All language subtitles for Hanna.2011.720p.BrRip.x264.YIFY-nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:11,025 NorSub: Teddyboy33 Nedlasting Sub Team 2 00:00:11,150 --> 00:00:21,125 Tekst synket av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster! 3 00:02:03,333 --> 00:02:05,750 Jeg bommet s�vidt p� hjertet ditt. 4 00:02:34,417 --> 00:02:37,083 Du d�de n� nettopp. 5 00:02:37,792 --> 00:02:39,708 Jeg har drept deg. 6 00:02:51,542 --> 00:02:53,333 Bruk hendene dine. 7 00:03:10,417 --> 00:03:12,958 Du f�r dra hjorten hjem selv. 8 00:04:18,458 --> 00:04:21,708 Hva er galt? Er du skadet? 9 00:04:22,583 --> 00:04:26,375 Du gikk halvt i s�vne. Du m� alltid v�re beredt. 10 00:04:27,042 --> 00:04:30,500 Selv n�r du sover. Tenk mens du g�r. 11 00:04:31,042 --> 00:04:32,792 - Tilpass deg... - Eller d�. 12 00:04:32,875 --> 00:04:34,875 Jeg skal gj�re det bedre neste gang. 13 00:04:35,000 --> 00:04:36,500 P� tysk. 14 00:04:39,375 --> 00:04:40,750 Italiensk. 15 00:04:45,625 --> 00:04:47,125 Spansk. 16 00:04:49,542 --> 00:04:51,042 Espa�ol. 17 00:04:51,583 --> 00:04:55,000 �nsket du virkelig at jeg skulle knekke nakken din? 18 00:04:56,792 --> 00:04:58,875 Hvor mye fikk du ut av hjorten? 19 00:04:59,708 --> 00:05:02,292 60 inkludert alle bitene. 20 00:05:02,458 --> 00:05:06,125 - 100 kilo totalt. - Jeg tror det. 21 00:05:06,417 --> 00:05:08,458 Det forklarer saken. 22 00:05:09,458 --> 00:05:12,625 - Hva da? - Hvordan du slo meg. 23 00:05:13,417 --> 00:05:15,500 Du blir sterkere. 24 00:05:22,542 --> 00:05:25,958 Jeg er glad for at du ikke knakk nakken min. 25 00:05:27,500 --> 00:05:31,708 Bl�hvalen er det st�rste dyret som noengang har eksistert. 26 00:05:31,917 --> 00:05:36,375 Hjertet veier 600 kilo, og hannen har 25 liter med... 27 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 ...testikler. 28 00:05:40,958 --> 00:05:44,833 Bl�hvalens musikk kan h�res over 800 kilometer unna. 29 00:05:45,125 --> 00:05:48,083 Bl�hvalens tunge veier 2,5 tonn. 30 00:05:48,083 --> 00:05:50,167 Hvordan f�les musikk egentlig? 31 00:05:54,875 --> 00:05:57,875 Musikk - en kombinasjon av lyder... 32 00:05:57,875 --> 00:06:02,542 ...med det m�l � uttrykke estetisk form og f�lelser. 33 00:06:03,625 --> 00:06:08,000 - Jeg �nsker � h�re det personlig. - Vi har alt vi trenger her. 34 00:06:08,208 --> 00:06:10,125 Det er ikke nok. 35 00:06:14,250 --> 00:06:16,167 Jeg er klar. 36 00:06:16,875 --> 00:06:19,167 Pappa, jeg er klar. 37 00:06:38,500 --> 00:06:41,708 "GRIMMS EVENTYR" 38 00:07:37,750 --> 00:07:40,208 Jeg bor i Leipzig, en by i Tyskland. 39 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 Innbyggere, 0.7 millioner mennesker. 40 00:07:43,125 --> 00:07:44,500 Si det igjen. 41 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 Grimms Hus, Stefan Strasse 21610559 Berlin, Tyskland. 42 00:07:48,125 --> 00:07:50,375 Vi bor i nummer 7, Vicenza Platz. 43 00:07:51,292 --> 00:07:53,667 Jeg g�r p� skole ved Klaus College Gymnas... 44 00:07:53,667 --> 00:07:56,583 ...og mine beste venner er Rudy Gunter og Clara Scheitz. 45 00:07:57,208 --> 00:07:59,208 Wilhelm Grimms Hus, Stefan Strasse... 46 00:07:59,208 --> 00:08:02,667 ...21610559 Berlin, Tyskland. Jeg liker litteratur og idrett. 47 00:08:02,667 --> 00:08:04,708 Spesielt tennis og friidrett. 48 00:08:04,792 --> 00:08:09,083 Vi bor i nummer 7, Vicenza Platz. Jeg g�r p� Klaus College Gymnas. 49 00:08:09,083 --> 00:08:11,958 Bestevennene mine er Rudy Gunter og Clara Scheitz. 50 00:08:11,958 --> 00:08:14,500 Jeg har ogs� en hund som heter Trudy. 51 00:08:48,667 --> 00:08:52,167 Jeg er klar. Jeg er klar n�. 52 00:09:58,875 --> 00:10:01,333 S� du det? H�rte du det? 53 00:10:01,333 --> 00:10:03,542 Det var som torden. Den var s� nydelig! 54 00:10:09,792 --> 00:10:11,500 Hva er det der? 55 00:10:11,500 --> 00:10:14,000 Den forteller Marissa Wiegler hvor vi er. 56 00:10:16,250 --> 00:10:19,000 Hvis du mener at du er klar, og �nsker � dra herfra... 57 00:10:19,000 --> 00:10:21,458 ...trenger du bare � vippe opp den bryteren. 58 00:10:25,208 --> 00:10:27,875 Men n�r det er gjort, fins det ingen vei tilbake. 59 00:10:29,125 --> 00:10:31,750 Hun gir seg ikke f�r du er d�d... 60 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 ...eller hun er det. Forst�r du? 61 00:10:36,917 --> 00:10:39,500 Jeg kan ikke v�re der og holde deg i h�nden. 62 00:10:41,500 --> 00:10:43,417 S� du m� v�re sikker. 63 00:10:44,542 --> 00:10:47,125 V�r sikker p� at det er ditt egentlige �nske. 64 00:10:51,542 --> 00:10:55,000 Den st�r her. Det haster ikke. 65 00:11:04,667 --> 00:11:08,458 Laika, en blandingshund fra gatene i Moskva... 66 00:11:08,458 --> 00:11:11,875 ...var det f�rste dyret som gikk i bane rundt jorda. 67 00:11:12,208 --> 00:11:17,000 Hun ble skutt ut i rommet den 3. november 1957. 68 00:11:17,958 --> 00:11:20,458 Forskerne trodde at menneskene ikke ville klare... 69 00:11:20,458 --> 00:11:23,333 ...� overleve forholdene i verdensrommet. 70 00:11:23,500 --> 00:11:26,375 S� ferder med dyr ble brukt som eksperimenter... 71 00:11:26,375 --> 00:11:29,417 ...i forberedelsene til menneskelige ferder. 72 00:11:30,417 --> 00:11:33,250 Romskipet var ikke lagd for � returnere... 73 00:11:33,542 --> 00:11:37,458 ...og det var med i beregningen at Laika ville d�. 74 00:11:38,083 --> 00:11:40,000 Men hun gjorde ikke det, sant? 75 00:11:40,208 --> 00:11:42,833 De kunne ikke f� romskipet ned igjen, husker du? 76 00:11:43,500 --> 00:11:45,208 Jeg husker det. 77 00:11:45,417 --> 00:11:48,417 Men av og til h�per jeg at du leser det p� en annen m�te. 78 00:11:54,875 --> 00:11:58,458 N�r en stjerne kollapser, er supernova-eksplosjonen... 79 00:11:58,458 --> 00:12:01,708 ...ti milliarder ganger lysere enn de andre stjernene. 80 00:12:34,042 --> 00:12:38,542 - Blir du med p� jakt? - Hvis du �nsker det. 81 00:12:39,250 --> 00:12:41,042 Vel, det er opp til deg. 82 00:12:42,333 --> 00:12:45,167 - Meg? - Ja. 83 00:12:48,750 --> 00:12:50,958 Jeg blir her. 84 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 Ja, det er greit. 85 00:13:32,208 --> 00:13:34,250 Marissa Wiegler... 86 00:13:39,750 --> 00:13:41,958 ...kom og ta meg. 87 00:14:01,875 --> 00:14:04,250 Det var flaks at du tok den hjorten. 88 00:14:04,250 --> 00:14:06,125 Det var ingenting der ute i dag. 89 00:14:15,667 --> 00:14:17,792 Det lukter godt. 90 00:14:18,333 --> 00:14:20,083 N�r er den ferdig? 91 00:14:21,375 --> 00:14:23,042 Snart. 92 00:15:14,833 --> 00:15:17,458 Vi plukket opp et kryptert signal. En av v�re. 93 00:15:17,458 --> 00:15:19,375 - N�r da? - 06.32 GMT. 94 00:15:19,375 --> 00:15:22,292 Sporet til 100 km under Polarsirkelen. N�r Kazuma. 95 00:15:22,292 --> 00:15:24,458 - Vi tror det er Erik Heller. - Erik Heller? 96 00:15:24,458 --> 00:15:27,625 - Du h�ndterer vel saken hans? - Ja, navnet h�res kjent ut. 97 00:15:36,542 --> 00:15:40,208 For faen, Erik. Hva er det n�? 98 00:15:49,917 --> 00:15:53,333 - Hvordan ser det ut? - Bra. 99 00:15:57,500 --> 00:15:59,000 Nesten bra. 100 00:15:59,000 --> 00:16:01,667 Erik Heller, rekruttert i 1991. 101 00:16:01,667 --> 00:16:03,875 Tidligere FFK operat�r. Han ble integrert i v�rt... 102 00:16:03,875 --> 00:16:07,417 ...Kontraspionasje team i �steuropa og Sentralasia. 103 00:16:07,542 --> 00:16:09,917 Mappen hans slutter i '94. 104 00:16:09,917 --> 00:16:12,917 Det var ikke tegn til liv f�r 18. april 1996... 105 00:16:12,917 --> 00:16:16,125 ...da fingeravtrykkene hans ble funnet p� en 22 kal. Luger... 106 00:16:16,125 --> 00:16:18,542 ...som l� ved siden av liket til en Johanna Zadek. 107 00:16:18,667 --> 00:16:21,458 Johanna Zadek, f�dt i 1970. Tysker. 108 00:16:21,542 --> 00:16:24,083 Hun ble oppdaget og bearbeidet av Heller i 1994. 109 00:16:24,083 --> 00:16:26,167 - Aldri rekruttert. - Hvorfor ble hun bearbeidet? 110 00:16:26,167 --> 00:16:28,375 Det st�r ikke i mappen. La oss holde oss til fakta. 111 00:16:28,375 --> 00:16:31,708 Heller er en l�s kanon. Jeg mener vi b�r trekke ham ut. 112 00:16:31,708 --> 00:16:33,292 Vi har st�rre problemer, Marissa. 113 00:16:33,292 --> 00:16:36,292 La Interpol ta h�nd om ham. Han er ikke v�rt ansvar lenger. 114 00:16:36,292 --> 00:16:39,458 Interpol tar ham, da utsettes han for BND, FSB, France. 115 00:16:39,458 --> 00:16:43,750 Vil du at all etterretning i Europa skal kjenne til denne trusselen? 116 00:16:43,750 --> 00:16:45,500 - Lewis? - Beklager, men vi m�... 117 00:16:45,500 --> 00:16:48,875 ...holde dette hemmelig. Jeg har jobbet for denne mannen. 118 00:16:48,917 --> 00:16:52,625 - Han kjenner til farlige detaljer. - Jeg verdsetter �rligheten din. 119 00:16:52,667 --> 00:16:55,583 - Hva trenger du, Lewis? - �n mann. Ett d�gns oppdrag. 120 00:17:02,875 --> 00:17:04,750 - Gjenta det. - Marissa Wiegler. 121 00:17:04,750 --> 00:17:06,417 - Og s�? - Postkort. 122 00:17:06,417 --> 00:17:07,667 - Og s�? - Hva da? 123 00:17:07,667 --> 00:17:10,042 - Adressen til m�testedet. - W. Grimms Hus, Stefan Strasse... 124 00:17:10,042 --> 00:17:12,083 ...21610559 Berlin, Tyskland. 125 00:17:12,083 --> 00:17:14,167 - Noe mer? - Tilpasse meg eller d�. 126 00:17:14,167 --> 00:17:16,625 - Tenk mens du g�r. - Selv n�r jeg sover. 127 00:17:19,875 --> 00:17:21,375 Pappa. 128 00:17:21,625 --> 00:17:24,208 Husk det jeg har l�rt deg, s� g�r dette bra. 129 00:17:24,708 --> 00:17:26,500 Jeg treffer deg der. 130 00:19:11,000 --> 00:19:12,625 McCallum, h�rer du meg? 131 00:19:16,292 --> 00:19:19,667 McCallum. McCallum, h�rer du meg? 132 00:19:20,750 --> 00:19:22,667 Kj�r, kom igjen! 133 00:19:41,833 --> 00:19:45,125 - Erik Heller unnslapp. - Hvordan kunne det skje? 134 00:19:45,167 --> 00:19:47,625 Usikkert. Vi tror han kom seg unna i sn�stormen. 135 00:19:47,625 --> 00:19:49,750 M�rket og sterk vind �dela for oss. 136 00:19:49,750 --> 00:19:52,917 - �n mann. Bare finn ham, Lewis. - H�r, det var en masse variabler. 137 00:19:52,917 --> 00:19:54,625 F� fatt i ham for meg. 138 00:19:54,625 --> 00:19:57,167 Det var en unge der. Vi mistet kontrollen! 139 00:19:58,667 --> 00:20:00,083 Wiegler? 140 00:20:01,250 --> 00:20:04,417 - Wiegler, er du der? - Hvor er hun n�? 141 00:20:09,583 --> 00:20:12,750 - Hallo, Hanna. - Hallo. 142 00:20:13,125 --> 00:20:16,667 Jeg heter Dr. Burton. Vil du snakke med meg? 143 00:20:17,792 --> 00:20:21,333 Faren min l�rte meg at jeg m� f� overtaket. 144 00:20:21,333 --> 00:20:25,750 Interessant. Hva mer har faren din l�rt deg. 145 00:20:27,542 --> 00:20:30,875 - Hvor er jeg? - Du er i varetekt. 146 00:20:31,500 --> 00:20:34,167 Jeg har aldri v�rt i et rom som dette f�r. 147 00:20:34,208 --> 00:20:38,708 Alt er sikkert veldig rart for deg. Hvor lenge har du v�rt i skogen? 148 00:20:44,083 --> 00:20:45,667 Hanna? 149 00:20:51,792 --> 00:20:53,292 Er det kameraer? 150 00:20:54,917 --> 00:20:58,917 De tar oss opp p� film n�, for � ha det i registeret. 151 00:20:58,958 --> 00:21:02,958 - Hva f�ler du om det? - Camera Obscura. 152 00:21:03,500 --> 00:21:05,750 Det er latin for m�rkt rom. 153 00:21:06,125 --> 00:21:08,833 Det ble f�rst beskrevet av den arabiske vitenskapsmannen... 154 00:21:08,833 --> 00:21:10,833 ...Alhazen i �r 1021. 155 00:21:11,500 --> 00:21:13,792 Sett over CCTV til Langley. 156 00:21:16,000 --> 00:21:18,625 Du b�r ha bilde fra den psykiske evalueringen n�. 157 00:21:18,625 --> 00:21:20,875 Kan jeg skaffe deg noe? Hva er det du liker? 158 00:21:20,875 --> 00:21:25,042 Musikk, blader. Bare sp�r etter hva som helst. 159 00:21:26,708 --> 00:21:29,042 Jeg vil snakke med Marissa Wiegler. 160 00:21:31,000 --> 00:21:33,792 - Si at jeg kommer i kveld. - Jeg kan h�ndtere dette. 161 00:21:33,792 --> 00:21:36,000 Bare gj�r som du f�r beskjed om. 162 00:21:40,750 --> 00:21:44,125 John, ta en titt p� blodpr�ven til denne ungen. 163 00:21:44,292 --> 00:21:46,208 - Er det riktig? - Er det? 164 00:21:46,208 --> 00:21:49,125 - Kan umulig stemme. - Jeg har en h�rpr�ve av henne. 165 00:21:49,500 --> 00:21:52,375 M� v�re infisert. Kj�r testen igjen. 166 00:22:19,167 --> 00:22:21,667 Jeg heter Marissa Wiegler. 167 00:22:22,917 --> 00:22:25,208 Ville du snakke med meg? 168 00:22:32,625 --> 00:22:34,542 Du kan vente utenfor. 169 00:22:40,750 --> 00:22:42,667 Hvor er jeg? 170 00:22:42,708 --> 00:22:45,000 Du er p� et trygt sted, vennen. 171 00:22:47,083 --> 00:22:49,458 Hvor traff du faren min? 172 00:22:50,292 --> 00:22:53,583 - Erik. - Mener du Erik? 173 00:22:55,708 --> 00:22:57,167 Ja... 174 00:22:57,250 --> 00:23:01,333 Jeg m�tte ham ved en aviskiosk p� Alexander Platz. �stberlin. 175 00:23:01,625 --> 00:23:04,750 Jeg m�tte ham ved en aviskiosk... 176 00:23:05,458 --> 00:23:07,958 - ...Alexanderplatz ... - Si at det regnet. 177 00:23:07,958 --> 00:23:09,542 ...i regnv�r. 178 00:23:09,917 --> 00:23:15,542 - "Han kom akkurat fra Praha." - Han kom akkurat fra Praha. 179 00:23:22,917 --> 00:23:25,333 Vet du hvor faren din er? 180 00:23:26,208 --> 00:23:28,625 Fortalte han deg hvor han skulle? 181 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Vi er alle bekymret for ham. 182 00:23:34,792 --> 00:23:36,667 Alt er i orden. 183 00:23:38,667 --> 00:23:40,667 Agent, hold avstand. 184 00:23:40,917 --> 00:23:42,500 Det g�r bra. 185 00:23:43,583 --> 00:23:45,292 Det g�r bra. 186 00:23:47,000 --> 00:23:50,375 - Vil du at jeg skal gi henne noe? - Jeg tror det er n�dvendig. 187 00:23:52,458 --> 00:23:53,917 Avbryt. 188 00:23:56,500 --> 00:23:57,917 �pne d�ra. 189 00:23:58,000 --> 00:24:00,083 Jeg gjentar. Agent, avbryt! 190 00:24:17,667 --> 00:24:19,958 �, gode Gud... 191 00:24:24,333 --> 00:24:25,708 Wiegler. 192 00:24:31,292 --> 00:24:32,708 Wiegler! 193 00:24:42,542 --> 00:24:45,792 Jeg vil at alle mannskaper skal lete etter henne. 194 00:24:50,083 --> 00:24:53,333 Ikke la henne slippe unna... Kom igjen! 195 00:27:23,875 --> 00:27:26,583 - Tror du hun unnslapp? - Hun m� ikke unnslippe. 196 00:27:29,667 --> 00:27:33,708 Sett opp en blokkade. Tilkall alle tilgjengelige enheter. 197 00:30:43,958 --> 00:30:45,583 Mamma... 198 00:32:37,625 --> 00:32:40,375 Hun vil aldri bli din. 199 00:32:59,000 --> 00:33:01,417 Hun vil aldri bli din... 200 00:33:40,083 --> 00:33:42,500 Hei. Hallo. 201 00:33:42,792 --> 00:33:44,500 Snakker du ikke engelsk? 202 00:33:45,667 --> 00:33:47,875 Det er ikke din feil at du ikke kan det. 203 00:33:48,000 --> 00:33:50,708 Emma Ackery snakket ikke engelsk f�r hun var �tte... 204 00:33:50,708 --> 00:33:53,750 ...fordi hun var flyktning eller noe fra Sri Lanka. 205 00:33:53,792 --> 00:33:56,208 Men n� er hun popstjerne, i Amerika ogs�. 206 00:33:56,208 --> 00:33:58,750 S� det er ikke farlig om du ikke snakker engelsk enn�. 207 00:33:58,750 --> 00:34:00,708 - Hvem er hun? - Jeg fant henne. 208 00:34:00,708 --> 00:34:03,583 Hun snakker ikke engelsk. Hun er fra Sri Lanka. 209 00:34:03,583 --> 00:34:05,167 Jeg er fra Tyskland. 210 00:34:07,750 --> 00:34:11,125 Jeg bor i Leipzig. 0.7 millioner innbyggere. 211 00:34:11,125 --> 00:34:13,125 Vi bor i nr. 7, Vicenza Platz. 212 00:34:13,125 --> 00:34:16,042 Jeg liker litteratur og idrett, spesielt tennis og friidrett. 213 00:34:16,042 --> 00:34:18,333 Jeg g�r p� skole ved Klaus College Gymnas... 214 00:34:18,333 --> 00:34:21,292 ...og bestevennene mine er Rudy Gunter og Clara Scheitz. 215 00:34:21,417 --> 00:34:24,792 - De h�res kule ut. - Jeg har en hund som heter Trudy. 216 00:34:24,917 --> 00:34:28,458 Vi hadde en hund som het Vincent, men han ble gal og d�de. 217 00:34:36,083 --> 00:34:39,208 Sophie, vi drar! 218 00:34:39,375 --> 00:34:42,667 - Snakkes. - Sophie, kom n� da! 219 00:34:58,292 --> 00:35:01,208 Jeg heter Sophie og det er broren min, Miles. 220 00:35:01,417 --> 00:35:03,958 Jeg heter... Hanna. 221 00:35:04,042 --> 00:35:06,375 Trenger du skyss eller noe? 222 00:35:07,500 --> 00:35:10,417 Nei. Jeg foretrekker � g�. 223 00:35:10,792 --> 00:35:12,625 Som du vil. 224 00:35:16,208 --> 00:35:19,250 Sophie, kom n� da. Alle venter p� deg. 225 00:35:21,917 --> 00:35:24,250 De sier at hun er i �rkenen, s�r�st for kj�ret�yet v�rt. 226 00:35:24,250 --> 00:35:26,042 Fokus�r alle ressurser p� Heller. 227 00:35:26,042 --> 00:35:28,250 Mener du at jenta ikke er viktig for oss? 228 00:35:28,250 --> 00:35:30,583 Selvf�lgelig er hun det, Lewis. Men hun er ingen... 229 00:35:30,625 --> 00:35:33,208 ...umiddelbar trussel for sikkerheten til USA. 230 00:35:33,458 --> 00:35:36,667 Erik Heller er den umiddelbare trusselen. Fokus�r p� Heller. 231 00:37:55,458 --> 00:37:57,292 Hvor er familien din? 232 00:37:57,292 --> 00:37:59,583 - Er du arabisk? - Jeg er marokkaner. 233 00:38:00,083 --> 00:38:03,167 Marokko. Hovedstad, Rabat. 234 00:38:03,167 --> 00:38:05,792 Severdigheter. Marrakesh, Sual�. 235 00:38:05,792 --> 00:38:07,875 Religion, islam. Spr�k, arabisk. 236 00:38:09,250 --> 00:38:11,458 Jeg liker arabisk veldig godt. 237 00:38:13,250 --> 00:38:15,875 Det er akkurat som japansk. �pent. 238 00:38:16,458 --> 00:38:19,917 - Snakker du arabisk? - Ja, selvf�lgelig. 239 00:38:20,625 --> 00:38:22,542 Hvor er familien din? 240 00:38:24,458 --> 00:38:26,875 Jeg trenger et rom for natten. 241 00:38:26,917 --> 00:38:30,417 Kan du hjelpe meg? Jeg har ingen penger. 242 00:38:47,125 --> 00:38:49,250 Det er det beste jeg har. 243 00:38:49,750 --> 00:38:51,458 Tusen takk. 244 00:39:00,167 --> 00:39:04,042 - Har du s�nne i alle rom? - Alle rommene er like. 245 00:39:05,833 --> 00:39:08,792 - Det er elektrisitet. - Alle apparater bruker det. 246 00:39:12,125 --> 00:39:16,542 Jeg vet litt om elektrisitet. Det sies at Edison oppfant det. 247 00:39:17,500 --> 00:39:20,625 - Eller var det Franklin? - Det var sikkert en amerikaner. 248 00:39:24,875 --> 00:39:27,875 Dette er en elektrisk koker. 249 00:39:28,167 --> 00:39:32,583 Det er for engelskmennene. De liker � lage sin egen te. 250 00:39:48,750 --> 00:39:50,417 Hva er det der? 251 00:39:51,292 --> 00:39:53,583 Det er det beste jeg har. 252 00:40:01,458 --> 00:40:03,583 Hvor kommer du fra? 253 00:40:04,542 --> 00:40:06,333 Skogen. 254 00:41:22,292 --> 00:41:25,458 - Det er den tyske jenta. - Kraut i en stor kjortel. 255 00:41:25,458 --> 00:41:27,417 Du ligner ei lesbe. 256 00:41:27,417 --> 00:41:29,292 Jeg tror jeg hadde likt � v�re lesbisk. 257 00:41:29,292 --> 00:41:32,333 Ikke en tjukk en, men en som ligner p� en supermodell. 258 00:41:32,333 --> 00:41:35,542 Vi kunne leid hverandre, men jeg hadde nok giftet meg med en mann. 259 00:41:35,917 --> 00:41:37,333 Hva? 260 00:42:22,333 --> 00:42:23,750 Ikke noe kyss? 261 00:42:23,750 --> 00:42:25,958 Er hun ikke litt gammel for deg? 262 00:42:26,333 --> 00:42:29,083 Hun har b�de mannlige og kvinnelige kj�nnsorganer. 263 00:42:29,083 --> 00:42:31,500 Og du elsker henne for den hun er. 264 00:42:31,500 --> 00:42:33,708 Jeg liker � gi folk det de vil ha. 265 00:42:34,292 --> 00:42:37,500 Vera, kan du lage noe s�tt til venninnen min. 266 00:42:37,500 --> 00:42:40,000 Jeg tror jeg f�r ha den tilgode. 267 00:42:41,417 --> 00:42:45,250 - Hva er det du vil, Marissa? - Erik Heller lever fortsatt. 268 00:42:45,375 --> 00:42:48,625 - Selvsagt. - Og jenta ogs�. 269 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Hvorfor er du her egentlig? 270 00:42:53,458 --> 00:42:55,083 Jeg trenger deg. 271 00:42:55,292 --> 00:42:58,750 Trenger du meg? Lille meg? Jeg er smigret. 272 00:42:58,750 --> 00:43:01,375 Jeg trenger evnene dine, kj�re. 273 00:43:01,375 --> 00:43:05,167 Jeg trenger at du gj�r ting som jeg ikke f�r lov til av byr�et. 274 00:43:05,375 --> 00:43:06,958 Stopp! 275 00:43:07,708 --> 00:43:11,333 En gang til. Start p� nytt. 276 00:43:15,750 --> 00:43:18,667 Detaljene er halve jobben, stemmer ikke det? 277 00:43:21,708 --> 00:43:24,583 - Er det jenta eller Erik? - Hun er i Marokko. 278 00:43:24,667 --> 00:43:27,667 Alt er i konvolutten. La meg ta h�nd om Erik. 279 00:43:28,708 --> 00:43:30,417 Skal jeg drepe henne? 280 00:43:31,292 --> 00:43:33,000 Bare finn henne. 281 00:43:36,458 --> 00:43:37,958 Marissa. 282 00:43:39,750 --> 00:43:41,958 Ble hun s�nn som du hadde h�pet? 283 00:43:43,625 --> 00:43:45,250 Bedre. 284 00:43:48,375 --> 00:43:49,667 S�... 285 00:43:50,333 --> 00:43:52,125 ...en gang til. 286 00:43:54,167 --> 00:43:57,375 ...og ga meg en masse r�d om hvordan jeg burde... 287 00:43:57,375 --> 00:43:59,500 ...investere pengene og skrive selvangivelse. 288 00:43:59,500 --> 00:44:02,125 Selv om hun er vakker, er hun kjempeflink med penger. 289 00:44:02,167 --> 00:44:03,250 Slutt. 290 00:44:03,250 --> 00:44:05,833 Til bryllupsdagen fikk hun 15 tusen av han... 291 00:44:05,833 --> 00:44:07,917 ...til en Hermes Kelly veske eller en brystoperasjon. 292 00:44:07,917 --> 00:44:12,125 Hun visste at brystimplantatene m� skiftes ut hvert 10. �r... 293 00:44:12,125 --> 00:44:15,083 ...men at Hermes Kelly veska aldri vil synke i verdi. 294 00:44:15,083 --> 00:44:16,833 - Nok om brystoperasjoner. - Det er jo helt logisk. 295 00:44:16,833 --> 00:44:18,875 Det var derfor jeg likte henne s� godt. 296 00:44:19,125 --> 00:44:21,042 Mamma er imot plastisk kirurgi. 297 00:44:21,042 --> 00:44:23,208 - Jeg er det. - Hun bruker ikke sminke engang. 298 00:44:23,250 --> 00:44:25,125 Riktig. Jeg synes det er u�rlig. 299 00:44:25,458 --> 00:44:27,250 Dette er ansiktet mitt. Lik det eller ikke. 300 00:44:27,583 --> 00:44:30,250 Hvis du studerer kunsthistorie... 301 00:44:30,250 --> 00:44:31,875 Rachel har en doktorgrad ved Cambridge. 302 00:44:31,917 --> 00:44:33,667 ...l�rer du at r�d lebestift imiterer opphisselse... 303 00:44:33,667 --> 00:44:35,750 ...og antyder geografien rundt kj�nnsleppene. 304 00:44:35,833 --> 00:44:36,833 Spy! 305 00:44:36,833 --> 00:44:39,417 Jeg har naturlige r�de lepper, s� jeg trenger det ikke. 306 00:44:39,500 --> 00:44:40,833 - Spypose, jeg... - Soph! 307 00:44:40,833 --> 00:44:42,833 - Det er flaut. - Voks opp! Greit? 308 00:44:42,833 --> 00:44:44,167 -Voks opp? -Ja. 309 00:44:44,167 --> 00:44:46,333 I g�r sa mamma at jeg ikke skulle v�re s� veslevoksen. 310 00:44:46,333 --> 00:44:48,250 Hun f�r blandede signaler, kj�re. 311 00:44:48,250 --> 00:44:50,917 For vi �nsker at hun skal nyte barndommen sin. 312 00:44:50,917 --> 00:44:53,583 Jeg vil bare at hun slutter med � si "spypose", greit? 313 00:44:53,708 --> 00:44:55,583 Hei, det er ikke morsomt. 314 00:45:00,208 --> 00:45:02,125 S�, Hanna. Hanna? 315 00:45:02,750 --> 00:45:05,042 Jeg er imponert over at du reiser rundt alene. 316 00:45:05,500 --> 00:45:07,750 Faren min oppfordrer meg til � v�re selvstendig. 317 00:45:07,750 --> 00:45:09,375 Det er jo fantastisk. 318 00:45:09,375 --> 00:45:11,542 - Jeg reiste alene i din alder. - Og hvor er faren din? 319 00:45:11,542 --> 00:45:14,917 Jeg hadde en himmelsk sommer med �yhopping i Hellas. 320 00:45:15,042 --> 00:45:16,625 "�yhopping i Hellas." 321 00:45:17,542 --> 00:45:20,250 Hva? Neida, det er verdifullt. 322 00:45:20,250 --> 00:45:23,542 Vi vokser p� erfaringene v�re, ikke sant unger? 323 00:45:25,292 --> 00:45:28,333 Hanna, er moren og faren din fortsatt sammen? 324 00:45:28,958 --> 00:45:32,125 - Moren min er d�d. - Bra jobbet, pappa! 325 00:45:32,167 --> 00:45:35,333 Beklager det. Jeg mistet moren min i ung alder, s�... 326 00:45:35,458 --> 00:45:38,167 Det er greit. Det skjedde for lenge siden. 327 00:45:39,208 --> 00:45:40,542 Hanna... 328 00:45:40,958 --> 00:45:42,917 ...hva d�de moren din av? 329 00:45:43,125 --> 00:45:44,833 Tre kuler. 330 00:45:45,542 --> 00:45:47,792 Herregud, det er jo forferdelig. 331 00:45:57,458 --> 00:45:59,667 En kombinasjon av lyder... 332 00:45:59,792 --> 00:46:02,125 ...med det form�l � uttrykke... 333 00:46:03,083 --> 00:46:05,958 ...estetisk form og f�lelser. 334 00:46:11,750 --> 00:46:13,750 MEDISINSK RAPPORT 335 00:46:15,250 --> 00:46:16,875 "Unormal." 336 00:46:26,833 --> 00:46:28,417 Hva skjer hvis det begynner � regne? 337 00:46:28,417 --> 00:46:31,708 Du blir v�t, tror du ikke? Fordi noen �dela soltaket. 338 00:46:31,750 --> 00:46:33,917 - Jeg og moren deres... - Moren deres og jeg... 339 00:46:33,917 --> 00:46:37,792 Siden moren deres og jeg er ansvarsbevisste voksne... 340 00:46:37,792 --> 00:46:40,417 Jeg har f�tt soppinfeksjon p� neglene igjen. 341 00:46:49,833 --> 00:46:52,625 Hvem er du? Hva vil du med jenta? 342 00:46:52,958 --> 00:46:54,667 Jeg er onkelen hennes. 343 00:46:55,333 --> 00:46:57,542 Vi er veldig bekymret for henne. 344 00:46:58,458 --> 00:47:00,667 Jeg skj�nner ikke hva dere leter etter. 345 00:47:00,750 --> 00:47:04,042 Hun kom, hun var hyggelig og hun dro igjen. 346 00:47:04,042 --> 00:47:05,333 Bingo! 347 00:47:09,125 --> 00:47:10,625 Voila. 348 00:47:13,208 --> 00:47:16,125 Har folka i campingbilen sjekket ut? 349 00:47:16,375 --> 00:47:19,542 - I dag. - Nord eller syd? 350 00:47:19,792 --> 00:47:22,917 Fergen. De tok fergen til Spania. 351 00:47:22,917 --> 00:47:25,458 Kan jeg f� l�ne pennen din? 352 00:49:43,917 --> 00:49:46,708 - Jeg har kontaktet Interpol. - Hvem ga deg myndighet til det? 353 00:49:46,708 --> 00:49:49,042 Walt. Vi kan ikke holde dette hemmelig lenger. 354 00:49:49,042 --> 00:49:51,917 - H�rte du ikke etter? - Han drepte to politimenn. 355 00:49:51,917 --> 00:49:55,125 Han har snudd om p� situasjonen. Vi har ikke kontroll lenger. 356 00:49:55,208 --> 00:49:57,917 Da m� vi gjenvinne kontrollen, Mr. Lewis. 357 00:49:57,958 --> 00:50:02,583 Jeg er den f�rste og siste personen Erik Heller f�r se. Forst�tt? 358 00:50:04,833 --> 00:50:07,625 Er det forst�tt, Mr. Lewis? 359 00:50:07,625 --> 00:50:09,167 Ja, frue. 360 00:50:22,750 --> 00:50:25,542 HEKSA ER D�D 361 00:52:09,125 --> 00:52:11,375 Herregud! Hva gj�r du her? 362 00:52:13,000 --> 00:52:15,667 Soltaket, var det deg? 363 00:52:15,708 --> 00:52:17,833 Ville det v�rt dumt hvis det var sant? 364 00:52:17,833 --> 00:52:20,042 Har du v�rt i bilen hele tiden? 365 00:52:20,542 --> 00:52:22,958 Faren min ville f�tt hjerteinfarkt hvis han fant ut av det. 366 00:52:22,958 --> 00:52:26,167 - M� du fortelle han det? - Hanna, du er s� spr�. 367 00:52:26,167 --> 00:52:28,125 Selvf�lgelig skal jeg ikke si noe til han. 368 00:52:28,458 --> 00:52:31,542 Jeg synes det er storartet. Har du et sted � overnatte? 369 00:52:32,000 --> 00:52:33,750 - Nei. - Jo, det har du. 370 00:52:33,750 --> 00:52:35,875 - Du skal v�re med meg. - Skal jeg? 371 00:52:35,875 --> 00:52:39,208 Ja, tydeligvis. Jeg kan snike deg inn p� �n betingelse. 372 00:52:39,625 --> 00:52:40,875 Hva da? 373 00:52:40,875 --> 00:52:45,333 De guttene. Spanske. Nydelige. 374 00:52:46,375 --> 00:52:49,250 Nei, ikke se. Da blir de s� innbilske. 375 00:52:49,542 --> 00:52:52,792 De har ikke vokset �yen- brynene eller noe s�nt tull. 376 00:52:53,042 --> 00:52:56,292 - Bra. - Vi skal ut i kveld, du m� bli med. 377 00:52:56,375 --> 00:52:57,583 Greit. 378 00:52:57,583 --> 00:52:59,542 Du var ikke vanskelig � overtale. Pervo. 379 00:52:59,542 --> 00:53:00,792 Hvem? 380 00:53:02,625 --> 00:53:04,625 Har du noe � ha p� deg? 381 00:53:05,333 --> 00:53:08,333 Du kan ikke g� i det, du ser ut som en gal tysker. 382 00:53:18,042 --> 00:53:21,208 - Er du redd? - For hva da? 383 00:56:11,583 --> 00:56:13,667 Skal vi kysse n�? 384 00:56:16,833 --> 00:56:18,625 Har du lyst til det? 385 00:56:22,750 --> 00:56:26,375 Kyssing krever bruk av totalt 34 ansiktsmuskler... 386 00:56:26,375 --> 00:56:29,625 ...og 112 holdnings-muskler. 387 00:56:31,292 --> 00:56:34,875 Den viktigste muskelen er Orbicularis Oris... 388 00:56:35,417 --> 00:56:38,708 ...fordi vi bruker den til � lage trutmunn med. 389 00:56:56,042 --> 00:56:57,833 Hanna, din g�rning! 390 00:56:57,833 --> 00:57:01,458 Fortell vennen din at jeg bare �nsket et kyss. 391 00:57:01,500 --> 00:57:03,000 Hanna! 392 00:57:03,292 --> 00:57:06,083 - Skal jeg slippe ham l�s? - Hva ellers? 393 00:57:06,083 --> 00:57:08,292 Ja, du skal slippe ham l�s! 394 00:57:12,083 --> 00:57:14,125 Jeg m� dra n�. 395 00:57:14,958 --> 00:57:16,542 Okay. 396 00:57:17,208 --> 00:57:19,042 Det var koselig. 397 00:57:54,250 --> 00:57:56,667 Sophie, er det deg? 398 00:57:57,292 --> 00:58:02,000 Det er Jon Blund. Sov videre. 399 00:58:19,042 --> 00:58:22,583 Herregud, de skj�nte ingenting. Det var s� flaut. 400 00:58:22,583 --> 00:58:25,750 - Hva da? - Jeg skj�nner meg ikke p� deg. 401 00:58:40,458 --> 00:58:42,083 "Hallo, mamma." 402 00:58:42,500 --> 00:58:44,833 "Jeg vet at du er skuffet over meg." 403 00:58:44,833 --> 00:58:48,250 "Jeg vet det. Jeg beklager, mamma." 404 00:58:48,708 --> 00:58:53,667 "Men...jeg har kanskje funnet en m�te � bedre tingene p�." 405 00:58:54,000 --> 00:58:56,542 "Jeg er med i et program n�." 406 00:58:56,667 --> 00:58:59,375 "Et program som skal gj�re babyer sterkere." 407 00:58:59,542 --> 00:59:02,333 "Det er et amerikansk program, veldig vitenska..." 408 00:59:03,417 --> 00:59:06,250 Hvordan kom du deg inn hit, Fru Wiegler? 409 00:59:06,792 --> 00:59:09,000 Jeg leter etter Erik. 410 00:59:13,958 --> 00:59:15,958 Han sa at du var d�d. 411 00:59:16,500 --> 00:59:18,833 S� du har alts� sett ham? 412 00:59:20,333 --> 00:59:23,833 Han sendte meg en beskjed. 413 00:59:25,417 --> 00:59:27,333 Hvor er Hanna? 414 00:59:34,208 --> 00:59:36,833 Har du egne barn, Fru Wiegler? 415 00:59:39,125 --> 00:59:42,333 Jeg har tatt noen egne valg. 416 00:59:44,042 --> 00:59:48,167 Da vil du aldri kunne forst� hva det vil si � miste et barn. 417 00:59:50,042 --> 00:59:52,792 � ikke vite hva som skjedde. 418 00:59:55,625 --> 00:59:58,083 Alle �rene med venting. 419 01:00:02,292 --> 01:00:04,417 � st� ved vinduet... 420 01:00:05,083 --> 01:00:07,083 ...og vente. 421 01:00:09,208 --> 01:00:10,917 Vente... 422 01:00:31,375 --> 01:00:33,583 Har du sett henne? 423 01:00:34,083 --> 01:00:35,625 Hanna! 424 01:00:36,667 --> 01:00:39,375 Vet du hvordan hun ser ut? 425 01:00:42,542 --> 01:00:44,750 Hun ligner p� moren sin. 426 01:00:49,708 --> 01:00:52,042 - Hanna? - Ja. 427 01:00:52,292 --> 01:00:54,542 Hvor kommer du fra egentlig? 428 01:00:55,458 --> 01:00:59,000 Leipzig. Jeg bor i Leipzig. 429 01:00:59,000 --> 01:01:01,625 Hvis vi skal v�re venner, m� du v�re �rlig med meg. 430 01:01:01,625 --> 01:01:03,833 Det er reglene. 431 01:01:05,083 --> 01:01:09,042 - Er vi venner? - Ja, jeg liker deg. 432 01:01:11,833 --> 01:01:13,625 Jeg liker � ha en venn. 433 01:01:14,125 --> 01:01:17,250 Jeg mener, du er en raring, men jeg liker deg. 434 01:01:18,458 --> 01:01:21,667 Jeg liker deg ogs�. Veldig godt. 435 01:01:21,667 --> 01:01:23,333 Men... 436 01:01:23,500 --> 01:01:26,208 ...det er ting jeg ikke kan fortelle til deg. 437 01:01:26,583 --> 01:01:29,292 - Forst�r du? - Ja. 438 01:01:31,250 --> 01:01:33,542 Nei forresten, jeg gj�r ikke det. 439 01:01:34,042 --> 01:01:36,917 Det fins folk som �nsker � skade meg. 440 01:01:37,500 --> 01:01:39,792 - Slemme folk. - Jeg skj�nner. 441 01:01:39,792 --> 01:01:42,292 - Og de gir seg aldri. - Akkurat. 442 01:01:42,292 --> 01:01:45,542 S�, for din egen sikkerhet... 443 01:01:49,125 --> 01:01:52,833 - Kan vi fortsatt v�re venner? - Jeg vet ikke. 444 01:01:54,000 --> 01:01:56,625 Jeg vet jo ikke hvem du egentlig er, ikke sant? 445 01:01:56,917 --> 01:01:58,625 Nettopp. 446 01:01:59,875 --> 01:02:01,875 Det gj�r ikke jeg heller. 447 01:02:07,417 --> 01:02:10,125 - Hva er det der? - Det handler om meg. 448 01:02:11,375 --> 01:02:16,083 Jeg vet hva DNA betyr, men jeg skj�nner ikke resten. 449 01:02:16,083 --> 01:02:18,750 - Er du syk? - Jeg f�ler meg ikke syk. 450 01:02:19,333 --> 01:02:22,458 - Hva er galt med deg? - Det er ikke noe galt med meg. 451 01:02:24,000 --> 01:02:25,917 Hva skal du gj�re? 452 01:02:28,792 --> 01:02:31,000 Jeg skal dra til Berlin. 453 01:02:31,292 --> 01:02:34,250 Jeg skal m�te faren min i huset til Wilhelm Grimm. 454 01:02:34,458 --> 01:02:37,833 - Akkurat som i Grimms eventyr. - Det stemmer. 455 01:02:37,958 --> 01:02:42,083 - Siden du sier det. - Sa jeg noe galt igjen? 456 01:02:49,875 --> 01:02:53,250 Ta dette. S� du husker meg. 457 01:02:55,083 --> 01:02:57,208 Det er et vennskaps armb�nd. 458 01:03:02,542 --> 01:03:04,125 Tusen takk. 459 01:03:44,292 --> 01:03:45,792 Hvor er Hanna? 460 01:03:45,792 --> 01:03:47,875 Du ser tr�tt ut. Vil noen ha te? 461 01:03:47,875 --> 01:03:49,667 Jeg har tatt litt. Hvem er Hanna? 462 01:03:49,667 --> 01:03:51,500 Jenta vi spiste middag med i Marokko. 463 01:03:51,625 --> 01:03:54,125 Hun er her, eller var. Vi var sammen i g�r kveld. 464 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Hvordan kom hun hit? Er hun med faren sin? 465 01:03:56,333 --> 01:03:57,917 Nei, hun kom alene. 466 01:03:58,167 --> 01:03:59,583 Hva? 467 01:03:59,792 --> 01:04:02,167 H�r, andre folk har egne m�ter � v�re foreldre p�. 468 01:04:02,167 --> 01:04:04,375 Han fremskynder uavhengighet. 469 01:04:04,375 --> 01:04:06,500 Hun er som en foreldrel�s! Kall meg konservativ. 470 01:04:06,500 --> 01:04:09,292 -Er du en konservativ, kj�re? -Nei, det er jeg ikke. 471 01:04:09,292 --> 01:04:11,792 Jeg sa at hun kunne sitte p� til Lille. Vi skal vel til Lille? 472 01:04:12,542 --> 01:04:16,083 - Jeg fant frokost. - Det er ekkelt. 473 01:06:48,750 --> 01:06:51,375 Vi har ham. Plukker ham opp n�. 474 01:07:22,125 --> 01:07:24,583 H�rer du meg? Ta ham med til Wiegler. 475 01:07:24,583 --> 01:07:26,542 Hun vil ordne et avh�r. 476 01:07:26,667 --> 01:07:30,083 - Var det det hun sa? - Hun bekreftet det nettopp. 477 01:07:30,792 --> 01:07:33,500 Marissa, pokker heller! 478 01:07:59,958 --> 01:08:03,333 Jeg f�ler meg s� jordn�r ute p� landsbygda. 479 01:08:05,000 --> 01:08:07,583 Byen kveler meg... 480 01:08:08,083 --> 01:08:11,417 ...emosjonelt, kreativt, spirituelt. 481 01:08:12,500 --> 01:08:15,417 Steder som dette f�rer oss n�rmere Gud. 482 01:08:15,667 --> 01:08:17,083 Gud? 483 01:08:17,083 --> 01:08:19,375 Vel, ikke p� en monoteistisk m�te. 484 01:08:19,833 --> 01:08:23,167 Buddha, Krishna, eller Guden inni deg. 485 01:08:23,875 --> 01:08:25,667 Uansett hva man tror p�. 486 01:08:29,583 --> 01:08:31,667 Hva tror du p�, Hanna? 487 01:08:35,625 --> 01:08:37,458 Ingenting. 488 01:08:46,292 --> 01:08:48,208 Er alt i orden? 489 01:08:51,167 --> 01:08:53,167 Jeg tror det. 490 01:09:23,458 --> 01:09:26,750 "Jeg vet ikke om det er sant at babyen kan h�re meg..." 491 01:09:26,750 --> 01:09:28,958 "...men om natten tror jeg det." 492 01:09:29,125 --> 01:09:31,250 "Jeg h�per hun h�rer meg." 493 01:09:31,375 --> 01:09:33,708 "Var det s�nn for deg, mamma?" 494 01:09:33,708 --> 01:09:36,792 "Jeg tror jeg vet hvordan hun ser ut." 495 01:09:36,917 --> 01:09:39,708 "Jeg kan se henne n�r jeg lukker �ynene." 496 01:09:39,708 --> 01:09:43,833 "Jeg h�rer henne inni meg, hun beveger seg." 497 01:09:44,042 --> 01:09:48,083 "Er det t�pelig? Jeg tror det er ei jente." 498 01:09:48,292 --> 01:09:50,000 "Jeg h�per det." 499 01:09:53,958 --> 01:09:55,292 Hva? 500 01:09:56,292 --> 01:09:59,125 - For Guds skyld, Lewis. - Hallo, Marissa. 501 01:10:01,417 --> 01:10:03,500 Jeg h�rte at du var d�d. 502 01:10:03,875 --> 01:10:06,583 Fortalte den lille jenta di deg det? 503 01:10:07,208 --> 01:10:09,958 - Hva h�rer du p�? - Selvhjelp. 504 01:10:10,833 --> 01:10:12,833 Trenger du hjelp? 505 01:10:13,417 --> 01:10:15,333 Det er s� godt � h�re deg. 506 01:10:15,333 --> 01:10:18,625 Jeg trodde ikke vi skulle f� en mulighet til � prate. 507 01:10:18,625 --> 01:10:21,292 Du har henne ikke, har du vel? Du er ikke s� god. 508 01:10:21,292 --> 01:10:23,625 Erik, du er en skikkelig bed�rer. 509 01:10:26,125 --> 01:10:29,625 - Teknisk avdeling er p� vei. - Du var en god agent, Erik. 510 01:10:29,667 --> 01:10:32,583 Det var leit � se at du ble til en tulling. 511 01:10:34,917 --> 01:10:38,167 - Hva gikk jeg glipp av? - Jeg klarte det ikke lenger. 512 01:10:38,208 --> 01:10:40,000 De greiene vi gjorde. 513 01:10:40,625 --> 01:10:43,125 Jeg...beklager det med Johanna. 514 01:10:44,125 --> 01:10:47,042 Med alle sammen. Med Hanna. 515 01:10:48,167 --> 01:10:50,250 S� hvorfor komme tilbake n�? 516 01:10:51,542 --> 01:10:54,833 - Teknisk kommer n�. - Jeg stilte et sp�rsm�l, Erik. 517 01:10:57,625 --> 01:10:59,917 Erik, er du der fortsatt? 518 01:11:39,542 --> 01:11:41,542 Beveg deg. Kom deg opp! 519 01:12:11,708 --> 01:12:14,833 Faen...faen...faen... 520 01:12:15,583 --> 01:12:17,292 Hanna, jeg tror vi har kj�rt oss vill. 521 01:12:25,167 --> 01:12:27,167 - Jeg m� stoppe litt. - Nei, ikke gj�r det. 522 01:12:27,167 --> 01:12:29,208 Jeg klarer ikke � se kartet. 523 01:12:44,958 --> 01:12:47,042 Har vi stoppet? Jeg m� tisse. 524 01:12:47,042 --> 01:12:49,833 Du b�r ikke g� ut p� egenh�nd n�, kj�re. 525 01:12:49,833 --> 01:12:51,500 Jeg tror du b�r bli der du er, Sophie. 526 01:12:51,625 --> 01:12:53,125 Hanna, hva er det som skjer? 527 01:12:58,625 --> 01:13:00,417 V�r rolige. 528 01:13:13,333 --> 01:13:15,417 - Er vi i Lyon? - Nei, det er vi ikke. 529 01:13:16,542 --> 01:13:19,542 Uansett hva du gj�r, ikke f�lg etter meg. 530 01:13:19,708 --> 01:13:21,417 Du m� love at du ikke f�lger etter meg. 531 01:13:21,708 --> 01:13:23,208 Jeg lover. 532 01:13:33,125 --> 01:13:35,417 Takk for at du er vennen min. 533 01:13:38,000 --> 01:13:39,208 Hanna! 534 01:13:39,375 --> 01:13:41,000 Kom igjen! 535 01:13:44,708 --> 01:13:46,292 Hold kjeft! 536 01:15:21,917 --> 01:15:23,250 Hanna? 537 01:17:44,208 --> 01:17:47,542 Helt klart merkelig. Virkelighetsfjern. 538 01:17:48,583 --> 01:17:51,875 Jeg liker � tro at jeg har et godt lag med unger. 539 01:17:52,125 --> 01:17:54,250 At jeg n�r inn til dem p� en m�te. 540 01:17:55,167 --> 01:17:59,000 Vet du, det er p� dager som dette at jeg hater jobben min. 541 01:17:59,833 --> 01:18:03,542 - Ja, men hva skal vi gj�re? - Dette er veldig vanskelig. 542 01:18:05,375 --> 01:18:08,250 Men noen ganger er barn d�rlige mennesker ogs�. 543 01:18:08,250 --> 01:18:11,083 - Slutt med sippingen. - Jeg forteller deg ikke noe. 544 01:18:11,083 --> 01:18:12,792 - Kjenner du denne gutten?! - Nei! 545 01:18:12,792 --> 01:18:16,458 Han kjenner deg. Vennen din er i stor fare. 546 01:18:16,458 --> 01:18:18,208 Jeg vet ikke noe som helst. 547 01:18:18,958 --> 01:18:20,875 Hun sa at hun bodde i Leipzig. 548 01:18:20,875 --> 01:18:24,667 Hun gikk p� Klaus College Gymnas. Vennene het Rudy og Gunter. 549 01:18:24,667 --> 01:18:27,042 Hun liker tennis, og hun har en hund som heter Trudy. 550 01:18:27,042 --> 01:18:29,542 - Hun l�y for deg. - Helt klart. 551 01:18:29,833 --> 01:18:32,958 Alt er ikke tapt, men hun m� bli tatt vare p�. 552 01:18:33,500 --> 01:18:35,625 Jeg har noe � vise deg. 553 01:18:35,708 --> 01:18:38,500 - Hun trenger en morsfigur. - Dette er Hanna's mor. 554 01:18:38,500 --> 01:18:39,917 Biologiske mor. 555 01:18:39,917 --> 01:18:43,667 For 15 �r siden, ble hun skutt og drept av Hanna's far... 556 01:18:43,667 --> 01:18:45,708 ...p� en campingtur. 557 01:18:46,542 --> 01:18:48,750 Vil du se hva som er inni? 558 01:18:51,292 --> 01:18:54,208 - Si "v�r s� snill." - V�r s� snill. 559 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 Du liker henne, ikke sant? 560 01:19:23,542 --> 01:19:26,667 Det er greit. Jeg skal ikke si det til noen. 561 01:19:27,500 --> 01:19:29,292 Hun er veldig pen. 562 01:19:29,958 --> 01:19:32,417 - Hvor er hun? - Du kan si det til meg. 563 01:19:32,625 --> 01:19:35,875 - Er hun i problemer? - Av verste sort, vennen. 564 01:19:35,875 --> 01:19:38,458 Noen veldig slemme menn leter etter henne... 565 01:19:38,375 --> 01:19:41,000 ...og jeg m� finne henne. Jeg vil beskytte henne. 566 01:19:46,208 --> 01:19:48,333 �nsker du � se henne skadet? 567 01:19:49,375 --> 01:19:50,583 Nei. 568 01:19:51,750 --> 01:19:55,250 Hun skal til Berlin. Til Wilhelm Grimms hus. 569 01:19:55,292 --> 01:19:57,417 For � m�te faren sin. 570 01:21:40,250 --> 01:21:44,250 Hanna. Hanna, Hanna. Kom inn, kom. 571 01:21:46,083 --> 01:21:48,000 Denne veien. 572 01:21:52,375 --> 01:21:54,792 Jeg har ventet lenge p� deg. 573 01:21:56,125 --> 01:21:58,458 Hva har Erik fortalt deg om meg? 574 01:21:58,625 --> 01:22:00,875 Wilhelm Grimms Hus, Stefan Strasse... 575 01:22:00,875 --> 01:22:04,292 ...21610559 Berlin, Tyskland. 576 01:22:05,000 --> 01:22:06,708 Var det alt? 577 01:22:07,000 --> 01:22:11,042 Har han ikke fortalt deg om magien min? 578 01:22:22,667 --> 01:22:25,542 "Klaus, 09/05. V�r der p� tirsdag. Erik." 579 01:22:26,667 --> 01:22:29,042 - Hvilken dag er det? - Det er i dag, kj�re. 580 01:22:29,125 --> 01:22:31,750 Kom inn. Kom. 581 01:22:44,375 --> 01:22:46,000 Sett deg ned. 582 01:22:48,125 --> 01:22:50,250 Du er sulten. 583 01:22:58,042 --> 01:23:00,667 - Vafler. - Kan jeg f� et? 584 01:23:00,708 --> 01:23:02,708 Et egg? Selvsagt. 585 01:23:04,458 --> 01:23:06,792 Du kan spise det du vil, vennen min. 586 01:23:06,875 --> 01:23:08,500 Skoen min? 587 01:23:09,125 --> 01:23:10,833 Det glemte jeg nesten. 588 01:23:15,542 --> 01:23:17,250 En gave. 589 01:23:19,833 --> 01:23:21,167 Til meg? 590 01:23:25,125 --> 01:23:28,542 Du trenger et nylig tatt bilde. Men det g�r bra, ikke sant? 591 01:23:28,542 --> 01:23:31,333 Hvorfor trenger jeg et papir for � si hvem jeg er? 592 01:23:31,333 --> 01:23:33,375 Ikke du, ikke du kj�re venn. 593 01:23:33,375 --> 01:23:37,125 Men alle andre trenger papirer og computere... 594 01:23:37,125 --> 01:23:40,833 ...s� vi slipper � sp�rre om navn eller � se folk i ansiktet. 595 01:23:44,375 --> 01:23:46,417 Du har et godt ansikt. 596 01:23:46,625 --> 01:23:48,750 Du ser ut akkurat som faren din. 597 01:23:49,792 --> 01:23:51,667 Du g�r som ham ogs�. 598 01:23:52,542 --> 01:23:56,333 - Jeg g�r ikke s�nn. - Jo. Du gj�r det, lille venn. 599 01:24:03,458 --> 01:24:05,375 Kjente du moren min ogs�? 600 01:24:07,333 --> 01:24:09,333 Ja, selvf�lgelig. 601 01:24:10,042 --> 01:24:14,417 Hun var en sanger. En fantastisk sanger. 602 01:24:16,542 --> 01:24:18,042 Synger du? 603 01:24:18,792 --> 01:24:22,000 Pappa...Erik har ikke l�rt meg det. 604 01:24:22,042 --> 01:24:24,083 Stakkars barn. 605 01:24:24,292 --> 01:24:26,208 Han har virkelig hindret deg... 606 01:24:26,208 --> 01:24:29,625 ...i � oppleve de vidunderlige ting som verden har � tilby. 607 01:24:29,917 --> 01:24:31,542 Ingen magi. 608 01:24:32,500 --> 01:24:34,333 Ingen musikk. 609 01:25:02,417 --> 01:25:04,042 Jeg kan l�re deg. 610 01:25:08,708 --> 01:25:10,208 Er det ham? 611 01:25:14,250 --> 01:25:16,958 G� ovenp�, lille venn. Fort deg. 612 01:25:29,542 --> 01:25:31,333 God dag. 613 01:25:31,750 --> 01:25:34,875 Vi har stengt, gutter og jenter. 614 01:25:39,917 --> 01:25:41,833 Hvor er Erik? 615 01:26:23,083 --> 01:26:25,250 Han vet ikke mye. 616 01:26:25,250 --> 01:26:26,958 Eller han er en god l�gner. 617 01:26:27,625 --> 01:26:29,208 Han kjente Johanna. 618 01:26:29,208 --> 01:26:32,125 - Ja, selvsagt. - Bruddstykker om programmet. 619 01:26:32,250 --> 01:26:36,167 - Hva vet han om jenta? - Han tror at Erik er faren. 620 01:26:36,750 --> 01:26:40,125 - Alle tror at Erik er faren hennes. - Det er kostelig. 621 01:26:40,667 --> 01:26:43,542 Ja? Dette er Marissa Wiegler. 622 01:26:44,708 --> 01:26:47,583 - Walt, jeg kjente ikke.... - Lewis er d�d. 623 01:26:47,625 --> 01:26:50,167 Du syntes ikke det var viktig � informere oss om det? 624 01:26:50,167 --> 01:26:51,833 Hvorfor har du ikke avgitt rapport? 625 01:26:52,167 --> 01:26:54,958 �n mann. Ett d�gns operasjon. 626 01:26:57,542 --> 01:27:00,292 Jada, jada. Alle var glad i Lewis. 627 01:27:02,917 --> 01:27:05,708 Han skj�t gjennom d�ra, Walt. 628 01:27:06,875 --> 01:27:09,375 Nei, jeg trekker meg ikke unna. 629 01:27:11,000 --> 01:27:12,708 Nei, jeg er interess... 630 01:27:15,792 --> 01:27:18,042 Vel, ja. Det er veldig... 631 01:27:21,208 --> 01:27:25,208 Nei, h�r her. Walt! 632 01:28:56,375 --> 01:28:58,333 Heizinger byg�rd. 633 01:29:16,833 --> 01:29:19,917 Da drar vi til bestemors hus. 634 01:30:25,750 --> 01:30:27,833 Har dere sett henne? 635 01:30:28,083 --> 01:30:29,583 Hanna! 636 01:30:32,917 --> 01:30:34,417 SAVNET 637 01:30:43,917 --> 01:30:45,708 Sett deg ned. 638 01:30:48,417 --> 01:30:50,333 Er du faren min? 639 01:30:51,833 --> 01:30:53,958 - Sett deg ned, Hanna. - Er du faren min? 640 01:30:53,958 --> 01:30:56,167 - V�r s� snill, sitt. - Er du? 641 01:30:56,625 --> 01:31:00,042 Hanna, selvf�lgelig er jeg faren din. 642 01:31:01,250 --> 01:31:03,250 - Jeg oppdro deg. - Men Marissa sa... 643 01:31:03,250 --> 01:31:05,583 - Hanna! - Ikke lyv for meg. 644 01:31:06,792 --> 01:31:10,750 Jeg er faren din. Jeg har v�rt med deg hele livet. 645 01:31:10,833 --> 01:31:13,167 Behandlet deg som om du var av mitt kj�tt og blod. 646 01:31:13,167 --> 01:31:15,292 Men jeg er ikke av ditt kj�tt og blod! 647 01:31:17,167 --> 01:31:18,750 - Jeg er unormal? - Nei! 648 01:31:18,750 --> 01:31:20,542 Hvor ble jeg f�dt? 649 01:31:24,125 --> 01:31:26,125 Fortell meg sannheten. 650 01:31:28,167 --> 01:31:30,875 Du ble f�dt i et forsknings-senter. 651 01:31:31,167 --> 01:31:33,167 P� landet i Polen, Gelinka. 652 01:31:34,417 --> 01:31:36,458 Hva forsket de p�? 653 01:31:36,625 --> 01:31:38,583 De tok befruktede fostre... 654 01:31:38,583 --> 01:31:41,542 ...og gjorde sm� forandringer, for � forbedre dem. 655 01:31:41,542 --> 01:31:44,792 For � redusere egenskapene for angst, for medlidenhet... 656 01:31:44,792 --> 01:31:46,833 ...for � �ke muskelstyrken... 657 01:31:46,833 --> 01:31:50,417 ...skjerpede sanser. Alt for � lage en bedre soldat. 658 01:31:50,708 --> 01:31:52,375 Den perfekte soldat. 659 01:31:55,833 --> 01:31:58,667 Jeg rekrutterte moren din ved en abortklinikk. 660 01:31:59,125 --> 01:32:01,833 Jeg rekrutterte tyve kvinner p� samme m�te. 661 01:32:05,708 --> 01:32:08,625 - Var det andre barn? - Ja. 662 01:32:09,875 --> 01:32:13,917 Da du var to, stengte Marissa Wiegler hele programmet... 663 01:32:14,000 --> 01:32:18,458 ...og all denne forskningen ble forkastet. 664 01:32:19,125 --> 01:32:20,958 Skj�nner du? 665 01:32:25,750 --> 01:32:29,875 Jeg er glad i deg, Hanna. Du m� forst� det. 666 01:32:32,792 --> 01:32:35,000 Fordi jeg er en vanskapning? 667 01:32:35,792 --> 01:32:37,500 Nei. 668 01:32:38,042 --> 01:32:40,292 Fordi du er barnet mitt. 669 01:32:47,833 --> 01:32:49,958 Hvor er det du skal? 670 01:32:52,000 --> 01:32:55,083 - Slutt med dette. - La meg g�! 671 01:33:09,500 --> 01:33:11,125 Slutt n�. 672 01:33:23,375 --> 01:33:25,708 Hanna! Hanna, v�r s� snill! 673 01:33:26,833 --> 01:33:30,750 Jeg pr�vde � forberede deg p� hvordan livet ditt ville bli. 674 01:33:30,958 --> 01:33:33,083 Du forberedte meg ikke p� dette. 675 01:33:37,292 --> 01:33:39,000 L�p. 676 01:33:40,125 --> 01:33:41,625 L�p! 677 01:33:51,458 --> 01:33:52,958 Ta ham. 678 01:34:09,708 --> 01:34:12,208 Er det alt du greier? 679 01:34:13,417 --> 01:34:15,708 Spring, lille grisen! 680 01:36:14,250 --> 01:36:16,583 Hvorfor akkurat n�, Erik? 681 01:36:19,833 --> 01:36:22,292 Unger vokser opp. 682 01:36:57,375 --> 01:36:59,083 Mr. Grimm! 683 01:37:01,667 --> 01:37:03,500 Mr. Grimm. 684 01:38:16,917 --> 01:38:18,417 Hanna! 685 01:38:32,333 --> 01:38:34,458 Jeg er her n�, Hanna. 686 01:40:01,250 --> 01:40:03,958 Ikke v�r redd, kj�re. 687 01:40:03,958 --> 01:40:07,375 Ikke! Ikke kom n�rmere. 688 01:40:09,583 --> 01:40:12,625 Hanna, jeg kan hjelpe deg. 689 01:40:13,000 --> 01:40:14,750 V�r s� snill! 690 01:40:15,583 --> 01:40:18,167 Jeg har ikke lyst til � skade noen lenger. 691 01:40:19,417 --> 01:40:21,542 Jeg vil bare prate. 692 01:40:22,875 --> 01:40:25,042 Det er over n�, Marissa. 693 01:40:28,917 --> 01:40:30,708 Bare la meg g�. 694 01:40:32,083 --> 01:40:33,583 Hanna! 695 01:40:34,667 --> 01:40:37,333 Ikke stikk av fra meg, unge fr�ken! 696 01:43:10,333 --> 01:43:12,750 Jeg bommet s�vidt p� hjertet ditt. 697 01:43:24,775 --> 01:43:34,975 NorSub: Teddyboy33 Nedlasting Sub Team 698 01:43:35,100 --> 01:43:45,200 Tekst synket av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!52391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.