Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,608
Previously on Fire Country...
2
00:00:07,611 --> 00:00:09,008
Hey, what are we looking at?
3
00:00:09,142 --> 00:00:10,243
There shouldn't even be
4
00:00:10,376 --> 00:00:11,544
any fuel for these spot fires.
5
00:00:11,711 --> 00:00:13,679
- Thinking what I'm thinking?
- Zombie fires.
6
00:00:13,780 --> 00:00:15,415
Is that my PASS device?
7
00:00:15,581 --> 00:00:17,717
It's the best tool we have
to find a downed firefighter.
8
00:00:17,884 --> 00:00:20,153
- We got to start this back burn.
- You do not have my permission.
9
00:00:20,253 --> 00:00:21,821
With respect, I don't
need your permission.
10
00:00:21,921 --> 00:00:23,990
Could've used my dad when
I was blowing up my life,
11
00:00:24,090 --> 00:00:26,526
but you were a little
busy getting locked up.
12
00:00:26,626 --> 00:00:28,928
Anything that you would do
for your own son,
13
00:00:29,095 --> 00:00:30,096
do for my daughter.
14
00:00:30,229 --> 00:00:32,498
I don't know how to.
15
00:00:32,598 --> 00:00:34,467
But you're one of them,
judging me.
16
00:00:34,600 --> 00:00:35,568
I am out.
17
00:00:35,735 --> 00:00:37,970
Where are you going?
18
00:00:38,104 --> 00:00:39,772
This back burn is our only hope
of saving the ranch.
19
00:00:39,906 --> 00:00:43,575
I hope so, 'cause if not,
you burn me for the last time.
20
00:00:43,743 --> 00:00:46,412
We still don't have eyes on Perez.
21
00:00:46,546 --> 00:00:48,281
Manny, keep it together.
22
00:00:48,414 --> 00:00:49,615
Not with my daughter out there.
23
00:00:49,748 --> 00:00:50,716
We got to get out deeper.
24
00:00:50,850 --> 00:00:52,351
Got to get towards the middle.
25
00:00:52,451 --> 00:00:54,654
I'm not killing you because
I never learned how to swim.
26
00:00:54,787 --> 00:00:55,888
Come on. Go.
27
00:01:45,004 --> 00:01:46,606
You all right? Hey.
28
00:01:46,739 --> 00:01:49,242
Air's really hot.
It's hard to breathe.
29
00:01:49,375 --> 00:01:51,811
It's burning my lungs.
30
00:01:51,944 --> 00:01:54,480
- Okay. We got to go back under.
- No.
31
00:01:54,614 --> 00:01:56,415
- No, no, no, I can't.
- There's too much fire near the shallow end.
32
00:01:56,549 --> 00:01:57,750
No, I can't go under.
33
00:01:57,850 --> 00:02:00,586
It's too hot.
We can't breathe up here.
34
00:02:00,720 --> 00:02:02,188
- No. No!
- Hey.
35
00:02:02,321 --> 00:02:04,190
- No.
- Hey. Audrey, we have to.
36
00:02:04,323 --> 00:02:06,492
I'm right here with you, okay?
37
00:02:06,659 --> 00:02:08,426
No matter what.
38
00:02:08,561 --> 00:02:09,527
I'm with you.
39
00:02:09,662 --> 00:02:11,030
- I'm with you, okay?
- Okay.
40
00:02:11,197 --> 00:02:12,498
Okay?
41
00:02:12,632 --> 00:02:13,716
Go. Big breath.
42
00:02:45,364 --> 00:02:47,400
That water drop was a miracle.
43
00:02:49,101 --> 00:02:50,870
Don't hyperventilate,
don't hyperventilate.
44
00:02:51,003 --> 00:02:52,972
You think I want to?
45
00:02:53,072 --> 00:02:55,307
Here. Here, here,
here. Here, here.
46
00:02:55,441 --> 00:02:57,376
Relax, relax, relax into me.
Here, here.
47
00:02:57,510 --> 00:02:59,612
I'm gonna get us
to the side. Relax.
48
00:02:59,745 --> 00:03:00,713
Come on, come on,
49
00:03:00,880 --> 00:03:02,448
come on, relax with me.
50
00:03:03,349 --> 00:03:04,383
I'm gonna get us to the edge.
51
00:03:04,550 --> 00:03:06,652
Hold on. Come on.
Almost there.
52
00:03:06,786 --> 00:03:08,621
Almost there.
53
00:03:09,840 --> 00:03:10,923
Ow, ow, it's...
54
00:03:11,057 --> 00:03:13,092
It's too hot. I can't hold on.
55
00:03:13,960 --> 00:03:16,262
I can help you cool it down if
you get us to the shallow end.
56
00:03:16,395 --> 00:03:18,864
Yeah. All right, all right.
57
00:03:18,998 --> 00:03:20,199
Okay, all right.
58
00:03:20,333 --> 00:03:22,200
That's good. That's good.
Here you go.
59
00:03:22,301 --> 00:03:24,470
- You should be able to touch ground.
- Okay.
60
00:03:29,609 --> 00:03:31,077
It's really hot over here, too.
61
00:03:31,243 --> 00:03:33,279
- There's embers everywhere.
- Yeah.
62
00:03:33,446 --> 00:03:35,581
We're not out of danger yet.
63
00:03:35,715 --> 00:03:38,017
We got to get this cooled off
so we can get over to our gear.
64
00:03:38,150 --> 00:03:40,419
We told Chief we were on
our way back to base camp.
65
00:03:40,553 --> 00:03:42,188
You're right.
No one's coming to look
66
00:03:42,321 --> 00:03:44,023
for us right now.
67
00:03:44,890 --> 00:03:46,359
So we save ourselves.
68
00:03:46,459 --> 00:03:47,893
We got to.
69
00:03:47,994 --> 00:03:49,996
All right, if it's cooled off,
we can get out.
70
00:03:50,129 --> 00:03:51,797
That's good.
71
00:03:51,931 --> 00:03:52,982
All right.
72
00:03:52,983 --> 00:03:54,033
Here, I got you.
73
00:03:56,902 --> 00:03:58,104
- You all right?
- Yeah.
74
00:03:58,270 --> 00:03:59,905
I got it.
75
00:04:00,006 --> 00:04:01,741
It's all right.
76
00:04:01,874 --> 00:04:03,809
Our PASS devices aren't working.
77
00:04:03,943 --> 00:04:05,578
It's been way over 30 seconds.
78
00:04:05,678 --> 00:04:07,046
The water drop
probably killed it.
79
00:04:10,149 --> 00:04:12,051
My radio's fried.
80
00:04:12,952 --> 00:04:15,154
Mine, too.
81
00:04:15,287 --> 00:04:18,190
So we got no radios, no tools
82
00:04:18,324 --> 00:04:20,993
and nobody coming
to look for us.
83
00:04:21,160 --> 00:04:22,928
Yeah, well...
84
00:04:23,062 --> 00:04:25,164
We're gonna get back
to the crew.
85
00:04:25,297 --> 00:04:26,666
We're gonna pull off a win.
86
00:04:26,799 --> 00:04:28,000
All right, let's split up.
87
00:04:28,134 --> 00:04:29,402
Let's look for a vehicle.
88
00:04:29,535 --> 00:04:30,836
No.
89
00:04:30,970 --> 00:04:32,138
No, absolutely not.
90
00:04:32,304 --> 00:04:33,572
You just swallowed
a bunch of water. I'm...
91
00:04:33,706 --> 00:04:34,907
- I'm not leaving you alone.
- Bode.
92
00:04:35,041 --> 00:04:36,575
You don't get
all the hero moves, dude.
93
00:04:36,709 --> 00:04:37,910
I can search.
94
00:04:38,044 --> 00:04:38,944
So I'm gonna.
95
00:04:39,078 --> 00:04:40,913
Starting with the Delta side.
96
00:04:41,047 --> 00:04:42,314
Bye.
97
00:04:43,182 --> 00:04:44,884
All right, fine,
I'll-I'll take Charlie.
98
00:05:05,071 --> 00:05:07,206
That'll do.
99
00:05:19,518 --> 00:05:21,087
Bode!
100
00:05:21,220 --> 00:05:23,022
Au-Audrey!
101
00:05:24,155 --> 00:05:25,558
Audrey!
102
00:05:27,393 --> 00:05:28,994
Audrey!
103
00:05:29,095 --> 00:05:30,062
Bode!
104
00:05:30,229 --> 00:05:31,397
Audrey?
105
00:05:31,398 --> 00:05:32,565
Over here.
106
00:05:34,566 --> 00:05:35,801
You okay?
107
00:05:35,935 --> 00:05:37,736
Oh, I'm great.
108
00:05:37,903 --> 00:05:39,738
Key's in the ignition.
109
00:05:43,943 --> 00:05:45,711
I'm on.
110
00:05:45,845 --> 00:05:47,313
Go!
111
00:06:03,429 --> 00:06:05,097
Trying to resurrect
some broken radios?
112
00:06:05,231 --> 00:06:06,832
Two busted ones might have
113
00:06:06,965 --> 00:06:08,901
enough working parts
to make one good one.
114
00:06:09,769 --> 00:06:13,205
Engineering was my
prison hobby. You?
115
00:06:13,304 --> 00:06:15,174
Art.
116
00:06:16,941 --> 00:06:20,179
D.C. Leone, this is probies
James and Leone. Do you copy?
117
00:06:20,279 --> 00:06:22,181
Do you copy?
118
00:06:23,282 --> 00:06:24,383
Do you copy?
119
00:06:24,517 --> 00:06:25,751
It's not working.
I can't get through.
120
00:06:27,953 --> 00:06:30,089
Gabriela!
121
00:06:32,825 --> 00:06:34,660
¡Mija!
122
00:06:44,703 --> 00:06:46,539
No.
123
00:06:48,007 --> 00:06:49,275
No.
124
00:06:50,075 --> 00:06:52,378
How? How do you let
a firefighter
125
00:06:52,477 --> 00:06:55,780
walk off the job into a fire
under your command?
126
00:06:55,915 --> 00:06:59,185
Well, she stopped being under
my command when she walked off.
127
00:07:00,085 --> 00:07:01,387
I'm sorry?
128
00:07:01,520 --> 00:07:03,322
I should have followed her.
129
00:07:03,455 --> 00:07:04,757
You think?
130
00:07:04,890 --> 00:07:06,025
D.C. Leone, this is probies
131
00:07:06,158 --> 00:07:07,359
James and Leone. Do you copy?
132
00:07:07,493 --> 00:07:09,628
Yes. James and Leone,
where are you?
133
00:07:09,727 --> 00:07:11,830
You were supposed to be back
at base camp already.
134
00:07:11,964 --> 00:07:13,933
We're finally on our way, Chief.
135
00:07:14,066 --> 00:07:16,268
We got blocked by fire,
and our radios went down.
136
00:07:18,370 --> 00:07:20,940
Eve, good news only. Go.
137
00:07:21,907 --> 00:07:24,043
Manny's M.I.A.
138
00:07:25,044 --> 00:07:26,178
Get on the radio,
139
00:07:26,345 --> 00:07:28,080
and get the probies here now.
140
00:07:28,214 --> 00:07:30,182
- What do you mean?
- Cole said that Manny heard
141
00:07:30,316 --> 00:07:31,617
that Gabriela was in trouble.
142
00:07:31,750 --> 00:07:33,452
I'm reporting it to you
before the C.O.
143
00:07:33,586 --> 00:07:35,254
You tell no one.
144
00:07:35,387 --> 00:07:36,722
You do nothing.
145
00:07:36,889 --> 00:07:38,724
This does not go wide.
146
00:07:40,025 --> 00:07:41,393
I will handle this.
147
00:07:41,560 --> 00:07:42,895
Copy that.
148
00:08:14,093 --> 00:08:16,095
Greencrest, Battalion 1508,
on scene,
149
00:08:16,262 --> 00:08:18,564
Triple E Family Ranch.
150
00:08:18,697 --> 00:08:21,100
Let's get some lines
up there quick. Let's go.
151
00:08:22,601 --> 00:08:24,703
Had to send George
and my grand-nieces away
152
00:08:24,837 --> 00:08:27,172
so your fire didn't take
any more from us.
153
00:08:27,940 --> 00:08:30,242
We're trying to save your barn,
whether you like it or not.
154
00:08:30,376 --> 00:08:31,844
Well, I don't like any of it.
155
00:08:31,977 --> 00:08:33,279
Trespassing.
156
00:08:33,411 --> 00:08:35,047
Taking whatever you damn please.
157
00:08:35,147 --> 00:08:36,115
I'm not taking anything.
158
00:08:36,281 --> 00:08:37,583
You already have, Vince.
159
00:08:38,517 --> 00:08:41,654
I'm sorry
you lost your daughter.
160
00:08:43,822 --> 00:08:45,524
But you had no right
161
00:08:45,658 --> 00:08:47,826
stealing mine.
162
00:09:00,204 --> 00:09:02,041
Gabriela!
163
00:09:04,343 --> 00:09:06,712
There it is.
164
00:09:06,845 --> 00:09:08,079
Her PASS device.
165
00:09:08,213 --> 00:09:09,715
I found you.
166
00:09:11,483 --> 00:09:13,485
Gabriela!
167
00:09:15,321 --> 00:09:16,822
Gabriela!
168
00:09:42,548 --> 00:09:44,049
Yes.
169
00:09:48,520 --> 00:09:51,557
Yes, yes.
170
00:09:53,726 --> 00:09:57,029
That's my girl. That's my girl.
171
00:09:58,997 --> 00:10:01,166
It's raining embers now.
172
00:10:03,602 --> 00:10:05,536
D.C. Leone,
we might need some hoses.
173
00:10:05,704 --> 00:10:07,005
We're coming in hot.
174
00:10:07,172 --> 00:10:08,841
We could light up any minute.
175
00:10:09,007 --> 00:10:10,175
We're gonna be fine, James.
176
00:10:10,342 --> 00:10:11,777
James, we're almost there.
177
00:10:11,910 --> 00:10:13,212
Just stay calm.
178
00:10:14,880 --> 00:10:16,548
Bode, we're on fire.
179
00:10:21,252 --> 00:10:22,554
Hey.
180
00:10:22,721 --> 00:10:23,756
Over here.
181
00:10:26,058 --> 00:10:27,526
She swallowed a lot of water.
182
00:10:27,659 --> 00:10:28,994
- Don't tap...
- Could be at risk of pulmonary edema.
183
00:10:29,127 --> 00:10:31,196
- Don't tap me out, Bode, please.
- I have to.
184
00:10:31,329 --> 00:10:33,899
No, it's our first day!
185
00:10:34,066 --> 00:10:36,769
I thought I liked you.
186
00:10:37,669 --> 00:10:40,239
I'm betting you still do.
187
00:10:41,140 --> 00:10:42,474
I'm serious.
188
00:10:42,608 --> 00:10:43,976
Yeah, so am I.
189
00:10:44,076 --> 00:10:45,411
I almost lost someone
I cared about
190
00:10:45,577 --> 00:10:46,879
to secondary drowning.
191
00:10:47,012 --> 00:10:49,448
I won't ever
let that happen again.
192
00:10:55,220 --> 00:10:56,388
Bode. Oh, thank God.
193
00:10:56,389 --> 00:10:57,555
Yeah.
194
00:10:57,689 --> 00:10:58,991
Are you okay?
Where's Audrey?
195
00:10:59,124 --> 00:11:00,259
Yeah, I'm good. She...
196
00:11:00,392 --> 00:11:01,393
She's all right.
She's with the medic.
197
00:11:01,527 --> 00:11:02,594
I'm okay.
198
00:11:02,761 --> 00:11:03,829
Good. Thank God.
199
00:11:03,929 --> 00:11:04,897
You scared me
for a minute there.
200
00:11:05,030 --> 00:11:06,165
Um, okay, come on. Get in.
201
00:11:06,265 --> 00:11:07,800
We're going to Edwards Ranch.
202
00:11:07,933 --> 00:11:10,102
Back burn go bad?
203
00:11:22,281 --> 00:11:23,682
Jake's assuming I.C.
204
00:11:23,781 --> 00:11:24,917
Copy, Chief.
205
00:11:25,050 --> 00:11:26,385
Uh, what?
206
00:11:26,485 --> 00:11:27,619
You're coming with me.
207
00:11:27,752 --> 00:11:30,122
Again, what?
Hey, make me look good.
208
00:11:30,956 --> 00:11:32,757
Bode, on hoses with Eve.
209
00:11:32,925 --> 00:11:34,693
Fire's not screwing around.
210
00:11:34,793 --> 00:11:36,261
I already watched it
take down a house
211
00:11:36,428 --> 00:11:37,763
- like it was nothing.
- Hey.
212
00:11:37,896 --> 00:11:39,465
You shake that off,
probie, a'ight?
213
00:11:39,631 --> 00:11:41,166
That is not going to happen
214
00:11:41,300 --> 00:11:43,068
to Eve's family's farm.
Not their horses,
215
00:11:43,202 --> 00:11:45,103
and for damn sure,
not their livelihood.
216
00:11:45,237 --> 00:11:46,538
Hell no.
217
00:11:46,638 --> 00:11:48,707
Good. Now, Vince and
Sharon left me in charge,
218
00:11:48,841 --> 00:11:50,642
which means we get
to kill this thing.
219
00:11:50,809 --> 00:11:52,377
Okay? Good.
220
00:11:52,511 --> 00:11:54,546
Now, go change into
some fresh wildlands
221
00:11:54,680 --> 00:11:56,315
and get to work.
222
00:12:02,688 --> 00:12:05,090
We have a rescue
situation on our hands.
223
00:12:05,190 --> 00:12:06,992
Yeah, I know.
224
00:12:07,159 --> 00:12:09,127
Search party's already out
for Gabriela.
225
00:12:09,294 --> 00:12:10,429
It's not just Gabriela.
226
00:12:10,562 --> 00:12:12,231
Manny's looking for her, too.
227
00:12:15,067 --> 00:12:20,072
Okay, that's technically a...
an inmate escape.
228
00:12:20,172 --> 00:12:22,140
Is that the way
you called it in?
229
00:12:23,842 --> 00:12:25,677
Sharon?
230
00:12:26,745 --> 00:12:27,980
You did call it in,
231
00:12:28,113 --> 00:12:29,248
- right?
- Okay, Vince.
232
00:12:29,348 --> 00:12:32,317
Manny left his
daughter in our hands,
233
00:12:32,451 --> 00:12:33,919
when she was vulnerable.
234
00:12:34,019 --> 00:12:36,488
And we have watched
that child sink.
235
00:12:36,655 --> 00:12:38,624
Yeah, we-we tried to help.
236
00:12:38,757 --> 00:12:40,492
Yeah, but we failed,
and we failed so badly,
237
00:12:40,626 --> 00:12:41,493
she walked off the job.
238
00:12:41,660 --> 00:12:43,529
She walked into a fire.
239
00:12:43,695 --> 00:12:46,899
Manny is out there risking
the rest of his life,
240
00:12:47,031 --> 00:12:49,201
his freedom, to try
and save his daughter
241
00:12:49,334 --> 00:12:51,370
because we failed.
242
00:12:52,404 --> 00:12:54,940
We owe it to that family
to bring them back.
243
00:12:55,073 --> 00:12:56,875
You with me?
244
00:13:05,350 --> 00:13:07,352
Gabriela!
245
00:13:08,620 --> 00:13:09,988
- Dad?
- Yes!
246
00:13:10,088 --> 00:13:11,290
Yes, mija, I'm here!
247
00:13:11,423 --> 00:13:13,559
Dad, I'm stuck.
248
00:13:16,161 --> 00:13:17,863
I'm over here.
249
00:13:18,730 --> 00:13:20,232
Gabriela!
250
00:13:23,769 --> 00:13:25,571
Louder, baby!
Where are you?
251
00:13:25,704 --> 00:13:26,905
I'm over here!
252
00:13:27,072 --> 00:13:28,173
I'm coming!
253
00:13:28,307 --> 00:13:29,474
Dad!
254
00:13:29,575 --> 00:13:31,076
I'm here, baby.
I'm here.
255
00:13:31,243 --> 00:13:33,145
Oh, my little girl.
256
00:13:33,245 --> 00:13:35,147
Oh, baby.
257
00:13:35,280 --> 00:13:38,884
I can't believe you actually
found my PASS device.
258
00:13:39,017 --> 00:13:41,252
I did, baby, I did.
259
00:13:41,420 --> 00:13:43,388
And all of your clues.
260
00:13:43,522 --> 00:13:46,024
Very smart. Very smart.
261
00:13:46,858 --> 00:13:48,026
How did you end up like this?
262
00:13:48,160 --> 00:13:51,096
I was trying
to get away from the fire.
263
00:13:51,263 --> 00:13:52,898
And it was so smoky,
264
00:13:53,031 --> 00:13:55,901
I lost clear visuals
and my footing.
265
00:13:56,034 --> 00:13:58,270
I got tangled up
in this damn fence.
266
00:13:58,437 --> 00:14:01,073
I can't manage to free my foot.
267
00:14:01,206 --> 00:14:03,608
Is-is Three Rock
cutting line here?
268
00:14:05,544 --> 00:14:07,012
Yeah.
269
00:14:07,145 --> 00:14:09,448
I'm gonna have to pull,
270
00:14:09,615 --> 00:14:10,916
so it's gonna hurt.
271
00:14:11,049 --> 00:14:14,019
Dad, tell me you didn't
escape prison today.
272
00:14:15,254 --> 00:14:16,688
I wouldn't put it that way.
273
00:14:16,788 --> 00:14:17,956
I would.
274
00:14:18,090 --> 00:14:19,925
And I'm sure
the D.O.C. would agree.
275
00:14:22,194 --> 00:14:22,961
Dad.
276
00:14:23,128 --> 00:14:25,397
I'm a little busy here.
277
00:14:28,767 --> 00:14:30,435
I'm sorry.
278
00:14:33,138 --> 00:14:34,840
What's next, huh?
279
00:14:34,973 --> 00:14:36,208
I go back home,
280
00:14:36,308 --> 00:14:38,910
and you go back
to actual concrete prison?
281
00:14:39,044 --> 00:14:40,879
Did you think anything through?
282
00:14:41,747 --> 00:14:43,448
Did I think anything through?
283
00:14:43,615 --> 00:14:45,484
Did you think through...
284
00:14:46,318 --> 00:14:47,552
...walking off
in a fire...
285
00:14:48,754 --> 00:14:50,656
...an active fire
with no radio?
286
00:14:50,822 --> 00:14:52,791
Huh? Can you put weight on it?
287
00:14:52,958 --> 00:14:54,459
Barely.
288
00:14:55,661 --> 00:14:57,329
I'm sorry, baby.
289
00:15:02,467 --> 00:15:04,002
You have the impulse control
290
00:15:04,169 --> 00:15:05,337
of a toddler, you know that?
291
00:15:05,470 --> 00:15:07,506
I wonder where I get that from,
292
00:15:07,639 --> 00:15:09,174
'cause last I checked,
293
00:15:09,308 --> 00:15:10,642
there's two of us in the woods
294
00:15:10,776 --> 00:15:13,645
without knowing
how we'll get out alive.
295
00:15:15,881 --> 00:15:16,848
Come on.
296
00:15:17,015 --> 00:15:18,116
Fire's here.
Come on.
297
00:15:18,216 --> 00:15:19,851
Watch your step.
I got you.
298
00:15:20,986 --> 00:15:23,188
There you go.
There you go.
299
00:15:26,191 --> 00:15:27,759
Come on!
300
00:15:27,859 --> 00:15:30,729
Delta side roof's almost out.
301
00:15:30,862 --> 00:15:34,166
Okay, hay store's
on the Charlie side.
302
00:15:34,299 --> 00:15:37,869
My dad keeps the propane
and the gasoline on the Bravo.
303
00:15:38,036 --> 00:15:39,204
And you guys,
304
00:15:39,371 --> 00:15:42,374
if we lose this ranch,
I lose my family.
305
00:15:42,507 --> 00:15:43,875
For good.
306
00:15:44,009 --> 00:15:45,377
We're not gonna let that happen.
307
00:15:45,510 --> 00:15:46,678
Yeah, no way.
308
00:15:46,845 --> 00:15:48,914
Hey, clear the fuel
on the Bravo side, Leone.
309
00:15:49,047 --> 00:15:51,249
Get hoses on the Charlie side.
310
00:15:52,384 --> 00:15:54,519
Fire!
Knock that out!
311
00:15:54,653 --> 00:15:56,421
Hey, give me another
line on there!
312
00:15:56,555 --> 00:15:59,057
There you go, knock it down.
313
00:16:01,159 --> 00:16:03,061
Eve, your dad,
314
00:16:03,195 --> 00:16:04,763
is he doing that on his own?
315
00:16:05,664 --> 00:16:07,366
Yeah, he sent the...
316
00:16:07,499 --> 00:16:08,734
ranchers away so that they can
317
00:16:08,867 --> 00:16:10,235
get away from the danger.
318
00:16:11,737 --> 00:16:13,238
- Okay, hey, I'm tagging in.
- What?
319
00:16:13,405 --> 00:16:14,539
Look, you're worried about him.
320
00:16:14,673 --> 00:16:15,574
I am, too.
321
00:16:15,741 --> 00:16:18,176
Go. We got this.
Go, now.
322
00:16:18,276 --> 00:16:19,544
Let's go, Leone.
323
00:16:19,678 --> 00:16:21,646
Get that hay bale
from top to bottom.
324
00:16:21,780 --> 00:16:23,415
On it, Cap.
325
00:16:24,950 --> 00:16:26,551
Hyah! Hyah!
326
00:16:26,718 --> 00:16:28,386
Come on. Come on.
327
00:16:28,520 --> 00:16:30,188
Work with me, boy. Come on.
328
00:16:30,288 --> 00:16:31,923
I got this one, Dad.
329
00:16:32,057 --> 00:16:33,158
She's an easy ride.
330
00:16:33,258 --> 00:16:34,993
My boy here, though. Come on.
331
00:16:35,093 --> 00:16:37,496
Yeah, it's the smoke.
The horses are panicking.
332
00:16:37,629 --> 00:16:39,398
They're scared.
333
00:16:42,467 --> 00:16:43,735
Whoa.
334
00:16:44,569 --> 00:16:45,670
- Easy there.
- Yo, Dad.
335
00:16:45,804 --> 00:16:46,671
Dad, watch out!
336
00:16:46,805 --> 00:16:47,672
Come on. Whoa!
337
00:16:49,708 --> 00:16:51,443
Dad!
338
00:16:56,381 --> 00:16:57,549
Hey! Easy, easy, easy, boy.
339
00:16:57,682 --> 00:16:58,717
- Easy.
- Dad, I'm coming to get you!
340
00:16:58,884 --> 00:17:00,585
Take my hand! Dad!
341
00:17:00,719 --> 00:17:02,320
I got you. I got you.
342
00:17:03,855 --> 00:17:04,940
I'm on. Let's go.
343
00:17:04,941 --> 00:17:06,024
Hyah! Hyah!
344
00:17:06,124 --> 00:17:08,927
I got to get back on
the line. Let's go!
345
00:17:09,060 --> 00:17:10,562
Come on, baby.
346
00:17:10,729 --> 00:17:12,730
We should be okay this way,
347
00:17:12,864 --> 00:17:14,266
with the way
the wind is right now.
348
00:17:14,432 --> 00:17:15,867
Watch out, watch out, watch out.
349
00:17:16,001 --> 00:17:18,737
- There we go.
- Wait, wait, wait, wait. What's that?
350
00:17:25,410 --> 00:17:27,779
Jack Pines Campsite.
351
00:17:28,647 --> 00:17:29,848
It's gonna be evacuated.
352
00:17:29,980 --> 00:17:32,083
Yeah, but there might be water.
353
00:17:32,918 --> 00:17:34,319
Right, over there.
354
00:17:34,453 --> 00:17:36,455
It looks like a public bathroom.
355
00:17:36,621 --> 00:17:37,923
And it's concrete,
so it won't burn.
356
00:17:38,056 --> 00:17:39,691
- Right.
- Come on.
357
00:17:39,825 --> 00:17:41,759
And hopefully, they have
some running water, right?
358
00:17:47,466 --> 00:17:48,800
Let's go.
359
00:17:51,403 --> 00:17:53,104
Here, take...
Hold this, hold this.
360
00:17:53,238 --> 00:17:55,874
Jump into my arms.
One, two, three, go.
361
00:17:57,742 --> 00:17:59,009
Let's go.
362
00:18:04,916 --> 00:18:06,051
Hey, hey, hey.
363
00:18:06,184 --> 00:18:07,986
- On the right.
- I see it, I see it.
364
00:18:13,658 --> 00:18:14,793
Want me to drive?
365
00:18:14,926 --> 00:18:16,261
No!
366
00:18:16,394 --> 00:18:18,163
Just sit there and
keep criticizing me.
367
00:18:18,330 --> 00:18:20,999
Seriously, though, come on.
Let it out. Just say it.
368
00:18:21,166 --> 00:18:23,335
Covering up for Manny escaping...
369
00:18:23,502 --> 00:18:24,970
Okay, he did not escape.
370
00:18:25,136 --> 00:18:26,471
He is freelancing
371
00:18:26,605 --> 00:18:28,306
to save a firefighter,
like Bode did,
372
00:18:28,440 --> 00:18:30,342
that Manny had to
overlook to keep Bode
373
00:18:30,475 --> 00:18:32,410
at Three Rock one million times.
374
00:18:32,511 --> 00:18:36,615
I'm all for protecting
Manny, okay? I-I'm with it.
375
00:18:36,748 --> 00:18:40,752
But you unilaterally
deciding to do that
376
00:18:40,852 --> 00:18:42,420
a-and putting Jake in charge
377
00:18:42,554 --> 00:18:43,889
in my place without asking me...
378
00:18:44,022 --> 00:18:46,057
Because I knew that
you would agree, Vince.
379
00:18:46,191 --> 00:18:48,960
I knew it, because it's
the right thing to do.
380
00:18:50,428 --> 00:18:51,329
Right.
381
00:18:51,496 --> 00:18:54,232
You can't protect
everybody, Share.
382
00:18:54,365 --> 00:18:56,534
These are our people, Vince.
383
00:18:56,701 --> 00:18:58,269
I have to go get them.
384
00:18:58,403 --> 00:19:00,171
I am gonna keep them safe
385
00:19:00,305 --> 00:19:01,340
to my last breath.
386
00:19:01,341 --> 00:19:02,374
Okay! Oh! Watch it!
387
00:19:03,742 --> 00:19:06,077
Okay, listen. If you don't
want to be in my car,
388
00:19:06,211 --> 00:19:08,013
then just get out.
389
00:19:11,149 --> 00:19:12,717
I think I'm good.
390
00:19:14,920 --> 00:19:16,788
Hey, good work.
Keep pushing it back.
391
00:19:16,922 --> 00:19:18,590
On it, Cap.
392
00:19:22,060 --> 00:19:23,528
It'll be okay.
393
00:19:27,732 --> 00:19:30,134
Dad, why are you
tagging the horses?
394
00:19:30,268 --> 00:19:32,203
So whoever finds 'em
knows they're Edwards' horses.
395
00:19:32,336 --> 00:19:33,405
Yeah, but we already
corralled them.
396
00:19:33,538 --> 00:19:34,639
They're not going anywhere.
397
00:19:34,739 --> 00:19:36,307
That fire comes any closer,
398
00:19:36,441 --> 00:19:37,909
I'm setting them free.
399
00:19:38,076 --> 00:19:40,679
Last thing I'm gonna see
is my horses burn.
400
00:19:40,779 --> 00:19:42,581
Our horses, Dad.
401
00:19:42,747 --> 00:19:44,582
Our horses.
402
00:19:54,926 --> 00:19:56,894
Hell if I'm gonna let
my horses go up in flames.
403
00:19:57,028 --> 00:19:58,530
Give me a nozzle!
404
00:20:02,067 --> 00:20:03,935
Cross your fingers for water.
405
00:20:06,938 --> 00:20:09,074
Eh, it's dry.
406
00:20:13,711 --> 00:20:14,846
Toilets.
407
00:20:14,980 --> 00:20:16,982
Toilets, toilets.
408
00:20:35,100 --> 00:20:36,634
There's nothing.
409
00:20:36,768 --> 00:20:38,536
This place has been abandoned
for a long time.
410
00:20:44,009 --> 00:20:45,677
Hey, it's okay.
411
00:20:45,810 --> 00:20:49,314
Nothing about where I'm at
right now is okay.
412
00:20:49,447 --> 00:20:51,416
What are you
talking about? We...
413
00:20:51,548 --> 00:20:53,317
we have shelter, mija.
414
00:20:54,719 --> 00:20:57,489
Do you know why
I walked off the job?
415
00:20:57,622 --> 00:20:59,624
Why?
416
00:21:00,458 --> 00:21:04,662
I siphoned gas
off a civilian's car
417
00:21:04,796 --> 00:21:07,032
to give it to a mom and kid
418
00:21:07,165 --> 00:21:09,034
that was living out of theirs.
419
00:21:11,302 --> 00:21:13,505
And that remind you of us?
420
00:21:14,406 --> 00:21:17,108
There is no us.
421
00:21:17,242 --> 00:21:20,378
There hasn't been
for a very long time,
422
00:21:20,545 --> 00:21:22,881
and it is killing me.
423
00:21:23,882 --> 00:21:25,283
Yeah, well,
it's killing me, too, mija.
424
00:21:25,383 --> 00:21:26,618
Come here.
425
00:21:26,751 --> 00:21:28,720
Then why, why did you treat me
426
00:21:28,887 --> 00:21:30,855
the way that you did?
427
00:21:31,022 --> 00:21:32,724
What are you talking about?
428
00:21:32,857 --> 00:21:34,626
My wedding!
429
00:21:35,560 --> 00:21:38,063
My wedding fell apart.
430
00:21:38,229 --> 00:21:41,032
I fell apart.
431
00:21:41,166 --> 00:21:43,468
And you blamed me.
432
00:21:44,402 --> 00:21:45,654
Mija.
433
00:21:45,655 --> 00:21:46,905
No, I needed you.
434
00:21:47,038 --> 00:21:48,840
I needed you to have my back.
435
00:21:48,973 --> 00:21:50,875
Your daughter's back.
436
00:21:51,009 --> 00:21:54,579
And you abandoned me
at my lowest moment.
437
00:21:57,015 --> 00:21:59,317
I would take that back
a thousand times if I could.
438
00:21:59,451 --> 00:22:01,119
No, no, no.
439
00:22:01,252 --> 00:22:03,721
And you know what,
that wasn't even my lowest.
440
00:22:04,923 --> 00:22:08,259
You told me that I walked away
from my wedding
441
00:22:08,393 --> 00:22:11,563
because of your bad example.
442
00:22:12,430 --> 00:22:15,333
So I leaned into that hard.
443
00:22:15,467 --> 00:22:18,603
And I drank and I drank
444
00:22:18,736 --> 00:22:21,605
until I couldn't feel anything.
445
00:22:22,440 --> 00:22:24,142
And that didn't work.
446
00:22:24,275 --> 00:22:26,344
So I dove off cliffs
447
00:22:26,478 --> 00:22:28,246
until I got cut
448
00:22:28,379 --> 00:22:30,682
so that I could just
feel something.
449
00:22:30,815 --> 00:22:34,686
And yeah, yeah,
I walked off the job.
450
00:22:34,819 --> 00:22:36,254
And now I'm here
451
00:22:36,387 --> 00:22:39,724
in this disgusting bathroom
next to my escapee father.
452
00:22:39,824 --> 00:22:41,025
Gabriela, I...
453
00:22:41,159 --> 00:22:42,460
No!
454
00:22:58,109 --> 00:22:59,127
Hell yeah!
455
00:22:59,128 --> 00:23:00,144
Solid work, guys!
456
00:23:00,311 --> 00:23:02,447
Oh, hey. Over here.
457
00:23:06,985 --> 00:23:08,319
- Hey.
- Whoa.
458
00:23:08,486 --> 00:23:09,854
My line went slack.
459
00:23:09,988 --> 00:23:10,989
Same over here.
460
00:23:11,156 --> 00:23:12,690
- Hey.
- What the...? Guys!
461
00:23:12,824 --> 00:23:14,225
Come on.
462
00:23:14,359 --> 00:23:15,994
Run the water.
463
00:23:16,828 --> 00:23:18,630
Did we just drain
the whole tank on the engine?
464
00:23:18,763 --> 00:23:20,331
We used half hitting spot fires
on the way up here.
465
00:23:20,498 --> 00:23:21,966
There's no way. Are we...
466
00:23:22,066 --> 00:23:23,668
Out of water.
467
00:23:23,802 --> 00:23:26,371
Yeah, we are.
468
00:23:33,545 --> 00:23:35,613
We are nowhere near a hydrant,
and our engine is out of water.
469
00:23:35,747 --> 00:23:37,182
No.
470
00:23:40,084 --> 00:23:42,720
Okay, it is too smoky
for a water drop.
471
00:23:42,887 --> 00:23:45,123
Water truck's 30 minutes out,
fire's cut half the roads.
472
00:23:45,223 --> 00:23:46,658
No, by then, the fire's gonna
take the horses,
473
00:23:46,791 --> 00:23:47,859
the house, I can't...
474
00:23:48,026 --> 00:23:49,027
I already lost
one property today.
475
00:23:49,194 --> 00:23:50,094
I'm not losing a second one.
476
00:23:50,228 --> 00:23:51,830
It's time to call it, okay?
477
00:23:51,930 --> 00:23:53,631
Your dad can ride with us
on the engine.
478
00:23:53,730 --> 00:23:56,067
And leave all this
to burn? No!
479
00:23:56,201 --> 00:23:58,769
We have come too far to give up,
guys, come on.
480
00:23:58,903 --> 00:24:00,071
Listen, I need you to think
like a firefighter
481
00:24:00,238 --> 00:24:01,471
and not a daughter.
482
00:24:01,573 --> 00:24:03,708
Every second we are
out here without water
483
00:24:03,842 --> 00:24:05,243
is another second
we lose our chance
484
00:24:05,376 --> 00:24:06,611
at getting that escape route.
485
00:24:06,744 --> 00:24:08,546
We need to go now.
486
00:24:11,716 --> 00:24:14,185
Eve, what are you go...? Eve!
487
00:24:14,285 --> 00:24:15,586
Hey.
488
00:24:15,753 --> 00:24:17,155
When I said we needed to go,
489
00:24:17,255 --> 00:24:19,090
I meant on the engine
and out of here.
490
00:24:19,257 --> 00:24:21,192
- What are you doing?
- I'm thinking like a daughter.
491
00:24:21,326 --> 00:24:22,393
Like my daddy's daughter.
492
00:24:22,527 --> 00:24:24,596
There's an old
irrigation system here,
493
00:24:24,729 --> 00:24:27,232
and I helped him
install it years ago.
494
00:24:27,365 --> 00:24:28,932
You want to tie into
this defunct water supply
495
00:24:29,067 --> 00:24:30,168
and run it through the engine?
496
00:24:30,301 --> 00:24:31,169
Yeah.
497
00:24:31,302 --> 00:24:32,670
Unorthodox.
498
00:24:32,804 --> 00:24:34,405
But I like it.
499
00:24:34,572 --> 00:24:36,441
Bode, get me two adapters
500
00:24:36,608 --> 00:24:38,042
and an inch and a half
from the engine.
501
00:24:38,142 --> 00:24:39,444
Yeah, on it.
502
00:24:39,577 --> 00:24:41,379
Here's to hoping it works.
503
00:24:41,512 --> 00:24:42,814
Thank you for taking the chance.
504
00:24:42,947 --> 00:24:45,283
Yeah, well,
we're not out of the woods yet.
505
00:24:56,060 --> 00:24:58,897
Okay, I'm on this ride with you,
506
00:24:59,030 --> 00:25:01,532
but we... we got
to start thinking about
507
00:25:01,633 --> 00:25:03,401
what we're gonna do
when we find him.
508
00:25:03,534 --> 00:25:05,637
Manny? We're gonna take
him back to Three Rock,
509
00:25:05,803 --> 00:25:07,739
quietly and privately.
510
00:25:07,872 --> 00:25:09,740
That's asking a lot, you know.
511
00:25:09,874 --> 00:25:10,775
No, it's not.
512
00:25:10,909 --> 00:25:13,111
There's four of us that know.
513
00:25:13,244 --> 00:25:14,812
There's five. Gabriela.
514
00:25:14,979 --> 00:25:19,182
Okay, five. Which of the five of
us do you think is gonna narc?
515
00:25:41,973 --> 00:25:43,975
Do not comment on my driving.
516
00:25:45,977 --> 00:25:47,745
Oh, come on.
517
00:25:47,879 --> 00:25:49,681
Come on, come on.
518
00:25:52,216 --> 00:25:53,884
No.
519
00:26:01,526 --> 00:26:03,194
Come on.
520
00:26:03,361 --> 00:26:05,596
No. No, no, no, no.
521
00:26:05,730 --> 00:26:08,900
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
522
00:26:11,536 --> 00:26:13,905
The axle's broken!
523
00:26:14,038 --> 00:26:16,173
We drove a truck into hell
to save our friends,
524
00:26:16,307 --> 00:26:18,810
and now we're gonna fry
with them!
525
00:26:20,244 --> 00:26:21,412
Give me the key.
526
00:26:21,546 --> 00:26:24,615
Why, you can suddenly
drive a disabled vehicle?
527
00:26:24,749 --> 00:26:27,618
Pretend you trust me
for a second, okay?
528
00:26:27,752 --> 00:26:29,387
Give me the key.
529
00:26:34,859 --> 00:26:36,327
Why? Why would you do that?
530
00:26:36,461 --> 00:26:39,864
I'm luring Manny and
Gabriela here to us
531
00:26:39,997 --> 00:26:42,567
while we figure out how to
get all of us out of here.
532
00:26:45,821 --> 00:26:46,871
Oh.
533
00:26:50,240 --> 00:26:52,076
Is that an alarm?
534
00:26:55,079 --> 00:26:57,081
Yeah.
535
00:26:57,215 --> 00:26:59,217
The fires must have set it off.
536
00:27:00,051 --> 00:27:01,419
Wheels.
537
00:27:01,586 --> 00:27:03,187
To get back on our feet.
538
00:27:03,321 --> 00:27:04,555
Get us out of here.
539
00:27:04,689 --> 00:27:06,858
My foot hurts too much.
540
00:27:06,990 --> 00:27:09,560
Just lean on me, okay?
541
00:27:09,727 --> 00:27:10,894
And you say what you will
542
00:27:11,062 --> 00:27:12,797
about your old man
getting locked up again,
543
00:27:12,930 --> 00:27:16,100
but if there's a car out there
with no keys in it...
544
00:27:16,234 --> 00:27:17,602
I know how to get it started.
545
00:27:19,570 --> 00:27:21,305
Let's go. Come on.
546
00:27:26,544 --> 00:27:28,446
All right.
Neck it up on this one.
547
00:27:28,579 --> 00:27:29,614
Got it.
548
00:27:29,781 --> 00:27:31,615
Bode, get that hose!
549
00:27:45,930 --> 00:27:47,198
All right, ready for water!
550
00:27:47,331 --> 00:27:48,699
Water coming!
551
00:27:54,806 --> 00:27:56,607
Come on, come on, come on,
come on, come on.
552
00:27:59,177 --> 00:28:00,644
Yes! Go.
553
00:28:07,618 --> 00:28:10,388
All right, we're charged. Hey,
let's hit those trees. Go. Go.
554
00:28:10,521 --> 00:28:12,290
Eve, with me.
555
00:28:13,324 --> 00:28:14,459
Jake?
556
00:28:14,625 --> 00:28:16,394
B, take that on channel five.
557
00:28:16,494 --> 00:28:18,162
Yeah.
558
00:28:19,831 --> 00:28:21,132
Yeah, go ahead, Chief.
559
00:28:21,298 --> 00:28:22,733
We're in a mess.
560
00:28:24,067 --> 00:28:25,403
We went looking for Gabriela.
561
00:28:25,503 --> 00:28:26,737
Gabriela's missing?
562
00:28:26,838 --> 00:28:28,105
And Manny,
563
00:28:28,206 --> 00:28:30,007
in the woods
just south of Cooper's Ridge.
564
00:28:30,173 --> 00:28:31,309
How did they go missing?
565
00:28:31,442 --> 00:28:32,677
There's no time
for questions now,
566
00:28:32,844 --> 00:28:34,278
but we haven't found them yet,
and now
567
00:28:34,412 --> 00:28:35,646
the truck's out of commission.
568
00:28:35,780 --> 00:28:38,015
We all need a rescue,
I'm afraid.
569
00:28:38,149 --> 00:28:40,017
Bode, fire's moving real fast.
570
00:28:40,151 --> 00:28:41,486
Not sure how much time we got.
571
00:28:41,619 --> 00:28:43,488
Yeah. Mom, where are you?
572
00:28:43,654 --> 00:28:45,156
- Hey.
- Fire's out.
573
00:28:45,323 --> 00:28:47,391
My-my parents, Gabriela, Manny
are trapped by fire right now,
574
00:28:47,525 --> 00:28:48,993
and the chiefs put us in charge.
We got to go save them.
575
00:28:49,127 --> 00:28:50,328
They still haven't found Manny?
576
00:28:50,495 --> 00:28:52,063
Hold on, wait.
You knew Manny was missing?
577
00:28:52,196 --> 00:28:53,764
Oh, my God!
578
00:28:53,898 --> 00:28:55,399
Mom. Hey, Mom.
579
00:28:55,533 --> 00:28:56,934
Oh! Oh!
580
00:28:57,068 --> 00:28:58,035
Chiefs!
581
00:28:58,202 --> 00:28:59,270
This way.
582
00:28:59,370 --> 00:29:00,738
Hey, Chiefs, what's your 20?
583
00:29:00,872 --> 00:29:02,740
- Thank you.
- Oh, man, am I glad to see you guys.
584
00:29:02,874 --> 00:29:04,442
Where's Gabriela?
585
00:29:04,575 --> 00:29:07,011
This way. She's hurt.
586
00:29:07,144 --> 00:29:08,713
We're coming, mija!
587
00:29:11,883 --> 00:29:13,117
Chief, talk to us.
588
00:29:13,251 --> 00:29:14,318
What is going on?
589
00:29:14,452 --> 00:29:15,753
I'm here, I'm here.
590
00:29:15,887 --> 00:29:17,488
And Manny and Gabriela
are now, too.
591
00:29:17,588 --> 00:29:19,190
Okay, mija.
592
00:29:19,323 --> 00:29:20,491
I got you.
593
00:29:21,792 --> 00:29:23,261
You got her?
594
00:29:23,394 --> 00:29:24,629
Here. Here, here.
595
00:29:24,729 --> 00:29:26,531
She twisted her ankle
pretty good, Chief.
596
00:29:26,664 --> 00:29:28,032
Easy, easy, easy.
597
00:29:28,166 --> 00:29:30,201
Sit right here.
Sit right here.
598
00:29:30,334 --> 00:29:31,936
Got you.
599
00:29:35,773 --> 00:29:37,241
We heard the car alarm.
600
00:29:37,408 --> 00:29:40,278
Yeah, we hit a ditch that took
out the axle on the truck.
601
00:29:40,411 --> 00:29:42,914
So we have no way out?
602
00:29:44,081 --> 00:29:47,785
Jake, look north,
over the second ridge!
603
00:29:47,919 --> 00:29:49,754
Flare!
604
00:29:50,721 --> 00:29:51,889
Do you see it?
605
00:29:53,858 --> 00:29:55,226
All right, we got you.
606
00:29:55,393 --> 00:29:56,961
Come on. Come on, let's move.
607
00:29:59,297 --> 00:30:01,532
Dad, I need the keys to the truck.
608
00:30:01,666 --> 00:30:03,668
Hey, Mr. Edwards,
we got four firefighters
609
00:30:03,801 --> 00:30:06,671
trapped up in the woods,
and fire's coming for them.
610
00:30:06,804 --> 00:30:08,306
Our engines are too big
to get to them.
611
00:30:08,439 --> 00:30:09,740
The terrain's too steep
for my truck.
612
00:30:09,874 --> 00:30:10,908
It'll never make it.
613
00:30:11,042 --> 00:30:12,910
Even if it could,
it'd take too long.
614
00:30:13,044 --> 00:30:14,478
I'm not giving you the keys.
615
00:30:14,612 --> 00:30:16,180
Dad, enough of this
firefighting hating crap.
616
00:30:16,280 --> 00:30:18,749
I have to save a father
and a daughter right now.
617
00:30:18,883 --> 00:30:20,251
And my parents.
618
00:30:20,384 --> 00:30:22,119
I know you guys have
your differences,
619
00:30:22,286 --> 00:30:23,554
but they need our help.
620
00:30:25,156 --> 00:30:26,924
Take the reins, daughter.
621
00:30:29,994 --> 00:30:31,629
Okay.
622
00:30:34,165 --> 00:30:35,533
Y'all saved our horses.
623
00:30:35,633 --> 00:30:37,868
Take them, go out there
and save your people.
624
00:30:37,969 --> 00:30:39,036
Thanks.
625
00:30:39,136 --> 00:30:40,972
Our horses will navigate
those woods
626
00:30:41,138 --> 00:30:43,341
in half the time of any truck.
627
00:30:55,653 --> 00:30:56,887
Go on now.
628
00:30:56,988 --> 00:30:59,123
Yes, sir.
629
00:31:08,666 --> 00:31:10,167
All right, new problem.
630
00:31:10,301 --> 00:31:13,337
We got four people to save
and only three riders.
631
00:31:15,206 --> 00:31:17,008
You say three?
632
00:31:17,174 --> 00:31:18,976
I see four riders here.
633
00:31:19,143 --> 00:31:20,678
Don't you?
634
00:31:23,214 --> 00:31:25,316
Hyah!
635
00:31:49,373 --> 00:31:50,841
Fire's ripping our way.
636
00:31:50,975 --> 00:31:53,411
Even the concrete shelter's
blocked off.
637
00:31:53,544 --> 00:31:55,680
The only direction
not consumed by fire
638
00:31:55,813 --> 00:31:58,049
is the steep side of the ridge.
639
00:32:00,051 --> 00:32:01,819
So, what do we do now?
640
00:32:03,688 --> 00:32:05,056
Ah! We dig.
641
00:32:05,222 --> 00:32:08,125
- We dig a makeshift fire shelter.
- We dig.
642
00:32:08,225 --> 00:32:11,028
Come on. We got to make
a tunnel deep enough
643
00:32:11,162 --> 00:32:12,463
that we can crawl inside.
644
00:32:12,596 --> 00:32:15,766
You cover yourself with dirt
and your fire shelters.
645
00:32:15,900 --> 00:32:18,035
And we pray that
it passes right over.
646
00:32:18,169 --> 00:32:20,738
Watch your head. Watch your head.
647
00:32:35,619 --> 00:32:38,889
Are we digging
our own graves right now?
648
00:32:55,372 --> 00:32:56,941
Wait, what is that?
649
00:32:59,043 --> 00:33:02,079
Is it... horses?
650
00:33:26,470 --> 00:33:28,839
Whoa, whoa. Hold up.
651
00:33:31,609 --> 00:33:32,777
Hey.
652
00:33:34,145 --> 00:33:36,080
Party two is here.
Thank you.
653
00:33:36,213 --> 00:33:37,982
Thank you for coming.
654
00:33:42,353 --> 00:33:43,521
Okay, come on.
655
00:33:50,261 --> 00:33:51,629
Okay. Come up.
656
00:33:53,864 --> 00:33:55,232
Here we go.
657
00:33:55,332 --> 00:33:58,569
Hey, don't worry, I got you.
658
00:33:58,702 --> 00:34:00,471
I know you do.
659
00:34:07,178 --> 00:34:08,345
Thank you, Elroy.
660
00:34:08,512 --> 00:34:11,315
Hey, Daddy,
how do we get out of here?
661
00:34:11,447 --> 00:34:13,450
Follow me. Let's go.
662
00:34:33,938 --> 00:34:35,973
I.C., Delta division.
663
00:34:36,072 --> 00:34:37,641
We've cornered
the last of this thing.
664
00:34:37,775 --> 00:34:39,176
Crews are on mop-up.
665
00:34:39,310 --> 00:34:40,511
I.C., Bravo division.
666
00:34:40,644 --> 00:34:42,880
We are 100% contained.
667
00:34:43,013 --> 00:34:44,048
Copy.
668
00:34:44,181 --> 00:34:45,316
Canceling additional units.
669
00:34:45,449 --> 00:34:47,551
Cooper's Ridge Fire
is under control.
670
00:34:47,718 --> 00:34:49,686
Hell of a win here, folks.
671
00:35:47,244 --> 00:35:49,079
Incredible work, everyone.
672
00:35:49,213 --> 00:35:51,115
Yeah. Could not be
more proud.
673
00:35:51,282 --> 00:35:53,050
Rest up, wash up,
674
00:35:53,183 --> 00:35:55,653
and go get yourselves
a victory burger.
675
00:35:55,786 --> 00:35:57,755
Uh, more like a victory beer.
676
00:35:57,855 --> 00:36:00,624
Maybe we can get, like,
a 12-hour nap?
677
00:36:00,791 --> 00:36:02,293
Whatever you want.
678
00:36:03,561 --> 00:36:05,362
How was that for a first day?
679
00:36:05,496 --> 00:36:07,898
Can't beat it.
680
00:36:08,999 --> 00:36:11,902
First win with my son
by my side.
681
00:36:12,002 --> 00:36:13,404
Feels better than
any in my career,
682
00:36:13,504 --> 00:36:15,005
as far as I can remember.
683
00:36:46,470 --> 00:36:48,606
What's the verdict?
You okay?
684
00:36:48,739 --> 00:36:51,542
X-rays say bad sprain.
685
00:36:53,543 --> 00:36:54,845
Bode, you saved my life.
686
00:36:55,012 --> 00:36:57,147
You didn't have to
get me flowers.
687
00:36:59,583 --> 00:37:01,051
Oh.
688
00:37:01,218 --> 00:37:03,220
They're not for me.
689
00:37:05,022 --> 00:37:07,624
That was awkward.
690
00:37:10,561 --> 00:37:12,229
I'm so sorry.
691
00:37:14,231 --> 00:37:15,566
Don't be.
692
00:37:15,733 --> 00:37:17,735
Audrey's gonna love them.
693
00:37:19,336 --> 00:37:20,738
How'd you know?
694
00:37:21,605 --> 00:37:22,806
Lucky guess.
695
00:37:50,467 --> 00:37:53,604
Apology flowers for
getting me benched?
696
00:37:53,737 --> 00:37:56,907
Oh, I mean... Lady said
it was a mixed bouquet,
697
00:37:57,041 --> 00:38:00,043
so... I don't know,
could mean anything.
698
00:38:03,914 --> 00:38:06,383
So, it does turn out that...
699
00:38:06,483 --> 00:38:09,953
the water and the smoke gave me
a little case of bronchospasm.
700
00:38:11,088 --> 00:38:13,456
Oh, so I was right?
701
00:38:14,358 --> 00:38:16,293
I'm not saying thank you.
702
00:38:17,446 --> 00:38:18,462
Better not.
703
00:38:18,629 --> 00:38:19,797
So, uh, your first day
704
00:38:19,963 --> 00:38:21,264
could only go downhill
705
00:38:21,432 --> 00:38:24,268
after we rode out
an entire fire in a pool.
706
00:38:26,003 --> 00:38:27,371
What?
707
00:38:28,806 --> 00:38:31,208
Kind of also rode a horse.
708
00:38:33,777 --> 00:38:36,847
That is some nugget action.
709
00:38:40,317 --> 00:38:42,786
So you brought me flowers, huh?
710
00:38:43,720 --> 00:38:45,322
Yeah.
711
00:38:46,322 --> 00:38:47,958
I brought you flowers.
712
00:39:11,949 --> 00:39:13,250
- Hey.
- Thought you might be
713
00:39:13,383 --> 00:39:15,252
in the mood
for a Double-Double instead.
714
00:39:16,787 --> 00:39:18,088
With chopped chiles.
715
00:39:18,222 --> 00:39:21,158
Oh, mija.
Come here, sit down.
716
00:39:21,325 --> 00:39:22,926
Sit down.
717
00:39:23,026 --> 00:39:24,293
Here.
718
00:39:28,532 --> 00:39:31,034
Yeah, let me get into that.
719
00:39:32,336 --> 00:39:34,771
You know, this is, uh...
720
00:39:34,872 --> 00:39:37,541
this is the first time you
visited me here at Three Rock.
721
00:39:37,674 --> 00:39:40,177
I mean, this tour, anyways.
722
00:39:40,310 --> 00:39:42,279
Prepare to get sick of me.
723
00:39:42,412 --> 00:39:43,647
What do you mean?
724
00:39:47,284 --> 00:39:50,052
Get sick of the greatest
thing I ever did?
725
00:39:51,488 --> 00:39:53,389
Never.
726
00:39:55,526 --> 00:39:57,094
I love you, Dad.
727
00:40:06,537 --> 00:40:08,405
I love you, too, mija.
728
00:40:20,250 --> 00:40:23,052
You need some daddy wisdom,
don't you?
729
00:40:23,186 --> 00:40:25,756
Oh, yes. Please.
730
00:40:25,889 --> 00:40:27,424
I miss it.
731
00:40:29,126 --> 00:40:31,395
You feel lighter
right now, right?
732
00:40:32,262 --> 00:40:34,164
I do.
733
00:40:34,298 --> 00:40:35,999
You know why?
734
00:40:38,702 --> 00:40:41,939
Because back there
in that bathroom,
735
00:40:42,072 --> 00:40:44,241
in the middle
of all that fire...
736
00:40:45,576 --> 00:40:47,610
...that was your rock bottom.
737
00:40:52,215 --> 00:40:54,284
So the only place to go
738
00:40:54,418 --> 00:40:57,788
from here is up, then, right?
739
00:41:01,792 --> 00:41:03,594
How?
740
00:41:04,927 --> 00:41:07,264
Oh, baby.
741
00:41:08,498 --> 00:41:10,300
I've been here
742
00:41:10,467 --> 00:41:12,469
way too many times.
743
00:41:14,171 --> 00:41:16,473
So you just follow my lead,
all right?
744
00:41:18,208 --> 00:41:20,310
And we start with amends.
745
00:41:21,211 --> 00:41:22,946
I'm ready for that,
746
00:41:23,080 --> 00:41:24,915
and to own walking off the job.
747
00:41:25,048 --> 00:41:27,317
Well, good. That's good.
748
00:41:27,451 --> 00:41:28,836
But can we eat first?
749
00:41:30,354 --> 00:41:31,655
Yeah, of course.
750
00:41:32,489 --> 00:41:33,724
Hell yeah.
751
00:41:36,760 --> 00:41:38,462
You're still a softy, though.
752
00:41:38,595 --> 00:41:41,164
What, me?
753
00:41:48,672 --> 00:41:50,240
Bode, Eve and Jake
754
00:41:50,340 --> 00:41:53,343
saved the Edwards Ranch
all on their own.
755
00:41:55,279 --> 00:41:58,482
Yeah.
They saved us, too.
756
00:41:58,615 --> 00:42:01,018
That's some damn good
firefighters
757
00:42:01,151 --> 00:42:02,985
you raised there, Chief Leone.
758
00:42:03,119 --> 00:42:04,855
I'm not taking a victory lap yet
759
00:42:05,022 --> 00:42:08,125
'cause Manny went M.I.A.
and we had to cover for him.
760
00:42:08,225 --> 00:42:11,194
He was not M.I.A.
We knew where he was.
761
00:42:11,328 --> 00:42:13,130
Most of the time.
762
00:42:13,230 --> 00:42:14,932
And Gabriela?
763
00:42:15,032 --> 00:42:17,868
That's gonna require
some disciplinary action.
764
00:42:18,001 --> 00:42:19,869
What about you and Jake?
765
00:42:20,037 --> 00:42:21,838
What about me and Jake?
766
00:42:22,005 --> 00:42:23,607
Walter?
767
00:42:24,574 --> 00:42:25,809
Hey.
768
00:42:27,043 --> 00:42:28,512
Dad.
769
00:42:28,645 --> 00:42:30,113
What are you doing here?
770
00:42:30,213 --> 00:42:32,883
I wanted to get here early,
make sure I got a good seat.
771
00:42:34,918 --> 00:42:37,054
For... for what?
772
00:42:37,220 --> 00:42:38,255
"For what"?
773
00:42:38,388 --> 00:42:40,691
For Bode's graduation,
smart-ass.
774
00:42:41,458 --> 00:42:45,028
Bode's graduation was last week.
775
00:42:46,830 --> 00:42:50,233
If this is some kind
of stupid joke, it's not funny.
776
00:42:51,968 --> 00:42:54,805
Captioning sponsored by CBS
777
00:42:54,938 --> 00:42:57,874
and TOYOTA.
778
00:42:58,008 --> 00:43:01,378
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org51604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.