Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,340 --> 00:00:39,860
S�o horas, v�, anda.
2
00:00:39,940 --> 00:00:45,020
- Ryan, levanta-te, est�o a chamar-te.
- N�o vou, n�o quero combater.
3
00:00:45,020 --> 00:00:48,365
Tarde demais. Isto mexe com bilhetes,
dinheiro, contratos...
4
00:00:48,390 --> 00:00:52,260
- Eles que me processem.
- Tens l� tu dinheiro para isso!
5
00:00:52,860 --> 00:00:55,900
- Perdi aquele �ltimo combate.
- Isto, ainda?
6
00:00:55,900 --> 00:00:59,220
- N�o presto, Alvey.
- Estavas doente e ganhaste!
7
00:00:59,220 --> 00:01:04,453
- Sou s� garganta, n�o sou capaz.
- N�o pode ser sempre a mesma coisa!
8
00:01:04,478 --> 00:01:10,620
N�o ouves o que digo.
Odeio esta merda, n�o quero combater!
9
00:01:10,620 --> 00:01:14,940
Vais lutar, sim, senhor!
Vais lutar, e pronto.
10
00:01:15,900 --> 00:01:17,220
Vais combater.
11
00:01:18,340 --> 00:01:22,020
Precisas de ouvir palavras m�gicas,
� isso?
12
00:01:22,020 --> 00:01:25,580
�s o campe�o, �s um deus,
�s o macho alfa!
13
00:01:25,580 --> 00:01:29,360
As gajas andam quil�metros
para te ver entrar no ringue. Serve?
14
00:01:29,360 --> 00:01:33,220
N�o te sentes mais forte?
Levanta-te, v� l�.
15
00:01:33,540 --> 00:01:37,980
- Chegam-me as gajas da minha zona.
- Desempregado, ningu�m te quer.
16
00:01:40,820 --> 00:01:43,460
- Ryan, olha para mim.
- Pe�o-te.
17
00:01:46,380 --> 00:01:50,220
Este � o teu momento, aqui, agora.
18
00:01:50,260 --> 00:01:54,300
Tens um prop�sito
como nunca mais ter�s na tua vida.
19
00:01:54,380 --> 00:01:57,700
Isto � um privil�gio raro, aproveita.
20
00:01:59,060 --> 00:02:03,700
Isto n�o dura para sempre, isto acaba.
21
00:02:09,860 --> 00:02:12,800
- � a �ltima vez que fa�o isto.
- Combinado.
22
00:02:12,800 --> 00:02:13,882
- Nunca mais.
- Nunca.
23
00:02:13,907 --> 00:02:16,459
- Estou a falar a s�rio.
- Tamb�m eu.
24
00:02:16,460 --> 00:02:20,640
Arranjo-te um trabalho num cub�culo
das 09h00 �s 17h00 a introduzir dados.
25
00:02:20,640 --> 00:02:23,260
- Processamento de dados!
- Acorda-me.
26
00:02:23,260 --> 00:02:25,660
- Quem � o campe�o? Quem �?
- Acorda-me.
27
00:02:25,660 --> 00:02:29,100
Quem � o campe�o?
V�, cabr�o! V�!
28
00:02:29,100 --> 00:02:30,900
�s invenc�vel!
29
00:02:32,020 --> 00:02:34,540
Embora daqui!
30
00:03:04,160 --> 00:03:06,800
KINGDOM
31
00:03:18,660 --> 00:03:20,580
C� vamos n�s!
32
00:03:20,580 --> 00:03:22,500
Anda, anda.
33
00:03:23,420 --> 00:03:25,460
- Telefonas � m�e?
- Agora?
34
00:03:25,660 --> 00:03:27,980
- N�o atende.
- N�o vou ligar-lhe agora, Jay.
35
00:03:28,060 --> 00:03:32,620
Pois �, Nate,
filma isto para o meu pai, sim?
36
00:03:32,620 --> 00:03:34,188
- Est� feito.
- S� um segundo.
37
00:03:34,213 --> 00:03:36,700
- Filma tudo, o p�blico...
- Ele faz. Vamos, concentra-te.
38
00:03:36,700 --> 00:03:38,020
Espera, liga isso.
39
00:03:38,700 --> 00:03:41,258
- Anda!
- S� um segundo! Est� a gravar?
40
00:03:41,283 --> 00:03:45,700
Pai, tudo bem? Vou entrar agora.
Sinto-me bem, estou preparado.
41
00:03:45,700 --> 00:03:49,380
- Gostava que estivesses aqui.
- Pronto.
42
00:03:49,380 --> 00:03:51,620
- Grava a m�sica.
- Est� bem.
43
00:03:51,620 --> 00:03:52,780
- Concentra-te!
- Est� bem.
44
00:03:52,820 --> 00:03:56,180
- Ligas-lhe?
- � m�e? N�o vou nada ligar � m�e!
45
00:03:57,260 --> 00:04:00,180
Chapas? Seu grandess�ssimo ot�rio!
46
00:04:00,180 --> 00:04:02,114
- Que se passa?
- Est� tudo bem.
47
00:04:02,139 --> 00:04:03,340
Ele est� ao telefone?
48
00:04:03,340 --> 00:04:07,620
Alvey, vou entrar!
Qual � a tua, Alvey?
49
00:04:07,620 --> 00:04:09,480
- Envia-me a morada.
- Alvey!
50
00:04:09,480 --> 00:04:12,860
N�o te atrevas a sair da�.
Envia-me a morada.
51
00:04:12,860 --> 00:04:15,540
- Ent�o, Alvey?
- Concentra-te!
52
00:04:15,540 --> 00:04:17,180
Vai, vai!
53
00:05:04,860 --> 00:05:08,060
� ESTA A MORADA.
VEM SOZINHO.
54
00:05:09,460 --> 00:05:11,260
Primeiro round, cavalheiros.
55
00:05:11,260 --> 00:05:12,500
Preparado?
56
00:05:12,620 --> 00:05:14,500
Preparado?
57
00:05:19,660 --> 00:05:22,800
- Levanta-te!
- Tens de sair da� e trav�-lo.
58
00:05:23,000 --> 00:05:25,220
Defende! Apoia-te nele.
59
00:05:26,940 --> 00:05:29,700
- Pressiona!
- Usa o cotovelo, Ryan.
60
00:05:29,940 --> 00:05:31,540
Pressiona!
61
00:05:37,180 --> 00:05:38,240
Vamos l�!
62
00:05:49,140 --> 00:05:51,580
Acaba com ele! Acaba com ele!
63
00:05:54,620 --> 00:05:55,700
V�!
64
00:05:58,380 --> 00:06:00,180
Solta-te!
65
00:06:00,420 --> 00:06:01,540
Sai da�!
66
00:06:04,180 --> 00:06:05,380
Outra vez.
67
00:06:06,100 --> 00:06:08,860
- Larga, larga a cerca.
- Larga a cerca.
68
00:06:09,180 --> 00:06:12,180
Sua grandess�ssima menina,
est�s lixado!
69
00:06:15,020 --> 00:06:16,020
S� inteligente!
70
00:06:23,700 --> 00:06:25,900
Defende-te! Defende-te!
71
00:06:25,900 --> 00:06:28,380
Acaba com ele!
72
00:06:38,380 --> 00:06:40,300
Bem-vindo ao Navy Street!
73
00:06:50,580 --> 00:06:56,260
Senhoras e senhores, aos 4 minutos
e 33 segundos do primeiro round,
74
00:06:56,260 --> 00:06:58,100
o vencedor por knockout,
75
00:06:58,100 --> 00:07:02,980
ele continua a ser campe�o do mundo
King Beast de pesos leves,
76
00:07:02,980 --> 00:07:08,180
Ryan Wheeler!
77
00:07:08,180 --> 00:07:10,580
Estou aqui com o vencedor,
Ryan Wheeler.
78
00:07:10,580 --> 00:07:14,060
Foi uma vit�ria enf�tica,
um knockout dur�ssimo.
79
00:07:14,060 --> 00:07:15,580
O que querias provar, esta noite?
80
00:07:15,940 --> 00:07:21,780
N�o quero provar nada, isto foi s�
pura viol�ncia profissional.
81
00:07:21,780 --> 00:07:27,260
N�o venho aqui para brincar,
venho para infligir o m�ximo de dano.
82
00:07:27,260 --> 00:07:33,540
Isto � um neg�cio violento,
e o neg�cio est� a correr lindamente.
83
00:07:33,620 --> 00:07:37,300
Foste muito mais agressivo
que no combate anterior.
84
00:07:37,300 --> 00:07:40,940
- Foi essa a estrat�gia, hoje?
- Dar-lhe uma sova? Sim.
85
00:07:40,940 --> 00:07:45,661
� a estrat�gia que o treinador
apregoa, � como treinamos sempre.
86
00:07:45,686 --> 00:07:49,940
Vim lutar com uma costela magoada,
� como funcionamos na Navy Street.
87
00:07:49,940 --> 00:07:52,580
Provaste isso, hoje. Parab�ns.
88
00:07:53,340 --> 00:07:55,100
Quero agradecer ao meu pai.
89
00:07:55,300 --> 00:07:58,300
Sei que querias estar presente,
est�s sempre comigo.
90
00:07:58,420 --> 00:08:01,380
�s o maior homem
que conhe�o, pai, adoro-te.
91
00:08:01,460 --> 00:08:05,060
E, Jay Kulina, ouvi o que disseste.
92
00:08:05,660 --> 00:08:09,180
�s como um irm�o,
mas est�s tramado, n�o � pessoal.
93
00:08:09,180 --> 00:08:11,700
N�o � pessoal.
94
00:08:15,140 --> 00:08:17,940
Navy Street! Navy Street!
95
00:08:18,780 --> 00:08:22,180
Sugiro que o Alvey seja o primeiro,
depois o Jay e o Ryan.
96
00:08:22,220 --> 00:08:25,020
J� agora,
tamb�m gostaria de falar com o Nate.
97
00:08:25,420 --> 00:08:27,380
N�o duvido, Kenny.
98
00:08:27,420 --> 00:08:29,900
- Alvey!
- Agora, n�o posso.
99
00:08:29,900 --> 00:08:32,820
- S�o dois segundos!
- Desculpa. Kenny, desculpa.
100
00:08:32,820 --> 00:08:34,780
Vem ao gin�sio,
dou-te o que quiseres.
101
00:08:34,780 --> 00:08:37,460
- Dois segundos!
- Adoro-vos, desculpem.
102
00:08:37,460 --> 00:08:39,020
- Alvey!
- Adoro-vos!
103
00:08:39,980 --> 00:08:41,420
Desculpem-me!
104
00:09:17,580 --> 00:09:19,180
Seu filho da m�e!
105
00:09:20,860 --> 00:09:23,380
Caladinha.
106
00:09:23,900 --> 00:09:25,620
Caladinha.
107
00:09:26,180 --> 00:09:29,220
Tu ficas a�, no ch�o.
108
00:09:31,180 --> 00:09:33,748
� isto que fazes com o meu dinheiro?
109
00:09:33,773 --> 00:09:35,300
- N�o, calma.
- Calma?
110
00:09:37,900 --> 00:09:40,580
- Filho da m�e!
- Tem piada, n�o tem?
111
00:09:40,580 --> 00:09:43,380
- Est�s mais fraquinho, Alvey.
- Estou?
112
00:09:55,940 --> 00:09:57,940
Pregas-me um calote?
113
00:09:59,260 --> 00:10:03,100
Que fizeste com o meu dinheiro?
Que fizeste com ele?
114
00:10:06,700 --> 00:10:08,460
Palha�o!
115
00:10:11,540 --> 00:10:13,300
Onde est� o meu dinheiro?
116
00:10:16,980 --> 00:10:20,620
Isto vai ser
uma noite muito longa, para ti.
117
00:10:26,020 --> 00:10:27,180
M�e?
118
00:10:29,500 --> 00:10:30,700
M�e!
119
00:10:38,940 --> 00:10:41,300
Jay, vem c�.
120
00:10:43,420 --> 00:10:44,480
M�e!
121
00:10:55,180 --> 00:10:57,620
Um para ti, um para mim.
122
00:10:59,260 --> 00:11:00,300
Gracias!
123
00:11:03,740 --> 00:11:04,800
De nada.
124
00:11:07,740 --> 00:11:09,180
Foi um combate excelente.
125
00:11:10,900 --> 00:11:12,700
Fui deveras impressionante.
126
00:11:13,900 --> 00:11:17,500
- Vou ver da m�e.
- Espera, quero dizer uma coisa.
127
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
Anda c�.
128
00:11:24,660 --> 00:11:26,900
Quero dizer que tenho orgulho em ti.
129
00:11:27,460 --> 00:11:32,260
Sei o que fizeste por mim
a minha vida toda.
130
00:11:35,260 --> 00:11:37,420
Acarretaste com muita porcaria
para me poupar.
131
00:11:42,100 --> 00:11:43,220
Jamais o esquecerei.
132
00:11:56,020 --> 00:11:57,180
Porcas e dinheiro!
133
00:11:59,500 --> 00:12:03,500
- Perd�o?
- �s porcas e ao dinheiro.
134
00:12:04,300 --> 00:12:07,860
�s porcas e ao dinheiro!
135
00:12:12,900 --> 00:12:15,740
Bem executado, boa evas�o.
136
00:12:18,540 --> 00:12:20,460
Bonito, bonito.
137
00:12:21,500 --> 00:12:26,140
- Muito bonito, belo combate!
- Obrigado.
138
00:12:26,140 --> 00:12:29,300
- Isso h� de calar algumas pessoas!
- N�o vai.
139
00:12:29,300 --> 00:12:32,700
Arranjam sempre
qualquer coisa para criticar.
140
00:12:36,780 --> 00:12:37,900
Como est�s?
141
00:12:39,660 --> 00:12:42,740
- Serve-nos um copo, serves?
- Sim, senhor.
142
00:12:55,180 --> 00:12:56,700
Falaste com a tua m�e?
143
00:12:59,620 --> 00:13:03,220
- H� umas semanas que n�o.
- Tem medo de te incomodar.
144
00:13:04,380 --> 00:13:07,540
- Liga-lhe.
- Sim, senhor.
145
00:13:09,820 --> 00:13:13,660
Vou ter de ser internado.
146
00:13:14,980 --> 00:13:16,020
Porqu�?
147
00:13:17,180 --> 00:13:21,420
- Tens tudo o que precisas aqui, pai.
- N�o temos dinheiro suficiente.
148
00:13:23,260 --> 00:13:26,980
Eu e a tua m�e j� convers�mos,
ser� na pr�xima semana.
149
00:13:27,300 --> 00:13:29,820
Pai, tu queres ficar aqui?
150
00:13:31,220 --> 00:13:32,460
Isso � irrelevante.
151
00:13:37,500 --> 00:13:39,300
Eu posso ajudar...
152
00:13:39,580 --> 00:13:47,100
Ryan, � assim que as coisas s�o,
n�o vale a pena contrariar.
153
00:13:53,980 --> 00:13:55,060
M�e!
154
00:14:03,380 --> 00:14:04,440
M�e!
155
00:14:09,380 --> 00:14:10,440
M�e...
156
00:14:11,140 --> 00:14:12,740
M�e! M�e!
157
00:14:12,900 --> 00:14:14,420
M�e! M�e!
158
00:14:14,580 --> 00:14:16,300
M�e!
159
00:14:16,300 --> 00:14:17,660
M�e, acorda!
160
00:14:17,660 --> 00:14:22,390
- M�e, respira, por favor!
- O que se passa? O que aconteceu?
161
00:14:22,415 --> 00:14:26,740
Ela teve uma overdose.
Ajuda-a a respirar, Nate, por favor.
162
00:14:26,740 --> 00:14:29,300
Acorda, m�e, v� l�!
163
00:14:29,300 --> 00:14:33,940
- Segura-lhe a cabe�a, fala com ela.
- Onde vais? Que est�s a fazer?
164
00:14:33,940 --> 00:14:37,380
Faz s� isso.
P�e-na a respirar, fala com ela.
165
00:14:38,140 --> 00:14:39,200
M�e!
166
00:14:43,380 --> 00:14:45,380
- Ela est� a respirar?
- Chamo uma ambul�ncia?
167
00:14:45,380 --> 00:14:48,820
- Est� a respirar ou n�o?
- Pouco, n�o sei.
168
00:14:48,820 --> 00:14:52,260
- Eleva a cabe�a, p�e-na a respirar.
- Ponho-a a respirar?
169
00:14:52,260 --> 00:14:56,100
M�e, n�o morras, por favor.
170
00:14:56,100 --> 00:14:59,620
- O que � isso, Jay?
- � Naloxona, do Mac.
171
00:15:00,540 --> 00:15:02,900
- Que vais fazer?
- Baixa-lhe as cal�as.
172
00:15:02,900 --> 00:15:06,500
Inclina a cabe�a dela para tr�s,
para que n�o sufoque.
173
00:15:10,500 --> 00:15:12,660
V� l�, m�e! V� l�, m�e!
174
00:15:12,780 --> 00:15:14,460
V� l�, m�e, respira!
175
00:15:14,460 --> 00:15:16,900
Acorda, m�e, por favor!
176
00:15:19,044 --> 00:15:20,744
M�e, acorda.
177
00:15:26,060 --> 00:15:28,900
- Que est�s a fazer?
- Isso m�e, isso.
178
00:15:28,900 --> 00:15:31,700
Senta-te, senta-te.
179
00:15:31,700 --> 00:15:33,580
V�, m�e, respira, respira.
180
00:15:34,300 --> 00:15:38,020
Respira, est� tudo bem.
181
00:15:39,620 --> 00:15:41,060
Vais ficar bem.
182
00:15:49,860 --> 00:15:53,100
Pregaste-me um susto de morte.
183
00:15:53,860 --> 00:15:55,820
Est� tudo bem, est� tudo bem.
184
00:16:11,780 --> 00:16:13,180
Onde est� o meu dinheiro?
185
00:16:16,860 --> 00:16:18,900
N�o brinques comigo,
n�o sou esse tipo.
186
00:16:18,900 --> 00:16:25,220
Foi a� que me enganei,
pensei que eras, escolhi mal a v�tima.
187
00:16:26,620 --> 00:16:28,700
Onde est� o meu dinheiro?
188
00:16:29,380 --> 00:16:30,860
- O teu dinheiro?
- Sim.
189
00:16:33,580 --> 00:16:36,740
- Fizeste um mau investimento.
- Foi?
190
00:16:38,820 --> 00:16:41,980
- Quero ressarcir-te, Alvey.
- Sim?
191
00:16:43,700 --> 00:16:45,180
Onde vais, gal�?
192
00:16:46,660 --> 00:16:48,420
H� um saco atr�s do frigor�fico.
193
00:16:49,580 --> 00:16:53,220
- Posso?
- Devagarinho, n�o sejas est�pido.
194
00:17:09,940 --> 00:17:11,380
Sacana!
195
00:17:12,260 --> 00:17:13,780
Senta-te.
196
00:17:19,380 --> 00:17:20,940
- Esse dinheiro n�o � teu.
- N�o?
197
00:17:20,940 --> 00:17:27,940
Isso � de outro pobre desgra�ado.
O teu est� dividido por v�rios outros.
198
00:17:30,300 --> 00:17:34,420
- No que andas tu metido?
- J� n�o ando metido em nada.
199
00:17:38,060 --> 00:17:39,120
Posso?
200
00:17:41,540 --> 00:17:43,100
No que investi, eu?
201
00:17:45,100 --> 00:17:48,900
Investiste
em n�o me cortarem a cabe�a.
202
00:17:50,100 --> 00:17:52,820
Devia muito dinheiro
a pessoas muito perigosas.
203
00:17:54,860 --> 00:17:56,580
Estava a safar-me bem, Alvey.
204
00:17:57,540 --> 00:18:00,400
Estava a fazer dinheiro, a s�rio.
205
00:18:01,240 --> 00:18:03,180
Mas estiquei-me.
206
00:18:04,460 --> 00:18:07,820
Dois neg�cios foram por �gua abaixo,
e virou tudo para o torto depressa.
207
00:18:08,260 --> 00:18:12,140
Pensei que conseguia voltar � tona,
pensei mesmo.
208
00:18:12,700 --> 00:18:15,460
Comecei a arranjar
quem me cobrisse as d�vidas,
209
00:18:15,460 --> 00:18:18,420
depois outros que cobrissem essas...
210
00:18:19,500 --> 00:18:21,140
Fraude do mais vulgar.
211
00:18:22,220 --> 00:18:24,740
S� visto, Jesus!
212
00:18:27,180 --> 00:18:31,140
N�o podia faz�-lo a ti,
n�o podia deixar-te assim.
213
00:18:31,140 --> 00:18:33,540
- Isto � para mim?
- Sim.
214
00:18:40,540 --> 00:18:44,020
- Fica com algum dinheiro.
- N�o, n�o, amigo...
215
00:18:44,020 --> 00:18:48,560
- Chapas, n�o quero que te matem.
- Escuta.
216
00:18:48,560 --> 00:18:51,660
Vou desaparecer,
abandonar o barco.
217
00:18:53,180 --> 00:18:56,420
� um al�vio! V� como tenho vivido.
218
00:18:58,820 --> 00:19:00,700
Porque haveria de querer ficar aqui?
219
00:19:36,740 --> 00:19:38,900
Acho que ficamos em casa, hoje.
220
00:19:44,740 --> 00:19:49,060
- Ela est� bem?
- Sim, acho que apanhou um caga�o.
221
00:19:50,460 --> 00:19:51,700
Eu tamb�m apanhei um caga�o.
222
00:19:55,220 --> 00:19:59,220
- O Mac deu-te isso?
- Sim, quando a m�e se mudou para c�.
223
00:20:04,780 --> 00:20:06,100
Vais precisar de mais.
224
00:20:07,700 --> 00:20:10,060
Isto vai voltar a acontecer.
225
00:20:13,020 --> 00:20:14,620
Sabes isso, n�o sabes?
226
00:20:19,900 --> 00:20:27,180
S� n�o percebo porque achas
que as coisas se v�o alterar. N�o v�o.
227
00:20:28,580 --> 00:20:32,020
- Que � suposto fazermos?
- N�o podes estar sempre de olho nela.
228
00:20:37,900 --> 00:20:39,300
Posso tentar.
229
00:20:41,420 --> 00:20:46,100
- N�o fazes ideia, Alvey. N�o sabes.
- N�o sei o qu�?
230
00:20:47,340 --> 00:20:49,140
O que � n�o ter nada.
231
00:20:49,660 --> 00:20:53,460
- Achas que n�o sei.
- N�o ter mesmo nada.
232
00:20:54,420 --> 00:20:59,100
N�o ter onde ficar,
nada diante nem atr�s de n�s,
233
00:20:59,980 --> 00:21:01,980
ningu�m que veja se estamos bem...
234
00:21:02,860 --> 00:21:04,460
O que aconteceu � Misha?
235
00:21:08,540 --> 00:21:09,900
Sofreu uma overdose.
236
00:21:09,900 --> 00:21:15,580
Quando fomos agarrados,
disseste que tinha sido culpa tua.
237
00:21:17,740 --> 00:21:19,580
- Disse isso?
- Sim.
238
00:21:23,620 --> 00:21:27,380
Eu estava a afogar-me em comprimidos,
ela s� estava a tentar acompanhar-me.
239
00:21:29,060 --> 00:21:33,060
- Foi isso que quis dizer.
- Querias dizer isso, era?
240
00:21:33,940 --> 00:21:35,220
Tenho de me ir embora.
241
00:21:35,900 --> 00:21:40,340
Est�s bonito, est�s!
Aceita isto e desaparece, entendido?
242
00:21:40,340 --> 00:21:45,900
Alvey, escuta... eu tenho um plano.
243
00:21:47,420 --> 00:21:49,180
Tenho um plano, n�o h� problema.
244
00:21:51,460 --> 00:21:52,580
N�o te preocupes comigo.
245
00:21:54,940 --> 00:22:00,740
E tu �s um bom amigo, sabias?
246
00:22:02,980 --> 00:22:06,620
Alvey, desculpa.
247
00:22:09,180 --> 00:22:11,820
- Desculpa ter-te metido nisto.
- Tamb�m eu.
248
00:22:14,940 --> 00:22:16,020
Boa sorte.
249
00:22:22,420 --> 00:22:23,980
N�o me d�s um tiro.
250
00:22:24,260 --> 00:22:26,700
Queres a porcaria do dinheiro, toma.
251
00:22:28,060 --> 00:22:31,820
- Est� tudo bem.
- Toma, n�o o quero. N�o fa�as isso.
252
00:22:38,060 --> 00:22:39,140
Porra!
253
00:22:41,780 --> 00:22:46,340
N�o me fizeste uma coisa destas,
filho da m�e!
254
00:22:48,140 --> 00:22:49,260
Ot�rio!
255
00:22:49,700 --> 00:22:52,140
Palha�o! Merda!
256
00:22:53,540 --> 00:22:54,980
Pronto, pronto...
257
00:23:25,620 --> 00:23:28,780
Bem, Nathaniel,
258
00:23:29,660 --> 00:23:35,780
acho que batemos no fundo,
mas eu tive um bom combate,
259
00:23:36,900 --> 00:23:40,660
toda a gente est� viva,
n�s estamos juntos,
260
00:23:41,740 --> 00:23:46,180
esta garrafa de tequila
� beira da piscina...
261
00:23:47,260 --> 00:23:52,740
No papel, at� parece
que estamos bastante bem.
262
00:23:55,900 --> 00:23:57,020
Estamos a arrasar!
263
00:24:13,900 --> 00:24:20,100
O teu brinde de h� bocado
� dif�cil, para mim, de ouvir.
264
00:24:22,460 --> 00:24:24,540
Desculpa-me por ter emo��es.
265
00:24:25,780 --> 00:24:28,900
Nunca devia ter-te deixado
participar naquele combate.
266
00:24:31,220 --> 00:24:34,340
Sabia que era um erro,
devia ter dito alguma coisa.
267
00:24:34,420 --> 00:24:35,740
Tens de parar com isso.
268
00:24:36,260 --> 00:24:40,740
Estava t�o absorvido
com a perda de peso e com a Laura
269
00:24:42,620 --> 00:24:44,380
que me distra� de ti.
270
00:24:49,100 --> 00:24:50,340
Mas tens raz�o.
271
00:24:51,460 --> 00:24:58,420
Fresno... foi um erro gigantesco.
272
00:25:00,660 --> 00:25:04,820
Talvez seja dif�cil de imaginar,
mas tamb�m j� cometi alguns erros.
273
00:25:08,060 --> 00:25:10,140
Mas olha para mim, agora!
274
00:25:19,420 --> 00:25:20,620
Posso juntar-me a voc�s?
275
00:25:22,020 --> 00:25:23,780
Claro que sim.
276
00:25:40,860 --> 00:25:41,920
Est�s bem?
277
00:25:53,900 --> 00:25:54,960
Ol�!
278
00:25:57,340 --> 00:25:58,380
Que est�s aqui a fazer?
279
00:26:00,300 --> 00:26:02,020
Vim deixar a minha chave.
280
00:26:03,260 --> 00:26:04,580
Podias t�-la deixado no gin�sio.
281
00:26:06,500 --> 00:26:07,660
Onde andaste?
282
00:26:18,260 --> 00:26:19,420
Que se passa, Alvey?
283
00:26:20,860 --> 00:26:21,920
Que foi?
284
00:26:26,380 --> 00:26:27,660
O Chapas est� morto.
285
00:26:29,140 --> 00:26:30,200
O qu�?
286
00:26:32,540 --> 00:26:35,460
Deu um tiro na cabe�a � minha frente
com a minha pistola.
287
00:26:36,620 --> 00:26:37,620
Meu Deus!
288
00:26:41,740 --> 00:26:44,380
- Onde?
- Num motel.
289
00:26:45,580 --> 00:26:47,060
Ele devia dinheiro a muita gente.
290
00:26:49,020 --> 00:26:50,700
Dei-lhe um tare�o, Lisa.
291
00:26:53,100 --> 00:26:58,460
Recuperei tudo, os 30 mil d�lares,
at� ao �ltimo tost�o.
292
00:27:00,660 --> 00:27:02,220
- Mas foi com a tua pistola?
- Sim.
293
00:27:04,020 --> 00:27:06,762
- E onde est� ela?
- Limpei-a e deixei-a l�.
294
00:27:06,787 --> 00:27:09,379
Limpaste-a e deixaste-a l�?
295
00:27:09,380 --> 00:27:13,140
- E quando descobrirem que � tua?
- Digo que ele ma roubou.
296
00:27:13,380 --> 00:27:15,300
Ele � um ladr�o, certo?
297
00:27:16,140 --> 00:27:18,380
Ele cometeu suic�dio, foi ele.
298
00:27:22,020 --> 00:27:24,700
Devias t�-lo visto, sorriu-me.
299
00:27:25,780 --> 00:27:29,780
Sorriu como se tivesse
resolvido o problema.
300
00:27:31,660 --> 00:27:32,720
Merda!
301
00:27:37,780 --> 00:27:42,780
�s vezes penso que estariam melhor
sem mim, nesta altura do campeonato.
302
00:27:44,660 --> 00:27:47,460
N�o estive presente nos anos
em que podia ter feito diferen�a.
303
00:27:50,740 --> 00:27:55,300
M�e, precisamos de ti
de outras maneiras, agora.
304
00:27:56,340 --> 00:27:59,420
- Precisamos?
- Sim.
305
00:28:03,100 --> 00:28:05,660
Diz uma coisa
que tenhas feito por n�s hoje.
306
00:28:06,020 --> 00:28:08,180
- Ent�o?
- O qu�?
307
00:28:10,300 --> 00:28:11,360
N�o sei.
308
00:28:13,500 --> 00:28:15,980
Diz uma coisa que alguma vez
tenhas feito por n�s.
309
00:28:24,860 --> 00:28:29,020
Tens toda a raz�o,
n�o precisamos de ti.
310
00:28:31,340 --> 00:28:35,220
Ainda assim,
o Jay injetou-se com a tua hero�na,
311
00:28:36,860 --> 00:28:42,060
quase se matou,
s� para tentar chamar-te � raz�o.
312
00:28:44,020 --> 00:28:45,180
Isso n�o te incomodou?
313
00:28:48,740 --> 00:28:53,180
- Partiu-me o cora��o.
- Mas n�o o suficiente para parares.
314
00:28:54,060 --> 00:28:56,820
- � o suficiente, sim.
- Ent�o, f�-lo.
315
00:29:00,260 --> 00:29:01,980
Ou ent�o vai-te embora daqui,
316
00:29:05,100 --> 00:29:08,020
porque n�o quero
perder o meu irm�o por ti.
317
00:29:29,660 --> 00:29:31,980
O Kenny vem entrevistar-me, amanh�,
318
00:29:31,980 --> 00:29:35,140
e eu tenho de ir buscar
umas coisas ao escrit�rio, vou l�.
319
00:29:39,420 --> 00:29:41,820
O que vais fazer em rela��o � arma?
320
00:29:44,740 --> 00:29:45,980
Eu arranjo uma solu��o.
321
00:29:51,260 --> 00:29:53,580
- N�o v�s.
- O qu�?
322
00:29:54,180 --> 00:29:58,060
N�o v�s, quero que fiques,
n�s conseguimos resolver isto.
323
00:29:58,060 --> 00:29:59,900
- J� tent�mos.
- N�o tent�mos o suficiente.
324
00:30:00,140 --> 00:30:02,340
- N�o vou desistir.
- Devias.
325
00:30:04,540 --> 00:30:06,620
- Escuta...
- N�o h� mais nada a dizer.
326
00:30:06,620 --> 00:30:08,620
- Para!
- Alvey...
327
00:30:08,620 --> 00:30:12,620
N�o, senta-te, por favor.
328
00:30:13,780 --> 00:30:14,860
Pe�o-te.
329
00:30:25,940 --> 00:30:31,620
Vou ser completamente honesto.
Porque n�o? � agora ou nunca.
330
00:30:32,700 --> 00:30:35,340
Quando disseste que estavas gr�vida,
fiquei aterrorizado.
331
00:30:35,780 --> 00:30:38,820
"Sou demasiado velho,
vou estragar tudo."
332
00:30:39,860 --> 00:30:45,340
Sabes como sou, quando fico assustado,
fico maluco, deixo de fazer sentido.
333
00:30:47,860 --> 00:30:49,620
E isso tamb�m te assustou,
334
00:30:49,620 --> 00:30:53,060
porque nunca fizeste isto antes,
e eu nunca o fiz bem.
335
00:30:54,100 --> 00:30:55,220
Precisamos um do outro.
336
00:30:57,300 --> 00:30:58,660
Este beb� � uma b�n��o.
337
00:31:00,340 --> 00:31:03,060
Quero ver-te a correr pelo gin�sio
atr�s do beb�.
338
00:31:04,740 --> 00:31:08,460
Casamo-nos, � isso que eu quero,
isso � que � uma vida a s�rio.
339
00:31:11,220 --> 00:31:13,580
Est� � minha frente, e n�o vou fugir.
340
00:31:14,300 --> 00:31:19,940
De hoje em diante, s� tu e o beb�
� que importam, juro-te, prometo.
341
00:31:20,540 --> 00:31:25,260
N�o me deixes,
n�o quero ficar sem ti.
342
00:31:36,420 --> 00:31:37,820
Mais alguma coisa?
343
00:31:39,820 --> 00:31:44,460
Sim, o que pensas de tudo isto?
344
00:31:45,100 --> 00:31:46,460
O que penso?
345
00:31:48,580 --> 00:31:52,700
Penso que viste o teu amigo
cometer suic�dio e est�s em choque,
346
00:31:53,940 --> 00:31:56,300
que est�s a pensar na tua morte...
347
00:31:56,540 --> 00:32:00,528
- Isto n�o tem a ver com isso.
- Tem a ver precisamente com isso.
348
00:32:00,553 --> 00:32:03,020
Espera, senta-te.
349
00:32:03,020 --> 00:32:08,780
Achas o qu�? Que vamos aninhar-nos
no sof� e sentir os pontap�s do beb�?
350
00:32:08,780 --> 00:32:13,860
- Estou a dizer-te como me sinto.
- E depois? E aquilo que eu sinto?
351
00:32:14,380 --> 00:32:16,860
- S� falaste acerca de ti.
- Acerca de n�s!
352
00:32:16,860 --> 00:32:19,460
Foi acerca de como eu e o beb�
podemos salvar-te,
353
00:32:19,460 --> 00:32:23,580
mas eu j� n�o estou interessada
nesse encargo.
354
00:32:24,740 --> 00:32:28,940
Se queres vir a fazer parte
da vida da crian�a, orienta a tua,
355
00:32:29,580 --> 00:32:31,260
n�o vou permitir
que estragues a dele.
356
00:32:45,100 --> 00:32:46,160
Pai?
357
00:32:47,140 --> 00:32:50,540
Pai, o que se passa? O que se passa?
358
00:32:50,780 --> 00:32:56,460
- D�-me um ansiol�tico, por favor.
- Sim, s� um segundo, s� um segundo.
359
00:32:56,580 --> 00:33:00,460
Aguenta, est� quase, pai.
360
00:33:02,940 --> 00:33:04,820
Est�s pronto?
361
00:33:07,380 --> 00:33:09,460
J� est�, j� est�.
362
00:33:10,140 --> 00:33:14,636
- Todas as noites, estes ataques!
- Est� tudo bem.
363
00:33:14,661 --> 00:33:18,460
Isso vai ajudar,
n�o tarda a fazer efeito.
364
00:33:18,660 --> 00:33:20,700
- J� faz efeito.
- Ryan, Ryan...
365
00:33:21,340 --> 00:33:27,260
- N�o me deixes assim.
- Estou aqui, n�o vou a lado nenhum.
366
00:33:28,900 --> 00:33:31,740
- J� n�o aguento mais.
- Est� tudo bem.
367
00:33:31,740 --> 00:33:37,140
- Deixa-me partir. Mata-me, Ryan!
- O qu�? N�o, pai! O qu�?
368
00:33:37,140 --> 00:33:41,660
- Estou em sofrimento, j� n�o aguento.
- Pai!
369
00:33:41,685 --> 00:33:45,120
- Estou preparado, quero morrer!
- N�o, nem penses!
370
00:33:45,180 --> 00:33:49,260
- N�o, n�o, n�o!
- Ryan, est� tudo bem entre n�s.
371
00:33:49,380 --> 00:33:52,427
- Est� tudo bem entre mim e ti.
- Pai...
372
00:33:52,452 --> 00:33:55,020
- Ryan...
- N�o, n�o, n�o.
373
00:33:55,020 --> 00:33:58,420
Est� tudo bem entre n�s os dois.
374
00:33:58,460 --> 00:34:03,072
- O que queres de mim? N�o!
- Eu perdoei-te, faz isto por mim!
375
00:34:03,097 --> 00:34:10,700
Faz isto por mim, Ryan, pe�o-te!
Ryan, suplico-te!
376
00:34:11,700 --> 00:34:14,420
- Mas que raio?
- Ryan!
377
00:34:16,660 --> 00:34:19,020
- Por favor, Ryan!
- Est� tudo bem.
378
00:34:22,300 --> 00:34:28,400
- Ryan!
- Vai � merda! Vai � merda!
379
00:34:31,940 --> 00:34:37,340
- Ryan!
- Vai � merda! Vai � merda!
380
00:35:13,060 --> 00:35:16,180
- Que se passa?
- Como �? Que fazes?
381
00:35:17,540 --> 00:35:19,300
Estou a comer e beber.
382
00:35:22,180 --> 00:35:25,020
- Onde est�s?
- Estou em casa.
383
00:35:26,180 --> 00:35:27,180
J�?
384
00:35:28,100 --> 00:35:31,860
Sim, j� s�o... 03h00.
385
00:35:33,820 --> 00:35:35,020
Merda!
386
00:35:36,580 --> 00:35:40,380
- Onde est�s tu?
- Estou na do meu pai.
387
00:35:43,700 --> 00:35:45,060
Mostraste-lhe o combate?
388
00:35:46,580 --> 00:35:49,380
Sim. Sim.
389
00:35:51,660 --> 00:35:55,260
- Que fizeram, voc�s?
- A ponta de um corno.
390
00:35:56,180 --> 00:35:58,980
- Fic�mos em casa.
- Porqu�?
391
00:36:02,380 --> 00:36:05,980
A minha m�e fez asneira.
392
00:36:09,380 --> 00:36:12,380
Lamento, isso � uma merda.
393
00:36:14,900 --> 00:36:17,500
Apetece-me tanto arruinar-me,
neste momento!
394
00:36:20,460 --> 00:36:22,380
- Que tal amanh�?
- Combinado.
395
00:36:25,380 --> 00:36:26,740
Que a paz esteja contigo.
396
00:36:27,620 --> 00:36:32,060
E contigo tamb�m. Adeus!
Tamb�m de adoro, adeus!
397
00:39:06,980 --> 00:39:11,620
- Isto � t�o estranho!
- � muito estranho, n�o gosto.
398
00:39:17,580 --> 00:39:19,020
Tenho uma coisa para ti.
399
00:39:23,635 --> 00:39:25,135
MAM�
400
00:39:25,260 --> 00:39:28,860
Mam�! Adoro, obrigada.
401
00:39:31,740 --> 00:39:34,860
Vamos falar imenso,
vais ter montes de perguntas.
402
00:39:34,860 --> 00:39:39,500
- Vou tentar n�o te chatear muito.
- Chateia, vou ter saudades tuas.
403
00:39:41,780 --> 00:39:42,820
Tamb�m vou.
404
00:39:45,540 --> 00:39:49,340
- � melhor ires por causa do tr�nsito.
- Sim.
405
00:39:58,660 --> 00:40:04,740
- Podes regar-me as plantas?
- Todos os dias.
406
00:40:55,620 --> 00:40:57,820
Este, aqui, � de luxo!
407
00:40:59,900 --> 00:41:02,420
"Baseando-nos nos 12 Passos,
408
00:41:02,700 --> 00:41:06,860
"oferecemos uma variedade
de planos de tratamento comprovados,
409
00:41:07,100 --> 00:41:12,220
"incluindo mas n�o limitados
a ioga e medita��o,
410
00:41:13,020 --> 00:41:16,740
acupuntura, terapia pela arte..."
411
00:41:17,900 --> 00:41:21,020
- N�o quero arte.
- A arte que se lixe.
412
00:41:21,980 --> 00:41:23,180
Nada com arte.
413
00:41:24,060 --> 00:41:29,540
"Terapia comportamental dial�tica",
muito moderno!
414
00:41:29,580 --> 00:41:31,060
Parece caro.
415
00:41:32,860 --> 00:41:34,620
N�o temos dinheiro para nada disto.
416
00:41:35,300 --> 00:41:37,820
- Estamos s� a ver.
- Mas para qu�?
417
00:41:38,300 --> 00:41:40,860
Estamos falidos,
e eu n�o tenho seguro.
418
00:41:49,820 --> 00:41:51,540
N�o vais voltar atr�s.
419
00:41:53,580 --> 00:41:54,860
Eu arranjo dinheiro.
420
00:41:58,140 --> 00:42:00,100
Isto vai acontecer.
421
00:42:03,700 --> 00:42:05,700
N�o vamos viver mais assim.
422
00:42:19,940 --> 00:42:22,380
Sim, vais gostar deste.
423
00:42:23,100 --> 00:42:27,820
"Psicodrama:
recupere as suas emo��es naturais."
424
00:42:30,340 --> 00:42:31,980
Soa perfeito para mim.
425
00:43:00,700 --> 00:43:02,980
- Estiveste com a Lisa?
- Sim.
426
00:43:03,180 --> 00:43:04,180
Aguentas-te?
427
00:43:05,100 --> 00:43:07,860
Temporariamente, mas quero treinar,
tens de arranjar algu�m.
428
00:43:11,180 --> 00:43:12,820
Fecha a porta, senta-te.
429
00:43:17,940 --> 00:43:22,092
- Como te sentes?
- Estou bem, e tu?
430
00:43:22,117 --> 00:43:23,244
Estou fant�stico.
431
00:43:26,980 --> 00:43:30,300
- O que se segue?
- Tu �s o treinador, diz-me tu.
432
00:43:30,980 --> 00:43:32,140
O que queres?
433
00:43:34,300 --> 00:43:37,260
Quero retomar os treinos,
recuperar e combater.
434
00:43:37,260 --> 00:43:38,540
A longo prazo.
435
00:43:42,060 --> 00:43:44,820
Alguma vez pensaste em casar-te,
criar uma fam�lia?
436
00:43:45,340 --> 00:43:48,300
- N�o.
- Tens 23 anos, como sabes?
437
00:43:50,300 --> 00:43:51,420
S� sei que n�o.
438
00:43:53,300 --> 00:43:56,580
- Pensaste em estudar?
- Estou sempre a treinar.
439
00:43:57,940 --> 00:43:59,260
Porque n�o fazes ambas as coisas?
440
00:44:00,900 --> 00:44:04,900
- Porqu� isto, agora?
- Quero que penses no teu futuro.
441
00:44:05,700 --> 00:44:07,900
Como vai ser a tua vida,
depois disto?
442
00:44:10,700 --> 00:44:12,220
Durante quanto tempo vais combater?
443
00:44:14,220 --> 00:44:19,820
N�o sei. Se me mantiver saud�vel,
10 ou 15 anos.
444
00:44:19,940 --> 00:44:23,700
10 anos seriam um milagre.
15 anos? Esquece.
445
00:44:26,100 --> 00:44:27,260
Tu conseguiste.
446
00:44:27,580 --> 00:44:30,260
Eu nasci para isto,
e fi-lo durante demasiado tempo.
447
00:44:31,340 --> 00:44:36,500
N�o contes com mais do que tr�s anos,
e estar�s falido antes dos 30.
448
00:44:38,060 --> 00:44:41,420
Obrigado pelos conselhos.
Falemos do meu pr�ximo combate?
449
00:44:43,980 --> 00:44:47,140
- �s um grande atleta, Nate.
- Obrigado.
450
00:44:52,100 --> 00:44:54,300
N�o sei se ser�s grande lutador.
451
00:44:59,500 --> 00:45:03,220
- Por causa de duas derrotas?
- Porque te conhe�o.
452
00:45:03,980 --> 00:45:08,620
A diferen�a entre decente e grande
� abissal.
453
00:45:08,820 --> 00:45:12,746
Sou capaz de derrotar qualquer pessoa
neste gin�sio, neste momento.
454
00:45:12,771 --> 00:45:15,700
N�o � uma quest�o de habilidade,
� uma mentalidade,
455
00:45:16,060 --> 00:45:19,883
uma doen�a mental que n�o vejo em ti,
n�o �s esse animal.
456
00:45:19,908 --> 00:45:23,980
- Estive lesionado.
- N�o est�s a perceber, Nate.
457
00:45:24,005 --> 00:45:25,364
Ent�o, o que queres dizer?
458
00:45:26,300 --> 00:45:28,340
Neste momento, s� estou a ouvir...
459
00:45:33,100 --> 00:45:34,600
Achas que n�o sou capaz de combater?
460
00:45:39,460 --> 00:45:43,700
Eu tive sorte. Com a minha idade,
a maioria est� falida ou morta.
461
00:45:45,260 --> 00:45:48,060
Quero mais para ti, percebes?
462
00:45:48,340 --> 00:45:50,980
Claro que consegues combater,
mas n�o tens de o fazer.
463
00:45:52,380 --> 00:45:53,580
S� melhor que eu.
464
00:45:57,820 --> 00:45:58,880
Certo.
465
00:46:03,860 --> 00:46:05,020
Vou treinar.
466
00:46:14,500 --> 00:46:18,620
Digo aos meus lutadores
para identificarem o medo deles,
467
00:46:18,900 --> 00:46:23,016
roubar-lhes o poder, apoderar-se dele
e seguir em frente.
468
00:46:23,041 --> 00:46:25,660
Confronto direto
� a �nica forma de sobreviver.
469
00:46:25,740 --> 00:46:26,900
O medo mata.
470
00:46:26,940 --> 00:46:31,499
Eu odiava estar nos bastidores antes
de entrar, � quando os nervos batiam.
471
00:46:31,524 --> 00:46:33,284
Porque achavas
que tinhas uma escolha, Kenny.
472
00:46:34,540 --> 00:46:38,140
Quando te trancam no ringue,
a vida torna-se muito simples.
473
00:46:39,140 --> 00:46:40,140
� preciso lutar.
474
00:46:41,860 --> 00:46:45,860
Podes perder ou levar uma tareia,
mas isso � s� dor, certo?
475
00:46:45,860 --> 00:46:48,700
O medo dissipou-se,
o teu prop�sito torna-se claro,
476
00:46:49,180 --> 00:46:50,540
e isso � uma coisa linda.
477
00:46:50,700 --> 00:46:56,020
Qual traz maior satisfa��o,
vencer enquanto lutador ou treinador?
478
00:46:56,045 --> 00:46:59,260
- Como lutador, nem h� compara��o.
- A s�rio?
479
00:46:59,260 --> 00:47:01,460
- Mesmo ao fim destes anos todos?
- Sim!
480
00:47:01,580 --> 00:47:06,300
Est�s a falar da diferen�a
entre experi�ncia e observa��o.
481
00:47:06,500 --> 00:47:11,580
Pessoas como o Jackson adoram puzzles
e teoria, buscam sempre algo novo.
482
00:47:11,580 --> 00:47:14,780
Est� a correr atr�s de um dem�nio,
e eu respeito isso.
483
00:47:15,700 --> 00:47:18,620
Eu c� quero estar l� dentro.
484
00:47:19,820 --> 00:47:22,340
Quando se est� a combater,
est�-se num plano mais elevado.
485
00:47:23,860 --> 00:47:28,660
Instinto e fluidez tomam as r�deas,
superamos o p�nico da ansiedade,
486
00:47:31,420 --> 00:47:33,940
e a nossa mente
fica num sil�ncio profundo.
487
00:47:35,260 --> 00:47:36,340
N�o para,
488
00:47:38,780 --> 00:47:39,940
fica apenas em sil�ncio.
489
00:47:41,300 --> 00:47:43,100
Busco isso todos os dias.
37944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.