All language subtitles for In.The.Realm.Of.The.Senses.1976.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,217 --> 00:00:56,745 In THE REALM OF THE SENSES 2 00:01:02,060 --> 00:01:09,557 Written and Directed by NAGISA OSHIMA 3 00:01:22,213 --> 00:01:23,908 Awake already? 4 00:01:24,082 --> 00:01:25,606 It’s so cold. 5 00:01:25,784 --> 00:01:27,945 It’s too early to get up. 6 00:01:28,753 --> 00:01:30,812 Let's sleep a little longer. 7 00:01:31,556 --> 00:01:34,923 I couldn't sleep all night. 8 00:01:35,427 --> 00:01:37,486 I know. 9 00:01:37,662 --> 00:01:42,190 I had the same problem when I started here. 10 00:01:44,035 --> 00:01:46,333 You're so stylish and refined. 11 00:01:46,972 --> 00:01:49,702 What are you doing working as a serving girl? 12 00:01:51,242 --> 00:01:56,441 I took a liking to you as soon as i saw you yesterday. 13 00:01:57,782 --> 00:01:59,374 Come on... 14 00:01:59,751 --> 00:02:01,685 hold me tight. 15 00:02:02,420 --> 00:02:05,184 That tickles. 16 00:02:07,459 --> 00:02:10,826 You have such a beautiful body. 17 00:02:11,963 --> 00:02:14,898 Don't you like women? 18 00:02:19,437 --> 00:02:20,904 In that case... 19 00:03:30,008 --> 00:03:33,967 It’s the same every morning before he goes to the fish market. 20 00:04:10,715 --> 00:04:13,445 - Let's play that association game. - I'll go first. 21 00:04:13,618 --> 00:04:15,415 Hairy legs. 22 00:04:16,955 --> 00:04:18,650 Crabs. 23 00:04:18,890 --> 00:04:20,653 Chastity. 24 00:04:21,025 --> 00:04:22,754 Men. 25 00:04:26,097 --> 00:04:28,258 What are you kids up to? 26 00:04:28,433 --> 00:04:30,924 Stop it! Leave the poor man alone! 27 00:04:31,436 --> 00:04:33,301 What are you doing here? 28 00:04:44,983 --> 00:04:46,507 How awful! 29 00:04:55,627 --> 00:04:57,424 What are you doing? 30 00:04:57,595 --> 00:04:59,995 Get out of here, you little brats! 31 00:05:06,538 --> 00:05:08,233 It’s you! 32 00:05:11,442 --> 00:05:13,933 - What's gotten into you? - Osaka - 33 00:05:14,112 --> 00:05:15,704 Let her go! 34 00:05:15,880 --> 00:05:17,848 Keep your filthy hands off her! 35 00:05:23,988 --> 00:05:27,082 I can't remember. What was your name? 36 00:05:29,127 --> 00:05:31,721 Was it in Osaka? 37 00:05:32,597 --> 00:05:35,498 Nagoya? Tokyo? 38 00:05:37,902 --> 00:05:40,632 You were so cheerful and kind. 39 00:05:40,805 --> 00:05:43,171 I was your customer. 40 00:05:43,942 --> 00:05:45,603 Don't you remember me? 41 00:05:45,777 --> 00:05:47,802 I’ve never seen you before. 42 00:05:47,979 --> 00:05:49,810 I want you now! 43 00:05:49,981 --> 00:05:52,006 Look, I have money! 44 00:06:07,866 --> 00:06:10,528 Please, just this once. 45 00:06:11,836 --> 00:06:13,861 You just won't give up. 46 00:06:23,781 --> 00:06:26,579 - You haven't changed at all. - Hurry up. 47 00:06:27,418 --> 00:06:29,943 You really don't remember me? 48 00:06:30,121 --> 00:06:31,645 Nope. 49 00:06:33,291 --> 00:06:36,727 What's wrong? It’s limp. 50 00:06:41,699 --> 00:06:42,996 Are you cold? 51 00:06:43,167 --> 00:06:46,330 If you just let me see your... 52 00:06:46,504 --> 00:06:48,836 What a pain! 53 00:07:06,691 --> 00:07:08,522 You'll catch cold. 54 00:07:09,994 --> 00:07:12,690 You'd better just forget it. 55 00:07:21,105 --> 00:07:22,732 Go on now. 56 00:07:22,907 --> 00:07:24,704 Don't stand there singing! Hurry up! 57 00:07:26,678 --> 00:07:28,578 Where have you been? 58 00:07:28,746 --> 00:07:32,546 Stop dawdling and take this in right away. 59 00:07:32,717 --> 00:07:36,676 You're working in a proper inn. It’s not as easy as being a whore. 60 00:07:37,855 --> 00:07:39,686 What are you staring at? 61 00:07:41,960 --> 00:07:42,927 Stop it! 62 00:07:43,094 --> 00:07:45,460 - Go to hell! - Stop it! 63 00:07:45,630 --> 00:07:47,655 I said stop! 64 00:07:49,200 --> 00:07:53,330 - What's all this about? - Once a whore, always a whore! 65 00:07:56,240 --> 00:07:57,673 I’ll kill her! 66 00:07:57,842 --> 00:07:58,706 Stop it! 67 00:07:58,876 --> 00:08:02,039 So what if i was? You think you're better than me? 68 00:08:02,213 --> 00:08:03,612 Stop it! 69 00:08:04,315 --> 00:08:05,475 You're to blame too. 70 00:08:05,650 --> 00:08:08,210 Watch what you say! We all have to work together. 71 00:08:08,386 --> 00:08:10,547 I expect you both to apologize! 72 00:08:10,722 --> 00:08:12,485 Out of my way! 73 00:08:19,797 --> 00:08:21,594 What's going on? 74 00:08:22,400 --> 00:08:24,994 It’s practically a brawl in here. 75 00:08:26,738 --> 00:08:28,569 Who are you? 76 00:08:28,740 --> 00:08:30,799 You new here? 77 00:08:32,176 --> 00:08:33,871 What's your name? 78 00:08:35,346 --> 00:08:36,973 Sada. 79 00:08:38,883 --> 00:08:41,545 Sada Abe. 80 00:08:43,121 --> 00:08:47,387 Lucky you came when you did. Now i wonder just where you were. 81 00:08:50,328 --> 00:08:54,697 You've got such pretty hands. 82 00:08:56,067 --> 00:09:00,401 Why hold that knife when you could be holding something else? 83 00:09:12,784 --> 00:09:15,252 What a nice view. 84 00:09:21,926 --> 00:09:24,360 No, don't stop. Go on working. 85 00:09:29,400 --> 00:09:33,700 Don't play with fire 86 00:09:36,207 --> 00:09:38,437 I like the sway of your hips. 87 00:09:41,779 --> 00:09:45,340 I bet you've broken many a man's heart. 88 00:09:48,786 --> 00:09:50,777 I will pierce you through 89 00:09:50,955 --> 00:09:53,617 How many hearts have you broken? 90 00:10:04,202 --> 00:10:05,897 Master... 91 00:10:11,976 --> 00:10:14,467 You're hurting my hand. 92 00:10:15,012 --> 00:10:16,172 That hurts. 93 00:10:16,347 --> 00:10:18,076 Master... 94 00:10:18,483 --> 00:10:20,280 I’m a married woman - 95 00:10:20,451 --> 00:10:23,079 I’ve heard all about it. 96 00:10:24,755 --> 00:10:27,223 Your husband's business failed. 97 00:10:29,727 --> 00:10:31,888 Now you both have to work. 98 00:10:32,063 --> 00:10:33,655 That's right. 99 00:10:34,165 --> 00:10:35,826 Must be hard. 100 00:10:38,936 --> 00:10:40,699 You're... 101 00:10:40,972 --> 00:10:43,440 a woman with a past, aren't you? 102 00:10:44,642 --> 00:10:49,204 I only came here because i heard this was an upstanding house. 103 00:10:49,380 --> 00:10:52,247 Is that so? Well, as you see... 104 00:10:54,118 --> 00:10:57,178 I’m an upstanding man. 105 00:11:07,331 --> 00:11:10,391 Aren't you done yet? Hurry up! 106 00:11:13,137 --> 00:11:18,404 Bonds 107 00:11:20,811 --> 00:11:23,837 Between friends 108 00:11:27,318 --> 00:11:33,052 Can never be broken 109 00:11:33,391 --> 00:11:36,326 Master, are you alone tonight? 110 00:11:37,261 --> 00:11:39,456 I stopped drinking out, 111 00:11:39,630 --> 00:11:42,326 so tonight I’ll be your customer. 112 00:11:42,500 --> 00:11:44,991 Why did you stop drinking out? 113 00:11:45,603 --> 00:11:47,628 So i can do this instead. 114 00:12:07,258 --> 00:12:12,161 Madam sent me. She said there was a customer. 115 00:12:12,396 --> 00:12:14,523 That's me. 116 00:12:14,699 --> 00:12:17,896 What is this 117 00:12:18,069 --> 00:12:20,833 Narrow path 118 00:12:24,809 --> 00:12:28,370 See how wet you are? 119 00:12:30,948 --> 00:12:33,781 Let's not waste time. Come on. 120 00:12:57,975 --> 00:12:59,636 That feels so good. 121 00:13:04,782 --> 00:13:07,876 If you go on, I’ll - 122 00:13:12,123 --> 00:13:14,091 What if the geisha comes? 123 00:13:14,725 --> 00:13:16,317 We'll get in trouble. 124 00:13:16,494 --> 00:13:19,725 - You want me to stop? - No! 125 00:13:22,533 --> 00:13:24,194 It’s driving me mad. 126 00:13:24,368 --> 00:13:27,269 How is it driving you mad? 127 00:13:27,438 --> 00:13:29,497 How? 128 00:13:34,912 --> 00:13:36,675 Good evening. 129 00:13:36,847 --> 00:13:39,441 Thank you for sending for me. I’m your geisha, Yaeji. 130 00:13:39,617 --> 00:13:41,585 Just a moment, please. 131 00:13:42,186 --> 00:13:44,450 I’m a bit busy right now. 132 00:13:45,723 --> 00:13:47,714 Please take your time. 133 00:14:07,845 --> 00:14:09,210 Come in, Yaeji. 134 00:14:13,517 --> 00:14:15,883 Sorry i kept you waiting. 135 00:14:23,227 --> 00:14:25,252 Good evening. 136 00:14:29,166 --> 00:14:31,634 What a lovely young girl! 137 00:14:32,603 --> 00:14:39,736 In the white snow... 138 00:14:51,922 --> 00:14:53,651 Where are you going? 139 00:14:54,792 --> 00:14:56,259 To the toilet. 140 00:15:04,435 --> 00:15:05,459 I’ll be waiting. 141 00:15:05,636 --> 00:15:08,605 I don't have to go right this minute. 142 00:15:10,040 --> 00:15:13,476 They say it feels better with a full bladder. 143 00:15:23,654 --> 00:15:26,282 Take your time. There's no hurry. 144 00:15:27,992 --> 00:15:30,722 But Master... 145 00:15:32,263 --> 00:15:34,026 last night i - 146 00:15:36,066 --> 00:15:37,499 It’s all right. 147 00:15:37,935 --> 00:15:40,665 I want you to feel good. 148 00:15:40,838 --> 00:15:42,829 Your pleasure is enough. 149 00:15:43,707 --> 00:15:48,110 I’m holding back for you. 150 00:16:15,606 --> 00:16:19,337 You're going to make love to your wife later, aren't you? 151 00:16:23,380 --> 00:16:28,044 What a slut, having sex every morning. 152 00:16:33,090 --> 00:16:36,821 So you've seen us? Have you been watching? 153 00:16:36,994 --> 00:16:40,521 I won't let you go until you've come. 154 00:16:42,366 --> 00:16:44,300 Don't worry about that. 155 00:16:45,102 --> 00:16:47,400 Let's take our time and enjoy it. 156 00:16:50,107 --> 00:16:54,771 But It’s already dawn. 157 00:16:54,945 --> 00:16:56,810 Who cares? 158 00:17:49,233 --> 00:17:51,793 You're an unusual woman. 159 00:18:41,986 --> 00:18:45,615 My hair 160 00:18:45,789 --> 00:18:49,156 Is out of place 161 00:18:51,095 --> 00:18:53,757 Only because 162 00:18:53,931 --> 00:18:56,456 Of my pillow 163 00:18:57,267 --> 00:18:59,667 Yet i know 164 00:19:00,638 --> 00:19:09,842 You don't believe me... 165 00:19:14,385 --> 00:19:17,411 Master, I can't play anymore. 166 00:19:18,989 --> 00:19:21,253 You have to keep playing. 167 00:19:21,425 --> 00:19:26,829 I told my wife you'd be playing the shamisen for me tonight. 168 00:19:26,997 --> 00:19:30,660 If you stop, she'll get suspicious. 169 00:19:31,268 --> 00:19:33,498 Why don't you sing instead? 170 00:19:33,671 --> 00:19:36,834 Just a little longer. 171 00:19:41,445 --> 00:19:47,008 It’s my job 172 00:19:47,785 --> 00:19:51,653 It’s a prostitute's life 173 00:19:52,690 --> 00:19:57,218 Forgive me 174 00:19:59,196 --> 00:20:02,723 The warbler in the tree by the shed 175 00:20:03,167 --> 00:20:06,398 On the second branch from the top 176 00:20:06,637 --> 00:20:10,129 Sprinkled vinegar with grass held in her beak 177 00:20:10,407 --> 00:20:15,572 And then laid 12 eggs 178 00:20:16,046 --> 00:20:17,809 The first was a nightingale 179 00:20:17,981 --> 00:20:19,744 The second was a kingfisher 180 00:20:19,917 --> 00:20:21,748 The third was a wren 181 00:20:21,919 --> 00:20:23,614 The fourth was a night crow 182 00:20:23,787 --> 00:20:25,778 The fifth was a woodpecker 183 00:20:25,956 --> 00:20:27,685 The sixth was a starling 184 00:20:27,991 --> 00:20:31,427 The seventh was a plover 185 00:20:31,595 --> 00:20:33,290 The eighth was a pheasant 186 00:20:33,597 --> 00:20:36,930 The ninth was a robin 187 00:20:37,101 --> 00:20:40,036 The tenth and eleventh... 188 00:20:51,548 --> 00:20:52,515 Excuse me, ma'am. 189 00:20:53,650 --> 00:20:55,345 I’m sorry to disturb you. 190 00:20:55,519 --> 00:20:57,350 Oh, hello. What is it? 191 00:20:58,956 --> 00:21:02,153 I’m sorry if this is very sudden, 192 00:21:02,326 --> 00:21:06,456 but i request permission to leave your employ. 193 00:21:07,564 --> 00:21:10,431 Well, this is quite a surprise. 194 00:21:10,601 --> 00:21:13,627 We can discuss it, but for now please change this water. 195 00:22:07,191 --> 00:22:11,321 I’m very happy with your work. 196 00:22:19,102 --> 00:22:21,434 And you're very well-behaved. 197 00:22:24,341 --> 00:22:29,176 There's no reason for you to leave us. 198 00:22:39,756 --> 00:22:42,247 - Oh no. - What is it? 199 00:22:42,693 --> 00:22:44,456 I just got my period. 200 00:22:50,767 --> 00:22:52,530 I don't mind. 201 00:23:16,526 --> 00:23:19,222 Good morning. Your guests have arrived. 202 00:23:21,732 --> 00:23:25,133 This is the first time you'll see me completely naked. 203 00:23:26,169 --> 00:23:27,898 Are you happy? 204 00:23:28,071 --> 00:23:29,902 Yes... 205 00:23:30,807 --> 00:23:33,537 but the man should undress first. 206 00:23:34,244 --> 00:23:37,145 No, let me undress you first. 207 00:23:50,360 --> 00:23:52,555 Your skin's so youthful. 208 00:23:53,063 --> 00:23:55,258 It’s practically glowing. 209 00:23:56,099 --> 00:23:58,124 You're utterly radiant. 210 00:24:00,837 --> 00:24:04,273 Skin like this could suck the blood right out of a man. 211 00:24:05,442 --> 00:24:07,376 You can't be serious. 212 00:24:07,544 --> 00:24:09,512 You're the one who devours women. 213 00:24:11,248 --> 00:24:15,514 I’m old. I want your youth to rub off on me. 214 00:24:26,663 --> 00:24:30,258 Your skin's so soft. 215 00:24:30,934 --> 00:24:33,596 I feel like sucking on it. 216 00:24:34,037 --> 00:24:35,436 Silly. 217 00:24:38,408 --> 00:24:40,433 I’ve brought your sake, sir. 218 00:24:41,545 --> 00:24:45,641 Master, didn't you say you'd stopped drinking out? 219 00:24:47,451 --> 00:24:49,510 This isn't out. 220 00:24:50,220 --> 00:24:53,553 This is our home - yours and mine. 221 00:24:54,157 --> 00:24:56,648 I’m so happy to hear you say that. 222 00:24:58,128 --> 00:25:02,155 How auspicious 223 00:25:02,466 --> 00:25:06,334 How auspicious 224 00:25:06,570 --> 00:25:12,736 Young pine 225 00:25:13,243 --> 00:25:17,703 Show us tonight 226 00:25:18,048 --> 00:25:19,913 Congratulations! 227 00:25:22,819 --> 00:25:30,624 How your branches flourish 228 00:25:30,894 --> 00:25:36,958 And your leaves grow thick 229 00:25:37,167 --> 00:25:42,503 How auspicious 230 00:25:42,739 --> 00:25:49,508 Your leaves grow thick 231 00:25:50,847 --> 00:25:53,714 What do i do with this? 232 00:25:53,884 --> 00:25:56,216 Don't you know? 233 00:25:56,386 --> 00:25:59,913 I never had a proper wedding before. 234 00:26:00,090 --> 00:26:04,584 If my bride had already been properly wed, 235 00:26:04,761 --> 00:26:06,922 that would be quite a letdown. 236 00:26:08,231 --> 00:26:11,860 Indeed, tonight is our wedding. 237 00:26:12,035 --> 00:26:14,902 So please rejoice with us, all of you. 238 00:26:21,011 --> 00:26:24,503 Keep playing 239 00:26:24,681 --> 00:26:27,149 Let the music play 240 00:26:30,821 --> 00:26:34,018 After the nuptial cups comes the bridal bed. 241 00:26:34,191 --> 00:26:36,523 Yes, they must consummate their marriage. 242 00:26:36,693 --> 00:26:38,718 It’s already been consummated. 243 00:26:38,895 --> 00:26:40,829 That was underhanded! 244 00:26:40,997 --> 00:26:44,433 You may have had her before, but on your wedding night, 245 00:26:44,601 --> 00:26:46,330 she'll be especially delicious. 246 00:26:46,503 --> 00:26:47,993 Is that right? 247 00:26:49,172 --> 00:26:50,400 Really? 248 00:26:55,946 --> 00:26:57,470 Shall we? 249 00:26:58,448 --> 00:27:00,507 Yes, Master. 250 00:27:00,684 --> 00:27:02,811 Stop calling me ‘‘master.'' 251 00:27:02,986 --> 00:27:05,477 Call me Kichi-san from now on. 252 00:27:07,624 --> 00:27:10,593 Of course... Kichi-san. 253 00:27:12,562 --> 00:27:14,029 Sada. 254 00:27:19,469 --> 00:27:23,769 Have the plums blossomed 255 00:27:25,142 --> 00:27:28,543 What's this? You're trembling. 256 00:27:29,713 --> 00:27:31,544 What's the matter? 257 00:27:32,916 --> 00:27:37,114 I don't know. I’m shaking all over. 258 00:27:41,658 --> 00:27:43,250 If you'll excuse us... 259 00:28:02,979 --> 00:28:05,277 You seem awfully interested. 260 00:28:05,448 --> 00:28:08,713 Come take a closer look. 261 00:28:08,885 --> 00:28:10,978 No, let me go! 262 00:28:11,154 --> 00:28:14,487 Come now. Surely you've seen it before. 263 00:28:14,658 --> 00:28:17,092 No, don't close your eyes. 264 00:28:17,260 --> 00:28:18,852 Look! 265 00:28:23,233 --> 00:28:25,326 Don't moan with pleasure like that! 266 00:28:29,005 --> 00:28:32,702 It’s not pleasure. It’s pain. 267 00:28:32,876 --> 00:28:34,810 Kosome, It’s your turn. 268 00:29:16,119 --> 00:29:17,609 It hurts! 269 00:29:18,822 --> 00:29:25,227 In Kitahama 270 00:29:29,833 --> 00:29:34,532 He came out 271 00:29:34,704 --> 00:29:41,701 Into the cool of the evening 272 00:29:46,383 --> 00:29:51,912 A breeze from the river 273 00:29:52,188 --> 00:29:56,181 Suddenly blew 274 00:29:56,459 --> 00:30:01,795 Through the peonies 275 00:30:02,198 --> 00:30:10,503 He's a wild 276 00:30:10,840 --> 00:30:16,005 And untamed lover 277 00:30:16,413 --> 00:30:22,545 Stay with us 278 00:30:22,852 --> 00:30:27,755 Always 279 00:30:28,692 --> 00:30:32,992 Kichi-san, where are you going 280 00:30:33,830 --> 00:30:37,891 To harvest the rice in the fields 281 00:30:39,602 --> 00:30:44,266 Take me with you 282 00:30:45,642 --> 00:30:49,942 You'll only get in my way 283 00:30:53,717 --> 00:30:59,121 You wretched little monk! 284 00:31:00,657 --> 00:31:02,750 May I make the bed now? 285 00:31:05,428 --> 00:31:07,726 Give us a little longer. 286 00:31:09,032 --> 00:31:11,330 What time is it? 287 00:31:11,501 --> 00:31:13,298 It’s already noon. 288 00:31:13,536 --> 00:31:14,833 Really? 289 00:31:17,941 --> 00:31:19,408 Kichi-san. 290 00:31:21,711 --> 00:31:25,511 Kichi-san, It’s noon already. 291 00:31:32,622 --> 00:31:34,112 Good morning. 292 00:31:39,195 --> 00:31:42,221 Did you hold it all night? 293 00:31:43,066 --> 00:31:44,533 Yes. 294 00:31:45,668 --> 00:31:47,795 Couldn't you sleep? 295 00:31:48,738 --> 00:31:50,831 I wasn't sleepy. 296 00:31:51,441 --> 00:31:53,102 I was too happy. 297 00:31:53,276 --> 00:31:54,743 Really? 298 00:31:55,345 --> 00:31:56,710 You're so young. 299 00:31:56,880 --> 00:31:59,872 How can you look so fresh and lovely without sleep? 300 00:32:00,049 --> 00:32:02,040 You're radiant! 301 00:32:04,921 --> 00:32:08,288 I’m glad you're raring to go, but give me a minute, okay? 302 00:32:08,458 --> 00:32:11,393 - Where are you going? - To pee. 303 00:32:11,561 --> 00:32:13,927 Why not do it here? 304 00:32:14,731 --> 00:32:16,096 Where? 305 00:32:16,266 --> 00:32:19,702 Inside me. 306 00:32:20,103 --> 00:32:21,127 You're crazy. 307 00:32:21,304 --> 00:32:25,001 I can't do both at the same time. 308 00:32:25,175 --> 00:32:27,575 Let's try and see. 309 00:32:29,546 --> 00:32:32,344 Can't you just wait while i pee? 310 00:32:32,816 --> 00:32:36,513 I’ve been waiting so long. 311 00:32:38,855 --> 00:32:41,187 I see. Very well. 312 00:32:54,337 --> 00:32:57,636 Are you ever not wet? 313 00:32:58,141 --> 00:33:00,234 It’s not like I’m sick or something. 314 00:33:01,010 --> 00:33:02,807 I know. 315 00:33:04,514 --> 00:33:06,175 You're adorable. 316 00:33:10,620 --> 00:33:14,147 I was a little worried once, 317 00:33:14,324 --> 00:33:17,487 so i went to see a doctor. 318 00:33:18,161 --> 00:33:20,152 He said... 319 00:33:20,530 --> 00:33:23,966 I’m acutely sensitive. 320 00:33:24,501 --> 00:33:26,366 Acutely sensitive? 321 00:33:26,803 --> 00:33:29,499 Those are big words. 322 00:33:30,473 --> 00:33:35,035 In any case, I love the fact you're acutely sensitive. 323 00:33:56,900 --> 00:33:58,925 Kichi-san... 324 00:33:59,502 --> 00:34:01,834 put it in me now. 325 00:34:02,906 --> 00:34:04,635 Not yet. 326 00:34:07,210 --> 00:34:09,440 I said put it in. 327 00:34:47,584 --> 00:34:49,415 What's so funny? 328 00:34:50,086 --> 00:34:53,578 I was thinking that the only time 329 00:34:53,756 --> 00:34:58,523 my dick can rest is when i take a piss. 330 00:34:59,228 --> 00:35:01,162 That's right. 331 00:35:13,476 --> 00:35:17,412 But after you're done, 332 00:35:17,580 --> 00:35:20,310 you sure get hard again fast. 333 00:35:33,496 --> 00:35:35,054 See? 334 00:35:36,299 --> 00:35:37,926 Just like i said. 335 00:35:39,636 --> 00:35:44,335 You're right. It practically belongs to you. 336 00:35:44,607 --> 00:35:46,404 It does belong to me. 337 00:35:47,944 --> 00:35:49,536 Tell me... 338 00:35:50,913 --> 00:35:55,714 why does it get hard so quickly? 339 00:35:58,388 --> 00:35:59,912 Because... 340 00:36:01,991 --> 00:36:04,687 it knows you want it. 341 00:36:08,131 --> 00:36:11,032 I want it again now. 342 00:36:19,409 --> 00:36:21,274 People can see us. 343 00:36:21,511 --> 00:36:23,376 I don't care. 344 00:36:31,054 --> 00:36:34,319 You sure are full of spunk, granny. 345 00:36:34,757 --> 00:36:37,225 I am with you two around! 346 00:36:52,041 --> 00:36:53,804 Let's say good-bye here. 347 00:36:54,343 --> 00:36:56,811 No. I’ll walk you home. 348 00:36:59,615 --> 00:37:02,778 Leave it alone. It hurts when i walk. 349 00:37:30,480 --> 00:37:32,607 What if the servants see us? 350 00:37:33,249 --> 00:37:35,217 It’s hard again. 351 00:37:35,651 --> 00:37:39,052 That's because you're holding it. Let go. 352 00:37:39,222 --> 00:37:43,352 No, you have to take me right here and now. 353 00:37:53,936 --> 00:37:56,234 Pardon me, but I’ve brought your sake. 354 00:37:56,706 --> 00:37:58,139 Come in. 355 00:38:01,144 --> 00:38:04,841 How unusual! You're not in bed together. 356 00:38:08,885 --> 00:38:12,514 I can't get my young girls to come in here. 357 00:38:13,856 --> 00:38:15,255 Why's that? 358 00:38:16,392 --> 00:38:19,225 You're always in the middle of - 359 00:38:19,629 --> 00:38:20,960 Of what? 360 00:38:22,665 --> 00:38:25,327 Of me sucking your pee-pee. 361 00:38:35,111 --> 00:38:39,639 Ma'am, i have to leave for a while, 362 00:38:39,816 --> 00:38:42,080 but I’ll be back tomorrow evening. 363 00:38:42,852 --> 00:38:47,789 Please keep an eye on him so he doesn't go out. 364 00:38:48,324 --> 00:38:50,053 You can count on me. 365 00:38:50,226 --> 00:38:53,457 But what about geisha coming here? 366 00:38:54,230 --> 00:38:55,925 That's fine. 367 00:38:56,098 --> 00:38:58,259 Really? Why? 368 00:39:10,746 --> 00:39:13,078 Well? Do I look pretty? 369 00:39:17,119 --> 00:39:19,917 You've lost weight. Makes you even lovelier. 370 00:39:24,994 --> 00:39:26,484 Oh, dear! 371 00:39:31,434 --> 00:39:36,201 Kichi-san, you're still not tired? 372 00:39:39,041 --> 00:39:42,010 It’s cruel to tempt a woman my age with such a sight. 373 00:39:52,855 --> 00:39:55,323 I know we need the money, 374 00:39:55,491 --> 00:40:00,121 but i get mad with jealousy when I imagine you with another man. 375 00:40:00,696 --> 00:40:05,793 Are you really jealous? That makes me happy. 376 00:40:06,802 --> 00:40:11,205 But he's just a school principal and town alderman. 377 00:40:11,374 --> 00:40:14,400 Very upstanding. 378 00:40:15,811 --> 00:40:17,972 You like 'em upstanding, don't you? 379 00:40:18,147 --> 00:40:20,809 I really do. 380 00:40:52,014 --> 00:40:57,577 Kichi-san, I’m taking your kimono with me. 381 00:40:57,820 --> 00:40:59,117 Why? 382 00:41:00,656 --> 00:41:04,353 To make sure you don't go home. 383 00:41:06,762 --> 00:41:09,356 Am i supposed to go around naked? 384 00:41:12,034 --> 00:41:14,764 I’ll lend you my robe. 385 00:41:17,173 --> 00:41:19,038 Try it on. 386 00:41:19,275 --> 00:41:20,765 All right. 387 00:41:24,580 --> 00:41:25,604 Well? 388 00:42:14,096 --> 00:42:15,893 More sake, sir? 389 00:42:19,201 --> 00:42:21,101 Shall i pour more, sir? 390 00:42:27,143 --> 00:42:30,670 It isn't healthy to eat so little. 391 00:42:30,846 --> 00:42:33,576 The two of you never eat. 392 00:42:35,951 --> 00:42:40,888 Sir, why don't you run away before she gets back? 393 00:42:42,058 --> 00:42:45,550 If you stay, she'll end up killing you. 394 00:42:47,063 --> 00:42:48,690 What are you doing? 395 00:43:16,158 --> 00:43:19,787 Master, do you mind hurrying it up? 396 00:43:19,962 --> 00:43:23,295 It’s hard for me in the afternoon. 397 00:43:23,466 --> 00:43:25,661 I said we didn't have to do this. 398 00:43:25,835 --> 00:43:28,599 But i want to. 399 00:43:29,071 --> 00:43:31,869 I was up all night waiting for this. 400 00:43:32,041 --> 00:43:34,703 I see you have yet to mend your ways. 401 00:43:34,877 --> 00:43:39,246 You promised to try to sleep alone. 402 00:43:39,782 --> 00:43:42,080 It’s different with you, 403 00:43:42,485 --> 00:43:47,388 because i like and respect you. 404 00:43:47,690 --> 00:43:49,749 You understand, don't you? 405 00:43:56,665 --> 00:43:58,860 Sir, beat me! 406 00:44:00,302 --> 00:44:01,462 Slap me! 407 00:44:01,637 --> 00:44:03,070 - Sada! - Slap me! 408 00:44:05,307 --> 00:44:06,740 Harder! 409 00:44:07,610 --> 00:44:08,907 Harder! 410 00:44:11,680 --> 00:44:14,012 Now pinch me! 411 00:44:16,685 --> 00:44:18,209 Don't stop! 412 00:44:18,854 --> 00:44:20,583 Harder! 413 00:44:21,724 --> 00:44:24,625 Now pull my hair! 414 00:44:28,464 --> 00:44:30,261 Harder! 415 00:44:31,300 --> 00:44:33,996 Harder! 416 00:44:35,404 --> 00:44:37,133 More! 417 00:44:38,807 --> 00:44:41,367 Harder! 418 00:44:41,610 --> 00:44:43,100 But Sada... 419 00:45:27,456 --> 00:45:29,083 Kichi-san! 420 00:45:34,296 --> 00:45:35,923 How have you been? 421 00:45:37,299 --> 00:45:39,529 - I’ve got money. - Really? 422 00:45:39,702 --> 00:45:41,567 Let's go spend it. 423 00:45:52,648 --> 00:45:54,707 I missed you so much. 424 00:45:56,952 --> 00:46:00,115 I’ll never leave your side again. 425 00:46:05,461 --> 00:46:09,830 Kichi-san, can I put it in me again? 426 00:46:10,499 --> 00:46:11,989 If you want. 427 00:46:12,167 --> 00:46:16,467 You're so restless - putting it in, taking it out. 428 00:46:21,543 --> 00:46:23,170 That's good. 429 00:46:23,879 --> 00:46:25,574 Just like that. 430 00:46:26,348 --> 00:46:27,815 Really? 431 00:46:33,656 --> 00:46:35,920 You look so happy, 432 00:46:36,325 --> 00:46:38,793 like a 16-year-old girl. 433 00:46:41,430 --> 00:46:46,732 Watching your thing go in and out of me 434 00:46:47,236 --> 00:46:49,761 makes me feel so good. 435 00:46:55,611 --> 00:46:57,272 It feels so good. 436 00:46:59,548 --> 00:47:01,140 It feels so good. 437 00:47:40,989 --> 00:47:42,854 It feels so good. 438 00:47:43,892 --> 00:47:46,053 I feel like I’m drunk. 439 00:47:49,131 --> 00:47:50,928 Kichi-san... 440 00:47:51,633 --> 00:47:53,999 stay just like that. 441 00:48:03,445 --> 00:48:04,878 Sada... 442 00:48:05,547 --> 00:48:08,607 how was it with your school principal? 443 00:48:11,053 --> 00:48:14,113 Show me exactly what you did. 444 00:48:19,094 --> 00:48:20,721 That tickles. 445 00:48:22,131 --> 00:48:24,361 Well, that's what i did. 446 00:48:24,533 --> 00:48:26,558 To your principal? 447 00:48:31,940 --> 00:48:37,640 ‘‘Sada, I just want you to think seriously about your future.'' 448 00:48:46,422 --> 00:48:49,755 What about in this department? 449 00:48:50,125 --> 00:48:51,820 That? 450 00:48:52,094 --> 00:48:54,562 He couldn't get hard at all. 451 00:48:54,897 --> 00:48:56,888 So what did you do? 452 00:48:58,367 --> 00:49:00,164 Don't get mad. 453 00:49:01,069 --> 00:49:05,836 I suddenly thought of you and went into hysterics. 454 00:49:07,576 --> 00:49:10,306 I don't know why... 455 00:49:11,113 --> 00:49:15,379 but i asked him to slap me. 456 00:49:15,751 --> 00:49:19,118 And what did your principal do? 457 00:49:26,762 --> 00:49:28,559 Slap me. 458 00:49:31,700 --> 00:49:33,497 I’m sorry. 459 00:49:34,002 --> 00:49:35,492 Harder. 460 00:49:38,707 --> 00:49:40,106 Harder. 461 00:49:41,610 --> 00:49:43,134 Harder! 462 00:49:47,549 --> 00:49:49,141 Harder! 463 00:49:53,489 --> 00:49:56,014 Harder! 464 00:50:29,491 --> 00:50:39,389 Come and look 465 00:50:41,336 --> 00:50:44,601 In the snow 466 00:50:46,608 --> 00:50:51,978 Even the birds 467 00:50:52,648 --> 00:50:57,483 Stay tucked in their nests 468 00:51:08,630 --> 00:51:12,999 They say true love means eating food dipped in your lover's juices. 469 00:51:26,214 --> 00:51:28,011 It’s delicious. 470 00:51:34,256 --> 00:51:36,053 Sada... 471 00:51:36,458 --> 00:51:43,091 I’ll do whatever it takes to make you happy. 472 00:51:54,276 --> 00:51:55,903 That's delicious too. 473 00:51:56,612 --> 00:51:59,206 And now... 474 00:52:02,217 --> 00:52:03,844 let's try this. 475 00:52:09,157 --> 00:52:14,322 A woman's pussy is her capital city 476 00:52:14,663 --> 00:52:19,600 Guarded by the pubic hair lined up all around it 477 00:52:20,102 --> 00:52:22,593 Kichi-san, take it out! 478 00:52:23,005 --> 00:52:25,599 Take it out! Hurry! 479 00:52:25,774 --> 00:52:29,210 How can i when you're sitting like that? 480 00:52:29,378 --> 00:52:31,846 How does a hen lay an egg? 481 00:52:32,014 --> 00:52:33,504 Like this? 482 00:52:34,750 --> 00:52:36,183 That's right. 483 00:52:36,351 --> 00:52:39,843 If you strain too hard, you'll crush it. Slowly and gently. 484 00:52:40,789 --> 00:52:45,692 Fighting like cats and dogs... 485 00:52:45,927 --> 00:52:48,452 - That's it. - That wasn't nice! 486 00:52:50,766 --> 00:52:53,360 Sada, we're not alone. 487 00:52:53,535 --> 00:52:55,298 I don't care. 488 00:53:00,342 --> 00:53:02,970 - What's that for? - To cut it off. 489 00:53:03,679 --> 00:53:04,976 You're crazy. 490 00:53:05,480 --> 00:53:08,074 So you can't use it at home. 491 00:53:08,250 --> 00:53:10,582 I already told you i wouldn't. 492 00:53:11,153 --> 00:53:14,782 Well, you might. That's why I’ll cut it off. 493 00:53:14,956 --> 00:53:17,789 Then you won't be able to use it either. 494 00:53:17,959 --> 00:53:23,329 That's why I’ll mount you like this 495 00:53:23,498 --> 00:53:26,331 and cut it off inside me. 496 00:53:27,202 --> 00:53:30,171 All right. Go ahead. 497 00:53:32,240 --> 00:53:33,730 It feels good. 498 00:53:34,743 --> 00:53:38,509 If i cut it off, do you think you'd die? 499 00:53:39,114 --> 00:53:41,014 Probably. 500 00:53:41,516 --> 00:53:43,541 I don't want you to. 501 00:53:46,822 --> 00:53:48,813 Don't worry. I won't. 502 00:53:48,990 --> 00:53:52,585 I promised to stay with you forever, didn't i? 503 00:53:52,761 --> 00:53:56,128 I’ll set you up in a small inn. 504 00:53:56,298 --> 00:53:58,892 I don't want to be your mistress. 505 00:53:59,067 --> 00:54:01,831 I don't want to share you with your wife. 506 00:54:02,404 --> 00:54:04,872 We have to be together all the time. 507 00:54:06,808 --> 00:54:09,936 Listen, Sada, if we lived together, 508 00:54:10,112 --> 00:54:12,740 I’d be reduced to a skeleton. 509 00:54:12,914 --> 00:54:16,873 So you don't want to live together, is that it? 510 00:54:19,521 --> 00:54:23,685 Fine. I’ll live with you, even if i become a skeleton. 511 00:54:23,859 --> 00:54:29,456 You sure? Even worn down to a skeleton? 512 00:54:30,132 --> 00:54:31,599 I’m sure. 513 00:54:34,202 --> 00:54:37,069 Now could you stop threatening me with this? 514 00:54:37,239 --> 00:54:38,729 It’s dangerous. 515 00:54:51,486 --> 00:54:54,887 Now you'll grow a beard. 516 00:55:00,729 --> 00:55:05,029 Are you going to make love to your wife again? 517 00:55:05,467 --> 00:55:06,991 No. 518 00:55:07,469 --> 00:55:09,369 Say you'll never do it again. 519 00:55:09,671 --> 00:55:11,366 I’ll never do it again. 520 00:55:11,606 --> 00:55:14,439 ‘‘You can kill me if i ever make love to her.'' 521 00:55:14,609 --> 00:55:17,635 You can kill me if i ever make love to her. 522 00:55:21,249 --> 00:55:22,716 Kichi! 523 00:55:49,244 --> 00:55:52,372 - Shall we scare her? - All right. 524 00:55:54,549 --> 00:55:56,380 I’m a ghost! 525 00:55:57,085 --> 00:55:59,485 - I’m the haunted parasol! - I have one eye! 526 00:55:59,654 --> 00:56:01,781 And four legs! 527 00:56:06,194 --> 00:56:08,355 Why don't you make love to her? 528 00:56:08,530 --> 00:56:11,090 She's not my type. 529 00:56:28,750 --> 00:56:32,311 I’m sorry, but It’s closing time. 530 00:56:35,690 --> 00:56:38,250 Old man, you want to do it? 531 00:56:39,027 --> 00:56:43,657 You can have me if you let us drink some more. 532 00:56:45,433 --> 00:56:49,335 Mine's only good for peeing these days. 533 00:57:00,215 --> 00:57:03,912 Kichi, don't ever leave me! 534 00:57:23,505 --> 00:57:25,405 I caught a little goblin. 535 00:57:31,780 --> 00:57:33,873 Now It’s your turn. Come here. 536 00:57:34,783 --> 00:57:35,772 No. 537 00:57:35,951 --> 00:57:37,646 Then I’ll come get you. 538 00:57:59,641 --> 00:58:02,041 Ouch! That hurts! 539 00:58:03,311 --> 00:58:06,144 That hurts. 540 00:58:29,504 --> 00:58:32,166 Could that have been a burglar, dear? 541 00:58:32,907 --> 00:58:34,272 Don't be silly. 542 00:58:34,442 --> 00:58:36,774 A burglar wouldn't make all that noise. 543 00:58:38,213 --> 00:58:40,647 Probably just some drunk. 544 00:58:41,383 --> 00:58:43,749 We can clean it up tomorrow. 545 00:58:49,958 --> 00:58:51,892 Do you think... 546 00:58:52,327 --> 00:58:54,261 it could have been her? 547 00:58:57,565 --> 00:58:59,362 Go to sleep. 548 00:59:19,287 --> 00:59:20,777 Going back to her? 549 00:59:23,958 --> 00:59:27,621 You startled me, appearing out of nowhere like that. 550 00:59:34,469 --> 00:59:36,733 It’s all right. 551 00:59:43,378 --> 00:59:50,910 Come and look 552 00:59:52,120 --> 00:59:55,317 In this snow 553 00:59:59,194 --> 01:00:01,526 Even the birds 554 01:00:01,930 --> 01:00:07,596 Stay tucked in their nests 555 01:00:13,074 --> 01:00:16,407 Lying in bed 556 01:00:21,216 --> 01:00:24,447 I open the lattice window 557 01:00:27,422 --> 01:00:31,586 With my pipe 558 01:00:40,969 --> 01:00:49,069 Come and look 559 01:01:05,360 --> 01:01:07,828 Master, you're wanted on the phone. 560 01:01:08,630 --> 01:01:10,291 No! 561 01:01:10,465 --> 01:01:11,989 Get off me! 562 01:01:27,549 --> 01:01:28,846 Hello! 563 01:01:30,451 --> 01:01:31,418 Welcome. 564 01:01:33,855 --> 01:01:35,413 Damn you! 565 01:01:39,627 --> 01:01:41,254 Damn you, Kichi! 566 01:01:41,829 --> 01:01:45,424 Tell me the truth! You fucked her, didn't you? 567 01:01:45,600 --> 01:01:50,367 If you want a reverse grip, you'll need a thicker blade. 568 01:01:50,538 --> 01:01:52,802 You can't kill anyone like that. 569 01:01:52,974 --> 01:01:55,704 I meant to buy a thicker blade. 570 01:01:55,877 --> 01:01:59,040 Then how'd you end up with a carving knife? 571 01:01:59,480 --> 01:02:01,914 There were people watching. 572 01:02:03,318 --> 01:02:05,912 You're crazy! 573 01:02:06,387 --> 01:02:09,288 How would anyone guess what you wanted it for? 574 01:02:09,457 --> 01:02:12,984 This is all you ever think about. 575 01:02:13,161 --> 01:02:15,061 Son of a bitch! 576 01:02:15,230 --> 01:02:18,996 You think I’m crazy because i can't stop thinking about you? 577 01:02:20,868 --> 01:02:23,200 Take off your clothes! 578 01:02:23,538 --> 01:02:25,699 Wearing a kimono like this! 579 01:02:26,241 --> 01:02:28,004 Take it off or - 580 01:02:28,176 --> 01:02:30,007 Wait a minute. 581 01:02:30,178 --> 01:02:32,942 I can't take it off like this. 582 01:02:33,581 --> 01:02:36,379 Help me, will you? 583 01:02:44,626 --> 01:02:45,991 Tell me: 584 01:02:48,463 --> 01:02:50,954 What did you do in bed with your wife? 585 01:02:54,202 --> 01:02:57,535 Look, he's shaking his head: ‘‘I didn't do anything.'' 586 01:02:57,705 --> 01:02:58,797 Apologize. 587 01:02:58,973 --> 01:03:02,875 ‘‘I have no reason to apologize.'' 588 01:03:03,678 --> 01:03:05,612 See? - Bastard. 589 01:03:05,780 --> 01:03:09,011 He's a stubborn one. I’ll teach him a lesson. 590 01:03:09,517 --> 01:03:10,916 Please do. 591 01:03:11,085 --> 01:03:13,144 Give him a good punishing. 592 01:03:49,424 --> 01:03:50,891 Ouch! 593 01:03:51,326 --> 01:03:53,886 - Does that hurt? - It sure does. 594 01:03:56,564 --> 01:03:58,794 - What about that? - Yes. 595 01:03:59,300 --> 01:04:01,632 Does it hurt but feel good too? 596 01:04:02,036 --> 01:04:03,833 It hurts but feels good too. 597 01:04:04,005 --> 01:04:05,996 Say, ‘‘Bite me harder.'' 598 01:04:06,174 --> 01:04:07,801 Bite me harder. 599 01:04:09,677 --> 01:04:12,612 - Does this feel good too? - Yes. 600 01:04:14,048 --> 01:04:19,281 Fuck me harder! 601 01:04:29,564 --> 01:04:31,259 You like this? 602 01:04:31,999 --> 01:04:33,466 Yes. 603 01:04:34,535 --> 01:04:38,198 I’ll do whatever you want. 604 01:04:39,340 --> 01:04:42,400 Forgive me for leaving you alone these past three days. 605 01:04:43,444 --> 01:04:46,311 I thought I’d go mad! 606 01:04:46,481 --> 01:04:48,073 I’m sorry. 607 01:04:55,089 --> 01:04:57,683 Are you crying? 608 01:04:58,226 --> 01:04:59,716 Only because I’m happy. 609 01:04:59,894 --> 01:05:01,259 Look at me. 610 01:05:01,429 --> 01:05:04,592 I’ve never seen you cry before. Let me see. 611 01:05:04,766 --> 01:05:07,030 - No! - It’s all right. 612 01:05:09,170 --> 01:05:12,298 Your tears are salty. 613 01:05:12,640 --> 01:05:15,541 Damn you for making me so happy. 614 01:05:16,377 --> 01:05:18,504 You're awful! 615 01:05:24,218 --> 01:05:27,153 - May i bring in your sake? - Yes. 616 01:05:31,325 --> 01:05:35,853 Bring it over here. We're fused together. 617 01:05:38,599 --> 01:05:41,591 - Don't you want anything to eat? - No. 618 01:05:42,069 --> 01:05:45,095 A full stomach makes you sleepy. 619 01:05:47,375 --> 01:05:49,775 Shall i clean up the room a bit? 620 01:05:50,278 --> 01:05:52,212 There's a strange smell. 621 01:05:52,380 --> 01:05:54,780 We like that smell... 622 01:05:55,149 --> 01:05:56,741 don't we? 623 01:06:05,726 --> 01:06:09,890 Kichi, don't fall asleep on me. 624 01:06:12,700 --> 01:06:17,399 I’ve heard it feels good to choke each other 625 01:06:17,572 --> 01:06:19,540 when you're making love. 626 01:06:22,510 --> 01:06:25,809 When you clutched my throat the other day, 627 01:06:26,547 --> 01:06:28,071 it felt really good. 628 01:06:28,249 --> 01:06:29,876 Really? 629 01:06:30,785 --> 01:06:33,447 Okay, then choke me. 630 01:06:33,621 --> 01:06:35,088 All right. 631 01:06:41,662 --> 01:06:43,357 Here goes. 632 01:06:45,466 --> 01:06:48,833 As you tighten up here, you'll tighten down there too. 633 01:06:50,938 --> 01:06:53,668 Am i hurting you? - I’m fine. 634 01:06:54,842 --> 01:06:56,742 Squeeze tighter. 635 01:06:57,979 --> 01:07:00,038 How's that? 636 01:07:12,360 --> 01:07:13,759 What's wrong? 637 01:07:14,428 --> 01:07:16,828 Your face is beet-red. 638 01:07:17,265 --> 01:07:19,165 It’s nothing. 639 01:07:19,400 --> 01:07:21,527 Squeeze harder. 640 01:07:21,702 --> 01:07:24,796 You sure? It’s gonna hurt. 641 01:07:24,972 --> 01:07:27,099 Don't get mad, okay? 642 01:07:37,084 --> 01:07:38,847 How's it feel? 643 01:07:42,189 --> 01:07:43,486 Good? 644 01:07:47,461 --> 01:07:51,761 I guess you have to approach death to feel the height of ecstasy. 645 01:07:52,733 --> 01:07:56,464 Did you enjoy it? - Not at all. 646 01:07:56,904 --> 01:07:59,600 You have to squeeze hard. 647 01:08:00,474 --> 01:08:04,911 I’ve had enough. I don't like watching you suffer. 648 01:08:05,179 --> 01:08:08,580 Then let me try it on you. 649 01:08:16,324 --> 01:08:18,292 Shall i? 650 01:08:21,195 --> 01:08:22,685 Go ahead. 651 01:08:27,835 --> 01:08:29,564 You're tickling me. 652 01:08:29,737 --> 01:08:31,227 You scared? 653 01:08:31,472 --> 01:08:33,963 Not at all. Go ahead. 654 01:08:40,414 --> 01:08:43,577 Your thing just jerked inside me. 655 01:08:50,358 --> 01:08:53,725 It keeps on twitching. 656 01:08:56,364 --> 01:08:58,332 I can't breathe. 657 01:08:59,367 --> 01:09:01,858 Go slow, okay? 658 01:09:05,506 --> 01:09:06,973 All right. 659 01:09:18,719 --> 01:09:20,880 It feels so good. 660 01:09:23,224 --> 01:09:26,421 I can't stand it. - Does it feel good? 661 01:09:29,964 --> 01:09:33,991 - I feel it twitching. - Feel good? 662 01:09:37,371 --> 01:09:38,838 Yes. 663 01:09:49,850 --> 01:09:52,182 I can't stand it... 664 01:10:02,530 --> 01:10:04,930 It’s moving around. 665 01:10:20,781 --> 01:10:22,908 I can't breathe. 666 01:10:32,493 --> 01:10:35,621 - The geisha won't come in here. - Why? 667 01:10:35,796 --> 01:10:37,661 Because of your reputation. 668 01:10:37,832 --> 01:10:41,165 What? What are they saying about us? 669 01:10:41,335 --> 01:10:43,803 - That you're perverts. - What? 670 01:10:46,340 --> 01:10:48,570 Who cares what they say, Sada? 671 01:10:48,809 --> 01:10:51,903 I care. Why are we perverts? 672 01:10:52,179 --> 01:10:55,637 You're constantly sucking on his thing. 673 01:10:55,816 --> 01:10:58,284 What's perverted about that? 674 01:10:58,452 --> 01:11:02,513 Why shouldn't a woman adore her lover's body? 675 01:11:03,057 --> 01:11:05,651 Come back here! - Let her be. 676 01:11:05,826 --> 01:11:08,624 - Who's talking about us? - Everyone. 677 01:11:08,796 --> 01:11:12,254 Everyone? You mean you, don't you? 678 01:11:12,767 --> 01:11:17,170 What do you think about us? Tell me, damn it! 679 01:11:24,845 --> 01:11:26,142 Sada, stop it! 680 01:11:28,649 --> 01:11:31,709 That's enough now. 681 01:11:31,886 --> 01:11:33,854 Leave the poor girl alone. 682 01:11:36,157 --> 01:11:39,126 Look, Sada... 683 01:11:39,660 --> 01:11:41,719 who cares if people call us perverts? 684 01:11:43,998 --> 01:11:46,899 I want you to fuck her. 685 01:11:47,067 --> 01:11:49,968 Master, please don't. I’ll never be able to marry. 686 01:11:52,773 --> 01:11:54,263 Get out. 687 01:11:54,441 --> 01:11:57,001 He's too good for you anyway. 688 01:12:00,147 --> 01:12:02,479 Good evening. My name is Kikuryo. 689 01:12:02,650 --> 01:12:05,312 - Your geisha has arrived. - Thank you. 690 01:12:09,557 --> 01:12:13,857 My, you certainly are a virile gentleman! 691 01:12:14,395 --> 01:12:15,987 What shall i play? 692 01:12:16,163 --> 01:12:19,496 Anything. Just play with spirit. 693 01:12:22,837 --> 01:12:28,833 You treat me 694 01:12:29,743 --> 01:12:38,014 So hatefully 695 01:12:39,486 --> 01:12:44,480 Yet i cannot help loving you 696 01:12:45,226 --> 01:12:48,718 Do i seem like a pervert to you? 697 01:12:48,896 --> 01:12:50,523 Why do you ask? 698 01:12:50,698 --> 01:12:55,465 I can't get enough of his body. 699 01:12:55,636 --> 01:12:59,504 That's natural for a woman. 700 01:12:59,807 --> 01:13:01,798 How old are you? 701 01:13:01,976 --> 01:13:04,740 I’m 68. 702 01:13:05,246 --> 01:13:09,512 Do you find him attractive? 703 01:13:09,683 --> 01:13:13,050 Oh yes, he's very charming. 704 01:13:13,220 --> 01:13:16,383 So you don't mind watching us do this? 705 01:13:16,757 --> 01:13:19,351 It’s a feast for the eyes. 706 01:13:19,860 --> 01:13:21,623 Would you... 707 01:13:22,630 --> 01:13:25,326 like him to make love to you? 708 01:13:44,485 --> 01:13:47,818 Ma'am, it feels so young. 709 01:16:32,019 --> 01:16:33,987 What's that? 710 01:16:39,393 --> 01:16:42,089 Granny pissed herself. 711 01:16:42,262 --> 01:16:44,162 What a mess. 712 01:16:44,331 --> 01:16:46,993 I hope she's not dead. 713 01:16:49,002 --> 01:16:51,334 You look all pale... 714 01:16:51,972 --> 01:16:54,065 like a corpse. 715 01:16:54,441 --> 01:16:56,773 Don't say that. It could bring bad luck. 716 01:16:56,944 --> 01:16:58,673 It was awful. 717 01:16:58,846 --> 01:17:02,077 I felt like i was having sex with my dead mother. 718 01:17:02,883 --> 01:17:04,942 Your mother died? 719 01:17:05,119 --> 01:17:08,452 Yes, when i was a child. Yours? 720 01:17:08,622 --> 01:17:10,453 Three years ago. 721 01:17:10,624 --> 01:17:12,649 I wasn't there when she died. 722 01:17:13,393 --> 01:17:15,827 The next year, I spent ten days 723 01:17:15,996 --> 01:17:18,829 taking care of my father as he was dying. 724 01:17:18,999 --> 01:17:21,297 Once you're dead, that's it. 725 01:17:27,407 --> 01:17:30,069 - Sada. - What? 726 01:17:32,412 --> 01:17:34,710 Let's be happy together forever. 727 01:17:52,166 --> 01:17:56,068 Let's say good-bye here. I must say... 728 01:17:56,236 --> 01:17:59,763 you don't smell very good today. 729 01:17:59,940 --> 01:18:02,602 Like a dead rat or something. 730 01:18:06,413 --> 01:18:11,942 Master, could we go away to the hot springs for a week? 731 01:18:12,119 --> 01:18:13,450 Impossible! 732 01:18:13,620 --> 01:18:17,181 If anyone knew about us, I’d have to shoot myself. 733 01:19:27,694 --> 01:19:30,959 What's wrong? Why are you back so soon? 734 01:19:31,131 --> 01:19:33,759 Kichi, where did you go? 735 01:19:33,934 --> 01:19:37,836 You weren't here, so they cleaned the room! 736 01:19:38,572 --> 01:19:43,202 I went for a haircut. I didn't think you'd be back so soon. 737 01:19:43,377 --> 01:19:46,346 What? You bastard! 738 01:19:46,546 --> 01:19:49,071 How dare you go for a haircut 739 01:19:49,249 --> 01:19:51,479 while I’m out earning your keep! 740 01:19:51,652 --> 01:19:53,051 Forgive me. 741 01:19:54,554 --> 01:19:59,218 But you said you love my neck when It’s shaved. 742 01:20:00,761 --> 01:20:04,629 I love it so much i want to slice it open. 743 01:20:09,436 --> 01:20:11,461 Please don't. 744 01:20:12,339 --> 01:20:14,967 Strangling me should suffice. 745 01:20:17,844 --> 01:20:20,369 Perhaps that's just what I’ll do. 746 01:20:55,682 --> 01:20:59,209 Sada, that's dangerous. 747 01:21:05,392 --> 01:21:07,758 Want me to strangle you? 748 01:21:09,830 --> 01:21:12,321 No, but if it gives you pleasure - 749 01:21:14,735 --> 01:21:16,930 Say, ‘‘I want you to strangle me.'' 750 01:21:17,804 --> 01:21:19,999 I want you to strangle me. 751 01:21:21,608 --> 01:21:22,597 All right. 752 01:21:27,114 --> 01:21:29,241 Don't pull too hard. 753 01:21:31,184 --> 01:21:33,152 Are you afraid? 754 01:21:33,587 --> 01:21:35,282 Yes. 755 01:21:36,990 --> 01:21:38,651 You say that... 756 01:21:40,093 --> 01:21:42,823 but you're actually happy, aren't you? 757 01:22:16,062 --> 01:22:17,825 I’m going to strangle you. 758 01:23:33,306 --> 01:23:34,637 Pull tighter. 759 01:23:40,480 --> 01:23:42,038 You can pull tighter. 760 01:23:51,791 --> 01:23:53,850 Is it twitching? 761 01:23:55,562 --> 01:23:57,359 Really? 762 01:23:57,631 --> 01:23:59,064 Good. 763 01:23:59,232 --> 01:24:01,632 Pull as hard as you can. 764 01:24:05,705 --> 01:24:07,195 Harder. 765 01:24:29,729 --> 01:24:32,129 - What's wrong? - Wait a minute. 766 01:24:34,935 --> 01:24:37,927 It was starting to really feel good. 767 01:24:39,839 --> 01:24:44,276 I know: I’ll tie you up. Give me your hands. 768 01:25:05,298 --> 01:25:08,597 Don't you like being choked? 769 01:25:09,336 --> 01:25:10,928 I don't mind. 770 01:25:12,439 --> 01:25:15,840 If you fight it, I’ll pull even harder. 771 01:25:16,509 --> 01:25:19,603 I said i didn't mind, didn't l? 772 01:25:20,080 --> 01:25:24,244 My body is yours. Do as you please with it. 773 01:25:24,417 --> 01:25:28,183 Then I’ll start again. 774 01:25:34,160 --> 01:25:36,788 Go as slow as you can. 775 01:27:03,083 --> 01:27:04,744 Does it hurt? 776 01:27:11,157 --> 01:27:13,557 Does it feel good? 777 01:27:16,896 --> 01:27:21,390 Like I’m part of you. 778 01:27:22,902 --> 01:27:25,462 All i see is red. 779 01:27:27,474 --> 01:27:32,002 You're so quiet. 780 01:27:32,212 --> 01:27:33,804 It’s a little scary. 781 01:27:34,180 --> 01:27:35,943 Say something. 782 01:27:37,250 --> 01:27:38,683 You idiot! 783 01:27:38,852 --> 01:27:43,255 How can i talk when you're choking me? 784 01:27:47,360 --> 01:27:49,726 Don't worry about me. Just enjoy yourself. 785 01:27:51,631 --> 01:27:53,861 Even if i kill you? 786 01:28:00,673 --> 01:28:02,197 All right. 787 01:28:03,409 --> 01:28:05,377 I’ll kill you. 788 01:28:10,250 --> 01:28:12,150 I’ll kill you. 789 01:28:16,890 --> 01:28:19,256 It feels so good. 790 01:28:22,495 --> 01:28:23,985 It feels so good. 791 01:28:29,969 --> 01:28:31,436 I’ll kill you. 792 01:28:33,439 --> 01:28:34,963 I’ll kill you. 793 01:28:42,782 --> 01:28:44,841 I’ll kill you. 794 01:29:19,018 --> 01:29:21,452 Was it good? 795 01:30:20,079 --> 01:30:22,013 If you want it that badly, 796 01:30:22,649 --> 01:30:26,141 get on top of me, though I might not keep it up. 797 01:30:27,687 --> 01:30:29,211 Are you sure? 798 01:32:58,438 --> 01:33:00,303 Does it hurt? 799 01:33:02,542 --> 01:33:05,705 Watch me while i sleep. 800 01:33:18,091 --> 01:33:22,528 If i fall asleep, you'll choke me again, won't you? 801 01:33:26,199 --> 01:33:27,826 You want me to choke you? 802 01:33:33,306 --> 01:33:35,274 If you strangle me... 803 01:33:37,210 --> 01:33:39,735 don't stop midway. 804 01:33:40,146 --> 01:33:42,376 It’s too painful afterward. 805 01:35:30,022 --> 01:35:31,717 Kichi-san. 806 01:35:44,737 --> 01:35:46,295 I’m starting now. 807 01:36:29,248 --> 01:36:31,580 Ready? 808 01:36:31,751 --> 01:36:33,548 Not yet. 809 01:36:34,120 --> 01:36:36,145 Ready? 810 01:36:36,489 --> 01:36:38,457 Not yet. 811 01:36:45,464 --> 01:36:48,399 Ready? 812 01:36:49,602 --> 01:36:51,832 Not yet. 813 01:36:52,571 --> 01:36:54,937 Ready? 814 01:36:55,374 --> 01:36:57,342 Not yet. 815 01:37:04,083 --> 01:37:06,108 Ready? 816 01:37:24,804 --> 01:37:27,204 Ready? 817 01:37:50,162 --> 01:37:53,495 Kichi-san! 818 01:38:03,709 --> 01:38:05,301 Kichi-san. 819 01:40:00,893 --> 01:40:04,852 SADA AND KlCHl TOGETHER FOREVER 820 01:40:16,542 --> 01:40:19,170 For the next four days, Sada carried 821 01:40:19,345 --> 01:40:22,803 his severed organ from one Tokyo inn to another. 822 01:40:23,382 --> 01:40:27,614 She was still smiling radiantly when she was arrested. 823 01:40:28,487 --> 01:40:30,978 The story shocked all of Japan. 824 01:40:31,156 --> 01:40:34,956 The sympathy of the public made her strangely popular. 825 01:40:35,794 --> 01:40:39,093 These events took place in 1936. 50637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.