All language subtitles for Fire Country - 3x09 - Coming in Hot.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,608 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,611 --> 00:00:09,008 Hey, what are we looking at? 3 00:00:09,142 --> 00:00:10,243 There shouldn't even be 4 00:00:10,376 --> 00:00:11,544 any fuel for these spot fires. 5 00:00:11,711 --> 00:00:13,679 - Thinking what I'm thinking? - Zombie fires. 6 00:00:13,780 --> 00:00:15,415 Is that my PASS device? 7 00:00:15,581 --> 00:00:17,717 It's the best tool we have to find a downed firefighter. 8 00:00:17,884 --> 00:00:20,153 - We got to start this back burn. - You do not have my permission. 9 00:00:20,253 --> 00:00:21,821 With respect, I don't need your permission. 10 00:00:21,921 --> 00:00:23,990 Could've used my dad when I was blowing up my life, 11 00:00:24,090 --> 00:00:26,526 but you were a little busy getting locked up. 12 00:00:26,626 --> 00:00:28,928 Anything that you would do for your own son, 13 00:00:29,095 --> 00:00:30,096 do for my daughter. 14 00:00:30,229 --> 00:00:32,498 I don't know how to. 15 00:00:32,598 --> 00:00:34,467 But you're one of them, judging me. 16 00:00:34,600 --> 00:00:35,568 I am out. 17 00:00:35,735 --> 00:00:37,970 Where are you going? 18 00:00:38,104 --> 00:00:39,772 This back burn is our only hope of saving the ranch. 19 00:00:39,906 --> 00:00:43,575 I hope so, 'cause if not, you burn me for the last time. 20 00:00:43,743 --> 00:00:46,412 We still don't have eyes on Perez. 21 00:00:46,546 --> 00:00:48,281 Manny, keep it together. 22 00:00:48,414 --> 00:00:49,615 Not with my daughter out there. 23 00:00:49,748 --> 00:00:50,716 We got to get out deeper. 24 00:00:50,850 --> 00:00:52,351 Got to get towards the middle. 25 00:00:52,451 --> 00:00:54,654 I'm not killing you because I never learned how to swim. 26 00:00:54,787 --> 00:00:55,888 Come on. Go. 27 00:01:45,004 --> 00:01:46,606 You all right? Hey. 28 00:01:46,739 --> 00:01:49,242 Air's really hot. It's hard to breathe. 29 00:01:49,375 --> 00:01:51,811 It's burning my lungs. 30 00:01:51,944 --> 00:01:54,480 - Okay. We got to go back under. - No. 31 00:01:54,614 --> 00:01:56,415 - No, no, no, I can't. - There's too much fire near the shallow end. 32 00:01:56,549 --> 00:01:57,750 No, I can't go under. 33 00:01:57,850 --> 00:02:00,586 It's too hot. We can't breathe up here. 34 00:02:00,720 --> 00:02:02,188 - No. No! - Hey. 35 00:02:02,321 --> 00:02:04,190 - No. - Hey. Audrey, we have to. 36 00:02:04,323 --> 00:02:06,492 I'm right here with you, okay? 37 00:02:06,659 --> 00:02:08,426 No matter what. 38 00:02:08,561 --> 00:02:09,527 I'm with you. 39 00:02:09,662 --> 00:02:11,030 - I'm with you, okay? - Okay. 40 00:02:11,197 --> 00:02:12,498 Okay? 41 00:02:12,632 --> 00:02:13,716 Go. Big breath. 42 00:02:45,364 --> 00:02:47,400 That water drop was a miracle. 43 00:02:49,101 --> 00:02:50,870 Don't hyperventilate, don't hyperventilate. 44 00:02:51,003 --> 00:02:52,972 You think I want to? 45 00:02:53,072 --> 00:02:55,307 Here. Here, here, here. Here, here. 46 00:02:55,441 --> 00:02:57,376 Relax, relax, relax into me. Here, here. 47 00:02:57,510 --> 00:02:59,612 I'm gonna get us to the side. Relax. 48 00:02:59,745 --> 00:03:00,713 Come on, come on, 49 00:03:00,880 --> 00:03:02,448 come on, relax with me. 50 00:03:03,349 --> 00:03:04,383 I'm gonna get us to the edge. 51 00:03:04,550 --> 00:03:06,652 Hold on. Come on. Almost there. 52 00:03:06,786 --> 00:03:08,621 Almost there. 53 00:03:09,840 --> 00:03:10,923 Ow, ow, it's... 54 00:03:11,057 --> 00:03:13,092 It's too hot. I can't hold on. 55 00:03:13,960 --> 00:03:16,262 I can help you cool it down if you get us to the shallow end. 56 00:03:16,395 --> 00:03:18,864 Yeah. All right, all right. 57 00:03:18,998 --> 00:03:20,199 Okay, all right. 58 00:03:20,333 --> 00:03:22,200 That's good. That's good. Here you go. 59 00:03:22,301 --> 00:03:24,470 - You should be able to touch ground. - Okay. 60 00:03:29,609 --> 00:03:31,077 It's really hot over here, too. 61 00:03:31,243 --> 00:03:33,279 - There's embers everywhere. - Yeah. 62 00:03:33,446 --> 00:03:35,581 We're not out of danger yet. 63 00:03:35,715 --> 00:03:38,017 We got to get this cooled off so we can get over to our gear. 64 00:03:38,150 --> 00:03:40,419 We told Chief we were on our way back to base camp. 65 00:03:40,553 --> 00:03:42,188 You're right. No one's coming to look 66 00:03:42,321 --> 00:03:44,023 for us right now. 67 00:03:44,890 --> 00:03:46,359 So we save ourselves. 68 00:03:46,459 --> 00:03:47,893 We got to. 69 00:03:47,994 --> 00:03:49,996 All right, if it's cooled off, we can get out. 70 00:03:50,129 --> 00:03:51,797 That's good. 71 00:03:51,931 --> 00:03:52,982 All right. 72 00:03:52,983 --> 00:03:54,033 Here, I got you. 73 00:03:56,902 --> 00:03:58,104 - You all right? - Yeah. 74 00:03:58,270 --> 00:03:59,905 I got it. 75 00:04:00,006 --> 00:04:01,741 It's all right. 76 00:04:01,874 --> 00:04:03,809 Our PASS devices aren't working. 77 00:04:03,943 --> 00:04:05,578 It's been way over 30 seconds. 78 00:04:05,678 --> 00:04:07,046 The water drop probably killed it. 79 00:04:10,149 --> 00:04:12,051 My radio's fried. 80 00:04:12,952 --> 00:04:15,154 Mine, too. 81 00:04:15,287 --> 00:04:18,190 So we got no radios, no tools 82 00:04:18,324 --> 00:04:20,993 and nobody coming to look for us. 83 00:04:21,160 --> 00:04:22,928 Yeah, well... 84 00:04:23,062 --> 00:04:25,164 We're gonna get back to the crew. 85 00:04:25,297 --> 00:04:26,666 We're gonna pull off a win. 86 00:04:26,799 --> 00:04:28,000 All right, let's split up. 87 00:04:28,134 --> 00:04:29,402 Let's look for a vehicle. 88 00:04:29,535 --> 00:04:30,836 No. 89 00:04:30,970 --> 00:04:32,138 No, absolutely not. 90 00:04:32,304 --> 00:04:33,572 You just swallowed a bunch of water. I'm... 91 00:04:33,706 --> 00:04:34,907 - I'm not leaving you alone. - Bode. 92 00:04:35,041 --> 00:04:36,575 You don't get all the hero moves, dude. 93 00:04:36,709 --> 00:04:37,910 I can search. 94 00:04:38,044 --> 00:04:38,944 So I'm gonna. 95 00:04:39,078 --> 00:04:40,913 Starting with the Delta side. 96 00:04:41,047 --> 00:04:42,314 Bye. 97 00:04:43,182 --> 00:04:44,884 All right, fine, I'll-I'll take Charlie. 98 00:05:05,071 --> 00:05:07,206 That'll do. 99 00:05:19,518 --> 00:05:21,087 Bode! 100 00:05:21,220 --> 00:05:23,022 Au-Audrey! 101 00:05:24,155 --> 00:05:25,558 Audrey! 102 00:05:27,393 --> 00:05:28,994 Audrey! 103 00:05:29,095 --> 00:05:30,062 Bode! 104 00:05:30,229 --> 00:05:31,397 Audrey? 105 00:05:31,398 --> 00:05:32,565 Over here. 106 00:05:34,566 --> 00:05:35,801 You okay? 107 00:05:35,935 --> 00:05:37,736 Oh, I'm great. 108 00:05:37,903 --> 00:05:39,738 Key's in the ignition. 109 00:05:43,943 --> 00:05:45,711 I'm on. 110 00:05:45,845 --> 00:05:47,313 Go! 111 00:06:03,429 --> 00:06:05,097 Trying to resurrect some broken radios? 112 00:06:05,231 --> 00:06:06,832 Two busted ones might have 113 00:06:06,965 --> 00:06:08,901 enough working parts to make one good one. 114 00:06:09,769 --> 00:06:13,205 Engineering was my prison hobby. You? 115 00:06:13,304 --> 00:06:15,174 Art. 116 00:06:16,941 --> 00:06:20,179 D.C. Leone, this is probies James and Leone. Do you copy? 117 00:06:20,279 --> 00:06:22,181 Do you copy? 118 00:06:23,282 --> 00:06:24,383 Do you copy? 119 00:06:24,517 --> 00:06:25,751 It's not working. I can't get through. 120 00:06:27,953 --> 00:06:30,089 Gabriela! 121 00:06:32,825 --> 00:06:34,660 ¡Mija! 122 00:06:44,703 --> 00:06:46,539 No. 123 00:06:48,007 --> 00:06:49,275 No. 124 00:06:50,075 --> 00:06:52,378 How? How do you let a firefighter 125 00:06:52,477 --> 00:06:55,780 walk off the job into a fire under your command? 126 00:06:55,915 --> 00:06:59,185 Well, she stopped being under my command when she walked off. 127 00:07:00,085 --> 00:07:01,387 I'm sorry? 128 00:07:01,520 --> 00:07:03,322 I should have followed her. 129 00:07:03,455 --> 00:07:04,757 You think? 130 00:07:04,890 --> 00:07:06,025 D.C. Leone, this is probies 131 00:07:06,158 --> 00:07:07,359 James and Leone. Do you copy? 132 00:07:07,493 --> 00:07:09,628 Yes. James and Leone, where are you? 133 00:07:09,727 --> 00:07:11,830 You were supposed to be back at base camp already. 134 00:07:11,964 --> 00:07:13,933 We're finally on our way, Chief. 135 00:07:14,066 --> 00:07:16,268 We got blocked by fire, and our radios went down. 136 00:07:18,370 --> 00:07:20,940 Eve, good news only. Go. 137 00:07:21,907 --> 00:07:24,043 Manny's M.I.A. 138 00:07:25,044 --> 00:07:26,178 Get on the radio, 139 00:07:26,345 --> 00:07:28,080 and get the probies here now. 140 00:07:28,214 --> 00:07:30,182 - What do you mean? - Cole said that Manny heard 141 00:07:30,316 --> 00:07:31,617 that Gabriela was in trouble. 142 00:07:31,750 --> 00:07:33,452 I'm reporting it to you before the C.O. 143 00:07:33,586 --> 00:07:35,254 You tell no one. 144 00:07:35,387 --> 00:07:36,722 You do nothing. 145 00:07:36,889 --> 00:07:38,724 This does not go wide. 146 00:07:40,025 --> 00:07:41,393 I will handle this. 147 00:07:41,560 --> 00:07:42,895 Copy that. 148 00:08:14,093 --> 00:08:16,095 Greencrest, Battalion 1508, on scene, 149 00:08:16,262 --> 00:08:18,564 Triple E Family Ranch. 150 00:08:18,697 --> 00:08:21,100 Let's get some lines up there quick. Let's go. 151 00:08:22,601 --> 00:08:24,703 Had to send George and my grand-nieces away 152 00:08:24,837 --> 00:08:27,172 so your fire didn't take any more from us. 153 00:08:27,940 --> 00:08:30,242 We're trying to save your barn, whether you like it or not. 154 00:08:30,376 --> 00:08:31,844 Well, I don't like any of it. 155 00:08:31,977 --> 00:08:33,279 Trespassing. 156 00:08:33,411 --> 00:08:35,047 Taking whatever you damn please. 157 00:08:35,147 --> 00:08:36,115 I'm not taking anything. 158 00:08:36,281 --> 00:08:37,583 You already have, Vince. 159 00:08:38,517 --> 00:08:41,654 I'm sorry you lost your daughter. 160 00:08:43,822 --> 00:08:45,524 But you had no right 161 00:08:45,658 --> 00:08:47,826 stealing mine. 162 00:09:00,204 --> 00:09:02,041 Gabriela! 163 00:09:04,343 --> 00:09:06,712 There it is. 164 00:09:06,845 --> 00:09:08,079 Her PASS device. 165 00:09:08,213 --> 00:09:09,715 I found you. 166 00:09:11,483 --> 00:09:13,485 Gabriela! 167 00:09:15,321 --> 00:09:16,822 Gabriela! 168 00:09:42,548 --> 00:09:44,049 Yes. 169 00:09:48,520 --> 00:09:51,557 Yes, yes. 170 00:09:53,726 --> 00:09:57,029 That's my girl. That's my girl. 171 00:09:58,997 --> 00:10:01,166 It's raining embers now. 172 00:10:03,602 --> 00:10:05,536 D.C. Leone, we might need some hoses. 173 00:10:05,704 --> 00:10:07,005 We're coming in hot. 174 00:10:07,172 --> 00:10:08,841 We could light up any minute. 175 00:10:09,007 --> 00:10:10,175 We're gonna be fine, James. 176 00:10:10,342 --> 00:10:11,777 James, we're almost there. 177 00:10:11,910 --> 00:10:13,212 Just stay calm. 178 00:10:14,880 --> 00:10:16,548 Bode, we're on fire. 179 00:10:21,252 --> 00:10:22,554 Hey. 180 00:10:22,721 --> 00:10:23,756 Over here. 181 00:10:26,058 --> 00:10:27,526 She swallowed a lot of water. 182 00:10:27,659 --> 00:10:28,994 - Don't tap... - Could be at risk of pulmonary edema. 183 00:10:29,127 --> 00:10:31,196 - Don't tap me out, Bode, please. - I have to. 184 00:10:31,329 --> 00:10:33,899 No, it's our first day! 185 00:10:34,066 --> 00:10:36,769 I thought I liked you. 186 00:10:37,669 --> 00:10:40,239 I'm betting you still do. 187 00:10:41,140 --> 00:10:42,474 I'm serious. 188 00:10:42,608 --> 00:10:43,976 Yeah, so am I. 189 00:10:44,076 --> 00:10:45,411 I almost lost someone I cared about 190 00:10:45,577 --> 00:10:46,879 to secondary drowning. 191 00:10:47,012 --> 00:10:49,448 I won't ever let that happen again. 192 00:10:55,220 --> 00:10:56,388 Bode. Oh, thank God. 193 00:10:56,389 --> 00:10:57,555 Yeah. 194 00:10:57,689 --> 00:10:58,991 Are you okay? Where's Audrey? 195 00:10:59,124 --> 00:11:00,259 Yeah, I'm good. She... 196 00:11:00,392 --> 00:11:01,393 She's all right. She's with the medic. 197 00:11:01,527 --> 00:11:02,594 I'm okay. 198 00:11:02,761 --> 00:11:03,829 Good. Thank God. 199 00:11:03,929 --> 00:11:04,897 You scared me for a minute there. 200 00:11:05,030 --> 00:11:06,165 Um, okay, come on. Get in. 201 00:11:06,265 --> 00:11:07,800 We're going to Edwards Ranch. 202 00:11:07,933 --> 00:11:10,102 Back burn go bad? 203 00:11:22,281 --> 00:11:23,682 Jake's assuming I.C. 204 00:11:23,781 --> 00:11:24,917 Copy, Chief. 205 00:11:25,050 --> 00:11:26,385 Uh, what? 206 00:11:26,485 --> 00:11:27,619 You're coming with me. 207 00:11:27,752 --> 00:11:30,122 Again, what? Hey, make me look good. 208 00:11:30,956 --> 00:11:32,757 Bode, on hoses with Eve. 209 00:11:32,925 --> 00:11:34,693 Fire's not screwing around. 210 00:11:34,793 --> 00:11:36,261 I already watched it take down a house 211 00:11:36,428 --> 00:11:37,763 - like it was nothing. - Hey. 212 00:11:37,896 --> 00:11:39,465 You shake that off, probie, a'ight? 213 00:11:39,631 --> 00:11:41,166 That is not going to happen 214 00:11:41,300 --> 00:11:43,068 to Eve's family's farm. Not their horses, 215 00:11:43,202 --> 00:11:45,103 and for damn sure, not their livelihood. 216 00:11:45,237 --> 00:11:46,538 Hell no. 217 00:11:46,638 --> 00:11:48,707 Good. Now, Vince and Sharon left me in charge, 218 00:11:48,841 --> 00:11:50,642 which means we get to kill this thing. 219 00:11:50,809 --> 00:11:52,377 Okay? Good. 220 00:11:52,511 --> 00:11:54,546 Now, go change into some fresh wildlands 221 00:11:54,680 --> 00:11:56,315 and get to work. 222 00:12:02,688 --> 00:12:05,090 We have a rescue situation on our hands. 223 00:12:05,190 --> 00:12:06,992 Yeah, I know. 224 00:12:07,159 --> 00:12:09,127 Search party's already out for Gabriela. 225 00:12:09,294 --> 00:12:10,429 It's not just Gabriela. 226 00:12:10,562 --> 00:12:12,231 Manny's looking for her, too. 227 00:12:15,067 --> 00:12:20,072 Okay, that's technically a... an inmate escape. 228 00:12:20,172 --> 00:12:22,140 Is that the way you called it in? 229 00:12:23,842 --> 00:12:25,677 Sharon? 230 00:12:26,745 --> 00:12:27,980 You did call it in, 231 00:12:28,113 --> 00:12:29,248 - right? - Okay, Vince. 232 00:12:29,348 --> 00:12:32,317 Manny left his daughter in our hands, 233 00:12:32,451 --> 00:12:33,919 when she was vulnerable. 234 00:12:34,019 --> 00:12:36,488 And we have watched that child sink. 235 00:12:36,655 --> 00:12:38,624 Yeah, we-we tried to help. 236 00:12:38,757 --> 00:12:40,492 Yeah, but we failed, and we failed so badly, 237 00:12:40,626 --> 00:12:41,493 she walked off the job. 238 00:12:41,660 --> 00:12:43,529 She walked into a fire. 239 00:12:43,695 --> 00:12:46,899 Manny is out there risking the rest of his life, 240 00:12:47,031 --> 00:12:49,201 his freedom, to try and save his daughter 241 00:12:49,334 --> 00:12:51,370 because we failed. 242 00:12:52,404 --> 00:12:54,940 We owe it to that family to bring them back. 243 00:12:55,073 --> 00:12:56,875 You with me? 244 00:13:05,350 --> 00:13:07,352 Gabriela! 245 00:13:08,620 --> 00:13:09,988 - Dad? - Yes! 246 00:13:10,088 --> 00:13:11,290 Yes, mija, I'm here! 247 00:13:11,423 --> 00:13:13,559 Dad, I'm stuck. 248 00:13:16,161 --> 00:13:17,863 I'm over here. 249 00:13:18,730 --> 00:13:20,232 Gabriela! 250 00:13:23,769 --> 00:13:25,571 Louder, baby! Where are you? 251 00:13:25,704 --> 00:13:26,905 I'm over here! 252 00:13:27,072 --> 00:13:28,173 I'm coming! 253 00:13:28,307 --> 00:13:29,474 Dad! 254 00:13:29,575 --> 00:13:31,076 I'm here, baby. I'm here. 255 00:13:31,243 --> 00:13:33,145 Oh, my little girl. 256 00:13:33,245 --> 00:13:35,147 Oh, baby. 257 00:13:35,280 --> 00:13:38,884 I can't believe you actually found my PASS device. 258 00:13:39,017 --> 00:13:41,252 I did, baby, I did. 259 00:13:41,420 --> 00:13:43,388 And all of your clues. 260 00:13:43,522 --> 00:13:46,024 Very smart. Very smart. 261 00:13:46,858 --> 00:13:48,026 How did you end up like this? 262 00:13:48,160 --> 00:13:51,096 I was trying to get away from the fire. 263 00:13:51,263 --> 00:13:52,898 And it was so smoky, 264 00:13:53,031 --> 00:13:55,901 I lost clear visuals and my footing. 265 00:13:56,034 --> 00:13:58,270 I got tangled up in this damn fence. 266 00:13:58,437 --> 00:14:01,073 I can't manage to free my foot. 267 00:14:01,206 --> 00:14:03,608 Is-is Three Rock cutting line here? 268 00:14:05,544 --> 00:14:07,012 Yeah. 269 00:14:07,145 --> 00:14:09,448 I'm gonna have to pull, 270 00:14:09,615 --> 00:14:10,916 so it's gonna hurt. 271 00:14:11,049 --> 00:14:14,019 Dad, tell me you didn't escape prison today. 272 00:14:15,254 --> 00:14:16,688 I wouldn't put it that way. 273 00:14:16,788 --> 00:14:17,956 I would. 274 00:14:18,090 --> 00:14:19,925 And I'm sure the D.O.C. would agree. 275 00:14:22,194 --> 00:14:22,961 Dad. 276 00:14:23,128 --> 00:14:25,397 I'm a little busy here. 277 00:14:28,767 --> 00:14:30,435 I'm sorry. 278 00:14:33,138 --> 00:14:34,840 What's next, huh? 279 00:14:34,973 --> 00:14:36,208 I go back home, 280 00:14:36,308 --> 00:14:38,910 and you go back to actual concrete prison? 281 00:14:39,044 --> 00:14:40,879 Did you think anything through? 282 00:14:41,747 --> 00:14:43,448 Did I think anything through? 283 00:14:43,615 --> 00:14:45,484 Did you think through... 284 00:14:46,318 --> 00:14:47,552 ...walking off in a fire... 285 00:14:48,754 --> 00:14:50,656 ...an active fire with no radio? 286 00:14:50,822 --> 00:14:52,791 Huh? Can you put weight on it? 287 00:14:52,958 --> 00:14:54,459 Barely. 288 00:14:55,661 --> 00:14:57,329 I'm sorry, baby. 289 00:15:02,467 --> 00:15:04,002 You have the impulse control 290 00:15:04,169 --> 00:15:05,337 of a toddler, you know that? 291 00:15:05,470 --> 00:15:07,506 I wonder where I get that from, 292 00:15:07,639 --> 00:15:09,174 'cause last I checked, 293 00:15:09,308 --> 00:15:10,642 there's two of us in the woods 294 00:15:10,776 --> 00:15:13,645 without knowing how we'll get out alive. 295 00:15:15,881 --> 00:15:16,848 Come on. 296 00:15:17,015 --> 00:15:18,116 Fire's here. Come on. 297 00:15:18,216 --> 00:15:19,851 Watch your step. I got you. 298 00:15:20,986 --> 00:15:23,188 There you go. There you go. 299 00:15:26,191 --> 00:15:27,759 Come on! 300 00:15:27,859 --> 00:15:30,729 Delta side roof's almost out. 301 00:15:30,862 --> 00:15:34,166 Okay, hay store's on the Charlie side. 302 00:15:34,299 --> 00:15:37,869 My dad keeps the propane and the gasoline on the Bravo. 303 00:15:38,036 --> 00:15:39,204 And you guys, 304 00:15:39,371 --> 00:15:42,374 if we lose this ranch, I lose my family. 305 00:15:42,507 --> 00:15:43,875 For good. 306 00:15:44,009 --> 00:15:45,377 We're not gonna let that happen. 307 00:15:45,510 --> 00:15:46,678 Yeah, no way. 308 00:15:46,845 --> 00:15:48,914 Hey, clear the fuel on the Bravo side, Leone. 309 00:15:49,047 --> 00:15:51,249 Get hoses on the Charlie side. 310 00:15:52,384 --> 00:15:54,519 Fire! Knock that out! 311 00:15:54,653 --> 00:15:56,421 Hey, give me another line on there! 312 00:15:56,555 --> 00:15:59,057 There you go, knock it down. 313 00:16:01,159 --> 00:16:03,061 Eve, your dad, 314 00:16:03,195 --> 00:16:04,763 is he doing that on his own? 315 00:16:05,664 --> 00:16:07,366 Yeah, he sent the... 316 00:16:07,499 --> 00:16:08,734 ranchers away so that they can 317 00:16:08,867 --> 00:16:10,235 get away from the danger. 318 00:16:11,737 --> 00:16:13,238 - Okay, hey, I'm tagging in. - What? 319 00:16:13,405 --> 00:16:14,539 Look, you're worried about him. 320 00:16:14,673 --> 00:16:15,574 I am, too. 321 00:16:15,741 --> 00:16:18,176 Go. We got this. Go, now. 322 00:16:18,276 --> 00:16:19,544 Let's go, Leone. 323 00:16:19,678 --> 00:16:21,646 Get that hay bale from top to bottom. 324 00:16:21,780 --> 00:16:23,415 On it, Cap. 325 00:16:24,950 --> 00:16:26,551 Hyah! Hyah! 326 00:16:26,718 --> 00:16:28,386 Come on. Come on. 327 00:16:28,520 --> 00:16:30,188 Work with me, boy. Come on. 328 00:16:30,288 --> 00:16:31,923 I got this one, Dad. 329 00:16:32,057 --> 00:16:33,158 She's an easy ride. 330 00:16:33,258 --> 00:16:34,993 My boy here, though. Come on. 331 00:16:35,093 --> 00:16:37,496 Yeah, it's the smoke. The horses are panicking. 332 00:16:37,629 --> 00:16:39,398 They're scared. 333 00:16:42,467 --> 00:16:43,735 Whoa. 334 00:16:44,569 --> 00:16:45,670 - Easy there. - Yo, Dad. 335 00:16:45,804 --> 00:16:46,671 Dad, watch out! 336 00:16:46,805 --> 00:16:47,672 Come on. Whoa! 337 00:16:49,708 --> 00:16:51,443 Dad! 338 00:16:56,381 --> 00:16:57,549 Hey! Easy, easy, easy, boy. 339 00:16:57,682 --> 00:16:58,717 - Easy. - Dad, I'm coming to get you! 340 00:16:58,884 --> 00:17:00,585 Take my hand! Dad! 341 00:17:00,719 --> 00:17:02,320 I got you. I got you. 342 00:17:03,855 --> 00:17:04,940 I'm on. Let's go. 343 00:17:04,941 --> 00:17:06,024 Hyah! Hyah! 344 00:17:06,124 --> 00:17:08,927 I got to get back on the line. Let's go! 345 00:17:09,060 --> 00:17:10,562 Come on, baby. 346 00:17:10,729 --> 00:17:12,730 We should be okay this way, 347 00:17:12,864 --> 00:17:14,266 with the way the wind is right now. 348 00:17:14,432 --> 00:17:15,867 Watch out, watch out, watch out. 349 00:17:16,001 --> 00:17:18,737 - There we go. - Wait, wait, wait, wait. What's that? 350 00:17:25,410 --> 00:17:27,779 Jack Pines Campsite. 351 00:17:28,647 --> 00:17:29,848 It's gonna be evacuated. 352 00:17:29,980 --> 00:17:32,083 Yeah, but there might be water. 353 00:17:32,918 --> 00:17:34,319 Right, over there. 354 00:17:34,453 --> 00:17:36,455 It looks like a public bathroom. 355 00:17:36,621 --> 00:17:37,923 And it's concrete, so it won't burn. 356 00:17:38,056 --> 00:17:39,691 - Right. - Come on. 357 00:17:39,825 --> 00:17:41,759 And hopefully, they have some running water, right? 358 00:17:47,466 --> 00:17:48,800 Let's go. 359 00:17:51,403 --> 00:17:53,104 Here, take... Hold this, hold this. 360 00:17:53,238 --> 00:17:55,874 Jump into my arms. One, two, three, go. 361 00:17:57,742 --> 00:17:59,009 Let's go. 362 00:18:04,916 --> 00:18:06,051 Hey, hey, hey. 363 00:18:06,184 --> 00:18:07,986 - On the right. - I see it, I see it. 364 00:18:13,658 --> 00:18:14,793 Want me to drive? 365 00:18:14,926 --> 00:18:16,261 No! 366 00:18:16,394 --> 00:18:18,163 Just sit there and keep criticizing me. 367 00:18:18,330 --> 00:18:20,999 Seriously, though, come on. Let it out. Just say it. 368 00:18:21,166 --> 00:18:23,335 Covering up for Manny escaping... 369 00:18:23,502 --> 00:18:24,970 Okay, he did not escape. 370 00:18:25,136 --> 00:18:26,471 He is freelancing 371 00:18:26,605 --> 00:18:28,306 to save a firefighter, like Bode did, 372 00:18:28,440 --> 00:18:30,342 that Manny had to overlook to keep Bode 373 00:18:30,475 --> 00:18:32,410 at Three Rock one million times. 374 00:18:32,511 --> 00:18:36,615 I'm all for protecting Manny, okay? I-I'm with it. 375 00:18:36,748 --> 00:18:40,752 But you unilaterally deciding to do that 376 00:18:40,852 --> 00:18:42,420 a-and putting Jake in charge 377 00:18:42,554 --> 00:18:43,889 in my place without asking me... 378 00:18:44,022 --> 00:18:46,057 Because I knew that you would agree, Vince. 379 00:18:46,191 --> 00:18:48,960 I knew it, because it's the right thing to do. 380 00:18:50,428 --> 00:18:51,329 Right. 381 00:18:51,496 --> 00:18:54,232 You can't protect everybody, Share. 382 00:18:54,365 --> 00:18:56,534 These are our people, Vince. 383 00:18:56,701 --> 00:18:58,269 I have to go get them. 384 00:18:58,403 --> 00:19:00,171 I am gonna keep them safe 385 00:19:00,305 --> 00:19:01,340 to my last breath. 386 00:19:01,341 --> 00:19:02,374 Okay! Oh! Watch it! 387 00:19:03,742 --> 00:19:06,077 Okay, listen. If you don't want to be in my car, 388 00:19:06,211 --> 00:19:08,013 then just get out. 389 00:19:11,149 --> 00:19:12,717 I think I'm good. 390 00:19:14,920 --> 00:19:16,788 Hey, good work. Keep pushing it back. 391 00:19:16,922 --> 00:19:18,590 On it, Cap. 392 00:19:22,060 --> 00:19:23,528 It'll be okay. 393 00:19:27,732 --> 00:19:30,134 Dad, why are you tagging the horses? 394 00:19:30,268 --> 00:19:32,203 So whoever finds 'em knows they're Edwards' horses. 395 00:19:32,336 --> 00:19:33,405 Yeah, but we already corralled them. 396 00:19:33,538 --> 00:19:34,639 They're not going anywhere. 397 00:19:34,739 --> 00:19:36,307 That fire comes any closer, 398 00:19:36,441 --> 00:19:37,909 I'm setting them free. 399 00:19:38,076 --> 00:19:40,679 Last thing I'm gonna see is my horses burn. 400 00:19:40,779 --> 00:19:42,581 Our horses, Dad. 401 00:19:42,747 --> 00:19:44,582 Our horses. 402 00:19:54,926 --> 00:19:56,894 Hell if I'm gonna let my horses go up in flames. 403 00:19:57,028 --> 00:19:58,530 Give me a nozzle! 404 00:20:02,067 --> 00:20:03,935 Cross your fingers for water. 405 00:20:06,938 --> 00:20:09,074 Eh, it's dry. 406 00:20:13,711 --> 00:20:14,846 Toilets. 407 00:20:14,980 --> 00:20:16,982 Toilets, toilets. 408 00:20:35,100 --> 00:20:36,634 There's nothing. 409 00:20:36,768 --> 00:20:38,536 This place has been abandoned for a long time. 410 00:20:44,009 --> 00:20:45,677 Hey, it's okay. 411 00:20:45,810 --> 00:20:49,314 Nothing about where I'm at right now is okay. 412 00:20:49,447 --> 00:20:51,416 What are you talking about? We... 413 00:20:51,548 --> 00:20:53,317 we have shelter, mija. 414 00:20:54,719 --> 00:20:57,489 Do you know why I walked off the job? 415 00:20:57,622 --> 00:20:59,624 Why? 416 00:21:00,458 --> 00:21:04,662 I siphoned gas off a civilian's car 417 00:21:04,796 --> 00:21:07,032 to give it to a mom and kid 418 00:21:07,165 --> 00:21:09,034 that was living out of theirs. 419 00:21:11,302 --> 00:21:13,505 And that remind you of us? 420 00:21:14,406 --> 00:21:17,108 There is no us. 421 00:21:17,242 --> 00:21:20,378 There hasn't been for a very long time, 422 00:21:20,545 --> 00:21:22,881 and it is killing me. 423 00:21:23,882 --> 00:21:25,283 Yeah, well, it's killing me, too, mija. 424 00:21:25,383 --> 00:21:26,618 Come here. 425 00:21:26,751 --> 00:21:28,720 Then why, why did you treat me 426 00:21:28,887 --> 00:21:30,855 the way that you did? 427 00:21:31,022 --> 00:21:32,724 What are you talking about? 428 00:21:32,857 --> 00:21:34,626 My wedding! 429 00:21:35,560 --> 00:21:38,063 My wedding fell apart. 430 00:21:38,229 --> 00:21:41,032 I fell apart. 431 00:21:41,166 --> 00:21:43,468 And you blamed me. 432 00:21:44,402 --> 00:21:45,654 Mija. 433 00:21:45,655 --> 00:21:46,905 No, I needed you. 434 00:21:47,038 --> 00:21:48,840 I needed you to have my back. 435 00:21:48,973 --> 00:21:50,875 Your daughter's back. 436 00:21:51,009 --> 00:21:54,579 And you abandoned me at my lowest moment. 437 00:21:57,015 --> 00:21:59,317 I would take that back a thousand times if I could. 438 00:21:59,451 --> 00:22:01,119 No, no, no. 439 00:22:01,252 --> 00:22:03,721 And you know what, that wasn't even my lowest. 440 00:22:04,923 --> 00:22:08,259 You told me that I walked away from my wedding 441 00:22:08,393 --> 00:22:11,563 because of your bad example. 442 00:22:12,430 --> 00:22:15,333 So I leaned into that hard. 443 00:22:15,467 --> 00:22:18,603 And I drank and I drank 444 00:22:18,736 --> 00:22:21,605 until I couldn't feel anything. 445 00:22:22,440 --> 00:22:24,142 And that didn't work. 446 00:22:24,275 --> 00:22:26,344 So I dove off cliffs 447 00:22:26,478 --> 00:22:28,246 until I got cut 448 00:22:28,379 --> 00:22:30,682 so that I could just feel something. 449 00:22:30,815 --> 00:22:34,686 And yeah, yeah, I walked off the job. 450 00:22:34,819 --> 00:22:36,254 And now I'm here 451 00:22:36,387 --> 00:22:39,724 in this disgusting bathroom next to my escapee father. 452 00:22:39,824 --> 00:22:41,025 Gabriela, I... 453 00:22:41,159 --> 00:22:42,460 No! 454 00:22:58,109 --> 00:22:59,127 Hell yeah! 455 00:22:59,128 --> 00:23:00,144 Solid work, guys! 456 00:23:00,311 --> 00:23:02,447 Oh, hey. Over here. 457 00:23:06,985 --> 00:23:08,319 - Hey. - Whoa. 458 00:23:08,486 --> 00:23:09,854 My line went slack. 459 00:23:09,988 --> 00:23:10,989 Same over here. 460 00:23:11,156 --> 00:23:12,690 - Hey. - What the...? Guys! 461 00:23:12,824 --> 00:23:14,225 Come on. 462 00:23:14,359 --> 00:23:15,994 Run the water. 463 00:23:16,828 --> 00:23:18,630 Did we just drain the whole tank on the engine? 464 00:23:18,763 --> 00:23:20,331 We used half hitting spot fires on the way up here. 465 00:23:20,498 --> 00:23:21,966 There's no way. Are we... 466 00:23:22,066 --> 00:23:23,668 Out of water. 467 00:23:23,802 --> 00:23:26,371 Yeah, we are. 468 00:23:33,545 --> 00:23:35,613 We are nowhere near a hydrant, and our engine is out of water. 469 00:23:35,747 --> 00:23:37,182 No. 470 00:23:40,084 --> 00:23:42,720 Okay, it is too smoky for a water drop. 471 00:23:42,887 --> 00:23:45,123 Water truck's 30 minutes out, fire's cut half the roads. 472 00:23:45,223 --> 00:23:46,658 No, by then, the fire's gonna take the horses, 473 00:23:46,791 --> 00:23:47,859 the house, I can't... 474 00:23:48,026 --> 00:23:49,027 I already lost one property today. 475 00:23:49,194 --> 00:23:50,094 I'm not losing a second one. 476 00:23:50,228 --> 00:23:51,830 It's time to call it, okay? 477 00:23:51,930 --> 00:23:53,631 Your dad can ride with us on the engine. 478 00:23:53,730 --> 00:23:56,067 And leave all this to burn? No! 479 00:23:56,201 --> 00:23:58,769 We have come too far to give up, guys, come on. 480 00:23:58,903 --> 00:24:00,071 Listen, I need you to think like a firefighter 481 00:24:00,238 --> 00:24:01,471 and not a daughter. 482 00:24:01,573 --> 00:24:03,708 Every second we are out here without water 483 00:24:03,842 --> 00:24:05,243 is another second we lose our chance 484 00:24:05,376 --> 00:24:06,611 at getting that escape route. 485 00:24:06,744 --> 00:24:08,546 We need to go now. 486 00:24:11,716 --> 00:24:14,185 Eve, what are you go...? Eve! 487 00:24:14,285 --> 00:24:15,586 Hey. 488 00:24:15,753 --> 00:24:17,155 When I said we needed to go, 489 00:24:17,255 --> 00:24:19,090 I meant on the engine and out of here. 490 00:24:19,257 --> 00:24:21,192 - What are you doing? - I'm thinking like a daughter. 491 00:24:21,326 --> 00:24:22,393 Like my daddy's daughter. 492 00:24:22,527 --> 00:24:24,596 There's an old irrigation system here, 493 00:24:24,729 --> 00:24:27,232 and I helped him install it years ago. 494 00:24:27,365 --> 00:24:28,932 You want to tie into this defunct water supply 495 00:24:29,067 --> 00:24:30,168 and run it through the engine? 496 00:24:30,301 --> 00:24:31,169 Yeah. 497 00:24:31,302 --> 00:24:32,670 Unorthodox. 498 00:24:32,804 --> 00:24:34,405 But I like it. 499 00:24:34,572 --> 00:24:36,441 Bode, get me two adapters 500 00:24:36,608 --> 00:24:38,042 and an inch and a half from the engine. 501 00:24:38,142 --> 00:24:39,444 Yeah, on it. 502 00:24:39,577 --> 00:24:41,379 Here's to hoping it works. 503 00:24:41,512 --> 00:24:42,814 Thank you for taking the chance. 504 00:24:42,947 --> 00:24:45,283 Yeah, well, we're not out of the woods yet. 505 00:24:56,060 --> 00:24:58,897 Okay, I'm on this ride with you, 506 00:24:59,030 --> 00:25:01,532 but we... we got to start thinking about 507 00:25:01,633 --> 00:25:03,401 what we're gonna do when we find him. 508 00:25:03,534 --> 00:25:05,637 Manny? We're gonna take him back to Three Rock, 509 00:25:05,803 --> 00:25:07,739 quietly and privately. 510 00:25:07,872 --> 00:25:09,740 That's asking a lot, you know. 511 00:25:09,874 --> 00:25:10,775 No, it's not. 512 00:25:10,909 --> 00:25:13,111 There's four of us that know. 513 00:25:13,244 --> 00:25:14,812 There's five. Gabriela. 514 00:25:14,979 --> 00:25:19,182 Okay, five. Which of the five of us do you think is gonna narc? 515 00:25:41,973 --> 00:25:43,975 Do not comment on my driving. 516 00:25:45,977 --> 00:25:47,745 Oh, come on. 517 00:25:47,879 --> 00:25:49,681 Come on, come on. 518 00:25:52,216 --> 00:25:53,884 No. 519 00:26:01,526 --> 00:26:03,194 Come on. 520 00:26:03,361 --> 00:26:05,596 No. No, no, no, no. 521 00:26:05,730 --> 00:26:08,900 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 522 00:26:11,536 --> 00:26:13,905 The axle's broken! 523 00:26:14,038 --> 00:26:16,173 We drove a truck into hell to save our friends, 524 00:26:16,307 --> 00:26:18,810 and now we're gonna fry with them! 525 00:26:20,244 --> 00:26:21,412 Give me the key. 526 00:26:21,546 --> 00:26:24,615 Why, you can suddenly drive a disabled vehicle? 527 00:26:24,749 --> 00:26:27,618 Pretend you trust me for a second, okay? 528 00:26:27,752 --> 00:26:29,387 Give me the key. 529 00:26:34,859 --> 00:26:36,327 Why? Why would you do that? 530 00:26:36,461 --> 00:26:39,864 I'm luring Manny and Gabriela here to us 531 00:26:39,997 --> 00:26:42,567 while we figure out how to get all of us out of here. 532 00:26:45,821 --> 00:26:46,871 Oh. 533 00:26:50,240 --> 00:26:52,076 Is that an alarm? 534 00:26:55,079 --> 00:26:57,081 Yeah. 535 00:26:57,215 --> 00:26:59,217 The fires must have set it off. 536 00:27:00,051 --> 00:27:01,419 Wheels. 537 00:27:01,586 --> 00:27:03,187 To get back on our feet. 538 00:27:03,321 --> 00:27:04,555 Get us out of here. 539 00:27:04,689 --> 00:27:06,858 My foot hurts too much. 540 00:27:06,990 --> 00:27:09,560 Just lean on me, okay? 541 00:27:09,727 --> 00:27:10,894 And you say what you will 542 00:27:11,062 --> 00:27:12,797 about your old man getting locked up again, 543 00:27:12,930 --> 00:27:16,100 but if there's a car out there with no keys in it... 544 00:27:16,234 --> 00:27:17,602 I know how to get it started. 545 00:27:19,570 --> 00:27:21,305 Let's go. Come on. 546 00:27:26,544 --> 00:27:28,446 All right. Neck it up on this one. 547 00:27:28,579 --> 00:27:29,614 Got it. 548 00:27:29,781 --> 00:27:31,615 Bode, get that hose! 549 00:27:45,930 --> 00:27:47,198 All right, ready for water! 550 00:27:47,331 --> 00:27:48,699 Water coming! 551 00:27:54,806 --> 00:27:56,607 Come on, come on, come on, come on, come on. 552 00:27:59,177 --> 00:28:00,644 Yes! Go. 553 00:28:07,618 --> 00:28:10,388 All right, we're charged. Hey, let's hit those trees. Go. Go. 554 00:28:10,521 --> 00:28:12,290 Eve, with me. 555 00:28:13,324 --> 00:28:14,459 Jake? 556 00:28:14,625 --> 00:28:16,394 B, take that on channel five. 557 00:28:16,494 --> 00:28:18,162 Yeah. 558 00:28:19,831 --> 00:28:21,132 Yeah, go ahead, Chief. 559 00:28:21,298 --> 00:28:22,733 We're in a mess. 560 00:28:24,067 --> 00:28:25,403 We went looking for Gabriela. 561 00:28:25,503 --> 00:28:26,737 Gabriela's missing? 562 00:28:26,838 --> 00:28:28,105 And Manny, 563 00:28:28,206 --> 00:28:30,007 in the woods just south of Cooper's Ridge. 564 00:28:30,173 --> 00:28:31,309 How did they go missing? 565 00:28:31,442 --> 00:28:32,677 There's no time for questions now, 566 00:28:32,844 --> 00:28:34,278 but we haven't found them yet, and now 567 00:28:34,412 --> 00:28:35,646 the truck's out of commission. 568 00:28:35,780 --> 00:28:38,015 We all need a rescue, I'm afraid. 569 00:28:38,149 --> 00:28:40,017 Bode, fire's moving real fast. 570 00:28:40,151 --> 00:28:41,486 Not sure how much time we got. 571 00:28:41,619 --> 00:28:43,488 Yeah. Mom, where are you? 572 00:28:43,654 --> 00:28:45,156 - Hey. - Fire's out. 573 00:28:45,323 --> 00:28:47,391 My-my parents, Gabriela, Manny are trapped by fire right now, 574 00:28:47,525 --> 00:28:48,993 and the chiefs put us in charge. We got to go save them. 575 00:28:49,127 --> 00:28:50,328 They still haven't found Manny? 576 00:28:50,495 --> 00:28:52,063 Hold on, wait. You knew Manny was missing? 577 00:28:52,196 --> 00:28:53,764 Oh, my God! 578 00:28:53,898 --> 00:28:55,399 Mom. Hey, Mom. 579 00:28:55,533 --> 00:28:56,934 Oh! Oh! 580 00:28:57,068 --> 00:28:58,035 Chiefs! 581 00:28:58,202 --> 00:28:59,270 This way. 582 00:28:59,370 --> 00:29:00,738 Hey, Chiefs, what's your 20? 583 00:29:00,872 --> 00:29:02,740 - Thank you. - Oh, man, am I glad to see you guys. 584 00:29:02,874 --> 00:29:04,442 Where's Gabriela? 585 00:29:04,575 --> 00:29:07,011 This way. She's hurt. 586 00:29:07,144 --> 00:29:08,713 We're coming, mija! 587 00:29:11,883 --> 00:29:13,117 Chief, talk to us. 588 00:29:13,251 --> 00:29:14,318 What is going on? 589 00:29:14,452 --> 00:29:15,753 I'm here, I'm here. 590 00:29:15,887 --> 00:29:17,488 And Manny and Gabriela are now, too. 591 00:29:17,588 --> 00:29:19,190 Okay, mija. 592 00:29:19,323 --> 00:29:20,491 I got you. 593 00:29:21,792 --> 00:29:23,261 You got her? 594 00:29:23,394 --> 00:29:24,629 Here. Here, here. 595 00:29:24,729 --> 00:29:26,531 She twisted her ankle pretty good, Chief. 596 00:29:26,664 --> 00:29:28,032 Easy, easy, easy. 597 00:29:28,166 --> 00:29:30,201 Sit right here. Sit right here. 598 00:29:30,334 --> 00:29:31,936 Got you. 599 00:29:35,773 --> 00:29:37,241 We heard the car alarm. 600 00:29:37,408 --> 00:29:40,278 Yeah, we hit a ditch that took out the axle on the truck. 601 00:29:40,411 --> 00:29:42,914 So we have no way out? 602 00:29:44,081 --> 00:29:47,785 Jake, look north, over the second ridge! 603 00:29:47,919 --> 00:29:49,754 Flare! 604 00:29:50,721 --> 00:29:51,889 Do you see it? 605 00:29:53,858 --> 00:29:55,226 All right, we got you. 606 00:29:55,393 --> 00:29:56,961 Come on. Come on, let's move. 607 00:29:59,297 --> 00:30:01,532 Dad, I need the keys to the truck. 608 00:30:01,666 --> 00:30:03,668 Hey, Mr. Edwards, we got four firefighters 609 00:30:03,801 --> 00:30:06,671 trapped up in the woods, and fire's coming for them. 610 00:30:06,804 --> 00:30:08,306 Our engines are too big to get to them. 611 00:30:08,439 --> 00:30:09,740 The terrain's too steep for my truck. 612 00:30:09,874 --> 00:30:10,908 It'll never make it. 613 00:30:11,042 --> 00:30:12,910 Even if it could, it'd take too long. 614 00:30:13,044 --> 00:30:14,478 I'm not giving you the keys. 615 00:30:14,612 --> 00:30:16,180 Dad, enough of this firefighting hating crap. 616 00:30:16,280 --> 00:30:18,749 I have to save a father and a daughter right now. 617 00:30:18,883 --> 00:30:20,251 And my parents. 618 00:30:20,384 --> 00:30:22,119 I know you guys have your differences, 619 00:30:22,286 --> 00:30:23,554 but they need our help. 620 00:30:25,156 --> 00:30:26,924 Take the reins, daughter. 621 00:30:29,994 --> 00:30:31,629 Okay. 622 00:30:34,165 --> 00:30:35,533 Y'all saved our horses. 623 00:30:35,633 --> 00:30:37,868 Take them, go out there and save your people. 624 00:30:37,969 --> 00:30:39,036 Thanks. 625 00:30:39,136 --> 00:30:40,972 Our horses will navigate those woods 626 00:30:41,138 --> 00:30:43,341 in half the time of any truck. 627 00:30:55,653 --> 00:30:56,887 Go on now. 628 00:30:56,988 --> 00:30:59,123 Yes, sir. 629 00:31:08,666 --> 00:31:10,167 All right, new problem. 630 00:31:10,301 --> 00:31:13,337 We got four people to save and only three riders. 631 00:31:15,206 --> 00:31:17,008 You say three? 632 00:31:17,174 --> 00:31:18,976 I see four riders here. 633 00:31:19,143 --> 00:31:20,678 Don't you? 634 00:31:23,214 --> 00:31:25,316 Hyah! 635 00:31:49,373 --> 00:31:50,841 Fire's ripping our way. 636 00:31:50,975 --> 00:31:53,411 Even the concrete shelter's blocked off. 637 00:31:53,544 --> 00:31:55,680 The only direction not consumed by fire 638 00:31:55,813 --> 00:31:58,049 is the steep side of the ridge. 639 00:32:00,051 --> 00:32:01,819 So, what do we do now? 640 00:32:03,688 --> 00:32:05,056 Ah! We dig. 641 00:32:05,222 --> 00:32:08,125 - We dig a makeshift fire shelter. - We dig. 642 00:32:08,225 --> 00:32:11,028 Come on. We got to make a tunnel deep enough 643 00:32:11,162 --> 00:32:12,463 that we can crawl inside. 644 00:32:12,596 --> 00:32:15,766 You cover yourself with dirt and your fire shelters. 645 00:32:15,900 --> 00:32:18,035 And we pray that it passes right over. 646 00:32:18,169 --> 00:32:20,738 Watch your head. Watch your head. 647 00:32:35,619 --> 00:32:38,889 Are we digging our own graves right now? 648 00:32:55,372 --> 00:32:56,941 Wait, what is that? 649 00:32:59,043 --> 00:33:02,079 Is it... horses? 650 00:33:26,470 --> 00:33:28,839 Whoa, whoa. Hold up. 651 00:33:31,609 --> 00:33:32,777 Hey. 652 00:33:34,145 --> 00:33:36,080 Party two is here. Thank you. 653 00:33:36,213 --> 00:33:37,982 Thank you for coming. 654 00:33:42,353 --> 00:33:43,521 Okay, come on. 655 00:33:50,261 --> 00:33:51,629 Okay. Come up. 656 00:33:53,864 --> 00:33:55,232 Here we go. 657 00:33:55,332 --> 00:33:58,569 Hey, don't worry, I got you. 658 00:33:58,702 --> 00:34:00,471 I know you do. 659 00:34:07,178 --> 00:34:08,345 Thank you, Elroy. 660 00:34:08,512 --> 00:34:11,315 Hey, Daddy, how do we get out of here? 661 00:34:11,447 --> 00:34:13,450 Follow me. Let's go. 662 00:34:33,938 --> 00:34:35,973 I.C., Delta division. 663 00:34:36,072 --> 00:34:37,641 We've cornered the last of this thing. 664 00:34:37,775 --> 00:34:39,176 Crews are on mop-up. 665 00:34:39,310 --> 00:34:40,511 I.C., Bravo division. 666 00:34:40,644 --> 00:34:42,880 We are 100% contained. 667 00:34:43,013 --> 00:34:44,048 Copy. 668 00:34:44,181 --> 00:34:45,316 Canceling additional units. 669 00:34:45,449 --> 00:34:47,551 Cooper's Ridge Fire is under control. 670 00:34:47,718 --> 00:34:49,686 Hell of a win here, folks. 671 00:35:47,244 --> 00:35:49,079 Incredible work, everyone. 672 00:35:49,213 --> 00:35:51,115 Yeah. Could not be more proud. 673 00:35:51,282 --> 00:35:53,050 Rest up, wash up, 674 00:35:53,183 --> 00:35:55,653 and go get yourselves a victory burger. 675 00:35:55,786 --> 00:35:57,755 Uh, more like a victory beer. 676 00:35:57,855 --> 00:36:00,624 Maybe we can get, like, a 12-hour nap? 677 00:36:00,791 --> 00:36:02,293 Whatever you want. 678 00:36:03,561 --> 00:36:05,362 How was that for a first day? 679 00:36:05,496 --> 00:36:07,898 Can't beat it. 680 00:36:08,999 --> 00:36:11,902 First win with my son by my side. 681 00:36:12,002 --> 00:36:13,404 Feels better than any in my career, 682 00:36:13,504 --> 00:36:15,005 as far as I can remember. 683 00:36:46,470 --> 00:36:48,606 What's the verdict? You okay? 684 00:36:48,739 --> 00:36:51,542 X-rays say bad sprain. 685 00:36:53,543 --> 00:36:54,845 Bode, you saved my life. 686 00:36:55,012 --> 00:36:57,147 You didn't have to get me flowers. 687 00:36:59,583 --> 00:37:01,051 Oh. 688 00:37:01,218 --> 00:37:03,220 They're not for me. 689 00:37:05,022 --> 00:37:07,624 That was awkward. 690 00:37:10,561 --> 00:37:12,229 I'm so sorry. 691 00:37:14,231 --> 00:37:15,566 Don't be. 692 00:37:15,733 --> 00:37:17,735 Audrey's gonna love them. 693 00:37:19,336 --> 00:37:20,738 How'd you know? 694 00:37:21,605 --> 00:37:22,806 Lucky guess. 695 00:37:50,467 --> 00:37:53,604 Apology flowers for getting me benched? 696 00:37:53,737 --> 00:37:56,907 Oh, I mean... Lady said it was a mixed bouquet, 697 00:37:57,041 --> 00:38:00,043 so... I don't know, could mean anything. 698 00:38:03,914 --> 00:38:06,383 So, it does turn out that... 699 00:38:06,483 --> 00:38:09,953 the water and the smoke gave me a little case of bronchospasm. 700 00:38:11,088 --> 00:38:13,456 Oh, so I was right? 701 00:38:14,358 --> 00:38:16,293 I'm not saying thank you. 702 00:38:17,446 --> 00:38:18,462 Better not. 703 00:38:18,629 --> 00:38:19,797 So, uh, your first day 704 00:38:19,963 --> 00:38:21,264 could only go downhill 705 00:38:21,432 --> 00:38:24,268 after we rode out an entire fire in a pool. 706 00:38:26,003 --> 00:38:27,371 What? 707 00:38:28,806 --> 00:38:31,208 Kind of also rode a horse. 708 00:38:33,777 --> 00:38:36,847 That is some nugget action. 709 00:38:40,317 --> 00:38:42,786 So you brought me flowers, huh? 710 00:38:43,720 --> 00:38:45,322 Yeah. 711 00:38:46,322 --> 00:38:47,958 I brought you flowers. 712 00:39:11,949 --> 00:39:13,250 - Hey. - Thought you might be 713 00:39:13,383 --> 00:39:15,252 in the mood for a Double-Double instead. 714 00:39:16,787 --> 00:39:18,088 With chopped chiles. 715 00:39:18,222 --> 00:39:21,158 Oh, mija. Come here, sit down. 716 00:39:21,325 --> 00:39:22,926 Sit down. 717 00:39:23,026 --> 00:39:24,293 Here. 718 00:39:28,532 --> 00:39:31,034 Yeah, let me get into that. 719 00:39:32,336 --> 00:39:34,771 You know, this is, uh... 720 00:39:34,872 --> 00:39:37,541 this is the first time you visited me here at Three Rock. 721 00:39:37,674 --> 00:39:40,177 I mean, this tour, anyways. 722 00:39:40,310 --> 00:39:42,279 Prepare to get sick of me. 723 00:39:42,412 --> 00:39:43,647 What do you mean? 724 00:39:47,284 --> 00:39:50,052 Get sick of the greatest thing I ever did? 725 00:39:51,488 --> 00:39:53,389 Never. 726 00:39:55,526 --> 00:39:57,094 I love you, Dad. 727 00:40:06,537 --> 00:40:08,405 I love you, too, mija. 728 00:40:20,250 --> 00:40:23,052 You need some daddy wisdom, don't you? 729 00:40:23,186 --> 00:40:25,756 Oh, yes. Please. 730 00:40:25,889 --> 00:40:27,424 I miss it. 731 00:40:29,126 --> 00:40:31,395 You feel lighter right now, right? 732 00:40:32,262 --> 00:40:34,164 I do. 733 00:40:34,298 --> 00:40:35,999 You know why? 734 00:40:38,702 --> 00:40:41,939 Because back there in that bathroom, 735 00:40:42,072 --> 00:40:44,241 in the middle of all that fire... 736 00:40:45,576 --> 00:40:47,610 ...that was your rock bottom. 737 00:40:52,215 --> 00:40:54,284 So the only place to go 738 00:40:54,418 --> 00:40:57,788 from here is up, then, right? 739 00:41:01,792 --> 00:41:03,594 How? 740 00:41:04,927 --> 00:41:07,264 Oh, baby. 741 00:41:08,498 --> 00:41:10,300 I've been here 742 00:41:10,467 --> 00:41:12,469 way too many times. 743 00:41:14,171 --> 00:41:16,473 So you just follow my lead, all right? 744 00:41:18,208 --> 00:41:20,310 And we start with amends. 745 00:41:21,211 --> 00:41:22,946 I'm ready for that, 746 00:41:23,080 --> 00:41:24,915 and to own walking off the job. 747 00:41:25,048 --> 00:41:27,317 Well, good. That's good. 748 00:41:27,451 --> 00:41:28,836 But can we eat first? 749 00:41:30,354 --> 00:41:31,655 Yeah, of course. 750 00:41:32,489 --> 00:41:33,724 Hell yeah. 751 00:41:36,760 --> 00:41:38,462 You're still a softy, though. 752 00:41:38,595 --> 00:41:41,164 What, me? 753 00:41:48,672 --> 00:41:50,240 Bode, Eve and Jake 754 00:41:50,340 --> 00:41:53,343 saved the Edwards Ranch all on their own. 755 00:41:55,279 --> 00:41:58,482 Yeah. They saved us, too. 756 00:41:58,615 --> 00:42:01,018 That's some damn good firefighters 757 00:42:01,151 --> 00:42:02,985 you raised there, Chief Leone. 758 00:42:03,119 --> 00:42:04,855 I'm not taking a victory lap yet 759 00:42:05,022 --> 00:42:08,125 'cause Manny went M.I.A. and we had to cover for him. 760 00:42:08,225 --> 00:42:11,194 He was not M.I.A. We knew where he was. 761 00:42:11,328 --> 00:42:13,130 Most of the time. 762 00:42:13,230 --> 00:42:14,932 And Gabriela? 763 00:42:15,032 --> 00:42:17,868 That's gonna require some disciplinary action. 764 00:42:18,001 --> 00:42:19,869 What about you and Jake? 765 00:42:20,037 --> 00:42:21,838 What about me and Jake? 766 00:42:22,005 --> 00:42:23,607 Walter? 767 00:42:24,574 --> 00:42:25,809 Hey. 768 00:42:27,043 --> 00:42:28,512 Dad. 769 00:42:28,645 --> 00:42:30,113 What are you doing here? 770 00:42:30,213 --> 00:42:32,883 I wanted to get here early, make sure I got a good seat. 771 00:42:34,918 --> 00:42:37,054 For... for what? 772 00:42:37,220 --> 00:42:38,255 "For what"? 773 00:42:38,388 --> 00:42:40,691 For Bode's graduation, smart-ass. 774 00:42:41,458 --> 00:42:45,028 Bode's graduation was last week. 775 00:42:46,830 --> 00:42:50,233 If this is some kind of stupid joke, it's not funny. 776 00:42:51,968 --> 00:42:54,805 Captioning sponsored by CBS 777 00:42:54,938 --> 00:42:57,874 and TOYOTA. 778 00:42:58,008 --> 00:43:01,378 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org51604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.