Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,310 --> 00:00:51,140
- Здоровенькі були, синки.
2
00:00:51,280 --> 00:00:53,140
- Здоров, Іване.
- Здоров, тату.
3
00:00:57,710 --> 00:01:01,110
- Добрий день, пане.
- Ох, як виріс.
4
00:01:01,340 --> 00:01:04,000
- Ага, балбес підріс.
5
00:01:23,820 --> 00:01:27,710
- Тримайся, синку.
- Тримаюсь.
6
00:01:41,540 --> 00:01:43,200
- Їдуть, їдуть!
7
00:02:01,850 --> 00:02:06,340
- Добрий день, пане.
- Синочку, любий мій.
8
00:02:10,370 --> 00:02:14,540
Рідний мій, лебедику мій, золотко моє.
9
00:02:14,820 --> 00:02:20,080
Я вже думала, не
дочекаюсь тебе. Господи, жив.
10
00:02:20,250 --> 00:02:22,020
Слава Богу, синочку.
11
00:02:28,110 --> 00:02:32,880
- Я никогда не имел увлечения
и страсти к чужим краям.
12
00:02:33,970 --> 00:02:37,220
Я не имел даже того
безотчётного любопытства
13
00:02:37,480 --> 00:02:41,970
которым бывает снедаем юноша,
жадный к смене впечатлений.
14
00:02:44,200 --> 00:02:48,710
Но странное дело... даже в детстве,
15
00:02:48,970 --> 00:02:54,940
даже во время школьного
учения, даже в то время,
16
00:02:55,140 --> 00:02:58,680
когда я помышлял о
службе, а не писательстве,
17
00:02:58,820 --> 00:03:03,570
всегда казалось, что мне предстоит
в жизни какое-то самопожертвование.
18
00:03:03,970 --> 00:03:06,710
И именно для службы моей Отчизне
19
00:03:07,000 --> 00:03:10,620
я должен буду воспитываться
где-нибудь вдали от неё.
20
00:03:13,970 --> 00:03:18,740
Я не знаю, ни зачем это нужно, я даже
21
00:03:18,940 --> 00:03:23,650
не задумывался об этом, но видел себя так,
22
00:03:23,800 --> 00:03:29,310
живя где-то в чужой земле,
тоскующим по родной Отчизне.
23
00:03:31,800 --> 00:03:35,940
- Маменька, вы ведь, право, ещё помолодели.
24
00:03:36,370 --> 00:03:39,250
Сколько вам теперь будет? Двадцать...
25
00:03:39,420 --> 00:03:42,480
- Не в летах, голубчик,
дело, а в пережитом.
26
00:03:42,800 --> 00:03:45,340
Коль говорят кому, что он помолодел,
27
00:03:45,510 --> 00:03:47,600
то, значит, молодость уже позади.
28
00:03:50,140 --> 00:03:56,420
Я пятерых вас вырастила,
четверых схоронила.
29
00:03:56,600 --> 00:03:59,310
- Жіночка моя люба, досить
тобі про покійників згадувати.
30
00:03:59,570 --> 00:04:02,600
Господь Бог дав, Господь Бог і забрав.
31
00:04:03,000 --> 00:04:06,820
А тепер запрашам пана Нікошу,
пшепрашам, Ніколая Васильовича
32
00:04:06,970 --> 00:04:11,170
і єго цала родзіну на обєд. Прошу бардзо.
33
00:04:20,280 --> 00:04:22,740
- Кушай, родимый мой. Кушай на здоровье.
34
00:04:22,910 --> 00:04:25,680
Вот возьми ещё сметанки,
такой в Нежине не найдёшь.
35
00:04:25,910 --> 00:04:28,140
- Їж, дитинко, їж.
36
00:04:45,480 --> 00:04:49,050
- Да, такой сметаны там, пожалуй, не найти.
37
00:04:51,080 --> 00:04:56,770
Но почтеннейший Иван Семёнович
кормит его там и духовной,
38
00:04:56,940 --> 00:05:00,770
и телесной пищей, по-моему, досыта.
39
00:05:01,200 --> 00:05:02,910
Так ведь, Никоша?
40
00:05:06,020 --> 00:05:12,450
- Кормят, и духовной
пищей, и телесной тоже.
41
00:05:12,940 --> 00:05:15,050
- Їж, дитинко, їж.
42
00:05:17,710 --> 00:05:20,970
- Їм, їм. Дякую вам.
43
00:05:21,620 --> 00:05:25,050
- Таке воно захарчоване, Господи.
44
00:05:25,280 --> 00:05:28,000
Що вас там бурсачать і бурсачать?
45
00:05:29,540 --> 00:05:32,540
- Этими экзаменами их заморили совсем.
46
00:05:32,800 --> 00:05:35,570
- Не бойся, он не дастся на измор.
47
00:05:35,710 --> 00:05:38,850
Способностями Господь Бог его не обидел.
48
00:05:39,540 --> 00:05:43,310
Но лень раньше нас родилась.
49
00:05:44,450 --> 00:05:47,450
- А в следующий класс,
Никоша, ты перешёл с успехом?
50
00:05:48,800 --> 00:05:53,800
- Угу. Последнее
полугодие в среднем выводе.
51
00:05:55,850 --> 00:06:01,220
У меня из наук четвёрка,
за поведение тоже четвёрка.
52
00:06:02,000 --> 00:06:03,710
- А из языков?
53
00:06:05,970 --> 00:06:07,800
- Из языков троица.
54
00:06:08,710 --> 00:06:11,820
- Троица. Нема зле, щоб не вийшло на добре.
55
00:06:12,080 --> 00:06:15,910
- Вот видишь, Василий Афанасьевич,
он наверно далеко пойдёт.
56
00:06:16,110 --> 00:06:20,020
- Навіщо йому йти, якщо
його кіньми підвезуть.
57
00:06:20,340 --> 00:06:25,400
- Смийся, смийся. Вот увидишь, он,
как Дмитрий Прокофьевич Трощинский,
58
00:06:25,570 --> 00:06:27,340
ещё министром будет.
59
00:06:27,540 --> 00:06:30,480
- Почему же министром,
а не генералиссимусом?
60
00:06:31,400 --> 00:06:34,940
- И будет, будет.
- Дай Бог.
61
00:06:35,140 --> 00:06:38,000
- Ты разве забыл, как он трёх
лет от роду научился читать
62
00:06:38,250 --> 00:06:41,600
и все полы мелом исписал?
63
00:06:41,880 --> 00:06:44,080
- Нет, в три года он
только научился говорить.
64
00:06:44,220 --> 00:06:46,770
А читать и писать начал в пять.
65
00:06:47,080 --> 00:06:50,280
- Нет, в три. Кто лучше матери знает.
66
00:06:50,620 --> 00:06:53,420
- Нет, в пять лет, сэрдэнько.
67
00:06:53,600 --> 00:06:56,000
- А в пять он уже стихи сочинял.
68
00:06:59,140 --> 00:07:01,940
- У вас, маменька, очень пылкая фантазия.
69
00:07:03,510 --> 00:07:08,710
- Ну що, наївся?
- Дякую, наївся. - На здоров'я.
70
00:07:08,970 --> 00:07:10,686
- Да ты, миленький, и в самом деле сыт.
71
00:07:10,710 --> 00:07:12,710
- Да, благодарствуйте.
72
00:07:13,220 --> 00:07:15,480
А что до стихов, то мне, признаться,
73
00:07:15,650 --> 00:07:17,970
они до сих пор туго даются.
74
00:07:20,110 --> 00:07:22,250
- Не было тебе ещё шести лет, как наш сосед
75
00:07:22,650 --> 00:07:24,940
известный писатель Капнист застал тебя раз
76
00:07:25,140 --> 00:07:27,680
в глубокой думе с пером в руках.
77
00:07:28,140 --> 00:07:31,250
"Что же это ты, карапуз,
не сочиняешь ли тоже?"
78
00:07:31,540 --> 00:07:37,140
- "Сочиняю."
- "А не стихи ли?" - "Стихи."
79
00:07:37,450 --> 00:07:43,000
- "Так покажи мне их." "Нет -
говорит Никоша - не покажу.
80
00:07:43,340 --> 00:07:45,620
Я и маменьке не показываю."
81
00:07:46,370 --> 00:07:49,970
- "Что ж, ей мы пожалуй, не покажем.
82
00:07:50,050 --> 00:07:53,600
Но такому же стихотворцу,
как ты, показывать не грех."
83
00:07:53,740 --> 00:07:56,220
Что ж, он тебя уговорил,
увёл в другую комнату.
84
00:07:56,510 --> 00:07:58,800
А как вышел потом оттуда, то в глазах
85
00:07:59,050 --> 00:08:00,850
у него даже слёзы стояли.
86
00:08:01,020 --> 00:08:03,510
Гладит тебя по головке и говорит:
87
00:08:03,910 --> 00:08:09,770
"Из вашего малыша, Марья
Ивановна, большой талант будет.
88
00:08:10,110 --> 00:08:13,570
Дай Бог ему только учителя христианина."
89
00:08:22,820 --> 00:08:27,970
Да, прежде всего нужно быть
истинным христианином и гражданином,
90
00:08:28,170 --> 00:08:30,880
уповая на Бога, всего достигнешь.
91
00:08:31,970 --> 00:08:37,170
- Бог-то Бог, но сам не будь плох.
92
00:08:38,050 --> 00:08:40,620
- Нет, Василий Афанасьевич,
нехорошая у тебя поговорка.
93
00:08:40,820 --> 00:08:46,000
Каков не будь человек, а
захочет Господь, поможет.
94
00:08:46,340 --> 00:08:48,650
- Матинко, ты подывысь на нього.
95
00:08:48,880 --> 00:08:51,740
Разве наш сынок похож на министра?
96
00:08:52,880 --> 00:08:56,650
Подкладка у него на
рукаве изодрана, посмотри.
97
00:08:57,910 --> 00:09:00,220
- Что ж, всё исправим, починим.
98
00:09:00,600 --> 00:09:03,570
Говорят, гениальные люди вообще неряшливы.
99
00:09:03,770 --> 00:09:07,940
- Гениальными и неряшливыми
детьми хоть пруд пруди.
100
00:09:08,880 --> 00:09:11,800
А гениальных людей на целом свете -
101
00:09:12,050 --> 00:09:15,620
один, два и обчёлся.
102
00:09:15,910 --> 00:09:22,740
А чего? Я думаю оттого,
что всякий поросёнок премил,
103
00:09:23,020 --> 00:09:27,340
пока не вырастет в толстую хавронью,
104
00:09:27,510 --> 00:09:32,140
которую уже никто и в рыльце не поцелует.
105
00:09:35,450 --> 00:09:41,910
- Матинко, а наше поросятко заснуло.
- Никоша уснул.
106
00:09:46,200 --> 00:09:51,800
- Никоша, вставай.
Підем нагору, там заснеш.
107
00:09:52,420 --> 00:09:54,880
- Я, папенька, вовсе
не так уж устал с дороги.
108
00:09:55,250 --> 00:09:58,880
- Втомився. Ідемо, синочку.
109
00:10:01,310 --> 00:10:06,910
Мій малесенький, котику,
коточку, не ходи в садочку,
110
00:10:07,200 --> 00:10:11,620
а ходи до хати, сина колисати.
111
00:10:54,970 --> 00:11:00,800
- Скажу вам одно слово
насчёт того, какая у меня душа.
112
00:11:04,250 --> 00:11:06,200
Хохлацкая или русская.
113
00:11:07,250 --> 00:11:11,200
Потому что это, как я
вижу, служило одно время
114
00:11:11,400 --> 00:11:14,740
предлогом ваших
рассуждений и споров с другими.
115
00:11:16,050 --> 00:11:19,110
На это я вам скажу, что сам не знаю,
116
00:11:19,280 --> 00:11:24,600
какая у меня душа - хохлацкая или русская.
117
00:11:25,220 --> 00:11:28,800
Знаю только то, что никакого
не дают преимущества
118
00:11:29,000 --> 00:11:35,540
ни малороссиянину перед русским,
ни русскому перед малороссиянином.
119
00:11:51,800 --> 00:11:55,800
Обе природы слишком
щедро одарены перед Богом.
120
00:11:56,140 --> 00:11:58,250
И как нарочно каждая
из них порознь заключает
121
00:11:58,450 --> 00:12:01,170
в себе то, чего нет в другой.
122
00:12:01,400 --> 00:12:03,650
Явный знак, что они должны
пополнить одна другую.
123
00:12:04,000 --> 00:12:07,020
Для этого сами истории их
прошедшего быта даны им
124
00:12:07,200 --> 00:12:12,280
не похожими одна на другую,
дабы порознь воспитывались
125
00:12:12,710 --> 00:12:18,080
различные силы их характеров,
чтобы потом, слившись воедино,
126
00:12:18,280 --> 00:12:26,280
составить собой нечто
совершеннейшее в человечестве.
127
00:12:33,600 --> 00:12:37,170
- Навіщо, матінко, ти
стільки добра набираєш, га?
128
00:12:38,000 --> 00:12:41,170
- Надо ж, Семёновна,
всех чем не есть наградить.
129
00:12:41,400 --> 00:12:44,540
- Правда, маменька, и
зачем нам столько добра?
130
00:12:45,340 --> 00:12:47,770
- Никоша, встал уже.
131
00:12:51,650 --> 00:12:53,740
Голубчик, что с тобой?
132
00:12:53,940 --> 00:12:56,940
Голубчик, успокойся. Он
хороший, он тебя не тронет.
133
00:12:59,050 --> 00:13:02,080
- Что с ним?
- Успокойся.
134
00:13:04,540 --> 00:13:07,310
- В минулому році, коли він йшов з товаром
135
00:13:07,540 --> 00:13:11,370
до Кибинців, то його блискавка заніміла.
136
00:13:12,620 --> 00:13:15,170
Заспокойся, хлопче.
137
00:13:19,850 --> 00:13:22,140
- Ты, иди, Никошенька.
138
00:13:31,000 --> 00:13:33,820
- Никоша.
139
00:13:45,510 --> 00:13:46,970
Чуєш, синку?
140
00:13:48,600 --> 00:13:50,370
- Чую, батьку.
141
00:13:51,800 --> 00:13:53,570
Я так мечтал вернуться.
142
00:13:55,910 --> 00:13:59,310
Тем досаднее будет ехать
через несколько дней на поклон
143
00:13:59,570 --> 00:14:01,600
к старику Трощинскому в Кибинцы.
144
00:14:01,800 --> 00:14:04,340
- Без этого, дружок, никак невозможно.
145
00:14:04,770 --> 00:14:09,220
Надо уважить достопочтенного
старца и нашего семейного рачителя.
146
00:14:09,370 --> 00:14:14,710
Дмитрий Прокофьевич вернётся
в имение на Зелени свята.
147
00:14:15,940 --> 00:14:18,770
- Зачем, папенька, ему
так спешить в Кибинцы?
148
00:14:20,770 --> 00:14:25,680
- Я ставлю своего "Простака",
гости уже все приглашены,
149
00:14:25,971 --> 00:14:28,542
а сам я играю заглавную роль.
150
00:14:31,828 --> 00:14:34,514
А в Ніжині, мабуть, таких
солов'їв і не знайдеш.
151
00:14:34,910 --> 00:14:39,400
Оцей високий тільки
вчора ввечері до нас завітав.
152
00:14:40,428 --> 00:14:42,420
- Пане господарю.
- Тсс!
153
00:14:42,685 --> 00:14:45,542
Ти що не бачиш, що ми з
паничем слухаємо солов'їв.
154
00:14:46,000 --> 00:14:48,657
- Так продавати гречиху чи ні?
155
00:14:54,428 --> 00:14:56,057
- Ой, відчепись.
156
00:15:05,000 --> 00:15:08,771
- Слыхали ль вы за рощей глас ночной.
157
00:15:09,020 --> 00:15:11,628
Певца любви, певца своей печали?
158
00:15:11,820 --> 00:15:18,685
- Жизнь коротка, искусство бесконечно.
И творчество измерить не дано.
159
00:15:19,857 --> 00:15:22,740
- Папенька, у меня к вам большая просьба.
160
00:15:22,971 --> 00:15:24,342
- Я слушаю.
161
00:15:24,770 --> 00:15:28,850
- Предоставьте мне одну маленькую рольку.
- Какую?
162
00:15:29,685 --> 00:15:33,200
- Ну, хотя бы дьячка.
- Куда хватил.
163
00:15:33,542 --> 00:15:35,200
- Я в Нежине уже играл в пьесах.
164
00:15:35,510 --> 00:15:37,971
Пока нам не запретили
спектакль. Играл с успехом.
165
00:15:40,310 --> 00:15:43,400
- А вашего "Простака" я
знаю почти как "Отче наш".
166
00:15:43,657 --> 00:15:46,457
- Голубчик.
- Умоляю, милый папенька.
167
00:15:46,600 --> 00:15:48,742
- Голубчик, роль вовсе не такая маленькая.
168
00:15:48,971 --> 00:15:50,850
А во-вторых, она обещана.
169
00:15:51,171 --> 00:15:52,885
- Кому, пирятинскому помещику Щербаку?
170
00:15:53,020 --> 00:15:55,257
- Да.
- Я попрошу, он мне её уступит.
171
00:15:55,628 --> 00:15:57,200
Только вы не противтесь.
172
00:15:58,510 --> 00:16:04,342
- Ну що, побачимо, чи доведеться
нашому теляті вовка піймати.
173
00:16:04,857 --> 00:16:08,080
Право, я не знаю, от кого у тебя
174
00:16:08,257 --> 00:16:10,314
такая страсть к сцене?
175
00:16:10,680 --> 00:16:13,400
- Очень странно. Отец
ненавидит театр, а сын
176
00:16:13,657 --> 00:16:15,828
- только и бредит им.
- Да.
177
00:16:16,910 --> 00:16:20,600
- А может, в нашем роду
были записные актёры?
178
00:16:20,857 --> 00:16:23,171
- Нет, нет, Бог миловал.
179
00:16:23,457 --> 00:16:27,828
- "Радуюсь сердечно... тое-то душевно,
что слышу глас веселия вашего сердца."
180
00:16:35,340 --> 00:16:43,340
Нет, папенька, я сыграю
роль дьячка Хомы Григоровича.
181
00:16:44,028 --> 00:16:48,340
- Нет, сын мой. Род Гоголей-Яновских.
- Старый дворянский род
182
00:16:48,485 --> 00:16:50,710
так же, как и род моей маменьки, а
183
00:16:50,885 --> 00:16:53,542
твоей бабушки Татьяны Семёновны.
184
00:16:53,710 --> 00:16:57,600
По отцу своему он происходил
прямёхонько от Якова Лизогуба
185
00:16:57,820 --> 00:17:04,742
генерал-фельдсеймейстера великого Петра.
186
00:17:04,880 --> 00:17:09,571
- Пане... Так гречиху продавати чи ні?
187
00:17:11,510 --> 00:17:19,510
- Жизнь коротка, искусство
бесконечно. Гречиху продавать.
188
00:17:37,540 --> 00:17:41,457
- Ну, слава Богу, где это вы пропадали?
189
00:17:42,110 --> 00:17:45,342
Верно, опять, гуляючи, разговорились.
190
00:17:45,600 --> 00:17:48,342
- Да, матинка, философствовали.
191
00:17:48,820 --> 00:17:53,942
- Тема была прекрасная.
- Какая же?
192
00:17:54,450 --> 00:18:00,942
- Богатейшая. Про наш с тобой
собственный супружеский роман.
193
00:18:01,170 --> 00:18:04,571
- Полно тебе, Василий Афанасьевич,
при сыне глупости говорить.
194
00:18:04,800 --> 00:18:08,510
Девочки, Анечка, Оленька, Лизонька, где вы?
195
00:18:09,620 --> 00:18:12,685
- Матинка, это не
глупости, а святая правда.
196
00:18:12,940 --> 00:18:15,857
Не сердись на меня, матинка.
197
00:18:17,685 --> 00:18:22,400
- Поцелуй.
- Не сержусь я.
198
00:18:23,285 --> 00:18:26,485
- Папенька с маменькой целуются!
Папенька с маменькой целуются!
199
00:18:54,800 --> 00:18:56,800
- За свою роль я не
боюсь, тем более, Василий
200
00:18:57,000 --> 00:18:59,742
Афанасьевич, мы столько
раз прошли с вами пьесу.
201
00:18:59,910 --> 00:19:01,914
А в театральном костюме,
вперёд знаю, я буду
202
00:19:02,114 --> 00:19:04,570
чувствовать себя гораздо
развязнее, будто я - не я,
203
00:19:04,740 --> 00:19:08,000
а совершенно другая.
Но всё-таки как-то жутко.
204
00:19:08,200 --> 00:19:11,057
Сердце невольно сжимается,
когда в первый раз попадаешь
205
00:19:11,342 --> 00:19:12,600
в самые сливки общества.
206
00:19:12,628 --> 00:19:14,833
- Не просто в сливки, а в сметану.
207
00:19:14,857 --> 00:19:16,420
Чем наш кибинский царёк не сметанный?
208
00:19:16,650 --> 00:19:19,657
- Благодетеля своего, Никоша,
пожалуйста, не порочь. Это неблагодарно.
209
00:19:22,110 --> 00:19:24,142
По его могучему
покровительству ты освобождён
210
00:19:24,314 --> 00:19:26,257
в гимназии от учебной платы.
211
00:19:29,340 --> 00:19:34,314
Другого подобного ему
человека по всей Украине
212
00:19:35,085 --> 00:19:36,820
с фонарём поискать.
213
00:19:37,880 --> 00:19:43,114
И сам, что очень важно,
себе проложил дорогу.
214
00:20:05,914 --> 00:20:07,657
- Пане Гоголь-Яновский.
215
00:20:09,970 --> 00:20:11,857
Пане Гоголь-Яновский.
216
00:20:20,314 --> 00:20:22,228
Вам от господина Щербака.
217
00:20:24,428 --> 00:20:26,628
- Ой, холера ясна.
218
00:20:29,540 --> 00:20:32,570
- Прошу. - Никоша, со вчерашним.
- Как доехали?
219
00:20:35,200 --> 00:20:38,228
- Давай рассказывай.
- Сейчас поболтаем.
220
00:20:43,457 --> 00:20:47,370
- Этот обжора Щербак прислал
записку, что объелся огурцов
221
00:20:47,770 --> 00:20:50,628
с мёдом и не может нынче приехать.
222
00:20:50,800 --> 00:20:53,771
- А это значит, что роль
дьячка Хомы переходит ко мне.
223
00:20:53,942 --> 00:20:57,200
- Нет, вот, к завтрему
он надеется починиться.
224
00:21:00,110 --> 00:21:03,085
Сегодня на генеральной
репетиции ты его восполнишь.
225
00:21:03,250 --> 00:21:06,714
На безрыбье, как говорится, и рак рыба.
226
00:21:09,228 --> 00:21:12,542
- Я ему нарочно преподнесу
на завтра ещё десяток огурцов.
227
00:21:12,770 --> 00:21:15,714
- Господин Щербак не так
глуп, чтобы принять ваши огурцы
228
00:21:15,850 --> 00:21:17,942
и испортить себе пищеварение.
229
00:21:20,714 --> 00:21:24,680
- Парасю, а хіба можна
піймати зайця на порося?
230
00:21:29,420 --> 00:21:33,142
Парасю, хіба можна на порося піймати зайця?
231
00:21:47,971 --> 00:21:50,940
- Добре, що кума надоумила,
як Романа з хати спровадити.
232
00:21:51,620 --> 00:21:55,542
Вона ж мені і зайця
дала, щоб його обдурити.
233
00:21:56,771 --> 00:21:59,880
Коли б тільки Хома Григорович не забарився.
234
00:22:06,880 --> 00:22:14,880
В’яне вишня, висихає,
Що росте під дубом:
235
00:22:17,540 --> 00:22:25,540
Сохну, бо нещасна,
Живучи з нелюбом.
236
00:22:48,620 --> 00:22:56,620
Прийди, милий, витри сльози,
Що я проливаю,
237
00:22:59,914 --> 00:23:07,914
Бо одради ніякої
В світі більш не маю.
238
00:23:11,200 --> 00:23:19,200
Бо одради ніякої
В світі більш не маю.
239
00:23:24,857 --> 00:23:26,171
- Никоша, где же юмор?
240
00:23:30,257 --> 00:23:34,428
- Ей-ей, ангельский глас!
- Ох, мені лихо!
241
00:23:34,620 --> 00:23:37,800
- Радуюсь сердечно...
тое-то душевно, что слышу
242
00:23:37,970 --> 00:23:40,085
глас веселия вашего сердца
243
00:23:40,285 --> 00:23:44,570
и нижайший отдаю вам, Параскева
Пантелемоновна, добридень.
244
00:23:47,310 --> 00:23:49,742
- А, се ви, Хома Григорович?
245
00:23:49,910 --> 00:23:53,314
Цур же вам, як ви мене злякали!
246
00:23:53,514 --> 00:23:54,942
- Аз есмь, тое-то...
247
00:23:57,257 --> 00:23:59,250
да где же ваш возлюбленный сожитель?
248
00:23:59,428 --> 00:24:00,942
- Пішов по зайці.
249
00:24:02,510 --> 00:24:06,000
- Сия речь для меня сладка, яко мёд дивный.
250
00:24:06,800 --> 00:24:08,400
- Що таке?
251
00:24:08,600 --> 00:24:12,771
- Преклоните ухо ваше
и внемлите гласу моему.
252
00:24:21,457 --> 00:24:23,371
- Никоша, більше гумору.
253
00:24:47,771 --> 00:24:48,971
Никоша.
254
00:25:00,485 --> 00:25:01,940
Никоша.
255
00:25:03,971 --> 00:25:05,428
- Что с вами, батьку?
256
00:25:06,371 --> 00:25:08,371
- Василий Афанасьевич.
257
00:25:09,628 --> 00:25:12,342
- Что с вами, Василий Афанасьевич?
258
00:25:14,000 --> 00:25:18,250
- Что случилось?
- Голубчик, что с вами?
259
00:25:18,480 --> 00:25:20,314
- Всё в порядке.
260
00:25:24,428 --> 00:25:27,142
Репетиция продолжается.
261
00:25:30,400 --> 00:25:32,800
- Ку-ка-ре-ку!
262
00:26:06,028 --> 00:26:09,370
- Озорники. Дрянь поросячья.
263
00:26:11,085 --> 00:26:13,050
Разгоните бестий.
264
00:26:15,685 --> 00:26:18,600
- Полноте, Дмитрий Прокофьевич.
265
00:26:19,057 --> 00:26:21,600
Роман Иванович, бросьте несчастного.
266
00:26:22,485 --> 00:26:23,828
- Здравствуйте вам.
267
00:26:23,970 --> 00:26:26,200
Добрый день вашему благоутробию.
268
00:26:26,457 --> 00:26:29,097
- Скажи по совести, любезнейший,
эта травля на бедного Варфоломейку
269
00:26:29,280 --> 00:26:31,771
- не твоих ли рук дело?
270
00:26:31,971 --> 00:26:35,057
- Не моих рук, но моего ума.
271
00:26:36,142 --> 00:26:38,420
- А чем же он опять провинился?
272
00:26:38,620 --> 00:26:43,628
- Как чем? В этот высокоторжественный
день, этот дурачина,
273
00:26:43,770 --> 00:26:48,142
еще до святой обедни, напялил
на себя чертовскую амуницию.
274
00:26:49,850 --> 00:26:53,485
- А вы сами в какой амуниции?
275
00:26:55,342 --> 00:26:57,740
- Я? В повседневной.
276
00:27:01,885 --> 00:27:05,228
- Проснулись.
- Нижайший добридень!
277
00:27:06,142 --> 00:27:11,542
- Василий Афанасьевич,
весь в тебя сочинитель.
278
00:27:13,285 --> 00:27:15,970
- Как вы думаете, папенька,
может, господин Щербак не приедет,
279
00:27:16,140 --> 00:27:19,428
и я смогу участвовать в вашем спектакле?
280
00:27:19,650 --> 00:27:21,228
- Не знаю, не знаю.
281
00:27:21,514 --> 00:27:23,114
- Василий Афанасьевич, пускай сыграет.
282
00:27:42,170 --> 00:27:44,200
- Радуюсь сердечно,
тое-то... душевно, что слышу
283
00:27:44,428 --> 00:27:46,457
глас веселья вашего серца
284
00:27:46,628 --> 00:27:51,400
и нижайший вам, Параскева
Пантелемоновна, отдаю добридень.
285
00:27:51,570 --> 00:27:53,914
- Слышите, да я уже с утра с петухами
286
00:27:54,080 --> 00:27:57,171
был бы здесь, кабы не проклятая рессора.
287
00:28:00,828 --> 00:28:02,028
- Спасибо.
- Пожалуйста.
288
00:28:02,200 --> 00:28:04,114
- Только после вас.
- Прошу.
289
00:28:06,600 --> 00:28:09,542
- Василий Афанасьевич, в
дороге совсем растрясло.
290
00:28:10,200 --> 00:28:12,485
- Никоша, всё, наше дело пропало.
291
00:28:13,085 --> 00:28:16,570
- Вот же он. Молодой человек, вылезайте.
292
00:28:17,371 --> 00:28:19,600
Вылезайте, молодой человек.
293
00:28:20,420 --> 00:28:23,942
Нам надо с вами поторговаться. Вылезайте.
294
00:28:24,114 --> 00:28:25,600
- Не могу.
- Что?
295
00:28:26,628 --> 00:28:28,620
- Торговаться не можете или завязли?
296
00:28:29,340 --> 00:28:32,514
Василий Афанасьевич,
берите-ка за одну ногу, я за другую,
297
00:28:32,620 --> 00:28:35,057
авось вместе общими силами вытащим.
298
00:28:35,200 --> 00:28:36,770
- Давайте.
- Никоша.
299
00:28:44,914 --> 00:28:48,200
Нижайший вам, Николай
Васильевич, приношу добридень.
300
00:28:48,400 --> 00:28:52,514
Вы, вижу, уже и физию
намазали, и бороду наклеили.
301
00:28:52,710 --> 00:28:54,485
- Хома Григорович,
может быть, вы на сей раз
302
00:28:54,680 --> 00:28:56,657
уступите Николаю Васильевичу?
303
00:28:57,885 --> 00:28:59,400
- Ну, тоді я пішов.
304
00:29:00,400 --> 00:29:02,371
- В следующий раз, Никоша.
305
00:29:03,342 --> 00:29:04,914
Прошу вас.
306
00:29:20,457 --> 00:29:24,450
- Николай Григорьевич, здравствуйте.
307
00:29:26,000 --> 00:29:27,571
Прошу вас, князь.
308
00:29:36,228 --> 00:29:39,540
- Бабы и старики - назад, хлопцы - вперёд.
309
00:29:42,110 --> 00:29:45,971
В ознаменование нынешнего дня
310
00:29:46,170 --> 00:29:51,257
и для вящего презира любезных моих гостей
311
00:29:51,800 --> 00:29:56,971
имеет быть сейчас между
вами, ребята, мирная баталия.
312
00:29:58,680 --> 00:30:04,571
Видите кошелёк? Он с червонцами. Они ваши.
313
00:30:06,000 --> 00:30:14,000
Но они должны быть
заслужены добытием из бочки.
314
00:30:15,314 --> 00:30:16,420
Раз,
315
00:30:18,457 --> 00:30:19,771
два,
316
00:30:23,428 --> 00:30:24,685
три!
317
00:30:26,000 --> 00:30:29,885
Только имейте в виду,
ребята, что все три червонца
318
00:30:30,085 --> 00:30:32,971
должны быть добыты за раз.
319
00:30:39,228 --> 00:30:43,050
Ну, что же. Кто сделает почин?
320
00:30:46,885 --> 00:30:48,828
- Я полезу.
321
00:30:51,742 --> 00:30:53,771
- Нет, нет, солдат. Этого не полагается.
322
00:30:54,142 --> 00:30:55,770
Полезай во всей амуниции.
323
00:30:58,628 --> 00:30:59,800
- Есть!
324
00:31:06,914 --> 00:31:10,371
- Господи, благослови.
- Ныряй! - Есть.
325
00:31:16,171 --> 00:31:18,020
- Сейчас.
326
00:31:30,370 --> 00:31:35,200
Одна-с! В жабрах воздуха не хватило-с.
327
00:31:40,514 --> 00:31:44,220
- Ах, каналья. Ну и
распрощайся со своим червонцем.
328
00:31:44,542 --> 00:31:46,220
Бросай его назад.
329
00:31:54,485 --> 00:31:56,942
- Что-то ты, Никоша, один невесел.
330
00:31:58,000 --> 00:32:00,080
- Да очень уж сконфужен.
331
00:32:02,400 --> 00:32:05,804
- Кем? Своим родственником?
- Мерзавец.
332
00:32:05,828 --> 00:32:07,820
- Тише, неравно сам услышит.
333
00:32:08,428 --> 00:32:10,661
- Почему бы тебе не искупаться
334
00:32:10,685 --> 00:32:14,285
- в золотой купели, семинарский чёрт?
- Сам чёрт.
335
00:32:15,600 --> 00:32:19,880
- Не полезу. Холодно.
- Ох, какой важный рыцарь!
336
00:32:20,480 --> 00:32:22,485
- "Пойдем в церковь!"
- "Грязно."
337
00:32:22,600 --> 00:32:25,742
- "Ну, так в шинок!"
- "Разве что под тыном пройтись."
338
00:32:25,885 --> 00:32:29,250
- Пустобрёх!
- А ты кладезь мудрости.
339
00:32:29,450 --> 00:32:32,828
Борода с локоток, а ума с ноготок!
340
00:32:33,028 --> 00:32:35,771
- Будет вам, дуракам, чинами считаться.
341
00:32:36,085 --> 00:32:38,685
Отчего бы и тебе трёх
золотых не заработать?
342
00:32:39,820 --> 00:32:43,314
- Солнышку нашему
сиятелю, свету нашему совету!
343
00:32:43,570 --> 00:32:47,600
На что мне твоё золото?
Взирай на птицы небесные:
344
00:32:47,771 --> 00:32:50,971
Не сеют, не жнут, а сыты бывают.
345
00:32:51,250 --> 00:32:53,742
- Ай да птица! Подлинно райская!
346
00:32:53,971 --> 00:32:58,400
А за райскую птицу, ваше
превосходительство, трёх золотых мало.
347
00:32:58,710 --> 00:33:05,085
Её очи завидущие, лапы
загребущие, уста зелено вино пьющие.
348
00:33:05,228 --> 00:33:07,657
- Что ж, на чарочку прибавлю парочку.
349
00:33:09,542 --> 00:33:14,200
- Ура!
- Бог вымочит, Бог и высушит.
350
00:33:14,485 --> 00:33:16,228
Помогите, благодетели.
351
00:33:20,885 --> 00:33:22,628
- Помогу.
352
00:33:25,310 --> 00:33:29,342
- Ненавидящие и любящие, простите меня!
353
00:33:29,514 --> 00:33:30,914
Не богохульствуй.
354
00:33:31,850 --> 00:33:33,850
- Топи его, ребята.
355
00:33:42,257 --> 00:33:44,400
Василий Афанасьевич, вы куда?
356
00:33:44,600 --> 00:33:46,657
Я ваши пьесы до конца смотрю.
357
00:33:46,857 --> 00:33:49,940
- Спасите, люди добрые. Спасите!
358
00:34:04,020 --> 00:34:12,020
- Єдина, друга, третя, четверта, п'ята!
- П'ята.
359
00:34:12,771 --> 00:34:16,457
- Ах, каналья. Ты должен
был добыть их за один приём.
360
00:34:16,857 --> 00:34:20,171
Ну-ка, окуните его, бездельника.
361
00:34:20,714 --> 00:34:23,885
- Он так жалок. Смените гнев на милость.
362
00:34:27,570 --> 00:34:32,600
- Нашей актрисе Анне Фёдоровне отказа нет.
363
00:34:36,628 --> 00:34:39,571
- Дмитрий Прокофьевич,
разрешите мне попробовать.
364
00:34:41,970 --> 00:34:46,742
- Василий Афанасьевич, ваш
сынок весь в вас. Фантазёр.
365
00:34:47,400 --> 00:34:51,400
Опоздали, молодой
человек. Финита ля комедия.
366
00:35:00,200 --> 00:35:03,457
- Односторонние люди и
фанатики - язвы для общества.
367
00:35:03,770 --> 00:35:07,514
Беда той земли и государства, где в руках
368
00:35:07,685 --> 00:35:10,420
таких людей очутится какая-либо власть.
369
00:35:12,114 --> 00:35:15,200
Друг мой, храни вас Бог от односторонности.
370
00:35:15,542 --> 00:35:18,020
С ней всюду человек производит зло:
371
00:35:18,310 --> 00:35:20,971
В литературе, на службе, в семье.
372
00:35:22,342 --> 00:35:25,914
- Ваше высокоблагородие,
Николай Васильевич, увязли.
373
00:35:26,200 --> 00:35:30,571
Но я попросил господина
офицера, арестантики нам помогут.
374
00:35:31,600 --> 00:35:34,800
Не надо, Николай
Васильевич, не выходите. Грязь.
375
00:35:35,114 --> 00:35:38,280
Давайте, ребята. Навались, орлы!
376
00:35:39,085 --> 00:35:41,114
- Навалитесь, господа.
377
00:36:06,800 --> 00:36:09,571
- Господа, это же Гоголь!
378
00:36:11,771 --> 00:36:13,771
Господа, Гоголь!
379
00:38:04,400 --> 00:38:07,940
- Радуюсь сердечно, что слышу
глас веселья вашего сердца.
380
00:38:08,200 --> 00:38:09,940
- Хома Григорович, поцелуйте меня.
381
00:38:13,000 --> 00:38:14,285
- И меня.
382
00:38:28,257 --> 00:38:31,170
- Обещай хорошо-с кормить солдата.
383
00:38:31,542 --> 00:38:33,170
- Чёрта с два, москалю.
384
00:38:34,942 --> 00:38:38,228
- Парасю, я выведу тебя на чистую воду.
385
00:38:41,000 --> 00:38:42,314
Повторяй за мной!
386
00:38:44,057 --> 00:38:46,050
Мур... Мур... Гапка... де.
387
00:38:46,200 --> 00:38:48,804
- Мур... Мур... Дурний я... Гапка я.
388
00:38:48,828 --> 00:38:50,820
- Мур... Мур... Гапка я.
389
00:38:51,257 --> 00:38:54,885
Парасю, у мене дуже живіт заболів.
390
00:38:55,140 --> 00:38:57,257
- Щоб тебе чорти побрали.
391
00:39:01,771 --> 00:39:03,428
Тікайте.
392
00:39:05,685 --> 00:39:07,910
- Господи, прости і помилуй.
393
00:39:08,080 --> 00:39:10,200
- Хто? Свят, свят, свят.
394
00:39:20,600 --> 00:39:24,910
Слава Богу, Парасю, що
все так добре скінчилось.
395
00:39:25,200 --> 00:39:26,910
- Так, чорта с два.
396
00:40:08,828 --> 00:40:10,628
- Но! Но!
397
00:40:11,800 --> 00:40:16,400
Ну что, угостили солёными
огурчиками с мёдом пана Щербака?
398
00:41:56,342 --> 00:41:58,542
- Чего рты разинули? Гасите!
399
00:43:45,200 --> 00:43:50,650
- Силы мои слабеют ежеминутно.
400
00:43:52,457 --> 00:43:54,485
Но не дух.
401
00:43:56,285 --> 00:44:04,285
Никогда ещё телесные недуги
не были так изнурительны.
402
00:44:07,420 --> 00:44:13,028
Часто бывает так тяжело, так тяжело,
403
00:44:14,540 --> 00:44:21,800
такая страшная усталость
чувствуется во всём составе тела,
404
00:44:22,514 --> 00:44:27,142
что рад бываешь, как Бог знает чему,
405
00:44:27,370 --> 00:44:32,914
когда окончится день и
доберёшься до постели.
406
00:44:53,220 --> 00:44:58,457
Ждём её вовсе не за тем,
чтобы произвести эпоху
407
00:44:58,620 --> 00:45:06,200
в области литературной.
Дело моё проще и ближе.
408
00:45:07,820 --> 00:45:11,971
Дело моё есть то, о
котором прежде всего должен
409
00:45:12,140 --> 00:45:16,171
подумать всякий человек. Не только один я.
410
00:45:16,600 --> 00:45:20,228
Дело моё - душа. И прочное дело жизни.
411
00:45:22,314 --> 00:45:25,657
А потому и образ действий
моих должен быть прочен.
412
00:45:26,370 --> 00:45:31,000
И сочинять я должен прочно.
Мне незачем торопиться.
413
00:45:32,140 --> 00:45:34,685
Пусть торопятся другие.
414
00:45:35,140 --> 00:45:39,371
Жгу, когда нужно жечь. И
верно поступаю, как нужно.
415
00:45:39,657 --> 00:45:43,742
Нужно прежде умереть
для того, чтобы воскреснуть.
416
00:45:44,542 --> 00:45:51,420
- Не оживёт, аще не умрёт.
- Браво! Браво!
417
00:46:32,657 --> 00:46:34,880
- Николай Васильевич, голубчик, что с вами?
418
00:47:58,820 --> 00:48:01,800
- Экий вы глухарь, Яновский.
419
00:48:05,285 --> 00:48:12,050
- Вкусили сладость бытия.
Вкусили сладость бытия.
420
00:48:12,800 --> 00:48:20,800
Вкусили сладость бытия.
421
00:48:24,940 --> 00:48:27,828
- Экий вы, глухарь, Яновский. Спойте соло.
422
00:48:29,685 --> 00:48:35,680
- Экий вы глухарь, Яновский. Спойте соло.
- Тихо.
423
00:48:37,400 --> 00:48:40,685
Скажите, Яновский, а совесть у вас есть?
424
00:48:41,428 --> 00:48:44,880
- Совесть есть, да глухая.
425
00:48:48,285 --> 00:48:55,228
- У сусида хата била, у сусида жинка мыла.
426
00:49:10,850 --> 00:49:14,171
- Яновский, вы никогда
больше не будете у меня петь.
427
00:49:14,800 --> 00:49:18,080
- Никогда?
- Никогда.
428
00:49:19,657 --> 00:49:21,340
- Не знаю, как и благодарить вас.
429
00:49:24,657 --> 00:49:30,370
- Извините, Фёдор Емельянович,
но Гоголя-Яновского просят
немедленно пожаловать вниз.
430
00:49:31,485 --> 00:49:33,028
К директору.
431
00:51:47,280 --> 00:51:50,057
- Вот что, друг мой...
432
00:51:52,250 --> 00:51:56,628
Всякое органическое
создание на нашей планете
433
00:51:58,510 --> 00:52:02,685
имеет свой земной удел.
434
00:52:06,914 --> 00:52:13,000
И вы, и я, и всё, что окружает нас,
435
00:52:13,714 --> 00:52:17,200
с самого рождения обречены на смерть.
436
00:52:19,428 --> 00:52:21,971
Ещё Сенека говорил:
437
00:52:22,514 --> 00:52:27,000
Ты умрёшь непременно
уже потому, что ты родился.
438
00:52:29,250 --> 00:52:32,428
Гораций в своей "Оде"...
439
00:52:32,942 --> 00:52:35,085
- К чему всё это, Иван Семёнович?
440
00:52:38,140 --> 00:52:40,057
Скажите.
441
00:52:43,714 --> 00:52:45,400
Папенька умер?
442
00:52:52,600 --> 00:52:57,628
- Вы, Николай Васильевич,
верно, виделись с посланцем?
443
00:53:01,657 --> 00:53:08,114
- Нет. Папенька давно
хворал, я имел предчувствие.
444
00:53:10,800 --> 00:53:16,028
Так это правда. Он умер.
445
00:53:46,510 --> 00:53:50,685
- Выпейте сладкой воды. Это вас успокоит.
446
00:53:51,370 --> 00:53:54,114
- А кто посланец, Иван Семёнович?
447
00:53:57,228 --> 00:53:58,714
- Позови.
448
00:54:51,571 --> 00:54:57,740
- Миколо Васильовичу, голубчику мій,
449
00:55:00,485 --> 00:55:02,771
простите.
450
00:55:05,028 --> 00:55:09,820
Не думал, не гадал, что
такую чёрную весть принесу.
451
00:55:17,940 --> 00:55:20,714
- Ну, будет вам, господин Щербак.
452
00:55:23,540 --> 00:55:26,285
Расскажите всё, как было.
453
00:55:47,000 --> 00:55:50,200
- Давненько ведь, братец,
был болен ваш батюшка.
454
00:55:51,342 --> 00:55:53,971
Уготовь ему, Господи,
достойное место на небесах.
455
00:55:57,028 --> 00:56:02,540
Видать, не очень доверял этим
аптечно-лекарственным снадобьям.
456
00:56:03,140 --> 00:56:06,371
Возьмёт лекарство у немцев,
а сам потом не принимает.
457
00:56:08,314 --> 00:56:12,685
Но вот недель пять тому назад,
458
00:56:13,080 --> 00:56:16,200
как кровь у него горлом пошла,
459
00:56:16,400 --> 00:56:20,000
я в то время гостил у вас,
460
00:56:20,171 --> 00:56:23,400
еле уговорил я вашего
папеньку заложить бричку
461
00:56:23,628 --> 00:56:25,628
и немедленно ехать в Кибинцы.
462
00:56:27,020 --> 00:56:30,657
Ох, не хотелось в те поры
ему ехать, сердешному.
463
00:56:36,910 --> 00:56:41,028
На вторые сутки к ночи
кое-как мы добрались.
464
00:56:41,628 --> 00:56:46,085
Сперва думал, ваш папенька
полечится там недельку-другую и назад.
465
00:56:47,620 --> 00:56:52,257
А не тут-то было. Осмотрел
его доктор, головой покачал,
466
00:56:52,400 --> 00:56:55,371
мол, дай Бог и полгода на ноги поставить.
467
00:56:56,914 --> 00:57:01,280
Я честь по чести распорядился
доставить ему домашних припасов,
468
00:57:01,480 --> 00:57:04,514
меню составил, своего повара приставил...
469
00:57:05,885 --> 00:57:13,885
Николай Васильевич, вам папенька
распорядился передать список новой пьесы
470
00:57:15,280 --> 00:57:20,742
с ролью для вас. До последнего
часа писал роль для вас.
471
00:57:21,057 --> 00:57:24,314
И какую роль написал, Николай Васильевич!
472
00:57:25,600 --> 00:57:30,314
Слов нет! А для меня какую роль написал!
473
00:57:43,250 --> 00:57:46,314
Распоряжался ваш папенька,
как будто перед кончиной.
474
00:57:46,480 --> 00:57:48,542
Весь дом хотел устроить.
475
00:57:49,570 --> 00:57:53,628
Да только не довелось, сердешному,
на смертном одре попрощаться
476
00:57:53,800 --> 00:57:59,200
со своими, а не то, что
нарадоваться маленькой доченькой,
477
00:58:00,428 --> 00:58:05,650
которую ему в Васильевке
Бог послал в то время.
478
00:58:07,600 --> 00:58:10,457
- Как? У нас ещё одна маленькая сестрица?
479
00:58:10,914 --> 00:58:14,057
- Да-с, Николай Васильевич.
480
00:58:14,371 --> 00:58:17,142
Недели две тому уж будет.
481
00:58:19,457 --> 00:58:21,080
- Бедная маменька.
482
00:58:42,540 --> 00:58:45,257
- Скажи-ка, Яновский, зачем это тебя...
483
00:58:45,771 --> 00:58:47,770
к директору вызывали?
484
00:58:47,942 --> 00:58:50,028
- У нас тут заклад идёт,
кто на тебя пожаловался.
485
00:58:50,257 --> 00:58:52,020
Зельднер или Вилевич?
486
00:59:01,200 --> 00:59:03,050
- У меня отец умер.
487
00:59:06,942 --> 00:59:10,740
Однако, господа, пропустите меня.
488
00:59:25,028 --> 00:59:27,020
- Оставьте его, господа.
489
00:59:39,742 --> 00:59:41,540
- Чего ты там не видел, дружище?
490
00:59:43,485 --> 00:59:50,420
- Да вот соображаю, если
прыгнуть отсюда, можно потонуть?
491
00:59:50,742 --> 00:59:55,000
- При желании можно потонуть и в луже.
492
00:59:55,571 --> 00:59:59,114
Куда же ты, Яновский? Я
не могу тебя так оставить.
493
00:59:59,657 --> 01:00:03,140
- Можешь, преспокойно.
494
01:00:03,485 --> 01:00:06,200
Ничего я над собой уже не сделаю.
495
01:00:07,542 --> 01:00:09,710
И пожалуйста, никому обо мне ни слова.
496
01:00:29,771 --> 01:00:34,340
Не беспокойтесь, дражайшая маменька,
497
01:00:37,342 --> 01:00:41,280
я сей удар перенёс с твёрдостью
истинного христианина.
498
01:00:45,800 --> 01:00:49,314
Правда, я был поражён ужасно сим известием.
499
01:00:50,370 --> 01:00:52,771
Однако ж, не дал никому заметить,
500
01:00:53,028 --> 01:00:55,085
что я был опечален.
501
01:00:58,250 --> 01:01:02,885
Оставшись же наедине, я предался
всей силе безумного отчаяния,
502
01:01:03,028 --> 01:01:05,514
хотел даже посягнуть на жизнь свою.
503
01:01:07,710 --> 01:01:11,228
Но Бог удержал меня от сего.
504
01:01:15,457 --> 01:01:19,685
Вы одна теперь предмет моей привязанности.
505
01:01:21,314 --> 01:01:27,057
Одна, которая можете утешить
печального, успокоить горестного.
506
01:01:30,600 --> 01:01:35,770
Вам посвящаю всю жизнь свою.
54345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.