Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:11,025
NorSub: Teddyboy33
Nedlasting Sub Team
2
00:00:11,150 --> 00:00:21,125
Tekst synket av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!
3
00:02:03,333 --> 00:02:05,750
Jeg bommet s�vidt p� hjertet ditt.
4
00:02:34,417 --> 00:02:37,083
Du d�de n� nettopp.
5
00:02:37,792 --> 00:02:39,708
Jeg har drept deg.
6
00:02:51,542 --> 00:02:53,333
Bruk hendene dine.
7
00:03:10,417 --> 00:03:12,958
Du f�r dra hjorten hjem selv.
8
00:04:18,458 --> 00:04:21,708
Hva er galt?
Er du skadet?
9
00:04:22,583 --> 00:04:26,375
Du gikk halvt i s�vne.
Du m� alltid v�re beredt.
10
00:04:27,042 --> 00:04:30,500
Selv n�r du sover.
Tenk mens du g�r.
11
00:04:31,042 --> 00:04:32,792
- Tilpass deg...
- Eller d�.
12
00:04:32,875 --> 00:04:34,875
Jeg skal gj�re det bedre
neste gang.
13
00:04:35,000 --> 00:04:36,500
P� tysk.
14
00:04:39,375 --> 00:04:40,750
Italiensk.
15
00:04:45,625 --> 00:04:47,125
Spansk.
16
00:04:49,542 --> 00:04:51,042
Espa�ol.
17
00:04:51,583 --> 00:04:55,000
�nsket du virkelig at jeg skulle
knekke nakken din?
18
00:04:56,792 --> 00:04:58,875
Hvor mye fikk du ut av hjorten?
19
00:04:59,708 --> 00:05:02,292
60 inkludert alle bitene.
20
00:05:02,458 --> 00:05:06,125
- 100 kilo totalt.
- Jeg tror det.
21
00:05:06,417 --> 00:05:08,458
Det forklarer saken.
22
00:05:09,458 --> 00:05:12,625
- Hva da?
- Hvordan du slo meg.
23
00:05:13,417 --> 00:05:15,500
Du blir sterkere.
24
00:05:22,542 --> 00:05:25,958
Jeg er glad for at du ikke
knakk nakken min.
25
00:05:27,500 --> 00:05:31,708
Bl�hvalen er det st�rste dyret
som noengang har eksistert.
26
00:05:31,917 --> 00:05:36,375
Hjertet veier 600 kilo,
og hannen har 25 liter med...
27
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
...testikler.
28
00:05:40,958 --> 00:05:44,833
Bl�hvalens musikk kan h�res over
800 kilometer unna.
29
00:05:45,125 --> 00:05:48,083
Bl�hvalens tunge veier 2,5 tonn.
30
00:05:48,083 --> 00:05:50,167
Hvordan f�les musikk egentlig?
31
00:05:54,875 --> 00:05:57,875
Musikk -
en kombinasjon av lyder...
32
00:05:57,875 --> 00:06:02,542
...med det m�l � uttrykke
estetisk form og f�lelser.
33
00:06:03,625 --> 00:06:08,000
- Jeg �nsker � h�re det personlig.
- Vi har alt vi trenger her.
34
00:06:08,208 --> 00:06:10,125
Det er ikke nok.
35
00:06:14,250 --> 00:06:16,167
Jeg er klar.
36
00:06:16,875 --> 00:06:19,167
Pappa, jeg er klar.
37
00:06:38,500 --> 00:06:41,708
"GRIMMS EVENTYR"
38
00:07:37,750 --> 00:07:40,208
Jeg bor i Leipzig,
en by i Tyskland.
39
00:07:40,208 --> 00:07:42,625
Innbyggere,
0.7 millioner mennesker.
40
00:07:43,125 --> 00:07:44,500
Si det igjen.
41
00:07:44,500 --> 00:07:48,083
Grimms Hus, Stefan Strasse
21610559 Berlin, Tyskland.
42
00:07:48,125 --> 00:07:50,375
Vi bor i nummer 7,
Vicenza Platz.
43
00:07:51,292 --> 00:07:53,667
Jeg g�r p� skole ved
Klaus College Gymnas...
44
00:07:53,667 --> 00:07:56,583
...og mine beste venner er
Rudy Gunter og Clara Scheitz.
45
00:07:57,208 --> 00:07:59,208
Wilhelm Grimms Hus,
Stefan Strasse...
46
00:07:59,208 --> 00:08:02,667
...21610559 Berlin, Tyskland.
Jeg liker litteratur og idrett.
47
00:08:02,667 --> 00:08:04,708
Spesielt tennis og friidrett.
48
00:08:04,792 --> 00:08:09,083
Vi bor i nummer 7, Vicenza Platz.
Jeg g�r p� Klaus College Gymnas.
49
00:08:09,083 --> 00:08:11,958
Bestevennene mine er
Rudy Gunter og Clara Scheitz.
50
00:08:11,958 --> 00:08:14,500
Jeg har ogs� en hund
som heter Trudy.
51
00:08:48,667 --> 00:08:52,167
Jeg er klar.
Jeg er klar n�.
52
00:09:58,875 --> 00:10:01,333
S� du det?
H�rte du det?
53
00:10:01,333 --> 00:10:03,542
Det var som torden.
Den var s� nydelig!
54
00:10:09,792 --> 00:10:11,500
Hva er det der?
55
00:10:11,500 --> 00:10:14,000
Den forteller Marissa Wiegler
hvor vi er.
56
00:10:16,250 --> 00:10:19,000
Hvis du mener at du er klar,
og �nsker � dra herfra...
57
00:10:19,000 --> 00:10:21,458
...trenger du bare � vippe opp
den bryteren.
58
00:10:25,208 --> 00:10:27,875
Men n�r det er gjort,
fins det ingen vei tilbake.
59
00:10:29,125 --> 00:10:31,750
Hun gir seg ikke f�r du er d�d...
60
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
...eller hun er det.
Forst�r du?
61
00:10:36,917 --> 00:10:39,500
Jeg kan ikke v�re der
og holde deg i h�nden.
62
00:10:41,500 --> 00:10:43,417
S� du m� v�re sikker.
63
00:10:44,542 --> 00:10:47,125
V�r sikker p� at det er
ditt egentlige �nske.
64
00:10:51,542 --> 00:10:55,000
Den st�r her.
Det haster ikke.
65
00:11:04,667 --> 00:11:08,458
Laika, en blandingshund fra
gatene i Moskva...
66
00:11:08,458 --> 00:11:11,875
...var det f�rste dyret som gikk
i bane rundt jorda.
67
00:11:12,208 --> 00:11:17,000
Hun ble skutt ut i rommet
den 3. november 1957.
68
00:11:17,958 --> 00:11:20,458
Forskerne trodde at menneskene
ikke ville klare...
69
00:11:20,458 --> 00:11:23,333
...� overleve forholdene
i verdensrommet.
70
00:11:23,500 --> 00:11:26,375
S� ferder med dyr ble brukt
som eksperimenter...
71
00:11:26,375 --> 00:11:29,417
...i forberedelsene til
menneskelige ferder.
72
00:11:30,417 --> 00:11:33,250
Romskipet var ikke lagd
for � returnere...
73
00:11:33,542 --> 00:11:37,458
...og det var med i beregningen
at Laika ville d�.
74
00:11:38,083 --> 00:11:40,000
Men hun gjorde ikke det, sant?
75
00:11:40,208 --> 00:11:42,833
De kunne ikke f� romskipet
ned igjen, husker du?
76
00:11:43,500 --> 00:11:45,208
Jeg husker det.
77
00:11:45,417 --> 00:11:48,417
Men av og til h�per jeg at
du leser det p� en annen m�te.
78
00:11:54,875 --> 00:11:58,458
N�r en stjerne kollapser,
er supernova-eksplosjonen...
79
00:11:58,458 --> 00:12:01,708
...ti milliarder ganger lysere
enn de andre stjernene.
80
00:12:34,042 --> 00:12:38,542
- Blir du med p� jakt?
- Hvis du �nsker det.
81
00:12:39,250 --> 00:12:41,042
Vel, det er opp til deg.
82
00:12:42,333 --> 00:12:45,167
- Meg?
- Ja.
83
00:12:48,750 --> 00:12:50,958
Jeg blir her.
84
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
Ja, det er greit.
85
00:13:32,208 --> 00:13:34,250
Marissa Wiegler...
86
00:13:39,750 --> 00:13:41,958
...kom og ta meg.
87
00:14:01,875 --> 00:14:04,250
Det var flaks at du
tok den hjorten.
88
00:14:04,250 --> 00:14:06,125
Det var ingenting der ute i dag.
89
00:14:15,667 --> 00:14:17,792
Det lukter godt.
90
00:14:18,333 --> 00:14:20,083
N�r er den ferdig?
91
00:14:21,375 --> 00:14:23,042
Snart.
92
00:15:14,833 --> 00:15:17,458
Vi plukket opp et kryptert
signal. En av v�re.
93
00:15:17,458 --> 00:15:19,375
- N�r da?
- 06.32 GMT.
94
00:15:19,375 --> 00:15:22,292
Sporet til 100 km under
Polarsirkelen. N�r Kazuma.
95
00:15:22,292 --> 00:15:24,458
- Vi tror det er Erik Heller.
- Erik Heller?
96
00:15:24,458 --> 00:15:27,625
- Du h�ndterer vel saken hans?
- Ja, navnet h�res kjent ut.
97
00:15:36,542 --> 00:15:40,208
For faen, Erik.
Hva er det n�?
98
00:15:49,917 --> 00:15:53,333
- Hvordan ser det ut?
- Bra.
99
00:15:57,500 --> 00:15:59,000
Nesten bra.
100
00:15:59,000 --> 00:16:01,667
Erik Heller,
rekruttert i 1991.
101
00:16:01,667 --> 00:16:03,875
Tidligere FFK operat�r.
Han ble integrert i v�rt...
102
00:16:03,875 --> 00:16:07,417
...Kontraspionasje team i
�steuropa og Sentralasia.
103
00:16:07,542 --> 00:16:09,917
Mappen hans slutter i '94.
104
00:16:09,917 --> 00:16:12,917
Det var ikke tegn til liv f�r
18. april 1996...
105
00:16:12,917 --> 00:16:16,125
...da fingeravtrykkene hans
ble funnet p� en 22 kal. Luger...
106
00:16:16,125 --> 00:16:18,542
...som l� ved siden av liket
til en Johanna Zadek.
107
00:16:18,667 --> 00:16:21,458
Johanna Zadek,
f�dt i 1970. Tysker.
108
00:16:21,542 --> 00:16:24,083
Hun ble oppdaget og bearbeidet
av Heller i 1994.
109
00:16:24,083 --> 00:16:26,167
- Aldri rekruttert.
- Hvorfor ble hun bearbeidet?
110
00:16:26,167 --> 00:16:28,375
Det st�r ikke i mappen.
La oss holde oss til fakta.
111
00:16:28,375 --> 00:16:31,708
Heller er en l�s kanon.
Jeg mener vi b�r trekke ham ut.
112
00:16:31,708 --> 00:16:33,292
Vi har st�rre problemer, Marissa.
113
00:16:33,292 --> 00:16:36,292
La Interpol ta h�nd om ham.
Han er ikke v�rt ansvar lenger.
114
00:16:36,292 --> 00:16:39,458
Interpol tar ham, da utsettes
han for BND, FSB, France.
115
00:16:39,458 --> 00:16:43,750
Vil du at all etterretning i Europa
skal kjenne til denne trusselen?
116
00:16:43,750 --> 00:16:45,500
- Lewis?
- Beklager, men vi m�...
117
00:16:45,500 --> 00:16:48,875
...holde dette hemmelig.
Jeg har jobbet for denne mannen.
118
00:16:48,917 --> 00:16:52,625
- Han kjenner til farlige detaljer.
- Jeg verdsetter �rligheten din.
119
00:16:52,667 --> 00:16:55,583
- Hva trenger du, Lewis?
- �n mann. Ett d�gns oppdrag.
120
00:17:02,875 --> 00:17:04,750
- Gjenta det.
- Marissa Wiegler.
121
00:17:04,750 --> 00:17:06,417
- Og s�?
- Postkort.
122
00:17:06,417 --> 00:17:07,667
- Og s�?
- Hva da?
123
00:17:07,667 --> 00:17:10,042
- Adressen til m�testedet.
- W. Grimms Hus, Stefan Strasse...
124
00:17:10,042 --> 00:17:12,083
...21610559 Berlin,
Tyskland.
125
00:17:12,083 --> 00:17:14,167
- Noe mer?
- Tilpasse meg eller d�.
126
00:17:14,167 --> 00:17:16,625
- Tenk mens du g�r.
- Selv n�r jeg sover.
127
00:17:19,875 --> 00:17:21,375
Pappa.
128
00:17:21,625 --> 00:17:24,208
Husk det jeg har l�rt deg,
s� g�r dette bra.
129
00:17:24,708 --> 00:17:26,500
Jeg treffer deg der.
130
00:19:11,000 --> 00:19:12,625
McCallum, h�rer du meg?
131
00:19:16,292 --> 00:19:19,667
McCallum.
McCallum, h�rer du meg?
132
00:19:20,750 --> 00:19:22,667
Kj�r, kom igjen!
133
00:19:41,833 --> 00:19:45,125
- Erik Heller unnslapp.
- Hvordan kunne det skje?
134
00:19:45,167 --> 00:19:47,625
Usikkert. Vi tror han kom seg
unna i sn�stormen.
135
00:19:47,625 --> 00:19:49,750
M�rket og sterk vind �dela for oss.
136
00:19:49,750 --> 00:19:52,917
- �n mann. Bare finn ham, Lewis.
- H�r, det var en masse variabler.
137
00:19:52,917 --> 00:19:54,625
F� fatt i ham for meg.
138
00:19:54,625 --> 00:19:57,167
Det var en unge der.
Vi mistet kontrollen!
139
00:19:58,667 --> 00:20:00,083
Wiegler?
140
00:20:01,250 --> 00:20:04,417
- Wiegler, er du der?
- Hvor er hun n�?
141
00:20:09,583 --> 00:20:12,750
- Hallo, Hanna.
- Hallo.
142
00:20:13,125 --> 00:20:16,667
Jeg heter Dr. Burton.
Vil du snakke med meg?
143
00:20:17,792 --> 00:20:21,333
Faren min l�rte meg at
jeg m� f� overtaket.
144
00:20:21,333 --> 00:20:25,750
Interessant. Hva mer
har faren din l�rt deg.
145
00:20:27,542 --> 00:20:30,875
- Hvor er jeg?
- Du er i varetekt.
146
00:20:31,500 --> 00:20:34,167
Jeg har aldri v�rt i et
rom som dette f�r.
147
00:20:34,208 --> 00:20:38,708
Alt er sikkert veldig rart for deg.
Hvor lenge har du v�rt i skogen?
148
00:20:44,083 --> 00:20:45,667
Hanna?
149
00:20:51,792 --> 00:20:53,292
Er det kameraer?
150
00:20:54,917 --> 00:20:58,917
De tar oss opp p� film n�,
for � ha det i registeret.
151
00:20:58,958 --> 00:21:02,958
- Hva f�ler du om det?
- Camera Obscura.
152
00:21:03,500 --> 00:21:05,750
Det er latin for m�rkt rom.
153
00:21:06,125 --> 00:21:08,833
Det ble f�rst beskrevet av den
arabiske vitenskapsmannen...
154
00:21:08,833 --> 00:21:10,833
...Alhazen i �r 1021.
155
00:21:11,500 --> 00:21:13,792
Sett over CCTV til Langley.
156
00:21:16,000 --> 00:21:18,625
Du b�r ha bilde fra den
psykiske evalueringen n�.
157
00:21:18,625 --> 00:21:20,875
Kan jeg skaffe deg noe?
Hva er det du liker?
158
00:21:20,875 --> 00:21:25,042
Musikk, blader.
Bare sp�r etter hva som helst.
159
00:21:26,708 --> 00:21:29,042
Jeg vil snakke med
Marissa Wiegler.
160
00:21:31,000 --> 00:21:33,792
- Si at jeg kommer i kveld.
- Jeg kan h�ndtere dette.
161
00:21:33,792 --> 00:21:36,000
Bare gj�r som du f�r beskjed om.
162
00:21:40,750 --> 00:21:44,125
John, ta en titt p�
blodpr�ven til denne ungen.
163
00:21:44,292 --> 00:21:46,208
- Er det riktig?
- Er det?
164
00:21:46,208 --> 00:21:49,125
- Kan umulig stemme.
- Jeg har en h�rpr�ve av henne.
165
00:21:49,500 --> 00:21:52,375
M� v�re infisert.
Kj�r testen igjen.
166
00:22:19,167 --> 00:22:21,667
Jeg heter Marissa Wiegler.
167
00:22:22,917 --> 00:22:25,208
Ville du snakke med meg?
168
00:22:32,625 --> 00:22:34,542
Du kan vente utenfor.
169
00:22:40,750 --> 00:22:42,667
Hvor er jeg?
170
00:22:42,708 --> 00:22:45,000
Du er p� et trygt sted, vennen.
171
00:22:47,083 --> 00:22:49,458
Hvor traff du faren min?
172
00:22:50,292 --> 00:22:53,583
- Erik.
- Mener du Erik?
173
00:22:55,708 --> 00:22:57,167
Ja...
174
00:22:57,250 --> 00:23:01,333
Jeg m�tte ham ved en aviskiosk
p� Alexander Platz. �stberlin.
175
00:23:01,625 --> 00:23:04,750
Jeg m�tte ham ved en aviskiosk...
176
00:23:05,458 --> 00:23:07,958
- ...Alexanderplatz ...
- Si at det regnet.
177
00:23:07,958 --> 00:23:09,542
...i regnv�r.
178
00:23:09,917 --> 00:23:15,542
- "Han kom akkurat fra Praha."
- Han kom akkurat fra Praha.
179
00:23:22,917 --> 00:23:25,333
Vet du hvor faren din er?
180
00:23:26,208 --> 00:23:28,625
Fortalte han deg hvor han skulle?
181
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Vi er alle bekymret for ham.
182
00:23:34,792 --> 00:23:36,667
Alt er i orden.
183
00:23:38,667 --> 00:23:40,667
Agent, hold avstand.
184
00:23:40,917 --> 00:23:42,500
Det g�r bra.
185
00:23:43,583 --> 00:23:45,292
Det g�r bra.
186
00:23:47,000 --> 00:23:50,375
- Vil du at jeg skal gi henne noe?
- Jeg tror det er n�dvendig.
187
00:23:52,458 --> 00:23:53,917
Avbryt.
188
00:23:56,500 --> 00:23:57,917
�pne d�ra.
189
00:23:58,000 --> 00:24:00,083
Jeg gjentar.
Agent, avbryt!
190
00:24:17,667 --> 00:24:19,958
�, gode Gud...
191
00:24:24,333 --> 00:24:25,708
Wiegler.
192
00:24:31,292 --> 00:24:32,708
Wiegler!
193
00:24:42,542 --> 00:24:45,792
Jeg vil at alle mannskaper
skal lete etter henne.
194
00:24:50,083 --> 00:24:53,333
Ikke la henne slippe unna...
Kom igjen!
195
00:27:23,875 --> 00:27:26,583
- Tror du hun unnslapp?
- Hun m� ikke unnslippe.
196
00:27:29,667 --> 00:27:33,708
Sett opp en blokkade. Tilkall
alle tilgjengelige enheter.
197
00:30:43,958 --> 00:30:45,583
Mamma...
198
00:32:37,625 --> 00:32:40,375
Hun vil aldri bli din.
199
00:32:59,000 --> 00:33:01,417
Hun vil aldri bli din...
200
00:33:40,083 --> 00:33:42,500
Hei.
Hallo.
201
00:33:42,792 --> 00:33:44,500
Snakker du ikke engelsk?
202
00:33:45,667 --> 00:33:47,875
Det er ikke din feil
at du ikke kan det.
203
00:33:48,000 --> 00:33:50,708
Emma Ackery snakket ikke
engelsk f�r hun var �tte...
204
00:33:50,708 --> 00:33:53,750
...fordi hun var flyktning eller noe
fra Sri Lanka.
205
00:33:53,792 --> 00:33:56,208
Men n� er hun popstjerne,
i Amerika ogs�.
206
00:33:56,208 --> 00:33:58,750
S� det er ikke farlig om du
ikke snakker engelsk enn�.
207
00:33:58,750 --> 00:34:00,708
- Hvem er hun?
- Jeg fant henne.
208
00:34:00,708 --> 00:34:03,583
Hun snakker ikke engelsk.
Hun er fra Sri Lanka.
209
00:34:03,583 --> 00:34:05,167
Jeg er fra Tyskland.
210
00:34:07,750 --> 00:34:11,125
Jeg bor i Leipzig.
0.7 millioner innbyggere.
211
00:34:11,125 --> 00:34:13,125
Vi bor i nr. 7, Vicenza Platz.
212
00:34:13,125 --> 00:34:16,042
Jeg liker litteratur og idrett,
spesielt tennis og friidrett.
213
00:34:16,042 --> 00:34:18,333
Jeg g�r p� skole ved
Klaus College Gymnas...
214
00:34:18,333 --> 00:34:21,292
...og bestevennene mine er
Rudy Gunter og Clara Scheitz.
215
00:34:21,417 --> 00:34:24,792
- De h�res kule ut.
- Jeg har en hund som heter Trudy.
216
00:34:24,917 --> 00:34:28,458
Vi hadde en hund som het Vincent,
men han ble gal og d�de.
217
00:34:36,083 --> 00:34:39,208
Sophie, vi drar!
218
00:34:39,375 --> 00:34:42,667
- Snakkes.
- Sophie, kom n� da!
219
00:34:58,292 --> 00:35:01,208
Jeg heter Sophie og det er
broren min, Miles.
220
00:35:01,417 --> 00:35:03,958
Jeg heter... Hanna.
221
00:35:04,042 --> 00:35:06,375
Trenger du skyss eller noe?
222
00:35:07,500 --> 00:35:10,417
Nei.
Jeg foretrekker � g�.
223
00:35:10,792 --> 00:35:12,625
Som du vil.
224
00:35:16,208 --> 00:35:19,250
Sophie, kom n� da.
Alle venter p� deg.
225
00:35:21,917 --> 00:35:24,250
De sier at hun er i �rkenen,
s�r�st for kj�ret�yet v�rt.
226
00:35:24,250 --> 00:35:26,042
Fokus�r alle ressurser p� Heller.
227
00:35:26,042 --> 00:35:28,250
Mener du at jenta
ikke er viktig for oss?
228
00:35:28,250 --> 00:35:30,583
Selvf�lgelig er hun det, Lewis.
Men hun er ingen...
229
00:35:30,625 --> 00:35:33,208
...umiddelbar trussel for
sikkerheten til USA.
230
00:35:33,458 --> 00:35:36,667
Erik Heller er den umiddelbare
trusselen. Fokus�r p� Heller.
231
00:37:55,458 --> 00:37:57,292
Hvor er familien din?
232
00:37:57,292 --> 00:37:59,583
- Er du arabisk?
- Jeg er marokkaner.
233
00:38:00,083 --> 00:38:03,167
Marokko.
Hovedstad, Rabat.
234
00:38:03,167 --> 00:38:05,792
Severdigheter.
Marrakesh, Sual�.
235
00:38:05,792 --> 00:38:07,875
Religion, islam.
Spr�k, arabisk.
236
00:38:09,250 --> 00:38:11,458
Jeg liker arabisk veldig godt.
237
00:38:13,250 --> 00:38:15,875
Det er akkurat som japansk.
�pent.
238
00:38:16,458 --> 00:38:19,917
- Snakker du arabisk?
- Ja, selvf�lgelig.
239
00:38:20,625 --> 00:38:22,542
Hvor er familien din?
240
00:38:24,458 --> 00:38:26,875
Jeg trenger et rom for natten.
241
00:38:26,917 --> 00:38:30,417
Kan du hjelpe meg?
Jeg har ingen penger.
242
00:38:47,125 --> 00:38:49,250
Det er det beste jeg har.
243
00:38:49,750 --> 00:38:51,458
Tusen takk.
244
00:39:00,167 --> 00:39:04,042
- Har du s�nne i alle rom?
- Alle rommene er like.
245
00:39:05,833 --> 00:39:08,792
- Det er elektrisitet.
- Alle apparater bruker det.
246
00:39:12,125 --> 00:39:16,542
Jeg vet litt om elektrisitet.
Det sies at Edison oppfant det.
247
00:39:17,500 --> 00:39:20,625
- Eller var det Franklin?
- Det var sikkert en amerikaner.
248
00:39:24,875 --> 00:39:27,875
Dette er en elektrisk koker.
249
00:39:28,167 --> 00:39:32,583
Det er for engelskmennene.
De liker � lage sin egen te.
250
00:39:48,750 --> 00:39:50,417
Hva er det der?
251
00:39:51,292 --> 00:39:53,583
Det er det beste jeg har.
252
00:40:01,458 --> 00:40:03,583
Hvor kommer du fra?
253
00:40:04,542 --> 00:40:06,333
Skogen.
254
00:41:22,292 --> 00:41:25,458
- Det er den tyske jenta.
- Kraut i en stor kjortel.
255
00:41:25,458 --> 00:41:27,417
Du ligner ei lesbe.
256
00:41:27,417 --> 00:41:29,292
Jeg tror jeg hadde likt
� v�re lesbisk.
257
00:41:29,292 --> 00:41:32,333
Ikke en tjukk en, men en som
ligner p� en supermodell.
258
00:41:32,333 --> 00:41:35,542
Vi kunne leid hverandre, men jeg
hadde nok giftet meg med en mann.
259
00:41:35,917 --> 00:41:37,333
Hva?
260
00:42:22,333 --> 00:42:23,750
Ikke noe kyss?
261
00:42:23,750 --> 00:42:25,958
Er hun ikke litt gammel for deg?
262
00:42:26,333 --> 00:42:29,083
Hun har b�de mannlige og
kvinnelige kj�nnsorganer.
263
00:42:29,083 --> 00:42:31,500
Og du elsker henne
for den hun er.
264
00:42:31,500 --> 00:42:33,708
Jeg liker � gi folk det de vil ha.
265
00:42:34,292 --> 00:42:37,500
Vera, kan du lage noe s�tt
til venninnen min.
266
00:42:37,500 --> 00:42:40,000
Jeg tror jeg f�r ha den tilgode.
267
00:42:41,417 --> 00:42:45,250
- Hva er det du vil, Marissa?
- Erik Heller lever fortsatt.
268
00:42:45,375 --> 00:42:48,625
- Selvsagt.
- Og jenta ogs�.
269
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Hvorfor er du her egentlig?
270
00:42:53,458 --> 00:42:55,083
Jeg trenger deg.
271
00:42:55,292 --> 00:42:58,750
Trenger du meg?
Lille meg? Jeg er smigret.
272
00:42:58,750 --> 00:43:01,375
Jeg trenger evnene dine, kj�re.
273
00:43:01,375 --> 00:43:05,167
Jeg trenger at du gj�r ting som
jeg ikke f�r lov til av byr�et.
274
00:43:05,375 --> 00:43:06,958
Stopp!
275
00:43:07,708 --> 00:43:11,333
En gang til.
Start p� nytt.
276
00:43:15,750 --> 00:43:18,667
Detaljene er halve jobben,
stemmer ikke det?
277
00:43:21,708 --> 00:43:24,583
- Er det jenta eller Erik?
- Hun er i Marokko.
278
00:43:24,667 --> 00:43:27,667
Alt er i konvolutten.
La meg ta h�nd om Erik.
279
00:43:28,708 --> 00:43:30,417
Skal jeg drepe henne?
280
00:43:31,292 --> 00:43:33,000
Bare finn henne.
281
00:43:36,458 --> 00:43:37,958
Marissa.
282
00:43:39,750 --> 00:43:41,958
Ble hun s�nn som
du hadde h�pet?
283
00:43:43,625 --> 00:43:45,250
Bedre.
284
00:43:48,375 --> 00:43:49,667
S�...
285
00:43:50,333 --> 00:43:52,125
...en gang til.
286
00:43:54,167 --> 00:43:57,375
...og ga meg en masse r�d
om hvordan jeg burde...
287
00:43:57,375 --> 00:43:59,500
...investere pengene og
skrive selvangivelse.
288
00:43:59,500 --> 00:44:02,125
Selv om hun er vakker, er hun
kjempeflink med penger.
289
00:44:02,167 --> 00:44:03,250
Slutt.
290
00:44:03,250 --> 00:44:05,833
Til bryllupsdagen fikk hun
15 tusen av han...
291
00:44:05,833 --> 00:44:07,917
...til en Hermes Kelly veske
eller en brystoperasjon.
292
00:44:07,917 --> 00:44:12,125
Hun visste at brystimplantatene
m� skiftes ut hvert 10. �r...
293
00:44:12,125 --> 00:44:15,083
...men at Hermes Kelly veska
aldri vil synke i verdi.
294
00:44:15,083 --> 00:44:16,833
- Nok om brystoperasjoner.
- Det er jo helt logisk.
295
00:44:16,833 --> 00:44:18,875
Det var derfor jeg
likte henne s� godt.
296
00:44:19,125 --> 00:44:21,042
Mamma er imot plastisk kirurgi.
297
00:44:21,042 --> 00:44:23,208
- Jeg er det.
- Hun bruker ikke sminke engang.
298
00:44:23,250 --> 00:44:25,125
Riktig.
Jeg synes det er u�rlig.
299
00:44:25,458 --> 00:44:27,250
Dette er ansiktet mitt.
Lik det eller ikke.
300
00:44:27,583 --> 00:44:30,250
Hvis du studerer kunsthistorie...
301
00:44:30,250 --> 00:44:31,875
Rachel har en doktorgrad
ved Cambridge.
302
00:44:31,917 --> 00:44:33,667
...l�rer du at r�d lebestift
imiterer opphisselse...
303
00:44:33,667 --> 00:44:35,750
...og antyder geografien
rundt kj�nnsleppene.
304
00:44:35,833 --> 00:44:36,833
Spy!
305
00:44:36,833 --> 00:44:39,417
Jeg har naturlige r�de lepper,
s� jeg trenger det ikke.
306
00:44:39,500 --> 00:44:40,833
- Spypose, jeg...
- Soph!
307
00:44:40,833 --> 00:44:42,833
- Det er flaut.
- Voks opp! Greit?
308
00:44:42,833 --> 00:44:44,167
-Voks opp?
-Ja.
309
00:44:44,167 --> 00:44:46,333
I g�r sa mamma at jeg ikke
skulle v�re s� veslevoksen.
310
00:44:46,333 --> 00:44:48,250
Hun f�r blandede signaler, kj�re.
311
00:44:48,250 --> 00:44:50,917
For vi �nsker at hun skal
nyte barndommen sin.
312
00:44:50,917 --> 00:44:53,583
Jeg vil bare at hun slutter
med � si "spypose", greit?
313
00:44:53,708 --> 00:44:55,583
Hei, det er ikke morsomt.
314
00:45:00,208 --> 00:45:02,125
S�, Hanna.
Hanna?
315
00:45:02,750 --> 00:45:05,042
Jeg er imponert over at du
reiser rundt alene.
316
00:45:05,500 --> 00:45:07,750
Faren min oppfordrer meg
til � v�re selvstendig.
317
00:45:07,750 --> 00:45:09,375
Det er jo fantastisk.
318
00:45:09,375 --> 00:45:11,542
- Jeg reiste alene i din alder.
- Og hvor er faren din?
319
00:45:11,542 --> 00:45:14,917
Jeg hadde en himmelsk sommer
med �yhopping i Hellas.
320
00:45:15,042 --> 00:45:16,625
"�yhopping i Hellas."
321
00:45:17,542 --> 00:45:20,250
Hva?
Neida, det er verdifullt.
322
00:45:20,250 --> 00:45:23,542
Vi vokser p� erfaringene v�re,
ikke sant unger?
323
00:45:25,292 --> 00:45:28,333
Hanna, er moren og faren din
fortsatt sammen?
324
00:45:28,958 --> 00:45:32,125
- Moren min er d�d.
- Bra jobbet, pappa!
325
00:45:32,167 --> 00:45:35,333
Beklager det. Jeg mistet
moren min i ung alder, s�...
326
00:45:35,458 --> 00:45:38,167
Det er greit.
Det skjedde for lenge siden.
327
00:45:39,208 --> 00:45:40,542
Hanna...
328
00:45:40,958 --> 00:45:42,917
...hva d�de moren din av?
329
00:45:43,125 --> 00:45:44,833
Tre kuler.
330
00:45:45,542 --> 00:45:47,792
Herregud, det er jo forferdelig.
331
00:45:57,458 --> 00:45:59,667
En kombinasjon av lyder...
332
00:45:59,792 --> 00:46:02,125
...med det form�l � uttrykke...
333
00:46:03,083 --> 00:46:05,958
...estetisk form og f�lelser.
334
00:46:11,750 --> 00:46:13,750
MEDISINSK RAPPORT
335
00:46:15,250 --> 00:46:16,875
"Unormal."
336
00:46:26,833 --> 00:46:28,417
Hva skjer hvis det
begynner � regne?
337
00:46:28,417 --> 00:46:31,708
Du blir v�t, tror du ikke?
Fordi noen �dela soltaket.
338
00:46:31,750 --> 00:46:33,917
- Jeg og moren deres...
- Moren deres og jeg...
339
00:46:33,917 --> 00:46:37,792
Siden moren deres og jeg er
ansvarsbevisste voksne...
340
00:46:37,792 --> 00:46:40,417
Jeg har f�tt soppinfeksjon
p� neglene igjen.
341
00:46:49,833 --> 00:46:52,625
Hvem er du?
Hva vil du med jenta?
342
00:46:52,958 --> 00:46:54,667
Jeg er onkelen hennes.
343
00:46:55,333 --> 00:46:57,542
Vi er veldig bekymret for henne.
344
00:46:58,458 --> 00:47:00,667
Jeg skj�nner ikke hva dere
leter etter.
345
00:47:00,750 --> 00:47:04,042
Hun kom, hun var hyggelig
og hun dro igjen.
346
00:47:04,042 --> 00:47:05,333
Bingo!
347
00:47:09,125 --> 00:47:10,625
Voila.
348
00:47:13,208 --> 00:47:16,125
Har folka i campingbilen
sjekket ut?
349
00:47:16,375 --> 00:47:19,542
- I dag.
- Nord eller syd?
350
00:47:19,792 --> 00:47:22,917
Fergen. De tok fergen til Spania.
351
00:47:22,917 --> 00:47:25,458
Kan jeg f� l�ne pennen din?
352
00:49:43,917 --> 00:49:46,708
- Jeg har kontaktet Interpol.
- Hvem ga deg myndighet til det?
353
00:49:46,708 --> 00:49:49,042
Walt. Vi kan ikke holde dette
hemmelig lenger.
354
00:49:49,042 --> 00:49:51,917
- H�rte du ikke etter?
- Han drepte to politimenn.
355
00:49:51,917 --> 00:49:55,125
Han har snudd om p� situasjonen.
Vi har ikke kontroll lenger.
356
00:49:55,208 --> 00:49:57,917
Da m� vi gjenvinne kontrollen,
Mr. Lewis.
357
00:49:57,958 --> 00:50:02,583
Jeg er den f�rste og siste personen
Erik Heller f�r se. Forst�tt?
358
00:50:04,833 --> 00:50:07,625
Er det forst�tt, Mr. Lewis?
359
00:50:07,625 --> 00:50:09,167
Ja, frue.
360
00:50:22,750 --> 00:50:25,542
HEKSA ER D�D
361
00:52:09,125 --> 00:52:11,375
Herregud!
Hva gj�r du her?
362
00:52:13,000 --> 00:52:15,667
Soltaket, var det deg?
363
00:52:15,708 --> 00:52:17,833
Ville det v�rt dumt
hvis det var sant?
364
00:52:17,833 --> 00:52:20,042
Har du v�rt i bilen hele tiden?
365
00:52:20,542 --> 00:52:22,958
Faren min ville f�tt hjerteinfarkt
hvis han fant ut av det.
366
00:52:22,958 --> 00:52:26,167
- M� du fortelle han det?
- Hanna, du er s� spr�.
367
00:52:26,167 --> 00:52:28,125
Selvf�lgelig skal jeg ikke
si noe til han.
368
00:52:28,458 --> 00:52:31,542
Jeg synes det er storartet.
Har du et sted � overnatte?
369
00:52:32,000 --> 00:52:33,750
- Nei.
- Jo, det har du.
370
00:52:33,750 --> 00:52:35,875
- Du skal v�re med meg.
- Skal jeg?
371
00:52:35,875 --> 00:52:39,208
Ja, tydeligvis. Jeg kan snike
deg inn p� �n betingelse.
372
00:52:39,625 --> 00:52:40,875
Hva da?
373
00:52:40,875 --> 00:52:45,333
De guttene. Spanske.
Nydelige.
374
00:52:46,375 --> 00:52:49,250
Nei, ikke se.
Da blir de s� innbilske.
375
00:52:49,542 --> 00:52:52,792
De har ikke vokset �yen-
brynene eller noe s�nt tull.
376
00:52:53,042 --> 00:52:56,292
- Bra.
- Vi skal ut i kveld, du m� bli med.
377
00:52:56,375 --> 00:52:57,583
Greit.
378
00:52:57,583 --> 00:52:59,542
Du var ikke vanskelig � overtale.
Pervo.
379
00:52:59,542 --> 00:53:00,792
Hvem?
380
00:53:02,625 --> 00:53:04,625
Har du noe � ha p� deg?
381
00:53:05,333 --> 00:53:08,333
Du kan ikke g� i det,
du ser ut som en gal tysker.
382
00:53:18,042 --> 00:53:21,208
- Er du redd?
- For hva da?
383
00:56:11,583 --> 00:56:13,667
Skal vi kysse n�?
384
00:56:16,833 --> 00:56:18,625
Har du lyst til det?
385
00:56:22,750 --> 00:56:26,375
Kyssing krever bruk av
totalt 34 ansiktsmuskler...
386
00:56:26,375 --> 00:56:29,625
...og 112 holdnings-muskler.
387
00:56:31,292 --> 00:56:34,875
Den viktigste muskelen
er Orbicularis Oris...
388
00:56:35,417 --> 00:56:38,708
...fordi vi bruker den
til � lage trutmunn med.
389
00:56:56,042 --> 00:56:57,833
Hanna, din g�rning!
390
00:56:57,833 --> 00:57:01,458
Fortell vennen din at jeg
bare �nsket et kyss.
391
00:57:01,500 --> 00:57:03,000
Hanna!
392
00:57:03,292 --> 00:57:06,083
- Skal jeg slippe ham l�s?
- Hva ellers?
393
00:57:06,083 --> 00:57:08,292
Ja, du skal slippe ham l�s!
394
00:57:12,083 --> 00:57:14,125
Jeg m� dra n�.
395
00:57:14,958 --> 00:57:16,542
Okay.
396
00:57:17,208 --> 00:57:19,042
Det var koselig.
397
00:57:54,250 --> 00:57:56,667
Sophie, er det deg?
398
00:57:57,292 --> 00:58:02,000
Det er Jon Blund.
Sov videre.
399
00:58:19,042 --> 00:58:22,583
Herregud, de skj�nte ingenting.
Det var s� flaut.
400
00:58:22,583 --> 00:58:25,750
- Hva da?
- Jeg skj�nner meg ikke p� deg.
401
00:58:40,458 --> 00:58:42,083
"Hallo, mamma."
402
00:58:42,500 --> 00:58:44,833
"Jeg vet at du er skuffet over meg."
403
00:58:44,833 --> 00:58:48,250
"Jeg vet det.
Jeg beklager, mamma."
404
00:58:48,708 --> 00:58:53,667
"Men...jeg har kanskje funnet
en m�te � bedre tingene p�."
405
00:58:54,000 --> 00:58:56,542
"Jeg er med i et program n�."
406
00:58:56,667 --> 00:58:59,375
"Et program som skal
gj�re babyer sterkere."
407
00:58:59,542 --> 00:59:02,333
"Det er et amerikansk program,
veldig vitenska..."
408
00:59:03,417 --> 00:59:06,250
Hvordan kom du deg inn hit,
Fru Wiegler?
409
00:59:06,792 --> 00:59:09,000
Jeg leter etter Erik.
410
00:59:13,958 --> 00:59:15,958
Han sa at du var d�d.
411
00:59:16,500 --> 00:59:18,833
S� du har alts� sett ham?
412
00:59:20,333 --> 00:59:23,833
Han sendte meg en beskjed.
413
00:59:25,417 --> 00:59:27,333
Hvor er Hanna?
414
00:59:34,208 --> 00:59:36,833
Har du egne barn, Fru Wiegler?
415
00:59:39,125 --> 00:59:42,333
Jeg har tatt noen egne valg.
416
00:59:44,042 --> 00:59:48,167
Da vil du aldri kunne forst�
hva det vil si � miste et barn.
417
00:59:50,042 --> 00:59:52,792
� ikke vite hva som skjedde.
418
00:59:55,625 --> 00:59:58,083
Alle �rene med venting.
419
01:00:02,292 --> 01:00:04,417
� st� ved vinduet...
420
01:00:05,083 --> 01:00:07,083
...og vente.
421
01:00:09,208 --> 01:00:10,917
Vente...
422
01:00:31,375 --> 01:00:33,583
Har du sett henne?
423
01:00:34,083 --> 01:00:35,625
Hanna!
424
01:00:36,667 --> 01:00:39,375
Vet du hvordan hun ser ut?
425
01:00:42,542 --> 01:00:44,750
Hun ligner p� moren sin.
426
01:00:49,708 --> 01:00:52,042
- Hanna?
- Ja.
427
01:00:52,292 --> 01:00:54,542
Hvor kommer du fra egentlig?
428
01:00:55,458 --> 01:00:59,000
Leipzig.
Jeg bor i Leipzig.
429
01:00:59,000 --> 01:01:01,625
Hvis vi skal v�re venner,
m� du v�re �rlig med meg.
430
01:01:01,625 --> 01:01:03,833
Det er reglene.
431
01:01:05,083 --> 01:01:09,042
- Er vi venner?
- Ja, jeg liker deg.
432
01:01:11,833 --> 01:01:13,625
Jeg liker � ha en venn.
433
01:01:14,125 --> 01:01:17,250
Jeg mener, du er en raring,
men jeg liker deg.
434
01:01:18,458 --> 01:01:21,667
Jeg liker deg ogs�.
Veldig godt.
435
01:01:21,667 --> 01:01:23,333
Men...
436
01:01:23,500 --> 01:01:26,208
...det er ting jeg ikke kan
fortelle til deg.
437
01:01:26,583 --> 01:01:29,292
- Forst�r du?
- Ja.
438
01:01:31,250 --> 01:01:33,542
Nei forresten,
jeg gj�r ikke det.
439
01:01:34,042 --> 01:01:36,917
Det fins folk som �nsker
� skade meg.
440
01:01:37,500 --> 01:01:39,792
- Slemme folk.
- Jeg skj�nner.
441
01:01:39,792 --> 01:01:42,292
- Og de gir seg aldri.
- Akkurat.
442
01:01:42,292 --> 01:01:45,542
S�, for din egen sikkerhet...
443
01:01:49,125 --> 01:01:52,833
- Kan vi fortsatt v�re venner?
- Jeg vet ikke.
444
01:01:54,000 --> 01:01:56,625
Jeg vet jo ikke hvem du
egentlig er, ikke sant?
445
01:01:56,917 --> 01:01:58,625
Nettopp.
446
01:01:59,875 --> 01:02:01,875
Det gj�r ikke jeg heller.
447
01:02:07,417 --> 01:02:10,125
- Hva er det der?
- Det handler om meg.
448
01:02:11,375 --> 01:02:16,083
Jeg vet hva DNA betyr, men
jeg skj�nner ikke resten.
449
01:02:16,083 --> 01:02:18,750
- Er du syk?
- Jeg f�ler meg ikke syk.
450
01:02:19,333 --> 01:02:22,458
- Hva er galt med deg?
- Det er ikke noe galt med meg.
451
01:02:24,000 --> 01:02:25,917
Hva skal du gj�re?
452
01:02:28,792 --> 01:02:31,000
Jeg skal dra til Berlin.
453
01:02:31,292 --> 01:02:34,250
Jeg skal m�te faren min
i huset til Wilhelm Grimm.
454
01:02:34,458 --> 01:02:37,833
- Akkurat som i Grimms eventyr.
- Det stemmer.
455
01:02:37,958 --> 01:02:42,083
- Siden du sier det.
- Sa jeg noe galt igjen?
456
01:02:49,875 --> 01:02:53,250
Ta dette.
S� du husker meg.
457
01:02:55,083 --> 01:02:57,208
Det er et vennskaps armb�nd.
458
01:03:02,542 --> 01:03:04,125
Tusen takk.
459
01:03:44,292 --> 01:03:45,792
Hvor er Hanna?
460
01:03:45,792 --> 01:03:47,875
Du ser tr�tt ut.
Vil noen ha te?
461
01:03:47,875 --> 01:03:49,667
Jeg har tatt litt.
Hvem er Hanna?
462
01:03:49,667 --> 01:03:51,500
Jenta vi spiste middag med
i Marokko.
463
01:03:51,625 --> 01:03:54,125
Hun er her, eller var.
Vi var sammen i g�r kveld.
464
01:03:54,125 --> 01:03:56,333
Hvordan kom hun hit?
Er hun med faren sin?
465
01:03:56,333 --> 01:03:57,917
Nei, hun kom alene.
466
01:03:58,167 --> 01:03:59,583
Hva?
467
01:03:59,792 --> 01:04:02,167
H�r, andre folk har egne m�ter
� v�re foreldre p�.
468
01:04:02,167 --> 01:04:04,375
Han fremskynder
uavhengighet.
469
01:04:04,375 --> 01:04:06,500
Hun er som en foreldrel�s!
Kall meg konservativ.
470
01:04:06,500 --> 01:04:09,292
-Er du en konservativ, kj�re?
-Nei, det er jeg ikke.
471
01:04:09,292 --> 01:04:11,792
Jeg sa at hun kunne sitte p�
til Lille. Vi skal vel til Lille?
472
01:04:12,542 --> 01:04:16,083
- Jeg fant frokost.
- Det er ekkelt.
473
01:06:48,750 --> 01:06:51,375
Vi har ham.
Plukker ham opp n�.
474
01:07:22,125 --> 01:07:24,583
H�rer du meg?
Ta ham med til Wiegler.
475
01:07:24,583 --> 01:07:26,542
Hun vil ordne et avh�r.
476
01:07:26,667 --> 01:07:30,083
- Var det det hun sa?
- Hun bekreftet det nettopp.
477
01:07:30,792 --> 01:07:33,500
Marissa, pokker heller!
478
01:07:59,958 --> 01:08:03,333
Jeg f�ler meg s� jordn�r
ute p� landsbygda.
479
01:08:05,000 --> 01:08:07,583
Byen kveler meg...
480
01:08:08,083 --> 01:08:11,417
...emosjonelt, kreativt,
spirituelt.
481
01:08:12,500 --> 01:08:15,417
Steder som dette
f�rer oss n�rmere Gud.
482
01:08:15,667 --> 01:08:17,083
Gud?
483
01:08:17,083 --> 01:08:19,375
Vel, ikke p� en
monoteistisk m�te.
484
01:08:19,833 --> 01:08:23,167
Buddha, Krishna,
eller Guden inni deg.
485
01:08:23,875 --> 01:08:25,667
Uansett hva man tror p�.
486
01:08:29,583 --> 01:08:31,667
Hva tror du p�, Hanna?
487
01:08:35,625 --> 01:08:37,458
Ingenting.
488
01:08:46,292 --> 01:08:48,208
Er alt i orden?
489
01:08:51,167 --> 01:08:53,167
Jeg tror det.
490
01:09:23,458 --> 01:09:26,750
"Jeg vet ikke om det er sant
at babyen kan h�re meg..."
491
01:09:26,750 --> 01:09:28,958
"...men om natten tror jeg det."
492
01:09:29,125 --> 01:09:31,250
"Jeg h�per hun h�rer meg."
493
01:09:31,375 --> 01:09:33,708
"Var det s�nn for deg, mamma?"
494
01:09:33,708 --> 01:09:36,792
"Jeg tror jeg vet
hvordan hun ser ut."
495
01:09:36,917 --> 01:09:39,708
"Jeg kan se henne
n�r jeg lukker �ynene."
496
01:09:39,708 --> 01:09:43,833
"Jeg h�rer henne inni meg,
hun beveger seg."
497
01:09:44,042 --> 01:09:48,083
"Er det t�pelig?
Jeg tror det er ei jente."
498
01:09:48,292 --> 01:09:50,000
"Jeg h�per det."
499
01:09:53,958 --> 01:09:55,292
Hva?
500
01:09:56,292 --> 01:09:59,125
- For Guds skyld, Lewis.
- Hallo, Marissa.
501
01:10:01,417 --> 01:10:03,500
Jeg h�rte at du var d�d.
502
01:10:03,875 --> 01:10:06,583
Fortalte den lille jenta di deg det?
503
01:10:07,208 --> 01:10:09,958
- Hva h�rer du p�?
- Selvhjelp.
504
01:10:10,833 --> 01:10:12,833
Trenger du hjelp?
505
01:10:13,417 --> 01:10:15,333
Det er s� godt � h�re deg.
506
01:10:15,333 --> 01:10:18,625
Jeg trodde ikke vi skulle f�
en mulighet til � prate.
507
01:10:18,625 --> 01:10:21,292
Du har henne ikke, har du vel?
Du er ikke s� god.
508
01:10:21,292 --> 01:10:23,625
Erik, du er en skikkelig bed�rer.
509
01:10:26,125 --> 01:10:29,625
- Teknisk avdeling er p� vei.
- Du var en god agent, Erik.
510
01:10:29,667 --> 01:10:32,583
Det var leit � se at du
ble til en tulling.
511
01:10:34,917 --> 01:10:38,167
- Hva gikk jeg glipp av?
- Jeg klarte det ikke lenger.
512
01:10:38,208 --> 01:10:40,000
De greiene vi gjorde.
513
01:10:40,625 --> 01:10:43,125
Jeg...beklager det med Johanna.
514
01:10:44,125 --> 01:10:47,042
Med alle sammen.
Med Hanna.
515
01:10:48,167 --> 01:10:50,250
S� hvorfor komme tilbake n�?
516
01:10:51,542 --> 01:10:54,833
- Teknisk kommer n�.
- Jeg stilte et sp�rsm�l, Erik.
517
01:10:57,625 --> 01:10:59,917
Erik, er du der fortsatt?
518
01:11:39,542 --> 01:11:41,542
Beveg deg.
Kom deg opp!
519
01:12:11,708 --> 01:12:14,833
Faen...faen...faen...
520
01:12:15,583 --> 01:12:17,292
Hanna, jeg tror vi har
kj�rt oss vill.
521
01:12:25,167 --> 01:12:27,167
- Jeg m� stoppe litt.
- Nei, ikke gj�r det.
522
01:12:27,167 --> 01:12:29,208
Jeg klarer ikke � se kartet.
523
01:12:44,958 --> 01:12:47,042
Har vi stoppet?
Jeg m� tisse.
524
01:12:47,042 --> 01:12:49,833
Du b�r ikke g� ut
p� egenh�nd n�, kj�re.
525
01:12:49,833 --> 01:12:51,500
Jeg tror du b�r bli
der du er, Sophie.
526
01:12:51,625 --> 01:12:53,125
Hanna, hva er det som skjer?
527
01:12:58,625 --> 01:13:00,417
V�r rolige.
528
01:13:13,333 --> 01:13:15,417
- Er vi i Lyon?
- Nei, det er vi ikke.
529
01:13:16,542 --> 01:13:19,542
Uansett hva du gj�r,
ikke f�lg etter meg.
530
01:13:19,708 --> 01:13:21,417
Du m� love at du ikke
f�lger etter meg.
531
01:13:21,708 --> 01:13:23,208
Jeg lover.
532
01:13:33,125 --> 01:13:35,417
Takk for at du er vennen min.
533
01:13:38,000 --> 01:13:39,208
Hanna!
534
01:13:39,375 --> 01:13:41,000
Kom igjen!
535
01:13:44,708 --> 01:13:46,292
Hold kjeft!
536
01:15:21,917 --> 01:15:23,250
Hanna?
537
01:17:44,208 --> 01:17:47,542
Helt klart merkelig.
Virkelighetsfjern.
538
01:17:48,583 --> 01:17:51,875
Jeg liker � tro at jeg har et
godt lag med unger.
539
01:17:52,125 --> 01:17:54,250
At jeg n�r inn til dem
p� en m�te.
540
01:17:55,167 --> 01:17:59,000
Vet du, det er p� dager som
dette at jeg hater jobben min.
541
01:17:59,833 --> 01:18:03,542
- Ja, men hva skal vi gj�re?
- Dette er veldig vanskelig.
542
01:18:05,375 --> 01:18:08,250
Men noen ganger er barn
d�rlige mennesker ogs�.
543
01:18:08,250 --> 01:18:11,083
- Slutt med sippingen.
- Jeg forteller deg ikke noe.
544
01:18:11,083 --> 01:18:12,792
- Kjenner du denne gutten?!
- Nei!
545
01:18:12,792 --> 01:18:16,458
Han kjenner deg.
Vennen din er i stor fare.
546
01:18:16,458 --> 01:18:18,208
Jeg vet ikke noe som helst.
547
01:18:18,958 --> 01:18:20,875
Hun sa at hun bodde i Leipzig.
548
01:18:20,875 --> 01:18:24,667
Hun gikk p� Klaus College Gymnas.
Vennene het Rudy og Gunter.
549
01:18:24,667 --> 01:18:27,042
Hun liker tennis, og hun har
en hund som heter Trudy.
550
01:18:27,042 --> 01:18:29,542
- Hun l�y for deg.
- Helt klart.
551
01:18:29,833 --> 01:18:32,958
Alt er ikke tapt, men
hun m� bli tatt vare p�.
552
01:18:33,500 --> 01:18:35,625
Jeg har noe � vise deg.
553
01:18:35,708 --> 01:18:38,500
- Hun trenger en morsfigur.
- Dette er Hanna's mor.
554
01:18:38,500 --> 01:18:39,917
Biologiske mor.
555
01:18:39,917 --> 01:18:43,667
For 15 �r siden, ble hun skutt
og drept av Hanna's far...
556
01:18:43,667 --> 01:18:45,708
...p� en campingtur.
557
01:18:46,542 --> 01:18:48,750
Vil du se hva som er inni?
558
01:18:51,292 --> 01:18:54,208
- Si "v�r s� snill."
- V�r s� snill.
559
01:19:21,500 --> 01:19:23,500
Du liker henne, ikke sant?
560
01:19:23,542 --> 01:19:26,667
Det er greit.
Jeg skal ikke si det til noen.
561
01:19:27,500 --> 01:19:29,292
Hun er veldig pen.
562
01:19:29,958 --> 01:19:32,417
- Hvor er hun?
- Du kan si det til meg.
563
01:19:32,625 --> 01:19:35,875
- Er hun i problemer?
- Av verste sort, vennen.
564
01:19:35,875 --> 01:19:38,458
Noen veldig slemme menn
leter etter henne...
565
01:19:38,375 --> 01:19:41,000
...og jeg m� finne henne.
Jeg vil beskytte henne.
566
01:19:46,208 --> 01:19:48,333
�nsker du � se henne skadet?
567
01:19:49,375 --> 01:19:50,583
Nei.
568
01:19:51,750 --> 01:19:55,250
Hun skal til Berlin.
Til Wilhelm Grimms hus.
569
01:19:55,292 --> 01:19:57,417
For � m�te faren sin.
570
01:21:40,250 --> 01:21:44,250
Hanna. Hanna, Hanna.
Kom inn, kom.
571
01:21:46,083 --> 01:21:48,000
Denne veien.
572
01:21:52,375 --> 01:21:54,792
Jeg har ventet lenge p� deg.
573
01:21:56,125 --> 01:21:58,458
Hva har Erik fortalt deg om meg?
574
01:21:58,625 --> 01:22:00,875
Wilhelm Grimms Hus,
Stefan Strasse...
575
01:22:00,875 --> 01:22:04,292
...21610559 Berlin,
Tyskland.
576
01:22:05,000 --> 01:22:06,708
Var det alt?
577
01:22:07,000 --> 01:22:11,042
Har han ikke fortalt deg
om magien min?
578
01:22:22,667 --> 01:22:25,542
"Klaus, 09/05.
V�r der p� tirsdag. Erik."
579
01:22:26,667 --> 01:22:29,042
- Hvilken dag er det?
- Det er i dag, kj�re.
580
01:22:29,125 --> 01:22:31,750
Kom inn.
Kom.
581
01:22:44,375 --> 01:22:46,000
Sett deg ned.
582
01:22:48,125 --> 01:22:50,250
Du er sulten.
583
01:22:58,042 --> 01:23:00,667
- Vafler.
- Kan jeg f� et?
584
01:23:00,708 --> 01:23:02,708
Et egg?
Selvsagt.
585
01:23:04,458 --> 01:23:06,792
Du kan spise det du vil, vennen min.
586
01:23:06,875 --> 01:23:08,500
Skoen min?
587
01:23:09,125 --> 01:23:10,833
Det glemte jeg nesten.
588
01:23:15,542 --> 01:23:17,250
En gave.
589
01:23:19,833 --> 01:23:21,167
Til meg?
590
01:23:25,125 --> 01:23:28,542
Du trenger et nylig tatt bilde.
Men det g�r bra, ikke sant?
591
01:23:28,542 --> 01:23:31,333
Hvorfor trenger jeg et papir
for � si hvem jeg er?
592
01:23:31,333 --> 01:23:33,375
Ikke du, ikke du kj�re venn.
593
01:23:33,375 --> 01:23:37,125
Men alle andre trenger
papirer og computere...
594
01:23:37,125 --> 01:23:40,833
...s� vi slipper � sp�rre om navn
eller � se folk i ansiktet.
595
01:23:44,375 --> 01:23:46,417
Du har et godt ansikt.
596
01:23:46,625 --> 01:23:48,750
Du ser ut akkurat som faren din.
597
01:23:49,792 --> 01:23:51,667
Du g�r som ham ogs�.
598
01:23:52,542 --> 01:23:56,333
- Jeg g�r ikke s�nn.
- Jo. Du gj�r det, lille venn.
599
01:24:03,458 --> 01:24:05,375
Kjente du moren min ogs�?
600
01:24:07,333 --> 01:24:09,333
Ja, selvf�lgelig.
601
01:24:10,042 --> 01:24:14,417
Hun var en sanger.
En fantastisk sanger.
602
01:24:16,542 --> 01:24:18,042
Synger du?
603
01:24:18,792 --> 01:24:22,000
Pappa...Erik har ikke
l�rt meg det.
604
01:24:22,042 --> 01:24:24,083
Stakkars barn.
605
01:24:24,292 --> 01:24:26,208
Han har virkelig hindret deg...
606
01:24:26,208 --> 01:24:29,625
...i � oppleve de vidunderlige
ting som verden har � tilby.
607
01:24:29,917 --> 01:24:31,542
Ingen magi.
608
01:24:32,500 --> 01:24:34,333
Ingen musikk.
609
01:25:02,417 --> 01:25:04,042
Jeg kan l�re deg.
610
01:25:08,708 --> 01:25:10,208
Er det ham?
611
01:25:14,250 --> 01:25:16,958
G� ovenp�, lille venn.
Fort deg.
612
01:25:29,542 --> 01:25:31,333
God dag.
613
01:25:31,750 --> 01:25:34,875
Vi har stengt,
gutter og jenter.
614
01:25:39,917 --> 01:25:41,833
Hvor er Erik?
615
01:26:23,083 --> 01:26:25,250
Han vet ikke mye.
616
01:26:25,250 --> 01:26:26,958
Eller han er en god l�gner.
617
01:26:27,625 --> 01:26:29,208
Han kjente Johanna.
618
01:26:29,208 --> 01:26:32,125
- Ja, selvsagt.
- Bruddstykker om programmet.
619
01:26:32,250 --> 01:26:36,167
- Hva vet han om jenta?
- Han tror at Erik er faren.
620
01:26:36,750 --> 01:26:40,125
- Alle tror at Erik er faren hennes.
- Det er kostelig.
621
01:26:40,667 --> 01:26:43,542
Ja?
Dette er Marissa Wiegler.
622
01:26:44,708 --> 01:26:47,583
- Walt, jeg kjente ikke....
- Lewis er d�d.
623
01:26:47,625 --> 01:26:50,167
Du syntes ikke det var viktig
� informere oss om det?
624
01:26:50,167 --> 01:26:51,833
Hvorfor har du ikke
avgitt rapport?
625
01:26:52,167 --> 01:26:54,958
�n mann.
Ett d�gns operasjon.
626
01:26:57,542 --> 01:27:00,292
Jada, jada.
Alle var glad i Lewis.
627
01:27:02,917 --> 01:27:05,708
Han skj�t gjennom d�ra, Walt.
628
01:27:06,875 --> 01:27:09,375
Nei, jeg trekker meg ikke unna.
629
01:27:11,000 --> 01:27:12,708
Nei, jeg er interess...
630
01:27:15,792 --> 01:27:18,042
Vel, ja.
Det er veldig...
631
01:27:21,208 --> 01:27:25,208
Nei, h�r her.
Walt!
632
01:28:56,375 --> 01:28:58,333
Heizinger byg�rd.
633
01:29:16,833 --> 01:29:19,917
Da drar vi til bestemors hus.
634
01:30:25,750 --> 01:30:27,833
Har dere sett henne?
635
01:30:28,083 --> 01:30:29,583
Hanna!
636
01:30:32,917 --> 01:30:34,417
SAVNET
637
01:30:43,917 --> 01:30:45,708
Sett deg ned.
638
01:30:48,417 --> 01:30:50,333
Er du faren min?
639
01:30:51,833 --> 01:30:53,958
- Sett deg ned, Hanna.
- Er du faren min?
640
01:30:53,958 --> 01:30:56,167
- V�r s� snill, sitt.
- Er du?
641
01:30:56,625 --> 01:31:00,042
Hanna, selvf�lgelig
er jeg faren din.
642
01:31:01,250 --> 01:31:03,250
- Jeg oppdro deg.
- Men Marissa sa...
643
01:31:03,250 --> 01:31:05,583
- Hanna!
- Ikke lyv for meg.
644
01:31:06,792 --> 01:31:10,750
Jeg er faren din. Jeg har
v�rt med deg hele livet.
645
01:31:10,833 --> 01:31:13,167
Behandlet deg som om du
var av mitt kj�tt og blod.
646
01:31:13,167 --> 01:31:15,292
Men jeg er ikke av ditt
kj�tt og blod!
647
01:31:17,167 --> 01:31:18,750
- Jeg er unormal?
- Nei!
648
01:31:18,750 --> 01:31:20,542
Hvor ble jeg f�dt?
649
01:31:24,125 --> 01:31:26,125
Fortell meg sannheten.
650
01:31:28,167 --> 01:31:30,875
Du ble f�dt i et forsknings-senter.
651
01:31:31,167 --> 01:31:33,167
P� landet i Polen, Gelinka.
652
01:31:34,417 --> 01:31:36,458
Hva forsket de p�?
653
01:31:36,625 --> 01:31:38,583
De tok befruktede fostre...
654
01:31:38,583 --> 01:31:41,542
...og gjorde sm� forandringer,
for � forbedre dem.
655
01:31:41,542 --> 01:31:44,792
For � redusere egenskapene
for angst, for medlidenhet...
656
01:31:44,792 --> 01:31:46,833
...for � �ke muskelstyrken...
657
01:31:46,833 --> 01:31:50,417
...skjerpede sanser.
Alt for � lage en bedre soldat.
658
01:31:50,708 --> 01:31:52,375
Den perfekte soldat.
659
01:31:55,833 --> 01:31:58,667
Jeg rekrutterte moren din
ved en abortklinikk.
660
01:31:59,125 --> 01:32:01,833
Jeg rekrutterte tyve kvinner
p� samme m�te.
661
01:32:05,708 --> 01:32:08,625
- Var det andre barn?
- Ja.
662
01:32:09,875 --> 01:32:13,917
Da du var to, stengte Marissa
Wiegler hele programmet...
663
01:32:14,000 --> 01:32:18,458
...og all denne forskningen
ble forkastet.
664
01:32:19,125 --> 01:32:20,958
Skj�nner du?
665
01:32:25,750 --> 01:32:29,875
Jeg er glad i deg, Hanna.
Du m� forst� det.
666
01:32:32,792 --> 01:32:35,000
Fordi jeg er en vanskapning?
667
01:32:35,792 --> 01:32:37,500
Nei.
668
01:32:38,042 --> 01:32:40,292
Fordi du er barnet mitt.
669
01:32:47,833 --> 01:32:49,958
Hvor er det du skal?
670
01:32:52,000 --> 01:32:55,083
- Slutt med dette.
- La meg g�!
671
01:33:09,500 --> 01:33:11,125
Slutt n�.
672
01:33:23,375 --> 01:33:25,708
Hanna!
Hanna, v�r s� snill!
673
01:33:26,833 --> 01:33:30,750
Jeg pr�vde � forberede deg
p� hvordan livet ditt ville bli.
674
01:33:30,958 --> 01:33:33,083
Du forberedte meg ikke p� dette.
675
01:33:37,292 --> 01:33:39,000
L�p.
676
01:33:40,125 --> 01:33:41,625
L�p!
677
01:33:51,458 --> 01:33:52,958
Ta ham.
678
01:34:09,708 --> 01:34:12,208
Er det alt du greier?
679
01:34:13,417 --> 01:34:15,708
Spring, lille grisen!
680
01:36:14,250 --> 01:36:16,583
Hvorfor akkurat n�, Erik?
681
01:36:19,833 --> 01:36:22,292
Unger vokser opp.
682
01:36:57,375 --> 01:36:59,083
Mr. Grimm!
683
01:37:01,667 --> 01:37:03,500
Mr. Grimm.
684
01:38:16,917 --> 01:38:18,417
Hanna!
685
01:38:32,333 --> 01:38:34,458
Jeg er her n�, Hanna.
686
01:40:01,250 --> 01:40:03,958
Ikke v�r redd, kj�re.
687
01:40:03,958 --> 01:40:07,375
Ikke!
Ikke kom n�rmere.
688
01:40:09,583 --> 01:40:12,625
Hanna, jeg kan hjelpe deg.
689
01:40:13,000 --> 01:40:14,750
V�r s� snill!
690
01:40:15,583 --> 01:40:18,167
Jeg har ikke lyst til �
skade noen lenger.
691
01:40:19,417 --> 01:40:21,542
Jeg vil bare prate.
692
01:40:22,875 --> 01:40:25,042
Det er over n�, Marissa.
693
01:40:28,917 --> 01:40:30,708
Bare la meg g�.
694
01:40:32,083 --> 01:40:33,583
Hanna!
695
01:40:34,667 --> 01:40:37,333
Ikke stikk av fra meg,
unge fr�ken!
696
01:43:10,333 --> 01:43:12,750
Jeg bommet s�vidt p� hjertet ditt.
697
01:43:24,775 --> 01:43:34,975
NorSub: Teddyboy33
Nedlasting Sub Team
698
01:43:35,100 --> 01:43:45,200
Tekst synket av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!52391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.