All language subtitles for Kingdom.2014.S02E10.720p.BluRay.X264-BRAVERY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,340 --> 00:00:39,860 S�o horas, v�, anda. 2 00:00:39,940 --> 00:00:45,020 - Ryan, levanta-te, est�o a chamar-te. - N�o vou, n�o quero combater. 3 00:00:45,020 --> 00:00:48,365 Tarde demais. Isto mexe com bilhetes, dinheiro, contratos... 4 00:00:48,390 --> 00:00:52,260 - Eles que me processem. - Tens l� tu dinheiro para isso! 5 00:00:52,860 --> 00:00:55,900 - Perdi aquele �ltimo combate. - Isto, ainda? 6 00:00:55,900 --> 00:00:59,220 - N�o presto, Alvey. - Estavas doente e ganhaste! 7 00:00:59,220 --> 00:01:04,453 - Sou s� garganta, n�o sou capaz. - N�o pode ser sempre a mesma coisa! 8 00:01:04,478 --> 00:01:10,620 N�o ouves o que digo. Odeio esta merda, n�o quero combater! 9 00:01:10,620 --> 00:01:14,940 Vais lutar, sim, senhor! Vais lutar, e pronto. 10 00:01:15,900 --> 00:01:17,220 Vais combater. 11 00:01:18,340 --> 00:01:22,020 Precisas de ouvir palavras m�gicas, � isso? 12 00:01:22,020 --> 00:01:25,580 �s o campe�o, �s um deus, �s o macho alfa! 13 00:01:25,580 --> 00:01:29,360 As gajas andam quil�metros para te ver entrar no ringue. Serve? 14 00:01:29,360 --> 00:01:33,220 N�o te sentes mais forte? Levanta-te, v� l�. 15 00:01:33,540 --> 00:01:37,980 - Chegam-me as gajas da minha zona. - Desempregado, ningu�m te quer. 16 00:01:40,820 --> 00:01:43,460 - Ryan, olha para mim. - Pe�o-te. 17 00:01:46,380 --> 00:01:50,220 Este � o teu momento, aqui, agora. 18 00:01:50,260 --> 00:01:54,300 Tens um prop�sito como nunca mais ter�s na tua vida. 19 00:01:54,380 --> 00:01:57,700 Isto � um privil�gio raro, aproveita. 20 00:01:59,060 --> 00:02:03,700 Isto n�o dura para sempre, isto acaba. 21 00:02:09,860 --> 00:02:12,800 - � a �ltima vez que fa�o isto. - Combinado. 22 00:02:12,800 --> 00:02:13,882 - Nunca mais. - Nunca. 23 00:02:13,907 --> 00:02:16,459 - Estou a falar a s�rio. - Tamb�m eu. 24 00:02:16,460 --> 00:02:20,640 Arranjo-te um trabalho num cub�culo das 09h00 �s 17h00 a introduzir dados. 25 00:02:20,640 --> 00:02:23,260 - Processamento de dados! - Acorda-me. 26 00:02:23,260 --> 00:02:25,660 - Quem � o campe�o? Quem �? - Acorda-me. 27 00:02:25,660 --> 00:02:29,100 Quem � o campe�o? V�, cabr�o! V�! 28 00:02:29,100 --> 00:02:30,900 �s invenc�vel! 29 00:02:32,020 --> 00:02:34,540 Embora daqui! 30 00:03:04,160 --> 00:03:06,800 KINGDOM 31 00:03:18,660 --> 00:03:20,580 C� vamos n�s! 32 00:03:20,580 --> 00:03:22,500 Anda, anda. 33 00:03:23,420 --> 00:03:25,460 - Telefonas � m�e? - Agora? 34 00:03:25,660 --> 00:03:27,980 - N�o atende. - N�o vou ligar-lhe agora, Jay. 35 00:03:28,060 --> 00:03:32,620 Pois �, Nate, filma isto para o meu pai, sim? 36 00:03:32,620 --> 00:03:34,188 - Est� feito. - S� um segundo. 37 00:03:34,213 --> 00:03:36,700 - Filma tudo, o p�blico... - Ele faz. Vamos, concentra-te. 38 00:03:36,700 --> 00:03:38,020 Espera, liga isso. 39 00:03:38,700 --> 00:03:41,258 - Anda! - S� um segundo! Est� a gravar? 40 00:03:41,283 --> 00:03:45,700 Pai, tudo bem? Vou entrar agora. Sinto-me bem, estou preparado. 41 00:03:45,700 --> 00:03:49,380 - Gostava que estivesses aqui. - Pronto. 42 00:03:49,380 --> 00:03:51,620 - Grava a m�sica. - Est� bem. 43 00:03:51,620 --> 00:03:52,780 - Concentra-te! - Est� bem. 44 00:03:52,820 --> 00:03:56,180 - Ligas-lhe? - � m�e? N�o vou nada ligar � m�e! 45 00:03:57,260 --> 00:04:00,180 Chapas? Seu grandess�ssimo ot�rio! 46 00:04:00,180 --> 00:04:02,114 - Que se passa? - Est� tudo bem. 47 00:04:02,139 --> 00:04:03,340 Ele est� ao telefone? 48 00:04:03,340 --> 00:04:07,620 Alvey, vou entrar! Qual � a tua, Alvey? 49 00:04:07,620 --> 00:04:09,480 - Envia-me a morada. - Alvey! 50 00:04:09,480 --> 00:04:12,860 N�o te atrevas a sair da�. Envia-me a morada. 51 00:04:12,860 --> 00:04:15,540 - Ent�o, Alvey? - Concentra-te! 52 00:04:15,540 --> 00:04:17,180 Vai, vai! 53 00:05:04,860 --> 00:05:08,060 � ESTA A MORADA. VEM SOZINHO. 54 00:05:09,460 --> 00:05:11,260 Primeiro round, cavalheiros. 55 00:05:11,260 --> 00:05:12,500 Preparado? 56 00:05:12,620 --> 00:05:14,500 Preparado? 57 00:05:19,660 --> 00:05:22,800 - Levanta-te! - Tens de sair da� e trav�-lo. 58 00:05:23,000 --> 00:05:25,220 Defende! Apoia-te nele. 59 00:05:26,940 --> 00:05:29,700 - Pressiona! - Usa o cotovelo, Ryan. 60 00:05:29,940 --> 00:05:31,540 Pressiona! 61 00:05:37,180 --> 00:05:38,240 Vamos l�! 62 00:05:49,140 --> 00:05:51,580 Acaba com ele! Acaba com ele! 63 00:05:54,620 --> 00:05:55,700 V�! 64 00:05:58,380 --> 00:06:00,180 Solta-te! 65 00:06:00,420 --> 00:06:01,540 Sai da�! 66 00:06:04,180 --> 00:06:05,380 Outra vez. 67 00:06:06,100 --> 00:06:08,860 - Larga, larga a cerca. - Larga a cerca. 68 00:06:09,180 --> 00:06:12,180 Sua grandess�ssima menina, est�s lixado! 69 00:06:15,020 --> 00:06:16,020 S� inteligente! 70 00:06:23,700 --> 00:06:25,900 Defende-te! Defende-te! 71 00:06:25,900 --> 00:06:28,380 Acaba com ele! 72 00:06:38,380 --> 00:06:40,300 Bem-vindo ao Navy Street! 73 00:06:50,580 --> 00:06:56,260 Senhoras e senhores, aos 4 minutos e 33 segundos do primeiro round, 74 00:06:56,260 --> 00:06:58,100 o vencedor por knockout, 75 00:06:58,100 --> 00:07:02,980 ele continua a ser campe�o do mundo King Beast de pesos leves, 76 00:07:02,980 --> 00:07:08,180 Ryan Wheeler! 77 00:07:08,180 --> 00:07:10,580 Estou aqui com o vencedor, Ryan Wheeler. 78 00:07:10,580 --> 00:07:14,060 Foi uma vit�ria enf�tica, um knockout dur�ssimo. 79 00:07:14,060 --> 00:07:15,580 O que querias provar, esta noite? 80 00:07:15,940 --> 00:07:21,780 N�o quero provar nada, isto foi s� pura viol�ncia profissional. 81 00:07:21,780 --> 00:07:27,260 N�o venho aqui para brincar, venho para infligir o m�ximo de dano. 82 00:07:27,260 --> 00:07:33,540 Isto � um neg�cio violento, e o neg�cio est� a correr lindamente. 83 00:07:33,620 --> 00:07:37,300 Foste muito mais agressivo que no combate anterior. 84 00:07:37,300 --> 00:07:40,940 - Foi essa a estrat�gia, hoje? - Dar-lhe uma sova? Sim. 85 00:07:40,940 --> 00:07:45,661 � a estrat�gia que o treinador apregoa, � como treinamos sempre. 86 00:07:45,686 --> 00:07:49,940 Vim lutar com uma costela magoada, � como funcionamos na Navy Street. 87 00:07:49,940 --> 00:07:52,580 Provaste isso, hoje. Parab�ns. 88 00:07:53,340 --> 00:07:55,100 Quero agradecer ao meu pai. 89 00:07:55,300 --> 00:07:58,300 Sei que querias estar presente, est�s sempre comigo. 90 00:07:58,420 --> 00:08:01,380 �s o maior homem que conhe�o, pai, adoro-te. 91 00:08:01,460 --> 00:08:05,060 E, Jay Kulina, ouvi o que disseste. 92 00:08:05,660 --> 00:08:09,180 �s como um irm�o, mas est�s tramado, n�o � pessoal. 93 00:08:09,180 --> 00:08:11,700 N�o � pessoal. 94 00:08:15,140 --> 00:08:17,940 Navy Street! Navy Street! 95 00:08:18,780 --> 00:08:22,180 Sugiro que o Alvey seja o primeiro, depois o Jay e o Ryan. 96 00:08:22,220 --> 00:08:25,020 J� agora, tamb�m gostaria de falar com o Nate. 97 00:08:25,420 --> 00:08:27,380 N�o duvido, Kenny. 98 00:08:27,420 --> 00:08:29,900 - Alvey! - Agora, n�o posso. 99 00:08:29,900 --> 00:08:32,820 - S�o dois segundos! - Desculpa. Kenny, desculpa. 100 00:08:32,820 --> 00:08:34,780 Vem ao gin�sio, dou-te o que quiseres. 101 00:08:34,780 --> 00:08:37,460 - Dois segundos! - Adoro-vos, desculpem. 102 00:08:37,460 --> 00:08:39,020 - Alvey! - Adoro-vos! 103 00:08:39,980 --> 00:08:41,420 Desculpem-me! 104 00:09:17,580 --> 00:09:19,180 Seu filho da m�e! 105 00:09:20,860 --> 00:09:23,380 Caladinha. 106 00:09:23,900 --> 00:09:25,620 Caladinha. 107 00:09:26,180 --> 00:09:29,220 Tu ficas a�, no ch�o. 108 00:09:31,180 --> 00:09:33,748 � isto que fazes com o meu dinheiro? 109 00:09:33,773 --> 00:09:35,300 - N�o, calma. - Calma? 110 00:09:37,900 --> 00:09:40,580 - Filho da m�e! - Tem piada, n�o tem? 111 00:09:40,580 --> 00:09:43,380 - Est�s mais fraquinho, Alvey. - Estou? 112 00:09:55,940 --> 00:09:57,940 Pregas-me um calote? 113 00:09:59,260 --> 00:10:03,100 Que fizeste com o meu dinheiro? Que fizeste com ele? 114 00:10:06,700 --> 00:10:08,460 Palha�o! 115 00:10:11,540 --> 00:10:13,300 Onde est� o meu dinheiro? 116 00:10:16,980 --> 00:10:20,620 Isto vai ser uma noite muito longa, para ti. 117 00:10:26,020 --> 00:10:27,180 M�e? 118 00:10:29,500 --> 00:10:30,700 M�e! 119 00:10:38,940 --> 00:10:41,300 Jay, vem c�. 120 00:10:43,420 --> 00:10:44,480 M�e! 121 00:10:55,180 --> 00:10:57,620 Um para ti, um para mim. 122 00:10:59,260 --> 00:11:00,300 Gracias! 123 00:11:03,740 --> 00:11:04,800 De nada. 124 00:11:07,740 --> 00:11:09,180 Foi um combate excelente. 125 00:11:10,900 --> 00:11:12,700 Fui deveras impressionante. 126 00:11:13,900 --> 00:11:17,500 - Vou ver da m�e. - Espera, quero dizer uma coisa. 127 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 Anda c�. 128 00:11:24,660 --> 00:11:26,900 Quero dizer que tenho orgulho em ti. 129 00:11:27,460 --> 00:11:32,260 Sei o que fizeste por mim a minha vida toda. 130 00:11:35,260 --> 00:11:37,420 Acarretaste com muita porcaria para me poupar. 131 00:11:42,100 --> 00:11:43,220 Jamais o esquecerei. 132 00:11:56,020 --> 00:11:57,180 Porcas e dinheiro! 133 00:11:59,500 --> 00:12:03,500 - Perd�o? - �s porcas e ao dinheiro. 134 00:12:04,300 --> 00:12:07,860 �s porcas e ao dinheiro! 135 00:12:12,900 --> 00:12:15,740 Bem executado, boa evas�o. 136 00:12:18,540 --> 00:12:20,460 Bonito, bonito. 137 00:12:21,500 --> 00:12:26,140 - Muito bonito, belo combate! - Obrigado. 138 00:12:26,140 --> 00:12:29,300 - Isso h� de calar algumas pessoas! - N�o vai. 139 00:12:29,300 --> 00:12:32,700 Arranjam sempre qualquer coisa para criticar. 140 00:12:36,780 --> 00:12:37,900 Como est�s? 141 00:12:39,660 --> 00:12:42,740 - Serve-nos um copo, serves? - Sim, senhor. 142 00:12:55,180 --> 00:12:56,700 Falaste com a tua m�e? 143 00:12:59,620 --> 00:13:03,220 - H� umas semanas que n�o. - Tem medo de te incomodar. 144 00:13:04,380 --> 00:13:07,540 - Liga-lhe. - Sim, senhor. 145 00:13:09,820 --> 00:13:13,660 Vou ter de ser internado. 146 00:13:14,980 --> 00:13:16,020 Porqu�? 147 00:13:17,180 --> 00:13:21,420 - Tens tudo o que precisas aqui, pai. - N�o temos dinheiro suficiente. 148 00:13:23,260 --> 00:13:26,980 Eu e a tua m�e j� convers�mos, ser� na pr�xima semana. 149 00:13:27,300 --> 00:13:29,820 Pai, tu queres ficar aqui? 150 00:13:31,220 --> 00:13:32,460 Isso � irrelevante. 151 00:13:37,500 --> 00:13:39,300 Eu posso ajudar... 152 00:13:39,580 --> 00:13:47,100 Ryan, � assim que as coisas s�o, n�o vale a pena contrariar. 153 00:13:53,980 --> 00:13:55,060 M�e! 154 00:14:03,380 --> 00:14:04,440 M�e! 155 00:14:09,380 --> 00:14:10,440 M�e... 156 00:14:11,140 --> 00:14:12,740 M�e! M�e! 157 00:14:12,900 --> 00:14:14,420 M�e! M�e! 158 00:14:14,580 --> 00:14:16,300 M�e! 159 00:14:16,300 --> 00:14:17,660 M�e, acorda! 160 00:14:17,660 --> 00:14:22,390 - M�e, respira, por favor! - O que se passa? O que aconteceu? 161 00:14:22,415 --> 00:14:26,740 Ela teve uma overdose. Ajuda-a a respirar, Nate, por favor. 162 00:14:26,740 --> 00:14:29,300 Acorda, m�e, v� l�! 163 00:14:29,300 --> 00:14:33,940 - Segura-lhe a cabe�a, fala com ela. - Onde vais? Que est�s a fazer? 164 00:14:33,940 --> 00:14:37,380 Faz s� isso. P�e-na a respirar, fala com ela. 165 00:14:38,140 --> 00:14:39,200 M�e! 166 00:14:43,380 --> 00:14:45,380 - Ela est� a respirar? - Chamo uma ambul�ncia? 167 00:14:45,380 --> 00:14:48,820 - Est� a respirar ou n�o? - Pouco, n�o sei. 168 00:14:48,820 --> 00:14:52,260 - Eleva a cabe�a, p�e-na a respirar. - Ponho-a a respirar? 169 00:14:52,260 --> 00:14:56,100 M�e, n�o morras, por favor. 170 00:14:56,100 --> 00:14:59,620 - O que � isso, Jay? - � Naloxona, do Mac. 171 00:15:00,540 --> 00:15:02,900 - Que vais fazer? - Baixa-lhe as cal�as. 172 00:15:02,900 --> 00:15:06,500 Inclina a cabe�a dela para tr�s, para que n�o sufoque. 173 00:15:10,500 --> 00:15:12,660 V� l�, m�e! V� l�, m�e! 174 00:15:12,780 --> 00:15:14,460 V� l�, m�e, respira! 175 00:15:14,460 --> 00:15:16,900 Acorda, m�e, por favor! 176 00:15:19,044 --> 00:15:20,744 M�e, acorda. 177 00:15:26,060 --> 00:15:28,900 - Que est�s a fazer? - Isso m�e, isso. 178 00:15:28,900 --> 00:15:31,700 Senta-te, senta-te. 179 00:15:31,700 --> 00:15:33,580 V�, m�e, respira, respira. 180 00:15:34,300 --> 00:15:38,020 Respira, est� tudo bem. 181 00:15:39,620 --> 00:15:41,060 Vais ficar bem. 182 00:15:49,860 --> 00:15:53,100 Pregaste-me um susto de morte. 183 00:15:53,860 --> 00:15:55,820 Est� tudo bem, est� tudo bem. 184 00:16:11,780 --> 00:16:13,180 Onde est� o meu dinheiro? 185 00:16:16,860 --> 00:16:18,900 N�o brinques comigo, n�o sou esse tipo. 186 00:16:18,900 --> 00:16:25,220 Foi a� que me enganei, pensei que eras, escolhi mal a v�tima. 187 00:16:26,620 --> 00:16:28,700 Onde est� o meu dinheiro? 188 00:16:29,380 --> 00:16:30,860 - O teu dinheiro? - Sim. 189 00:16:33,580 --> 00:16:36,740 - Fizeste um mau investimento. - Foi? 190 00:16:38,820 --> 00:16:41,980 - Quero ressarcir-te, Alvey. - Sim? 191 00:16:43,700 --> 00:16:45,180 Onde vais, gal�? 192 00:16:46,660 --> 00:16:48,420 H� um saco atr�s do frigor�fico. 193 00:16:49,580 --> 00:16:53,220 - Posso? - Devagarinho, n�o sejas est�pido. 194 00:17:09,940 --> 00:17:11,380 Sacana! 195 00:17:12,260 --> 00:17:13,780 Senta-te. 196 00:17:19,380 --> 00:17:20,940 - Esse dinheiro n�o � teu. - N�o? 197 00:17:20,940 --> 00:17:27,940 Isso � de outro pobre desgra�ado. O teu est� dividido por v�rios outros. 198 00:17:30,300 --> 00:17:34,420 - No que andas tu metido? - J� n�o ando metido em nada. 199 00:17:38,060 --> 00:17:39,120 Posso? 200 00:17:41,540 --> 00:17:43,100 No que investi, eu? 201 00:17:45,100 --> 00:17:48,900 Investiste em n�o me cortarem a cabe�a. 202 00:17:50,100 --> 00:17:52,820 Devia muito dinheiro a pessoas muito perigosas. 203 00:17:54,860 --> 00:17:56,580 Estava a safar-me bem, Alvey. 204 00:17:57,540 --> 00:18:00,400 Estava a fazer dinheiro, a s�rio. 205 00:18:01,240 --> 00:18:03,180 Mas estiquei-me. 206 00:18:04,460 --> 00:18:07,820 Dois neg�cios foram por �gua abaixo, e virou tudo para o torto depressa. 207 00:18:08,260 --> 00:18:12,140 Pensei que conseguia voltar � tona, pensei mesmo. 208 00:18:12,700 --> 00:18:15,460 Comecei a arranjar quem me cobrisse as d�vidas, 209 00:18:15,460 --> 00:18:18,420 depois outros que cobrissem essas... 210 00:18:19,500 --> 00:18:21,140 Fraude do mais vulgar. 211 00:18:22,220 --> 00:18:24,740 S� visto, Jesus! 212 00:18:27,180 --> 00:18:31,140 N�o podia faz�-lo a ti, n�o podia deixar-te assim. 213 00:18:31,140 --> 00:18:33,540 - Isto � para mim? - Sim. 214 00:18:40,540 --> 00:18:44,020 - Fica com algum dinheiro. - N�o, n�o, amigo... 215 00:18:44,020 --> 00:18:48,560 - Chapas, n�o quero que te matem. - Escuta. 216 00:18:48,560 --> 00:18:51,660 Vou desaparecer, abandonar o barco. 217 00:18:53,180 --> 00:18:56,420 � um al�vio! V� como tenho vivido. 218 00:18:58,820 --> 00:19:00,700 Porque haveria de querer ficar aqui? 219 00:19:36,740 --> 00:19:38,900 Acho que ficamos em casa, hoje. 220 00:19:44,740 --> 00:19:49,060 - Ela est� bem? - Sim, acho que apanhou um caga�o. 221 00:19:50,460 --> 00:19:51,700 Eu tamb�m apanhei um caga�o. 222 00:19:55,220 --> 00:19:59,220 - O Mac deu-te isso? - Sim, quando a m�e se mudou para c�. 223 00:20:04,780 --> 00:20:06,100 Vais precisar de mais. 224 00:20:07,700 --> 00:20:10,060 Isto vai voltar a acontecer. 225 00:20:13,020 --> 00:20:14,620 Sabes isso, n�o sabes? 226 00:20:19,900 --> 00:20:27,180 S� n�o percebo porque achas que as coisas se v�o alterar. N�o v�o. 227 00:20:28,580 --> 00:20:32,020 - Que � suposto fazermos? - N�o podes estar sempre de olho nela. 228 00:20:37,900 --> 00:20:39,300 Posso tentar. 229 00:20:41,420 --> 00:20:46,100 - N�o fazes ideia, Alvey. N�o sabes. - N�o sei o qu�? 230 00:20:47,340 --> 00:20:49,140 O que � n�o ter nada. 231 00:20:49,660 --> 00:20:53,460 - Achas que n�o sei. - N�o ter mesmo nada. 232 00:20:54,420 --> 00:20:59,100 N�o ter onde ficar, nada diante nem atr�s de n�s, 233 00:20:59,980 --> 00:21:01,980 ningu�m que veja se estamos bem... 234 00:21:02,860 --> 00:21:04,460 O que aconteceu � Misha? 235 00:21:08,540 --> 00:21:09,900 Sofreu uma overdose. 236 00:21:09,900 --> 00:21:15,580 Quando fomos agarrados, disseste que tinha sido culpa tua. 237 00:21:17,740 --> 00:21:19,580 - Disse isso? - Sim. 238 00:21:23,620 --> 00:21:27,380 Eu estava a afogar-me em comprimidos, ela s� estava a tentar acompanhar-me. 239 00:21:29,060 --> 00:21:33,060 - Foi isso que quis dizer. - Querias dizer isso, era? 240 00:21:33,940 --> 00:21:35,220 Tenho de me ir embora. 241 00:21:35,900 --> 00:21:40,340 Est�s bonito, est�s! Aceita isto e desaparece, entendido? 242 00:21:40,340 --> 00:21:45,900 Alvey, escuta... eu tenho um plano. 243 00:21:47,420 --> 00:21:49,180 Tenho um plano, n�o h� problema. 244 00:21:51,460 --> 00:21:52,580 N�o te preocupes comigo. 245 00:21:54,940 --> 00:22:00,740 E tu �s um bom amigo, sabias? 246 00:22:02,980 --> 00:22:06,620 Alvey, desculpa. 247 00:22:09,180 --> 00:22:11,820 - Desculpa ter-te metido nisto. - Tamb�m eu. 248 00:22:14,940 --> 00:22:16,020 Boa sorte. 249 00:22:22,420 --> 00:22:23,980 N�o me d�s um tiro. 250 00:22:24,260 --> 00:22:26,700 Queres a porcaria do dinheiro, toma. 251 00:22:28,060 --> 00:22:31,820 - Est� tudo bem. - Toma, n�o o quero. N�o fa�as isso. 252 00:22:38,060 --> 00:22:39,140 Porra! 253 00:22:41,780 --> 00:22:46,340 N�o me fizeste uma coisa destas, filho da m�e! 254 00:22:48,140 --> 00:22:49,260 Ot�rio! 255 00:22:49,700 --> 00:22:52,140 Palha�o! Merda! 256 00:22:53,540 --> 00:22:54,980 Pronto, pronto... 257 00:23:25,620 --> 00:23:28,780 Bem, Nathaniel, 258 00:23:29,660 --> 00:23:35,780 acho que batemos no fundo, mas eu tive um bom combate, 259 00:23:36,900 --> 00:23:40,660 toda a gente est� viva, n�s estamos juntos, 260 00:23:41,740 --> 00:23:46,180 esta garrafa de tequila � beira da piscina... 261 00:23:47,260 --> 00:23:52,740 No papel, at� parece que estamos bastante bem. 262 00:23:55,900 --> 00:23:57,020 Estamos a arrasar! 263 00:24:13,900 --> 00:24:20,100 O teu brinde de h� bocado � dif�cil, para mim, de ouvir. 264 00:24:22,460 --> 00:24:24,540 Desculpa-me por ter emo��es. 265 00:24:25,780 --> 00:24:28,900 Nunca devia ter-te deixado participar naquele combate. 266 00:24:31,220 --> 00:24:34,340 Sabia que era um erro, devia ter dito alguma coisa. 267 00:24:34,420 --> 00:24:35,740 Tens de parar com isso. 268 00:24:36,260 --> 00:24:40,740 Estava t�o absorvido com a perda de peso e com a Laura 269 00:24:42,620 --> 00:24:44,380 que me distra� de ti. 270 00:24:49,100 --> 00:24:50,340 Mas tens raz�o. 271 00:24:51,460 --> 00:24:58,420 Fresno... foi um erro gigantesco. 272 00:25:00,660 --> 00:25:04,820 Talvez seja dif�cil de imaginar, mas tamb�m j� cometi alguns erros. 273 00:25:08,060 --> 00:25:10,140 Mas olha para mim, agora! 274 00:25:19,420 --> 00:25:20,620 Posso juntar-me a voc�s? 275 00:25:22,020 --> 00:25:23,780 Claro que sim. 276 00:25:40,860 --> 00:25:41,920 Est�s bem? 277 00:25:53,900 --> 00:25:54,960 Ol�! 278 00:25:57,340 --> 00:25:58,380 Que est�s aqui a fazer? 279 00:26:00,300 --> 00:26:02,020 Vim deixar a minha chave. 280 00:26:03,260 --> 00:26:04,580 Podias t�-la deixado no gin�sio. 281 00:26:06,500 --> 00:26:07,660 Onde andaste? 282 00:26:18,260 --> 00:26:19,420 Que se passa, Alvey? 283 00:26:20,860 --> 00:26:21,920 Que foi? 284 00:26:26,380 --> 00:26:27,660 O Chapas est� morto. 285 00:26:29,140 --> 00:26:30,200 O qu�? 286 00:26:32,540 --> 00:26:35,460 Deu um tiro na cabe�a � minha frente com a minha pistola. 287 00:26:36,620 --> 00:26:37,620 Meu Deus! 288 00:26:41,740 --> 00:26:44,380 - Onde? - Num motel. 289 00:26:45,580 --> 00:26:47,060 Ele devia dinheiro a muita gente. 290 00:26:49,020 --> 00:26:50,700 Dei-lhe um tare�o, Lisa. 291 00:26:53,100 --> 00:26:58,460 Recuperei tudo, os 30 mil d�lares, at� ao �ltimo tost�o. 292 00:27:00,660 --> 00:27:02,220 - Mas foi com a tua pistola? - Sim. 293 00:27:04,020 --> 00:27:06,762 - E onde est� ela? - Limpei-a e deixei-a l�. 294 00:27:06,787 --> 00:27:09,379 Limpaste-a e deixaste-a l�? 295 00:27:09,380 --> 00:27:13,140 - E quando descobrirem que � tua? - Digo que ele ma roubou. 296 00:27:13,380 --> 00:27:15,300 Ele � um ladr�o, certo? 297 00:27:16,140 --> 00:27:18,380 Ele cometeu suic�dio, foi ele. 298 00:27:22,020 --> 00:27:24,700 Devias t�-lo visto, sorriu-me. 299 00:27:25,780 --> 00:27:29,780 Sorriu como se tivesse resolvido o problema. 300 00:27:31,660 --> 00:27:32,720 Merda! 301 00:27:37,780 --> 00:27:42,780 �s vezes penso que estariam melhor sem mim, nesta altura do campeonato. 302 00:27:44,660 --> 00:27:47,460 N�o estive presente nos anos em que podia ter feito diferen�a. 303 00:27:50,740 --> 00:27:55,300 M�e, precisamos de ti de outras maneiras, agora. 304 00:27:56,340 --> 00:27:59,420 - Precisamos? - Sim. 305 00:28:03,100 --> 00:28:05,660 Diz uma coisa que tenhas feito por n�s hoje. 306 00:28:06,020 --> 00:28:08,180 - Ent�o? - O qu�? 307 00:28:10,300 --> 00:28:11,360 N�o sei. 308 00:28:13,500 --> 00:28:15,980 Diz uma coisa que alguma vez tenhas feito por n�s. 309 00:28:24,860 --> 00:28:29,020 Tens toda a raz�o, n�o precisamos de ti. 310 00:28:31,340 --> 00:28:35,220 Ainda assim, o Jay injetou-se com a tua hero�na, 311 00:28:36,860 --> 00:28:42,060 quase se matou, s� para tentar chamar-te � raz�o. 312 00:28:44,020 --> 00:28:45,180 Isso n�o te incomodou? 313 00:28:48,740 --> 00:28:53,180 - Partiu-me o cora��o. - Mas n�o o suficiente para parares. 314 00:28:54,060 --> 00:28:56,820 - � o suficiente, sim. - Ent�o, f�-lo. 315 00:29:00,260 --> 00:29:01,980 Ou ent�o vai-te embora daqui, 316 00:29:05,100 --> 00:29:08,020 porque n�o quero perder o meu irm�o por ti. 317 00:29:29,660 --> 00:29:31,980 O Kenny vem entrevistar-me, amanh�, 318 00:29:31,980 --> 00:29:35,140 e eu tenho de ir buscar umas coisas ao escrit�rio, vou l�. 319 00:29:39,420 --> 00:29:41,820 O que vais fazer em rela��o � arma? 320 00:29:44,740 --> 00:29:45,980 Eu arranjo uma solu��o. 321 00:29:51,260 --> 00:29:53,580 - N�o v�s. - O qu�? 322 00:29:54,180 --> 00:29:58,060 N�o v�s, quero que fiques, n�s conseguimos resolver isto. 323 00:29:58,060 --> 00:29:59,900 - J� tent�mos. - N�o tent�mos o suficiente. 324 00:30:00,140 --> 00:30:02,340 - N�o vou desistir. - Devias. 325 00:30:04,540 --> 00:30:06,620 - Escuta... - N�o h� mais nada a dizer. 326 00:30:06,620 --> 00:30:08,620 - Para! - Alvey... 327 00:30:08,620 --> 00:30:12,620 N�o, senta-te, por favor. 328 00:30:13,780 --> 00:30:14,860 Pe�o-te. 329 00:30:25,940 --> 00:30:31,620 Vou ser completamente honesto. Porque n�o? � agora ou nunca. 330 00:30:32,700 --> 00:30:35,340 Quando disseste que estavas gr�vida, fiquei aterrorizado. 331 00:30:35,780 --> 00:30:38,820 "Sou demasiado velho, vou estragar tudo." 332 00:30:39,860 --> 00:30:45,340 Sabes como sou, quando fico assustado, fico maluco, deixo de fazer sentido. 333 00:30:47,860 --> 00:30:49,620 E isso tamb�m te assustou, 334 00:30:49,620 --> 00:30:53,060 porque nunca fizeste isto antes, e eu nunca o fiz bem. 335 00:30:54,100 --> 00:30:55,220 Precisamos um do outro. 336 00:30:57,300 --> 00:30:58,660 Este beb� � uma b�n��o. 337 00:31:00,340 --> 00:31:03,060 Quero ver-te a correr pelo gin�sio atr�s do beb�. 338 00:31:04,740 --> 00:31:08,460 Casamo-nos, � isso que eu quero, isso � que � uma vida a s�rio. 339 00:31:11,220 --> 00:31:13,580 Est� � minha frente, e n�o vou fugir. 340 00:31:14,300 --> 00:31:19,940 De hoje em diante, s� tu e o beb� � que importam, juro-te, prometo. 341 00:31:20,540 --> 00:31:25,260 N�o me deixes, n�o quero ficar sem ti. 342 00:31:36,420 --> 00:31:37,820 Mais alguma coisa? 343 00:31:39,820 --> 00:31:44,460 Sim, o que pensas de tudo isto? 344 00:31:45,100 --> 00:31:46,460 O que penso? 345 00:31:48,580 --> 00:31:52,700 Penso que viste o teu amigo cometer suic�dio e est�s em choque, 346 00:31:53,940 --> 00:31:56,300 que est�s a pensar na tua morte... 347 00:31:56,540 --> 00:32:00,528 - Isto n�o tem a ver com isso. - Tem a ver precisamente com isso. 348 00:32:00,553 --> 00:32:03,020 Espera, senta-te. 349 00:32:03,020 --> 00:32:08,780 Achas o qu�? Que vamos aninhar-nos no sof� e sentir os pontap�s do beb�? 350 00:32:08,780 --> 00:32:13,860 - Estou a dizer-te como me sinto. - E depois? E aquilo que eu sinto? 351 00:32:14,380 --> 00:32:16,860 - S� falaste acerca de ti. - Acerca de n�s! 352 00:32:16,860 --> 00:32:19,460 Foi acerca de como eu e o beb� podemos salvar-te, 353 00:32:19,460 --> 00:32:23,580 mas eu j� n�o estou interessada nesse encargo. 354 00:32:24,740 --> 00:32:28,940 Se queres vir a fazer parte da vida da crian�a, orienta a tua, 355 00:32:29,580 --> 00:32:31,260 n�o vou permitir que estragues a dele. 356 00:32:45,100 --> 00:32:46,160 Pai? 357 00:32:47,140 --> 00:32:50,540 Pai, o que se passa? O que se passa? 358 00:32:50,780 --> 00:32:56,460 - D�-me um ansiol�tico, por favor. - Sim, s� um segundo, s� um segundo. 359 00:32:56,580 --> 00:33:00,460 Aguenta, est� quase, pai. 360 00:33:02,940 --> 00:33:04,820 Est�s pronto? 361 00:33:07,380 --> 00:33:09,460 J� est�, j� est�. 362 00:33:10,140 --> 00:33:14,636 - Todas as noites, estes ataques! - Est� tudo bem. 363 00:33:14,661 --> 00:33:18,460 Isso vai ajudar, n�o tarda a fazer efeito. 364 00:33:18,660 --> 00:33:20,700 - J� faz efeito. - Ryan, Ryan... 365 00:33:21,340 --> 00:33:27,260 - N�o me deixes assim. - Estou aqui, n�o vou a lado nenhum. 366 00:33:28,900 --> 00:33:31,740 - J� n�o aguento mais. - Est� tudo bem. 367 00:33:31,740 --> 00:33:37,140 - Deixa-me partir. Mata-me, Ryan! - O qu�? N�o, pai! O qu�? 368 00:33:37,140 --> 00:33:41,660 - Estou em sofrimento, j� n�o aguento. - Pai! 369 00:33:41,685 --> 00:33:45,120 - Estou preparado, quero morrer! - N�o, nem penses! 370 00:33:45,180 --> 00:33:49,260 - N�o, n�o, n�o! - Ryan, est� tudo bem entre n�s. 371 00:33:49,380 --> 00:33:52,427 - Est� tudo bem entre mim e ti. - Pai... 372 00:33:52,452 --> 00:33:55,020 - Ryan... - N�o, n�o, n�o. 373 00:33:55,020 --> 00:33:58,420 Est� tudo bem entre n�s os dois. 374 00:33:58,460 --> 00:34:03,072 - O que queres de mim? N�o! - Eu perdoei-te, faz isto por mim! 375 00:34:03,097 --> 00:34:10,700 Faz isto por mim, Ryan, pe�o-te! Ryan, suplico-te! 376 00:34:11,700 --> 00:34:14,420 - Mas que raio? - Ryan! 377 00:34:16,660 --> 00:34:19,020 - Por favor, Ryan! - Est� tudo bem. 378 00:34:22,300 --> 00:34:28,400 - Ryan! - Vai � merda! Vai � merda! 379 00:34:31,940 --> 00:34:37,340 - Ryan! - Vai � merda! Vai � merda! 380 00:35:13,060 --> 00:35:16,180 - Que se passa? - Como �? Que fazes? 381 00:35:17,540 --> 00:35:19,300 Estou a comer e beber. 382 00:35:22,180 --> 00:35:25,020 - Onde est�s? - Estou em casa. 383 00:35:26,180 --> 00:35:27,180 J�? 384 00:35:28,100 --> 00:35:31,860 Sim, j� s�o... 03h00. 385 00:35:33,820 --> 00:35:35,020 Merda! 386 00:35:36,580 --> 00:35:40,380 - Onde est�s tu? - Estou na do meu pai. 387 00:35:43,700 --> 00:35:45,060 Mostraste-lhe o combate? 388 00:35:46,580 --> 00:35:49,380 Sim. Sim. 389 00:35:51,660 --> 00:35:55,260 - Que fizeram, voc�s? - A ponta de um corno. 390 00:35:56,180 --> 00:35:58,980 - Fic�mos em casa. - Porqu�? 391 00:36:02,380 --> 00:36:05,980 A minha m�e fez asneira. 392 00:36:09,380 --> 00:36:12,380 Lamento, isso � uma merda. 393 00:36:14,900 --> 00:36:17,500 Apetece-me tanto arruinar-me, neste momento! 394 00:36:20,460 --> 00:36:22,380 - Que tal amanh�? - Combinado. 395 00:36:25,380 --> 00:36:26,740 Que a paz esteja contigo. 396 00:36:27,620 --> 00:36:32,060 E contigo tamb�m. Adeus! Tamb�m de adoro, adeus! 397 00:39:06,980 --> 00:39:11,620 - Isto � t�o estranho! - � muito estranho, n�o gosto. 398 00:39:17,580 --> 00:39:19,020 Tenho uma coisa para ti. 399 00:39:23,635 --> 00:39:25,135 MAM� 400 00:39:25,260 --> 00:39:28,860 Mam�! Adoro, obrigada. 401 00:39:31,740 --> 00:39:34,860 Vamos falar imenso, vais ter montes de perguntas. 402 00:39:34,860 --> 00:39:39,500 - Vou tentar n�o te chatear muito. - Chateia, vou ter saudades tuas. 403 00:39:41,780 --> 00:39:42,820 Tamb�m vou. 404 00:39:45,540 --> 00:39:49,340 - � melhor ires por causa do tr�nsito. - Sim. 405 00:39:58,660 --> 00:40:04,740 - Podes regar-me as plantas? - Todos os dias. 406 00:40:55,620 --> 00:40:57,820 Este, aqui, � de luxo! 407 00:40:59,900 --> 00:41:02,420 "Baseando-nos nos 12 Passos, 408 00:41:02,700 --> 00:41:06,860 "oferecemos uma variedade de planos de tratamento comprovados, 409 00:41:07,100 --> 00:41:12,220 "incluindo mas n�o limitados a ioga e medita��o, 410 00:41:13,020 --> 00:41:16,740 acupuntura, terapia pela arte..." 411 00:41:17,900 --> 00:41:21,020 - N�o quero arte. - A arte que se lixe. 412 00:41:21,980 --> 00:41:23,180 Nada com arte. 413 00:41:24,060 --> 00:41:29,540 "Terapia comportamental dial�tica", muito moderno! 414 00:41:29,580 --> 00:41:31,060 Parece caro. 415 00:41:32,860 --> 00:41:34,620 N�o temos dinheiro para nada disto. 416 00:41:35,300 --> 00:41:37,820 - Estamos s� a ver. - Mas para qu�? 417 00:41:38,300 --> 00:41:40,860 Estamos falidos, e eu n�o tenho seguro. 418 00:41:49,820 --> 00:41:51,540 N�o vais voltar atr�s. 419 00:41:53,580 --> 00:41:54,860 Eu arranjo dinheiro. 420 00:41:58,140 --> 00:42:00,100 Isto vai acontecer. 421 00:42:03,700 --> 00:42:05,700 N�o vamos viver mais assim. 422 00:42:19,940 --> 00:42:22,380 Sim, vais gostar deste. 423 00:42:23,100 --> 00:42:27,820 "Psicodrama: recupere as suas emo��es naturais." 424 00:42:30,340 --> 00:42:31,980 Soa perfeito para mim. 425 00:43:00,700 --> 00:43:02,980 - Estiveste com a Lisa? - Sim. 426 00:43:03,180 --> 00:43:04,180 Aguentas-te? 427 00:43:05,100 --> 00:43:07,860 Temporariamente, mas quero treinar, tens de arranjar algu�m. 428 00:43:11,180 --> 00:43:12,820 Fecha a porta, senta-te. 429 00:43:17,940 --> 00:43:22,092 - Como te sentes? - Estou bem, e tu? 430 00:43:22,117 --> 00:43:23,244 Estou fant�stico. 431 00:43:26,980 --> 00:43:30,300 - O que se segue? - Tu �s o treinador, diz-me tu. 432 00:43:30,980 --> 00:43:32,140 O que queres? 433 00:43:34,300 --> 00:43:37,260 Quero retomar os treinos, recuperar e combater. 434 00:43:37,260 --> 00:43:38,540 A longo prazo. 435 00:43:42,060 --> 00:43:44,820 Alguma vez pensaste em casar-te, criar uma fam�lia? 436 00:43:45,340 --> 00:43:48,300 - N�o. - Tens 23 anos, como sabes? 437 00:43:50,300 --> 00:43:51,420 S� sei que n�o. 438 00:43:53,300 --> 00:43:56,580 - Pensaste em estudar? - Estou sempre a treinar. 439 00:43:57,940 --> 00:43:59,260 Porque n�o fazes ambas as coisas? 440 00:44:00,900 --> 00:44:04,900 - Porqu� isto, agora? - Quero que penses no teu futuro. 441 00:44:05,700 --> 00:44:07,900 Como vai ser a tua vida, depois disto? 442 00:44:10,700 --> 00:44:12,220 Durante quanto tempo vais combater? 443 00:44:14,220 --> 00:44:19,820 N�o sei. Se me mantiver saud�vel, 10 ou 15 anos. 444 00:44:19,940 --> 00:44:23,700 10 anos seriam um milagre. 15 anos? Esquece. 445 00:44:26,100 --> 00:44:27,260 Tu conseguiste. 446 00:44:27,580 --> 00:44:30,260 Eu nasci para isto, e fi-lo durante demasiado tempo. 447 00:44:31,340 --> 00:44:36,500 N�o contes com mais do que tr�s anos, e estar�s falido antes dos 30. 448 00:44:38,060 --> 00:44:41,420 Obrigado pelos conselhos. Falemos do meu pr�ximo combate? 449 00:44:43,980 --> 00:44:47,140 - �s um grande atleta, Nate. - Obrigado. 450 00:44:52,100 --> 00:44:54,300 N�o sei se ser�s grande lutador. 451 00:44:59,500 --> 00:45:03,220 - Por causa de duas derrotas? - Porque te conhe�o. 452 00:45:03,980 --> 00:45:08,620 A diferen�a entre decente e grande � abissal. 453 00:45:08,820 --> 00:45:12,746 Sou capaz de derrotar qualquer pessoa neste gin�sio, neste momento. 454 00:45:12,771 --> 00:45:15,700 N�o � uma quest�o de habilidade, � uma mentalidade, 455 00:45:16,060 --> 00:45:19,883 uma doen�a mental que n�o vejo em ti, n�o �s esse animal. 456 00:45:19,908 --> 00:45:23,980 - Estive lesionado. - N�o est�s a perceber, Nate. 457 00:45:24,005 --> 00:45:25,364 Ent�o, o que queres dizer? 458 00:45:26,300 --> 00:45:28,340 Neste momento, s� estou a ouvir... 459 00:45:33,100 --> 00:45:34,600 Achas que n�o sou capaz de combater? 460 00:45:39,460 --> 00:45:43,700 Eu tive sorte. Com a minha idade, a maioria est� falida ou morta. 461 00:45:45,260 --> 00:45:48,060 Quero mais para ti, percebes? 462 00:45:48,340 --> 00:45:50,980 Claro que consegues combater, mas n�o tens de o fazer. 463 00:45:52,380 --> 00:45:53,580 S� melhor que eu. 464 00:45:57,820 --> 00:45:58,880 Certo. 465 00:46:03,860 --> 00:46:05,020 Vou treinar. 466 00:46:14,500 --> 00:46:18,620 Digo aos meus lutadores para identificarem o medo deles, 467 00:46:18,900 --> 00:46:23,016 roubar-lhes o poder, apoderar-se dele e seguir em frente. 468 00:46:23,041 --> 00:46:25,660 Confronto direto � a �nica forma de sobreviver. 469 00:46:25,740 --> 00:46:26,900 O medo mata. 470 00:46:26,940 --> 00:46:31,499 Eu odiava estar nos bastidores antes de entrar, � quando os nervos batiam. 471 00:46:31,524 --> 00:46:33,284 Porque achavas que tinhas uma escolha, Kenny. 472 00:46:34,540 --> 00:46:38,140 Quando te trancam no ringue, a vida torna-se muito simples. 473 00:46:39,140 --> 00:46:40,140 � preciso lutar. 474 00:46:41,860 --> 00:46:45,860 Podes perder ou levar uma tareia, mas isso � s� dor, certo? 475 00:46:45,860 --> 00:46:48,700 O medo dissipou-se, o teu prop�sito torna-se claro, 476 00:46:49,180 --> 00:46:50,540 e isso � uma coisa linda. 477 00:46:50,700 --> 00:46:56,020 Qual traz maior satisfa��o, vencer enquanto lutador ou treinador? 478 00:46:56,045 --> 00:46:59,260 - Como lutador, nem h� compara��o. - A s�rio? 479 00:46:59,260 --> 00:47:01,460 - Mesmo ao fim destes anos todos? - Sim! 480 00:47:01,580 --> 00:47:06,300 Est�s a falar da diferen�a entre experi�ncia e observa��o. 481 00:47:06,500 --> 00:47:11,580 Pessoas como o Jackson adoram puzzles e teoria, buscam sempre algo novo. 482 00:47:11,580 --> 00:47:14,780 Est� a correr atr�s de um dem�nio, e eu respeito isso. 483 00:47:15,700 --> 00:47:18,620 Eu c� quero estar l� dentro. 484 00:47:19,820 --> 00:47:22,340 Quando se est� a combater, est�-se num plano mais elevado. 485 00:47:23,860 --> 00:47:28,660 Instinto e fluidez tomam as r�deas, superamos o p�nico da ansiedade, 486 00:47:31,420 --> 00:47:33,940 e a nossa mente fica num sil�ncio profundo. 487 00:47:35,260 --> 00:47:36,340 N�o para, 488 00:47:38,780 --> 00:47:39,940 fica apenas em sil�ncio. 489 00:47:41,300 --> 00:47:43,100 Busco isso todos os dias. 37944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.