All language subtitles for Green.Border.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]English (SDH SRT).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,958 --> 00:01:13,500 [Long resonant note] 4 00:01:16,250 --> 00:01:20,750 [Wind blows; Resonant note continues] 5 00:01:49,583 --> 00:01:55,542 [Long, resonant, atmospheric notes; Gentle tapping] 6 00:02:59,667 --> 00:03:02,917 [The woman breathes loudly] 7 00:03:03,417 --> 00:03:05,125 [Glasses clatter] 8 00:03:07,375 --> 00:03:08,875 [In Arabic]: Madam. 9 00:03:09,833 --> 00:03:11,250 Madam. 10 00:03:11,417 --> 00:03:12,583 Madam. 11 00:03:14,917 --> 00:03:16,917 Your glasses fell off. 12 00:03:28,375 --> 00:03:30,417 Madam, can we swap places? 13 00:03:30,500 --> 00:03:31,375 Hmm? 14 00:03:31,458 --> 00:03:33,292 Can we swap places? 15 00:03:34,750 --> 00:03:37,042 You're sleeping anyway. 16 00:03:41,125 --> 00:03:42,792 Say thank you. 17 00:03:42,875 --> 00:03:44,083 Thank you, madam. 18 00:03:48,667 --> 00:03:53,875 [Cartoon plays on phone, baby cries] 19 00:03:54,750 --> 00:04:00,500 [The mother speaks soothingly] 20 00:04:06,083 --> 00:04:09,125 [Baby continues to cry loudly] 21 00:04:14,250 --> 00:04:18,208 [Baby suckles and coos contentedly] 22 00:04:28,792 --> 00:04:31,708 This route through Belarus is a gift from God. 23 00:04:32,125 --> 00:04:34,667 It's a thousand times better than the one over the sea. 24 00:04:34,750 --> 00:04:37,292 Otherwise I wouldn't have come here. 25 00:04:37,375 --> 00:04:39,000 With children? 26 00:04:39,083 --> 00:04:40,917 Never in my life. 27 00:04:41,958 --> 00:04:44,583 In Harasta we lost everything. 28 00:04:44,667 --> 00:04:46,125 Our home, the store. 29 00:04:46,208 --> 00:04:48,250 We escaped the siege and went to the camp. 30 00:04:48,792 --> 00:04:50,000 For five years. 31 00:04:52,083 --> 00:04:54,625 [In English]: Sorry, I didn't understand... 32 00:04:55,583 --> 00:04:57,375 what you said now. 33 00:04:57,458 --> 00:04:59,125 What did you say? 34 00:05:00,125 --> 00:05:03,708 So... lady... She said... 35 00:05:03,792 --> 00:05:08,625 war in Syria is very strong, very bad. 36 00:05:08,875 --> 00:05:12,167 [Arabic]: Tell her the kids couldn't go to school. 37 00:05:12,250 --> 00:05:14,250 And that you used to teach them. 38 00:05:16,583 --> 00:05:18,417 [English]: No school in the camp. 39 00:05:18,958 --> 00:05:24,208 I teach my grandson, my granddaughter. 40 00:05:24,458 --> 00:05:26,375 Ah, ok, I understand. 41 00:05:26,875 --> 00:05:28,500 [Arabic]: Grandpa, I can't see anything. 42 00:05:28,583 --> 00:05:31,625 GRANDPA: Yes, darling, because we are in the middle of a cloud. 43 00:05:32,583 --> 00:05:34,958 Clouds are water, right? 44 00:05:35,042 --> 00:05:38,208 Of course, where does rain come from? 45 00:05:38,292 --> 00:05:39,333 [Beeps] 46 00:05:39,417 --> 00:05:41,500 GRANDDAUGHTER: Grandpa, we're getting close to Sweden. 47 00:05:41,583 --> 00:05:44,083 [He laughs] 48 00:05:44,167 --> 00:05:45,792 No, darling, this isn't Sweden. 49 00:05:46,250 --> 00:05:49,792 - How do you know? - Because first we are going to Belarus. 50 00:05:49,875 --> 00:05:55,250 From Belarus we go to Poland, and then to your uncle in Sweden. 51 00:05:55,583 --> 00:05:56,917 ATTENDANT: Nice stay in Belarus. 52 00:05:57,000 --> 00:05:59,083 Look, look, this is Belarus. 53 00:05:59,875 --> 00:06:01,375 Give me the phone, darling. 54 00:06:01,833 --> 00:06:03,917 [English]: Nice stay in Belarus. 55 00:06:04,792 --> 00:06:08,542 - Nice stay in Belarus. It's for you. - Oh, thank you. 56 00:06:08,625 --> 00:06:09,667 [Beep] 57 00:06:09,750 --> 00:06:12,125 Dear passengers, this is your captain speaking. 58 00:06:12,917 --> 00:06:16,458 Shortly, we are going to commence our descent and approach to Minsk airport. 59 00:06:16,792 --> 00:06:18,458 The weather down there is quite good, 60 00:06:18,542 --> 00:06:21,500 but it's partly cloudy and the temperature is minus two degrees. 61 00:06:21,583 --> 00:06:23,667 And it was my pleasure to have you all on board 62 00:06:23,750 --> 00:06:25,833 and we wish you a very good day. 63 00:06:32,292 --> 00:06:34,583 - [Arabic]: Abu Bashir? - Yes, my darling. 64 00:06:34,667 --> 00:06:36,750 - Did you write it down? - Yes. 65 00:06:36,833 --> 00:06:39,708 It should be there by now, a light-colored minibus. 66 00:06:40,583 --> 00:06:43,125 Don't move, he knows where to find you. 67 00:06:44,625 --> 00:06:47,375 Remember, everything is paid for 68 00:06:47,875 --> 00:06:50,750 and he'll take you to the best border crossing. 69 00:06:50,833 --> 00:06:52,708 - Ok? - Ok. 70 00:06:53,083 --> 00:06:56,500 Uncle, did you buy me that toy you promised? 71 00:06:56,875 --> 00:06:59,250 Of course, here it is. 72 00:07:01,667 --> 00:07:04,250 It will be waiting for you. 73 00:07:04,333 --> 00:07:05,333 Thank you, uncle. 74 00:07:05,667 --> 00:07:07,958 You're welcome, my darling. Where is Bashir? 75 00:07:08,250 --> 00:07:10,250 Bashir! Your brother wants to talk to you. 76 00:07:12,917 --> 00:07:14,292 - Hi. - How are you? 77 00:07:14,375 --> 00:07:18,292 - Alright. - You'll be in the European Union soon. 78 00:07:18,375 --> 00:07:21,292 - Then a quick drive to Malmö. - Alright. 79 00:07:21,708 --> 00:07:24,250 - Amine? - Yes? 80 00:07:24,333 --> 00:07:26,250 - Once you get to the border... - Yes. 81 00:07:26,333 --> 00:07:29,417 Send me your location so the driver can pick you up. 82 00:07:29,833 --> 00:07:31,458 Ok. 83 00:07:31,542 --> 00:07:32,542 Thank you. 84 00:07:32,625 --> 00:07:35,167 - Here it is! - That's our minibus. 85 00:07:38,042 --> 00:07:39,417 WOMAN [In English]: Sir? 86 00:07:40,458 --> 00:07:43,292 - Are you going to the border? - Yes. 87 00:07:44,000 --> 00:07:45,667 Can I come with you? 88 00:07:45,750 --> 00:07:48,542 - [Arabic]: What does she want? - To come with us. 89 00:07:49,167 --> 00:07:50,875 But we don't know her. 90 00:07:51,125 --> 00:07:55,875 - If there are seats, let her come. - There are, and why shouldn't she come? 91 00:07:55,958 --> 00:07:58,250 - [English]: Yes, madam, ok. - Ok. 92 00:07:58,333 --> 00:07:59,708 Thank you. 93 00:08:02,250 --> 00:08:03,542 [Door shuts] 94 00:08:07,583 --> 00:08:12,542 [Belarusian radio plays at a low volume] 95 00:08:33,167 --> 00:08:34,417 GRANDPA: Oh God! 96 00:08:35,542 --> 00:08:36,708 [English]: $300 now. 97 00:08:38,167 --> 00:08:39,833 [Arabic]: He said he wants $300. 98 00:08:40,125 --> 00:08:41,583 [English]: $300! 99 00:08:41,667 --> 00:08:42,875 No dollar, no dollar. 100 00:08:42,958 --> 00:08:44,542 [Arabic]: Wesam paid him everything. 101 00:08:44,625 --> 00:08:47,875 [English]: Sir, please don't get angry. I'll give you 300 euros. 102 00:08:47,958 --> 00:08:50,000 It's more than dollars, ok? 103 00:08:50,083 --> 00:08:52,667 - [Russian]: Llya? What's going on? - Everything's fine. 104 00:08:53,500 --> 00:08:55,167 - [English]: Come on, come on. - Wait. 105 00:08:55,750 --> 00:08:58,167 [Arabic]: Wesam paid him, why is she paying again? 106 00:08:58,250 --> 00:09:02,208 Let her give it to him, we don't want any trouble. 107 00:09:02,667 --> 00:09:03,750 What's wrong with them? 108 00:09:03,833 --> 00:09:05,042 DRIVER: Wait here. 109 00:09:05,125 --> 00:09:07,625 - Have we made it to Sweden yet, Grandpa? - Not yet, my love. 110 00:09:09,875 --> 00:09:12,875 - Mama, I need to pee. - We'll find a toilet right away, sweetie. 111 00:09:12,958 --> 00:09:14,417 Me too, but I'm not complaining. 112 00:09:14,500 --> 00:09:16,042 - No coverage. - No coverage? 113 00:09:16,125 --> 00:09:17,625 Why don't you try? 114 00:09:18,542 --> 00:09:19,750 [Man shouts, loud bang in distance] 115 00:09:19,833 --> 00:09:21,750 - What was that? - What is it? 116 00:09:25,000 --> 00:09:28,125 [Men shout orders] 117 00:09:28,208 --> 00:09:30,167 Is here the state border? 118 00:09:30,250 --> 00:09:32,500 [Russian]: It's the border, out, out. Come on, come on. 119 00:09:32,583 --> 00:09:33,833 [Baby cries] 120 00:09:33,917 --> 00:09:35,667 [Arabic]: Come on, Ghalia! 121 00:09:35,750 --> 00:09:37,625 [English]: Ls here the state border? 122 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 - There's the border. - Yes, go, go. 123 00:09:39,542 --> 00:09:40,708 Move it, move it. 124 00:09:40,792 --> 00:09:42,958 [Baby cries] 125 00:09:43,042 --> 00:09:44,542 DRIVER: Run, run, run! 126 00:09:44,625 --> 00:09:46,333 SOLDIER [In Russian]: Go, go. That's the border. 127 00:09:46,417 --> 00:09:47,917 GO, go! 128 00:09:49,333 --> 00:09:52,458 DRIVER: Go, go, go, faster. Go! 129 00:09:53,250 --> 00:09:54,958 The bag! 130 00:09:55,042 --> 00:09:56,042 Run! 131 00:09:56,125 --> 00:09:57,875 Fucking run! 132 00:09:57,958 --> 00:09:59,000 [Gunshots] 133 00:09:59,083 --> 00:10:00,333 Run, I said! 134 00:10:01,625 --> 00:10:03,042 [Russian]: Run! 135 00:10:04,417 --> 00:10:06,583 WOMAN [In English]: You have to run now. Run, run! 136 00:10:07,125 --> 00:10:11,083 [Baby cries, helicopter whirrs overhead] 137 00:10:13,583 --> 00:10:15,250 BASHIR: Come on, Dad. 138 00:10:18,083 --> 00:10:19,708 Run into the forest! 139 00:10:19,792 --> 00:10:22,583 [Gunshots] 140 00:10:23,083 --> 00:10:26,292 [Birds chirp, baby continues to cry] 141 00:10:35,125 --> 00:10:38,542 [Grandpa breathes heavily] 142 00:10:38,958 --> 00:10:41,125 Give me a second. 143 00:10:43,625 --> 00:10:46,083 Take your backpack off. 144 00:10:48,500 --> 00:10:52,375 [Baby continues to cw] 145 00:11:08,292 --> 00:11:12,333 GHALIA: Mama... I peed my pants. 146 00:11:14,500 --> 00:11:15,708 Don't worry, I'll change them. 147 00:11:16,542 --> 00:11:17,583 Come with me. 148 00:11:17,667 --> 00:11:19,583 GRANDPA: Nur, darling, what happened? 149 00:11:19,667 --> 00:11:21,833 Why is your hand bleeding? 150 00:11:29,958 --> 00:11:33,458 Poland I Belarus 151 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 [English]: We're in Poland. 152 00:11:41,917 --> 00:11:43,333 We're in Europe. 153 00:11:43,417 --> 00:11:46,458 We're in the European Union! We made it! 154 00:11:46,958 --> 00:11:49,750 GRANDPA [In Arabic]: She said we are in Europe. 155 00:11:50,542 --> 00:11:52,417 [They laugh, baby cries] 156 00:11:52,667 --> 00:11:55,167 We've reached Europe. 157 00:11:55,250 --> 00:11:56,750 Show me your hand. 158 00:11:56,833 --> 00:11:58,208 - It hurts a lot? - Yes. 159 00:11:58,292 --> 00:12:00,000 Let me clean it for you. 160 00:12:03,167 --> 00:12:04,750 NUR: Enough! Be quiet! 161 00:12:09,583 --> 00:12:10,917 GHALIA: I'm... 162 00:12:11,000 --> 00:12:13,917 I'm cold, I can't help it. 163 00:12:16,333 --> 00:12:17,875 NUR: We know! 164 00:12:21,833 --> 00:12:22,833 GHALIA: But... 165 00:12:29,750 --> 00:12:31,042 I'm really cold. 166 00:12:32,625 --> 00:12:35,542 [They breathe heavily] 167 00:12:42,417 --> 00:12:45,208 [Birds chirp] 168 00:13:31,000 --> 00:13:32,375 GRANDPA: Good morning. 169 00:13:35,792 --> 00:13:37,125 [Louder]: Good morning. 170 00:13:37,208 --> 00:13:38,375 BASHIR: Good morning. 171 00:13:45,208 --> 00:13:48,417 [Crow caws] 172 00:14:02,333 --> 00:14:05,667 [Grunts] 173 00:14:08,375 --> 00:14:11,917 [Winces] 174 00:14:35,875 --> 00:14:39,208 [Grunts and groans] 175 00:14:41,458 --> 00:14:43,292 [Grandpa wipes his hands] 176 00:14:49,208 --> 00:14:51,500 [Whispering]: I bear witness that there is no deity but God, 177 00:14:51,583 --> 00:14:54,167 and I bear witness that Muhammad is the Messenger of God. 178 00:15:00,833 --> 00:15:01,958 God is the Greatest. 179 00:15:03,500 --> 00:15:05,333 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 180 00:15:05,417 --> 00:15:06,708 All praise be to God, Lord of all worlds. 181 00:15:06,792 --> 00:15:08,542 Guide us along the straight path. 182 00:15:08,625 --> 00:15:10,750 BASHIR: Damned fucking mobile. 183 00:15:13,083 --> 00:15:14,250 Dad. 184 00:15:14,333 --> 00:15:15,958 Let's try from your phone. 185 00:15:16,042 --> 00:15:18,958 The path of those you have blessed, not those you are displeased with. 186 00:15:19,583 --> 00:15:20,667 God is the Greatest. 187 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 Dad, let me try to text Wesam from your phone. 188 00:15:25,542 --> 00:15:27,333 Glory be to my Lord, the Most Magnificent. 189 00:15:28,083 --> 00:15:29,750 God is the Greatest. 190 00:15:32,625 --> 00:15:35,208 Glory be to my Lord, the Most High. 191 00:15:38,542 --> 00:15:39,708 God is the Greatest. 192 00:15:40,833 --> 00:15:43,583 I seek forgiveness in God! What's wrong with you, Bashir? 193 00:15:43,667 --> 00:15:44,792 Let me send him a pin. 194 00:15:44,875 --> 00:15:47,125 Instead of praying with me? 195 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 The phone's dead, Ghalia had it on the plane. 196 00:15:49,208 --> 00:15:51,542 She was playing with it until the battery died. 197 00:15:51,625 --> 00:15:54,583 - What's wrong with you? - I just want to send Wesam our location. 198 00:15:54,667 --> 00:15:58,083 Bashir, my darling, put the cigarette out. Come pray with me. 199 00:15:58,167 --> 00:15:59,583 I don't want to pray. 200 00:15:59,667 --> 00:16:01,208 I won't pray. 201 00:16:01,292 --> 00:16:04,208 I seek forgiveness in God, I seek forgiveness in God. 202 00:16:05,292 --> 00:16:06,542 God is the Greatest. 203 00:16:10,292 --> 00:16:11,667 [Baby whimpers] 204 00:16:17,000 --> 00:16:18,833 Nur! Ghalia! Get up! 205 00:16:18,917 --> 00:16:20,125 [Loud rainfall] 206 00:16:20,208 --> 00:16:21,250 It's pouring. 207 00:16:23,667 --> 00:16:25,917 GRANDPA: It's ok, sweetheart. 208 00:16:26,542 --> 00:16:28,625 It's ok, it's ok. 209 00:16:28,708 --> 00:16:30,750 [Baby cries] 210 00:16:30,833 --> 00:16:32,958 Come on, come on. 211 00:16:33,042 --> 00:16:35,750 Come on, my dears, come on. 212 00:16:41,583 --> 00:16:42,917 Bashir, Bashir. 213 00:16:43,000 --> 00:16:44,792 Hold it up with me. 214 00:16:46,333 --> 00:16:48,792 [Gentle birdsong] 215 00:16:53,667 --> 00:16:54,583 Nur. 216 00:16:54,667 --> 00:16:55,833 NUR [In English]: Thank you. 217 00:16:57,042 --> 00:16:58,083 Ok. 218 00:16:59,417 --> 00:17:00,583 Amina. 219 00:17:02,458 --> 00:17:03,708 Thank you. 220 00:17:04,375 --> 00:17:05,875 [Baby cries, Ghalia hiccups] 221 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 [Hiccups] 222 00:17:10,458 --> 00:17:12,833 Mama, look! Nur looks like a girl. 223 00:17:13,125 --> 00:17:14,917 And you look like a grandma. 224 00:17:15,000 --> 00:17:17,583 [Teasing]: Nura, lovely Nura. 225 00:17:17,667 --> 00:17:20,292 - NUR: I don't want to wear it anymore. - No, no, no! Nur! 226 00:17:20,375 --> 00:17:22,792 Nur, keep it on. You'll get sick. Enough! 227 00:17:22,875 --> 00:17:26,208 - GHALIA: Nura, lovely Nura. - Nur, look at me, you're the older one. 228 00:17:26,292 --> 00:17:28,833 - Stop it, Ghalia! - You'll be sorry. 229 00:17:28,917 --> 00:17:31,000 Nur, that's enough, son. 230 00:17:32,833 --> 00:17:34,333 - Amina. - Yes? 231 00:17:35,375 --> 00:17:37,125 Give me the power bank. 232 00:17:37,625 --> 00:17:39,208 Take the power bank from the bag. 233 00:17:49,583 --> 00:17:51,958 That was the only thing I asked you to do! 234 00:17:55,000 --> 00:17:56,542 Bashir. 235 00:17:58,208 --> 00:17:59,375 Thank you. 236 00:18:00,417 --> 00:18:02,083 Thank you, madam. 237 00:18:02,708 --> 00:18:03,792 Nur. 238 00:18:09,125 --> 00:18:10,625 It's wet. [English]: Water. 239 00:18:11,125 --> 00:18:12,792 - Water. - I have a phone. 240 00:18:12,875 --> 00:18:14,542 GRANDPA: What will we do now? 241 00:18:21,458 --> 00:18:23,292 There's a road there. 242 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 What? 243 00:18:24,750 --> 00:18:25,792 There's a road there. 244 00:18:25,875 --> 00:18:26,958 [Arabic]: What did she say? 245 00:18:27,042 --> 00:18:29,625 GRANDPA: She said there's a road there. 246 00:18:32,167 --> 00:18:33,958 [Moose calls] 247 00:18:41,583 --> 00:18:43,208 GHALIA: Mama, I want to drink. 248 00:18:43,292 --> 00:18:46,500 AMINA: Sweetheart, we'll drink when we get to the car, ok? 249 00:18:46,583 --> 00:18:47,917 - So when? - Soon. 250 00:18:48,000 --> 00:18:49,292 Just stop whining! 251 00:18:49,375 --> 00:18:50,583 AMINA: Nur, Nur! 252 00:18:51,625 --> 00:18:53,167 In a moment, not long. 253 00:18:53,875 --> 00:18:55,417 You look lovely. Come on. 254 00:18:59,000 --> 00:19:00,750 Open your mouth, there's more. 255 00:19:02,542 --> 00:19:04,708 Good girl! Want some more? 256 00:19:10,125 --> 00:19:12,750 Here, open your mouth. 257 00:19:18,500 --> 00:19:19,542 [Amina shouts] 258 00:19:20,042 --> 00:19:21,375 - BASHIR: Amina! - NUR: Mama! 259 00:19:22,333 --> 00:19:23,375 AMINA: Help me! 260 00:19:23,458 --> 00:19:25,250 - Amina! - Bashir! 261 00:19:26,917 --> 00:19:28,750 Dad! Hold him. 262 00:19:29,583 --> 00:19:30,708 Bashir! 263 00:19:30,792 --> 00:19:32,833 - [Mud squelches] - It's ok, sweetheart, don't worry. 264 00:19:32,917 --> 00:19:34,208 I've got you. 265 00:19:34,750 --> 00:19:37,167 [Baby cries, Bashir and Amina grunt] 266 00:19:37,250 --> 00:19:39,208 GRANDPA: Nothing happened. 267 00:19:39,500 --> 00:19:41,125 Don't be scared, sweetie. 268 00:19:41,208 --> 00:19:42,625 It'll be fine. 269 00:19:43,625 --> 00:19:47,708 [Baby cries] 270 00:19:48,042 --> 00:19:50,167 Shhh, it's ok, sweetheart. 271 00:19:50,250 --> 00:19:51,375 NUR: Mom, are you ok? 272 00:19:51,458 --> 00:19:53,375 Yes, sweetie, I'm fine. 273 00:19:56,500 --> 00:19:58,500 Slowly, slowly. 274 00:19:58,583 --> 00:20:00,250 GRANDPA: I think he is hungry. 275 00:20:01,208 --> 00:20:04,000 There, there, darling. I've got you now. 276 00:20:04,500 --> 00:20:07,750 Come over here, my darlings. 277 00:20:09,667 --> 00:20:15,625 [Baby continues to cry, Bashir breathes heavily] 278 00:20:19,750 --> 00:20:21,625 AMINA: Let's try. 279 00:20:21,708 --> 00:20:22,833 Mahir! 280 00:20:29,917 --> 00:20:32,417 I don't have milk anymore. 281 00:20:32,833 --> 00:20:34,208 WOMAN [In English]: Can I help? 282 00:20:43,042 --> 00:20:46,792 [She sings softly] 283 00:20:59,208 --> 00:21:01,958 [Mahir calms down] 284 00:21:08,458 --> 00:21:11,083 [English]: Monday, Tuesday, Wednesday, 285 00:21:12,625 --> 00:21:14,417 Thursday, Friday... 286 00:21:15,167 --> 00:21:16,458 Saturday... 287 00:21:17,333 --> 00:21:18,583 Saturday... 288 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 - Sunday. - Sunday. 289 00:21:21,500 --> 00:21:23,042 Yes, bravo. 290 00:21:23,875 --> 00:21:25,375 You can speak English! 291 00:21:27,042 --> 00:21:28,708 What's your name? 292 00:21:29,333 --> 00:21:31,083 Kylian Mbappé. 293 00:21:31,167 --> 00:21:33,458 [She laughs] I don't think so. 294 00:21:36,208 --> 00:21:39,208 My name is Leila. What's your name? 295 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Nur. 296 00:21:40,917 --> 00:21:43,125 Say: My name is Nur. 297 00:21:43,458 --> 00:21:45,083 My name is Nur. 298 00:21:45,458 --> 00:21:47,875 Bravo. Where are you from? 299 00:21:52,417 --> 00:21:53,875 Harasta, Syria. 300 00:21:54,792 --> 00:21:59,833 - Say: I'm from Harasta. - I'm from Harasta. 301 00:22:00,125 --> 00:22:04,000 LEILA: Yes, I'd like to stay in Europe. 302 00:22:04,333 --> 00:22:07,042 NUR: I'd like to stay in Europe. 303 00:22:08,000 --> 00:22:10,750 [Birds chirp] 304 00:22:18,917 --> 00:22:22,958 [Metal clanking] 305 00:22:34,250 --> 00:22:35,542 [English]: Hello, sir. 306 00:22:35,792 --> 00:22:36,792 Sir? 307 00:22:38,042 --> 00:22:39,042 Sir? 308 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 Water? 309 00:22:41,500 --> 00:22:43,417 Can you spare me some water, please? 310 00:22:44,000 --> 00:22:45,208 Water. 311 00:22:47,417 --> 00:22:48,417 Water? 312 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 Ok. 313 00:22:58,542 --> 00:22:59,750 Thank you very much. 314 00:22:59,833 --> 00:23:01,833 - [Polish]: No, keep it. - Thank you. 315 00:23:02,375 --> 00:23:03,417 Keep it. 316 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Ok. 317 00:23:05,083 --> 00:23:08,250 Do you have some food? 318 00:23:08,875 --> 00:23:09,875 Food? 319 00:23:11,083 --> 00:23:12,333 Thank you. 320 00:23:13,542 --> 00:23:15,958 [Rooster crows] 321 00:23:22,000 --> 00:23:23,167 [Polish]: Want them? 322 00:23:23,250 --> 00:23:24,458 Thank you. 323 00:23:26,542 --> 00:23:28,625 Try over there. 324 00:23:29,667 --> 00:23:30,917 Try there, yeah. 325 00:23:31,000 --> 00:23:33,083 Ok, thank you so much. 326 00:23:33,167 --> 00:23:34,833 Thank you, thank you, sir. 327 00:23:47,958 --> 00:23:51,833 [Dial tone] 328 00:23:58,750 --> 00:24:00,000 FARMER I Stop! 329 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 Stop! 330 00:24:06,417 --> 00:24:07,750 Wait! 331 00:24:08,042 --> 00:24:12,125 [Branches snap, Leila breathes heavily] 332 00:24:18,583 --> 00:24:20,250 [She shouts] 333 00:24:21,250 --> 00:24:23,917 [Winces and cries out] 334 00:24:25,792 --> 00:24:26,833 Shhh! Shhh! 335 00:24:26,917 --> 00:24:29,292 [Kurdish]: Don't shout! Be quiet! 336 00:24:33,292 --> 00:24:34,667 [Bashir exclaims] 337 00:24:35,083 --> 00:24:36,250 BASHIR: Leave her alone! 338 00:24:37,500 --> 00:24:39,333 LEILA [In English]: Leave some. 339 00:24:39,417 --> 00:24:41,417 For the kids. Leave some for the kids. 340 00:24:41,500 --> 00:24:43,208 - Stop, stop. - The soldiers will come. 341 00:24:43,292 --> 00:24:44,792 What soldiers? 342 00:24:45,583 --> 00:24:47,625 [Car engine] 343 00:24:47,875 --> 00:24:49,333 [Kurdish]: Let's go, let's go! 344 00:24:51,583 --> 00:24:53,417 [English]: Please, please, help. 345 00:24:53,500 --> 00:24:55,333 Help, help, help- 346 00:24:55,417 --> 00:24:56,458 [Mahir cries] 347 00:24:56,542 --> 00:24:57,833 [Polish]: Stop, Border Guard! 348 00:24:57,917 --> 00:25:00,208 - NUR: Mom, what's going on? - GUARD: Grab the old one! 349 00:25:00,292 --> 00:25:01,958 [Groans] Please, please, I... 350 00:25:02,250 --> 00:25:03,083 Please. 351 00:25:03,167 --> 00:25:04,417 Backpack! 352 00:25:05,333 --> 00:25:06,333 Stand there! 353 00:25:06,417 --> 00:25:07,625 Hands. 354 00:25:07,708 --> 00:25:09,917 - BASHIR: Dad! Dad! - GRANDPA: Bashir! 355 00:25:10,000 --> 00:25:11,250 Don't do anything! 356 00:25:11,333 --> 00:25:15,000 - No, no, no, I'm not doing anything. - Are you Polish? 357 00:25:15,083 --> 00:25:17,083 I'm from Afghanistan. 358 00:25:17,167 --> 00:25:18,500 - They're clean. - [English]: Ok. 359 00:25:18,583 --> 00:25:20,167 Easy. Stand up. 360 00:25:20,417 --> 00:25:22,167 Stand up. Easy. 361 00:25:22,250 --> 00:25:24,583 - Reporting a group, zero zero two one. - It's ok. 362 00:25:24,667 --> 00:25:26,125 Forest road 4. 363 00:25:26,208 --> 00:25:29,292 One mile east of base, we need transport. 364 00:25:29,375 --> 00:25:30,417 RADIO: Ok. 365 00:25:30,500 --> 00:25:32,958 We'll pick up some tourists and come to you. [Clicks] 366 00:25:34,667 --> 00:25:36,083 - [Horn honks] - Beep beep. 367 00:25:36,167 --> 00:25:37,208 [Kiss] 368 00:25:38,375 --> 00:25:40,000 - [Honks] - Beep beep- 369 00:25:40,875 --> 00:25:43,083 [Mahir gurgles and laughs] 370 00:25:43,167 --> 00:25:45,375 - Beep beep- - [Honks] 371 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 Oh, no! 372 00:25:48,708 --> 00:25:49,750 [Honks] 373 00:25:52,000 --> 00:25:53,708 Very nice these guys. 374 00:25:58,458 --> 00:26:01,417 [Car approaches] 375 00:26:01,792 --> 00:26:03,125 [English]: Thank you. 376 00:26:03,208 --> 00:26:04,583 You're welcome. 377 00:26:04,667 --> 00:26:06,500 - RADIO: We can see you. - Over here. 378 00:26:06,583 --> 00:26:07,792 We're approaching. 379 00:26:25,083 --> 00:26:26,667 GUARD [In English]: Ok, let's go. 380 00:26:27,917 --> 00:26:29,292 [Polish]: Get them loaded up. 381 00:26:29,375 --> 00:26:31,250 [English]: Go on, get on the truck. 382 00:26:31,333 --> 00:26:32,875 To Sweden, to Sweden? 383 00:26:32,958 --> 00:26:35,583 Yes, that car goes to Germany. 384 00:26:35,667 --> 00:26:37,167 Then Sweden. 385 00:26:37,542 --> 00:26:39,083 You're a lucky man! 386 00:26:39,167 --> 00:26:42,333 GRANDPA: Don't worry, it's alright. Get on the truck. 387 00:26:43,542 --> 00:26:45,667 Get on, Bashir. Take the kids. 388 00:26:45,750 --> 00:26:48,583 [Mahir cries, guard yells] 389 00:26:50,750 --> 00:26:52,542 He said they'll take us to Sweden. 390 00:27:08,958 --> 00:27:10,958 Mama, what are they going to do with us? 391 00:27:11,292 --> 00:27:13,208 Don't worry, sweetheart, I'm with you. 392 00:27:13,458 --> 00:27:14,875 Everything is going to be alright. 393 00:27:14,958 --> 00:27:17,708 GRANDPA: Come sit next to me, darling. 394 00:27:23,167 --> 00:27:24,292 Nur. 395 00:27:24,375 --> 00:27:25,667 Nur. 396 00:27:25,750 --> 00:27:27,958 [Phone rings] 397 00:27:29,667 --> 00:27:31,333 GUARD [In Polish]: Hi, What's up? 398 00:27:32,958 --> 00:27:33,875 Working. 399 00:27:35,208 --> 00:27:37,417 What the fuck do I mean? 400 00:27:37,500 --> 00:27:39,583 I'm escorting some darkies, aren't I? 401 00:27:40,167 --> 00:27:42,125 And you? 402 00:27:45,208 --> 00:27:47,875 They stink so bad, it's unbearable. 403 00:27:50,083 --> 00:27:51,083 Yeah. 404 00:27:51,875 --> 00:27:55,333 Two, three hours. We're heading back to base. 405 00:27:56,917 --> 00:27:59,042 Tonight? Sure, we can meet. 406 00:27:59,125 --> 00:28:01,875 [English]: Does anyone have a power bank? 407 00:28:02,500 --> 00:28:03,542 Battery? 408 00:28:04,500 --> 00:28:05,708 Powerbank? 409 00:28:08,625 --> 00:28:10,542 - GUARD: Ok. - Telephone? 410 00:28:12,083 --> 00:28:13,083 Quick. 411 00:28:14,083 --> 00:28:15,083 GUARD: Yeah. 412 00:28:17,208 --> 00:28:18,667 Nothing really. 413 00:28:19,458 --> 00:28:21,208 For real, man... 414 00:28:23,167 --> 00:28:25,500 It's alright. What can I tell you? 415 00:28:25,583 --> 00:28:26,833 [Beeps Off] 416 00:28:35,583 --> 00:28:39,583 [Creaking] 417 00:28:43,542 --> 00:28:45,792 [English]: Please, no Belarus! Please! 418 00:28:46,625 --> 00:28:48,333 Please, no Belarus! 419 00:28:49,292 --> 00:28:50,542 No Belarus. 420 00:28:53,167 --> 00:28:56,417 [Mahir cries] 421 00:29:00,583 --> 00:29:02,500 [Men shout outside] 422 00:29:07,208 --> 00:29:10,125 [Men shout, dogs bark outside] 423 00:29:11,083 --> 00:29:13,083 - [Knocking] - [English]: Hey, get out, get out. 424 00:29:13,167 --> 00:29:16,667 [Engines idle, dogs bark, men shout] 425 00:29:26,917 --> 00:29:28,292 GUARDS: Go, go, now. 426 00:29:28,792 --> 00:29:30,167 Move it! 427 00:29:32,917 --> 00:29:33,917 Come on. 428 00:29:35,917 --> 00:29:36,917 Let's go. 429 00:29:40,042 --> 00:29:41,333 GO, go! 430 00:29:44,792 --> 00:29:46,958 [Polish]: Turn the lights off or the Belarusians will see us. 431 00:29:49,250 --> 00:29:50,667 Get him across right away. 432 00:29:51,667 --> 00:29:53,167 Fucking move it. 433 00:29:54,417 --> 00:29:55,708 GO, go! 434 00:29:55,792 --> 00:29:57,125 Push him down. 435 00:29:57,208 --> 00:29:59,000 LEILA: I escaped from Afghanistan. 436 00:29:59,083 --> 00:30:02,625 My brother worked with the Polish army in Kabul. 437 00:30:03,000 --> 00:30:06,542 - I want asylum in Poland. - Go. Go! 438 00:30:07,750 --> 00:30:09,042 GO, go! 439 00:30:09,125 --> 00:30:10,875 [Mahir cries, dogs bark] 440 00:30:10,958 --> 00:30:12,750 GUARD: Grab that phone off her. 441 00:30:13,750 --> 00:30:15,042 GO, go! 442 00:30:15,125 --> 00:30:16,500 - Grab that phone off her. - No! 443 00:30:16,583 --> 00:30:18,583 LEILA: You're not allowed to do this. 444 00:30:18,667 --> 00:30:22,500 - It's illegal. We're in Europe! - GRANDPA: Mister, she's a lady, mister! 445 00:30:23,875 --> 00:30:25,542 LEILA: We'll report you! 446 00:30:25,958 --> 00:30:29,083 [Dog snarls and bites, Grandpa shouts in pain] 447 00:30:29,417 --> 00:30:32,208 [Men shout, dog barks, Mahir cries] 448 00:30:32,583 --> 00:30:34,000 The damned dog... 449 00:30:35,500 --> 00:30:37,167 Someone left a thermos. 450 00:30:39,167 --> 00:30:40,833 It's not deep. 451 00:30:44,042 --> 00:30:45,875 [Glass shatters] 452 00:30:46,917 --> 00:30:47,917 Whose is this? 453 00:30:48,750 --> 00:30:49,750 Hey! 454 00:30:49,833 --> 00:30:51,167 Catch! 455 00:30:59,083 --> 00:31:00,292 Cheers. 456 00:31:01,083 --> 00:31:04,458 [Shouts in pain] 457 00:31:06,792 --> 00:31:09,083 [Kurdish]: Karim! What happened? 458 00:31:09,167 --> 00:31:11,292 - Are you fucking nuts? - Why? 459 00:31:11,375 --> 00:31:14,542 - [Kurdish]: Are you not human? - Have you never eaten glass before? 460 00:31:14,625 --> 00:31:16,458 If you came to our town, we'd invite you in. 461 00:31:16,542 --> 00:31:18,333 - You would be our guest. - [Polish]: What? 462 00:31:19,500 --> 00:31:20,625 I don't understand. 463 00:31:20,708 --> 00:31:23,125 [Kurdish]: We would welcome you into our homes. 464 00:31:24,375 --> 00:31:25,375 LEILA [Anguished]: Why? 465 00:31:26,083 --> 00:31:28,333 Why are you doing this to us? 466 00:31:28,833 --> 00:31:30,542 We need your help! 467 00:31:31,375 --> 00:31:34,792 [Mahir cries] 468 00:31:50,958 --> 00:31:55,917 [Soldiers shout and laugh] 469 00:32:02,875 --> 00:32:05,833 SOLDIERS: Faster, faster! 470 00:32:30,375 --> 00:32:32,000 Ahmad Dia! 471 00:32:33,167 --> 00:32:34,833 - Ali! - BOY [In distance]: Dad! 472 00:32:35,208 --> 00:32:37,125 - Ali! - Dad! 473 00:32:37,208 --> 00:32:39,875 - Ali! - Dad! 474 00:32:48,292 --> 00:32:52,958 [Sombre music] 475 00:33:05,667 --> 00:33:09,875 [Baby gurgles] 476 00:33:09,958 --> 00:33:12,750 [Men chatting in Russian] 477 00:33:12,833 --> 00:33:14,417 [English]: Excuse me, sir. 478 00:33:14,875 --> 00:33:16,375 We need water. 479 00:33:17,458 --> 00:33:19,417 Can you give us some water, please? 480 00:33:19,750 --> 00:33:21,875 The children need to drink. 481 00:33:23,042 --> 00:33:24,708 - Water. - Water. 482 00:33:24,792 --> 00:33:27,000 - Yes, please. - [Russian]: Give me money. 483 00:33:30,750 --> 00:33:31,875 50 euros. 484 00:33:33,458 --> 00:33:34,542 50 euros? 485 00:33:35,583 --> 00:33:37,208 Yes, yes. Yeah. 486 00:33:39,125 --> 00:33:40,583 Give it to me. 487 00:33:53,083 --> 00:33:54,792 Give it back, please. 488 00:33:56,792 --> 00:33:59,458 [Soldiers chuckle] 489 00:34:05,417 --> 00:34:06,417 No! 490 00:34:06,833 --> 00:34:07,833 No! 491 00:34:09,042 --> 00:34:10,042 No! 492 00:34:10,125 --> 00:34:13,042 - BASHIR: Dad! Where are you going? - Why, why, why, mister? 493 00:34:13,125 --> 00:34:15,375 Why, mister? Why? Why? 494 00:34:15,458 --> 00:34:18,833 [Grandpa groans in pain] 495 00:34:19,500 --> 00:34:20,875 BASHIR: Dad! 496 00:34:20,958 --> 00:34:22,625 Dad! 497 00:34:22,708 --> 00:34:25,042 Grandpa! Grandpa! 498 00:34:26,208 --> 00:34:27,458 Nur! 499 00:34:27,542 --> 00:34:29,375 GRANDPA: Enough, enough! 500 00:34:30,042 --> 00:34:33,333 [Grandpa groans, soldiers jeer] 501 00:34:33,750 --> 00:34:36,833 - GRANDPA: Enough, enough! - Stop, stop, please. 502 00:34:39,750 --> 00:34:40,833 God! 503 00:34:41,375 --> 00:34:42,542 God! 504 00:34:46,875 --> 00:34:48,375 May God punish them. 505 00:34:48,458 --> 00:34:49,750 Wait, Bashir. 506 00:34:49,833 --> 00:34:52,750 - Why? - Let me check the mobile isn't broken. 507 00:34:53,542 --> 00:34:55,042 I hope it isn't. 508 00:34:55,500 --> 00:34:57,250 Thank God it's ok. 509 00:34:57,542 --> 00:34:58,958 - Listen. - Yes? 510 00:34:59,042 --> 00:35:00,250 There is some battery left. 511 00:35:00,333 --> 00:35:02,833 Text your brother, tell him they sent us back to Belarus. 512 00:35:03,208 --> 00:35:06,083 - Just hide it somewhere. - Ok. 513 00:35:06,667 --> 00:35:07,917 Are you hurt, my dear? 514 00:35:08,000 --> 00:35:09,250 No, and you, Grandpa? 515 00:35:09,333 --> 00:35:10,708 I'm fine. 516 00:35:10,792 --> 00:35:12,125 There's blood on your face. 517 00:35:12,208 --> 00:35:13,917 [English]: Are you ok? 518 00:35:16,583 --> 00:35:18,333 Yes, yes, I am ok. 519 00:35:18,417 --> 00:35:21,125 [Arabic]: I'm fine, I'll just go and sit there. 520 00:35:22,667 --> 00:35:24,500 Let the kids drink. 521 00:35:25,417 --> 00:35:26,583 Do you want some water, son? 522 00:35:26,667 --> 00:35:27,875 Nur? 523 00:35:27,958 --> 00:35:29,542 No, I'm fine. 524 00:35:30,250 --> 00:35:31,500 Ghalia. 525 00:35:41,167 --> 00:35:42,208 My sweetheart. 526 00:35:55,833 --> 00:35:58,292 There's no signal here, don't waste your battery. 527 00:35:58,375 --> 00:35:59,542 And hide your mobile. 528 00:36:00,500 --> 00:36:03,125 You'll need it later. Look what they did to mine. 529 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 Look what those motherfuckers did. 530 00:36:07,208 --> 00:36:11,000 Listen. The Belarusians will send us back to Poland. 531 00:36:11,083 --> 00:36:13,000 They already sent me there five, six times. 532 00:36:13,083 --> 00:36:15,583 And every time, the Poles catch me and send me back here. 533 00:36:15,667 --> 00:36:16,833 The motherfuckers. 534 00:36:16,917 --> 00:36:18,458 Beating and kicking us. 535 00:36:18,542 --> 00:36:21,250 Let's stick together, but in case we get separated, take this number. 536 00:36:21,333 --> 00:36:23,000 - Ok. - Take it quickly. 537 00:36:23,083 --> 00:36:25,125 - Faster. - Ok, ok. 538 00:36:25,208 --> 00:36:26,708 [Engines approach] 539 00:36:26,792 --> 00:36:28,542 When you reach Poland, 540 00:36:28,625 --> 00:36:30,875 send a text to this number. 541 00:36:30,958 --> 00:36:33,417 They'll get you whatever you need. They're good people. 542 00:36:33,500 --> 00:36:35,917 They're good Poles. 543 00:36:36,000 --> 00:36:37,208 Go! Go! 544 00:36:37,292 --> 00:36:38,625 Nabil! Nabil! 545 00:36:39,292 --> 00:36:40,500 Nabil! Where are you? 546 00:36:40,583 --> 00:36:43,333 - Nabil! Nabil! - Amina! Amina! 547 00:36:43,417 --> 00:36:45,250 [Myriad people shout] 548 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Dad! 549 00:36:47,208 --> 00:36:48,250 Amina! 550 00:36:49,083 --> 00:36:51,292 - Don't shoot! - [Russian]: Come on, quick. 551 00:36:51,375 --> 00:36:52,375 Bashir! 552 00:36:52,458 --> 00:36:54,250 [Soldiers shout, dogs bark] 553 00:36:54,333 --> 00:36:57,042 [Russian]: Move it, move it! Go, go, go. 554 00:36:57,542 --> 00:36:58,625 Dad! Let's go! 555 00:36:58,708 --> 00:36:59,792 - Dad, let's go! - [Gunshot] 556 00:36:59,875 --> 00:37:01,000 SOLDIERS: Faster! 557 00:37:01,083 --> 00:37:02,208 Don't stop! 558 00:37:02,292 --> 00:37:06,792 [Pandemonium of voices, beatings, soldiers shouting, gunshots] 559 00:37:06,875 --> 00:37:08,292 SOLDIER: Come on, faster! 560 00:37:09,083 --> 00:37:13,167 [Dogs bark frantically] 561 00:37:14,750 --> 00:37:17,667 [Gunshots] 562 00:37:17,750 --> 00:37:21,292 [He breathes heavily] 563 00:37:23,458 --> 00:37:27,750 [Soldiers shout, dogs bark] 564 00:37:28,042 --> 00:37:29,333 SOLDIER: Come on! 565 00:37:30,708 --> 00:37:31,917 Come on! 566 00:37:43,750 --> 00:37:44,917 Come on! 567 00:38:01,958 --> 00:38:03,500 AMINA: Bashir! 568 00:38:03,583 --> 00:38:05,000 [He coughs] 569 00:38:05,083 --> 00:38:07,708 [Babies cry] 570 00:38:07,792 --> 00:38:11,500 [Soldiers shout] 571 00:38:14,500 --> 00:38:16,125 [Shouting fades out] 572 00:38:18,083 --> 00:38:23,000 [Baby cries, migrants offer each other gentle encouragements] 573 00:38:27,042 --> 00:38:30,958 [Flourish of sombre music] 574 00:38:31,708 --> 00:38:34,583 [Crow caws] 575 00:38:34,667 --> 00:38:38,333 [Flourish of sombre music] 576 00:38:41,292 --> 00:38:43,458 CHIEF [In Polish]: You have to show professionalism. 577 00:38:43,542 --> 00:38:46,958 Give them an apple, and they'll say it was poisoned. And then what? 578 00:38:47,042 --> 00:38:47,875 [Phone buzzes] 579 00:38:47,958 --> 00:38:49,875 This isn't propaganda, it's a real threat! 580 00:38:49,958 --> 00:38:53,042 One mistake, and in six months we'll have a bomb on the Warsaw subway. 581 00:38:54,417 --> 00:38:57,500 Did you hear what Minister Kamiński and Minister Wąsik said? 582 00:38:58,583 --> 00:39:02,833 They found terrorist, pedophile and zoophile materials! 583 00:39:04,625 --> 00:39:07,625 - Have you seen their phones? - WOMAN: Go outside. 584 00:39:07,708 --> 00:39:10,000 - CHIEF: You couldn't afford... - What should I do? 585 00:39:10,083 --> 00:39:12,167 - Half of what they have. - Answer it. 586 00:39:12,917 --> 00:39:15,333 And I don't want to hear about their kids! 587 00:39:15,417 --> 00:39:17,708 GOT PAINS. COME HERE. I HAVE TO GO TO HOSPITAL 588 00:39:17,792 --> 00:39:21,083 They hire or buy children, and then blow smoke in their eyes to make them cry. 589 00:39:21,167 --> 00:39:23,250 I saw the footage myself. 590 00:39:23,667 --> 00:39:25,833 We're saving them. 591 00:39:25,917 --> 00:39:27,958 PODLASKIE BORDER SERVICES STATION 592 00:39:28,042 --> 00:39:30,000 You have children of your own. 593 00:39:30,667 --> 00:39:33,750 What father would take his child down this road? 594 00:39:34,250 --> 00:39:35,292 Well? 595 00:39:37,083 --> 00:39:39,000 They want to play on our Polish compassion, 596 00:39:39,083 --> 00:39:40,750 while Lukashenko rubs his hands. 597 00:39:40,833 --> 00:39:44,917 Remember, this is classic hybrid warfare. 598 00:39:45,542 --> 00:39:50,333 They aren't people, they are weapons of Putin and Lukashenko. 599 00:39:51,333 --> 00:39:52,917 They aren't people... 600 00:39:53,417 --> 00:39:55,417 they are live bullets! 601 00:39:58,125 --> 00:40:01,958 You've all had first-aid training at some point. 602 00:40:02,042 --> 00:40:04,167 [They affirm and cough] 603 00:40:04,250 --> 00:40:05,417 Now listen up. 604 00:40:06,667 --> 00:40:09,708 There should be no dead bodies on your watch, is that clear? 605 00:40:10,458 --> 00:40:12,583 No one is to be found dead. 606 00:40:12,667 --> 00:40:15,917 If you see a corpse, make it disappear, understood? 607 00:40:18,917 --> 00:40:21,917 They say you don't get psychological care, but that's not true. 608 00:40:22,000 --> 00:40:23,292 This officer here... 609 00:40:23,375 --> 00:40:25,583 - Daria Schitz-Lis. - Diarrhea Shitless. 610 00:40:25,667 --> 00:40:26,500 [Laughter] 611 00:40:26,583 --> 00:40:27,667 Schitz-Lis. 612 00:40:27,750 --> 00:40:28,792 Daria Schitz-Lis. 613 00:40:28,875 --> 00:40:30,917 She's a trained psychologist 614 00:40:31,000 --> 00:40:33,333 whom you can make an appointment to see... 615 00:40:33,417 --> 00:40:34,542 in the usual way, 616 00:40:34,625 --> 00:40:37,625 by the hour, at our expense. 617 00:40:39,292 --> 00:40:41,667 All right, joking aside, 618 00:40:43,083 --> 00:40:46,375 I was sent here to build up your morale, 619 00:40:46,458 --> 00:40:48,208 - but I don't care about that. - [Phone buzzes] 620 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 If you're not ready to wear the uniform, 621 00:40:51,208 --> 00:40:53,792 you now have the chance to think it over 622 00:40:53,875 --> 00:40:55,833 and leave the room if you want. 623 00:40:56,375 --> 00:41:00,583 [Phone continues to buzz] 624 00:41:03,042 --> 00:41:04,708 Anyone else? 625 00:41:04,792 --> 00:41:07,875 WOMAN: It's ok, I just forgot to drink water. I probably had colic. 626 00:41:07,958 --> 00:41:09,917 But the movements feel normal. 627 00:41:10,000 --> 00:41:11,292 [He sighs] 628 00:41:12,292 --> 00:41:17,333 Ok, so drink plenty of water, and lie down. Ok? 629 00:41:17,708 --> 00:41:20,333 - Don't worry, I'll be at home. - Ok, I love you. 630 00:41:21,000 --> 00:41:22,333 Bye. 631 00:41:34,792 --> 00:41:37,333 - Miss indecisive? - [Chuckles] 632 00:41:38,125 --> 00:41:40,542 - No, no, I just had to... - [Shouts]: Sit down. 633 00:41:42,625 --> 00:41:44,625 Know God's mercy. 634 00:41:45,333 --> 00:41:48,125 GYNECOLOGIST: There you go, a beautiful femur. 635 00:41:48,375 --> 00:41:51,208 [Ultrasound machine whirrs] 636 00:41:52,458 --> 00:41:54,208 What a pretty face. 637 00:41:55,042 --> 00:41:56,167 After daddy. 638 00:41:59,625 --> 00:42:02,708 Come on, show yourself. 639 00:42:06,042 --> 00:42:07,125 Look“. 640 00:42:07,917 --> 00:42:10,542 - The foot is moving. - [Machine buzzes and goes silent] 641 00:42:10,625 --> 00:42:12,500 - What's going on? - KASIA: Why isn't there any sound? 642 00:42:12,583 --> 00:42:16,167 They should pay me extra for working with equipment like this. It's ok now. 643 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 Don't worry, it's fine. 644 00:42:21,167 --> 00:42:23,542 Come on, baby girl. 645 00:42:23,625 --> 00:42:25,625 A girl? 646 00:42:25,917 --> 00:42:28,417 GYNECOLOGIST: Definitely a woman, sir. 647 00:42:33,292 --> 00:42:35,000 Daddy's little girl. 648 00:42:36,000 --> 00:42:37,125 Kiara? 649 00:42:37,625 --> 00:42:38,917 Or Zosia. 650 00:42:39,375 --> 00:42:41,958 Lewandowski named his daughter Kiara. 651 00:42:43,583 --> 00:42:45,250 All right. 652 00:42:47,083 --> 00:42:48,958 And when is the baby due? 653 00:42:49,500 --> 00:42:51,375 Well... 654 00:42:52,375 --> 00:42:56,083 - It looks like around the end of January. - Ok. 655 00:42:56,333 --> 00:42:58,292 And more precisely? 656 00:42:58,667 --> 00:43:01,208 Medicine isn't an exact science. 657 00:43:03,417 --> 00:43:07,167 A baby is considered full term after 37 weeks. 658 00:43:07,542 --> 00:43:09,792 - That's all I can say. - Yes, but in your experience... 659 00:43:09,875 --> 00:43:12,500 Geez, Jan, I'm not an incubator that you can just program. 660 00:43:12,583 --> 00:43:15,000 Get the renovation done before Christmas, ok? 661 00:43:16,042 --> 00:43:17,125 After you. 662 00:43:17,208 --> 00:43:20,917 You were meant to move out by Christmas, 663 00:43:21,000 --> 00:43:23,292 but it looks like you'll still be with us at Easter. 664 00:43:23,542 --> 00:43:26,500 It would be even sooner if you helped with the floor panels, Dad. 665 00:43:26,583 --> 00:43:29,667 DAD: Flooring isn't really my thing. Plumbing, yes. 666 00:43:29,750 --> 00:43:32,708 JAN: Well, if you helped us with the pipes, we'd move in quicker. 667 00:43:32,792 --> 00:43:34,458 DAD: Janek, look. 668 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 Someone's fucking been here. 669 00:43:41,208 --> 00:43:42,625 Maybe it's mine. 670 00:43:44,458 --> 00:43:45,875 Right then. 671 00:43:47,917 --> 00:43:49,458 Ok. 672 00:43:55,208 --> 00:43:58,458 No, look, someones fucking been here. 673 00:43:59,292 --> 00:44:03,042 - [Clanging, panting] - Hey! 674 00:44:10,875 --> 00:44:12,500 JAN: Are you alright? 675 00:44:20,417 --> 00:44:21,542 Boom. 676 00:44:24,917 --> 00:44:27,208 Do they allow you to use firearms in a state of emergency? 677 00:44:28,250 --> 00:44:29,375 In self-defense. 678 00:44:29,458 --> 00:44:32,542 Self-defense! But you have clearance, I take it? 679 00:44:33,333 --> 00:44:35,917 They count every fucking bullet we fire. 680 00:44:40,500 --> 00:44:41,625 DAD: Come on. 681 00:44:43,458 --> 00:44:44,875 [Honks] 682 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 [Exhales] 683 00:45:13,042 --> 00:45:14,250 [Guards laugh] 684 00:45:14,333 --> 00:45:16,583 GUARD: Fuck, our moronic boss really screwed up the rotas. 685 00:45:16,667 --> 00:45:18,625 And now I've got the day shift with some old fossil. 686 00:45:18,708 --> 00:45:20,333 And one more bottle, please. 687 00:45:20,417 --> 00:45:23,167 Did you know the chief's coming to see us? 688 00:45:23,708 --> 00:45:26,875 - Yeah, I heard. - Could I also have...? 689 00:45:26,958 --> 00:45:29,542 Our friend wants to buy condoms but is too afraid to ask. 690 00:45:29,625 --> 00:45:30,750 Fuck off! 691 00:45:31,333 --> 00:45:32,625 Emel cigarettes, please. 692 00:45:32,708 --> 00:45:34,375 Red or blue? 693 00:45:34,458 --> 00:45:37,167 - Slims! The slimmest ones. - Shut your mouth. 694 00:45:37,250 --> 00:45:38,583 - Fuck off. - Fuck off yourself. 695 00:45:38,667 --> 00:45:41,583 Gentlemen, maybe you noticed there's a pregnant woman standing here? 696 00:45:41,667 --> 00:45:45,542 I know it doesn't matter to you, but you should let this lady go first. 697 00:45:45,625 --> 00:45:47,708 How do you know what matters to us, huh? 698 00:45:48,042 --> 00:45:49,667 But I've already entered these items. 699 00:45:49,750 --> 00:45:51,750 Just cancel them. 700 00:45:53,833 --> 00:45:56,917 Apparently, you push pregnant women over the wires! 701 00:45:58,000 --> 00:46:00,917 My husband works in the Border Guard and he certainly doesn't do that. 702 00:46:01,000 --> 00:46:02,542 You have no idea about anything! 703 00:46:02,625 --> 00:46:07,125 They are Lukashenko's weapons. If we let them in now, thousands more will follow. 704 00:46:07,208 --> 00:46:08,625 [Breathes heavily] 705 00:46:08,708 --> 00:46:10,417 I'll take it. 706 00:46:11,667 --> 00:46:13,958 I understand it's difficult for you, and I do sympathize. 707 00:46:14,042 --> 00:46:15,542 I'm very proud of my husband. 708 00:46:15,625 --> 00:46:17,750 If you're so smart, you take them in. 709 00:46:21,792 --> 00:46:23,417 A bag, please. 710 00:46:29,583 --> 00:46:31,250 JAN: I'm here, I'm here. 711 00:46:31,333 --> 00:46:33,750 Quick, so we can still give you a ride home... 712 00:46:35,375 --> 00:46:37,833 [She cries] 713 00:46:39,000 --> 00:46:40,708 What's wrong, Kaśka? 714 00:46:52,167 --> 00:46:53,458 Hormones. 715 00:46:54,542 --> 00:46:55,542 It's ok. 716 00:46:56,125 --> 00:46:59,500 Yesterday, I cried at a soap powder commercial. 717 00:47:00,833 --> 00:47:02,500 - Ok? - Ok. 718 00:47:03,000 --> 00:47:04,042 Come on. 719 00:47:06,917 --> 00:47:08,958 - Get up. - Thanks. 720 00:47:11,042 --> 00:47:12,292 JAN: Do you know her? 721 00:47:15,708 --> 00:47:20,750 [Sombre music] 722 00:47:30,583 --> 00:47:31,583 [Whispers in Polish]: Over here. 723 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 Quiet! 724 00:47:38,625 --> 00:47:40,292 Careful over the branch. 725 00:47:48,167 --> 00:47:51,500 [Music fades out] 726 00:47:56,417 --> 00:47:58,208 [Baby cries] 727 00:47:58,292 --> 00:48:00,000 [English]: Is this dog bite? 728 00:48:00,083 --> 00:48:02,417 - Yes, yes. Dog. - Ok. 729 00:48:03,333 --> 00:48:04,333 HOW long? 730 00:48:06,583 --> 00:48:08,583 Many days, many days ago. 731 00:48:09,417 --> 00:48:11,250 [She winces] 732 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 GRANDPA: Dangerous, doctor? 733 00:48:14,375 --> 00:48:17,458 DOCTOR: It looks like a bacterial infection in here. 734 00:48:19,917 --> 00:48:21,125 GRANDPA: Dangerous? 735 00:48:21,208 --> 00:48:22,708 DOCTOR: It could be dangerous, yes. 736 00:48:22,792 --> 00:48:24,583 GRANDPA [In Arabic]: My God. 737 00:48:29,333 --> 00:48:32,000 You need to change the compress every day, ok? 738 00:48:32,083 --> 00:48:34,375 - GRANDPA: Every day. - DOCTOR: I'll give you some. 739 00:48:34,458 --> 00:48:35,667 GRANDPA: My God. 740 00:48:40,500 --> 00:48:41,917 [Winces] 741 00:48:42,667 --> 00:48:43,917 WOMAN: Alright. 742 00:48:45,333 --> 00:48:48,625 [Amina continues to wince] 743 00:48:50,167 --> 00:48:52,792 [Woman unscrews a cap] 744 00:48:52,875 --> 00:48:55,417 [Grandpa winces] 745 00:49:11,167 --> 00:49:12,375 Thank you. 746 00:49:17,375 --> 00:49:19,875 [Baby coos and gurgles] 747 00:49:19,958 --> 00:49:22,500 [English]: My wife came back to her parents. 748 00:49:22,583 --> 00:49:24,875 But I couldn't take any chances. 749 00:49:27,042 --> 00:49:28,833 I have to have asylum. 750 00:49:29,208 --> 00:49:32,042 - Here, and sign. - I give you this, please. 751 00:49:32,125 --> 00:49:34,875 - No, I'm good, thank you. - Please, please, you take. 752 00:49:34,958 --> 00:49:36,208 Please, please. 753 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 It will be good for me when you take this. 754 00:49:39,167 --> 00:49:41,500 - Thank you very much. - Thank you for your help. 755 00:49:41,583 --> 00:49:43,958 How are you feeling? Is the baby ok? 756 00:49:45,167 --> 00:49:46,708 I'll bring you some soup. 757 00:49:47,000 --> 00:49:48,333 And paperwork. 758 00:49:48,417 --> 00:49:49,958 WOMAN [In Polish]: Marta, give me some shoes. 759 00:49:50,417 --> 00:49:53,083 - Smaller ones. - There aren't any others, just these. 760 00:49:53,542 --> 00:49:54,875 No others? 761 00:49:55,167 --> 00:49:56,250 Ooof. 762 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 Ok. 763 00:49:59,333 --> 00:50:00,542 Take them. 764 00:50:01,292 --> 00:50:02,917 - [Arabic]: What did she say to me? - Huh? 765 00:50:03,000 --> 00:50:04,292 What did she say? 766 00:50:04,375 --> 00:50:05,375 Put on. 767 00:50:05,458 --> 00:50:06,792 GRANDPA: She said put them on. 768 00:50:06,875 --> 00:50:09,167 Then she won't have shoes for herself. I won't take them. 769 00:50:09,250 --> 00:50:11,250 [English]: You don't have. 770 00:50:12,125 --> 00:50:15,167 No, no... I'm close to my house 771 00:50:15,250 --> 00:50:17,500 and there is a lot of shoes. 772 00:50:17,583 --> 00:50:19,917 [Arabic]: She said she lives nearby. It's ok, take them. 773 00:50:20,000 --> 00:50:21,042 Come on. 774 00:50:21,375 --> 00:50:22,417 Put on. [Chuckles] 775 00:50:26,125 --> 00:50:27,208 [Arabic]: Thank you. 776 00:50:27,292 --> 00:50:28,333 Yes. 777 00:50:29,917 --> 00:50:31,167 Ghalia... 778 00:50:31,250 --> 00:50:32,875 Do you want chocolate? 779 00:50:41,542 --> 00:50:42,958 [Nur laughs] 780 00:50:44,667 --> 00:50:46,042 You want some, Bashir? 781 00:50:47,833 --> 00:50:49,542 WOMAN: Try to eat, ok? 782 00:50:51,667 --> 00:50:53,292 Tell them, Bashir. 783 00:51:02,667 --> 00:51:04,833 ISIS caught him and flogged him. 784 00:51:05,292 --> 00:51:07,042 Just because he was smoking. 785 00:51:07,125 --> 00:51:09,292 Before sunset, during the month of Ramadan. 786 00:51:10,333 --> 00:51:12,083 I swear to God, look. 787 00:51:12,167 --> 00:51:13,417 Show them what they did to you. 788 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 - Enough, Amina. - Please, Bashir. 789 00:51:15,667 --> 00:51:16,875 Enough! 790 00:51:18,583 --> 00:51:20,708 Don't bring up this topic again. 791 00:51:22,833 --> 00:51:24,417 Why should I show them? 792 00:51:24,500 --> 00:51:26,833 They've been watching our stories for the past ten years. 793 00:51:26,917 --> 00:51:28,417 Nobody did anything. 794 00:51:32,208 --> 00:51:34,167 Don't bring up this topic again. 795 00:51:38,958 --> 00:51:41,708 That's enough, man, stop recording. 796 00:51:42,958 --> 00:51:45,167 [Kurdish]: Honestly, I don't know if I'm still human. 797 00:51:46,792 --> 00:51:49,000 They made me an animal here. 798 00:51:50,375 --> 00:51:51,833 My only sin 799 00:51:52,708 --> 00:51:55,042 is to have the world's worst passport. 800 00:51:56,500 --> 00:51:57,708 [English]: ISIS came. 801 00:51:59,667 --> 00:52:02,083 A bad neighbor reported me for 802 00:52:02,542 --> 00:52:05,125 allegedly living with another man. 803 00:52:06,667 --> 00:52:09,250 They push people off roofs 804 00:52:09,708 --> 00:52:12,000 or stone them for that. 805 00:52:13,667 --> 00:52:16,417 My wife and I fled to the mountains. 806 00:52:17,042 --> 00:52:19,375 My wife came back to her parents. 807 00:52:21,167 --> 00:52:23,625 But I couldn't take any chances. 808 00:52:25,583 --> 00:52:27,375 I have to have asylum. 809 00:52:28,542 --> 00:52:30,333 I can't go back there. 810 00:52:31,583 --> 00:52:33,292 They Will kill me. 811 00:52:34,750 --> 00:52:36,750 [French]: The Belarusians beat us and shoot at us. 812 00:52:37,000 --> 00:52:38,875 Go Poland, go Poland. 813 00:52:39,125 --> 00:52:42,375 And you have to be careful with the Poles near the barbed wire. 814 00:52:42,625 --> 00:52:45,208 They treat us like footballs. 815 00:52:45,292 --> 00:52:49,167 We just want to have a normal life... to live. 816 00:52:50,792 --> 00:52:54,375 [English]: I could stay all by myself in Kabul 817 00:52:54,875 --> 00:52:56,917 and wait for the Talibans. 818 00:52:57,667 --> 00:52:59,333 Or I could run away. 819 00:53:01,667 --> 00:53:03,833 I'd like to stay in Poland. 820 00:53:04,125 --> 00:53:07,500 You know, my brother worked with you Polish people 821 00:53:08,000 --> 00:53:09,958 and praised you so much. 822 00:53:12,042 --> 00:53:15,833 I also want to file a complaint against border guards. 823 00:53:16,583 --> 00:53:19,292 They don't respect our human rights. 824 00:53:21,417 --> 00:53:24,750 [Polish]: Have you seen any animals in the woods? 825 00:53:30,333 --> 00:53:33,083 Al VOICE [In Arabic]: Have you seen any animals in the forest? 826 00:53:33,583 --> 00:53:34,792 Yes, I have. 827 00:53:37,583 --> 00:53:40,875 [Polish]: Can you remember which animals you've seen? 828 00:53:40,958 --> 00:53:44,167 [Arabic]: Can you remember which animals you've seen? 829 00:53:44,750 --> 00:53:45,750 Yes. 830 00:53:46,958 --> 00:53:50,750 Gazelle, antelope, and giraffe. 831 00:53:52,667 --> 00:53:55,208 Al VOICE [Polish]: Gazelle, antelope, and giraffe. 832 00:53:55,292 --> 00:53:56,792 [Laughter] 833 00:53:56,875 --> 00:53:58,542 - [English]: He saw giraffe. - [Leila laughs] 834 00:53:58,625 --> 00:54:02,792 WOMAN [In Polish]: Are you sure you saw a giraffe? 835 00:54:04,042 --> 00:54:08,042 [Arabic]: Giraffe? Are you sure you saw a giraffe? 836 00:54:08,333 --> 00:54:10,625 - Yes, I saw a gira... - [Beep] 837 00:54:10,708 --> 00:54:13,375 Yes, I saw a giraffe, with my own eyes. 838 00:54:15,750 --> 00:54:18,458 [Polish]: What's your giraffe with my own eyes? 839 00:54:20,375 --> 00:54:21,417 [Beep] 840 00:54:22,333 --> 00:54:24,375 I saw a giraffe with my own eyes. 841 00:54:25,833 --> 00:54:28,458 - I saw it through the eyes of my giraffe. - [She laughs] 842 00:54:28,542 --> 00:54:31,250 [English]: Ok, everybody, listen to me for a moment, ok? 843 00:54:31,333 --> 00:54:33,833 [Arabic]: Come closer, please. We want to tell you something important. 844 00:54:33,917 --> 00:54:37,125 [Polish]: I'm now going to tell you what your current situation is. 845 00:54:37,208 --> 00:54:39,375 [Arabic]: We want to tell you about your situation in Poland. 846 00:54:39,458 --> 00:54:42,792 Poland is the first EU country you have arrived in. 847 00:54:42,875 --> 00:54:46,208 You have signed powers of attorney and asylum applications. 848 00:54:46,292 --> 00:54:51,375 [The man interprets in Arabic, Grandpa interprets in English] 849 00:54:52,417 --> 00:54:54,792 MARTA: Now our attorney will support you. 850 00:54:54,875 --> 00:54:56,917 Maybe the applications will be accepted, maybe not, 851 00:54:57,000 --> 00:54:59,292 but until they are reviewed, you can't leave Poland. 852 00:54:59,375 --> 00:55:08,792 [The man interprets in Arabic] 853 00:55:10,250 --> 00:55:13,125 And you'll have to stay in prison-like refugee centers. 854 00:55:13,375 --> 00:55:16,667 [The man interprets in Arabic] 855 00:55:17,000 --> 00:55:18,958 The Polish government doesn't want you here. 856 00:55:19,042 --> 00:55:21,500 It's telling the Polish people that you are evil. 857 00:55:21,833 --> 00:55:25,167 [The man interprets in Arabic] 858 00:55:25,250 --> 00:55:29,750 The border guards have orders to throw you over the wires back into Belarus. 859 00:55:29,833 --> 00:55:34,125 [Interprets in English] 860 00:55:34,208 --> 00:55:35,875 ALL: No, no, Belarus. 861 00:55:37,792 --> 00:55:41,333 MARTA: The dictator of Belarus cheated you. He invited you on purpose, 862 00:55:41,417 --> 00:55:44,458 to use you as a weapon against the European Union. 863 00:55:44,542 --> 00:55:49,458 [The man interprets in Arabic] 864 00:55:49,542 --> 00:55:51,958 And now nobody wants to take responsibility for you here, 865 00:55:52,042 --> 00:55:53,625 neither Belarus nor the EU. 866 00:55:53,708 --> 00:55:55,833 [Interprets in Arabic] 867 00:55:55,917 --> 00:55:57,458 [Interprets in French] 868 00:55:58,333 --> 00:56:02,167 If you apply for asylum, we'll bring the Border Guard here. 869 00:56:02,250 --> 00:56:05,542 And... even though it's against the law, they can use push backs. 870 00:56:05,625 --> 00:56:13,667 [Interprets in Arabic] 871 00:56:13,750 --> 00:56:17,250 ALL: No! No! No! 872 00:56:17,333 --> 00:56:22,875 MARTA: I can't tell you what to decide, as there are no guarantees. 873 00:56:23,333 --> 00:56:25,292 INTERPRETER [In Arabic]: If you decide to apply for asylum in Poland, 874 00:56:25,375 --> 00:56:27,125 we'll be forced to call the Border Guard. 875 00:56:27,208 --> 00:56:30,292 MARTA: But if you don't want to apply for asylum, then... 876 00:56:30,375 --> 00:56:34,583 We'll patch you up and leave you here, as there's nothing more we can do for you. 877 00:56:34,667 --> 00:56:38,167 Because it would be dangerous for us, too. 878 00:56:39,958 --> 00:56:41,333 [English]: Please, please. 879 00:56:41,417 --> 00:56:43,708 We want asylum here in Poland. 880 00:56:43,792 --> 00:56:46,583 DOCTOR [In Polish]: She has a massive hemorrhage from the genital tract. 881 00:56:46,667 --> 00:56:48,958 - Let's see the ultrasound, ok? - Ok. 882 00:56:49,750 --> 00:56:51,708 [Arabic]: Sara, stay with me. 883 00:56:51,792 --> 00:56:53,333 Stay with me, stay. 884 00:56:53,708 --> 00:56:55,167 DOCTOR [In English]: Relax, relax. 885 00:56:57,667 --> 00:56:58,917 [Arabic]: Take it easy. 886 00:56:59,000 --> 00:57:01,083 We're with you, sweetheart, I'm here. 887 00:57:02,292 --> 00:57:04,375 My darling, shhh. 888 00:57:05,292 --> 00:57:08,917 The kids are here, we're all praying for you. 889 00:57:09,417 --> 00:57:12,708 DOCTOR [In Polish]: Not all of the placenta is here. 890 00:57:12,792 --> 00:57:13,958 Ok. 891 00:57:14,042 --> 00:57:16,333 Stay with her, I'll call the ambulance. 892 00:57:16,417 --> 00:57:18,667 - [English]: Sony. - Yeah, keep calm, ok? 893 00:57:18,750 --> 00:57:20,417 Doctor. Hospital. 894 00:57:20,500 --> 00:57:23,833 [English]: She will go to the hospital. The doctor is calling the ambulance. 895 00:57:23,917 --> 00:57:24,917 [Polish]: What is it? 896 00:57:25,000 --> 00:57:27,667 She has a massive hemorrhage from the genital tract. 897 00:57:28,750 --> 00:57:31,958 Possible placenta detachment, we need to call an ambulance. 898 00:57:33,625 --> 00:57:34,667 Ok. 899 00:57:34,750 --> 00:57:37,208 - Guys... - [Arabic]: Everyone, one second, please. 900 00:57:37,292 --> 00:57:39,625 This woman has to go to hospital. 901 00:57:39,708 --> 00:57:42,125 Ambulances are always accompanied by the Border Guard. 902 00:57:42,208 --> 00:57:43,875 Those who don't want to apply for asylum 903 00:57:43,958 --> 00:57:46,583 have some time now to get as far away as possible. 904 00:57:46,667 --> 00:57:52,750 [Arabic]: Those who don't want to apply for asylum in Poland 905 00:57:53,042 --> 00:57:57,625 must take their things and leave right now. 906 00:57:58,333 --> 00:58:04,792 Hello, this is Dr. Paweł Kwieciński. I have a patient here with... 907 00:58:04,875 --> 00:58:08,917 GRANDPA [In English]: We want to go to Sweden. We don't want to stay here. 908 00:58:09,000 --> 00:58:11,750 We don't want to go back to Belarus. 909 00:58:11,833 --> 00:58:14,833 DOCTOR: Take the first turn after Brzózki village, towards the border. 910 00:58:14,917 --> 00:58:17,792 - LEILA: I want to stay in Poland. - MARTA: Ok, so you sign this paper... 911 00:58:17,875 --> 00:58:21,292 What do you mean, you don't go to illegals? Can you hear yourself? 912 00:58:22,875 --> 00:58:27,667 Sir, I have examined the patient, and her condition is unstable. 913 00:58:27,917 --> 00:58:31,292 She needs to be taken to hospital. Do you understand? 914 00:58:34,917 --> 00:58:39,042 Sir, I'm a doctor. If you don't come, she will die. 915 00:58:45,708 --> 00:58:47,375 Ok, with the Border Guard... 916 00:58:47,958 --> 00:58:49,625 [English]: Where? I can't walk. 917 00:58:51,417 --> 00:58:54,667 My leg is very painful. 918 00:58:54,750 --> 00:58:57,708 [French]: Excuse me, my wife is seven months pregnant. 919 00:58:57,792 --> 00:58:58,958 Her belly hurts. 920 00:58:59,208 --> 00:59:01,042 She fell. The Belarusians beat her. 921 00:59:01,500 --> 00:59:03,042 Can you check if she's ok? 922 00:59:03,333 --> 00:59:06,417 [English]: Do you speak English? Yeah? Can you translate? Ok, thanks. 923 00:59:06,958 --> 00:59:09,625 LEILA: I want to stay in Poland, you know? 924 00:59:10,000 --> 00:59:13,792 Ok, so we have to wait and we are waiting with you and your family now. 925 00:59:13,875 --> 00:59:15,208 MAN: Mikołaj... 926 00:59:15,292 --> 00:59:16,375 I have no one. 927 00:59:16,458 --> 00:59:17,750 The ultrasound? 928 00:59:17,833 --> 00:59:19,708 - Belarus. - Belarus, yeah. 929 00:59:19,958 --> 00:59:23,708 What happened there? Did you have a hit? 930 00:59:23,792 --> 00:59:26,292 - [Polish]: She fell over. - Ok. 931 00:59:26,375 --> 00:59:29,708 [Din of voices continues in background] 932 00:59:29,792 --> 00:59:32,458 [Phone buzzes] 933 00:59:38,792 --> 00:59:39,833 [Polish]: Hello? 934 00:59:41,333 --> 00:59:42,542 Hi, honey. 935 00:59:43,417 --> 00:59:44,500 Hey. 936 00:59:45,000 --> 00:59:46,750 I'm still at work. 937 00:59:48,708 --> 00:59:50,417 With mom? 938 00:59:51,458 --> 00:59:52,542 Well... 939 00:59:53,667 --> 00:59:55,250 just a few more days. 940 01:00:03,542 --> 01:00:05,208 [English]: There's the head. 941 01:00:08,250 --> 01:00:09,750 And the heart. 942 01:00:10,708 --> 01:00:11,750 Beating. 943 01:00:12,208 --> 01:00:16,083 [Ultrasound machine whirrs] 944 01:00:22,333 --> 01:00:24,542 [Cacophony of shouts] 945 01:00:25,375 --> 01:00:28,583 - HUSBAND [English]: My wife! My wife! - MARTA [Polish]: Hey, it's his wife. 946 01:00:30,542 --> 01:00:32,458 [Polish]: Female, 27 years old, 947 01:00:33,042 --> 01:00:35,375 a massive haemorrhage from the genital tract. 948 01:00:35,458 --> 01:00:37,500 I'll get the car, I'll be right back. 949 01:00:38,542 --> 01:00:41,833 - That's his wife! Going to hospital! - GUARD: Fucking shut up. 950 01:00:41,917 --> 01:00:43,750 What the fuck are you guys doing?! 951 01:00:44,417 --> 01:00:48,750 [Cacophony continues] 952 01:00:55,792 --> 01:00:57,792 Careful, there are kids here. 953 01:00:58,833 --> 01:01:00,083 Ghalia! 954 01:01:00,875 --> 01:01:01,875 Nur! 955 01:01:01,958 --> 01:01:03,875 Belarus? Belarus? 956 01:01:04,542 --> 01:01:06,458 - AMINA: Ghalia! - [Arabic]: I peed my pants. 957 01:01:06,542 --> 01:01:07,833 I Peed my pants. 958 01:01:11,292 --> 01:01:14,667 - AMINA: Nur! Ghalia! - Mom, Ghalia peed her pants. 959 01:01:15,958 --> 01:01:17,958 What's wrong with you? 960 01:01:18,417 --> 01:01:20,292 Couldn't you say you wanted to pee? 961 01:01:20,375 --> 01:01:22,500 Where am I going to get you clean clothes from? 962 01:01:22,583 --> 01:01:25,375 MARTA [In Polish]: They've signed the papers for asylum in Poland. 963 01:01:26,167 --> 01:01:27,333 Kaśka? 964 01:01:28,542 --> 01:01:29,833 [Polish]: Fuck! 965 01:01:29,917 --> 01:01:32,708 Can you all shut the fuck up? 966 01:01:32,792 --> 01:01:34,792 Do you have to yell like that in front of kids? 967 01:01:35,333 --> 01:01:37,417 They don't understand you at all! 968 01:01:37,500 --> 01:01:39,958 [English]: Everything will be alright, Ghalia! 969 01:01:40,542 --> 01:01:42,333 GUARD [In Polish]: Everyone onto the truck. Now! 970 01:01:42,417 --> 01:01:44,625 [English]: I want asylum in Poland! 971 01:01:44,708 --> 01:01:46,083 GUARD [In English]: Go inside! 972 01:01:46,375 --> 01:01:47,375 [Polish]: Please step back! 973 01:01:47,458 --> 01:01:49,792 - What are you going to do with them? - Stand back, please! 974 01:01:49,875 --> 01:01:51,625 They signed the asylum papers. 975 01:01:51,708 --> 01:01:55,625 You can't use pushback against them, do you understand? There are procedures. 976 01:01:55,708 --> 01:01:58,583 GUARD: I know the procedures, they're none of your business. Step aside, please. 977 01:01:58,667 --> 01:02:00,958 MARTA: All we need is the address of the facility you're going to. 978 01:02:01,042 --> 01:02:03,875 We'll take them to the nearest Border Guard station. 979 01:02:03,958 --> 01:02:05,542 - Please step aside. - What's the address? 980 01:02:05,625 --> 01:02:08,625 - I'm not talking to you, step aside. - I am the attorney for these people. 981 01:02:08,708 --> 01:02:10,417 You have to talk to me, I am their attorney. 982 01:02:10,500 --> 01:02:13,250 Please don't obstruct our work, or I'll be forced to resort to force. 983 01:02:13,333 --> 01:02:16,000 - Everything is being recorded. - Please step aside. 984 01:02:16,083 --> 01:02:17,958 - Turn off the camera. - Please stand back. 985 01:02:18,042 --> 01:02:19,417 - I beg you. - I know who she is. 986 01:02:19,500 --> 01:02:20,292 Address. 987 01:02:20,375 --> 01:02:23,083 I'm under no obligation to provide that. You can check it yourselves. 988 01:02:23,167 --> 01:02:25,167 - The address. - The nearest Border Guard station. 989 01:02:25,250 --> 01:02:26,792 End of discussion. 990 01:02:26,875 --> 01:02:31,042 [Cacophony continues and quietens down] 991 01:02:40,167 --> 01:02:44,042 [Sombre music; Engines fade into the distance] 992 01:02:46,292 --> 01:02:49,667 [Breathes heavily] 993 01:02:55,208 --> 01:02:56,208 Marta! 994 01:03:03,292 --> 01:03:05,042 [Smacks dashboard] 995 01:03:05,125 --> 01:03:09,000 [Heavy breathing; Music continues] 996 01:03:15,208 --> 01:03:16,958 MARTA: Damn, stop the car. 997 01:03:17,042 --> 01:03:18,042 The exclusion zone! 998 01:03:19,083 --> 01:03:21,583 Stop! Can't you see we can't go any further? 999 01:03:21,667 --> 01:03:23,333 Fuck! 1000 01:03:23,667 --> 01:03:28,583 AREA UNDER A STATE OF EMERGENCY 1001 01:03:28,667 --> 01:03:30,125 Hello, hello, are you there? 1002 01:03:30,208 --> 01:03:31,417 RADIO: Dinner's ready. 1003 01:03:31,500 --> 01:03:33,750 We've got a load of fucking tourists to deliver. 1004 01:03:33,833 --> 01:03:35,417 Get the parcel locker ready, ok? 1005 01:03:35,500 --> 01:03:37,833 - Over. - Ok, standing by. 1006 01:03:37,917 --> 01:03:41,000 Now focus, this turn is easy to miss. 1007 01:03:41,083 --> 01:03:43,000 - I fucking know where to go. - Just drive. 1008 01:03:43,083 --> 01:03:46,792 Why are you so uptight? Is your wife not giving you any? 1009 01:03:47,500 --> 01:03:49,208 - What's so funny? - All right, all right. 1010 01:03:49,292 --> 01:03:52,250 Do you know how much guys like us are getting online right now? 1011 01:03:52,333 --> 01:03:55,125 One has already brought me three dinners on duty. 1012 01:03:56,208 --> 01:03:58,792 A little fat, but great boobs. 1013 01:04:01,042 --> 01:04:03,500 Make the most of it while you can. 1014 01:04:03,583 --> 01:04:04,667 Now. 1015 01:04:04,750 --> 01:04:06,500 - I know! - I didn't know if you did. 1016 01:04:06,583 --> 01:04:07,750 Of course I fucking know. 1017 01:04:10,167 --> 01:04:12,250 JAN: The shit we have to do! 1018 01:04:12,875 --> 01:04:14,333 There they are. 1019 01:04:17,792 --> 01:04:19,792 You just get pissed off all the time. 1020 01:04:24,792 --> 01:04:25,958 Stop! 1021 01:04:39,792 --> 01:04:41,125 - GUARDS [In Polish]: Ok, ok. - Stop. 1022 01:04:41,375 --> 01:04:43,167 - Go, go, go! - Come on, go, go. 1023 01:04:43,250 --> 01:04:45,500 - Move. - Move it, move it. 1024 01:04:45,583 --> 01:04:47,375 - Move it. - Faster. 1025 01:04:47,458 --> 01:04:49,042 Get the fuck up! 1026 01:04:49,125 --> 01:04:51,500 - Faster, faster. - Come on, fucking grab him. 1027 01:04:51,583 --> 01:04:53,125 Come on, move him along. 1028 01:04:53,208 --> 01:04:55,083 GO, go! 1029 01:04:55,167 --> 01:04:57,750 Fucking tell him. Faster, grab him. 1030 01:04:58,583 --> 01:05:00,333 Watch out for those kids. 1031 01:05:00,417 --> 01:05:01,667 [Baby cries] 1032 01:05:01,750 --> 01:05:03,333 GO, go! 1033 01:05:04,125 --> 01:05:06,458 Run, run, run. Take the brats. 1034 01:05:06,542 --> 01:05:07,917 Now, go. 1035 01:05:08,875 --> 01:05:10,000 GO, go! 1036 01:05:10,083 --> 01:05:11,167 Off you go. 1037 01:05:17,875 --> 01:05:19,208 Auntie, wait! 1038 01:05:21,958 --> 01:05:23,000 Nur! 1039 01:05:23,333 --> 01:05:24,458 Quick! 1040 01:05:24,542 --> 01:05:25,875 Hey! 1041 01:05:29,208 --> 01:05:30,292 Stop! 1042 01:05:30,375 --> 01:05:32,708 [Breathes heavily] 1043 01:05:33,792 --> 01:05:34,792 Stop! 1044 01:05:39,458 --> 01:05:40,958 GUARD: Shut that kid up over there. 1045 01:05:41,042 --> 01:05:43,167 GRANDPA [In English]: We want to go to Sweden. 1046 01:05:43,250 --> 01:05:46,500 - BASHIR: To Sweden. - GRANDPA: Wait, wait, wait! 1047 01:05:48,625 --> 01:05:51,250 Come on, my dear! 1048 01:05:53,000 --> 01:05:55,250 GUARD: Faster, move it! 1049 01:05:55,333 --> 01:05:58,750 [Shouting] 1050 01:05:58,833 --> 01:06:00,042 Ok, grab her. 1051 01:06:00,625 --> 01:06:04,125 [She screams, the guards shout] 1052 01:06:04,208 --> 01:06:06,000 Nur! Where is Nur? 1053 01:06:06,083 --> 01:06:08,708 AMINA: My son is on the other side. 1054 01:06:09,917 --> 01:06:11,708 I beg you, my son is on the other side. 1055 01:06:11,792 --> 01:06:14,583 My son is on the other side. Nur! 1056 01:06:15,000 --> 01:06:16,958 Back the fucking truck up! 1057 01:06:17,042 --> 01:06:20,083 - Back it up! - Fucking back it up! 1058 01:06:20,167 --> 01:06:24,000 - My son is on the other side. - Nur, my son! Where are you? 1059 01:06:24,083 --> 01:06:25,875 - My little boy! - Nur! 1060 01:06:27,500 --> 01:06:28,875 Quiet! 1061 01:06:28,958 --> 01:06:30,583 GUARDS: One - two - three! 1062 01:06:30,667 --> 01:06:32,333 [Ripping] 1063 01:06:32,417 --> 01:06:35,083 [Cacophony of shouting] 1064 01:06:38,083 --> 01:06:40,375 [Baby cries] 1065 01:06:41,875 --> 01:06:42,875 Quiet! 1066 01:06:48,875 --> 01:06:50,208 Quiet! 1067 01:06:51,333 --> 01:06:52,333 Quiet! 1068 01:06:52,417 --> 01:06:54,292 Nur! I'm here! 1069 01:06:54,375 --> 01:06:57,167 [Voice shouts in Russian over megaphone] 1070 01:06:57,458 --> 01:07:00,208 [Russian]: Pull back or we'll open fire! 1071 01:07:02,625 --> 01:07:04,792 Fucking Poles! We'll start shooting! 1072 01:07:04,875 --> 01:07:06,667 GUARD: Come on, let's go. 1073 01:07:06,750 --> 01:07:08,292 [Loud bang] 1074 01:07:09,625 --> 01:07:12,500 Get the fuck away, Poles! Shoot them! 1075 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 It's over there! 1076 01:07:18,000 --> 01:07:23,583 [Festive folk dance music] 1077 01:07:23,667 --> 01:07:27,125 [Chatting and laughing] 1078 01:07:28,708 --> 01:07:31,708 [Music continues in distance] 1079 01:07:34,500 --> 01:07:35,542 And this one? 1080 01:07:37,792 --> 01:07:40,333 Some jerk from the Territorial Defense Force... 1081 01:07:45,250 --> 01:07:47,792 Come on! You want it to blow up in your face? 1082 01:07:48,958 --> 01:07:52,125 So your father-in-law doesn't know you're desecrating his sacred spring...? 1083 01:07:52,208 --> 01:07:54,750 My father-in-law and I are pals. 1084 01:07:56,833 --> 01:07:58,250 And him? 1085 01:07:59,500 --> 01:08:00,583 He's a Russkie. 1086 01:08:00,667 --> 01:08:02,250 - Is he? - Let me see. 1087 01:08:02,667 --> 01:08:07,208 He's short. You want to have dwarf kids with ginger hair? 1088 01:08:07,292 --> 01:08:09,833 Here, might as well throw the phone out of the window. 1089 01:08:12,208 --> 01:08:14,750 Oh, what are you guys up to? 1090 01:08:15,208 --> 01:08:16,208 Nothing. 1091 01:08:16,708 --> 01:08:19,250 OLA: We had an arm wrestle... and he lost! 1092 01:08:19,333 --> 01:08:21,292 [They laugh] 1093 01:08:21,375 --> 01:08:22,583 Screw you. 1094 01:08:22,667 --> 01:08:25,792 - OLA: You better get me a beer. - Let's have a rematch. 1095 01:08:25,875 --> 01:08:28,833 [Music gets louder] 1096 01:08:28,917 --> 01:08:33,208 - ...with a girl and she was pregnant. - Now they are all pregnant. 1097 01:08:35,542 --> 01:08:37,250 Excuse me, excuse me. 1098 01:08:40,333 --> 01:08:41,417 Guys, over here. 1099 01:08:41,500 --> 01:08:43,458 The match of the night! 1100 01:08:44,250 --> 01:08:45,958 Pour it. 1101 01:08:47,208 --> 01:08:49,792 Don't you fucking dare lose. 1102 01:08:51,167 --> 01:08:52,167 Ready? 1103 01:08:53,917 --> 01:08:56,083 Three, two, one, go! 1104 01:08:56,750 --> 01:08:57,792 Go, go! 1105 01:08:57,875 --> 01:09:01,417 - Janek, Janek, Janek! - Ola, Ola, Ola! 1106 01:09:01,500 --> 01:09:05,000 [Chanting and laughing and shouting continues] 1107 01:09:10,833 --> 01:09:14,542 [Cheering and shouting] 1108 01:09:20,042 --> 01:09:21,167 [Music stops abruptly] 1109 01:09:21,250 --> 01:09:23,208 [Shouting and a baby crying] 1110 01:09:23,292 --> 01:09:24,667 [Video stops] 1111 01:09:29,375 --> 01:09:31,875 [Jan snores] 1112 01:09:36,833 --> 01:09:38,375 KASIA: Jan? 1113 01:09:46,083 --> 01:09:47,583 Hey. 1114 01:09:50,875 --> 01:09:52,458 What is going on? 1115 01:09:54,000 --> 01:09:55,500 Hey. 1116 01:09:56,083 --> 01:09:57,792 What is going on? 1117 01:09:58,917 --> 01:09:59,917 Nothing. 1118 01:10:01,125 --> 01:10:03,167 You never drink like that. 1119 01:10:05,792 --> 01:10:08,000 Everyone drinks nowadays. 1120 01:10:08,917 --> 01:10:11,292 The female guards too? Ola? 1121 01:10:12,875 --> 01:10:15,708 - Kaśka, go to sleep. - Then tell me why. 1122 01:10:25,167 --> 01:10:27,375 Believe me, you wouldn't want to know. 1123 01:10:35,833 --> 01:10:37,875 [Cacophony, baby cries] 1124 01:10:37,958 --> 01:10:39,917 Nur! My son! 1125 01:10:40,000 --> 01:10:41,792 Nur! My son! 1126 01:10:41,875 --> 01:10:44,667 Nur! My son! 1127 01:10:44,750 --> 01:10:45,958 Nur! My son! 1128 01:10:46,042 --> 01:10:47,167 Nur! My son! 1129 01:10:47,875 --> 01:10:49,208 Nur! My son! 1130 01:10:49,292 --> 01:10:50,792 Nur! My son! 1131 01:10:51,333 --> 01:10:53,875 KASIA: Zero zero fifty-four. 1132 01:10:53,958 --> 01:10:56,500 You know how I recognized you? 1133 01:10:57,000 --> 01:10:59,542 By the patch on the jacket, I ironed it on myself. 1134 01:11:03,875 --> 01:11:05,333 Here. 1135 01:11:08,042 --> 01:11:09,333 Here. 1136 01:11:10,000 --> 01:11:12,583 JAN: What the fuck do you think we're doing out there, huh? 1137 01:11:12,667 --> 01:11:14,417 Knitting? 1138 01:11:20,333 --> 01:11:22,583 Jan, you don't have to do this. 1139 01:11:22,833 --> 01:11:25,792 After all, Wojtek earns five grand at the supermarket. 1140 01:11:30,167 --> 01:11:32,000 It's my duty. 1141 01:11:49,000 --> 01:11:51,625 [Jan sighs] 1142 01:12:07,000 --> 01:12:08,542 JAN: I'm sorry. 1143 01:12:17,125 --> 01:12:18,583 KASIA: Come on. 1144 01:12:21,542 --> 01:12:23,125 Come to me. 1145 01:12:29,667 --> 01:12:31,917 [Sombre music] 1146 01:12:35,125 --> 01:12:36,792 KASIA: Maybe Laura? 1147 01:12:38,125 --> 01:12:40,292 Lewandowski's second daughter is called Laura. 1148 01:12:46,000 --> 01:12:47,208 Ok. 1149 01:12:54,000 --> 01:12:56,917 [Sombre music builds] 1150 01:12:58,208 --> 01:13:02,125 [Radio chat in background] 1151 01:13:22,292 --> 01:13:24,042 [Polish]; Hey, honey, What's up? 1152 01:13:24,125 --> 01:13:25,750 Baśka, look! 1153 01:13:27,083 --> 01:13:29,000 I see, a moose, a real moose. 1154 01:13:29,458 --> 01:13:31,625 I've never seen a live one before. 1155 01:13:31,708 --> 01:13:33,875 And you've been living here for six months! 1156 01:13:34,333 --> 01:13:37,958 [Helicopter whirrs] 1157 01:13:38,833 --> 01:13:39,875 [Music concludes] 1158 01:13:40,167 --> 01:13:45,083 Ok, don't worry. I was the same when we moved here in the '90s. 1159 01:13:48,833 --> 01:13:51,708 Sorry, Baśka, it's the police. I have to go. 1160 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 - Good morning, I just... - ID, please. 1161 01:13:58,833 --> 01:14:00,542 But I live nearby, I'm going to Rysiówka... 1162 01:14:00,625 --> 01:14:01,583 ID. 1163 01:14:01,667 --> 01:14:05,167 REPORTER [On radio]: ...what's going on in the exclusion zone. 1164 01:14:05,708 --> 01:14:07,542 Dramatic news has reached us... 1165 01:14:07,625 --> 01:14:08,875 I'm going to the pharmacy! 1166 01:14:08,958 --> 01:14:12,542 As initiative coordinator Jakub Sieczko said on TokFM, 1167 01:14:12,625 --> 01:14:16,208 the crisis needs a systemic solution. 1168 01:14:17,125 --> 01:14:20,833 We need several ambulances... 1169 01:14:20,917 --> 01:14:22,750 - Please turn around. - What's going on? 1170 01:14:22,833 --> 01:14:24,542 I told you to turn around. 1171 01:14:24,625 --> 01:14:27,917 Shouldn't you identify yourself first? Please show your ID... 1172 01:14:28,833 --> 01:14:31,625 You have a fine of 200 zlotys. 1173 01:14:37,625 --> 01:14:38,833 Sign it, please. 1174 01:14:38,917 --> 01:14:41,583 A few days ago, three adults were found near the border, 1175 01:14:41,667 --> 01:14:45,167 accompanied by children, wandering about the forests... 1176 01:14:46,792 --> 01:14:47,833 What a bitch! 1177 01:14:48,292 --> 01:14:51,792 They came to share their know how and skills with those... 1178 01:14:51,875 --> 01:14:54,083 in the greatest need of help. 1179 01:14:54,167 --> 01:14:56,417 It's just one kilometer from the exclusion zone. 1180 01:14:56,500 --> 01:14:58,125 Ten minutes on foot. 1181 01:14:58,208 --> 01:15:00,833 We know these people are suffering and dying. 1182 01:15:17,833 --> 01:15:19,875 [Dogs bark] 1183 01:15:19,958 --> 01:15:23,500 Fiona, Lapi, I'm back! 1184 01:15:24,083 --> 01:15:27,125 Yes, come here! 1185 01:15:30,042 --> 01:15:33,208 First, Anka got upset that I didn't clean the air conditioning in the car. 1186 01:15:33,542 --> 01:15:35,542 And you had said you would? 1187 01:15:36,750 --> 01:15:38,917 Yeah but... is it really so important now? 1188 01:15:39,375 --> 01:15:42,333 It's autumn, and we don't use it now anyway! 1189 01:15:42,417 --> 01:15:44,125 Never mind. 1190 01:15:44,208 --> 01:15:46,667 Something made me turn on the TV and... 1191 01:15:47,500 --> 01:15:49,083 fuck me! 1192 01:15:50,708 --> 01:15:52,792 Have you heard? 1193 01:15:52,875 --> 01:15:56,708 I don't watch TV, I only use the internet for running sessions. 1194 01:15:57,833 --> 01:15:59,167 - I only know what I need to know. - MOM 1195 01:15:59,250 --> 01:16:03,958 What you need to know is that our state has taken patronage of a Nazi rally. 1196 01:16:04,250 --> 01:16:07,125 You understand? A fucking fascist march in the capital, 1197 01:16:07,458 --> 01:16:09,083 in Warsaw, 1198 01:16:09,167 --> 01:16:11,000 under the patronage of the fucking government! 1199 01:16:11,500 --> 01:16:14,375 Providing therapy for the whole nation is beyond me. 1200 01:16:15,667 --> 01:16:18,292 We shouldn't address issues beyond our control. 1201 01:16:18,375 --> 01:16:20,417 - For fuck's sake! - Let's talk about your problems. 1202 01:16:20,750 --> 01:16:23,000 That's just it, they are my problems. 1203 01:16:23,083 --> 01:16:26,125 We have racist fuckers in the government. 1204 01:16:26,375 --> 01:16:29,708 I can't eat, I can't sleep, I can't think. 1205 01:16:29,958 --> 01:16:32,083 My libido is below zero. 1206 01:16:32,167 --> 01:16:33,375 Ask Anka. 1207 01:16:33,458 --> 01:16:36,875 - Bogdan. - I'm fucking sick of it all. 1208 01:16:36,958 --> 01:16:39,833 When I see that crooked little shit's mouth, 1209 01:16:39,917 --> 01:16:43,167 a guy who can't even put words together in any human language. 1210 01:16:43,417 --> 01:16:44,958 Where the fuck do they get them from? 1211 01:16:45,292 --> 01:16:46,958 Do they breed them? 1212 01:16:47,042 --> 01:16:49,375 - Bogdan! - Fuck me! What? 1213 01:16:49,917 --> 01:16:52,750 [Dog pants] 1214 01:16:54,208 --> 01:16:55,583 What did you take? 1215 01:16:57,917 --> 01:16:58,917 Bogdan? 1216 01:17:04,292 --> 01:17:06,333 Braxen... one pill. 1217 01:17:06,583 --> 01:17:09,417 It's a breach of abstinence, and you know the consequences. 1218 01:17:09,500 --> 01:17:12,167 [Bogdan flaps his lips, dog whines] 1219 01:17:18,708 --> 01:17:23,167 If you have any benzodiazepines at home, get rid of them immediately. 1220 01:17:24,708 --> 01:17:28,250 I'm suspending you from the group until we've worked through what happened. 1221 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 We have to finish now. 4pm tomorrow, is that ok for you? 1222 01:17:37,708 --> 01:17:39,083 Fuck! 1223 01:17:44,542 --> 01:17:47,542 [Phone buzzes] 1224 01:17:48,250 --> 01:17:49,417 Hi, Morn! 1225 01:17:50,417 --> 01:17:52,125 I was just about to call... 1226 01:17:52,875 --> 01:17:55,667 I couldn't say that because I have a patient at six... 1227 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 Lapi, Fiona... 1228 01:17:57,958 --> 01:18:00,500 Nothing's going on, don't worry. 1229 01:18:02,000 --> 01:18:04,167 You remember about that doctor's appointment tomorrow? 1230 01:18:05,792 --> 01:18:08,333 No, I can't call back later. I want to go to bed early. 1231 01:18:12,000 --> 01:18:14,333 I'll call you tomorrow night. 1232 01:18:14,583 --> 01:18:16,750 Ok, bye. 1233 01:18:17,750 --> 01:18:18,750 Sleep well. 1234 01:18:19,500 --> 01:18:20,917 [In English, in the distance]: Help! 1235 01:18:21,000 --> 01:18:22,500 [Dog barks] 1236 01:18:27,917 --> 01:18:29,000 JULIA: Lapi, Fiona... 1237 01:18:30,333 --> 01:18:31,500 Back inside. 1238 01:18:45,292 --> 01:18:46,292 VOICE [In distance]: Help! 1239 01:18:46,375 --> 01:18:49,500 [Julia breathes heavily] 1240 01:18:49,583 --> 01:18:50,958 Hello? 1241 01:18:51,958 --> 01:18:55,375 [Squelching steps] 1242 01:18:58,167 --> 01:18:59,167 Hey? 1243 01:19:02,333 --> 01:19:03,333 Help! 1244 01:19:06,875 --> 01:19:07,875 Help! 1245 01:19:11,375 --> 01:19:12,458 I'm here. 1246 01:19:15,833 --> 01:19:16,833 Help! 1247 01:19:23,000 --> 01:19:27,542 [Squelching steps, Julia grunts] 1248 01:19:31,083 --> 01:19:32,333 JULIA [In English]: I'm coming. 1249 01:19:43,167 --> 01:19:44,167 LEILA: Help! 1250 01:19:48,708 --> 01:19:50,208 Help! 1251 01:19:52,167 --> 01:19:57,333 [Julia groans and grunts] 1252 01:19:59,542 --> 01:20:00,542 I'm coming. 1253 01:20:02,250 --> 01:20:03,625 [She exclaims] 1254 01:20:06,042 --> 01:20:07,333 [Whispers]: I'm coming. 1255 01:20:08,708 --> 01:20:11,417 [Leila exclaims in fear] 1256 01:20:11,500 --> 01:20:13,208 JULIA: I'll call for help. 1257 01:20:20,208 --> 01:20:21,292 [Leila exclaims] 1258 01:20:21,375 --> 01:20:23,125 JULIA: I'm calling for help. 1259 01:20:23,208 --> 01:20:25,000 [Dial tone, Leila groans] 1260 01:20:35,125 --> 01:20:38,458 JULIA [Shouting]: Hello? We need help, people are drowning in a swamp... 1261 01:20:38,792 --> 01:20:41,833 Yes, right now, I'm here... can you trace me? 1262 01:20:43,458 --> 01:20:46,167 The forest by the road to Bednarka. Yes, now! 1263 01:20:57,708 --> 01:21:00,750 [Leila coughs and cries] 1264 01:21:01,833 --> 01:21:03,417 No! 1265 01:21:03,875 --> 01:21:07,458 [They wail and cry] 1266 01:21:14,875 --> 01:21:16,208 And? 1267 01:21:19,958 --> 01:21:22,500 The firefighters fished out the body. 1268 01:21:24,125 --> 01:21:25,625 I'm sorry. 1269 01:21:35,667 --> 01:21:37,042 You'll feel a slight scratch. 1270 01:21:48,292 --> 01:21:50,792 You should stay in for observation until tomorrow. 1271 01:21:51,250 --> 01:21:53,208 No, I have to get back to my dogs. 1272 01:21:58,417 --> 01:22:00,667 - And does she know? - Yes. 1273 01:22:02,333 --> 01:22:04,000 Can I see her? 1274 01:22:05,542 --> 01:22:06,500 Yes. 1275 01:22:16,875 --> 01:22:17,958 DOCTOR: To the left. 1276 01:22:26,500 --> 01:22:30,375 She is extremely hypothermic, exhausted and dehydrated... 1277 01:22:30,458 --> 01:22:33,667 [EKG machine beeps] 1278 01:22:33,750 --> 01:22:36,167 [Pained, in English]: That's all, I'm finished. 1279 01:22:37,167 --> 01:22:38,333 Thank you. 1280 01:22:40,833 --> 01:22:42,667 MAN [In Polish]: We'll be on our way. 1281 01:22:43,667 --> 01:22:47,333 They're friends from a humanitarian organization. 1282 01:22:48,292 --> 01:22:50,333 They brought you both dry clothes. 1283 01:22:51,292 --> 01:22:53,000 They'll take you home. 1284 01:22:58,625 --> 01:23:03,208 [They cry] 1285 01:23:04,250 --> 01:23:06,000 The pigs are standing by... 1286 01:23:08,333 --> 01:23:09,375 Let them stand there, 1287 01:23:09,625 --> 01:23:11,500 better here than at the border. 1288 01:23:12,042 --> 01:23:14,375 MARTA [In English]: You have to sign here, ok? 1289 01:23:22,958 --> 01:23:24,250 Thank you very much. 1290 01:23:31,875 --> 01:23:34,250 [Polish]: They found it in the boy's pocket... 1291 01:23:34,875 --> 01:23:36,333 LEILA [Sobbing]: Nur... 1292 01:23:46,000 --> 01:23:49,083 [Leila sobs loudly] 1293 01:23:49,333 --> 01:23:53,917 [English]: Bashir, Amina... I tried. 1294 01:23:56,250 --> 01:23:57,625 I'm sorry. 1295 01:23:57,708 --> 01:23:59,125 I'm so sorry. 1296 01:23:59,625 --> 01:24:01,792 I know you won't forgive me. 1297 01:24:05,333 --> 01:24:07,042 My phone didn't work. 1298 01:24:08,167 --> 01:24:11,125 I was calling out. I was calling for help. 1299 01:24:12,917 --> 01:24:15,750 I don't know why it's me who is alive. 1300 01:24:17,083 --> 01:24:18,083 Nur... 1301 01:24:19,708 --> 01:24:21,542 was unconscious 1302 01:24:22,125 --> 01:24:25,958 [Crying]: When he drowned in from' of my eyes. 1303 01:24:27,417 --> 01:24:30,167 He didn't suffer. 1304 01:24:30,708 --> 01:24:32,458 He didn't suffer. 1305 01:24:33,458 --> 01:24:36,250 He was so beautiful, a sweet boy. 1306 01:24:36,958 --> 01:24:38,458 I'm so sorry. 1307 01:24:39,667 --> 01:24:42,917 I hope you will forgive me, please. 1308 01:24:43,542 --> 01:24:45,250 Forgive me. 1309 01:24:45,333 --> 01:24:46,375 [Leila cries] 1310 01:24:46,458 --> 01:24:47,917 I'm so sorry. 1311 01:24:51,833 --> 01:24:52,833 JULIA [In Polish]: What now? 1312 01:24:53,417 --> 01:24:57,000 We've got the signed powers of attorney, we'll get the interim relief tomorrow. 1313 01:24:57,083 --> 01:24:58,083 What's that? 1314 01:24:58,167 --> 01:25:00,458 The European Court of Human Rights prohibits 1315 01:25:00,542 --> 01:25:03,042 Poland from expelling foreigners for a certain period of time. 1316 01:25:03,125 --> 01:25:04,958 That should keep her from being deported. 1317 01:25:05,042 --> 01:25:06,750 The pigs still respect it, for now... 1318 01:25:06,833 --> 01:25:09,500 - Fuck me... - Hey, can you not make such a mess? 1319 01:25:09,583 --> 01:25:11,708 Are you from that "Border" group? 1320 01:25:12,708 --> 01:25:14,875 I'm Marta, group coordinator. 1321 01:25:15,250 --> 01:25:16,250 Julia. 1322 01:25:16,750 --> 01:25:17,750 Maciek. 1323 01:25:19,375 --> 01:25:21,458 Żuku is a bit eccentric, she takes after our dad. 1324 01:25:21,542 --> 01:25:23,417 But she knows her stuff. 1325 01:25:23,500 --> 01:25:26,042 Fuck off, Marta. Hiya. 1326 01:25:26,792 --> 01:25:28,875 - Sisters? - Yeah, I can't believe it either. 1327 01:25:29,458 --> 01:25:31,583 [Phone rings] 1328 01:25:31,667 --> 01:25:32,792 MARTA: Yes, Marta. 1329 01:25:32,875 --> 01:25:35,917 And the next right, thank you very much. 1330 01:25:36,250 --> 01:25:37,417 Turn around. 1331 01:25:37,500 --> 01:25:39,583 - Turn around. - [Brakes squeal] 1332 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 - She'll die. - Hey! 1333 01:25:51,500 --> 01:25:54,500 Do you hear me? She'll die in that forest! 1334 01:25:54,583 --> 01:25:57,792 - Move, I said. - LEILA: I need my glasses! 1335 01:25:58,083 --> 01:25:59,417 Please step back. 1336 01:26:00,292 --> 01:26:01,208 Glasses! 1337 01:26:01,292 --> 01:26:04,917 [Cacophony of voices shouting] 1338 01:26:06,667 --> 01:26:09,083 GUARD: This is the doctor's discharge form. Step aside! 1339 01:26:09,417 --> 01:26:11,875 - Give her the coat. - Step back, I said. 1340 01:26:12,125 --> 01:26:13,583 Give her the coat. 1341 01:26:13,833 --> 01:26:15,208 Please step back. 1342 01:26:15,542 --> 01:26:16,500 Get in. 1343 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 MARTA: Get in. 1344 01:26:18,458 --> 01:26:20,375 - Julia! Move it! - MACIEK: Get in! 1345 01:26:21,083 --> 01:26:24,875 Get in, come on. Hold this. 1346 01:26:27,708 --> 01:26:29,042 MARTA: Shut the door! 1347 01:26:30,042 --> 01:26:31,458 GO, go! 1348 01:26:33,292 --> 01:26:34,792 Fuck! 1349 01:26:35,583 --> 01:26:36,708 [Long honk] 1350 01:26:36,792 --> 01:26:38,083 You think that'll scare them? 1351 01:26:38,167 --> 01:26:40,583 - At least I'm fucking trying. - Calm down! 1352 01:26:41,167 --> 01:26:43,167 - Drive around it. - How? 1353 01:26:44,125 --> 01:26:45,167 [Honks] 1354 01:26:46,750 --> 01:26:48,667 [Dog snarls] 1355 01:26:49,708 --> 01:26:51,083 Fiona, relax. 1356 01:26:53,375 --> 01:26:55,375 You can't let them get away with it. 1357 01:26:57,125 --> 01:26:59,125 You have to shout about it. 1358 01:27:02,958 --> 01:27:04,958 Where are the politicians? And what about the EU? 1359 01:27:05,042 --> 01:27:10,583 [Żuku laughs hysterically] 1360 01:27:10,667 --> 01:27:11,917 JULIA: You think that's funny? 1361 01:27:12,000 --> 01:27:14,500 Don't worry, Żuku is sometimes... 1362 01:27:14,583 --> 01:27:18,542 Do you know how many people have died in the Mediterranean trying to get to Europe? 1363 01:27:19,125 --> 01:27:22,542 Since the beginning of the crisis in 2015? Well? 1364 01:27:22,625 --> 01:27:24,958 - I don't know exactly, but... - More than 20,000! 1365 01:27:25,917 --> 01:27:28,208 You probably haven't heard about the boats being turned back, 1366 01:27:28,292 --> 01:27:29,750 the Frontex initiatives... 1367 01:27:29,833 --> 01:27:34,833 So yeah, I laugh when someone bullshits me about the sacred EU... 1368 01:27:34,917 --> 01:27:35,917 JULIA: I'm sorry. 1369 01:27:36,917 --> 01:27:38,583 - What? - No, wait. 1370 01:27:38,833 --> 01:27:40,375 Fiona, Lapi, come on! 1371 01:27:40,458 --> 01:27:41,875 Bravo. 1372 01:27:43,500 --> 01:27:44,500 Wait. 1373 01:27:45,417 --> 01:27:46,458 [Door slams shut] 1374 01:27:48,667 --> 01:27:50,583 You're right, that's how it is. I'm sorry. 1375 01:27:52,208 --> 01:27:53,917 Look, I want to help, too. 1376 01:27:54,958 --> 01:27:56,958 I'm sure I'll be useful, I can do anything... 1377 01:27:57,042 --> 01:27:58,250 I'm in pretty good shape. 1378 01:27:59,667 --> 01:28:01,208 Go on, you're doing fine. 1379 01:28:02,250 --> 01:28:04,250 - I'm a psychologist! - Not a shrink? 1380 01:28:04,333 --> 01:28:06,500 Anyway, I have the tools to help people in crisis 1381 01:28:06,917 --> 01:28:07,917 and I know first-aid. 1382 01:28:09,417 --> 01:28:11,958 - Do you have a driver's license? - Yes, and a car. 1383 01:28:12,292 --> 01:28:14,208 And look, quite a lot of free space. 1384 01:28:15,208 --> 01:28:17,750 It's much closer to the border here than your base in the town. 1385 01:28:17,833 --> 01:28:19,583 You wouldn't be so conspicuous. 1386 01:28:19,667 --> 01:28:22,417 There are two rooms upstairs, with three beds. 1387 01:28:23,458 --> 01:28:26,250 The whole house is at your disposal... except for my bedroom! 1388 01:28:27,208 --> 01:28:29,500 If you have to smoke, please do it outside. 1389 01:28:31,750 --> 01:28:32,792 Look“. 1390 01:28:32,875 --> 01:28:36,417 It works just like Messenger. This is Honza, our homie in Czechia. 1391 01:28:36,500 --> 01:28:39,417 He helped us once, and his number has been circulating online ever since. 1392 01:28:39,792 --> 01:28:42,625 Now lots of people crossing the border know him. 1393 01:28:42,958 --> 01:28:45,875 If they need help, they send a pin to Honza 1394 01:28:45,958 --> 01:28:49,833 with their location and what they need, and Honza sends it to us. Got it? 1395 01:28:50,208 --> 01:28:51,208 MARTA: Alright... 1396 01:28:51,500 --> 01:28:53,083 now the most important thing. 1397 01:28:54,083 --> 01:28:56,917 If you want to work with us, you have to accept the rules: 1398 01:28:57,625 --> 01:29:01,583 We give food, water, medicines, clothes, power banks, phones. 1399 01:29:02,000 --> 01:29:04,833 We don't give lifts or guide anyone. 1400 01:29:05,125 --> 01:29:07,125 And we don't enter the exclusion zone, ok? 1401 01:29:07,208 --> 01:29:07,958 Mhm. 1402 01:29:08,042 --> 01:29:11,333 We can't give the pigs any excuse, or they'll hit the whole organization 1403 01:29:11,417 --> 01:29:14,583 and those people won't get help anymore. You understand? 1404 01:29:16,333 --> 01:29:17,542 Get the boxes. 1405 01:29:27,625 --> 01:29:28,667 So funny. 1406 01:29:29,792 --> 01:29:31,625 - Tea? - No, thanks. 1407 01:29:36,000 --> 01:29:40,458 [Distant chatter, laughter] 1408 01:29:42,333 --> 01:29:46,417 [They chat in Russian] 1409 01:30:02,542 --> 01:30:06,583 AMINA [Wailing]: God! 1410 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 My Son! 1411 01:30:14,958 --> 01:30:17,417 Nur, my sweetheart. 1412 01:30:18,833 --> 01:30:20,792 Nur! 1413 01:30:20,875 --> 01:30:23,667 WESAM [On phone]: She said he didn't... 1414 01:30:23,750 --> 01:30:25,542 suffer... 1415 01:30:27,708 --> 01:30:30,583 He was unconscious, 1416 01:30:32,583 --> 01:30:33,583 he didn't feel any pain... 1417 01:30:34,292 --> 01:30:41,500 You said the way would be quick and easy. You said! 1418 01:30:42,000 --> 01:30:44,292 GRANDPA: God predetermined it, and did his will. 1419 01:30:44,375 --> 01:30:48,167 Pray for him, pray for his soul. 1420 01:30:48,250 --> 01:30:52,125 AMINA: I killed my own son, I killed him. 1421 01:30:52,208 --> 01:30:53,333 BASHIR: Amina, Amina. 1422 01:30:53,417 --> 01:30:56,083 - I killed him. - Amina, calm down. 1423 01:30:56,167 --> 01:30:58,833 Calm down, Amina, you'll scare the kids. 1424 01:30:58,917 --> 01:31:01,583 [He prays softly] 1425 01:31:05,792 --> 01:31:08,333 [Amina sobs] 1426 01:31:10,500 --> 01:31:12,000 Come here, my darling. 1427 01:31:17,708 --> 01:31:20,958 Take care of the mobile, ok? 1428 01:31:21,250 --> 01:31:23,833 Without the mobile, you won't get here. 1429 01:31:25,292 --> 01:31:27,208 As soon as you get into Poland 1430 01:31:27,292 --> 01:31:29,250 and cross the exclusion zone, 1431 01:31:29,792 --> 01:31:31,750 send me your location right away. 1432 01:31:32,792 --> 01:31:34,792 There 'll be a man waiting for you. 1433 01:31:35,333 --> 01:31:38,167 - Then wait for a signal from me, ok? - Ok. 1434 01:31:38,458 --> 01:31:40,958 May God be with you. 1435 01:31:41,500 --> 01:31:43,833 GUARDS: Go, go, go. 1436 01:31:43,917 --> 01:31:46,750 [Engines rev] 1437 01:31:48,917 --> 01:31:51,458 GUARD [Shouting in Russian]: The first one has already gone! 1438 01:31:51,542 --> 01:31:54,583 Run! Run! Don't stop! 1439 01:31:54,667 --> 01:31:56,792 No stopping! 1440 01:31:56,875 --> 01:31:58,875 Move it, bitch! 1441 01:32:01,458 --> 01:32:05,292 You're all moving like it's your grandma's funeral. 1442 01:32:06,792 --> 01:32:08,708 Come on, come on. 1443 01:32:12,583 --> 01:32:14,250 Move it. 1444 01:32:22,500 --> 01:32:23,542 Faster! 1445 01:32:23,625 --> 01:32:25,708 Hey, move it, don't you understand? 1446 01:32:29,333 --> 01:32:31,167 Move it, go on! 1447 01:32:31,625 --> 01:32:32,625 No! 1448 01:32:32,708 --> 01:32:33,792 GUARD: Go on! 1449 01:32:36,292 --> 01:32:37,500 Dad! Dad! 1450 01:32:37,583 --> 01:32:38,625 Dad! 1451 01:32:38,708 --> 01:32:40,250 - Dad! - I'm not going! 1452 01:32:40,500 --> 01:32:42,500 - Come on! Dad! - I'm not going! 1453 01:32:42,583 --> 01:32:44,875 - Grandpa! - Come on, Dad! [Exclaims in pain] 1454 01:32:47,417 --> 01:32:54,792 [Grandpa yells in pain as guards kick and hit him] 1455 01:33:09,458 --> 01:33:10,792 Hello? 1456 01:33:22,042 --> 01:33:23,458 [English]: Anybody here? 1457 01:33:29,250 --> 01:33:33,250 THANK YOU, SORRY FOR THE TOILET. BABY IS SICK. 1458 01:33:46,125 --> 01:33:47,625 Fuck! 1459 01:33:50,708 --> 01:33:54,167 [Gags and coughs] 1460 01:34:12,333 --> 01:34:16,250 [Distant traffic] 1461 01:34:30,042 --> 01:34:33,917 [Sombre flourish] 1462 01:34:48,292 --> 01:34:50,958 I'm fucking sick of all this patrolling. 1463 01:34:53,375 --> 01:34:55,083 [Sniffs] 1464 01:34:57,042 --> 01:34:58,250 Hold on. 1465 01:34:59,167 --> 01:35:01,292 - What are you doing? - I got something good. 1466 01:35:02,792 --> 01:35:04,000 Local quince liquor. 1467 01:35:04,875 --> 01:35:06,500 To warm us up, here. 1468 01:35:09,583 --> 01:35:12,375 How do I know you're not the commander's snitch? 1469 01:35:12,458 --> 01:35:13,750 What the fuck are you on about? 1470 01:35:14,875 --> 01:35:16,875 - Here. - I don't want it. 1471 01:35:18,875 --> 01:35:20,333 Ok, give me your phone. 1472 01:35:20,417 --> 01:35:21,875 - Why? - Just give me your phone. 1473 01:35:27,750 --> 01:35:28,875 Here you go. 1474 01:35:34,917 --> 01:35:36,000 Alright now? 1475 01:35:40,083 --> 01:35:41,083 JAN: Hello? 1476 01:35:44,792 --> 01:35:46,083 Is everything ok? 1477 01:35:48,708 --> 01:35:50,375 [English]: Polish, English? 1478 01:35:51,417 --> 01:35:52,708 Are you ok? 1479 01:35:54,042 --> 01:35:55,167 Fuck. 1480 01:36:15,583 --> 01:36:17,333 [Jan gasps] 1481 01:36:17,417 --> 01:36:20,833 [Other guard retches and coughs] 1482 01:36:21,417 --> 01:36:23,833 [To himself]: Eternal rest grant unto her, O Lord. 1483 01:36:25,625 --> 01:36:27,042 We have to toss the body over. 1484 01:36:27,125 --> 01:36:28,167 It's not far away. 1485 01:36:28,667 --> 01:36:29,833 Oh shit. 1486 01:36:30,083 --> 01:36:32,417 [He continues to retch and cough] 1487 01:36:34,583 --> 01:36:36,833 Hey, man, let's leave her. 1488 01:36:37,292 --> 01:36:40,042 Look, I didn't see anything, neither did you. Come on. 1489 01:36:40,125 --> 01:36:41,375 What the fuck are you on about? 1490 01:36:41,458 --> 01:36:44,250 The Russkies threw her over to us. They're us, and we're them. 1491 01:36:44,708 --> 01:36:46,292 No fucking way. 1492 01:36:46,375 --> 01:36:47,375 Holy shit! 1493 01:36:47,750 --> 01:36:49,250 Leave it, leave it. 1494 01:36:50,000 --> 01:36:51,542 Check for Belarusians. 1495 01:36:53,208 --> 01:36:54,542 And turn off your flashlight. 1496 01:36:54,625 --> 01:36:58,208 [Jan breathes heavily] 1497 01:37:05,333 --> 01:37:06,792 Hey, Russkies, Russkies. 1498 01:37:21,083 --> 01:37:22,667 [They breathe heavily] 1499 01:37:24,500 --> 01:37:26,208 [Russian, in distance]: Hey, Poles! 1500 01:37:29,083 --> 01:37:30,083 Holy shit! 1501 01:37:37,500 --> 01:37:41,542 [Sombre flourish] 1502 01:37:43,667 --> 01:37:46,167 REPORTER [On radio]: Tension on the border with Belarus is rising. 1503 01:37:46,250 --> 01:37:48,625 Aggressive assaults are on the rise, 1504 01:37:48,708 --> 01:37:51,917 along with physical attacks on Polish soldiers and officers. 1505 01:37:52,000 --> 01:37:54,292 A group of about 100 people tried 1506 01:37:54,375 --> 01:37:56,958 to cross the state border by force. 1507 01:37:57,042 --> 01:38:00,083 They behaved aggressively, throwing stones 1508 01:38:00,167 --> 01:38:03,833 and tree branches at the officers on duty... 1509 01:38:03,917 --> 01:38:07,167 Polish soldiers, police and Border Guard officers 1510 01:38:07,250 --> 01:38:10,333 continue to firmly and professionally thwart further attacks, 1511 01:38:10,417 --> 01:38:12,042 refusing to submit to provocation, 1512 01:38:12,125 --> 01:38:14,750 for which they were thanked in person by President Andrzej Dude, 1513 01:38:14,833 --> 01:38:18,500 who visited the soldiers and officers monitoring our security... 1514 01:38:18,583 --> 01:38:24,167 [Hyperventilates and yells loudly] 1515 01:38:40,792 --> 01:38:43,458 [Sobs] 1516 01:39:06,708 --> 01:39:09,375 - Just in time for soup. - Pour it into the thermoses. 1517 01:39:09,458 --> 01:39:11,042 Because I just got a pin. 1518 01:39:15,583 --> 01:39:18,875 - Maciek, clothes. - Wet stuff straight to the bathroom. 1519 01:39:18,958 --> 01:39:20,750 Maciek, can you sort it out? 1520 01:39:21,708 --> 01:39:23,625 - Later, ok? - What do you have there? 1521 01:39:23,708 --> 01:39:24,750 MARTA: Let me see. 1522 01:39:25,458 --> 01:39:26,500 ŻUKU: How many people? 1523 01:39:26,583 --> 01:39:28,625 MARTA: Four men. 1524 01:39:29,083 --> 01:39:30,750 One sick, something wrong with his leg. 1525 01:39:30,833 --> 01:39:34,125 Painkillers, anti-inflammatory pills, dressings... 1526 01:39:34,208 --> 01:39:35,625 - Kids? - No. 1527 01:39:37,292 --> 01:39:38,333 Shoes. 1528 01:39:38,417 --> 01:39:40,375 - What size? - 41 and 44. 1529 01:39:40,458 --> 01:39:42,042 And dry clothes for everyone. 1530 01:39:45,708 --> 01:39:49,333 Julia, about that Afghan woman... 1531 01:39:49,417 --> 01:39:52,625 Leila? We still have no news. 1532 01:39:53,958 --> 01:39:56,625 No one's seen her, and she's not responding to our messages. 1533 01:39:56,708 --> 01:39:57,750 She's disappeared. 1534 01:39:58,208 --> 01:40:00,167 But we're in touch with her brother in the US, 1535 01:40:00,250 --> 01:40:02,958 so maybe that will help, I don't know. 1536 01:40:03,042 --> 01:40:04,042 Thanks. 1537 01:40:09,000 --> 01:40:10,333 Shit, not good. 1538 01:40:10,417 --> 01:40:12,375 They're inside the zone, they'll have to move. 1539 01:40:14,625 --> 01:40:15,583 See? 1540 01:40:15,667 --> 01:40:18,917 - Fuck, it's only a few hundred yards. - It'll be easier for them to get through. 1541 01:40:19,000 --> 01:40:22,958 Fucking hell, are you stalling on purpose? 1542 01:40:23,458 --> 01:40:25,000 We have no time. If they move, 1543 01:40:25,083 --> 01:40:26,625 we'll be looking for them all night... 1544 01:40:26,708 --> 01:40:28,875 Spare us your words of wisdom, ok? They don't help. 1545 01:40:29,333 --> 01:40:30,458 I'll wait in the car. 1546 01:40:37,333 --> 01:40:40,333 [Birds chirp] 1547 01:41:04,083 --> 01:41:05,542 [Branches snap loudly] 1548 01:41:05,833 --> 01:41:07,458 Watch where you step. 1549 01:41:10,208 --> 01:41:12,542 [Żuku laughs] 1550 01:41:15,833 --> 01:41:16,917 Yeah... 1551 01:41:17,000 --> 01:41:19,583 - JULIA: Watch your step. - MACIEK: Ok, come on. 1552 01:41:22,583 --> 01:41:23,625 It's here. 1553 01:41:23,708 --> 01:41:25,000 MARTA: Shit, we're late. 1554 01:41:26,250 --> 01:41:29,000 [Short, quick whistles] 1555 01:41:31,875 --> 01:41:34,083 [Man shouts in distance] 1556 01:41:35,708 --> 01:41:38,625 [Man exclaims in pain] 1557 01:41:39,083 --> 01:41:40,542 [English]: I can't walk. 1558 01:41:41,458 --> 01:41:43,292 I can't walk. The taxi is there. 1559 01:41:44,208 --> 01:41:47,500 My friends left me. Please, I don't want to die. 1560 01:41:47,833 --> 01:41:49,500 [English]: It's ok, it's ok. 1561 01:41:49,583 --> 01:41:51,542 [Polish]: He's all wet, he needs to get changed. 1562 01:41:51,875 --> 01:41:53,958 [English]: It's ok, I'm gonna help you. 1563 01:41:54,792 --> 01:41:56,875 - It's ok, it's ok. - I don't want to die. 1564 01:41:56,958 --> 01:41:59,708 - They left me. - You won't die. 1565 01:42:00,417 --> 01:42:03,917 [He grunts in pain] 1566 01:42:04,292 --> 01:42:06,667 [Polish]: I don't think it's broken, more like sprained. 1567 01:42:06,750 --> 01:42:08,292 [English]: Look at me, what's your name? 1568 01:42:08,375 --> 01:42:10,417 - My name... Ahmad. - My name is Julia. 1569 01:42:10,750 --> 01:42:13,250 - Everything will be ok. - Don't let me die, please. 1570 01:42:13,333 --> 01:42:14,708 [Polish]: His details for the interim order. 1571 01:42:15,083 --> 01:42:17,083 [English]: Do you have a passport? 1572 01:42:17,167 --> 01:42:19,333 Where is it? In your pocket? 1573 01:42:20,000 --> 01:42:21,042 It's ok. 1574 01:42:23,792 --> 01:42:25,583 Please let me call. Please. Please. 1575 01:42:25,667 --> 01:42:27,042 - Please let me call. - No. 1576 01:42:27,125 --> 01:42:27,875 No. 1577 01:42:27,958 --> 01:42:29,167 AH MAD: Thank you. 1578 01:42:29,500 --> 01:42:31,958 [Taps on phone] 1579 01:42:32,042 --> 01:42:36,292 [Dial tone] 1580 01:42:42,458 --> 01:42:44,833 ŻUKU: Let me put the jacket on, ok? 1581 01:42:46,500 --> 01:42:48,167 - Where are you from? - Morocco. 1582 01:42:49,042 --> 01:42:50,750 How old are you? 1583 01:42:51,375 --> 01:42:52,958 - 25. - 25. 1584 01:42:53,792 --> 01:42:56,042 - Are you here with anyone? - They left me. 1585 01:42:56,125 --> 01:42:58,583 You mean your friends or family? 1586 01:42:58,667 --> 01:43:01,250 [Quietly]: You have to be silent, please. Ok? 1587 01:43:03,042 --> 01:43:06,417 [Ahmad sips soup, phone rings] 1588 01:43:08,417 --> 01:43:10,125 [Distant howl] 1589 01:43:12,250 --> 01:43:14,125 I think it's for you. 1590 01:43:16,750 --> 01:43:17,792 [Arabic]: Sabih? 1591 01:43:17,875 --> 01:43:18,875 ŻUKU: Shhh. 1592 01:43:19,292 --> 01:43:21,125 This is Ahmad. 1593 01:43:21,583 --> 01:43:23,667 Thank God, thank God. Listen... 1594 01:43:23,750 --> 01:43:25,917 Those people came to help, they're here. 1595 01:43:26,000 --> 01:43:27,917 Where are you? 1596 01:43:30,500 --> 01:43:32,708 Send me your location, please. 1597 01:43:32,792 --> 01:43:36,542 [Loudly]: Sabih, don't leave without me, please. 1598 01:43:36,625 --> 01:43:38,208 - Shhh. - Ok, ok. 1599 01:43:40,958 --> 01:43:44,333 I have to hang up now. Send me your location, Sabih. 1600 01:43:45,958 --> 01:43:48,000 Thank you. Look, they are not far. 1601 01:43:48,417 --> 01:43:50,708 Just one hour. The taxi will come, please. 1602 01:43:50,792 --> 01:43:53,167 Please, I have money, I can pay you. 1603 01:43:53,250 --> 01:43:55,333 - I have money. - No one wants your money. 1604 01:43:55,417 --> 01:43:57,292 Please take me there. Don't leave me here. 1605 01:43:57,375 --> 01:43:59,542 - No one will leave you, ok? - Julia... 1606 01:43:59,625 --> 01:44:01,375 - For sure we will... - Julia! 1607 01:44:01,458 --> 01:44:03,458 We will do whatever we can, ok? 1608 01:44:03,542 --> 01:44:05,208 Give us a moment. 1609 01:44:09,667 --> 01:44:11,708 [Polish]: Look, you can't promise him things like that. 1610 01:44:14,292 --> 01:44:16,417 - It's only a few miles. - You can't. 1611 01:44:16,500 --> 01:44:18,708 They're bound to find us here. We'll have to go around. 1612 01:44:18,792 --> 01:44:20,125 It's only a few minutes by car. 1613 01:44:20,208 --> 01:44:22,417 And how do you plan to get him to the car, huh? 1614 01:44:22,500 --> 01:44:24,875 [Helicopter whirrs] 1615 01:44:25,208 --> 01:44:27,792 If they saw us, we're fucked. 1616 01:44:28,542 --> 01:44:29,542 Fuck. 1617 01:44:29,833 --> 01:44:33,000 - Ok, stay with him, and I'll drive closer. - Are you crazy? 1618 01:44:33,292 --> 01:44:35,500 Have you seen how many patrols there are? 1619 01:44:36,083 --> 01:44:38,208 - They'll throw him over the wire. - JULIA: Ok, listen up. 1620 01:44:38,458 --> 01:44:40,708 Let's try to move him, it might work. 1621 01:44:40,792 --> 01:44:43,917 MARTA: Have you ever carried someone without a stretcher? Because I have. 1622 01:44:44,000 --> 01:44:45,417 We barely got here on our own... 1623 01:44:45,500 --> 01:44:48,000 - What if we take him on a sleeping bag? - No. 1624 01:44:48,083 --> 01:44:51,042 We have his details for interim relief, we can come back in the morning. 1625 01:44:51,125 --> 01:44:54,333 - But it's freezing at night. - You know the rules, you agreed! 1626 01:44:54,417 --> 01:44:56,250 If we go to jail, we can't help anyone, right'? 1627 01:44:56,333 --> 01:44:58,958 - Go to jail? For what? - Violating state of emergency rules. 1628 01:44:59,042 --> 01:45:00,917 Even just entering the exclusion zone. 1629 01:45:01,000 --> 01:45:03,208 We can't give them any excuse... those are the rules. 1630 01:45:03,292 --> 01:45:04,750 You think they need an excuse? 1631 01:45:04,833 --> 01:45:08,292 - Ziobro will snap his fingers and... - We have to leave him here, end of discussion! 1632 01:45:08,375 --> 01:45:10,125 Then you go and tell him. 1633 01:45:10,458 --> 01:45:11,583 Go on. 1634 01:45:12,750 --> 01:45:13,750 Right then. 1635 01:45:20,417 --> 01:45:22,167 [English]: There's your passport. 1636 01:45:22,875 --> 01:45:24,542 We have to leave you now, but... 1637 01:45:27,375 --> 01:45:29,667 Thank you, ok. Ok, thank you. 1638 01:45:30,250 --> 01:45:31,625 [Polish]: Give me a sleeping bag. 1639 01:45:32,292 --> 01:45:33,500 And a roll mat. 1640 01:45:49,375 --> 01:45:50,375 Thank you. 1641 01:45:51,542 --> 01:45:53,250 MACIEK: The roll mat. 1642 01:46:07,625 --> 01:46:08,667 ŻUKU: Julia! 1643 01:46:09,083 --> 01:46:10,083 Julia! 1644 01:46:14,042 --> 01:46:15,417 MARTA: Where are you going? 1645 01:46:15,667 --> 01:46:18,167 [Żuku exclaims] 1646 01:46:18,667 --> 01:46:19,708 Let me go! 1647 01:46:19,792 --> 01:46:20,875 Fuck! 1648 01:46:20,958 --> 01:46:21,958 Let me go! 1649 01:46:26,458 --> 01:46:27,458 Go! 1650 01:46:40,042 --> 01:46:42,208 [Dogs bark in the distance] 1651 01:46:58,625 --> 01:46:59,958 [Car door slams shut] 1652 01:47:07,833 --> 01:47:08,917 Ahmad? 1653 01:47:11,500 --> 01:47:12,792 [Julia whistles] 1654 01:47:25,375 --> 01:47:26,375 Ahmad... 1655 01:47:38,875 --> 01:47:43,708 [She sniffs and cries quietly] 1656 01:47:46,750 --> 01:47:50,208 Hi, Mom, everything's all right. 1657 01:47:51,167 --> 01:47:53,167 Do you have a date for the second dose? 1658 01:47:56,250 --> 01:48:00,167 Mom, I have to go now. Don't get upset, I'll call you back. 1659 01:48:00,792 --> 01:48:04,542 - MAN: Police, get out of the car! - Yes? But what are you doing? 1660 01:48:05,542 --> 01:48:06,625 MAN: Hand! 1661 01:48:07,000 --> 01:48:08,083 The other one. 1662 01:48:08,458 --> 01:48:09,458 Your other hand. 1663 01:48:09,750 --> 01:48:12,708 [Dog barks] 1664 01:48:14,208 --> 01:48:17,333 - You entered the exclusion zone. - JULIA: I don't think so. 1665 01:48:18,667 --> 01:48:21,458 If you admit to it, the prosecutor will drop the sanctions... 1666 01:48:22,583 --> 01:48:24,458 Are you kidding? What sanctions? 1667 01:48:25,042 --> 01:48:27,542 Even if I entered the zone, it's only a misdemeanor. 1668 01:48:28,458 --> 01:48:31,625 Then how about assisting with people trafficking? 1669 01:48:32,250 --> 01:48:36,458 Article 264 of the Criminal Code, with up to eight years in prison. 1670 01:48:39,000 --> 01:48:40,792 I want to make a phone call, it's my right. 1671 01:48:42,625 --> 01:48:43,792 POLICEWOMAN: Spread your legs. 1672 01:48:45,458 --> 01:48:49,000 I have to call my seriously ill mother. She won't answer a strange number. 1673 01:48:54,167 --> 01:48:56,125 - Here you go. - Thank you. 1674 01:49:05,750 --> 01:49:08,792 Hello, Mom, I'm sorry. I was out of range... 1675 01:49:09,875 --> 01:49:11,167 For a walk... 1676 01:49:11,792 --> 01:49:13,000 Yes, at night. 1677 01:49:15,333 --> 01:49:18,792 Mom, honestly, I'm tired of checking in every night! 1678 01:49:19,208 --> 01:49:21,250 Just tell me, did you go for those tests? 1679 01:49:22,000 --> 01:49:25,375 How am I supposed to take care of myself when you don't do the same for yourself? 1680 01:49:25,458 --> 01:49:26,792 Time to wrap it up. 1681 01:49:28,917 --> 01:49:30,917 Yes, you heard right, it was a man's voice! 1682 01:49:32,000 --> 01:49:35,750 Mom, Szymon's been dead for over a year! I have the right to my own life! 1683 01:49:35,833 --> 01:49:36,875 That's enough. 1684 01:49:37,875 --> 01:49:40,000 I'll call you back, ok? Bye. 1685 01:49:43,375 --> 01:49:44,500 [She exclaims] 1686 01:49:45,667 --> 01:49:47,333 Now you've done it. 1687 01:49:47,417 --> 01:49:52,458 I'm a shrink... a psychologist, and I need to protect my patients' data. 1688 01:49:54,333 --> 01:49:55,333 Iza! 1689 01:49:56,583 --> 01:49:57,875 [Shouting]: Come and do the full body... 1690 01:49:59,208 --> 01:50:00,250 Iza! 1691 01:50:06,000 --> 01:50:07,625 Take your clothes off. 1692 01:50:18,458 --> 01:50:19,458 Strip. 1693 01:50:20,750 --> 01:50:22,833 - You must be joking! - Quickly! 1694 01:50:26,167 --> 01:50:28,125 Come on, quickly! 1695 01:51:25,333 --> 01:51:27,583 OFFICER: Our commander is on leave. 1696 01:51:27,958 --> 01:51:30,833 That son of a bitch has got under everyone's skin here. 1697 01:51:31,708 --> 01:51:34,917 - JULIA: And no one revolts? - OFFICER: You know, it is what it is. 1698 01:51:36,333 --> 01:51:37,333 Over there. 1699 01:51:48,042 --> 01:51:52,042 I can notify your foundation's lawyer that you are here. 1700 01:51:52,583 --> 01:51:54,833 - I don't know the number. - It's ok. 1701 01:51:55,792 --> 01:51:57,792 Thank you. 1702 01:52:01,125 --> 01:52:05,583 [Footsteps away] 1703 01:52:07,375 --> 01:52:11,042 [Footsteps in the distance] 1704 01:52:26,167 --> 01:52:28,417 LAWYER: We will file a complaint against your detention. 1705 01:52:28,500 --> 01:52:29,500 JULIA: Thank you. 1706 01:52:30,833 --> 01:52:32,625 - Sign here, please. - Here? 1707 01:52:37,125 --> 01:52:38,833 - Goodbye. - Goodbye. 1708 01:52:39,167 --> 01:52:43,750 I'd change your phone, just in case. And the sim card. 1709 01:52:48,458 --> 01:52:49,458 JULIA: Fuck! 1710 01:52:57,167 --> 01:52:59,125 FUCK OFF! 1711 01:53:10,958 --> 01:53:12,542 LAWYER: I'll get a tow truck for you. 1712 01:53:15,792 --> 01:53:18,542 No, thank you, I don't have the strength. I'll take care of it later. 1713 01:53:18,625 --> 01:53:20,250 He's a good friend of mine. 1714 01:53:21,833 --> 01:53:23,667 I'm sure he won't charge you anything. 1715 01:53:23,750 --> 01:53:26,250 - I'll send you his number. - Thank you. 1716 01:53:27,458 --> 01:53:29,833 - Could you give me a ride home now? - Sure. 1717 01:53:30,083 --> 01:53:31,208 [Dogs bark excitedly] 1718 01:53:31,292 --> 01:53:34,792 Yes, here I am. Come on, Fiona, come here. 1719 01:53:38,708 --> 01:53:40,125 Everything's ok. 1720 01:53:46,792 --> 01:53:50,208 Żuku, can you not fucking smoke in here? It's too much. 1721 01:53:50,458 --> 01:53:51,792 Ok, sorry. 1722 01:53:53,458 --> 01:53:56,917 - Whose car is that? - Mine. I mean, partly mine. 1723 01:53:57,208 --> 01:53:58,875 A few of us bought it together. 1724 01:53:58,958 --> 01:54:00,167 [Voices on TV] 1725 01:54:00,250 --> 01:54:01,792 JULIA: Come on, come here. 1726 01:54:02,167 --> 01:54:03,375 ŻUKU: I already gave them some. 1727 01:54:04,375 --> 01:54:05,375 Oh, thanks. 1728 01:54:05,667 --> 01:54:07,625 [Singsong]: So they can get a second helping, ok? 1729 01:54:09,000 --> 01:54:10,833 I thought they'd locked you up. 1730 01:54:10,917 --> 01:54:11,875 They did. 1731 01:54:11,958 --> 01:54:13,833 REPORTER: ...border guards supported by Polish soldiers... 1732 01:54:13,917 --> 01:54:15,083 Thought so... 1733 01:54:15,167 --> 01:54:16,750 ...police officers... 1734 01:54:16,833 --> 01:54:19,375 Marta and Maciek have gone back to the old base. 1735 01:54:20,208 --> 01:54:21,250 I see. 1736 01:54:23,000 --> 01:54:25,292 You know I have to apologize again? 1737 01:54:27,167 --> 01:54:30,542 - You don't, just smoke outside... - Not about the cigarettes. 1738 01:54:32,250 --> 01:54:35,875 I thought you were just a common, petty liberal, 1739 01:54:35,958 --> 01:54:40,333 looking to boost your self-esteem... I was wrong, respect! 1740 01:54:42,292 --> 01:54:45,208 I have good self-esteem. Apart from that, I agree with you. 1741 01:54:45,292 --> 01:54:50,250 They are supported by troops from the 18th Mechanized Division. 1742 01:54:50,500 --> 01:54:54,167 The soldiers carry out their difficult service on a daily basis... 1743 01:54:54,250 --> 01:54:57,292 Indeed, as the President says, it is demanding work. 1744 01:54:57,583 --> 01:54:59,042 Bastards! 1745 01:55:04,167 --> 01:55:07,625 I take it that since you stayed, we'll do it together, our way? 1746 01:55:09,833 --> 01:55:10,875 Sure. 1747 01:55:12,917 --> 01:55:13,875 Great. 1748 01:55:15,750 --> 01:55:18,500 I'll never leave anyone in the woods again! 1749 01:55:20,250 --> 01:55:22,000 Wait, wait! 1750 01:55:22,083 --> 01:55:25,208 Fuck, Żuku, how many times have I said that no one should sleep in my bedroom? 1751 01:55:25,292 --> 01:55:27,375 What's wrong with you people? 1752 01:55:27,458 --> 01:55:30,125 This is Sasha... And that's Ula. 1753 01:55:31,042 --> 01:55:34,667 Julia. Look, nobody sleeps in my bed, or eats out of my bowl, ok? 1754 01:55:35,583 --> 01:55:37,667 I invited them because we'll need support... 1755 01:55:37,750 --> 01:55:38,750 Alright. 1756 01:55:40,167 --> 01:55:42,167 You have two bedrooms upstairs! 1757 01:55:52,167 --> 01:55:53,917 We have to use two cars. 1758 01:55:54,458 --> 01:55:57,708 One in front, as the lookout, to spot the checkpoints. 1759 01:55:58,708 --> 01:56:01,792 I saw that some guy gave you a ride. What happened to your car? 1760 01:56:02,542 --> 01:56:04,292 I don't have a car for the time being. 1761 01:56:05,375 --> 01:56:06,375 Ok. 1762 01:56:06,917 --> 01:56:10,042 - And we can't bring them here. - [Phone beeps] 1763 01:56:10,125 --> 01:56:12,208 - You know they're keeping an eye on you? - I know. 1764 01:56:12,292 --> 01:56:13,375 They'll track us. 1765 01:56:17,667 --> 01:56:19,167 [Żuku rolls her tongue flirtily] 1766 01:56:19,250 --> 01:56:20,292 Handsome. 1767 01:56:21,583 --> 01:56:24,083 - He died of Covid. - Fuck, sorry. 1768 01:56:25,042 --> 01:56:26,000 It's alright. 1769 01:56:28,042 --> 01:56:29,833 [Dial tone] 1770 01:56:29,917 --> 01:56:31,500 - Hello? - Hi, Baśka. 1771 01:56:31,917 --> 01:56:34,083 Geez, I thought it was Szymon calling. 1772 01:56:34,167 --> 01:56:37,000 Listen, could you lend me your SUV? My car's off the road... 1773 01:56:38,000 --> 01:56:40,917 - I can. - As soon as possible would be best. 1774 01:56:41,583 --> 01:56:43,458 - Could you come now? - I'm on my way. 1775 01:56:43,542 --> 01:56:45,833 Thank you so much. Thanks. 1776 01:56:49,917 --> 01:56:52,875 Sorry, give me a moment, will you? 1777 01:56:52,958 --> 01:56:54,833 I have to speak to a patient. 1778 01:56:54,917 --> 01:56:55,833 Sure. 1779 01:56:55,917 --> 01:56:57,792 You can go upstairs. 1780 01:56:57,875 --> 01:56:58,875 Thanks. 1781 01:57:07,333 --> 01:57:08,292 Hi. 1782 01:57:08,375 --> 01:57:10,000 Hi Bogdan, how's it going? 1783 01:57:10,500 --> 01:57:12,292 Do we have a session today? 1784 01:57:12,375 --> 01:57:14,625 No, the day after tomorrow at 4pm. 1785 01:57:15,000 --> 01:57:17,333 It will be free. Interested? 1786 01:57:17,917 --> 01:57:20,250 Well, at your rates, of course. 1787 01:57:20,333 --> 01:57:22,708 I'm glad you appreciate the gesture. 1788 01:57:24,583 --> 01:57:26,417 I have some business, we need to meet. 1789 01:57:26,500 --> 01:57:29,875 And by the way, how is your outrage at our reactionary regime? 1790 01:57:29,958 --> 01:57:32,000 [Dogs bark] 1791 01:57:32,625 --> 01:57:33,875 BAŚKA: You've got half a tank of gas. 1792 01:57:33,958 --> 01:57:36,000 It's an automatic, but that shouldn't be a problem. 1793 01:57:36,083 --> 01:57:38,375 - Thank you. - You always did drive like a lunatic. 1794 01:57:38,708 --> 01:57:40,500 It's good that you're ok. 1795 01:57:40,583 --> 01:57:43,500 I said my car's off the road, it doesn't mean I had an accident. 1796 01:57:43,875 --> 01:57:46,458 - Oh hi! Julia, we got a pin. - Get ready, I'm coming. 1797 01:57:48,333 --> 01:57:50,000 What is really going on? 1798 01:57:50,500 --> 01:57:53,667 We want to take people out of the woods and put them up somewhere in the area... 1799 01:57:54,833 --> 01:57:55,833 What? 1800 01:57:58,625 --> 01:58:00,833 - You mean migrants? - Refugees. 1801 01:58:01,542 --> 01:58:03,917 They need to get themselves together, somewhere safe. 1802 01:58:04,625 --> 01:58:07,708 - Do you have any AAA batteries? - Bottom drawer of the desk. 1803 01:58:07,792 --> 01:58:11,000 Holy crap, what a cool car! And local plates! 1804 01:58:11,375 --> 01:58:14,083 We can take it to the forest and use the Opel as the lookout! 1805 01:58:14,417 --> 01:58:15,917 Let me have a minute to talk, ok? 1806 01:58:18,958 --> 01:58:20,042 I'll show you something. 1807 01:58:24,417 --> 01:58:27,500 [Shouting on video] 1808 01:58:27,583 --> 01:58:30,958 No, I'm sorry, I can't watch things like that... It just gets to me and... 1809 01:58:31,417 --> 01:58:33,750 This is the woman I dragged out of the swamp... 1810 01:58:35,583 --> 01:58:37,375 Julka, my dear, you know me... 1811 01:58:38,417 --> 01:58:39,958 I always voted for Civic Platform. 1812 01:58:40,042 --> 01:58:42,750 I stood outside the courts with a candle when it was necessary, 1813 01:58:42,833 --> 01:58:44,833 but this... 1814 01:58:45,583 --> 01:58:48,250 I have to make a living, work, you know? 1815 01:58:48,667 --> 01:58:49,875 Everyone has to. 1816 01:58:50,542 --> 01:58:52,917 That's easy for you to say, you have no family. 1817 01:58:53,917 --> 01:58:56,000 Yes, my husband died. 1818 01:58:57,458 --> 01:58:58,500 I'm sorry. 1819 01:59:01,458 --> 01:59:03,042 I have a mother, and my dogs. 1820 01:59:03,125 --> 01:59:04,208 Baśka... 1821 01:59:04,708 --> 01:59:06,208 Will you lend me the car or not? 1822 01:59:06,958 --> 01:59:08,833 What if they catch you and tie it to me? 1823 01:59:08,917 --> 01:59:10,875 Helping is not illegal! 1824 01:59:14,167 --> 01:59:16,000 What world do you live in! 1825 01:59:18,208 --> 01:59:19,542 I'm sorry, but I can't. 1826 01:59:20,458 --> 01:59:21,333 No. 1827 01:59:23,167 --> 01:59:27,375 And don't ask me for such things again! Understand? 1828 01:59:27,708 --> 01:59:29,833 I don't understand, but I heard you. 1829 01:59:29,917 --> 01:59:31,792 [Engine revs and tires spin] 1830 01:59:32,167 --> 01:59:33,458 ŻUKU: Bye-bye. 1831 01:59:36,667 --> 01:59:38,292 So much for the SUV. 1832 01:59:38,750 --> 01:59:39,750 All right, let's go. 1833 01:59:46,167 --> 01:59:48,000 JULIA: It's good they're close to the road. 1834 01:59:48,583 --> 01:59:49,583 Damn. 1835 01:59:50,083 --> 01:59:52,125 My car is really close. 1836 01:59:52,958 --> 01:59:54,500 SASHA: It makes no sense to me. 1837 01:59:54,583 --> 01:59:57,750 It just sucks, it's a disaster. 1838 01:59:57,833 --> 01:59:59,708 When I used to drive, they never wanted a ride. 1839 01:59:59,792 --> 02:00:01,750 - ULA: Because we didn't ask. - What do you mean? 1840 02:00:01,833 --> 02:00:04,500 - Those Kurds said they already had a taxi. - Did you ask everyone? 1841 02:00:04,583 --> 02:00:07,750 This is no time for squabbling. We have to consider every option. 1842 02:00:07,833 --> 02:00:10,042 We can put them in the back and cover them with blankets. 1843 02:00:10,125 --> 02:00:11,875 I'll take them away and come back for you... 1844 02:00:11,958 --> 02:00:14,500 - ULA: Or not. - SASHA: Ok... I'll drive, it's my Opel! 1845 02:00:14,583 --> 02:00:16,667 - It's a Toyota! - I think I know what I drive. 1846 02:00:16,750 --> 02:00:20,000 - ŻUKU: So what do you think you drive? - An Opel. 1847 02:00:20,083 --> 02:00:21,125 ŻUKU: What model? 1848 02:00:21,667 --> 02:00:22,750 Opel Toyota. 1849 02:00:22,833 --> 02:00:24,250 But the car is registered to me! 1850 02:00:24,333 --> 02:00:27,417 - I did my part, didn't I? - JULIA: Calm down, now! 1851 02:00:28,042 --> 02:00:29,042 I'll drive. 1852 02:00:29,375 --> 02:00:31,917 I'm the oldest and, with all due respect, 1853 02:00:32,000 --> 02:00:35,125 the only one who doesn't look like an anarchist. 1854 02:00:35,583 --> 02:00:37,792 - SASHA: The old lady will drive. - That's right. 1855 02:00:37,875 --> 02:00:41,292 Well, I've managed to lose the police in a chase a few times. 1856 02:00:42,667 --> 02:00:44,000 Really? 1857 02:00:45,875 --> 02:00:46,917 Geez... 1858 02:00:48,208 --> 02:00:49,375 Fuck! 1859 02:00:54,542 --> 02:00:57,500 - What the fuck? - What are you doing? 1860 02:00:57,583 --> 02:00:58,583 Bang! 1861 02:00:58,958 --> 02:01:00,083 That was a portal. 1862 02:01:02,542 --> 02:01:03,667 JULIA: Pull over! 1863 02:01:05,833 --> 02:01:06,833 And keep calm. 1864 02:01:06,917 --> 02:01:07,708 Ok. 1865 02:01:12,417 --> 02:01:14,042 Stay calm. 1866 02:01:18,542 --> 02:01:20,083 Where are you all heading? 1867 02:01:20,583 --> 02:01:23,375 We're out of the exclusion zone. Can't we go where we like? 1868 02:01:24,375 --> 02:01:26,750 You could at least say you're going to the store. 1869 02:01:26,833 --> 02:01:28,833 Ok, we're going to the store. Is that better, sir? 1870 02:01:28,917 --> 02:01:29,917 Yes. 1871 02:01:38,125 --> 02:01:39,833 And the lady next to you, 1872 02:01:41,375 --> 02:01:43,250 with the dark face... 1873 02:01:43,750 --> 02:01:45,208 Does she speak Polish? 1874 02:01:47,042 --> 02:01:48,042 She does. 1875 02:01:49,167 --> 02:01:50,708 Then why doesn't she say something? 1876 02:01:51,625 --> 02:01:54,792 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name 1877 02:01:55,292 --> 02:01:56,333 Thy kingdom come, 1878 02:01:56,417 --> 02:01:58,375 Thy will be done, on Earth as it is in Heaven... 1879 02:01:58,458 --> 02:01:59,292 POLICEMAN: Ok, on your way. 1880 02:01:59,375 --> 02:02:01,750 ALL: Give us this day our daily bread 1881 02:02:01,833 --> 02:02:03,625 And forgive us our trespasses... 1882 02:02:03,708 --> 02:02:05,875 as we forgive those that trespass against us. 1883 02:02:05,958 --> 02:02:06,917 And lead us not... 1884 02:02:07,000 --> 02:02:08,792 - Fuck off, I said! - We are. 1885 02:02:12,875 --> 02:02:14,000 Sons of bitches! 1886 02:02:14,917 --> 02:02:17,333 [Phone buzzes] 1887 02:02:17,750 --> 02:02:20,625 [Sombre music] 1888 02:02:21,500 --> 02:02:22,542 Hello? 1889 02:02:23,375 --> 02:02:27,375 Yes, thank you for calling me back. I'm a friend of attorney Jankowski. 1890 02:02:29,958 --> 02:02:32,792 Yes, it's about picking up a broken-down car and taking it to the workshop. 1891 02:02:33,250 --> 02:02:36,167 It's on a side road, I'll send you a pin. Hello? 1892 02:02:37,250 --> 02:02:40,542 That's great, thank you very much. Thank you. 1893 02:02:42,875 --> 02:02:47,167 [Sombre music continues] 1894 02:02:51,458 --> 02:02:54,000 [Whistles] 1895 02:02:56,250 --> 02:02:58,167 [Whistles] 1896 02:03:00,000 --> 02:03:02,583 [Whistles] 1897 02:03:06,917 --> 02:03:09,000 [Whistles] 1898 02:03:24,458 --> 02:03:25,667 35.2 degrees. 1899 02:03:26,458 --> 02:03:28,125 [Speaks in French] 1900 02:03:31,125 --> 02:03:32,167 Here. 1901 02:03:33,500 --> 02:03:35,417 Super, ok. 1902 02:03:36,792 --> 02:03:38,250 There are dry shoes in the backpack. 1903 02:03:38,333 --> 02:03:40,667 - Get the tea. - Here. 1904 02:03:41,500 --> 02:03:45,792 - ULA: There's soup too. - In a moment, tea first. He is weak. 1905 02:03:49,792 --> 02:03:50,875 Here. 1906 02:03:52,958 --> 02:03:54,208 It's ok. 1907 02:03:55,208 --> 02:03:57,708 Just a second, then we can pick him up. 1908 02:04:02,167 --> 02:04:05,125 Ok, now... One, two, three. 1909 02:04:05,792 --> 02:04:06,792 Perfect. 1910 02:04:07,542 --> 02:04:09,250 You can give us that soup now. 1911 02:04:09,542 --> 02:04:10,583 Oh, great. 1912 02:04:12,208 --> 02:04:13,208 Soup? 1913 02:04:17,000 --> 02:04:18,667 [French]: Very good. 1914 02:04:22,125 --> 02:04:23,208 Ok. 1915 02:04:31,333 --> 02:04:34,000 - It's 11pm. What do we do? - We stick to the plan. 1916 02:04:34,083 --> 02:04:35,792 I'm staying till morning. 1917 02:04:35,875 --> 02:04:37,583 - [French]: Don't go. - Keep calm. 1918 02:04:38,958 --> 02:04:42,292 JULIA [In Polish]: Take my backpack, leave me the sleeping bag and a power bank. 1919 02:04:47,250 --> 02:04:48,250 Let's get going. 1920 02:04:49,042 --> 02:04:50,167 SASHA: Flashlights. 1921 02:05:08,833 --> 02:05:10,750 [French]: This is me. 1922 02:05:12,917 --> 02:05:15,708 And this is my little brother. 1923 02:05:17,667 --> 02:05:20,542 - I miss him. - Very beautiful. 1924 02:05:20,625 --> 02:05:23,292 Thanks, I hope they'll come. 1925 02:05:46,958 --> 02:05:50,792 [Crows caw, approaching engine rumbles] 1926 02:06:19,667 --> 02:06:22,750 [Bashir breathes heavily] 1927 02:06:30,417 --> 02:06:32,083 MAN [In Polish]: Hey, look! Record it! 1928 02:06:33,542 --> 02:06:34,875 - [They laugh] - Fuck! 1929 02:06:40,042 --> 02:06:44,708 [Mahir cries] 1930 02:06:48,958 --> 02:06:52,375 [Footsteps approach] 1931 02:07:00,583 --> 02:07:02,917 - MOTHER: Say goodbye to the little girl. - SON: Goodbye, little girl. 1932 02:07:03,333 --> 02:07:04,333 MOTHER: Let's go. 1933 02:07:04,958 --> 02:07:06,417 BASHIR: Give me a piece. 1934 02:07:16,042 --> 02:07:18,250 Don't eat it all. 1935 02:07:18,708 --> 02:07:20,875 [Mahir wails] 1936 02:07:20,958 --> 02:07:22,500 Mama! Mama! 1937 02:07:28,167 --> 02:07:29,375 [Phone beeps] 1938 02:07:29,458 --> 02:07:30,458 Mama! 1939 02:07:36,750 --> 02:07:40,583 THE TAXI WILL BE HERE 1940 02:07:40,667 --> 02:07:43,333 BASHIR: We should get going. Let's go. 1941 02:07:46,708 --> 02:07:48,417 We should get going. 1942 02:07:54,125 --> 02:07:55,417 AMINA: Give it to me, Ghalia. 1943 02:07:56,000 --> 02:07:57,000 Ghalia... 1944 02:08:01,875 --> 02:08:04,583 [Engine revs] 1945 02:08:06,417 --> 02:08:08,000 MAN: No need to be upset. 1946 02:08:08,792 --> 02:08:12,000 You can buy the headlamps and windows at a salvage yard. 1947 02:08:14,000 --> 02:08:18,083 It's just the paintwork, and that'll be covered by insurance. 1948 02:08:19,208 --> 02:08:21,208 So you'll still come out ahead. 1949 02:08:21,292 --> 02:08:22,708 Please get in the front, madam. 1950 02:08:26,458 --> 02:08:29,792 [Myriad geese honk] 1951 02:08:33,333 --> 02:08:36,375 We're just about to set off. Take care, please. 1952 02:08:43,375 --> 02:08:46,208 [Pop music plays on car radio] 1953 02:08:46,292 --> 02:08:49,167 [Engine turns over and revs] 1954 02:08:52,833 --> 02:08:58,333 [Trupa Trupa's "Headache" plays, an up-tempo rock song] 1955 02:09:16,500 --> 02:09:22,458 [Edyta Bartosiewicz's "Jenny" plays, a gentle pop song] 1956 02:09:35,917 --> 02:09:40,708 ["Headache" plays] 1957 02:09:46,708 --> 02:09:48,917 Hold tight. 1958 02:09:56,292 --> 02:10:00,833 [Sirens blare] 1959 02:10:01,708 --> 02:10:03,583 Let's get the fuck out of here! 1960 02:10:03,833 --> 02:10:06,083 ["Jenny" plays] 1961 02:10:06,833 --> 02:10:09,500 [Sirens blare] 1962 02:10:15,292 --> 02:10:18,708 ["Headache" plays] 1963 02:10:28,375 --> 02:10:31,208 [Shouting]: Show me your hands, show me your hands. 1964 02:10:31,500 --> 02:10:33,500 Get out. 1965 02:10:34,042 --> 02:10:35,292 ŻUKU: Alright! 1966 02:10:35,958 --> 02:10:37,750 Gently, I'm a lady. 1967 02:10:39,875 --> 02:10:42,583 SASHA: Ula, Ula, Ula! 1968 02:10:44,542 --> 02:10:45,542 Good morning. 1969 02:10:46,500 --> 02:10:47,875 - ŻUKU: How did it go? - SASHA: Hi. 1970 02:10:47,958 --> 02:10:49,917 - Alright? 1971 02:10:51,833 --> 02:10:54,667 [Helicopter whirrs] 1972 02:11:03,625 --> 02:11:05,125 [French]: Boys, come on. 1973 02:11:16,375 --> 02:11:18,333 [French]: Right here. Inside. 1974 02:11:18,417 --> 02:11:20,208 - Hello. - You too? 1975 02:11:20,542 --> 02:11:22,208 Come on, come here. 1976 02:11:23,375 --> 02:11:26,750 - Franek, thank you very much. - Where should I drop your car? 1977 02:11:26,833 --> 02:11:28,417 Could you take it to the workshop? 1978 02:11:28,500 --> 02:11:31,083 Sure, but it'll be 200 zlotys then. I can't do too much for free. 1979 02:11:31,167 --> 02:11:34,042 What are you doing? I was kidding... Quick, get in... let's go. 1980 02:11:35,375 --> 02:11:36,917 See you online on Wednesday. 1981 02:11:37,792 --> 02:11:39,833 Thank you! 1982 02:11:40,125 --> 02:11:46,167 You know, Julia, my wife and I have been thinking. Whatever you need... 1983 02:11:46,250 --> 02:11:48,750 I'd always be happy to... I can give lifts, pick people up... 1984 02:11:48,833 --> 02:11:49,917 You know what I mean? 1985 02:11:50,000 --> 02:11:52,167 Aren't you afraid they might shut your company down? 1986 02:11:52,250 --> 02:11:56,375 No... I get on very well with the guards. I went to school with the chief. 1987 02:11:56,458 --> 02:11:59,458 And the police? With all the patrol cars I've hauled out of ditches? 1988 02:12:00,875 --> 02:12:02,292 [French]: You'll sleep here. 1989 02:12:02,625 --> 02:12:04,292 These are your beds. 1990 02:12:04,375 --> 02:12:06,917 Here are towels and some clothes. 1991 02:12:07,417 --> 02:12:08,792 The bathroom is through there... 1992 02:12:08,875 --> 02:12:10,500 And the laundry basket. 1993 02:12:11,208 --> 02:12:13,625 I wrote down the wi-fi password. 1994 02:12:13,708 --> 02:12:14,917 And the network name. 1995 02:12:15,625 --> 02:12:17,208 You have Canal Plus. 1996 02:12:17,292 --> 02:12:19,292 So, if you want to watch something, feel free. 1997 02:12:20,917 --> 02:12:22,042 Thank you. 1998 02:12:23,042 --> 02:12:26,542 Can... can the military find us here? 1999 02:12:27,625 --> 02:12:29,292 Morn doesn't speak French. 2000 02:12:29,917 --> 02:12:32,958 But you are safe here, I swear. 2001 02:12:34,042 --> 02:12:36,958 - I'm going, see you upstairs. - Ok, thanks. 2002 02:12:39,208 --> 02:12:40,958 What a room! 2003 02:12:41,042 --> 02:12:42,542 Great room. 2004 02:12:43,375 --> 02:12:45,458 Really cool. 2005 02:12:49,583 --> 02:12:51,875 Guys, I think this is going to be my bed. 2006 02:12:51,958 --> 02:12:54,708 - What are you doing? - Lying down. 2007 02:12:54,792 --> 02:12:58,042 - But I'm the tallest. What are you doing? - A room at last, our own room. 2008 02:12:59,208 --> 02:13:02,167 The bath is super nice, good temperature. Perfect. 2009 02:13:03,250 --> 02:13:04,917 I am so good. 2010 02:13:05,958 --> 02:13:08,500 - I am so good in here. - We were smelly. 2011 02:13:08,583 --> 02:13:10,583 - What did you say? - We were smelly. 2012 02:13:11,542 --> 02:13:13,250 We were smelly! 2013 02:13:13,625 --> 02:13:15,583 - What? - We were smelly! 2014 02:13:15,875 --> 02:13:19,333 [Mahir cries] 2015 02:13:20,125 --> 02:13:22,458 [Uplifting music] 2016 02:13:22,542 --> 02:13:24,208 [English]: Give me the baby. 2017 02:13:27,833 --> 02:13:30,292 Don't be scared. 2018 02:13:33,458 --> 02:13:35,417 DRIVER: Help me with the other one. 2019 02:13:37,958 --> 02:13:39,250 It's heavy. 2020 02:13:39,792 --> 02:13:42,208 [They grunt] 2021 02:13:47,625 --> 02:13:49,292 Move in, move in. 2022 02:14:00,500 --> 02:14:01,500 Go, go. 2023 02:14:07,083 --> 02:14:10,708 [Uplifting music continues] 2024 02:14:13,292 --> 02:14:16,292 The supervisor is screwing me over, giving that bitch all the night shifts. 2025 02:14:16,958 --> 02:14:19,208 You don't have anything to do at night? 2026 02:14:19,292 --> 02:14:22,292 I prefer daytime patrols, at least the sun is shining. 2027 02:14:23,458 --> 02:14:24,792 Alright, let's go. 2028 02:14:33,583 --> 02:14:35,375 JAN: Hey! Woah! 2029 02:14:40,625 --> 02:14:42,958 - Papers, please. - [Stammering]: I knew you'd stop me. 2030 02:14:44,083 --> 02:14:45,292 Papers. 2031 02:14:46,667 --> 02:14:47,792 Here. 2032 02:14:47,875 --> 02:14:48,875 Log book. 2033 02:14:49,542 --> 02:14:52,000 And this is... for the goods. 2034 02:14:55,792 --> 02:14:57,542 My two loves. 2035 02:15:00,042 --> 02:15:01,042 Check him. 2036 02:15:01,542 --> 02:15:03,792 DRIVER: I know how I must look... 2037 02:15:11,208 --> 02:15:14,792 [Jan grunts, the driver continues to stammer away in the distance] 2038 02:15:24,792 --> 02:15:27,417 I don't fucking believe him, but the papers are in order. 2039 02:15:28,292 --> 02:15:30,792 Let him go, or he'll drop dead from a heart attack. 2040 02:15:32,042 --> 02:15:33,125 Clear. 2041 02:15:34,958 --> 02:15:35,958 On your way. 2042 02:15:36,708 --> 02:15:38,125 DRIVER: Thank you very much. 2043 02:15:49,042 --> 02:15:51,000 [Sniffs] 2044 02:16:01,333 --> 02:16:02,625 [Polish]: Want some? 2045 02:16:04,583 --> 02:16:06,708 - Mom, will you pour him some'? - Sure. 2046 02:16:06,792 --> 02:16:09,833 [French]: Excuse me... I... 2047 02:16:09,917 --> 02:16:11,208 Miss... 2048 02:16:11,292 --> 02:16:13,250 We are Muslims. 2049 02:16:13,333 --> 02:16:17,625 I know, Mom prepared chicken because... 2050 02:16:18,125 --> 02:16:20,125 she thought it would be ok. Is the chicken ok? 2051 02:16:20,667 --> 02:16:24,750 - Yes, it's delicious. - You didn't even taste it yet. 2052 02:16:25,125 --> 02:16:28,583 - Miss, it's halal. - Stop calling me miss. 2053 02:16:29,417 --> 02:16:33,417 If you continue, I'll call you Mister Alan. 2054 02:16:33,500 --> 02:16:36,250 - That would be a bit weird, no? - Yeah, don't... 2055 02:16:36,333 --> 02:16:39,333 - See, so stop it. - I'll try. 2056 02:16:40,500 --> 02:16:42,583 - [Polish]: What's up? - Nothing, everything is fine. 2057 02:16:43,042 --> 02:16:44,792 Mom, help yourself to something. 2058 02:16:45,167 --> 02:16:47,833 It looks weird, like you poisoned the food. 2059 02:16:47,917 --> 02:16:49,167 [They chuckle] 2060 02:16:50,000 --> 02:16:51,708 - [French]: Would you like more'? - No, thank you. 2061 02:16:51,792 --> 02:16:54,875 Give them more, they need to eat well. Serve him some rice and salad. 2062 02:16:54,958 --> 02:16:57,167 Don't give him more, he can't eat any more now. 2063 02:16:57,667 --> 02:17:00,917 He hasn't eaten anything for a couple of weeks, so... 2064 02:17:01,000 --> 02:17:02,875 - He'd get sick, I read about it. - So maybe... 2065 02:17:02,958 --> 02:17:05,792 - Mom, why do you force people to eat? - Calm down, sweetie, hey. 2066 02:17:05,875 --> 02:17:06,917 Just offer more. 2067 02:17:07,000 --> 02:17:08,542 - Can you stop? - Ok. 2068 02:17:08,625 --> 02:17:10,083 [English]: Everything good? 2069 02:17:10,167 --> 02:17:11,667 - Good. - Ok. 2070 02:17:12,208 --> 02:17:13,208 Cheers! 2071 02:17:13,792 --> 02:17:15,167 Na zdrowie! 2072 02:17:15,583 --> 02:17:17,333 - Salut! - Super weird, Dad. 2073 02:17:17,917 --> 02:17:19,917 [French]: You know Papa Wemba? 2074 02:17:20,000 --> 02:17:21,250 Koffee? 2075 02:17:21,333 --> 02:17:22,667 No, but Papaoutai. Stromae? 2076 02:17:22,750 --> 02:17:24,625 - Stromae. - Stromae is well-known. 2077 02:17:24,708 --> 02:17:26,792 It's old but we used to listen to it. 2078 02:17:26,875 --> 02:17:29,167 Wojtek makes music, but Polish. 2079 02:17:29,250 --> 02:17:30,708 Oh really? You rap? Will you do it? 2080 02:17:30,792 --> 02:17:32,583 - Go on. - Sure, if you want. 2081 02:17:32,667 --> 02:17:34,542 I'll beat box and you go, ok? 2082 02:17:34,625 --> 02:17:35,917 - Now? - Sure, now. 2083 02:17:36,000 --> 02:17:37,667 - You're good? - Yeah, ok. 2084 02:17:37,750 --> 02:17:39,208 Three, two, one... 2085 02:17:39,292 --> 02:17:42,875 [Beatboxes a rhythm] 2086 02:17:46,792 --> 02:17:49,000 [Raps in Polish]: ♪ Yo, check it out 2087 02:17:49,083 --> 02:17:51,417 ♪ One, two, three - everyone did time in the woods 2088 02:17:52,000 --> 02:17:55,250 ♪ But don't worry about them, they're safe now 2089 02:17:55,333 --> 02:17:59,542 ♪ White and black, like yin and yang, that's our new gang 2090 02:17:59,625 --> 02:18:04,000 ♪ Us and the beat box, us and the hip hop ♪ 2091 02:18:04,083 --> 02:18:05,000 Wow! 2092 02:18:05,083 --> 02:18:07,833 - It's phat. - He's really not bad. 2093 02:18:07,917 --> 02:18:09,792 He's phat! You know how to do that? 2094 02:18:10,125 --> 02:18:11,917 We know how. Let's play together. 2095 02:18:12,208 --> 02:18:15,208 Guys, do you know "Dying a Thousand Times"? 2096 02:18:15,292 --> 02:18:16,417 - Of course. - It's really good. 2097 02:18:16,500 --> 02:18:17,792 It's on my playlist. 2098 02:18:17,875 --> 02:18:19,625 - I don't know it. - Stop it! 2099 02:18:20,333 --> 02:18:21,750 Everybody knows it. 2100 02:18:22,083 --> 02:18:24,000 [Youssoupha's "Mourir Mille Fois" plays, an ethereal hip-hop song] 2101 02:18:25,875 --> 02:18:28,333 It sounds familiar, but I don't know the words. 2102 02:18:28,417 --> 02:18:30,917 [They rap in French]: ♪ I fold when you fold, I cw when you cw 2103 02:18:31,000 --> 02:18:34,708 ♪ I pray when you pray, your grief is my grief 2104 02:18:34,792 --> 02:18:36,708 ♪ I vibrate when you live, a heart for a heart 2105 02:18:36,792 --> 02:18:39,000 ♪ As I shine when you shine, so I die when you die 2106 02:18:39,083 --> 02:18:41,625 ♪ Between the stage and the mosque, I carry a lot of remorse 2107 02:18:41,708 --> 02:18:44,125 ♪ I lead a double life, would I have a double death? 2108 02:18:44,208 --> 02:18:46,208 ♪ People only believe in what they can see 2109 02:18:46,292 --> 02:18:49,583 ♪ I lost so many people, I feel like I'm dying a thousand times 2110 02:18:50,208 --> 02:18:52,000 ♪ Dying a thousand times 2111 02:18:52,625 --> 02:18:54,333 ♪ Dying a thousand times 2112 02:18:54,958 --> 02:18:56,625 ♪ Dying a thousand times 2113 02:18:56,708 --> 02:18:59,292 ♪ Let me believe that 'Goodbye' will never separate us 2114 02:19:00,500 --> 02:19:01,917 ♪ Dying a thousand times 2115 02:19:03,250 --> 02:19:05,000 ♪ Dying a thousand times 2116 02:19:05,958 --> 02:19:07,750 ♪ Dying a thousand times 2117 02:19:07,833 --> 02:19:09,958 YOUSSOUPHA: ♪ And we go again, without time fixing us 2118 02:19:11,792 --> 02:19:13,583 ♪ Dying a thousand times 2119 02:19:14,542 --> 02:19:16,292 ♪ Dying a thousand times 2120 02:19:17,292 --> 02:19:18,792 ♪ Dying a thousand times ♪ 2121 02:19:21,625 --> 02:19:25,250 [Song concludes] 2122 02:20:22,250 --> 02:20:28,208 [Breathes heavily] 2123 02:21:06,958 --> 02:21:10,708 [Sombre music] 2124 02:21:13,708 --> 02:21:16,542 [Chatter, engines idle] 2125 02:21:21,500 --> 02:21:25,250 [Voices over radios] 2126 02:21:26,458 --> 02:21:27,500 Excuse me? 2127 02:21:32,792 --> 02:21:37,417 [Babies cry] 2128 02:21:38,500 --> 02:21:40,208 [The woman cries] 2129 02:21:40,292 --> 02:21:41,958 [Ukrainian]: Everything will be fine. 2130 02:21:42,833 --> 02:21:44,000 Easy! 2131 02:21:44,292 --> 02:21:45,667 It's going to be ok, Maria! 2132 02:21:45,750 --> 02:21:48,083 I can't cross, I have to stay. 2133 02:21:48,500 --> 02:21:51,208 Go! Hurry up! Everything will be fine! 2134 02:21:52,042 --> 02:21:54,458 Hold on a second! Take care! 2135 02:21:58,958 --> 02:22:02,000 - Are you crossing? - No, I'm staying! 2136 02:22:20,792 --> 02:22:22,625 CHILD: Why are you crying, auntie? 2137 02:22:24,167 --> 02:22:27,500 God! Help us, God! We have no home, my dear! 2138 02:22:31,667 --> 02:22:36,583 We have no home, my dear! What should I do? I don't know what to do. 2139 02:22:36,667 --> 02:22:38,042 [Polish]: What is it? 2140 02:22:38,125 --> 02:22:41,083 - To Warsaw. - To Warsaw? This way. 2141 02:22:41,167 --> 02:22:43,500 Come on, I'll show you. 2142 02:22:44,292 --> 02:22:45,417 Don't worry. 2143 02:22:45,500 --> 02:22:48,583 [Ukrainian]: As soon as we get to Warsaw, we'll let you know. 2144 02:22:48,667 --> 02:22:52,292 - We crossed without any problems. - Katowice? That way. 2145 02:22:52,375 --> 02:22:53,750 [Bird chirps] 2146 02:22:53,833 --> 02:22:55,000 [Polish]: Katowice. 2147 02:22:57,458 --> 02:22:58,750 Come forward, please. 2148 02:22:59,875 --> 02:23:01,958 I've got a little kid, excuse me. 2149 02:23:05,500 --> 02:23:06,792 Hop on. 2150 02:23:07,833 --> 02:23:09,000 Next, please. 2151 02:23:09,292 --> 02:23:11,417 [Baby cries] 2152 02:23:11,500 --> 02:23:13,458 Everything will be fine. 2153 02:23:17,750 --> 02:23:19,500 Too bad you weren't such a caring dad 2154 02:23:19,583 --> 02:23:21,792 to those kids on the Belarusian border, you dick! 2155 02:23:23,875 --> 02:23:25,250 I was never there. 2156 02:23:27,250 --> 02:23:29,125 On you get, please. 2157 02:23:33,250 --> 02:23:34,542 [Ukrainian]: Where are you going, madam? 2158 02:23:34,625 --> 02:23:37,458 Sorry, my bird's freezing. It can't bear the cold. 2159 02:23:37,542 --> 02:23:39,042 - [Polish]: You're going to Warsaw? - Yes. 2160 02:23:39,125 --> 02:23:40,917 Ok, get on. Katowice? 2161 02:23:41,000 --> 02:23:43,083 That way, over there. 2162 02:23:43,708 --> 02:23:46,667 [Makes baby talk, laughs] 2163 02:23:46,958 --> 02:23:49,333 - There you go. Warsaw! - Warsaw? 2164 02:23:52,500 --> 02:23:56,917 [Sombre music; Chatter, engines idle] 2165 02:24:14,583 --> 02:24:18,708 [Baby cries in distance; Music continues] 2166 02:24:27,792 --> 02:24:31,917 [Sombre music builds] 2167 02:28:14,000 --> 02:28:19,583 English spotting list and subtitles: Paweł Włochacz & Simon Clare 2168 02:28:21,125 --> 02:28:26,667 SDH by Screen Language 143471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.