Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,451 --> 00:00:08,451
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,451 --> 00:00:11,061
[Hwang Inyoup]
3
00:00:12,801 --> 00:00:15,151
[Jung Chaeyeon]
4
00:00:15,151 --> 00:00:17,661
[Bae Hyeonseong]
5
00:00:22,941 --> 00:00:25,971
[Choi Wonyoung / Choi Moosung]
6
00:00:25,971 --> 00:00:27,801
[Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye]
7
00:00:38,301 --> 00:00:42,111
[Family by Choice]
8
00:00:53,141 --> 00:00:56,011
Why didn't you tell me Mom paid a visit?
9
00:00:59,071 --> 00:01:01,651
I had things to think about.
10
00:01:01,651 --> 00:01:04,651
Think? About what?
11
00:01:04,651 --> 00:01:08,901
About whether you should really break up with me if Mom told you to?
12
00:01:08,901 --> 00:01:10,481
Nope!
13
00:01:10,481 --> 00:01:13,431
I should've watched more dramas.
14
00:01:13,431 --> 00:01:15,651
Money envelopes and a glass of water to the face!
15
00:01:15,651 --> 00:01:20,491
I thought I could handle those things like they do in dramas,
16
00:01:20,491 --> 00:01:24,251
but I couldn't say a single word to her.
17
00:01:25,611 --> 00:01:28,081
Did Mom speak harshly to you?
18
00:01:29,451 --> 00:01:30,771
Yeah.
19
00:01:31,531 --> 00:01:35,581
She told me that what we have isn't love.
20
00:01:35,581 --> 00:01:36,801
What?
21
00:01:36,801 --> 00:01:38,991
You don't know how much I regretted it all night.
22
00:01:38,991 --> 00:01:41,281
Should I go to Seoul right now and tell her?
23
00:01:41,281 --> 00:01:44,321
That I love you so much!
24
00:01:45,321 --> 00:01:50,441
So, you're saying that you didn't tell her that, right?
25
00:01:50,441 --> 00:01:51,861
Huh?
26
00:01:55,881 --> 00:01:58,941
That's what my profound realization was about!
27
00:02:00,131 --> 00:02:01,571
I love you!
28
00:02:01,571 --> 00:02:04,831
I said I love you! I love you!
29
00:02:06,601 --> 00:02:08,301
I love you.
30
00:02:08,301 --> 00:02:11,341
I love you, Kim Sanha. I love you.
31
00:02:15,541 --> 00:02:17,431
Welcome.
32
00:02:25,261 --> 00:02:27,191
Have a seat.
33
00:02:27,191 --> 00:02:28,631
Yes.
34
00:02:47,711 --> 00:02:51,071
I told you I'd wait until you gave us your approval.
35
00:02:52,281 --> 00:02:55,031
But I came because I couldn't wait.
36
00:02:56,341 --> 00:02:58,481
Fine, go on.
37
00:03:03,741 --> 00:03:11,011
I want to make Juwon continue to smile, eat well,
38
00:03:11,011 --> 00:03:13,561
and make her happy.
39
00:03:15,751 --> 00:03:18,431
When I left Haedong ten years ago,
40
00:03:19,601 --> 00:03:24,221
I promised myself that I would come back when I no longer
41
00:03:24,221 --> 00:03:26,841
needed to lean on Juwon,
42
00:03:26,841 --> 00:03:29,481
with my struggles and wounds.
43
00:03:31,341 --> 00:03:34,551
I missed her so much every day,
44
00:03:34,551 --> 00:03:37,421
but I couldn't come back because I didn't have
45
00:03:38,551 --> 00:03:40,461
the courage to hide my pain.
46
00:03:42,331 --> 00:03:47,211
I wanted to come back after becoming a true adult.
47
00:03:51,211 --> 00:03:54,821
Is that why you endured for 10 years and never came once?
48
00:03:54,821 --> 00:03:56,201
Yes.
49
00:03:57,811 --> 00:04:00,961
But in the end, I couldn't endure it
50
00:04:00,961 --> 00:04:02,801
and just came back.
51
00:04:04,741 --> 00:04:07,921
Then I met Juwon,
52
00:04:07,921 --> 00:04:10,581
came back to my family,
53
00:04:11,611 --> 00:04:13,771
and everything was better.
54
00:04:20,351 --> 00:04:24,101
I truly won't worry Juwon.
55
00:04:24,101 --> 00:04:29,161
Juwon and I will live ordinary lives like other people.
56
00:04:32,791 --> 00:04:35,781
People's lives are pretty much the same.
57
00:04:35,781 --> 00:04:37,781
What makes you different from other people?
58
00:04:37,781 --> 00:04:41,681
Who in life can avoid difficult times?
59
00:04:43,001 --> 00:04:47,891
I will always be on Juwon's side whenever it gets tough.
60
00:04:47,891 --> 00:04:50,051
From now on,
61
00:04:50,051 --> 00:04:52,191
I won't be on your side.
62
00:04:53,241 --> 00:04:54,501
Yes.
63
00:04:54,501 --> 00:04:57,531
You know how scary I get when I'm mad, right?
64
00:04:57,531 --> 00:04:59,201
I do.
65
00:04:59,201 --> 00:05:01,161
That's enough, then.
66
00:05:06,021 --> 00:05:08,621
Did you eat?
67
00:05:08,621 --> 00:05:10,021
No.
68
00:05:10,021 --> 00:05:13,121
- Have a bowl of noodles before you go.
- Okay.
69
00:05:26,751 --> 00:05:29,341
There's a tiny basketball class next to Haedong High.
70
00:05:29,341 --> 00:05:30,971
I'm going to take over it.
71
00:05:30,971 --> 00:05:32,251
A basketball class?
72
00:05:32,251 --> 00:05:34,611
I played basketball in America, didn't I?
73
00:05:34,611 --> 00:05:37,511
What about your dad? What does he say?
74
00:05:37,511 --> 00:05:41,821
As for me, I support anything you want to do.
75
00:05:41,821 --> 00:05:43,391
Dad does, too.
76
00:05:43,391 --> 00:05:46,241
He's okay with anything I want to do.
77
00:05:46,241 --> 00:05:47,771
Is that right?
78
00:05:50,941 --> 00:05:55,951
Calling you Mom and Dad makes it seem like you really are Mom and Dad.
79
00:05:59,681 --> 00:06:02,021
Madam told me.
80
00:06:02,021 --> 00:06:04,641
I heard you visited Dad's store yesterday.
81
00:06:04,641 --> 00:06:06,251
Yeah.
82
00:06:06,251 --> 00:06:09,931
I had a few things to ask him since you're looking into
83
00:06:09,931 --> 00:06:12,421
moving into that neighborhood.
84
00:06:12,421 --> 00:06:15,611
Is that right? Dad likes that neighborhood, too, right?
85
00:06:15,611 --> 00:06:16,961
Yeah.
86
00:06:16,961 --> 00:06:21,231
He says you'll be at ease there.
87
00:06:23,651 --> 00:06:25,341
All right.
88
00:06:25,341 --> 00:06:27,231
I'll take care of it, then.
89
00:06:27,231 --> 00:06:29,071
[Final episode]
Madam's information is solid!
90
00:06:29,071 --> 00:06:31,191
It seemed like that to me, too.
91
00:06:31,191 --> 00:06:34,031
You know things don't just work themselves out, right?
92
00:06:35,931 --> 00:06:39,071
Do you know what I regret the most?
93
00:06:39,071 --> 00:06:41,141
What?
94
00:06:41,141 --> 00:06:45,701
That time I opposed Ahjumma, saying I don't need a mom.
95
00:06:45,701 --> 00:06:50,241
I don't need a mommy! I only need an oppa!
96
00:06:50,241 --> 00:06:52,431
Back then, I was too young.
97
00:06:52,431 --> 00:06:58,291
I felt really bad because I felt like I wronged Dad, Ahjumma, and you.
98
00:07:02,481 --> 00:07:04,531
You were seven years old at the time.
99
00:07:04,531 --> 00:07:06,801
It's natural for a child to act like that.
100
00:07:06,801 --> 00:07:09,511
Were you still consumed by that?
101
00:07:10,511 --> 00:07:13,601
That's just how I felt.
102
00:07:13,601 --> 00:07:18,441
Wow, Yoon Juwon is all grown up.
103
00:07:20,081 --> 00:07:23,301
So, will it be Ahjumma or Dad?
104
00:07:23,301 --> 00:07:26,461
It's probably better to egg Dad on, right?
105
00:07:26,461 --> 00:07:30,321
Isn't there a natural way to do this?
106
00:07:30,321 --> 00:07:31,621
By chance...
107
00:07:32,601 --> 00:07:35,721
Then, let's tell him to introduce Daeuk ahjussi to her.
108
00:07:35,721 --> 00:07:37,421
Are you crazy?
109
00:07:37,421 --> 00:07:39,731
How screwed up are you trying to make our family tree?
110
00:07:39,731 --> 00:07:41,901
Is that too far-fetched?
111
00:07:41,901 --> 00:07:43,611
I think it's all right.
112
00:07:43,611 --> 00:07:46,681
Actually, the jealousy method...
113
00:07:47,531 --> 00:07:50,221
doesn't seem like a bad idea.
114
00:07:58,951 --> 00:08:01,231
Jaeeun set Dal up on a blind date.
115
00:08:01,231 --> 00:08:03,361
I guess that's today.
116
00:08:03,361 --> 00:08:05,321
- Blind date?
- Yeah.
117
00:08:06,201 --> 00:08:08,971
Since Dal's mom keeps arranging blind dates for her,
118
00:08:08,971 --> 00:08:11,581
Jaeeun suggested we step in.
119
00:08:11,581 --> 00:08:14,061
We gathered all our Haedong High alumni
120
00:08:14,061 --> 00:08:17,491
and arranged a blind date with someone Dal's mom would approve of.
121
00:08:18,631 --> 00:08:21,141
Did Dal agree to that?
122
00:08:21,141 --> 00:08:23,291
She doesn't even like blind dates.
123
00:08:23,291 --> 00:08:24,761
Yeah.
124
00:08:24,761 --> 00:08:28,351
Dal's not exactly in a position to disagree.
125
00:08:28,351 --> 00:08:31,231
Since rumors are everywhere about someone rejecting her.
126
00:08:31,231 --> 00:08:34,151
She didn't get rejected!
127
00:08:46,491 --> 00:08:48,341
Thank you.
128
00:08:51,851 --> 00:08:53,821
He's a catch!
129
00:08:54,921 --> 00:08:57,481
What would you like to order?
130
00:08:57,481 --> 00:08:59,161
What would you like?
131
00:08:59,161 --> 00:09:00,961
Your most delicious menu.
132
00:09:00,961 --> 00:09:02,811
Delicious?
133
00:09:04,231 --> 00:09:06,901
Why are you outside?
134
00:09:06,901 --> 00:09:08,901
Someone just left.
135
00:09:10,681 --> 00:09:13,851
Oh, she just left?
136
00:09:13,851 --> 00:09:15,041
Who do you think it was?
137
00:09:15,041 --> 00:09:17,541
There's nothing to be shy about!
138
00:09:17,541 --> 00:09:22,031
Family should be understanding about these things!
139
00:09:22,031 --> 00:09:23,781
I know everything.
140
00:09:27,711 --> 00:09:32,131
Fine. There's no parent who can win against their child. I lost!
141
00:09:32,131 --> 00:09:35,471
If I didn't approve of Sanha, you should've consoled the kids
142
00:09:35,471 --> 00:09:37,721
and paid more attention to the family.
143
00:09:37,721 --> 00:09:39,621
You were out of sight all this time
144
00:09:39,621 --> 00:09:41,361
until I finally approved of Sanha.
145
00:09:41,361 --> 00:09:44,361
Now you're absolutely ecstatic, huh?
146
00:09:44,361 --> 00:09:47,861
You've already approved of them?
147
00:09:47,861 --> 00:09:50,371
Already? Already?
148
00:09:50,371 --> 00:09:51,831
Gosh, Mr. Yoon.
149
00:09:51,831 --> 00:09:56,431
Team leader Kim went over with a fruit basket to ask you to look favorably on Sanha.
150
00:09:56,431 --> 00:09:59,191
Team leader Kim was really concerned, too.
151
00:09:59,191 --> 00:10:00,591
You should've told me, then.
152
00:10:00,591 --> 00:10:03,691
It's not like I'm god. How would I know?
153
00:10:04,801 --> 00:10:06,731
Well...
154
00:10:16,291 --> 00:10:20,471
How could I tell you when you were stuck to her like this?
155
00:10:20,471 --> 00:10:22,041
"You're light."
156
00:10:22,921 --> 00:10:24,261
What are you talking about?
157
00:10:24,261 --> 00:10:26,521
And I didn't grab her back like that.
158
00:10:26,521 --> 00:10:29,361
I just caught her before she fell!
159
00:10:29,361 --> 00:10:31,151
- Is that so?
- Hey...
160
00:10:33,161 --> 00:10:35,251
Now that I think about it, I had a lot of bread.
161
00:10:35,251 --> 00:10:37,281
I don't have room for noodles.
162
00:10:37,281 --> 00:10:39,511
Team leader, I'll head out first.
163
00:10:39,511 --> 00:10:44,221
Okay, sure. I'm going to leave, too.
164
00:10:45,251 --> 00:10:46,401
What?
165
00:10:46,401 --> 00:10:49,691
There's food left over from Sanha. Eat before you go.
166
00:10:49,691 --> 00:10:51,381
What did you make Sanha?
167
00:10:51,381 --> 00:10:52,681
What did you make?
168
00:10:52,681 --> 00:10:54,391
[Daldal Bakery]
169
00:10:54,391 --> 00:10:55,841
Juwon.
170
00:10:56,551 --> 00:10:58,111
Why?
171
00:10:58,111 --> 00:11:00,721
She made this herself?
172
00:11:00,721 --> 00:11:05,021
Yes, Juwon made every one of them from scratch.
173
00:11:15,631 --> 00:11:17,361
Hello.
174
00:11:19,191 --> 00:11:22,281
Is your elbow better?
175
00:11:22,281 --> 00:11:27,921
- Doctor!
- Hey, Dal. He came in to treat his elbow recently.
176
00:11:27,921 --> 00:11:30,171
You remembered me right away.
177
00:11:30,171 --> 00:11:33,541
I remember you were eager about treatment so you could play basketball.
178
00:11:33,541 --> 00:11:35,001
Is it feeling better these days?
179
00:11:35,001 --> 00:11:36,911
You're still killing it at basketball?
180
00:11:36,911 --> 00:11:41,421
Yes, of course. My club just can't run without me.
181
00:11:42,341 --> 00:11:45,681
My buddy over there played basketball in America.
182
00:11:45,681 --> 00:11:47,401
A former Haedong High player.
183
00:11:47,401 --> 00:11:50,051
Oh, really? From America?
184
00:11:51,031 --> 00:11:52,421
Hello.
185
00:11:53,291 --> 00:11:56,951
It would be great if you guys had time to play a game.
186
00:11:56,951 --> 00:11:58,761
I'm fine whenever.
187
00:11:58,761 --> 00:12:00,931
Today works, too.
188
00:12:02,061 --> 00:12:05,091
Then, shall we play a round?
189
00:12:05,091 --> 00:12:06,971
Come on, Babe.
190
00:12:06,971 --> 00:12:08,721
Hurry over here!
191
00:12:08,721 --> 00:12:12,361
The game that will decide Kang Haejun's life is about to begin!
192
00:12:12,361 --> 00:12:14,871
Hurry up! Yes!
193
00:12:18,591 --> 00:12:20,101
Oh, thank you.
194
00:12:20,101 --> 00:12:21,591
What's up your sleeve?
195
00:12:21,591 --> 00:12:23,421
The final victory.
196
00:12:23,421 --> 00:12:27,571
Among men, it's over if you lose in a game.
197
00:12:37,151 --> 00:12:38,571
What's this?
198
00:12:38,571 --> 00:12:40,191
Why are you here?
199
00:12:40,191 --> 00:12:43,671
Why? Can't I watch Kang Haejun play basketball?
200
00:12:45,421 --> 00:12:47,711
I haven't been rejected yet.
201
00:12:47,711 --> 00:12:49,251
Hang in there.
202
00:12:52,311 --> 00:12:54,161
You should reconsider.
203
00:12:54,161 --> 00:12:56,311
You're too good for him.
204
00:12:58,491 --> 00:13:00,551
She has a good eye.
205
00:13:00,551 --> 00:13:02,091
Come on!
206
00:13:02,091 --> 00:13:04,041
I'll be back.
207
00:13:04,041 --> 00:13:05,731
Be careful.
208
00:13:06,731 --> 00:13:08,481
All right, then.
209
00:13:11,071 --> 00:13:14,321
The team that loses will pay for pork belly and soju!
210
00:13:14,321 --> 00:13:18,091
- Sounds good!
- Why are you making such a big deal?
211
00:13:18,091 --> 00:13:19,471
Just trust me.
212
00:13:19,471 --> 00:13:22,221
I even got my girlfriend's father's approval.
213
00:13:22,221 --> 00:13:23,371
What nonsense are you spewing?
214
00:13:23,371 --> 00:13:25,701
Think about it while you do something you love.
215
00:13:25,701 --> 00:13:27,491
Don't regret it.
216
00:13:28,491 --> 00:13:29,981
Fighting!
217
00:13:30,931 --> 00:13:32,641
Fighting!
218
00:13:33,551 --> 00:13:35,991
You know I only settle for first place, right?
219
00:13:37,981 --> 00:13:39,711
Just tighten your shoelaces.
220
00:13:39,711 --> 00:13:41,751
- Let's go!
- Oppas, fighting!
221
00:13:41,751 --> 00:13:44,621
- Fighting, Babe!
- Fighting, Kang Haejun!
222
00:13:46,721 --> 00:13:48,281
Let's go!
223
00:13:49,521 --> 00:13:51,231
Pass it!
224
00:13:57,341 --> 00:14:00,301
Hey, take him out of here.
225
00:14:01,701 --> 00:14:03,301
I'll get it next time.
226
00:14:04,371 --> 00:14:06,581
- Oh, hey!
- Pass!
227
00:14:12,201 --> 00:14:15,151
- Haejun, let's do this.
- Crab! Crab!
228
00:14:16,411 --> 00:14:19,171
- Hey, come on!
- Go, first!
229
00:14:19,171 --> 00:14:22,321
- Go long!
- Is that all you got?
230
00:14:22,321 --> 00:14:23,571
- Come here!
- Okay!
231
00:14:23,571 --> 00:14:24,741
So cool!
232
00:14:24,741 --> 00:14:26,421
Go, go!
233
00:14:26,421 --> 00:14:31,351
♫ When I see your smile ♫
234
00:14:31,351 --> 00:14:32,981
- Kang Haejun!
- Nice!
235
00:14:32,981 --> 00:14:35,441
Okay, I got this!
236
00:14:42,571 --> 00:14:43,911
Nice!
237
00:14:44,661 --> 00:14:52,071
♫ Because your smiling eyes are so pretty ♫
238
00:14:52,071 --> 00:14:54,961
♫ You keep standing out to me ♫
239
00:14:54,961 --> 00:14:57,181
Babe, fighting!
240
00:14:59,251 --> 00:15:00,691
Nice!
241
00:15:00,691 --> 00:15:09,911
♫ You're more precious to me than myself ♫
242
00:15:09,911 --> 00:15:14,471
♫ In this still sad world ♫
243
00:15:14,471 --> 00:15:22,661
♫ You are the reason that makes me smile ♫
244
00:15:35,721 --> 00:15:40,461
I lost today, so I'll treat you to pork belly!
245
00:15:43,711 --> 00:15:45,721
I don't need pork belly,
246
00:15:45,721 --> 00:15:47,961
but let me ask you for a favor.
247
00:15:49,101 --> 00:15:52,491
You can ask me anything.
248
00:15:52,491 --> 00:15:54,151
I'll...
249
00:15:55,151 --> 00:15:57,211
take Dal today.
250
00:15:58,441 --> 00:15:59,791
Sorry?
251
00:16:12,611 --> 00:16:16,261
- I-
- You don't have to say anything.
252
00:16:16,261 --> 00:16:19,621
- What?
- Whatever you say,
253
00:16:19,621 --> 00:16:22,231
it doesn't matter to me.
254
00:16:25,041 --> 00:16:26,811
No, I...
255
00:16:26,811 --> 00:16:29,031
Let me talk first.
256
00:16:34,261 --> 00:16:36,461
I like you, Sunbae.
257
00:16:37,481 --> 00:16:42,491
No matter how stupid I am, I'm certain of that one thing.
258
00:16:44,461 --> 00:16:47,631
I was told to study, so I did.
259
00:16:47,631 --> 00:16:50,141
I was told to go to law school, so I did.
260
00:16:50,141 --> 00:16:53,091
I was told to become a lawyer, so I did.
261
00:16:53,091 --> 00:16:59,721
There's exactly one thing I did on my own accord.
262
00:17:00,851 --> 00:17:05,371
That was coming down to live in Haedong.
263
00:17:05,371 --> 00:17:10,571
But that wasn't because I love Haedong.
264
00:17:10,571 --> 00:17:16,141
It was because Seoul was too difficult for me.
265
00:17:17,761 --> 00:17:23,131
Throughout my life, there weren't many instances
266
00:17:23,131 --> 00:17:27,361
where I did something or got something
267
00:17:27,361 --> 00:17:31,411
because I wanted to.
268
00:17:33,001 --> 00:17:37,691
In high school, you were the first.
269
00:17:39,291 --> 00:17:42,841
The first time I liked anything.
270
00:17:46,911 --> 00:17:49,691
But after today,
271
00:17:51,001 --> 00:17:55,941
I realized I still like you.
272
00:18:00,221 --> 00:18:01,881
So,
273
00:18:03,221 --> 00:18:05,331
I like you.
274
00:18:05,331 --> 00:18:09,101
"I like you, so what?"
275
00:18:10,181 --> 00:18:11,981
That's what I'll tell you.
276
00:18:13,761 --> 00:18:17,851
It was the first time I ever told anyone I liked them.
277
00:18:18,661 --> 00:18:21,651
But if I hide in embarrassment,
278
00:18:21,651 --> 00:18:24,261
then I'll feel...
279
00:18:25,281 --> 00:18:27,951
really pathetic.
280
00:18:31,521 --> 00:18:33,621
Can I talk now?
281
00:18:35,791 --> 00:18:38,071
Even in my sleep, I suddenly wake up.
282
00:18:38,071 --> 00:18:40,401
And suddenly, while walking the streets.
283
00:18:40,401 --> 00:18:42,481
I worry about you
284
00:18:43,571 --> 00:18:45,761
and think about you.
285
00:18:47,731 --> 00:18:50,381
You must not be a sister to me like Juwon.
286
00:18:52,701 --> 00:18:54,861
It will be difficult
287
00:18:55,931 --> 00:18:58,061
to call you a sister.
288
00:18:59,691 --> 00:19:02,101
I don't feel as strongly as you do...
289
00:19:03,101 --> 00:19:04,631
yet.
290
00:19:05,731 --> 00:19:07,101
Sorry?
291
00:19:08,101 --> 00:19:09,891
Do you want to date me?
292
00:19:13,681 --> 00:19:15,091
Sorry?
293
00:19:17,131 --> 00:19:19,991
Just say yes.
294
00:19:19,991 --> 00:19:22,011
You're good at that.
295
00:19:23,001 --> 00:19:27,861
♫ Beyond the sunrise ♫
296
00:19:32,051 --> 00:19:33,481
Yes.
297
00:19:47,311 --> 00:19:51,761
There's a reason you were good at studying.
298
00:19:51,761 --> 00:19:55,811
I did that on purpose to make Kang Haejun stand out.
299
00:19:55,811 --> 00:19:59,241
If you were acting, you could've been an actor.
300
00:19:59,241 --> 00:20:01,131
Did you like guys who were good at basketball?
301
00:20:01,131 --> 00:20:03,181
It's good to do well at anything.
302
00:20:03,181 --> 00:20:06,081
What about soccer? I'm really good at soccer.
303
00:20:06,971 --> 00:20:11,691
What can I do to make Yoon Juwon fall for me?
304
00:20:13,581 --> 00:20:16,871
How about we go camping since we got Ahjussi's approval?
305
00:20:16,871 --> 00:20:19,201
Should we go camping while we're on the subject?
306
00:20:19,201 --> 00:20:21,011
The breezy beach
307
00:20:21,011 --> 00:20:25,061
or the starry mountains?
308
00:20:28,241 --> 00:20:30,051
What?
309
00:20:30,051 --> 00:20:33,911
I wonder what kind of person you would've been.
310
00:20:33,911 --> 00:20:37,481
If you didn't need to pretend to be okay,
311
00:20:37,481 --> 00:20:40,501
I wonder what Kim Sanha would've been like.
312
00:20:41,701 --> 00:20:43,821
If you didn't need to hide your feelings
313
00:20:43,821 --> 00:20:47,121
and could talk about them instead,
314
00:20:47,121 --> 00:20:50,801
I wonder how you would've turned out.
315
00:20:50,801 --> 00:20:53,591
Whatever I may have been,
316
00:20:53,591 --> 00:20:56,421
the fact that I like Yoon Juwon wouldn't change.
317
00:20:57,771 --> 00:21:00,251
No, let's not think about it.
318
00:21:00,251 --> 00:21:02,801
I think you would've been thick-faced, talkative,
319
00:21:02,801 --> 00:21:06,021
sleazy, and a total playboy.
320
00:21:09,041 --> 00:21:10,671
- A playboy?
- Yeah.
321
00:21:10,671 --> 00:21:12,241
- And cheesy?
- Yes.
322
00:21:12,241 --> 00:21:14,391
- Am I cheesy?
- Maybe?
323
00:21:14,391 --> 00:21:16,071
Maybe a bit.
324
00:21:20,841 --> 00:21:23,411
Shouldn't you renovate the house a bit?
325
00:21:23,411 --> 00:21:26,821
That came out of nowhere. Do we need to fix something?
326
00:21:26,821 --> 00:21:29,811
Isn't Haejun's mom moving in with you?
327
00:21:31,721 --> 00:21:33,151
What the heck are you talking about?
328
00:21:33,151 --> 00:21:35,731
That's what Madam said earlier. That she's moving here.
329
00:21:35,731 --> 00:21:37,191
Not this house.
330
00:21:37,191 --> 00:21:39,281
She asked me to look in this neighborhood.
331
00:21:39,281 --> 00:21:41,531
I didn't suggest it. Haejun did.
332
00:21:41,531 --> 00:21:43,101
Haejun did!
333
00:21:43,101 --> 00:21:45,201
Oh, is that so?
334
00:21:46,351 --> 00:21:50,721
And stop making things awkward like that.
335
00:21:50,721 --> 00:21:52,631
Who said it's awkward?
336
00:21:54,631 --> 00:22:00,041
Haejun asked how I felt about moving to this neighborhood.
337
00:22:00,041 --> 00:22:04,381
That's great! It would be convenient for the kids, and I could look out for you, too.
338
00:22:04,381 --> 00:22:07,051
Why would you do that?
339
00:22:07,051 --> 00:22:10,131
Why would you look out for someone like me?
340
00:22:11,131 --> 00:22:12,951
Well, you're Haejun's mom and-
341
00:22:12,951 --> 00:22:15,441
To a man I went on a blind date with,
342
00:22:15,441 --> 00:22:19,501
I left my child and didn't show up for 20 years.
343
00:22:19,501 --> 00:22:24,101
I'll probably run into you a few times because of Haejun,
344
00:22:24,101 --> 00:22:29,141
but I feel uncomfortable with people looking at us through tinted glasses.
345
00:22:35,691 --> 00:22:39,011
She looks like she'd live however she wants,
346
00:22:39,011 --> 00:22:41,371
without caring about what others think.
347
00:22:41,371 --> 00:22:44,701
But when Haejun is involved, she won't allow even a single flaw
348
00:22:44,701 --> 00:22:47,941
and won't do anything for her own comfort.
349
00:22:47,941 --> 00:22:50,081
What kind of person is like that?
350
00:22:51,451 --> 00:22:54,221
How long will she live like a sinner?
351
00:22:54,221 --> 00:22:56,581
She's frustrating.
352
00:22:58,221 --> 00:23:00,211
Yes, you're right.
353
00:23:00,211 --> 00:23:02,331
I'm going up.
354
00:23:02,331 --> 00:23:06,081
Why, already? We're just getting started.
355
00:23:06,081 --> 00:23:08,591
Young, so young.
356
00:23:08,591 --> 00:23:10,441
You're still in your youth.
357
00:23:10,441 --> 00:23:13,191
Dad's youth!
358
00:23:14,991 --> 00:23:18,321
He's the one who bought the alcohol.
359
00:23:23,121 --> 00:23:25,011
- Going to work out?
- Yeah!
360
00:23:25,011 --> 00:23:26,811
What are you waiting in here for?
361
00:23:26,811 --> 00:23:29,271
Oh, I'm going. I'm going now.
362
00:23:30,261 --> 00:23:33,351
What should I wear?
363
00:23:35,751 --> 00:23:37,691
Hey, Dal!
364
00:23:37,691 --> 00:23:39,711
Going to work?
365
00:23:41,351 --> 00:23:43,011
Hey!
366
00:23:46,021 --> 00:23:47,531
It's Dal.
367
00:23:51,841 --> 00:23:53,711
Dal, are you going to work?
368
00:23:56,051 --> 00:23:58,051
- Did you sleep well?
- Yeah.
369
00:24:01,081 --> 00:24:02,761
How are you getting to work?
370
00:24:02,761 --> 00:24:04,491
The bus.
371
00:24:04,491 --> 00:24:06,491
Can I drop you off?
372
00:24:08,101 --> 00:24:09,781
- Yes.
- Hurry up.
373
00:24:09,781 --> 00:24:12,361
- Okay!
- Hurry up.
374
00:24:14,091 --> 00:24:15,711
Did I say you can't buy it?
375
00:24:15,711 --> 00:24:18,001
I asked if you really had to buy it!
376
00:24:18,001 --> 00:24:19,481
That's the same thing!
377
00:24:19,481 --> 00:24:21,371
So, I said just buy it if you want to!
378
00:24:21,371 --> 00:24:23,731
How can I buy it when you have a shitty look on your face?
379
00:24:23,731 --> 00:24:25,681
Forget it! I won't buy it.
380
00:24:25,681 --> 00:24:29,891
Just buy it if you'll whine about not buying it! It's all right!
381
00:24:29,891 --> 00:24:31,391
Whine?
382
00:24:31,391 --> 00:24:33,161
Whine?
383
00:24:33,161 --> 00:24:36,111
You still complain even if I buy it for you. What do you want from me?
384
00:24:36,111 --> 00:24:39,211
You should've bought it happily from the start!
385
00:24:39,211 --> 00:24:43,971
Babe, why should I pay 500,000 won for that tiny little...
386
00:24:43,971 --> 00:24:46,521
Should we go and de-escalate things?
387
00:24:46,521 --> 00:24:49,421
Getting involved is more dangerous.
388
00:24:49,421 --> 00:24:51,851
Geez, you should live alone.
389
00:24:51,851 --> 00:24:54,151
Living alone is the best.
390
00:24:54,951 --> 00:24:58,261
You'd get in trouble if my wife heard that.
391
00:25:00,221 --> 00:25:02,821
Do you really not want to get remarried?
392
00:25:02,821 --> 00:25:05,171
Aigoo! Go through that again?
393
00:25:05,171 --> 00:25:07,261
I don't even have the energy anymore.
394
00:25:07,261 --> 00:25:08,741
I'm really sorry.
395
00:25:08,741 --> 00:25:10,381
I'm sorry.
396
00:25:10,381 --> 00:25:13,741
Should we go and buy your gift now? Huh? I'm sorry.
397
00:25:13,741 --> 00:25:18,871
My mother told me everyone lives like that.
398
00:25:27,821 --> 00:25:29,831
What is it?
399
00:25:31,821 --> 00:25:35,901
Well, Sanha is seeing someone.
400
00:25:35,901 --> 00:25:37,891
It's about time you tell me.
401
00:25:39,221 --> 00:25:40,431
You already knew?
402
00:25:40,431 --> 00:25:43,391
So, did you call to tell me not to oppose Sanha?
403
00:25:43,391 --> 00:25:45,291
To just leave Sanha alone?
404
00:25:45,291 --> 00:25:48,731
It'd be great if you could since it's Sanha's business.
405
00:25:48,731 --> 00:25:51,361
If Sanha gets married,
406
00:25:51,361 --> 00:25:53,881
we'll have things to discuss, too.
407
00:25:54,971 --> 00:26:00,051
Even if they say divorced couples are no better than strangers,
408
00:26:00,051 --> 00:26:02,791
you're still Sanha's mom.
409
00:26:05,501 --> 00:26:08,621
Sohui wants to study in the UK.
410
00:26:08,621 --> 00:26:09,751
What?
411
00:26:09,751 --> 00:26:12,421
I'm going to focus more on Sohui.
412
00:26:12,421 --> 00:26:15,111
I'm going to take her there.
413
00:26:15,111 --> 00:26:16,181
Sanha's mom.
414
00:26:16,181 --> 00:26:18,631
There's still some time before we leave.
415
00:26:18,631 --> 00:26:21,571
I'm going to meet Sanha before we go.
416
00:26:21,571 --> 00:26:23,741
Of course, you should.
417
00:26:25,561 --> 00:26:28,071
There's nothing I can help you with?
418
00:26:30,041 --> 00:26:32,321
Are you happy I'm leaving?
419
00:26:33,961 --> 00:26:40,371
I wished you a happy life even when you said you were getting remarried.
420
00:26:41,261 --> 00:26:43,181
Put the past behind you
421
00:26:43,181 --> 00:26:46,631
and live comfortably. Be at peace.
422
00:26:46,631 --> 00:26:48,731
Hang up. I'm busy.
423
00:27:49,721 --> 00:27:51,641
Dr. Do Huiju?
424
00:27:55,681 --> 00:27:57,271
Thank you.
425
00:27:58,161 --> 00:28:01,501
Why did you disappear that day? I couldn't find you after the match.
426
00:28:02,991 --> 00:28:05,321
I saw something I shouldn't have.
427
00:28:20,521 --> 00:28:22,061
We really must be old now.
428
00:28:22,061 --> 00:28:24,511
You know how to read the air now.
429
00:28:24,511 --> 00:28:26,521
Forget it. Just buy me a drink.
430
00:28:26,521 --> 00:28:28,821
- Should I?
- Really?
431
00:28:28,821 --> 00:28:31,371
Yeah, I'll go with Juwon.
432
00:28:31,371 --> 00:28:33,451
Gosh, so full of it.
433
00:28:33,451 --> 00:28:34,991
I'm leaving.
434
00:28:34,991 --> 00:28:36,811
Hey! Hey, hold on!
435
00:28:36,811 --> 00:28:40,291
What do you think about Dal's blind date? I can hook you up.
436
00:28:46,841 --> 00:28:49,131
Should I just throw a tantrum for Mom and Dad to marry?
437
00:28:49,131 --> 00:28:50,731
No!
438
00:28:50,731 --> 00:28:55,781
Look. Mr. Yoon needs to simmer for a while, like beef broth
439
00:28:55,781 --> 00:28:58,831
before you can see his pearly feelings.
440
00:28:58,831 --> 00:29:01,841
He hasn't simmered enough yet.
441
00:29:01,841 --> 00:29:03,571
Then, should I just wait?
442
00:29:03,571 --> 00:29:05,491
No!
443
00:29:05,491 --> 00:29:12,091
You have to watch the fire and turn it low and high at the right times.
444
00:29:12,091 --> 00:29:13,781
What are you telling me to do?
445
00:29:13,781 --> 00:29:15,351
Madam!
446
00:29:15,351 --> 00:29:17,831
Are you nagging Haejun again?
447
00:29:17,831 --> 00:29:19,661
No, no.
448
00:29:20,671 --> 00:29:22,511
You can't find a decent house in the neighborhood?
449
00:29:22,511 --> 00:29:27,661
Yeah, the house prices have skyrocketed in this neighborhood.
450
00:29:27,661 --> 00:29:31,251
After taking over the basketball class, I have some money-
451
00:29:33,221 --> 00:29:34,951
shortages!
452
00:29:34,951 --> 00:29:36,931
Yes! I don't have money.
453
00:29:36,931 --> 00:29:38,831
Gosh, I don't have money.
454
00:29:38,831 --> 00:29:41,231
Why? Do you need money?
455
00:29:41,231 --> 00:29:43,571
There's some money I saved up.
456
00:29:43,571 --> 00:29:47,381
I was going to buy a store for you, but you did well on your own.
457
00:29:47,381 --> 00:29:50,761
I plan to give it to you when you marry.
458
00:29:50,761 --> 00:29:53,211
Then, you shouldn't touch that money.
459
00:29:53,211 --> 00:29:56,111
You shouldn't lay a finger on his wedding fund.
460
00:29:56,111 --> 00:29:58,941
She's right! I need to get married.
461
00:30:00,701 --> 00:30:03,941
Are you seeing someone right now?
462
00:30:05,741 --> 00:30:07,441
You are!
463
00:30:08,361 --> 00:30:10,051
Aigoo...
464
00:30:10,051 --> 00:30:17,681
He's acting like this, so you and his mom settle down together!
465
00:30:17,681 --> 00:30:21,651
Aigoo, this is too frustrating.
466
00:30:27,411 --> 00:30:29,871
What are you so focused on?
467
00:30:29,871 --> 00:30:32,461
The rice cake store owner told me this.
468
00:30:32,461 --> 00:30:37,801
[Recruiting for online marketing support]
Haejun's aunt's company is supporting small businesses in the neighborhood.
469
00:30:37,801 --> 00:30:41,341
This is vital to small business owners like me.
470
00:30:41,341 --> 00:30:45,071
I'm looking into it so I can apply.
471
00:30:45,071 --> 00:30:48,271
Yoon Juwon, you're quite the boss.
472
00:30:49,461 --> 00:30:51,151
You just haven't seen it.
473
00:30:51,151 --> 00:30:53,971
I paid back my loan within five years of opening the store.
474
00:30:53,971 --> 00:30:57,601
Determined to pay back my loan within five years,
475
00:30:57,601 --> 00:30:58,991
I never used a part-timer.
476
00:30:58,991 --> 00:31:01,721
And I even baked my own cakes.
477
00:31:01,721 --> 00:31:06,781
And I really paid off my loan on the five-year mark.
478
00:31:06,781 --> 00:31:11,011
I cried so much that day.
479
00:31:11,011 --> 00:31:16,331
The first few years, I was afraid I'd go bankrupt.
480
00:31:19,131 --> 00:31:22,611
How come you never talked about it?
481
00:31:26,221 --> 00:31:27,941
Never mind.
482
00:31:27,941 --> 00:31:30,831
I should've known even if you didn't say anything.
483
00:31:32,121 --> 00:31:33,661
It's okay.
484
00:31:33,661 --> 00:31:37,701
I'm debt-free now, and Daldal Bakery has many regulars.
485
00:31:37,701 --> 00:31:39,541
It's only uphill from here.
486
00:31:39,541 --> 00:31:41,341
It's totally a "plus" life.
487
00:31:41,341 --> 00:31:44,821
So, I need to apply today for that "plus."
488
00:31:55,591 --> 00:31:58,071
Juwon insisted she wouldn't go to college after graduating.
489
00:31:58,071 --> 00:32:00,081
All the friends tried hard to change her mind.
490
00:32:00,081 --> 00:32:03,071
- Is that right?
- She said she wanted to bake cakes
491
00:32:03,071 --> 00:32:05,881
and applied to a baking academy during winter break.
492
00:32:05,881 --> 00:32:10,061
I was surprised she was actually doing what she set her mind on.
493
00:32:10,061 --> 00:32:12,771
Running a small business isn't easy.
494
00:32:12,771 --> 00:32:14,371
Park Dal.
495
00:32:14,371 --> 00:32:17,021
- Yes?
- Tell me something about yourself.
496
00:32:17,021 --> 00:32:20,111
- Sorry?
- Do you have any struggles?
497
00:32:22,671 --> 00:32:23,901
I don't.
498
00:32:23,901 --> 00:32:25,451
If you're an attorney,
499
00:32:25,451 --> 00:32:27,761
are you ever in any dangerous situations?
500
00:32:27,761 --> 00:32:30,901
I'm not trying to stop you or anything,
501
00:32:30,901 --> 00:32:34,051
but if you ever end up having to defend
502
00:32:34,051 --> 00:32:39,181
thugs, loan sharks, serial killers, and the like-
503
00:32:46,561 --> 00:32:51,031
Sunbae, you watched too many dramas.
504
00:33:00,561 --> 00:33:04,061
Sunbae, did I offend you?
505
00:33:05,741 --> 00:33:08,821
I really asked out of worry.
506
00:33:08,821 --> 00:33:10,711
- Sorry.
- Oh, it's okay!
507
00:33:10,711 --> 00:33:12,611
I didn't mean to make you apologize.
508
00:33:12,611 --> 00:33:14,491
By the way,
509
00:33:14,491 --> 00:33:16,811
you laugh out loud like that?
510
00:33:18,291 --> 00:33:20,461
It's very nice to hear.
511
00:33:24,991 --> 00:33:26,921
Want to come out?
512
00:33:26,921 --> 00:33:28,451
It's hot.
513
00:33:28,451 --> 00:33:30,381
Let's go for a walk.
514
00:33:30,381 --> 00:33:31,731
Okay.
515
00:34:00,101 --> 00:34:01,701
Yoon Juwon.
516
00:34:02,821 --> 00:34:04,281
Huh?
517
00:34:04,281 --> 00:34:14,721
♫ Even if you don't tell me where it hurts, I know ♫
518
00:34:15,721 --> 00:34:17,381
Juwon.
519
00:34:17,381 --> 00:34:18,701
Yes.
520
00:34:19,501 --> 00:34:21,071
I'm sorry.
521
00:34:23,931 --> 00:34:28,281
You couldn't even whine with our dads when you were having a hard time.
522
00:34:28,281 --> 00:34:33,061
You must've worked so hard to grow up so well
523
00:34:33,061 --> 00:34:36,321
on your own all this time.
524
00:34:36,321 --> 00:34:39,011
Just how worried you must've been.
525
00:34:41,211 --> 00:34:45,421
As for me, because coming back here was so difficult,
526
00:34:45,421 --> 00:34:49,531
I couldn't think about you, who was struggling to protect this place.
527
00:34:53,231 --> 00:34:54,941
I'm sorry.
528
00:34:55,941 --> 00:34:57,921
I'm really sorry.
529
00:35:03,421 --> 00:35:07,611
♫ Hope that's shorter than my height ♫
530
00:35:07,611 --> 00:35:09,251
You did great.
531
00:35:10,131 --> 00:35:14,991
♫ I know it can't be a tree you can lean on ♫
532
00:35:14,991 --> 00:35:18,921
What the heck? You said you'll wake me up in 10 minutes.
533
00:35:20,401 --> 00:35:24,681
♫ Like the pretty moon ♫
534
00:35:24,681 --> 00:35:37,731
♫ As I've always done, I'll always be with you ♫
535
00:35:45,661 --> 00:35:48,131
Where did you go so late last night?
536
00:35:48,131 --> 00:35:49,521
A walk.
537
00:35:49,521 --> 00:35:51,341
It was hot, so we took a walk around the town.
538
00:35:51,341 --> 00:35:54,491
Why go out when it's hot? You should stay home.
539
00:35:55,331 --> 00:35:58,701
Can I also go on night walks with Juwon?
540
00:35:58,701 --> 00:36:00,601
Can I?
541
00:36:00,601 --> 00:36:02,601
No way.
542
00:36:02,601 --> 00:36:03,991
Why can't we go on walks?
543
00:36:03,991 --> 00:36:06,861
What do you do on your walks?
544
00:36:06,861 --> 00:36:08,801
That's enough.
545
00:36:09,801 --> 00:36:13,731
By the way, Dal was so tired in the morning.
546
00:36:13,731 --> 00:36:15,321
Did you walk about 5 km?
547
00:36:15,321 --> 00:36:17,331
Gosh, that's enough!
548
00:36:17,331 --> 00:36:20,731
Think about what to do about Mom and Dad.
549
00:36:20,731 --> 00:36:22,551
You said you're going home today, right?
550
00:36:22,551 --> 00:36:24,481
Go and talk it out with Dad.
551
00:36:24,481 --> 00:36:27,191
It's the adults' business. Don't be nosy.
552
00:36:27,191 --> 00:36:28,731
It's because they're adults.
553
00:36:28,731 --> 00:36:31,201
They probably can't do a thing because they're mindful of us.
554
00:36:31,201 --> 00:36:35,401
Look at him. The young one does what he needs to do.
555
00:36:37,211 --> 00:36:38,951
I told you to cut it out.
556
00:36:38,951 --> 00:36:40,401
Help me.
557
00:36:40,401 --> 00:36:43,551
- Hey, go easy on her.
- Save me-
558
00:36:46,411 --> 00:36:48,611
Why didn't you help?
559
00:36:48,611 --> 00:36:51,271
- You freed yourself.
- You still need to help.
560
00:36:51,271 --> 00:36:52,491
I'm sorry.
561
00:36:52,491 --> 00:36:54,141
You still need to save me!
562
00:36:54,141 --> 00:36:56,461
- Okay, okay.
- Gosh, when will they grow up?
563
00:36:56,461 --> 00:36:58,341
- Mercy.
- You promised.
564
00:36:58,341 --> 00:37:01,001
- Hey, wait for me!
- Hurry up!
565
00:37:10,421 --> 00:37:12,081
Aigoo.
566
00:37:12,081 --> 00:37:14,061
You still have things to take from here?
567
00:37:14,061 --> 00:37:17,641
I was reminded of a book I used to read.
568
00:37:19,941 --> 00:37:21,781
Hey...
569
00:37:21,781 --> 00:37:24,841
you heard Mom is going to England, right?
570
00:37:24,841 --> 00:37:26,221
Yes.
571
00:37:28,641 --> 00:37:32,701
She comes and goes, all as she pleases.
572
00:37:32,701 --> 00:37:35,731
But I don't think that's the case this time.
573
00:37:36,781 --> 00:37:38,461
Yes, I know.
574
00:37:38,461 --> 00:37:41,891
I should've told you every time
575
00:37:41,891 --> 00:37:46,001
why she was going and coming all those years.
576
00:37:46,001 --> 00:37:47,811
My goodness.
577
00:37:49,581 --> 00:37:51,631
I wasn't able to...
578
00:37:51,631 --> 00:37:55,081
You stayed here, Dad.
579
00:37:55,081 --> 00:37:59,691
You didn't go anywhere and stayed here.
580
00:37:59,691 --> 00:38:03,211
Whether I go away or come back,
581
00:38:03,211 --> 00:38:05,711
you're always here.
582
00:38:05,711 --> 00:38:09,151
And that's why I was okay.
583
00:38:13,411 --> 00:38:15,891
You're late. Hurry up and go now.
584
00:38:15,891 --> 00:38:17,321
Go now.
585
00:38:19,791 --> 00:38:21,671
By the way, Dad,
586
00:38:21,671 --> 00:38:26,071
aren't you interested in seeing anyone?
587
00:38:26,071 --> 00:38:28,401
Aigoo, I'm fine.
588
00:38:28,401 --> 00:38:30,011
O-Once is enough for me.
589
00:38:30,011 --> 00:38:32,661
Gosh, did I tell you to get married?
590
00:38:32,661 --> 00:38:35,471
You could just have a girlfriend.
591
00:38:36,271 --> 00:38:37,941
Come on...
592
00:38:39,791 --> 00:38:45,241
What? You're telling me to meet someone to watch movies and have coffee together?
593
00:38:45,241 --> 00:38:46,791
Yes.
594
00:38:46,791 --> 00:38:48,941
Do what you want to do.
595
00:38:48,941 --> 00:38:53,431
Besides the police station, home, and family.
596
00:38:53,431 --> 00:38:55,441
Think about those things.
597
00:38:55,441 --> 00:38:58,351
How can there be such things? I don't have the time.
598
00:38:58,351 --> 00:39:02,021
It's late. Hurry up and go now! Go on.
599
00:39:02,021 --> 00:39:04,821
- I'll go now. See you next time.
- Okay.
600
00:39:07,521 --> 00:39:09,491
Aigoo.
601
00:39:09,491 --> 00:39:12,241
Yes! It's so nice.
602
00:39:17,211 --> 00:39:19,831
Aigoo, it's so nice!
603
00:39:22,421 --> 00:39:24,511
Why are you telling me to do nothing?
604
00:39:24,511 --> 00:39:27,771
Does Ahjussi have feelings for Ahjumma or not?
605
00:39:27,771 --> 00:39:31,901
- He does.
- Would Ahjumma not know when we know?
606
00:39:31,901 --> 00:39:33,301
She probably does.
607
00:39:33,301 --> 00:39:35,901
It shows quite a lot.
608
00:39:36,821 --> 00:39:39,531
But if there hasn't been any progress so far,
609
00:39:39,531 --> 00:39:41,611
it means Ahjumma isn't ready.
610
00:39:41,611 --> 00:39:44,191
But if we rush Ahjussi altogether,
611
00:39:44,191 --> 00:39:46,771
how will Ahjussi feel?
612
00:39:46,771 --> 00:39:48,461
Will he be in a spot?
613
00:39:49,311 --> 00:39:50,391
Embarrassed?
614
00:39:50,391 --> 00:39:52,531
I know this because I experienced it.
615
00:39:52,531 --> 00:39:55,021
The most frustrated one isn't us.
616
00:39:55,021 --> 00:39:56,631
It's Ahjussi.
617
00:39:57,491 --> 00:40:00,111
I feel so sorry for my dad.
618
00:40:00,111 --> 00:40:02,341
I was a sorry one, too.
619
00:40:04,341 --> 00:40:06,591
When you didn't accept me.
620
00:40:08,051 --> 00:40:11,021
When did I ever say I wouldn't accept you?
621
00:40:11,021 --> 00:40:13,141
You said you wouldn't give me a chance.
622
00:40:13,141 --> 00:40:15,341
Don't you recall?
623
00:40:15,341 --> 00:40:18,211
Gosh, you even hold grudges, huh?
624
00:40:21,421 --> 00:40:27,291
♫ How in the world do I? ♫
625
00:40:29,371 --> 00:40:31,151
You inside?
626
00:40:32,381 --> 00:40:35,011
Yes, I'm here, too!
627
00:40:37,781 --> 00:40:40,281
- Hey.
- Why are you here?
628
00:40:40,281 --> 00:40:42,651
We were talking about Dad.
629
00:40:44,941 --> 00:40:46,981
You can talk in the living room.
630
00:40:46,981 --> 00:40:49,281
I'm going. I was about to go.
631
00:40:49,281 --> 00:40:50,781
Bye.
632
00:40:52,291 --> 00:40:53,781
What?
633
00:40:56,751 --> 00:40:59,691
Gosh, do I really have to find a new place?
634
00:41:21,741 --> 00:41:23,861
Hello.
635
00:41:30,201 --> 00:41:32,311
Did you come because of your dad?
636
00:41:32,311 --> 00:41:33,931
Yes.
637
00:41:33,931 --> 00:41:36,751
You don't need to be mistaken.
638
00:41:36,751 --> 00:41:40,521
I went to see him a few times because of Haejun.
639
00:41:40,521 --> 00:41:43,591
Your dad and I don't have any other intention.
640
00:41:44,861 --> 00:41:46,641
Back then...
641
00:41:47,771 --> 00:41:50,901
when I said, I didn't need a mom...
642
00:41:50,901 --> 00:41:54,121
I think I said that because you're pretty.
643
00:41:56,111 --> 00:42:00,741
I have no memory of my mom, so I only know her from her pictures.
644
00:42:00,741 --> 00:42:04,661
But my mom in her pictures is really pretty.
645
00:42:05,671 --> 00:42:10,081
And when you showed up that day, Ahjumma,
646
00:42:10,081 --> 00:42:12,571
you were really pretty.
647
00:42:15,621 --> 00:42:19,061
I don't quite remember because I was too young.
648
00:42:19,061 --> 00:42:22,861
But I remember I was mad because you were pretty...
649
00:42:22,861 --> 00:42:24,471
and...
650
00:42:26,211 --> 00:42:32,381
I remember I was mad because of the way Dad looked at you.
651
00:42:35,201 --> 00:42:38,141
Looking at it after I grew up,
652
00:42:38,141 --> 00:42:42,681
I don't think Dad ever looked at anyone the same way.
653
00:42:44,771 --> 00:42:47,891
I probably won't ever get to have
654
00:42:47,891 --> 00:42:53,721
a mom again if it isn't you in my life.
655
00:42:53,721 --> 00:42:56,711
Could you be my mom, please?
656
00:42:56,711 --> 00:42:59,121
I'll be a good daughter.
657
00:43:15,451 --> 00:43:18,721
You'll ruin your shoulder like that!
658
00:43:18,721 --> 00:43:20,481
Making your body tire out
659
00:43:20,481 --> 00:43:23,771
just because your mind's cluttered is for when you're young.
660
00:43:23,771 --> 00:43:29,001
You need to be wary of your age now, Mr. Yoon!
661
00:43:29,001 --> 00:43:31,711
I think I'll do radish noodles this summer, too.
662
00:43:31,711 --> 00:43:35,091
Last year, quite a lot of people were asking about it.
663
00:43:36,381 --> 00:43:38,021
I won't do it.
664
00:43:38,021 --> 00:43:39,891
You can hire someone or
665
00:43:39,891 --> 00:43:44,161
you can get married and make your wife do it.
666
00:43:44,161 --> 00:43:46,231
But I won't do it.
667
00:43:46,231 --> 00:43:48,521
Well, should I go on a blind date
668
00:43:48,521 --> 00:43:54,181
and say that I need to get married because I need someone to make
669
00:43:54,181 --> 00:43:56,691
summer radish kimchi for me?
670
00:43:56,691 --> 00:43:58,511
My goodness.
671
00:44:10,241 --> 00:44:12,521
Madam, as I was saying, go to the marketplace
672
00:44:12,521 --> 00:44:15,221
and check out the summer radish.
673
00:44:15,221 --> 00:44:18,621
O-Oh, yes. Aigoo.
674
00:44:20,131 --> 00:44:21,571
I'm not going.
675
00:44:21,571 --> 00:44:25,321
I'm just going to go home.
676
00:44:28,471 --> 00:44:30,651
Summer radish noodles?
677
00:44:32,051 --> 00:44:33,851
Why don't you try?
678
00:44:38,141 --> 00:44:40,451
- Take a seat.
- Yes.
679
00:44:49,991 --> 00:44:52,031
What brings you here today?
680
00:44:52,031 --> 00:44:55,941
Did Haejun say something again?
681
00:44:55,941 --> 00:44:59,801
I don't know how to make summer radish kimchi.
682
00:44:59,801 --> 00:45:01,891
Sorry?
683
00:45:01,891 --> 00:45:04,131
But...
684
00:45:04,131 --> 00:45:06,761
I'll still try to learn how.
685
00:45:06,761 --> 00:45:09,491
What do you mean?
686
00:45:09,491 --> 00:45:12,331
I'll try to learn...
687
00:45:12,331 --> 00:45:14,791
how to keep a home,
688
00:45:15,791 --> 00:45:19,561
make noodles, and raise a daughter, too.
689
00:45:37,721 --> 00:45:42,151
I asked you not to make things uncomfortable for me.
690
00:45:42,151 --> 00:45:45,081
But I was being too shameless, right?
691
00:45:46,561 --> 00:45:52,001
I was always wayward with you, Jeongjae.
692
00:45:52,001 --> 00:45:54,771
I shouldn't have done that.
693
00:45:54,771 --> 00:45:56,271
I'm sorry.
694
00:45:56,271 --> 00:45:58,591
Y-You see...
695
00:46:04,541 --> 00:46:10,561
You see, I had feelings for you from the first day you came here.
696
00:46:15,771 --> 00:46:19,621
A single father having feelings isn't a big deal.
697
00:46:20,641 --> 00:46:23,691
So, I just put it aside and went on with life.
698
00:46:23,691 --> 00:46:27,001
But those feelings returned after I saw you again.
699
00:46:31,721 --> 00:46:39,031
I doubted my heart would race again at this age,
700
00:46:39,031 --> 00:46:41,351
but it does indeed race.
701
00:46:45,701 --> 00:46:48,341
Gosh, you know...
702
00:46:52,141 --> 00:46:55,931
You don't need to learn how to make kimchi or do house chores.
703
00:47:05,811 --> 00:47:07,631
Let's just...
704
00:47:08,861 --> 00:47:11,781
laugh and cry together.
705
00:47:12,921 --> 00:47:15,431
Let's just live like that.
706
00:47:40,621 --> 00:47:42,331
Hey, let's turn it this way.
707
00:47:42,331 --> 00:47:44,611
Lift it. One, two, three!
708
00:47:44,611 --> 00:47:47,851
I mean, let's just put it back where it was.
709
00:47:47,851 --> 00:47:50,911
Still, we should switch up the new sofa and the bed placement to
710
00:47:50,911 --> 00:47:53,411
make it feel like a newlywed's home.
711
00:47:53,411 --> 00:47:57,131
That's why we should redo the walls and get them new furniture.
712
00:47:57,131 --> 00:48:00,401
Hey, I'll take care of it.
713
00:48:00,401 --> 00:48:02,131
You should stop coming over!
714
00:48:02,131 --> 00:48:05,331
Dad, just a new sofa won't make it feel like a newlywed's home.
715
00:48:05,331 --> 00:48:06,641
That one.
716
00:48:06,641 --> 00:48:09,631
That one lived in Haedong longer than Kim Sanha.
717
00:48:09,631 --> 00:48:12,421
Reminds me of the old days. I like it.
718
00:48:12,421 --> 00:48:15,461
Where did Ahjussi go? Isn't it his day off?
719
00:48:15,461 --> 00:48:18,751
♫ I love you! ♫
720
00:48:18,751 --> 00:48:21,541
[Exciting Singing Class]
721
00:48:22,791 --> 00:48:29,371
♫ I love you so much! ♫
722
00:48:32,751 --> 00:48:34,321
Mr. Kim!
723
00:48:34,321 --> 00:48:37,751
How is your singing so full of emotions?
724
00:48:37,751 --> 00:48:39,891
It's Chief Kim, not Mr. Kim.
725
00:48:39,891 --> 00:48:42,721
- He's the senior inspector of our town.
- Yes.
726
00:48:42,721 --> 00:48:45,511
My gosh, how do you sing so well?
727
00:48:45,511 --> 00:48:46,801
A-Aigoo, not at all.
728
00:48:46,801 --> 00:48:48,611
- Please excuse me-
- Hold on!
729
00:48:48,611 --> 00:48:51,651
We're getting some iced coffee right here. Join us.
730
00:48:51,651 --> 00:48:54,731
Oh, my kids are waiting for me at home.
731
00:48:54,731 --> 00:48:57,701
Aigoo, I'm sorry! Next time.
732
00:48:59,411 --> 00:49:01,991
So, he doesn't even go to singing classes anymore?
733
00:49:01,991 --> 00:49:07,421
I mean, it's weird enough for me that Dad is singing in front of people.
734
00:49:07,421 --> 00:49:12,241
You only went to the hiking club twice and stopped going.
735
00:49:13,061 --> 00:49:21,141
Back then, I went because they said the rice wine tasted great after hiking.
736
00:49:21,141 --> 00:49:25,311
But the mountain was quite high.
737
00:49:27,391 --> 00:49:31,721
Of course, a mountain is high. What will it be otherwise?
738
00:49:31,721 --> 00:49:34,741
So, is your wedding all ready to go?
739
00:49:34,741 --> 00:49:36,841
Gosh, don't call it a wedding.
740
00:49:36,841 --> 00:49:39,711
We're just gathering for a meal.
741
00:49:39,711 --> 00:49:42,051
He's just embarrassed.
742
00:49:42,051 --> 00:49:45,311
Dad, so... what will you...
743
00:49:45,311 --> 00:49:47,291
what will you do now? Hurry up and decide.
744
00:49:47,291 --> 00:49:49,851
J-Just say the final verdict here.
745
00:49:49,851 --> 00:49:51,661
How about aerobics? It's right around the corner.
746
00:49:51,661 --> 00:49:53,571
Yes, that sounds great.
747
00:49:53,571 --> 00:49:56,061
- I thought about it...
- Yes.
748
00:49:56,061 --> 00:49:57,651
How does cooking sound?
749
00:49:57,651 --> 00:49:59,531
- No way. Not at all.
- What?
750
00:49:59,531 --> 00:50:01,091
- I-I can teach you.
- Don't you dare!
751
00:50:01,091 --> 00:50:03,071
- I'm not doing it.
- He's fine.
752
00:50:03,071 --> 00:50:04,341
I'm really good, though.
753
00:50:04,341 --> 00:50:06,201
I'm doing it!
754
00:50:09,211 --> 00:50:11,831
- The cake store there disappeared, huh?
- Yes.
755
00:50:11,831 --> 00:50:14,451
I told you last time.
756
00:50:14,451 --> 00:50:16,041
When?
757
00:50:16,041 --> 00:50:17,811
Right after you came back to Haedong!
758
00:50:17,811 --> 00:50:20,511
We were eating ice cream together.
759
00:50:22,211 --> 00:50:24,651
You don't remember that?
760
00:50:26,921 --> 00:50:29,831
You really must not listen to what I say.
761
00:50:31,961 --> 00:50:35,071
Back then, I was a bit bewitched by someone.
762
00:50:35,071 --> 00:50:36,671
Forget it.
763
00:50:37,501 --> 00:50:39,881
- Let's go.
- Where?
764
00:50:42,311 --> 00:50:44,741
I wanted to try this.
765
00:50:44,741 --> 00:50:46,091
Do you even know how to do it?
766
00:50:46,091 --> 00:50:48,001
It's my first time.
767
00:50:48,001 --> 00:50:49,301
[Life Photo]
You don't even know how to do it.
768
00:50:49,301 --> 00:50:50,711
- There you go.
- Yes.
769
00:50:50,711 --> 00:50:52,791
- All right.
- W-Where?
770
00:50:52,791 --> 00:50:55,541
No, it's not this. It's here.
771
00:50:55,541 --> 00:50:57,061
Oh, it's there.
772
00:50:57,061 --> 00:50:59,461
One, two, three!
773
00:51:02,951 --> 00:51:04,581
Growl.
774
00:51:05,271 --> 00:51:12,401
♫ Words of a quiet prayer carried by the breeze, in the moonlight ♫
775
00:51:12,401 --> 00:51:14,641
- This one came out well.
- It did.
776
00:51:15,501 --> 00:51:17,811
You look good with a crown.
777
00:51:18,891 --> 00:51:21,651
You look too natural, though, Yoon Juwon.
778
00:51:21,651 --> 00:51:23,931
Since it's you, Oppa.
779
00:51:25,451 --> 00:51:26,541
It's pretty.
780
00:51:26,541 --> 00:51:27,381
[Sohui]
781
00:51:29,021 --> 00:51:31,371
- Oppa.
- Yes.
782
00:51:31,371 --> 00:51:33,181
Did you think about it?
783
00:51:33,181 --> 00:51:34,961
Is it really impossible?
784
00:51:34,961 --> 00:51:37,701
I'm sorry. I'll be there in the fall.
785
00:51:37,701 --> 00:51:41,491
Your school and home are ready, so don't worry about them.
786
00:51:41,491 --> 00:51:44,611
Yes. I'll see you at the airport.
787
00:51:47,491 --> 00:51:49,941
When is she leaving?
788
00:51:49,941 --> 00:51:51,371
Next week.
789
00:51:51,371 --> 00:51:53,601
Will you be okay?
790
00:51:53,601 --> 00:51:55,211
With what?
791
00:51:55,211 --> 00:51:58,531
You're really okay with not dropping her off?
792
00:52:00,151 --> 00:52:02,151
Sohui's still young and
793
00:52:02,151 --> 00:52:05,981
Ahjumma still has difficulty walking.
794
00:52:05,981 --> 00:52:07,881
We need to prepare for the wedding, too.
795
00:52:07,881 --> 00:52:10,021
I'm not okay with this.
796
00:52:10,021 --> 00:52:13,401
It's obvious when you're worried, Oppa.
797
00:52:13,401 --> 00:52:15,961
Take the trip. Okay?
798
00:52:17,591 --> 00:52:21,021
If it bothers you, you can buy a gift on the way back.
799
00:52:21,021 --> 00:52:22,491
A gift?
800
00:52:24,081 --> 00:52:25,941
What will you buy?
801
00:52:25,941 --> 00:52:28,061
- A toy.
- A toy?
802
00:52:28,061 --> 00:52:29,531
Am I a baby?
803
00:52:29,531 --> 00:52:31,371
A doll, then?
804
00:52:31,371 --> 00:52:33,181
- A doll?
- Yes.
805
00:52:33,181 --> 00:52:36,181
[Daldal Bakery]
806
00:52:42,951 --> 00:52:44,841
I arrived safely in one piece.
807
00:52:44,841 --> 00:52:47,371
Sohui's really happy.
808
00:52:52,261 --> 00:52:58,491
[D-30 to the Wedding]
809
00:52:58,491 --> 00:53:03,991
♫ I was filled with hopes about my dream ♫
810
00:53:05,841 --> 00:53:12,731
♫ That dream made me feel like I owned the world ♫
811
00:53:12,731 --> 00:53:13,981
Can you reach?
812
00:53:13,981 --> 00:53:20,791
♫ With the resolutions my empty heart shared with you ♫
813
00:53:20,791 --> 00:53:24,911
♫ I didn't even feel the cold ♫
814
00:53:24,911 --> 00:53:29,781
♫ I had nothing to envy ♫
815
00:53:29,781 --> 00:53:31,551
[D-10]
816
00:53:31,551 --> 00:53:36,041
♫ Like the flowery path, everything existed for us ♫
817
00:53:36,041 --> 00:53:37,711
It's coffee.
818
00:53:39,351 --> 00:53:44,981
♫ Like the sun on a blue summer day ♫
819
00:53:44,981 --> 00:53:46,861
♫ We were shining so brightly ♫
820
00:53:46,861 --> 00:53:49,321
[D-2]
821
00:53:51,651 --> 00:53:54,611
Gosh, I can't bear it anymore.
822
00:53:54,611 --> 00:53:56,351
Hurry up and come.
823
00:54:02,431 --> 00:54:04,931
Just hold on for 48 hours.
824
00:54:18,321 --> 00:54:19,511
I mean...
825
00:54:19,511 --> 00:54:22,011
why can't I reach him for the entire day?
826
00:54:22,011 --> 00:54:24,691
There's still time until his flight.
827
00:54:25,511 --> 00:54:27,201
Did something happen to him?
828
00:54:27,201 --> 00:54:29,001
Gosh, he must be busy.
829
00:54:29,001 --> 00:54:31,581
He said he'd arrive before the wedding, so I'm sure he'll come.
830
00:54:31,581 --> 00:54:34,401
He's not a kid. Stop worrying about him.
831
00:54:34,401 --> 00:54:35,751
When are you going to be here?
832
00:54:35,751 --> 00:54:38,271
I have to spend some more time here today.
833
00:54:38,271 --> 00:54:41,831
When you come, can you bring the blue bag from my room?
834
00:54:41,831 --> 00:54:43,751
I forgot to bring it with me.
835
00:54:43,751 --> 00:54:45,161
What's in it?
836
00:54:45,161 --> 00:54:46,361
The wedding ring.
837
00:54:46,361 --> 00:54:47,951
Huh?
838
00:55:23,371 --> 00:55:25,551
Why won't he answer his phone?
839
00:55:31,581 --> 00:55:32,881
What are you doing?
840
00:55:32,881 --> 00:55:34,141
Oppa.
841
00:55:34,141 --> 00:55:35,861
Why are you here?
842
00:55:35,861 --> 00:55:37,461
Shouldn't you be at the bakery?
843
00:55:37,461 --> 00:55:39,251
And why are you here?
844
00:55:39,251 --> 00:55:41,341
Shouldn't you be on the plane?
845
00:55:41,341 --> 00:55:45,661
I was going to surprise you, but it failed.
846
00:55:45,661 --> 00:55:48,831
Surprise- Surprise?
847
00:55:48,831 --> 00:55:50,821
I couldn't even reach you!
848
00:55:50,821 --> 00:55:53,501
"Did something happen? What if he can't make it to the wedding?"
849
00:55:53,501 --> 00:55:55,601
All sorts of things went through my head.
850
00:55:55,601 --> 00:55:59,121
You should be glad to see me sooner than expected.
851
00:55:59,121 --> 00:56:01,311
I was really worried, though.
852
00:56:01,311 --> 00:56:02,811
I'm sorry.
853
00:56:05,791 --> 00:56:08,171
I missed you.
854
00:56:08,171 --> 00:56:09,391
Forget it.
855
00:56:09,391 --> 00:56:12,401
Don't think you can win me over-
856
00:56:15,161 --> 00:56:17,861
Don't think this can win me over-
857
00:56:41,811 --> 00:56:44,001
I missed you so much.
858
00:56:44,991 --> 00:56:46,551
Me, too.
859
00:57:12,681 --> 00:57:15,041
You didn't really buy a doll, did you?
860
00:57:15,041 --> 00:57:16,931
It's jelly, I think.
861
00:57:16,931 --> 00:57:19,271
Am I still seven years old?
862
00:57:19,271 --> 00:57:20,711
It was my wish.
863
00:57:20,711 --> 00:57:22,341
Your wish?
864
00:57:22,341 --> 00:57:24,151
Just like back then,
865
00:57:24,151 --> 00:57:26,871
I wished you would smile all the time.
866
00:57:35,591 --> 00:57:40,121
I wanted to see you smile all the time.
867
00:57:40,121 --> 00:57:42,411
That was my wish.
868
00:57:54,071 --> 00:57:59,121
Wow, you look really handsome, Dad.
869
00:58:00,651 --> 00:58:03,291
Why isn't she coming, though?
870
00:58:03,291 --> 00:58:06,971
Is she still sleeping because she was tired from prepping the store yesterday?
871
00:58:08,801 --> 00:58:12,141
The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail.
872
00:58:18,651 --> 00:58:21,071
Hey, is Juwon still sleeping?
873
00:58:21,071 --> 00:58:23,591
Juwon didn't come home last night.
874
00:58:23,591 --> 00:58:26,321
- Huh?
- She wasn't at the store, either.
875
00:58:26,321 --> 00:58:28,381
She didn't come home?
876
00:58:28,381 --> 00:58:29,891
Huh?
877
00:58:31,511 --> 00:58:33,711
Why? What happened?
878
00:58:33,711 --> 00:58:36,351
She said Juwon wasn't home or at the store.
879
00:58:36,351 --> 00:58:37,711
What?
880
00:58:38,481 --> 00:58:40,601
When did you last talk to her?
881
00:58:40,601 --> 00:58:42,591
I told her to go to my place and bring the ring.
882
00:58:42,591 --> 00:58:43,811
The ring?
883
00:58:43,811 --> 00:58:46,561
I told her to get the wedding ring.
884
00:59:33,931 --> 00:59:36,191
- Hey.
- What-
885
00:59:36,191 --> 00:59:37,521
Long time no see.
886
00:59:37,521 --> 00:59:38,791
You-
887
00:59:39,791 --> 00:59:42,351
W-Why are you here?
888
00:59:42,351 --> 00:59:45,241
J-Juwon's missing right now, so-
889
00:59:49,311 --> 00:59:50,801
What is it?
890
00:59:51,651 --> 00:59:53,191
What?
891
00:59:53,191 --> 00:59:54,981
It's nothing.
892
00:59:57,981 --> 01:00:00,231
What is it?
893
01:00:04,451 --> 01:00:05,911
Hyungnim.
894
01:00:05,911 --> 01:00:07,351
Please have mercy.
895
01:00:07,351 --> 01:00:08,821
You...
896
01:00:10,131 --> 01:00:11,621
You crazy punk!
897
01:00:11,621 --> 01:00:20,021
♫ Our meeting was not a coincidence ♫
898
01:00:20,021 --> 01:00:24,121
[Jeongjae & Seohyeon]
899
01:00:24,121 --> 01:00:37,901
♫ It was our most sincere wish ♫
900
01:00:37,901 --> 01:00:40,801
♫ To forget... ♫
901
01:00:40,801 --> 01:00:42,531
Thank you.
902
01:00:42,531 --> 01:00:43,971
Watch what you say.
903
01:00:43,971 --> 01:00:45,931
You just arrived in Haedong
904
01:00:45,931 --> 01:00:49,261
and you dozed in my room and overslept. Got it?
905
01:00:49,261 --> 01:00:50,601
Yes.
906
01:00:51,701 --> 01:00:53,341
You're the best, Hyungnim.
907
01:00:53,341 --> 01:00:55,331
You're...
908
01:00:55,331 --> 01:00:57,571
I'll see you after the wedding.
909
01:00:58,581 --> 01:01:00,111
Rescue me.
910
01:01:00,111 --> 01:01:01,981
Every man for himself.
911
01:01:03,881 --> 01:01:07,161
♫ I love you ♫
912
01:01:07,161 --> 01:01:11,331
♫ I love you ♫
913
01:01:11,331 --> 01:01:18,461
♫ I love you ♫
914
01:01:21,891 --> 01:01:23,791
The weather's nice today.
915
01:01:23,791 --> 01:01:26,751
All right. Let me see you smile on the count of three.
916
01:01:26,751 --> 01:01:28,371
Show me your teeth.
917
01:01:28,371 --> 01:01:31,981
All right, here we go. One, two, three!
918
01:01:34,151 --> 01:01:36,261
Come here. Let's take one together!
919
01:01:36,261 --> 01:01:38,441
Juwon and you two, come here.
920
01:01:40,131 --> 01:01:41,351
We'll take one together.
921
01:01:41,351 --> 01:01:42,921
Yes, that's great. All right.
922
01:01:42,921 --> 01:01:45,171
Please get closer.
923
01:01:45,171 --> 01:01:48,891
All right. One, two, three!
924
01:01:50,801 --> 01:01:57,111
♫ A farewell that seemed so far and distant ♫
925
01:01:59,621 --> 01:02:07,341
♫ One piece that always wandered lonely ♫
926
01:02:07,341 --> 01:02:10,521
One, two, three!
927
01:02:10,521 --> 01:02:12,441
I got it!
928
01:02:12,441 --> 01:02:14,431
I'm the one!
929
01:02:18,211 --> 01:02:28,791
♫ I become myself only when you're by my side ♫
930
01:02:28,791 --> 01:02:38,481
♫ I am at my most beautiful when we're together ♫
931
01:02:40,361 --> 01:02:42,221
[Family by Choice]
932
01:02:42,221 --> 01:02:47,041
♫ I end up looking for myself ♫
933
01:02:47,041 --> 01:02:56,261
♫ When there was someone more precious to me than myself ♫
934
01:02:56,261 --> 01:03:00,841
♫ In this still sad world ♫
935
01:03:00,841 --> 01:03:05,471
♫ You are the reason that makes me smile ♫
936
01:03:05,471 --> 01:03:15,081
♫ Though all the nights in the world fade into yesterday ♫
937
01:03:15,081 --> 01:03:23,651
♫ I promise that I will never change for you ♫
938
01:03:23,651 --> 01:03:32,871
♫ The world is busy trying to protect many things ♫
939
01:03:32,871 --> 01:03:36,761
♫ But there's only one I want to protect ♫
940
01:03:36,761 --> 01:03:39,791
[Thank you for watching "Family by Choice"]
941
01:03:39,791 --> 01:03:44,791
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
942
01:03:39,791 --> 01:03:49,791
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
62505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.