vens limpar?
595
00:41:31,517 --> 00:41:32,715
Se�orita?
596
00:41:51,146 --> 00:41:53,629
LISA
N�O POSSO... PRECISO DE TEMPO.
597
00:42:55,358 --> 00:42:56,806
Ryan, para.
598
00:42:57,912 --> 00:43:00,217
Vou para casa.
Mas a festa estava fixe.
599
00:43:01,952 --> 00:43:03,554
V�o levar-me ao carro?
600
00:43:04,355 --> 00:43:07,330
- Que cavalheiros.
- N�s damos-te boleia.
601
00:43:07,331 --> 00:43:12,283
N�o � preciso, mas obrigado.
Estou bem.
602
00:43:13,351 --> 00:43:17,140
- N�o vais conduzir. Para.
- E o que � que vais fazer?
603
00:43:17,141 --> 00:43:18,544
Tem calma.
604
00:43:19,539 --> 00:43:22,711
- N�o vais conduzir.
- Estou farto de ti.
605
00:43:23,081 --> 00:43:28,710
Farto destes fatos, do teu teatro.
606
00:43:29,576 --> 00:43:31,217
- J� est� mais que batida.
- Desculpa.
607
00:43:31,218 --> 00:43:34,147
- N�o sabia que te estava a incomodar.
- A s�rio?
608
00:43:36,374 --> 00:43:38,322
Andas a tentar intimidar-me
na imprensa.
609
00:43:39,881 --> 00:43:42,461
- Est�s a imaginar coisas.
- N�o.
610
00:43:49,925 --> 00:43:51,183
Diz alguma coisa agora.
611
00:43:52,245 --> 00:43:53,721
V� l�, s� o Jay.
612
00:43:55,489 --> 00:43:57,637
- Onde � que est� o Jay?
- Est� bem.
613
00:43:57,662 --> 00:43:58,721
Onde � que est� o Jay?
614
00:44:01,904 --> 00:44:03,517
- Diz algo engra�ado.
- Vamos arranjar-te boleia.
615
00:44:03,518 --> 00:44:05,205
- Agora est�s calado.
- Parem os dois.
616
00:44:05,206 --> 00:44:07,867
V� l�, j� chega. Deixa-me...
617
00:44:07,944 --> 00:44:09,607
Meu Deus.
618
00:44:16,422 --> 00:44:19,927
Merda! O meu joelho!
619
00:44:20,735 --> 00:44:23,178
Sai de cima de mim!
620
00:44:40,960 --> 00:44:43,600
Seu grandess�ssimo...
621
00:44:43,879 --> 00:44:48,555
Tu e o teu irm�o medricas,
v�o-se lixar.
48116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.