All language subtitles for Generalnaya repetitsiya (1988).1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,480 --> 00:01:15,800 - Открой. 2 00:01:55,310 --> 00:02:02,880 - Неосмотрительным образом похищено у меня право собственности: 3 00:02:04,250 --> 00:02:09,420 Без моей воли и позволения опубликован мой портрет. 4 00:02:10,680 --> 00:02:15,170 По многим причинам, которые мне объявлять не нужно, 5 00:02:15,850 --> 00:02:17,770 я не хотел этого. 6 00:02:26,200 --> 00:02:32,970 Погодин подлец. Не спросив моего разрешения, печатает мой портрет. 7 00:02:34,280 --> 00:02:37,340 Большего оскорбления мне нельзя было придумать. 8 00:02:38,540 --> 00:02:40,200 Но дело вовсе не в разрешении. 9 00:02:40,770 --> 00:02:44,086 Просто я имею свои собственные причины, слишком законные, 10 00:02:44,110 --> 00:02:46,110 о чём не раз объявлял этим господам. 11 00:02:49,480 --> 00:02:51,340 Ничего не хотел им разъяснять, 12 00:02:51,620 --> 00:02:53,450 имея тоже законные на то причины. 13 00:02:54,940 --> 00:02:56,770 Там я изображён в своей берлоге, 14 00:02:57,820 --> 00:02:59,880 как я был тому назад несколько лет. 15 00:03:01,340 --> 00:03:04,570 Рассудите сами, полезно ли выставлять меня в свет неряхой. 16 00:03:16,480 --> 00:03:20,020 - Любви, надежды, тихой славы. 17 00:03:20,170 --> 00:03:26,050 Недолго нежил нас обман, Исчезли юные забавы, 18 00:03:26,400 --> 00:03:33,050 Как сон, как утренний туман: 19 00:03:35,650 --> 00:03:38,880 Но в нас горит еще желанье; 20 00:03:39,080 --> 00:03:42,770 Под гнетом власти роковой. 21 00:03:43,170 --> 00:03:49,800 Нетерпеливою душой Отчизны внемлем призыванье. 22 00:03:53,910 --> 00:03:57,910 Мы ждём с томленьем упованья. 23 00:03:58,220 --> 00:04:02,740 Минуты вольности святой, Как ждет любовник молодой. 24 00:04:02,880 --> 00:04:06,110 Минуту верного свиданья. 25 00:04:12,050 --> 00:04:20,050 Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, 26 00:04:21,400 --> 00:04:29,310 Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы! 27 00:04:32,820 --> 00:04:40,820 Товарищ, верь: Взойдет она, Звезда пленительного счастья, 28 00:04:41,050 --> 00:04:48,280 Россия вспрянет ото сна, И на обломках самовластья. 29 00:04:48,820 --> 00:04:53,970 Напишут наши имена! 30 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 - Коль угодишь в потолок над самой макушкой, 31 00:04:58,680 --> 00:05:02,110 можешь взять, так и быть, мою булку, 32 00:05:02,480 --> 00:05:05,570 а промахнёшься, отдашь мне свою. Идёт? 33 00:05:33,970 --> 00:05:36,000 - Это вы отличились, Риттер? 34 00:05:37,740 --> 00:05:41,710 - Риттер! - Нет, не я. Ей-богу, не я. 35 00:05:41,970 --> 00:05:44,600 - Эх ты, горе-богатырь. Ещё божится. 36 00:05:44,850 --> 00:05:46,600 Это я, Иван Яковлевич. 37 00:05:52,650 --> 00:05:54,620 - Скажите, на милость, что это такое? 38 00:05:55,620 --> 00:05:57,050 - Это? 39 00:05:58,080 --> 00:05:59,710 Дамоклов меч. 40 00:06:01,420 --> 00:06:05,020 - Дамоклов меч висит. Это верно. 41 00:06:05,280 --> 00:06:07,940 Но ведь над вашей головой. 42 00:06:15,310 --> 00:06:19,420 - Яновский, подстрекательство дело скверное. 43 00:06:19,820 --> 00:06:21,170 - Но он же на себя взял. 44 00:06:21,370 --> 00:06:25,280 - Это не оправдание, а только смягчающее вину обстоятельство. 45 00:06:25,510 --> 00:06:30,220 Мне, главное, жаль Ландражена. Душа-человек, ведёт себя благородно. 46 00:06:30,420 --> 00:06:32,570 А вы, мелюзга, над ним потешаетесь. 47 00:06:32,740 --> 00:06:34,570 - Да хватит тебе, расстрига Спиридон. 48 00:06:34,740 --> 00:06:36,570 В чужой монастырь со своим уставом не ходят. 49 00:06:37,400 --> 00:06:42,600 - Во-первых, я не расстрига, а студент. И сын полковника. 50 00:06:42,820 --> 00:06:46,080 И во-вторых, меня зовут не Спиридоном, а Фёдором, 51 00:06:46,280 --> 00:06:48,370 как вам всем и без того хорошо известно. 52 00:06:50,080 --> 00:06:52,620 Ярлыки, которые навешивает на нас Яновский, 53 00:06:52,740 --> 00:06:54,740 часто вовсе не остроумны. 54 00:06:54,940 --> 00:06:57,400 - Но на свой-то тебе грех жаловаться. 55 00:06:57,650 --> 00:07:00,080 По Сеньке и шапка, по фляжке - ярлык. 56 00:07:00,650 --> 00:07:04,080 Поглядись-ка в зеркало, чем не расстрига. 57 00:07:04,250 --> 00:07:06,280 - Нас трое братьев. 58 00:07:06,450 --> 00:07:09,200 Мы стрижёмся под гребёнку по примеру отца своего. 59 00:07:09,400 --> 00:07:12,770 - А по преданию: Чти отца и матерь свою. 60 00:07:16,970 --> 00:07:21,080 Господа, оставьте его в покое. 61 00:07:21,220 --> 00:07:22,650 Он же сегодня именинник. 62 00:07:22,770 --> 00:07:25,000 - Как именинник? - Число какое? 63 00:07:25,220 --> 00:07:27,000 - Да так. Двенадцатое. 64 00:07:27,200 --> 00:07:29,080 - Это день ангела Спиридона. Поздравляю. 65 00:07:32,740 --> 00:07:35,800 - Господа! На прогулку. 66 00:08:03,710 --> 00:08:07,480 - Ауфштейн! - Фу, перепугал меня. 67 00:08:08,250 --> 00:08:09,450 - Сашко, одолжи бумаги. 68 00:08:09,650 --> 00:08:12,850 - Да нет у меня бумаги. А зачем? 69 00:08:22,280 --> 00:08:24,400 - Баранов. Это ваша пуговица? 70 00:08:26,250 --> 00:08:29,220 - Моя. - Спиридонушка. 71 00:08:31,200 --> 00:08:32,710 С именинами тебя. 72 00:08:37,140 --> 00:08:40,510 - Яновский, это вам даром не пройдёт. 73 00:08:43,820 --> 00:08:45,140 - И тебе тоже. 74 00:08:56,710 --> 00:08:58,080 - Ауфштейн! 75 00:08:59,200 --> 00:09:03,970 Прошу всех пройти в шинельную. Вечерняя прогулка. 76 00:09:06,110 --> 00:09:07,910 - Гоголь, погодите. 77 00:09:09,680 --> 00:09:10,970 - Яновский. 78 00:09:28,000 --> 00:09:29,340 - Что это значит? 79 00:09:29,510 --> 00:09:35,400 - Сей образ жизни нечестивой, Пугалище дервишей всех. 80 00:09:35,570 --> 00:09:40,880 Инок монастыря строптивый, Расстрига, совершивший грех. 81 00:09:41,200 --> 00:09:45,510 И за сие-то преступленье Достал он титул сей. 82 00:09:45,740 --> 00:09:51,140 О чтец! Имей терпенье, Начальные слова в устах запечатлей. 83 00:09:51,370 --> 00:09:54,420 Так ведь это же акростих, господа. 84 00:09:55,680 --> 00:09:59,400 Прочтите начальные буквы: С-П-И-Р-И-Д-О-Н. 85 00:10:01,000 --> 00:10:03,820 - Спиридонушка. - Поздравляем. 86 00:10:09,310 --> 00:10:11,970 Ваше превосходительство, вот они, плоды демократии. 87 00:10:15,820 --> 00:10:21,740 - Да, плоды действительно ещё зелены. Особливо, вирши. 88 00:10:23,020 --> 00:10:24,710 Яновский, это ваша мазня? 89 00:10:28,080 --> 00:10:29,480 - Да, моя. 90 00:10:31,340 --> 00:10:35,910 - Из вас, вы уж поверьте моей опытности, 91 00:10:36,050 --> 00:10:41,140 ни великого художника, ни, тем паче, поэта милости Божьей 92 00:10:41,370 --> 00:10:44,540 никогда не выйдет. 93 00:10:45,800 --> 00:10:51,310 И дабы вы могли над сим на досуге поразмыслить, 94 00:10:51,820 --> 00:10:54,970 вы проведёте эту ночь в одиночном заключении 95 00:10:55,140 --> 00:11:00,080 - здесь же в зале. - Простите его, Иван Семёнович. 96 00:11:00,400 --> 00:11:02,420 У нас с ним были небольшие счёты, но я 97 00:11:02,600 --> 00:11:05,850 даже рад, что дал повод товарищам над собой посмеяться. 98 00:11:06,020 --> 00:11:07,250 Меня от этого не убудет. 99 00:11:07,480 --> 00:11:09,250 - В самом деле, Иван Семёнович. 100 00:11:09,400 --> 00:11:11,940 Я знаю Яновского с малых лет, сердце у него доброе. 101 00:11:12,080 --> 00:11:14,480 Но такой у него дар подмечать всё смешное. 102 00:11:14,600 --> 00:11:16,400 И он уже не в силах удержаться. 103 00:11:16,770 --> 00:11:19,200 - Чтобы не писать плохих стихов. 104 00:11:19,400 --> 00:11:23,170 - На днях он мне показывал свою балладу "Две рыбки". 105 00:11:24,420 --> 00:11:26,880 - Полно, красненький. Я тебя просил молчать. 106 00:11:27,140 --> 00:11:30,510 - Нет, я не буду молчать! Иван Семёнович должен знать, 107 00:11:30,680 --> 00:11:33,020 что у тебя есть поэтический дар. 108 00:11:33,220 --> 00:11:35,770 Его баллада так трогательна, Иван Семёнович, 109 00:11:35,910 --> 00:11:37,600 что я даже прослезился. 110 00:11:37,970 --> 00:11:40,820 - Каково. И о чём же она трактует? 111 00:11:41,200 --> 00:11:44,450 - Под двумя рыбками он разумеет себя самого со своим 112 00:11:44,570 --> 00:11:48,910 покойным маленьким братом Ваней, которого он очень любил. 113 00:11:50,540 --> 00:11:51,540 - Папа. 114 00:11:58,220 --> 00:12:03,740 - Вот что, Николай Васильевич, у меня завтра семейный праздник, 115 00:12:04,310 --> 00:12:09,620 исполняется тринадцать лет моей младшей дочери. 116 00:12:11,740 --> 00:12:16,940 Прошу вас быть моим гостем. Кстати, захватите балладу. 117 00:12:19,450 --> 00:12:26,710 - Птичка летает, Птичка играет, Птичка поёт; 118 00:12:27,940 --> 00:12:35,940 Птичка летала, Птичка играла, Птички уж нет! 119 00:12:38,340 --> 00:12:45,080 Где же ты, птичка? Где ты, певичка? 120 00:12:45,510 --> 00:12:52,110 В дальнем краю Гнёздышко вьёшь ты; 121 00:12:52,420 --> 00:12:59,600 Там и поёшь ты Песню свою. 122 00:13:09,420 --> 00:13:11,140 - Браво, Мишель! 123 00:13:25,250 --> 00:13:29,110 - О, стихи будет читать. - И очень длинные. 124 00:13:29,310 --> 00:13:31,020 - Но очень умные. 125 00:13:32,280 --> 00:13:38,310 - А, Нестор Васильевич тоже хочет здравицу возгласить? 126 00:13:38,620 --> 00:13:41,510 Но я вас должен остановить, друг мой. 127 00:13:41,740 --> 00:13:47,570 Мсье Ландражен ранее вас изъявил желание высказать несколько слов. 128 00:13:50,540 --> 00:13:54,940 - Вот она, наша маленькая роза. Кто, как не она, 129 00:13:55,080 --> 00:13:59,050 собрала всех нас в этот тесный дружеский круг. 130 00:13:59,340 --> 00:14:04,940 Придёт время, и она очарует какого-нибудь избранника. 131 00:14:05,110 --> 00:14:09,080 И отдав ему руку и сердце, на воздушной своей 132 00:14:09,220 --> 00:14:16,910 колеснице, запряжённой белыми лебедями, умчится от нас со счастливцем. 133 00:14:17,450 --> 00:14:20,400 Пока же, господа, она среди нас. 134 00:14:20,600 --> 00:14:23,680 Будем же чествовать и славить её. 135 00:14:23,820 --> 00:14:27,970 Да здравствует наша дивная роза. 136 00:14:28,170 --> 00:14:30,080 - Браво, мсье Ландражен! 137 00:14:34,450 --> 00:14:35,680 - Моё платье! 138 00:14:40,480 --> 00:14:43,080 Нестор Васильевич, вы ещё больше размажете. 139 00:14:43,280 --> 00:14:45,540 - Ничего, сейчас исправим. 140 00:14:46,020 --> 00:14:51,220 - Кукольник, а вы что нам приготовили? - Стихи-с. 141 00:14:51,450 --> 00:14:54,650 - Почему же предварительно на цензуру не предъявили? 142 00:14:55,000 --> 00:14:56,710 Подайте их сюда. 143 00:15:09,220 --> 00:15:12,970 - Ну, что ж, было бы вполне благопристойно, 144 00:15:13,170 --> 00:15:18,080 кабы вы, молодой человек, придерживались классических образцов-с. 145 00:15:18,800 --> 00:15:21,450 Зело, Зело, ты, мой дружок, искусен, 146 00:15:21,570 --> 00:15:26,420 И спорить не хочу, однако слог твой гнусен. 147 00:15:27,200 --> 00:15:30,820 - Но, Парфений Иванович, я старался подражать Пушкину. 148 00:15:32,800 --> 00:15:37,450 - Пушкину? - Которому? Дяде или племяннику? 149 00:15:39,050 --> 00:15:42,600 - Однако оба хороши. Один другого стоит. 150 00:15:43,620 --> 00:15:47,420 - Простите, Парфений Иванович, но стихи племянника Александра Пушкина 151 00:15:47,650 --> 00:15:50,850 не одному мне, а очень многим нравятся. 152 00:15:54,220 --> 00:15:59,000 - Стыдно, молодой человек. Вам и имя при крещении 153 00:15:59,200 --> 00:16:03,600 - как бы нарочито дали классическое. - Нестор. 154 00:16:04,280 --> 00:16:08,680 - А вы нашим бессмертным классикам - Ломоносову, Сумарокову - предпочитаете кого? 155 00:16:08,850 --> 00:16:14,650 Бог мой! Мальчишку, незрелого выскочку! 156 00:16:14,800 --> 00:16:18,770 - Парфений Иванович, стихи Пушкина удивительно мелодичны. 157 00:16:19,000 --> 00:16:22,970 - Мелодичны? Не в мелодичности, любезнейший, дело, 158 00:16:23,170 --> 00:16:26,570 а в красоте образов, возвышенности слога. 159 00:16:26,710 --> 00:16:28,570 Разве у него может быть такая картина утра: 160 00:16:28,770 --> 00:16:33,420 И се своей рукой багряной Врата... 161 00:16:36,050 --> 00:16:39,770 ...Врата отверзла в мир заря. 162 00:16:40,970 --> 00:16:45,370 Или описание ночи: Открылась бездна, звезд полна. 163 00:16:45,540 --> 00:16:49,400 Звездам числа нет, бездне - дна. 164 00:16:51,970 --> 00:16:54,450 Всего две строчки, а какая сила, какая глубина, 165 00:16:54,570 --> 00:16:56,510 какая бездонная бездна! 166 00:16:58,940 --> 00:17:01,200 - Я не собираюсь спорить с Ломоносовым. 167 00:17:03,450 --> 00:17:05,480 - Что вы делаете, Нестор Васильевич? 168 00:17:05,620 --> 00:17:07,480 Вы ещё не читали нам. 169 00:17:08,250 --> 00:17:11,650 - Ваше превосходительство, он осознал, что сей плод его музы, 170 00:17:11,820 --> 00:17:14,910 впрочем, как и пушкинской, ещё не совсем дозрела 171 00:17:15,140 --> 00:17:19,450 и испортил бы пищеварение истинным ценителям. 172 00:17:20,250 --> 00:17:22,540 Дальнейшие плоды с нашей помощью, будем надеяться, 173 00:17:22,740 --> 00:17:26,050 окажутся более удобоваримы. 174 00:17:39,740 --> 00:17:41,080 - А где моё мороженое? 175 00:17:43,110 --> 00:17:45,650 - Вот что значит витать в поднебесье. 176 00:17:45,880 --> 00:17:48,820 - Сам же ведь давеча скушал. - Кто? Я? 177 00:17:49,570 --> 00:17:52,020 - Смотрите, господа, он уже забыл. 178 00:17:52,420 --> 00:17:54,020 - Конечно, сам скушал. 179 00:17:54,480 --> 00:17:59,050 - Кстати, Парфений Иванович, у нас ещё один стихотворец объявился. 180 00:18:00,050 --> 00:18:02,170 - Кто такой, ваше превосходительство? 181 00:18:03,850 --> 00:18:05,940 - Гоголь-Яновский. 182 00:18:06,080 --> 00:18:09,650 Николай Васильевич, голубчик, прочтите нам своих "Рыбок". 183 00:18:18,820 --> 00:18:20,220 - Увольте, ваше превосходительство. 184 00:18:20,400 --> 00:18:23,400 - Ну-ну, ведь баллада с вами. - Да... 185 00:18:25,710 --> 00:18:26,940 ...то есть, нет. 186 00:18:29,280 --> 00:18:30,850 - Никоша, прочти. 187 00:18:32,540 --> 00:18:34,570 - Ну, давайте, молодой человек. 188 00:18:35,050 --> 00:18:38,110 Мы же знаем, что ваша баллада очень плоха. 189 00:18:39,000 --> 00:18:42,370 Но чем плоше, тем лучше: И нам веселее, и 190 00:18:42,880 --> 00:18:48,250 вам здоровее. Как осмеют всенародно, так узнаете цену 191 00:18:48,620 --> 00:18:50,650 своему стихотворчеству. 192 00:18:53,370 --> 00:18:57,570 - Господа, давайте танцевать. - Браво, танцы! 193 00:19:01,600 --> 00:19:03,970 - Мадемуазель, можно ли вас ангажировать на танец? 194 00:19:04,310 --> 00:19:05,970 - Мадемуазель, силь ву пле. 195 00:19:10,850 --> 00:19:12,450 - Как бы не были плохи мои стихи, 196 00:19:12,570 --> 00:19:15,110 но смеяться над ними я никому не позволю. 197 00:19:18,910 --> 00:19:23,020 Слыхали ль вы за рощей глас ночной. 198 00:19:23,510 --> 00:19:27,420 Певца любви, певца своей печали? 199 00:19:27,620 --> 00:19:30,770 Когда поля в час утренний молчали, 200 00:19:30,910 --> 00:19:35,310 Свирели звук унылый и простой Слыхали ль вы? 201 00:19:45,480 --> 00:19:49,080 - Однако, далеко пойдёт молодец. 202 00:21:28,420 --> 00:21:30,000 - Дай огня. 203 00:21:53,450 --> 00:21:54,800 - Что ты делаешь? 204 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 - Тихо. 205 00:22:06,400 --> 00:22:07,940 - А ты что делаешь? 206 00:22:10,480 --> 00:22:12,370 - Я сжёг свою собственную балладу. 207 00:22:15,540 --> 00:22:17,170 - Это моя собственная поэма. 208 00:22:19,880 --> 00:22:22,680 Я только не решился подписать своим именем. 209 00:22:27,000 --> 00:22:28,480 Слава богу. 210 00:22:30,510 --> 00:22:32,910 Куда бы я теперь от позора спрятался? 211 00:22:39,570 --> 00:22:43,850 - Волнуем думой непонятной, Наш Ганц рассеянно глядел. 212 00:22:44,020 --> 00:22:48,170 На мир великий, необъятный На свой незнаемый удел. 213 00:22:50,770 --> 00:22:55,170 Доселе тихий, безмятежной Он жизнью радостно играл; 214 00:22:55,340 --> 00:22:57,370 Душой невинною и нежной... 215 00:23:03,570 --> 00:23:05,680 ...В ней горьких бед не прозревал; 216 00:23:09,280 --> 00:23:15,220 Земного мира уроженец, Земных губительных страстей. 217 00:23:16,400 --> 00:23:18,970 Он не носил в груди своей, 218 00:23:22,080 --> 00:23:26,400 Беспечный, ветреный младенец. 219 00:23:36,970 --> 00:23:38,540 - Зачем сжигать поэму? 220 00:23:39,540 --> 00:23:41,340 По-моему, слог хороший. 221 00:23:48,170 --> 00:23:49,880 - Слог, говоришь, хороший. 222 00:24:10,110 --> 00:24:13,050 А вот "Северная пчела" написала: 223 00:24:15,310 --> 00:24:20,600 В "Ганце Кюхельгартене" столь много несообразностей. 224 00:24:28,140 --> 00:24:31,000 Картины часто так чудовищны. 225 00:24:32,220 --> 00:24:38,250 И авторская смелость в поэтических украшениях, в слоге и 226 00:24:38,940 --> 00:24:44,220 даже в стихосложении так безотчётлива, что свет ничего бы 227 00:24:44,420 --> 00:24:48,940 не потерял, когда бы сия первая попытка юного таланта 228 00:24:49,140 --> 00:24:51,310 залежалась под спудом. 229 00:24:53,450 --> 00:24:57,020 - Однако же, больно ужалила тебя эта пчёлка. 230 00:25:01,140 --> 00:25:06,020 - Да... И тебя, между прочим, тоже. 231 00:25:20,970 --> 00:25:24,600 Видишь, сегодня целый день носился по лавкам, скупая поэму. 232 00:25:25,250 --> 00:25:28,310 На её издание я извёл последние полторы тысячи. 233 00:25:37,570 --> 00:25:40,620 Не представляю даже, что теперь соврать маменьке. 234 00:25:42,970 --> 00:25:46,370 - Может, всё-таки не стоило жечь? 235 00:25:54,770 --> 00:25:56,310 - Стоило. 236 00:26:04,370 --> 00:26:07,050 Всё, что не получилось, должно сгореть, 237 00:26:07,340 --> 00:26:10,540 как сгорела твоя сатира на неженских греков. 238 00:26:15,450 --> 00:26:20,680 - Сатира на греков... Какая ещё сатира? 239 00:26:22,850 --> 00:26:25,280 Я что-то не в силах припомнить. 240 00:26:30,200 --> 00:26:37,050 - Ах да, ты ещё не успел её написать. 241 00:26:38,620 --> 00:26:42,800 Но ещё напишешь, ещё сожжёшь. 242 00:26:53,310 --> 00:26:56,370 - И в упоеньи, в неге чувств. 243 00:26:56,650 --> 00:26:59,570 Заране юноша трепещет, - 244 00:26:59,800 --> 00:27:07,480 И светлый взор весельем блещет; И беспритворно, без искусств, 245 00:27:07,650 --> 00:27:14,400 Оковы сбросив принужденья, Вкушает сердце наслажденья. 246 00:27:14,910 --> 00:27:20,620 И вас, коварные мечты, Боготворить уж он не станет, - 247 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 Земной поклонник красоты. 248 00:27:25,310 --> 00:27:30,370 Но что ж опять его туманит? (Как непонятен человек!) 249 00:27:36,570 --> 00:27:43,510 Так в заключеньи школьник ждёт, Когда желанный срок придёт. 250 00:27:44,050 --> 00:27:49,280 Лета к концу его ученья - Он полон дум и упоенья, 251 00:27:49,510 --> 00:27:53,250 Мечты воздушные ведёт: Он независимый, он вольный, 252 00:27:53,540 --> 00:27:59,020 Собой и миром всем довольный, Но, расставаяся с семьёй. 253 00:27:59,220 --> 00:28:05,250 Своих товарищей, душой Делил с кем шалость, труд, покой, - 254 00:28:05,420 --> 00:28:10,340 И размышляет он, и стонет, И с невыразною тоской. 255 00:28:10,600 --> 00:28:14,820 Слезу невольную уронит. 256 00:28:15,570 --> 00:28:21,650 - Начиная объяснение, я потребую от вас, господа, внимания особенного. 257 00:28:22,480 --> 00:28:24,450 Итак, перед нами... 258 00:28:25,540 --> 00:28:28,620 - Вострубим, братие, яко во златокованныя трубы. 259 00:28:38,170 --> 00:28:42,420 Вы, кто? Кто, господа? 260 00:28:43,970 --> 00:28:47,250 Вы, Яновский? 261 00:28:49,020 --> 00:28:51,110 - Вот теперь ему точно попадёт. 262 00:28:53,340 --> 00:28:55,910 - Без проказ ни на час. 263 00:28:57,540 --> 00:29:03,200 Николай Васильевич, хоть что-то вы уразумели из моих объяснений? 264 00:29:03,940 --> 00:29:05,570 - Кое-что да. 265 00:29:06,850 --> 00:29:10,650 - Прекрасно. Сотрите с доски. 266 00:29:20,020 --> 00:29:22,280 И повторите мой рисунок. 267 00:29:24,880 --> 00:29:28,970 - Яновский, нарисуйте свой нос, и вам поставят высший балл. 268 00:29:36,310 --> 00:29:37,770 - А дальше что? 269 00:29:54,850 --> 00:29:59,480 Вы даже забыли выставить буквы для объяснения чертежа. 270 00:30:01,540 --> 00:30:06,600 - А это, знаете, оттого, что в теории рычаг - одно, 271 00:30:07,220 --> 00:30:09,220 а на практике - другое. 272 00:30:09,800 --> 00:30:13,480 Ведь рука человеческая от плеча до кисти - рычаг. 273 00:30:13,820 --> 00:30:18,110 - Вы сами только что говорили. - Да, рычаг, конечно. 274 00:30:18,370 --> 00:30:22,110 - И нога тоже рычаг? - Само собой разумеется. 275 00:30:24,820 --> 00:30:29,080 Так отчего же оба рычага только до тех пор 276 00:30:29,310 --> 00:30:34,540 в нашей власти, пока действуют дружно, в одном направлении? 277 00:30:35,000 --> 00:30:39,540 Лишь только пустить наши рычаги врозь - стоп машина, конец! 278 00:30:41,250 --> 00:30:43,970 - Что-то я вас в толк не возьму. 279 00:30:45,650 --> 00:30:48,910 Интересно, как это врозь? 280 00:30:49,420 --> 00:30:53,000 Может быть, натура сильнее решений. 281 00:30:53,200 --> 00:30:55,000 Ещё раз, оба рычага. 282 00:31:10,970 --> 00:31:12,600 Негодяи! 283 00:31:32,800 --> 00:31:35,650 - Так что тут происходит, Казимир Варфоломеевич? 284 00:31:38,200 --> 00:31:40,800 Что происходит? 285 00:31:47,370 --> 00:31:52,020 - Иван Семёнович, ваше превосходительство, виноват. 286 00:31:54,510 --> 00:32:00,140 Яновский такой человек, кого угодно может вывести из себя. 287 00:32:01,740 --> 00:32:08,850 Впрочем, насмешливость - национальная особенность малороссов. 288 00:32:10,420 --> 00:32:16,820 В известной степени этим объясняется его несдержанность и выходки. 289 00:32:17,880 --> 00:32:20,680 - Объясняется, но не оправдывается. 290 00:32:26,370 --> 00:32:30,050 Всему есть мера, Яновский. 291 00:32:31,620 --> 00:32:35,600 На вас в последнее время поступило столько жалоб, 292 00:32:36,250 --> 00:32:38,540 что пора принимать меры. 293 00:32:38,880 --> 00:32:43,140 И сегодня же будет созвана конференция по этому поводу. 294 00:32:43,340 --> 00:32:45,420 Садитесь, господа. 295 00:33:06,770 --> 00:33:10,880 - Господа, уйдёмте отсюда, чтобы не быть свидетелями этого позора. 296 00:33:11,200 --> 00:33:14,970 - Данилевский, господин директор не велел уходить. 297 00:33:16,170 --> 00:33:20,710 - Ага, Яновский. Ну, кто был прав? 298 00:33:21,200 --> 00:33:22,740 Доброго аппетита. 299 00:33:22,880 --> 00:33:26,400 - Да как тебе не стыдно, Григоров? - Уйдёмте. 300 00:33:34,510 --> 00:33:36,050 - Ауфштейн! 301 00:34:22,540 --> 00:34:25,020 - Егор Иванович, извольте приступить. 302 00:34:28,910 --> 00:34:32,600 - Яновский, извольте снять сюртук. 303 00:35:20,540 --> 00:35:21,540 - Пустить. 304 00:35:24,200 --> 00:35:29,820 Ваше превосходительство, прошу вас, до милого батька прошу, 305 00:35:29,970 --> 00:35:36,000 його никогда не наказували. Побийте мене краще. 306 00:35:36,200 --> 00:35:37,820 - Уберите его. 307 00:36:07,170 --> 00:36:15,170 - Волнуем думой непонятной, Наш Ганц рассеянно глядел. 308 00:36:17,540 --> 00:36:25,400 На мир великий, необъятный, На свой незнаемый удел. 309 00:36:29,340 --> 00:36:35,340 Доселе тихий, безмятежный Он жизнью радостно играл; 310 00:36:43,710 --> 00:36:51,710 Душой невинною и нежной В ней горьких бед не прозревал; 311 00:36:55,080 --> 00:36:58,850 Земного мира уроженец, Земных губительных страстей. 312 00:36:59,000 --> 00:37:04,110 Он не носил в груди своей, Беспечный, ветреный младенец. 313 00:37:09,620 --> 00:37:17,110 Но скоро тайная печаль Им овладела; Взор туманен, 314 00:37:18,050 --> 00:37:22,480 И часто смотрит он на даль, И беспокоен весь и странен. 315 00:37:36,620 --> 00:37:42,370 Чего-то смело ищет ум, Чего-то тайно негодует... 316 00:37:43,910 --> 00:37:45,080 - Воды. 317 00:37:46,620 --> 00:37:51,250 - Я тщетно пишу свою поэму. 318 00:37:52,770 --> 00:37:54,170 Напишу... 319 00:37:56,880 --> 00:38:00,110 Прежде меня бейте. 320 00:38:05,450 --> 00:38:11,620 - Бедная маменька, бедный папенька. 321 00:38:15,020 --> 00:38:20,340 До смерти замучили единственного сына. 322 00:38:21,600 --> 00:38:22,880 Уйдите! 323 00:38:27,250 --> 00:38:28,570 Уйдите. 324 00:38:31,080 --> 00:38:37,770 И зло смеялся над собою, Что поверял своей мечтой. 325 00:38:37,940 --> 00:38:43,970 Свет ненавистный, слабоумный; 326 00:38:46,200 --> 00:38:52,880 Что задивился в блеск пустой Своей душою неразумной; 327 00:38:53,200 --> 00:38:57,400 Что, не колеблясь, смело он Сим людям кинулся в объятья; 328 00:38:58,400 --> 00:39:06,250 И, околдован, охмелен, В их злые верил предприятья. 329 00:39:09,140 --> 00:39:13,000 Как гробы холодны они; 330 00:39:17,480 --> 00:39:20,570 Как тварь презреннейшая низки; 331 00:39:24,570 --> 00:39:32,570 Корысть и почести одни Им лишь и дороги и близки. 332 00:40:19,850 --> 00:40:21,680 - Не как в себя приходит? 333 00:40:22,940 --> 00:40:24,370 - Нет. 334 00:40:24,570 --> 00:40:31,170 - Николай Васильевич, голубчик, как вы себя чувствуете? 335 00:40:40,480 --> 00:40:45,110 Николай Васильевич, выпейте, пожалуйста, это вас успокоит. 336 00:40:48,940 --> 00:40:51,740 Нет, придётся насильно вливать. 337 00:40:54,050 --> 00:40:55,450 Зажми ему ноздри, Евлампий. 338 00:40:58,510 --> 00:41:00,050 - Ну, смелей. 339 00:41:02,570 --> 00:41:05,080 Вот так, не бойся, смелей. 340 00:41:12,450 --> 00:41:14,000 Ну как, голубчик? 341 00:41:17,450 --> 00:41:20,880 - Я как дикобраз, проглотивший ежа. 342 00:41:22,170 --> 00:41:26,800 - Ага, чувство юмора, я вижу, вас не оставило. 343 00:41:27,510 --> 00:41:29,340 Это добрый знак. 344 00:41:32,370 --> 00:41:37,820 Значит так, напоишь молодого человека ромашкой и шалфеем. 345 00:41:38,110 --> 00:41:41,710 А микстуру будешь давать каждый час. 346 00:41:42,370 --> 00:41:47,740 И смотри мне, подолгу из лазарета не отлучайся. 347 00:41:48,080 --> 00:41:52,250 - Помилуйте, ваше превосходительство, когда я отлучался? 348 00:41:52,540 --> 00:41:55,250 - А как горло пересохнет, так и отлучаешься. 349 00:41:55,600 --> 00:41:57,540 Будто я тебя не знаю, гуся лапчатого. 350 00:41:58,050 --> 00:42:01,620 - Помилуйте, ваше превосходительство, в кои веки раз. 351 00:42:04,820 --> 00:42:12,820 Ваше благородие, не хотите откушать нашей лучшей госпитальной романеи? 352 00:42:17,800 --> 00:42:21,140 Вот, не было печали, да черти накачали. 353 00:42:28,220 --> 00:42:31,080 Ей-Богу, оторвёт с корнем. 354 00:42:31,420 --> 00:42:35,050 - Корень я тебе для развода оставлю. 355 00:42:38,400 --> 00:42:41,000 Только, чур, брат, не урони чашку, Боже тебя упаси. 356 00:42:41,140 --> 00:42:44,340 Эконом на счёт поставит. Ты чего? 357 00:42:45,510 --> 00:42:47,510 - Вы, ваше благородие, всё только шутки шутили. 358 00:42:47,770 --> 00:42:49,510 - Какие шутки? 359 00:42:49,800 --> 00:42:51,880 Я с тобой расплатился твоей же монетой. 360 00:42:52,080 --> 00:42:54,000 - Да что я, вы всё начальство за нос водили. 361 00:42:54,200 --> 00:42:55,880 Симулянт вы эдакий. 362 00:42:57,510 --> 00:43:00,140 - Актёр я, а не симулянт. 363 00:43:01,000 --> 00:43:05,280 - Ей-Богу, думал, что останусь без носа, как без шпаги. 364 00:43:05,800 --> 00:43:07,110 Шуточки. 365 00:43:09,710 --> 00:43:16,340 - Сбегай-ка, Евлампий, в лавку к грекам да купи там варенья. 366 00:43:18,080 --> 00:43:22,370 А что выторгуешь, разопьёшь за моё здоровье. 367 00:43:23,570 --> 00:43:27,170 - Ваше благородие, дай Бог вам сугубо. - Ступай. 368 00:43:27,420 --> 00:43:29,940 - Стриженая девка косы не успеет заплести. 369 00:43:30,480 --> 00:43:36,400 А вы тепереча ложитесь. Ложитесь в растяжку. 370 00:43:39,050 --> 00:43:40,770 А то начальство заглянет. 371 00:43:41,050 --> 00:43:42,820 - Ты обо мне, Евлампий, не хлопочи. 372 00:43:42,970 --> 00:43:44,820 Сам-то, смотри, держи язык за зубами. 373 00:43:45,310 --> 00:43:47,570 - Нешто я о двух головах, али совсем безголовый? 374 00:43:47,770 --> 00:43:51,970 Гомо сум, хоть и гусём зовут. 375 00:43:54,740 --> 00:43:57,280 - Душой ли, к счастью не остывшей, 376 00:43:57,450 --> 00:43:59,800 Душой ли, славу полюбившей, 377 00:44:00,080 --> 00:44:03,820 Ничтожность в мире полюбить? 378 00:44:37,340 --> 00:44:40,940 Я чувствую себя иноземцем, забредшим на чужбину искать 379 00:44:41,050 --> 00:44:44,170 того, что находится только дома. 380 00:44:47,710 --> 00:44:52,620 С большинством людей я не нахожу сочувствия. 381 00:44:54,650 --> 00:44:56,970 Меня не понимают. 382 00:44:57,910 --> 00:45:00,800 - Скажи, что такое большинство? 383 00:45:01,280 --> 00:45:04,770 Что есть наш милый Нежин? Стадо баранов. 384 00:45:09,770 --> 00:45:14,680 - Извини, Герасим Иванович, в этом я с тобой не согласен. 385 00:45:14,800 --> 00:45:18,940 - В чём? - В том, что у нас здесь одни бараны. 386 00:45:20,050 --> 00:45:23,340 По-моему, Нежин - 387 00:45:30,620 --> 00:45:37,110 целый Ноев ковчег. Особливо хороши наши греки. 388 00:45:38,740 --> 00:45:40,970 Так бы и расписал их. 389 00:45:41,400 --> 00:45:44,880 - Вот и распиши. Ты ведь писака. 390 00:45:45,110 --> 00:45:48,450 Пусти им в нос этакого письменного "гусара". 391 00:45:48,800 --> 00:45:50,970 Тихомолком, разумеется. 392 00:45:52,800 --> 00:45:59,340 А когда они расчихаются, тогда мы и посмотрим из-за угла. 393 00:46:12,140 --> 00:46:16,310 - Ну, дружище, прощай. 394 00:46:17,310 --> 00:46:23,420 Я надеюсь, мне удастся вырвать тебя из этой ямы. 395 00:46:55,480 --> 00:46:58,170 А вот и благодарные читатели. 396 00:47:01,050 --> 00:47:03,570 - Не велено, господа. 397 00:47:12,850 --> 00:47:20,850 - Прими, ваше превосходительство, наше доброхотное приношение и защити. 398 00:47:21,600 --> 00:47:25,170 - Вы, верно, ошиблись в адресе, господа. 399 00:47:25,710 --> 00:47:30,680 Никаких приношений никогда ни от кого не принимаю. 400 00:47:30,910 --> 00:47:34,910 - Ваше превосходительство, читай. - Что это? 401 00:47:35,020 --> 00:47:36,570 - Читай. 402 00:47:39,080 --> 00:47:43,910 - "Нечто о Нежине, или дуракам закон не писан". 403 00:47:44,910 --> 00:47:46,680 - Читай. 404 00:47:48,020 --> 00:47:51,680 - Сделай милость, читай. 405 00:47:54,340 --> 00:47:59,000 - "Освящение церкви на греческом кладбище". 406 00:48:07,020 --> 00:48:09,000 Нет, господа, я в толк не возьму, 407 00:48:09,250 --> 00:48:12,420 почему вы меня заставляете читать этот вздор. 408 00:48:14,680 --> 00:48:17,370 Ведь это явно слабо. 409 00:48:19,250 --> 00:48:24,050 - Ваше превосходительство, хочешь, чтобы нас, греков, ещё пуще отделали? 410 00:48:25,200 --> 00:48:26,880 - Вы меня не так поняли. 411 00:48:27,170 --> 00:48:31,280 Это слабо в литературном отношении, не касаясь сути. 412 00:48:31,850 --> 00:48:37,600 - А нас, ваше превосходительство, эта самая суть очень даже касается. 413 00:48:37,770 --> 00:48:40,340 - Но из вас тут никто не назван. 414 00:48:40,880 --> 00:48:44,140 - А Болванаки, Собаконаки, Воропуло, Оплетуло - 415 00:48:44,340 --> 00:48:46,170 это же мы самые и есть. 416 00:48:46,710 --> 00:48:51,480 - Так это не ваши подлинные имена. 417 00:48:52,680 --> 00:48:56,450 - Но портреты наши, и всё дурное, что здесь написано... 418 00:48:58,080 --> 00:49:02,340 - И мы даже этого сочинителя по имени можем назвать. 419 00:49:02,620 --> 00:49:06,340 - Назовите. - Гоголь. - Да-да, Яновский. 420 00:49:07,140 --> 00:49:09,800 - Гоголь-Яновский. 421 00:49:10,480 --> 00:49:12,880 Я так понимаю, никакой экстренности 422 00:49:13,170 --> 00:49:16,510 в городе у вас не было, вы просто струсили. 423 00:49:17,940 --> 00:49:23,970 Побоялись ответственности за вашу глупую сатиру на здешних греков. 424 00:49:24,450 --> 00:49:26,480 - Виноват, ваше превосходительство. 425 00:49:26,820 --> 00:49:29,910 Но мне необходимо было в город по поручению маменьки. 426 00:49:30,370 --> 00:49:32,480 Я получил от неё письмо. 427 00:49:34,020 --> 00:49:38,050 Она велела также передать глубочайший поклон вашему превосходительству. 428 00:49:42,370 --> 00:49:43,480 - Мда. 429 00:49:47,800 --> 00:49:51,450 И когда же вы всё-таки получили письмо? 430 00:49:52,000 --> 00:49:55,450 - Когда-с? Да не так давно. 431 00:49:55,680 --> 00:49:57,620 - Вот видите, не так давно, 432 00:49:57,770 --> 00:50:00,650 а только теперь вспомнили об этом. 433 00:50:02,770 --> 00:50:04,480 И какое было поручение? 434 00:50:05,170 --> 00:50:11,740 - Закупить кое-что для девичьей: Иголок, шёлку, ниток... 435 00:50:12,050 --> 00:50:14,626 - Скажите, пожалуйста, никогда не думал, что у вас 436 00:50:14,650 --> 00:50:17,770 такие познания в швейном деле. 437 00:50:19,170 --> 00:50:21,140 Ну, где же подарки? 438 00:50:22,850 --> 00:50:26,450 В том-то и дело, что никакого поручения у вас не было. 439 00:50:26,850 --> 00:50:30,000 Маменька всегда жалуется, что у этих офеней, что торгуют 440 00:50:30,220 --> 00:50:33,110 - у нас в разнос... - Не лукавьте. 441 00:50:34,710 --> 00:50:36,370 Сделайте милость. 442 00:50:45,280 --> 00:50:49,510 И про поклон вы вспомнили так, к слову. 443 00:50:49,740 --> 00:50:51,770 - Нет, право, ваше превосходительство. 444 00:50:52,370 --> 00:50:57,820 Ей-Богу, маменька в каждом письме нарочно кланяется вам. 445 00:50:58,570 --> 00:51:00,080 Она вас так почитает. 446 00:51:00,370 --> 00:51:04,650 - Я тоже её почитаю, у нас уважение обоюдное. 447 00:51:07,850 --> 00:51:13,280 Только у вас есть одна скверная черта - лукавить. 448 00:51:14,970 --> 00:51:19,170 Черта, присущая хотя и всем малороссам... 449 00:51:21,420 --> 00:51:24,770 - Так куда же мне, ваше превосходительство, деться 450 00:51:24,970 --> 00:51:27,910 от своих национальных особенностей? 451 00:51:28,170 --> 00:51:31,680 - Вот видите, вы уже заговорили об особенностях. 452 00:51:31,910 --> 00:51:38,770 А лучше бы повинились благородным манерам. 453 00:51:40,170 --> 00:51:42,220 Меа culpa!" 454 00:51:43,650 --> 00:51:50,280 - "Меа culpa". Вы, Иван Семёнович, не представляете, как трудно 455 00:51:50,400 --> 00:51:52,910 произнести эти два коротеньких словечка. 456 00:51:53,140 --> 00:51:55,510 - Я с вами вполне согласен. 457 00:51:55,850 --> 00:52:00,600 Маленького ребёнка заставить признаться, извиниться, 458 00:52:00,850 --> 00:52:06,420 хоть убей, ничего не получится. Но вам-то ведь пятнадцать. 459 00:52:06,910 --> 00:52:12,000 - Но согласитесь, Иван Семёнович, что наши неженские греки такой народ, 460 00:52:12,340 --> 00:52:15,620 что на него невозможно не написать сатиры. 461 00:52:17,480 --> 00:52:25,480 - А вот что касается вашей якобы сатиры, 462 00:52:28,000 --> 00:52:33,820 то она, поверьте моему слову, ни по своему замыслу 463 00:52:34,020 --> 00:52:38,280 ни по исполнению никуда не годится. 464 00:52:40,050 --> 00:52:44,620 В ваши годы писание пустячков только уводит от науки, 465 00:52:44,910 --> 00:52:51,740 приучает не дорожить каждой минутой нашей короткой человеческой жизни. 466 00:52:53,220 --> 00:53:01,080 Ленность - это сто шагов глупости, прилежание - шаг к гению. 467 00:53:02,400 --> 00:53:10,050 Николай Васильевич, обещайтесь больше никогда не писать ничего подобного. 468 00:53:11,540 --> 00:53:13,220 Обещаете? 469 00:53:18,740 --> 00:53:20,480 - Обещаю-с. 470 00:53:23,480 --> 00:53:28,110 Первая пьеса у нас будет представлена "Эдип в Афинах". 471 00:53:28,340 --> 00:53:30,110 Трагедия Озерова. 472 00:53:30,220 --> 00:53:34,280 Ежели можно прислать несколько костюмов, сколько можно, 473 00:53:34,400 --> 00:53:38,420 даже хотя и один, но лучше ежели побольше. 474 00:53:38,680 --> 00:53:42,800 Как я сыграю свою роль, потом я вас извещу. 475 00:53:44,110 --> 00:53:46,310 Уведомляю вас, что я учусь хорошо, по крайней мере, 476 00:53:46,400 --> 00:53:48,450 сколько дозволяют силы. 477 00:53:49,220 --> 00:53:53,280 Я думаю, дражайший папенька, ежели бы меня увидели, 478 00:53:53,510 --> 00:53:57,710 то точно сказали бы, что я переменился 479 00:53:57,940 --> 00:54:00,080 как в нравственности, так и в успехах. 480 00:54:04,000 --> 00:54:07,800 - Ты что это, Никоша, мимику изучаешь? - Изучаю. 481 00:54:08,140 --> 00:54:13,020 Раз придётся играть этого столетнего старикашку, надо выглядеть стариком. 482 00:54:15,570 --> 00:54:17,480 Только вот зубы мешают. 483 00:54:18,000 --> 00:54:22,650 Никак не могу добиться, чтобы нос сходился с подбородком. 484 00:54:23,310 --> 00:54:24,620 Погляди-ка. 485 00:54:25,910 --> 00:54:27,710 - Ну как? - Великолепно. 486 00:54:27,850 --> 00:54:29,880 Но ты забываешь, что у верховного жреца 487 00:54:30,020 --> 00:54:33,620 должен быть строгий вид, осанка. 488 00:54:33,910 --> 00:54:36,310 А у тебя карикатура. 489 00:54:36,570 --> 00:54:39,420 Жрец-замухрышка, над которым не грех посмеяться. 490 00:54:39,650 --> 00:54:42,570 - Вот и прекрасно. По крайней мере, увидят, что в этой 491 00:54:42,740 --> 00:54:45,800 ходульной пьесе больше комизма, нежели трагизма. 492 00:54:45,970 --> 00:54:47,880 - Ничего не увидят, кроме того, что ты комик, 493 00:54:48,110 --> 00:54:51,740 - а не трагик. - Это и без того всем известно. 494 00:54:55,310 --> 00:55:02,140 А по природе я не комик - меланхолик. 495 00:55:02,510 --> 00:55:05,940 - Меланхолик, которому доставляет наслажденье ставить других 496 00:55:06,110 --> 00:55:08,510 в смешное, нелепое положение. 497 00:55:08,650 --> 00:55:10,880 Но, впрочем, все мы сотканы из противоречий. 498 00:55:11,080 --> 00:55:12,710 А я пришёл тебе сказать о другом. 499 00:55:13,310 --> 00:55:16,420 Нам запретили играть пьесу на Троицу. 500 00:55:16,910 --> 00:55:19,080 Силы реакции одержали верх. 501 00:55:31,740 --> 00:55:33,480 - Запретили? 502 00:55:42,220 --> 00:55:44,050 Запретили. 503 00:55:44,620 --> 00:55:48,280 - Ну, зачем же ломать театр, воздвигнутый собственными руками? 504 00:55:48,680 --> 00:55:52,420 - Ничего, я ещё построю театр. 505 00:56:00,970 --> 00:56:05,680 - Мы с вами чудесно проведём месяц в деревне. 506 00:56:05,850 --> 00:56:10,220 Я преподам вам язык великого Шиллера. 507 00:56:15,170 --> 00:56:18,480 - Господин Гоголь, с вами желает побеседовать... 508 00:56:18,800 --> 00:56:21,570 - Николай Васильевич, примите мой нижайший поклон. 509 00:56:22,020 --> 00:56:25,140 - Что вы, не узнаёте? 510 00:56:26,140 --> 00:56:31,310 - Нас не узнали. Николай Васильевич... 511 00:56:31,540 --> 00:56:34,220 - Иван Иванович Щербак. - Да, да. 512 00:56:34,420 --> 00:56:36,026 - Вы играли в пьесе у моего отца "Собака-вивця". 513 00:56:36,050 --> 00:56:37,250 - Да, играли. 514 00:56:37,620 --> 00:56:41,340 - Иван Иванович Щербак, старый приятель вашего папеньки. 515 00:56:42,220 --> 00:56:45,400 - Простите, право же, не сразу узнал. Вы так... 516 00:56:45,710 --> 00:56:49,020 - Похудел? - Не знаю, как это сказать. 517 00:56:51,570 --> 00:56:53,770 - Похудели. 518 00:56:56,710 --> 00:57:00,456 Да, живём мы, пирятинские помещики, 519 00:57:00,480 --> 00:57:02,310 тоже не на чужих хлебах. 520 00:57:03,340 --> 00:57:06,250 Рот болит, а брюхо жрать велит. 521 00:57:07,680 --> 00:57:12,680 - Не оттого ли бричка развалилась? - Точно. 522 00:57:13,740 --> 00:57:15,540 - Я к вам с просьбицей. 523 00:57:16,940 --> 00:57:18,200 - По поводу брички? - Да. 524 00:57:19,310 --> 00:57:25,400 Кузнец, видите ли, обещает исправить её к той неделе. 525 00:57:25,740 --> 00:57:29,740 А у нас пора эстрадная. Домой до зарезу нужно. 526 00:57:29,970 --> 00:57:33,570 Так вот, душечка, не найдется ли у вас 527 00:57:33,820 --> 00:57:39,770 для меня местечко хоть до Пирятина? 528 00:57:40,080 --> 00:57:44,420 Много ли мне, грешному, с моей комплекцией нужно? 529 00:57:47,280 --> 00:57:51,080 - У нас, понимаете, четвёртый спутник только что обнаружился. 530 00:57:51,220 --> 00:57:53,080 Надзиратель Зельднер. 531 00:57:57,340 --> 00:58:00,000 - Немец. - Герр. 532 00:58:03,220 --> 00:58:05,940 Так объясните ему смысл моих притязаний. 533 00:58:06,080 --> 00:58:07,480 - Аппетитные пирожки. 534 00:58:07,680 --> 00:58:11,880 - Пирожки сюда, а гуся выпустим на волю. 535 00:58:14,020 --> 00:58:18,940 - Трогай, трогай. Ну же! - Давай. 536 00:58:27,310 --> 00:58:28,970 - Майн Год! 537 00:58:41,940 --> 00:58:45,170 - Пан Щербак. - Шо? - Едут. 538 00:58:45,370 --> 00:58:49,940 - Ходить гарбуз по городу, питається свого роду. 539 00:58:50,140 --> 00:58:55,770 Ой, чи живі, чи здорові всі родичі гарбузові. 540 00:58:55,970 --> 00:59:00,680 - Кто ж так рано, господа? А где, герр Зельднер? 541 00:59:00,880 --> 00:59:05,910 - Га, га, га. Ах, разбойники. Га, га, га. 542 01:00:45,770 --> 01:00:48,820 Ну что, батенька, не очень ушиблись? 543 01:00:52,340 --> 01:00:54,970 У нас, кажется, с вами вышло маленькое недоразумение. 544 01:00:55,170 --> 01:00:56,770 Не вы угостили меня? 545 01:00:59,280 --> 01:01:00,450 Не вы? 546 01:01:01,570 --> 01:01:04,880 - Это не я, вон кто. 547 01:01:05,310 --> 01:01:09,250 - Не взыщите, ошибся в адресе. Не надо было подсовываться. 548 01:01:10,880 --> 01:01:15,110 - А вас, Николай Васильевич, покорнейше... 549 01:01:15,250 --> 01:01:16,370 - Не за что. 550 01:01:17,310 --> 01:01:18,600 - Благодарю. 551 01:01:18,880 --> 01:01:20,546 - Я сделал это, уверяю вас, из человеколюбия. 552 01:01:20,570 --> 01:01:22,200 Боялся, вас кондратья хватит. 59749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.