Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,315
[Iron Family]
2
00:00:07,263 --> 00:00:09,017
[Episode 19]
3
00:00:17,002 --> 00:00:18,482
Gang Ju.
4
00:00:18,482 --> 00:00:21,032
Why are you standing there, Gang Ju?
5
00:00:24,352 --> 00:00:26,302
Mom.
6
00:00:30,562 --> 00:00:34,742
Is your father here to see him?
7
00:00:38,622 --> 00:00:42,082
Why did you say you created that post when you didn't?
8
00:00:45,342 --> 00:00:47,002
You never asked me.
9
00:00:47,002 --> 00:00:50,652
What difference does it make if I posted it or not?
10
00:00:50,652 --> 00:00:52,502
It's different.
11
00:00:53,982 --> 00:00:56,292
Did your mom post it?
12
00:00:57,102 --> 00:00:59,542
I know you met with your mother.
13
00:01:02,952 --> 00:01:06,792
I'll rip those two to shreds.
14
00:01:06,792 --> 00:01:08,182
I'll kill them!
15
00:01:08,182 --> 00:01:09,572
I won't forgive them!
16
00:01:09,572 --> 00:01:12,612
Mom, Mom...
17
00:01:13,592 --> 00:01:16,452
He can't do this to you.
18
00:01:16,452 --> 00:01:20,542
It's my fault. You did nothing wrong.
19
00:01:20,542 --> 00:01:24,062
You love him, and you've been so good to him.
20
00:01:24,062 --> 00:01:27,472
You were better than a birth son!
21
00:01:27,472 --> 00:01:31,392
He can't do this to you, Gang Ju.
22
00:01:33,732 --> 00:01:36,432
Don't cry, Mom.
23
00:01:40,212 --> 00:01:42,752
I'll be okay without him.
24
00:01:42,752 --> 00:01:46,705
You're lying. You're lying!
25
00:01:52,995 --> 00:01:55,282
I won't forgive him.
26
00:01:55,282 --> 00:01:57,832
There's nothing to fear anymore.
27
00:01:59,272 --> 00:02:02,702
I don't need the man who makes my baby sad.
28
00:02:02,702 --> 00:02:05,472
Mom, don't go.
29
00:02:05,472 --> 00:02:08,682
Let's not... Let's not burden him.
30
00:02:08,682 --> 00:02:12,402
Let's not make ourselves more miserable.
31
00:02:14,662 --> 00:02:16,812
Just stay.
32
00:02:17,622 --> 00:02:19,952
I beg you.
33
00:02:19,952 --> 00:02:23,182
Please, Mom.
34
00:02:23,182 --> 00:02:25,362
Gang Ju...
35
00:02:26,602 --> 00:02:29,092
Gang Ju...
36
00:02:43,652 --> 00:02:45,792
You did nothing wrong.
37
00:02:45,792 --> 00:02:48,332
There's no need to be responsible for it.
38
00:02:48,332 --> 00:02:52,162
Only be responsible for what you've done wrong.
39
00:02:52,162 --> 00:02:53,982
That's how you're supposed to live.
40
00:02:53,982 --> 00:02:55,742
Are you...
41
00:02:56,952 --> 00:02:59,722
living taking responsibility for everything?
42
00:03:01,242 --> 00:03:02,712
Are you...
43
00:03:03,882 --> 00:03:06,172
asking me to be responsible for you?
44
00:03:11,442 --> 00:03:13,492
Whose fault was it...
45
00:03:14,722 --> 00:03:16,932
that I was born?
46
00:03:19,372 --> 00:03:20,962
I...
47
00:03:21,992 --> 00:03:27,322
have been living my whole life, blaming myself for it.
48
00:03:28,782 --> 00:03:30,912
And I'll do the same.
49
00:03:31,902 --> 00:03:33,582
Please leave.
50
00:04:02,752 --> 00:04:04,332
Move.
51
00:04:05,962 --> 00:04:07,582
Move.
52
00:04:11,332 --> 00:04:13,542
Yes, I'm a bastard.
53
00:04:13,542 --> 00:04:15,662
I'm the only bastard here.
54
00:04:46,002 --> 00:04:48,422
Come home with me.
55
00:04:48,422 --> 00:04:50,082
I don't want to.
56
00:04:51,052 --> 00:04:52,762
Okay.
57
00:04:52,762 --> 00:04:55,252
I'll get going first, then.
58
00:04:56,592 --> 00:04:58,452
I'll take you home.
59
00:04:58,452 --> 00:05:02,182
I won't go back there.
60
00:05:03,352 --> 00:05:07,022
No, I'll go by myself.
61
00:05:07,022 --> 00:05:09,162
I can go by myself.
62
00:05:09,162 --> 00:05:11,192
I want to go alone, too.
63
00:05:12,072 --> 00:05:13,912
Are you okay?
64
00:05:16,232 --> 00:05:18,042
Don't worry.
65
00:05:19,902 --> 00:05:23,522
Honey, you heard everything. Stop hiding and come out.
66
00:05:23,522 --> 00:05:25,872
This is your restaurant.
67
00:05:33,582 --> 00:05:36,452
Are you okay, Gang Ju?
68
00:05:49,932 --> 00:05:51,952
Why did my father come here?
69
00:05:53,182 --> 00:05:56,042
Why did my father come to see you?
70
00:05:56,112 --> 00:05:58,482
What did you two talk about?
71
00:05:58,482 --> 00:06:00,112
Hey!
72
00:06:10,024 --> 00:06:11,312
[Boarding Pass - Cha Tae Ung]
73
00:06:11,312 --> 00:06:12,839
[Date: October 27, 2024 / Departure time: 10:55]
74
00:06:14,702 --> 00:06:16,842
By chance,
75
00:06:16,842 --> 00:06:21,752
were you on the plane when the post was created?
76
00:06:23,282 --> 00:06:25,522
Were you not here?
77
00:06:29,052 --> 00:06:31,132
Is that why Father came?
78
00:06:31,132 --> 00:06:32,962
To apologize?
79
00:06:36,552 --> 00:06:38,182
To apologize for mistaking you?
80
00:06:38,182 --> 00:06:42,412
Did he look up your flight to resolve the misunderstanding
81
00:06:42,412 --> 00:06:46,382
because he knew you wouldn't and wanted to clear your name?
82
00:06:46,382 --> 00:06:48,932
Did he come after finding out everything?
83
00:06:53,062 --> 00:06:57,802
Is that why he came here before he even went to work?
84
00:07:03,982 --> 00:07:06,832
Does he want you as his son, by chance?
85
00:07:06,832 --> 00:07:08,672
So, what did you say?
86
00:07:08,672 --> 00:07:11,412
Why do you have so many questions?
87
00:07:11,412 --> 00:07:14,122
Does he like you now?
88
00:07:14,122 --> 00:07:16,392
Go ask the Chairman yourself.
89
00:07:16,392 --> 00:07:18,362
Stop doing this to me.
90
00:07:39,772 --> 00:07:41,152
Mother, let me do it.
91
00:07:41,152 --> 00:07:42,832
It's okay.
92
00:07:45,262 --> 00:07:47,792
It's louder than I thought.
93
00:07:53,922 --> 00:07:55,892
Aigoo, that scared me.
94
00:07:57,882 --> 00:08:00,602
Did the construction start, Noona?
95
00:08:00,602 --> 00:08:04,872
We should hang out at the community center or something.
96
00:08:04,872 --> 00:08:07,802
I can't stand the noise.
97
00:08:07,802 --> 00:08:12,052
Take off the hearing aids, Noona.
98
00:08:12,052 --> 00:08:13,992
Should I?
99
00:08:13,992 --> 00:08:16,682
- Should I take them out for you?
- Go away.
100
00:08:16,682 --> 00:08:21,612
Don't touch my hearing aids after touching money.
101
00:08:22,702 --> 00:08:24,412
You can't smell it.
102
00:08:24,412 --> 00:08:26,112
You can't?
103
00:08:26,112 --> 00:08:29,572
No. Strangely, this money doesn't smell.
104
00:08:29,572 --> 00:08:35,072
Money usually smells like poop since so many people touched it.
105
00:08:35,072 --> 00:08:36,792
But it must be new money.
106
00:08:36,792 --> 00:08:41,212
That's why we're sleeping on 6.1 billion
107
00:08:41,212 --> 00:08:44,082
but you can't smell it in this room at all.
108
00:08:44,082 --> 00:08:46,302
6.2 billion.
109
00:08:47,952 --> 00:08:55,222
Man Deuk, where did you put the wedding ledger, anyway?
110
00:08:55,222 --> 00:08:58,002
Can't you remember at all?
111
00:09:00,732 --> 00:09:02,632
What do we do?
112
00:09:05,862 --> 00:09:07,742
Gosh, seriously.
113
00:09:12,582 --> 00:09:14,312
My gosh...
114
00:09:39,632 --> 00:09:41,982
You. Come home.
115
00:09:41,982 --> 00:09:43,922
- Are you confused?
- What?
116
00:09:43,922 --> 00:09:46,052
I'm on my way to work, not home.
117
00:09:46,052 --> 00:09:48,192
Come if I tell you to.
118
00:10:02,277 --> 00:10:03,432
[Disciplinary action notice]
119
00:10:03,432 --> 00:10:05,402
Wow, seriously.
120
00:10:05,402 --> 00:10:06,852
He got fired.
121
00:10:06,852 --> 00:10:08,062
He got fired!
122
00:10:08,062 --> 00:10:10,814
[Jiseung Group recruitment notice]
123
00:10:11,122 --> 00:10:15,062
Are they recruiting the same way they did last year?
124
00:10:28,282 --> 00:10:30,322
Chief Secretary,
[Disciplinary action notice]
125
00:10:34,612 --> 00:10:36,362
is this true?
126
00:10:36,362 --> 00:10:37,802
What is it, Secretary Lee?
127
00:10:37,802 --> 00:10:40,092
Was Director Seo fired?
128
00:10:40,092 --> 00:10:41,962
Yes.
129
00:10:41,962 --> 00:10:45,612
He's paying back 500 million won of company money for his study abroad and leaving.
130
00:10:45,612 --> 00:10:47,142
Five hundred million?
131
00:10:47,142 --> 00:10:49,922
He's not just stepping down, but he's paying 500 million?
132
00:10:49,922 --> 00:10:53,912
They want him to pay the 500 million back before he leaves?
133
00:10:53,912 --> 00:10:55,622
Does he have 500 million?
134
00:10:55,622 --> 00:11:00,172
That's why he signed a contract saying he'll pay it back over five years each quarter.
135
00:11:01,092 --> 00:11:03,082
How could it be...
136
00:11:04,362 --> 00:11:07,462
I don't have a home.
137
00:11:07,462 --> 00:11:10,202
I owe a fortune in penalty.
138
00:11:10,202 --> 00:11:11,792
I have no money.
139
00:11:11,792 --> 00:11:15,302
No one likes me.
140
00:11:15,302 --> 00:11:18,112
What now? What else do you not have?
141
00:11:18,112 --> 00:11:19,732
I have nothing.
142
00:11:19,732 --> 00:11:21,582
Are you a beggar?
143
00:11:24,132 --> 00:11:25,592
Secretary Lee.
144
00:11:25,592 --> 00:11:26,722
Yes.
145
00:11:26,722 --> 00:11:28,622
Just worry about yourself.
146
00:11:28,622 --> 00:11:30,502
We can get fired anytime, too.
147
00:11:30,502 --> 00:11:32,812
Get your act together.
148
00:11:32,812 --> 00:11:35,242
The Chairman fires people who hate him,
149
00:11:35,242 --> 00:11:37,462
who lie to him and who break promises
150
00:11:37,462 --> 00:11:40,312
without exception or regrets.
151
00:11:40,312 --> 00:11:42,992
He's a scary person, I'm telling you.
152
00:11:42,992 --> 00:11:45,682
Not just anyone becomes successful.
153
00:12:02,502 --> 00:12:04,332
Get me a glass, too.
154
00:12:08,202 --> 00:12:11,402
Don't you have hands? You get it yourself.
155
00:12:12,322 --> 00:12:15,792
Get it yourself since it will go down your throat.
156
00:12:18,812 --> 00:12:20,452
Sit.
157
00:12:21,522 --> 00:12:23,452
Sit, I said.
158
00:12:29,282 --> 00:12:32,302
Make it quick. I need to go to work.
159
00:12:32,302 --> 00:12:35,112
I saw you meeting your birth son.
160
00:12:36,472 --> 00:12:39,962
Let's get divorced.
161
00:12:41,952 --> 00:12:46,322
He got kicked out for trying to look for his mom's stolen money.
162
00:12:46,322 --> 00:12:50,782
You put him on hold, put his desk in the hallway, and created a spectacle.
163
00:12:50,782 --> 00:12:57,082
I heard you fined him 500 million and fired him from the company.
164
00:12:57,082 --> 00:13:03,472
My son said the only good thing I did for him was to let him have you as his father.
165
00:13:03,472 --> 00:13:06,292
Gang Ju loves you so much.
166
00:13:07,582 --> 00:13:09,772
He gave up on everything he wanted to do
167
00:13:09,772 --> 00:13:14,702
and he tip-toed around you to be liked by you like a fool.
168
00:13:14,712 --> 00:13:18,762
Have you seen him challenging you even once?
169
00:13:18,762 --> 00:13:20,112
Have you?
170
00:13:22,422 --> 00:13:25,052
Stop making my son sad.
171
00:13:25,052 --> 00:13:26,482
I...
172
00:13:27,282 --> 00:13:29,812
don't need you.
173
00:13:29,812 --> 00:13:31,452
Let's get divorced.
174
00:13:33,952 --> 00:13:37,632
- Do you mean it?
- You don't care about Gang Ju or me right now.
175
00:13:37,632 --> 00:13:40,232
You just worry something might happen to the company.
176
00:13:40,232 --> 00:13:41,482
You don't let me look for my money.
177
00:13:41,482 --> 00:13:43,762
And you hate that Gang Ju's looking for me.
178
00:13:43,762 --> 00:13:46,442
It's always about the company! The company!
179
00:13:46,442 --> 00:13:51,142
You're doing this because we were looking for the money.
180
00:13:51,142 --> 00:13:52,462
Yes, let's get divorced.
181
00:13:52,462 --> 00:13:56,392
If we get divorced, you'll have nothing to do with the stolen money.
182
00:13:56,392 --> 00:13:58,612
You can remain clean.
183
00:13:58,612 --> 00:14:01,502
The company will have no issue, right?
184
00:14:01,502 --> 00:14:03,312
Okay, let's get divorced.
185
00:14:03,312 --> 00:14:05,122
I'll let you divorce me.
186
00:14:07,642 --> 00:14:09,652
You think you're being generous right now?
187
00:14:09,652 --> 00:14:11,282
Yes.
188
00:14:11,282 --> 00:14:13,362
You have a son now.
189
00:14:13,362 --> 00:14:16,342
You don't seem alone anymore.
190
00:14:17,432 --> 00:14:21,372
You'd have a change of heart whenever you're unhappy with us.
191
00:14:22,672 --> 00:14:25,362
You'd look down on us even more.
192
00:14:25,362 --> 00:14:28,262
And you'll make my son, Gang Ju, feel sadder.
193
00:14:28,262 --> 00:14:30,922
How could I tolerate that?
194
00:14:30,922 --> 00:14:33,022
What's so bad about what I did?
195
00:14:33,022 --> 00:14:35,912
Why are you all doing this to me?
196
00:14:35,912 --> 00:14:40,382
Yes, you're the kind of man who'd think
197
00:14:40,382 --> 00:14:43,032
he did nothing wrong.
198
00:14:43,032 --> 00:14:44,722
Yes.
199
00:14:45,812 --> 00:14:50,112
I'll sell this house, get another house, and pack and move.
200
00:14:50,122 --> 00:14:54,082
I don't want to live here another day.
201
00:14:56,692 --> 00:14:58,682
I'm sick of this house now.
202
00:15:01,452 --> 00:15:03,672
I'll prepare the paperwork.
203
00:15:06,292 --> 00:15:10,042
Let's all move out of this damn house.
204
00:15:10,042 --> 00:15:11,902
You pack up and leave, too.
205
00:15:11,902 --> 00:15:14,172
Why should only Gang Ju leave?
206
00:15:15,172 --> 00:15:16,802
Okay.
207
00:15:17,742 --> 00:15:19,512
Let's do that.
208
00:15:19,512 --> 00:15:22,042
I'll do what you want me to do.
209
00:15:52,082 --> 00:15:55,562
♫ In life ♫
210
00:15:58,112 --> 00:16:06,028
♫ There are many days you feel lonely for no reason ♫
211
00:16:06,052 --> 00:16:18,062
♫ I'd also like to have a dreamy love affair for once ♫
212
00:16:22,062 --> 00:16:25,562
♫ In life ♫
213
00:16:28,132 --> 00:16:36,148
♫ We face so many difficulties day by day ♫
214
00:16:36,172 --> 00:16:48,342
♫ I'd like to go somewhere alone sometimes ♫
215
00:17:01,572 --> 00:17:03,982
I'll be at a hotel.
216
00:17:03,982 --> 00:17:06,002
I have a plan.
217
00:17:06,002 --> 00:17:08,382
Make sure not to skip meals.
218
00:17:08,382 --> 00:17:10,562
Don't worry about me.
219
00:17:13,172 --> 00:17:16,502
Why won't you answer me?
220
00:17:17,852 --> 00:17:20,542
Stay with me for a while. Come to the hotel.
221
00:17:22,622 --> 00:17:24,132
Please?
222
00:17:25,222 --> 00:17:26,952
Gang Ju?
223
00:17:29,472 --> 00:17:31,102
Yes.
224
00:17:32,042 --> 00:17:34,162
I'm the only bastard.
225
00:17:35,932 --> 00:17:38,042
Only I am a sinner.
226
00:17:39,912 --> 00:17:52,912
♫ I'll always be free and beautiful, just like that ♫
227
00:18:03,533 --> 00:18:05,532
[Incheon Police Station]
228
00:18:05,556 --> 00:18:07,872
[Violent Crimes Unit 2]
229
00:18:12,822 --> 00:18:14,322
- This is it.
- Okay.
230
00:18:15,328 --> 00:18:16,128
[Wubal-dong Fatal Fall Case]
231
00:18:20,142 --> 00:18:21,432
[Witness Testimony]
232
00:18:31,422 --> 00:18:32,292
Yes.
233
00:18:32,292 --> 00:18:36,032
When the Incheon Station investigated the people around Yang Gil Sun after his death,
234
00:18:36,032 --> 00:18:38,822
Love Capital's employee, Cha Sang Sun,
235
00:18:38,822 --> 00:18:41,412
Lee Cheol Sun, and
236
00:18:41,412 --> 00:18:43,802
Kim Seong Hoon, the VP of Myeongmun Savings Bank
237
00:18:43,802 --> 00:18:46,392
were investigated as his closest friends.
238
00:18:46,392 --> 00:18:50,682
They all have alibies on the day of the robbery and Yang Gil Sun's death.
239
00:18:50,682 --> 00:18:54,462
They weren't captured on the CCTVs on the streets near where he died, too.
240
00:18:54,462 --> 00:18:56,902
They have no motives for the murder, either.
241
00:18:57,902 --> 00:19:00,282
I think it must've been an accident.
242
00:19:00,282 --> 00:19:04,042
Got it. Send me the documents for now.
243
00:19:04,042 --> 00:19:06,912
So, did she clear the Love Capital employees?
244
00:19:06,912 --> 00:19:12,292
Yes. There's zero chance they killed Yang Gil Sun and took the money.
245
00:19:12,292 --> 00:19:15,362
It does seem they were like brothers.
246
00:19:15,362 --> 00:19:18,282
Who has the money, then?
247
00:19:24,352 --> 00:19:26,892
Yang Gil Sun got punished for what he did.
248
00:19:26,892 --> 00:19:31,342
He fell and died here after stealing the money.
249
00:19:31,342 --> 00:19:34,692
He couldn't have just died, leaving the money behind.
250
00:19:34,692 --> 00:19:36,622
Right, Sergeant Lee?
251
00:19:36,622 --> 00:19:39,172
He must've left a trace.
252
00:19:39,172 --> 00:19:42,492
People like that never die by just keeping it to themselves about money.
253
00:19:42,492 --> 00:19:44,442
Let's check downstairs.
254
00:19:49,332 --> 00:19:52,992
[The day Yang Gil Sun died]
255
00:20:05,862 --> 00:20:09,342
Driver Oh couldn't have told the police about me, right?
256
00:20:13,582 --> 00:20:16,092
I need insurance.
257
00:20:27,752 --> 00:20:31,202
I can't let my hard work go to waste.
258
00:20:33,707 --> 00:20:37,732
[Scheduled text - October 14, 11:57]
259
00:20:39,142 --> 00:20:42,172
[Scheduled text - October 14, 11:57]
260
00:20:44,122 --> 00:20:46,722
[Scheduled text - October 14, 11:57]
261
00:21:01,352 --> 00:21:02,672
When can I leave?
262
00:21:02,672 --> 00:21:04,962
You need to pay me first.
263
00:21:06,242 --> 00:21:09,032
I'll pay you the rest before I get on the boat.
264
00:21:15,212 --> 00:21:16,622
Hey.
265
00:21:17,862 --> 00:21:19,672
Come on.
266
00:21:19,672 --> 00:21:21,582
This is all about trust.
267
00:21:21,582 --> 00:21:24,132
We need to check, too.
268
00:21:25,952 --> 00:21:27,782
What's with you?
269
00:21:36,512 --> 00:21:38,412
This is it?
270
00:21:38,412 --> 00:21:39,852
Are you sure you have money?
271
00:21:39,852 --> 00:21:41,372
Of course I do.
272
00:21:41,372 --> 00:21:44,412
Way more than you could ever imagine.
273
00:21:53,002 --> 00:21:54,372
Shit.
274
00:21:54,372 --> 00:21:56,162
You bastard!
275
00:22:05,222 --> 00:22:06,622
Geez...
276
00:22:06,622 --> 00:22:10,342
Hey, just leave. Okay?
277
00:22:32,702 --> 00:22:36,022
- Shit.
- Hey, what do we do?
278
00:22:36,022 --> 00:22:37,862
What do you mean, what do we do?
279
00:22:37,862 --> 00:22:40,682
Let's go down there first.
280
00:22:40,682 --> 00:22:42,362
Come.
281
00:22:42,362 --> 00:22:44,062
Hurry!
282
00:22:53,732 --> 00:22:56,552
I-I think he's dead.
283
00:22:56,552 --> 00:22:58,332
L-Let's go.
284
00:22:58,332 --> 00:23:00,182
Whatever!
285
00:23:00,182 --> 00:23:01,742
Let's go.
286
00:23:01,742 --> 00:23:03,302
Wait...
287
00:23:09,272 --> 00:23:11,012
Let's go, I said!
288
00:23:26,832 --> 00:23:30,492
Oh Min Gi's accomplice and the dry cleaner.
289
00:23:30,492 --> 00:23:33,862
What could be their connection?
290
00:23:39,412 --> 00:23:42,342
I can't think of anything, Hyungnim.
291
00:23:42,342 --> 00:23:44,962
I can't, either, Hyungnim.
292
00:23:44,962 --> 00:23:46,552
Me, neither.
293
00:23:47,682 --> 00:23:49,822
So hungry.
294
00:23:55,542 --> 00:23:57,652
Where is it?
295
00:24:01,792 --> 00:24:03,812
I think it's here.
296
00:24:15,760 --> 00:24:17,540
See you.
297
00:24:34,300 --> 00:24:36,760
What brings you here?
298
00:24:37,730 --> 00:24:42,380
I'm picking up my car that I left here before the team dinner last night.
299
00:24:45,940 --> 00:24:49,250
Is the SS collection going well?
300
00:24:50,250 --> 00:24:51,800
Are you curious?
301
00:24:51,800 --> 00:24:53,240
Yes.
302
00:24:55,350 --> 00:24:59,250
I can't reveal the information to a non-employee.
303
00:25:01,510 --> 00:25:03,600
Would you still like to see it?
304
00:25:03,600 --> 00:25:05,630
- No.
- I'll show it to you.
305
00:25:05,630 --> 00:25:08,480
You used to look at it first and tried to claim the design
306
00:25:08,480 --> 00:25:12,790
by giving me silly directions to feel satisfied.
307
00:25:12,790 --> 00:25:14,280
No, no. Never mind.
308
00:25:14,280 --> 00:25:16,420
I'll let you take a peek.
309
00:25:19,740 --> 00:25:23,810
Chief Lee, I hope you come up with a hit. I cheer for you.
310
00:25:29,572 --> 00:25:33,710
[Underground Parking Level 2, C19]
311
00:25:59,630 --> 00:26:02,340
Oppa, is Da Rim not here?
312
00:26:02,340 --> 00:26:04,160
She's eating upstairs.
313
00:26:04,160 --> 00:26:06,200
Did you have dinner, Bom?
314
00:26:07,930 --> 00:26:10,640
I have no appetite these days.
315
00:26:11,850 --> 00:26:13,200
Why not?
316
00:26:13,200 --> 00:26:15,700
It's so unfair.
317
00:26:15,700 --> 00:26:18,450
Why do people change, Oppa?
318
00:26:19,280 --> 00:26:21,330
Who changed?
319
00:26:22,590 --> 00:26:25,990
My two favorite people did.
320
00:26:25,990 --> 00:26:29,420
Stop eating anchovy puffs. You can't eat later.
321
00:26:30,710 --> 00:26:34,410
Da Rim won't hang out with me since she started seeing and working.
322
00:26:34,410 --> 00:26:37,930
My dad hired a pretty lady as a server.
323
00:26:37,930 --> 00:26:40,460
He won't even make eye contact with me.
324
00:26:41,290 --> 00:26:44,850
Life isn't fun.
325
00:26:48,480 --> 00:26:51,140
You're just like me.
326
00:26:51,140 --> 00:26:52,520
You feel that way, too?
327
00:26:52,520 --> 00:26:54,450
Yes.
328
00:26:54,450 --> 00:26:55,550
Everything is boring.
329
00:26:55,550 --> 00:26:58,730
What do you do when you're upset?
330
00:27:03,340 --> 00:27:05,430
What do you do?
331
00:27:05,430 --> 00:27:07,010
I snack.
332
00:27:07,010 --> 00:27:08,860
I do what Dad doesn't want me to do.
333
00:27:08,860 --> 00:27:11,620
I do it more if he doesn't want me to do it.
334
00:27:11,620 --> 00:27:14,070
I feel a little less angry, then.
335
00:27:15,120 --> 00:27:16,940
Would you like some?
336
00:27:18,030 --> 00:27:19,770
Can I?
337
00:27:24,500 --> 00:27:26,700
Have more.
338
00:27:31,670 --> 00:27:35,490
You look too angry these days.
339
00:27:35,490 --> 00:27:37,130
Was I like that?
340
00:27:37,130 --> 00:27:40,090
Don't frown your handsome face.
341
00:27:55,510 --> 00:28:02,170
I wanted to have dinner with you to tell you something.
342
00:28:02,170 --> 00:28:03,720
Tell us what?
343
00:28:03,720 --> 00:28:04,870
What is it, Mom?
344
00:28:04,870 --> 00:28:08,240
Are you really my daughters?
345
00:28:08,240 --> 00:28:10,710
Did you draw heart symbols in Tae Ung's room?
346
00:28:10,710 --> 00:28:12,920
Cha Rim and Da Rim.
347
00:28:12,920 --> 00:28:14,080
What?
348
00:28:14,840 --> 00:28:16,490
Yes.
349
00:28:16,490 --> 00:28:17,840
What?
350
00:28:18,840 --> 00:28:21,220
Did you draw that?
351
00:28:21,220 --> 00:28:23,120
Why?
352
00:28:23,120 --> 00:28:26,080
Don't draw heart symbols in that room.
353
00:28:26,080 --> 00:28:29,670
Do you guys really like Tae Ung?
354
00:28:29,670 --> 00:28:32,420
What are you talking about, Mom?
355
00:28:32,420 --> 00:28:34,300
Unni.
356
00:28:34,300 --> 00:28:36,970
What are you two really thinking?
357
00:28:36,970 --> 00:28:39,240
Do you like Tae Ung now that he is wealthy?
358
00:28:39,240 --> 00:28:41,840
You didn't do this before he went to New York.
359
00:28:41,890 --> 00:28:45,490
Did you flip out because he owns the building, is wealthy, and is Chairman Ji's son?
360
00:28:45,550 --> 00:28:47,700
You devious girls.
361
00:28:47,700 --> 00:28:51,280
You used to think of him as a big brother. What are you doing?
362
00:28:51,280 --> 00:28:55,090
What are you two sisters doing frequenting a man's room?
363
00:28:55,090 --> 00:28:56,800
He must feel so uncomfortable.
364
00:28:56,800 --> 00:28:59,930
He must be so embarrassed in front of me.
365
00:28:59,930 --> 00:29:03,510
I'm so embarrassed because of you two.
366
00:29:03,510 --> 00:29:05,630
He said he doesn't think of you as a woman.
367
00:29:05,630 --> 00:29:08,450
He said you're just little sisters. You crazy girls.
368
00:29:08,450 --> 00:29:09,970
It's so embarrassing. Seriously.
369
00:29:09,970 --> 00:29:12,210
Stop staring at her, Da Rim.
370
00:29:12,210 --> 00:29:13,790
How dare you stare at your unni like that?
371
00:29:13,790 --> 00:29:15,780
Were you shallow like her?
372
00:29:15,780 --> 00:29:17,860
Why do you only yell at me, Mom?
373
00:29:17,860 --> 00:29:20,320
I'm not shallow. It's love, I said.
374
00:29:20,320 --> 00:29:21,680
Shut your mouth.
375
00:29:21,680 --> 00:29:23,860
Let's just say she's shallow.
376
00:29:23,860 --> 00:29:27,670
Since when have you been so obsessed with money?
377
00:29:27,670 --> 00:29:29,880
What do you mean I'm obsessed?
378
00:29:29,880 --> 00:29:32,700
I'm talking about money. Money, money, money!
379
00:29:32,700 --> 00:29:36,980
You said you'll pay the debt for your surgery for the rest of your life.
380
00:29:36,980 --> 00:29:39,010
Did you learn how tough it is now that you're working?
381
00:29:39,010 --> 00:29:40,750
Worried it'd take forever to pay it off?
382
00:29:40,750 --> 00:29:43,510
Do you think Tae Ung might pay off your debt?
383
00:29:43,510 --> 00:29:45,730
They say it takes one to know one.
384
00:29:45,730 --> 00:29:48,570
- What?
- You're the shallow one, Mom!
385
00:29:48,570 --> 00:29:50,960
You're the most shallow one because you pretend not to be!
386
00:29:50,960 --> 00:29:53,340
- How dare you talk to me like that?
- Whatever!
387
00:29:53,340 --> 00:29:55,410
Mom,
388
00:29:55,410 --> 00:29:57,860
Oppa and I have been a thing for a while.
389
00:29:57,860 --> 00:30:02,270
We've liked each other for quite a while now.
390
00:30:02,270 --> 00:30:04,290
Whenever I called him at night or dawn,
391
00:30:04,290 --> 00:30:08,260
he came to my office and helped me without complaining.
392
00:30:08,260 --> 00:30:11,920
When you slapped me for not contributing to Da Rim's surgery,
393
00:30:11,920 --> 00:30:14,110
he was by my side, too.
394
00:30:14,110 --> 00:30:17,620
He's just temporarily angry at me right now, Mom.
395
00:30:17,620 --> 00:30:20,000
We're having a lovers' quarrel.
396
00:30:21,260 --> 00:30:23,580
Unni!
397
00:30:23,580 --> 00:30:25,320
I'm sorry, Da Rim.
398
00:30:25,320 --> 00:30:28,970
I think you like him as an older brother.
399
00:30:28,970 --> 00:30:31,980
I still don't think you like him as a man.
400
00:30:31,980 --> 00:30:34,310
You're confused.
401
00:30:34,310 --> 00:30:35,820
That's why I didn't tell you.
402
00:30:35,820 --> 00:30:37,850
My heart belongs to me. How would you know?
403
00:30:37,850 --> 00:30:40,240
He has no feelings for you.
404
00:30:40,240 --> 00:30:44,440
He cherishes, likes, and thinks of you as his little sister.
405
00:30:44,440 --> 00:30:46,410
He'll be like that going forward.
406
00:30:46,410 --> 00:30:51,810
He can't reject you because he doesn't want to hurt you.
407
00:30:51,810 --> 00:30:56,060
He'll keep being nice to you as your big brother, and he-
408
00:30:56,060 --> 00:30:58,350
Tell me, Da Rim.
409
00:30:58,350 --> 00:31:00,410
Are you confused about your feelings?
410
00:31:00,410 --> 00:31:02,300
Do you think of him as a man?
411
00:31:02,300 --> 00:31:05,480
Of course, he's a man. Is he a woman?
412
00:31:05,480 --> 00:31:07,230
I don't know how he feels.
413
00:31:07,230 --> 00:31:09,390
But I know how I feel.
414
00:31:14,440 --> 00:31:16,280
Cha Rim,
415
00:31:16,280 --> 00:31:18,500
are you telling the truth?
416
00:31:19,880 --> 00:31:21,350
D-Did...
417
00:31:21,350 --> 00:31:23,490
D-Did you sleep together?
418
00:31:25,850 --> 00:31:29,040
Why would you ask that, Mom?
419
00:31:29,040 --> 00:31:32,440
I know you're my mother, but you can't ask me that.
420
00:31:32,440 --> 00:31:34,470
I can manage that myself.
421
00:32:02,950 --> 00:32:05,120
Oppa, is it true?
422
00:32:07,320 --> 00:32:09,820
Do you like Cha Rim?
423
00:32:11,310 --> 00:32:12,990
Yes,
424
00:32:12,990 --> 00:32:15,830
it's true I liked her.
425
00:32:15,830 --> 00:32:17,640
But not anymore.
426
00:32:17,640 --> 00:32:20,940
You're the same. You're both my little sisters.
427
00:32:20,940 --> 00:32:23,140
That's not what she said.
428
00:32:23,140 --> 00:32:26,890
She still likes you a lot.
429
00:32:26,890 --> 00:32:29,090
She didn't accept me
430
00:32:29,090 --> 00:32:34,410
when she thought I was a poor part-timer at the dry cleaner.
431
00:32:34,410 --> 00:32:36,880
She went on blind dates and kept seeing other men.
432
00:32:36,880 --> 00:32:39,320
She said she didn't like me because I was poor.
433
00:32:39,320 --> 00:32:41,520
And I understood that.
434
00:32:42,880 --> 00:32:45,880
But she's doing this because my situation has changed.
435
00:32:45,880 --> 00:32:48,020
You know what she's like.
436
00:32:48,020 --> 00:32:51,980
I asked her not to see anyone before,
437
00:32:51,980 --> 00:32:53,740
but she ignored me and did it anyway.
438
00:32:53,740 --> 00:32:55,780
She'll stop eventually.
439
00:32:55,780 --> 00:32:57,560
I haven't changed at all.
440
00:32:57,560 --> 00:32:59,540
I have a lot of debt, and I have no parents.
441
00:32:59,540 --> 00:33:02,670
All I know how to do is ironing.
442
00:33:02,670 --> 00:33:05,000
She's overestimating me.
443
00:33:05,850 --> 00:33:08,830
You had feelings for her, too.
444
00:33:09,830 --> 00:33:13,090
You asked her not to see other men.
445
00:33:13,090 --> 00:33:15,120
That means you liked her a lot, too.
446
00:33:15,120 --> 00:33:17,530
You've never been like that with me.
447
00:33:17,530 --> 00:33:21,860
You've always said you'd find a nice man for me.
448
00:33:23,030 --> 00:33:27,090
I feel the same now as I did before you went to New York.
449
00:33:27,090 --> 00:33:29,590
But I'm a little sister, and Cha Rim is a woman.
450
00:33:29,590 --> 00:33:31,840
I'm not a woman but a little sister.
451
00:33:31,840 --> 00:33:35,730
But she's a woman you don't want to see with other men.
452
00:33:37,790 --> 00:33:39,300
Da Rim.
453
00:33:41,200 --> 00:33:44,390
Thank you for the plane ticket.
454
00:33:53,140 --> 00:33:55,430
I like you more, Oppa.
455
00:33:55,430 --> 00:34:00,260
Thank you for straightening things out between Chairman Ji and me.
456
00:34:00,260 --> 00:34:04,920
I think you're the one who trusts me the most.
457
00:34:04,920 --> 00:34:08,120
I said I might like you more.
458
00:34:08,120 --> 00:34:10,500
Thank you, little sister.
459
00:34:12,550 --> 00:34:15,290
I said I'm a woman, too.
460
00:34:15,290 --> 00:34:16,770
You should move on.
461
00:34:16,770 --> 00:34:21,730
I'll never become a man to you.
462
00:34:23,320 --> 00:34:27,060
I won't fall for you.
463
00:34:27,060 --> 00:34:29,240
Whatever.
464
00:34:29,240 --> 00:34:31,980
What did you like about Unni, exactly?
465
00:34:31,980 --> 00:34:34,810
Just say you hate me instead.
466
00:34:34,810 --> 00:34:36,730
How could I hate you?
467
00:34:36,730 --> 00:34:38,060
I don't hate you.
468
00:34:38,060 --> 00:34:40,480
Am I uglier than her?
469
00:34:40,480 --> 00:34:43,130
Am I frustrating because I'm dense?
470
00:34:43,130 --> 00:34:45,860
Is it because I have a lot of debt?
471
00:34:45,860 --> 00:34:47,420
Do you find a woman with debt burdensome?
472
00:34:47,420 --> 00:34:49,610
I won't be in relationships for a while.
473
00:34:49,610 --> 00:34:51,780
I can't afford to.
474
00:34:51,780 --> 00:34:53,910
Stop it, Da Rim.
475
00:34:53,910 --> 00:34:55,780
You're giving me a hard time.
476
00:36:03,060 --> 00:36:04,640
May I sit down?
477
00:36:04,640 --> 00:36:06,710
Let me have a glass, too.
478
00:36:23,640 --> 00:36:28,600
Your mom wants a divorce.
479
00:36:28,600 --> 00:36:32,490
That's her favorite thing to say, isn't it?
480
00:36:32,490 --> 00:36:33,950
It's different this time.
481
00:36:33,950 --> 00:36:36,930
She says that to you all the time.
482
00:36:38,030 --> 00:36:41,230
Your mom means it this time.
483
00:36:41,230 --> 00:36:44,470
Why do you keep saying, "Your mom"?
484
00:36:44,470 --> 00:36:47,720
Let me speak up since you blew my cover.
485
00:36:47,720 --> 00:36:51,420
Father, how could you do this to me?
486
00:36:51,420 --> 00:36:54,410
You're both determined, aren't you?
487
00:36:54,410 --> 00:36:55,770
Did you see it, too?
488
00:36:55,770 --> 00:36:58,860
Did you see me with Tae Ung, too?
489
00:36:58,860 --> 00:37:03,400
Yes! I saw you with your son, too!
490
00:37:03,400 --> 00:37:07,830
You looked up his flight from New York to clear his name.
491
00:37:07,830 --> 00:37:11,990
You resolved the misunderstanding even before you ate and went to work.
492
00:37:11,990 --> 00:37:14,570
I happened to see all that!
493
00:37:14,570 --> 00:37:17,720
You turned him into a nice guy who doesn't backstab you.
494
00:37:17,720 --> 00:37:21,780
And you turned me into an untrustworthy bastard who
495
00:37:21,780 --> 00:37:24,960
looked for the money behind your back.
496
00:37:24,960 --> 00:37:27,530
Yes, Father! I'm very impressed.
497
00:37:27,530 --> 00:37:30,850
How have you been holding that in?
498
00:37:30,890 --> 00:37:34,490
You've wanted to lash out at me this much, didn't you?
499
00:37:34,530 --> 00:37:38,570
You cleared your birth son's name by doing the work yourself.
500
00:37:38,570 --> 00:37:41,010
I've never seen you doing that before.
501
00:37:41,010 --> 00:37:43,940
You've never done that for me before.
502
00:37:43,940 --> 00:37:47,730
Why can't I pretend to look for Mom's money?
503
00:37:47,730 --> 00:37:49,760
I tried to find the 10 billion won
504
00:37:49,760 --> 00:37:52,400
for the company and you, too.
505
00:37:52,400 --> 00:37:56,270
I stepped in so Mom didn't cause trouble while looking.
506
00:37:56,270 --> 00:37:59,710
I chased you downstairs to explain why I was at Love Capital.
507
00:37:59,710 --> 00:38:02,080
But you just walked away from me.
508
00:38:02,080 --> 00:38:05,930
You didn't even try to understand my situation.
509
00:38:05,930 --> 00:38:07,250
Shut your mouth.
510
00:38:07,250 --> 00:38:08,890
Are you drawn to your blood?
511
00:38:08,890 --> 00:38:12,000
You volunteered to clear your birth son's name.
512
00:38:12,000 --> 00:38:14,560
But you won't even ask me the reason.
513
00:38:15,790 --> 00:38:17,560
I'm so disappointed.
514
00:38:17,560 --> 00:38:19,410
Will you keep going?
515
00:38:30,790 --> 00:38:36,060
I didn't look up his flight myself.
516
00:38:36,060 --> 00:38:38,800
I didn't even ask for it,
517
00:38:38,800 --> 00:38:41,970
but Secretary Lee put that in my file.
518
00:38:41,970 --> 00:38:48,230
She said Cha Tae Ung never sabotages anyone and proved that to me.
519
00:38:48,230 --> 00:38:49,680
Secretary Lee did it.
520
00:38:49,680 --> 00:38:51,940
I yelled at her for crossing the line,
521
00:38:51,940 --> 00:38:54,920
but she trusted him.
522
00:38:54,920 --> 00:38:57,920
She likes him, apparently.
523
00:38:59,980 --> 00:39:04,180
Secretary Lee looked up the flight
524
00:39:05,290 --> 00:39:08,140
and cleared his name, too?
525
00:39:08,140 --> 00:39:10,380
What a loser.
526
00:39:10,380 --> 00:39:13,290
Get your facts straight before you pick a fight.
527
00:39:21,110 --> 00:39:23,990
What did I do so wrong, exactly?
528
00:39:25,010 --> 00:39:26,760
She should've stayed put.
529
00:39:26,760 --> 00:39:29,270
You're dead, Da Rim.
530
00:39:30,410 --> 00:39:33,190
What did I do so wrong, exactly?
531
00:39:33,190 --> 00:39:35,740
What did I do, exactly-
532
00:39:35,740 --> 00:39:37,550
I'm sorry.
533
00:40:01,410 --> 00:40:03,270
You brought a lot of money, right?
534
00:40:03,270 --> 00:40:05,460
Of course.
535
00:40:05,460 --> 00:40:07,920
We should help their sales.
536
00:40:07,920 --> 00:40:13,940
Gi Dong lets Mi Yeon work here. I'm so grateful to him.
537
00:40:21,680 --> 00:40:25,710
You two work very well together.
538
00:40:28,310 --> 00:40:32,620
We'll spend a lot of money here today.
539
00:40:32,620 --> 00:40:36,670
We won't just have half portions. We'll eat a lot today.
540
00:40:36,670 --> 00:40:39,810
It's on me today, Mom.
541
00:40:39,810 --> 00:40:41,620
You'll burn yourself like that.
542
00:40:41,620 --> 00:40:43,890
You don't want to burn your arm.
543
00:40:43,890 --> 00:40:45,720
Gosh, seriously.
544
00:40:45,720 --> 00:40:48,690
She should expect that, working at a place like this.
545
00:40:48,690 --> 00:40:50,970
Don't say that.
546
00:40:50,970 --> 00:40:54,070
You can't be afraid of fire, working at a barbecue restaurant.
547
00:40:54,070 --> 00:40:55,990
You get burnt and trip.
548
00:40:55,990 --> 00:40:58,240
You get yelled at by customers, too.
549
00:40:58,240 --> 00:40:59,840
That's how you learn.
550
00:40:59,840 --> 00:41:03,720
You don't need to put side dishes near the fire, Mi Yeon.
551
00:41:03,720 --> 00:41:05,650
Okay, sir.
552
00:41:08,310 --> 00:41:10,220
Mom, Dad, it's on me today.
553
00:41:10,220 --> 00:41:12,590
Have the most expensive and tasty stuff on the menu.
554
00:41:12,590 --> 00:41:17,200
You want to spend money as soon as you started working?
555
00:41:17,200 --> 00:41:18,820
We have money, too.
556
00:41:18,820 --> 00:41:21,520
We came to boost your sales.
557
00:41:21,520 --> 00:41:24,440
We're here to boost your morale.
558
00:41:24,440 --> 00:41:28,290
Gi Dong, if you don't charge us for the meal today,
559
00:41:28,290 --> 00:41:33,270
we'll think you look down on us and won't talk to you anymore, okay?
560
00:41:33,270 --> 00:41:37,530
- Bom had so many meals at your house.
- Come on.
561
00:41:37,530 --> 00:41:40,750
Maybe it's because Da Rim has been busy lately.
562
00:41:40,750 --> 00:41:44,490
Bom rarely comes over anymore.
563
00:41:44,490 --> 00:41:51,570
Huh? Why is Bom so pouty right now?
564
00:41:51,570 --> 00:41:54,170
She's very disobedient these days.
565
00:41:54,170 --> 00:41:56,150
I think she's going through puberty.
566
00:41:57,150 --> 00:41:58,980
All done. Enjoy.
567
00:41:58,980 --> 00:42:00,600
Okay, okay.
568
00:42:00,600 --> 00:42:03,610
Gi Dong is so manly.
569
00:42:05,100 --> 00:42:07,700
Say, ah.
570
00:42:07,700 --> 00:42:10,560
Here. Ah.
571
00:42:13,110 --> 00:42:17,500
Teach her well, Gi Dong.
572
00:42:17,500 --> 00:42:23,020
- Okay.
- Please take good care of her, Gi Dong.
573
00:42:24,030 --> 00:42:26,750
Okay, don't worry.
574
00:42:29,030 --> 00:42:30,830
Grandma.
575
00:42:39,205 --> 00:42:42,845
This guy. He said he'd come. Where is he?
576
00:42:53,580 --> 00:42:55,019
[Mom]
577
00:43:10,802 --> 00:43:12,042
Don't do anything.
578
00:43:12,042 --> 00:43:15,052
You don't have to be on my side. Just don't do anything.
579
00:43:15,052 --> 00:43:16,342
Don't acknowledge me.
580
00:43:16,342 --> 00:43:18,602
Otherwise, you're dead to me.
581
00:43:35,962 --> 00:43:39,132
Don't talk to me. Don't acknowledge me.
582
00:43:49,952 --> 00:43:51,212
Hey.
583
00:43:51,212 --> 00:43:53,572
Hey, hey. Why...
584
00:43:54,362 --> 00:43:56,282
Why are you crying? Who made you cry?
585
00:43:56,282 --> 00:43:57,562
Which bastard was it?
586
00:43:57,562 --> 00:43:59,452
Go away.
587
00:43:59,452 --> 00:44:01,652
Did you drink? Don't cry, Da Rim.
588
00:44:01,652 --> 00:44:05,122
Go away! Get away from me!
589
00:44:05,122 --> 00:44:07,222
Don't cry, Da Rim. If you cry-
590
00:44:07,222 --> 00:44:09,232
Go away, I said!
591
00:44:09,232 --> 00:44:11,882
Get out of my face!
592
00:44:11,882 --> 00:44:14,942
Hey, hey. You can't cry alone outside like this.
593
00:44:14,942 --> 00:44:16,702
Do you want to get in my car? Go ahead.
594
00:44:16,702 --> 00:44:19,562
Please, Da Rim. Please?
595
00:44:28,152 --> 00:44:30,922
I can't drive because I had a few drinks, too.
596
00:44:39,532 --> 00:44:40,782
Are you done crying?
597
00:44:40,782 --> 00:44:42,582
I'll cry more.
598
00:44:42,582 --> 00:44:46,332
- Do you want to?
- I wanted to, but you stopped me.
599
00:44:46,332 --> 00:44:48,812
- So annoying.
- Sorry.
600
00:44:48,812 --> 00:44:52,702
I get choked up if I suddenly stop crying.
601
00:44:52,702 --> 00:44:54,962
It's my fault.
602
00:44:56,012 --> 00:44:58,562
Why did you have to be on that crosswalk?
603
00:44:58,562 --> 00:45:00,292
I know.
604
00:45:00,292 --> 00:45:02,122
Don't get involved in my life.
605
00:45:02,122 --> 00:45:04,362
Why did you cry?
606
00:45:04,362 --> 00:45:07,132
I don't want to go home.
607
00:45:08,092 --> 00:45:09,572
Do you want to stay with me?
608
00:45:09,572 --> 00:45:11,692
Don't go home, then.
609
00:45:13,522 --> 00:45:16,272
I want to be alone.
610
00:45:18,522 --> 00:45:20,792
I don't want to go home.
611
00:45:20,792 --> 00:45:23,592
I want to cry alone.
612
00:45:23,592 --> 00:45:26,892
I hate everyone!
613
00:45:27,962 --> 00:45:29,872
I'll wait outside, then.
614
00:45:29,872 --> 00:45:32,812
I won't look at you and stay outside.
615
00:46:39,092 --> 00:46:41,962
Hey, get in.
616
00:46:41,962 --> 00:46:43,672
Are you done crying?
617
00:46:53,532 --> 00:46:55,592
Why don't you want to go home?
618
00:47:05,992 --> 00:47:07,172
Get some sleep, then.
619
00:47:07,172 --> 00:47:10,012
You don't want to talk to me. Get some sleep.
620
00:47:12,462 --> 00:47:14,052
Da Rim,
621
00:47:15,062 --> 00:47:16,432
are you okay?
622
00:47:16,432 --> 00:47:17,982
Should I get you something?
623
00:47:17,982 --> 00:47:20,702
Do you want to drink something hot? Do you want coffee?
624
00:47:21,802 --> 00:47:24,862
How would you go to work tomorrow like this?
625
00:47:24,862 --> 00:47:26,772
I'm worried.
626
00:47:28,622 --> 00:47:33,622
I heard you got fired and owe hundreds of millions in penalties.
627
00:47:33,622 --> 00:47:38,172
Don't worry about me or care for me. Just worry about yourself.
628
00:47:38,172 --> 00:47:39,832
Aren't you desperate enough?
629
00:47:39,832 --> 00:47:42,072
I think you're more desperate.
630
00:47:44,572 --> 00:47:48,492
Tae Ung said he doesn't like me.
631
00:47:48,492 --> 00:47:52,252
He said he'd never, ever fall for me.
632
00:47:53,232 --> 00:47:55,002
Did you get rejected?
633
00:47:55,002 --> 00:47:57,052
Is that why you're like this?
634
00:48:05,252 --> 00:48:06,782
Hey.
635
00:48:09,892 --> 00:48:11,672
What?
636
00:48:11,672 --> 00:48:14,882
Did you laugh? Did you?
637
00:48:16,212 --> 00:48:19,332
Well, I... I...
638
00:48:19,332 --> 00:48:22,072
You think I'd give up because he said that?
639
00:48:22,072 --> 00:48:24,682
I'll never, ever give up!
640
00:48:24,682 --> 00:48:27,542
So, don't laugh, okay?
641
00:48:27,542 --> 00:48:30,022
He likes your sister.
642
00:48:31,042 --> 00:48:33,352
Did you know?
643
00:48:33,352 --> 00:48:36,092
Did you know, you bastard?
644
00:48:36,092 --> 00:48:38,872
Have you been watching knowingly? Why didn't you tell me?
645
00:48:38,872 --> 00:48:41,382
I told you everything as a secretary.
646
00:48:41,382 --> 00:48:44,562
Why didn't you tell me?
647
00:48:44,562 --> 00:48:47,562
Will you have a fight with your sister?
648
00:48:47,562 --> 00:48:50,632
That's none of your business. I can manage it myself.
649
00:48:50,632 --> 00:48:52,172
You can't beat your sister.
650
00:48:52,172 --> 00:48:53,912
How could you possibly do that?
651
00:48:53,912 --> 00:48:55,962
She's too strong.
652
00:48:55,962 --> 00:48:57,492
She's no match for you.
653
00:48:57,492 --> 00:49:01,882
You'll get covered with bruises and blood if you fight her.
654
00:49:01,882 --> 00:49:03,472
So?
655
00:49:04,512 --> 00:49:06,612
So?
656
00:49:07,952 --> 00:49:09,482
So?
657
00:49:10,482 --> 00:49:15,212
I'm saying Cha Tae Ung has awful taste.
658
00:49:15,212 --> 00:49:18,902
How could you prefer her over you?
659
00:49:18,902 --> 00:49:21,312
How could he like her more?
660
00:49:21,312 --> 00:49:24,132
Seriously, he has terrible taste in women.
661
00:49:24,132 --> 00:49:26,082
He has no taste, I'm telling you.
662
00:49:26,082 --> 00:49:30,082
You're way prettier and lovelier, right?
663
00:49:33,592 --> 00:49:38,652
I don't care if you think I'm pretty and lovely!
664
00:49:42,712 --> 00:49:45,332
Seriously!
665
00:49:47,602 --> 00:49:49,402
Seriously.
666
00:49:50,602 --> 00:49:55,718
♫ Oh, my baby, so soft and lovely ♫
667
00:49:55,742 --> 00:50:01,048
♫ You stole my heart discreetly ♫
668
00:50:01,072 --> 00:50:05,448
♫ The pink shade, your bright smile ♫
669
00:50:05,472 --> 00:50:07,942
How will she go to work tomorrow?
670
00:50:10,912 --> 00:50:12,882
She cried a lot.
671
00:50:27,622 --> 00:50:32,092
Gosh, how long will they do this?
672
00:50:32,092 --> 00:50:37,912
I'm going deaf even though I'm not wearing hearing aids.
673
00:50:43,002 --> 00:50:46,142
Did you sleep well, half a person?
674
00:50:46,142 --> 00:50:47,872
Noona,
675
00:50:47,872 --> 00:50:49,762
Noona, Noona, Noona.
676
00:50:49,762 --> 00:50:51,292
What? What now?
677
00:50:51,292 --> 00:50:53,752
The wedding ledger.
678
00:50:53,752 --> 00:50:56,692
I remember where I lost it.
679
00:51:00,712 --> 00:51:02,942
Bong Hui!
680
00:51:02,942 --> 00:51:04,902
What is it, Mother and Father?
681
00:51:06,692 --> 00:51:09,222
I remember where I left the ledger.
682
00:51:09,222 --> 00:51:13,372
I left it in the police car. What do we do, Bong Hui?
683
00:51:13,372 --> 00:51:15,052
Why the police car?
684
00:51:16,742 --> 00:51:19,022
My goodness...
685
00:51:19,022 --> 00:51:22,872
It might still be in the car since Mu Rim asked for it.
686
00:51:22,872 --> 00:51:27,582
We were totally out of it that day because of the officers.
687
00:51:27,582 --> 00:51:32,172
I remember putting it in between the seats as soon as I got on.
688
00:51:32,172 --> 00:51:35,032
I'll grab it quickly before Mu Rim sees it, Mother and Father.
689
00:51:35,032 --> 00:51:39,692
Wouldn't they find it suspicious if you got caught?
690
00:51:39,692 --> 00:51:41,642
But still, 100 million of it was stolen money.
691
00:51:41,642 --> 00:51:45,472
How could we just leave the forged ledger at the police station?
692
00:52:28,402 --> 00:52:31,762
Hey, hey. What will you do with this smell?
693
00:52:31,762 --> 00:52:33,732
Aren't you going home?
694
00:52:33,732 --> 00:52:37,182
It's nice and meaty. Would you like some?
695
00:52:37,182 --> 00:52:39,382
Have some.
696
00:52:39,382 --> 00:52:40,992
Should we, then?
697
00:52:42,422 --> 00:52:44,282
How long are you staying here?
698
00:52:44,282 --> 00:52:47,572
I'll look for work soon because I have to pay back the company money.
699
00:52:47,572 --> 00:52:51,082
You think you could just eat our food like this?
700
00:52:51,082 --> 00:52:54,602
Don't guilt-trip me about food.
701
00:52:54,602 --> 00:52:56,992
This is so nice and convenient.
702
00:52:56,992 --> 00:52:59,842
Hey, this is tasty.
703
00:53:00,752 --> 00:53:02,772
Nice job mixing it.
704
00:53:02,772 --> 00:53:07,852
By the way, did you return the SD card to the dry cleaner?
705
00:53:08,782 --> 00:53:12,142
I should plug it back in before they find out.
706
00:53:12,142 --> 00:53:14,382
I'll take it back today.
707
00:53:49,742 --> 00:53:51,712
What are you looking at, Ms. Go?
708
00:53:51,712 --> 00:53:53,272
Hey, Hyeong Cheol.
709
00:53:53,272 --> 00:53:55,012
I brought you some food.
710
00:53:55,012 --> 00:53:57,292
- Gosh, food? Thank you.
- Yeah.
711
00:53:57,292 --> 00:53:59,722
Take it inside. I'll just go.
712
00:53:59,722 --> 00:54:01,352
Right, Ms. Go,
713
00:54:01,352 --> 00:54:04,612
you left a ledger on the wedding day.
714
00:54:04,612 --> 00:54:06,252
I gave it to Mu Rim.
715
00:54:06,252 --> 00:54:07,912
Did you get it back?
716
00:54:13,922 --> 00:54:15,602
Is Mu Rim inside?
717
00:54:15,602 --> 00:54:18,372
Yes, probably. Would you like to come in?
718
00:54:18,372 --> 00:54:20,132
Yes.
719
00:54:30,072 --> 00:54:32,952
Mu Rim will be back soon. Get yourself comfortable.
720
00:54:32,952 --> 00:54:36,182
I just wanted to drop this off and leave.
721
00:54:36,182 --> 00:54:37,752
Okay.
722
00:55:07,062 --> 00:55:08,902
Detective Lee,
723
00:55:08,902 --> 00:55:12,042
your mother is here. She brought a bunch of tasty food.
724
00:55:13,732 --> 00:55:15,262
Mother?
725
00:55:16,832 --> 00:55:21,392
Hey, Mu Rim. I'll take this with me.
726
00:55:21,392 --> 00:55:24,272
I wanted to ask you something regarding the ledger.
727
00:55:24,272 --> 00:55:26,222
Have a seat since you're already here.
728
00:55:26,222 --> 00:55:28,262
What? Aren't you busy?
729
00:55:28,262 --> 00:55:29,712
Everyone seems busy.
730
00:55:29,712 --> 00:55:31,992
Sit down for a moment.
731
00:55:31,992 --> 00:55:35,152
Mother, hand me the ledger.
732
00:55:35,152 --> 00:55:36,962
Hey...
733
00:55:39,692 --> 00:55:42,862
Sit properly, you bastard!
734
00:55:42,862 --> 00:55:45,612
This is a police station, you bastard.
735
00:55:47,272 --> 00:55:49,552
What are you curious about?
736
00:55:49,552 --> 00:55:52,212
The same names were repeated twice often.
737
00:55:52,212 --> 00:55:54,522
I'm sure they happened to have the same names.
738
00:55:54,522 --> 00:55:56,242
How dare you lie here, you bastard?
739
00:55:56,242 --> 00:55:58,702
The evidence is clear.
740
00:55:58,702 --> 00:56:01,322
- Jang Su Bong, this person, you know?
- Yes.
741
00:56:01,322 --> 00:56:03,972
Wasn't he our regular when I was a kid?
742
00:56:03,972 --> 00:56:06,012
He passed five years ago.
743
00:56:06,012 --> 00:56:08,602
How did a dead person come?
744
00:56:08,602 --> 00:56:10,902
You think there's a place without a CCTV in this country?
745
00:56:10,902 --> 00:56:14,622
You got caught on camera stealing. Just admit it.
746
00:56:16,032 --> 00:56:18,092
It just seems too much.
747
00:56:18,092 --> 00:56:20,422
It's suspicious that it was exactly 150 million, too.
748
00:56:20,422 --> 00:56:23,952
Were you that close to the customers?
749
00:56:23,952 --> 00:56:27,202
Did we have this many customers?
750
00:56:27,202 --> 00:56:30,802
The ledger can't be that accurate.
751
00:56:30,802 --> 00:56:32,732
It's not like it's a bank record.
752
00:56:32,732 --> 00:56:36,022
Some of it was only written halfway and...
753
00:56:37,022 --> 00:56:41,202
A lot of people paid me and your grandparents directly, too.
754
00:56:43,162 --> 00:56:46,582
Your grandparents and I are still generous with people.
755
00:56:46,582 --> 00:56:48,492
Do you want to die?
756
00:56:48,492 --> 00:56:50,702
And Tae Ung.
757
00:56:50,702 --> 00:56:54,592
Tae Ung paid 30 million won without writing his name down.
758
00:56:56,422 --> 00:56:58,732
His name isn't on the ledger, right?
759
00:56:58,732 --> 00:57:00,942
You didn't know, right? It's not here.
760
00:57:00,942 --> 00:57:02,482
I don't know, I said!
761
00:57:02,482 --> 00:57:03,862
What a stubborn bastard.
762
00:57:03,862 --> 00:57:07,782
Tae Ung paid 30 million, but that's not written there, either.
763
00:57:07,782 --> 00:57:11,252
I'm telling you. There's a lot we missed.
764
00:57:11,252 --> 00:57:14,272
Tae Ung didn't even write his name down or tell us.
765
00:57:14,272 --> 00:57:16,512
Admit it, you bastard!
766
00:57:16,512 --> 00:57:19,952
You need to call and thank Tae Ung directly.
767
00:57:19,952 --> 00:57:22,392
Instead of questioning me like this.
768
00:57:24,632 --> 00:57:26,962
This is really making me angry.
769
00:57:26,962 --> 00:57:30,792
Are you i-i-interrogating your mother?
770
00:57:30,792 --> 00:57:32,782
No, no. It's not like that.
771
00:57:32,782 --> 00:57:34,852
What am I, a criminal?
772
00:57:37,432 --> 00:57:40,952
Go ahead and share the food.
773
00:57:43,822 --> 00:57:45,912
Wait, Mother...
774
00:57:56,092 --> 00:58:01,102
This bag contained the wedding money gifts Detective Lee had brought.
775
00:59:00,012 --> 00:59:02,082
We're about to leave because we're done.
776
00:59:02,082 --> 00:59:04,952
But I think the owner needs to come up for a second.
777
00:59:05,962 --> 00:59:08,462
- Right now?
- You need to tell me if you
778
00:59:08,462 --> 00:59:12,012
want to redo the plumbing everywhere or just one area.
779
00:59:12,012 --> 00:59:14,512
That way, we can prepare for it tomorrow.
780
00:59:14,512 --> 00:59:16,832
Okay, I'll be right there.
781
00:59:19,902 --> 00:59:21,962
[Mr. Lee Man Deuk]
782
01:00:26,332 --> 01:00:30,112
Grandpa, I'm going upstairs to check on the plumbing on the floor.
783
01:00:30,112 --> 01:00:33,782
But I kept the back door open to air out since I just took out clothes from the dryer.
784
01:00:33,782 --> 01:00:35,262
Okay, okay.
785
01:00:35,262 --> 01:00:38,942
Yes, don't worry. Let's go.
786
01:01:07,792 --> 01:01:10,132
Mother, Father!
787
01:01:10,132 --> 01:01:12,792
- We're in trouble.
- Why?
788
01:01:14,352 --> 01:01:16,122
Go inside. Go inside.
789
01:01:16,122 --> 01:01:18,082
Why?
790
01:01:18,082 --> 01:01:20,352
Seriously. Hold on.
791
01:01:21,842 --> 01:01:24,172
Go in. Go in.
792
01:01:26,082 --> 01:01:29,622
Have a seat. Have a seat, Mother.
793
01:01:29,632 --> 01:01:32,682
I went to the police station...
794
01:01:32,682 --> 01:01:37,912
and almost admitted to digging out 10 billion in Mt. Euak.
795
01:01:38,992 --> 01:01:45,572
Did he figure out the three of us stole by looking at the ledger?
796
01:01:45,572 --> 01:01:46,822
Why? Why? Why?
797
01:01:46,822 --> 01:01:50,402
Mu Rim pressured me as if he was interrogating a culprit.
798
01:01:50,402 --> 01:01:52,752
I was so nervous and scared because I did something bad.
799
01:01:52,752 --> 01:01:56,252
I was so scared that I almost peed my pants.
800
01:01:57,172 --> 01:01:58,732
I really regret it.
801
01:01:58,732 --> 01:02:02,022
I dug out the entire 10 billion because I lost my mind.
802
01:02:02,022 --> 01:02:06,412
I wanted to just spend 800 million for Da Rim's surgery and return the rest,
803
01:02:06,412 --> 01:02:09,792
but Gang Ju, that Da Rim's friend or whatever, burned three billion,
804
01:02:09,792 --> 01:02:11,552
so we couldn't take it back.
805
01:02:11,552 --> 01:02:13,732
Ji Seung Don finds me suspicious, too.
806
01:02:13,732 --> 01:02:15,072
I'd find it suspicious, too.
807
01:02:15,072 --> 01:02:19,102
Where did I ever get the 800 million that I asked him to pretend he gave me a loan?
808
01:02:19,992 --> 01:02:23,202
I shouldn't have let Mu Rim become a police officer.
809
01:02:23,202 --> 01:02:27,172
Shouldn't we take the money under your bed
810
01:02:27,172 --> 01:02:30,192
and bury it back in Mt. Euak now?
811
01:02:31,932 --> 01:02:36,682
What if Cha Rim, Da Rim, and Mi Yeon find out? I'm so nervous.
812
01:02:36,682 --> 01:02:39,782
How would we know that jerk would burn the three billion
813
01:02:39,782 --> 01:02:42,662
we put inside the air conditioner?
814
01:02:42,662 --> 01:02:45,332
If only he didn't burn three billion,
815
01:02:45,332 --> 01:02:47,712
we would've put together the money we spent
816
01:02:47,712 --> 01:02:50,472
- and buried it back in the mountain.
- I know.
817
01:02:50,472 --> 01:02:52,612
It's easier said than done.
818
01:02:52,612 --> 01:02:55,902
How could we possibly get 800 million?
819
01:03:16,562 --> 01:03:23,448
♫ Not everything always goes the way you want ♫
820
01:03:23,472 --> 01:03:31,672
♫ Trying to survive somehow ♫
821
01:03:35,552 --> 01:03:42,638
♫ Everything seemed to work, but then it didn't ♫
822
01:03:42,662 --> 01:03:45,918
♫ Feeling sad and then laughing ♫
823
01:03:45,942 --> 01:03:49,198
♫ The round sun in the sky ♫
824
01:03:49,222 --> 01:03:51,462
[Iron Family]
825
01:03:51,462 --> 01:03:53,932
That jerk is outside.
826
01:03:53,932 --> 01:03:57,932
If it were Mom's money, the lady in her 50s and two elderly people dug it out?
827
01:03:57,932 --> 01:04:00,512
They hid it under the bed without the kids knowing?
828
01:04:00,512 --> 01:04:02,312
How dare you go in here?
829
01:04:02,312 --> 01:04:04,352
Gang Ju, please stop by here sometimes.
830
01:04:04,352 --> 01:04:06,612
This is my land.
831
01:04:06,612 --> 01:04:10,012
Yes, I need to get it back. That's the right thing to do.
832
01:04:10,022 --> 01:04:13,022
♫ Living in this world ♫
56152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.