Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,391 --> 00:00:08,391
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,391 --> 00:00:10,981
[Hwang Inyoup]
3
00:00:12,791 --> 00:00:15,151
[Jung Chaeyeon]
4
00:00:15,151 --> 00:00:17,721
[Bae Hyeonseong]
5
00:00:22,781 --> 00:00:25,971
[Choi Wonyoung / Choi Moosung]
6
00:00:25,971 --> 00:00:27,861
[Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye]
7
00:00:38,271 --> 00:00:42,161
[Family by Choice]
8
00:00:45,561 --> 00:00:47,981
You're so lucky, Dal.
9
00:00:47,981 --> 00:00:51,101
You get to be neighbors with your first love.
10
00:00:51,101 --> 00:00:53,841
And you get to see his face every day.
11
00:00:53,841 --> 00:00:55,591
Do you really like Haejun?
12
00:00:55,591 --> 00:00:57,781
- Sorry?
- Let me know if you need me again.
13
00:00:57,781 --> 00:01:01,701
I don't even come close!
14
00:01:01,701 --> 00:01:06,581
Out of all 27 years of Park Dal's life,
15
00:01:06,581 --> 00:01:09,691
you're the handsomest.
16
00:01:11,891 --> 00:01:14,201
I like you, Sunbae!
17
00:01:16,221 --> 00:01:19,491
You ruined my life!
18
00:01:19,491 --> 00:01:20,971
Mom.
19
00:01:20,971 --> 00:01:22,741
Must you see me die?
20
00:01:22,741 --> 00:01:24,431
Go back to Seoul.
21
00:01:24,431 --> 00:01:26,191
I'm not going.
22
00:01:27,161 --> 00:01:28,421
Kim Sanha can't leave.
23
00:01:28,421 --> 00:01:30,801
You're the one who handed Kim Sanha to me.
24
00:01:30,801 --> 00:01:33,101
I'll never send Kim Sanha back.
25
00:01:34,091 --> 00:01:36,911
Yoon Juwon, I love you.
26
00:01:43,301 --> 00:01:45,111
What's going on?
27
00:01:45,111 --> 00:01:47,281
It's as you see.
28
00:01:47,281 --> 00:01:48,401
We're dating.
29
00:01:48,401 --> 00:01:51,601
Have you gone mad? Get away from her!
30
00:01:51,601 --> 00:01:53,761
It's Yoon Juwon. Your sister.
31
00:01:53,761 --> 00:01:56,401
She's our sister.
32
00:01:56,401 --> 00:02:00,421
Haejun, Juwon and I really like each other.
33
00:02:00,421 --> 00:02:02,451
Juwon, he's no good.
34
00:02:02,451 --> 00:02:03,771
I'm totally against him!
35
00:02:03,771 --> 00:02:05,891
Hey, Hyungnim.
36
00:02:06,881 --> 00:02:10,301
Please take it easy on me.
37
00:02:11,531 --> 00:02:14,051
- Give me a break.
- All right!
38
00:02:14,051 --> 00:02:17,671
That girl, Huiju...
39
00:02:17,671 --> 00:02:18,881
I like her.
40
00:02:18,881 --> 00:02:21,191
Yeah, me, too.
41
00:02:21,191 --> 00:02:24,051
We won't oppose them or argue!
42
00:02:24,051 --> 00:02:25,521
- Right?
- Of course.
43
00:02:25,521 --> 00:02:28,901
Then, don't oppose us.
44
00:02:31,041 --> 00:02:34,091
We're dating.
45
00:02:37,831 --> 00:02:39,351
What?
46
00:02:57,271 --> 00:02:59,461
Oh, gosh!
47
00:02:59,461 --> 00:03:03,411
T-That's nice. That's nice!
48
00:03:04,961 --> 00:03:07,401
They look pretty good together, right?
49
00:03:07,401 --> 00:03:10,511
Sure, that's good. That's great!
50
00:03:14,791 --> 00:03:17,011
No.
51
00:03:17,011 --> 00:03:18,461
Why not?
52
00:03:18,461 --> 00:03:20,791
You just said you won't oppose us.
53
00:03:20,791 --> 00:03:22,821
You're all right with Huiju and Junho.
54
00:03:22,821 --> 00:03:24,831
That you're all right with anyone.
55
00:03:24,831 --> 00:03:27,731
You said you're fine with everyone else.
56
00:03:27,731 --> 00:03:29,741
Is Sanha just anyone?
57
00:03:30,741 --> 00:03:34,121
Exactly! He's more trustworthy and reliable.
58
00:03:34,121 --> 00:03:35,901
You like Kim Sanha better than me at times.
59
00:03:35,901 --> 00:03:37,301
I'm telling you no.
60
00:03:37,301 --> 00:03:40,141
Don't just say no outright.
61
00:03:40,141 --> 00:03:41,741
Give it some thought-
62
00:03:41,741 --> 00:03:43,931
There's nothing to think about.
63
00:03:43,931 --> 00:03:46,291
What's impossible is impossible.
64
00:03:54,061 --> 00:03:55,641
[Episode 15]
65
00:04:07,371 --> 00:04:09,421
Dad was just taken aback.
66
00:04:09,421 --> 00:04:11,501
He won't really oppose you guys.
67
00:04:11,501 --> 00:04:14,181
At first, I was shocked and was against you, too.
68
00:04:14,181 --> 00:04:16,581
I understand how Dad feels.
69
00:04:17,881 --> 00:04:19,811
Are you disappointed?
70
00:04:20,751 --> 00:04:23,191
Of course I am.
71
00:04:23,191 --> 00:04:26,491
I wonder if I'm worse than Junho.
72
00:04:26,491 --> 00:04:27,931
You're not!
73
00:04:27,931 --> 00:04:30,551
Dad is acting like that out of concern for you.
74
00:04:30,551 --> 00:04:33,941
He could be opposing us because Huiju is better than me.
75
00:04:34,791 --> 00:04:36,991
You're right. That's exactly right.
76
00:04:36,991 --> 00:04:38,761
Shut your mouth.
77
00:04:38,761 --> 00:04:42,181
When I said I'd marry you, he was against that, too.
78
00:04:42,181 --> 00:04:45,391
He said to stop talking nonsense and didn't even take me seriously.
79
00:04:45,391 --> 00:04:48,191
That was truly nonsense, though.
80
00:04:49,101 --> 00:04:51,771
It won't be good if you keep treating me like this.
81
00:04:51,771 --> 00:04:55,091
Don't you know how important my role is right now?
82
00:04:55,091 --> 00:04:57,391
I trust you, Oppa.
83
00:04:57,391 --> 00:04:59,751
Hey, you, too.
84
00:04:59,751 --> 00:05:02,181
"I trust you, Hyungnim."
85
00:05:03,111 --> 00:05:05,601
It's natural for him to oppose us.
86
00:05:05,601 --> 00:05:10,181
How could anyone give a daughter like Juwon so easily?
87
00:05:10,181 --> 00:05:12,951
Any dad would feel she's too precious.
88
00:05:12,951 --> 00:05:15,011
I would feel that way, too.
89
00:05:22,871 --> 00:05:24,631
Don't worry.
90
00:05:24,631 --> 00:05:26,861
I'm right here.
91
00:05:28,411 --> 00:05:29,841
Me, too.
92
00:05:40,631 --> 00:05:42,171
Aigoo.
93
00:05:45,781 --> 00:05:48,541
You always tell them it's the heart that counts.
94
00:05:48,541 --> 00:05:52,161
Why are you acting all dramatic out here?
95
00:05:52,161 --> 00:05:54,651
My goodness.
96
00:06:00,921 --> 00:06:02,931
Is it because it's too sudden?
97
00:06:02,931 --> 00:06:06,501
Even so, how could you leave so sternly?
98
00:06:12,331 --> 00:06:17,131
Wait, is it because you don't like Sanha as Juwon's match?
99
00:06:19,841 --> 00:06:22,941
Yeah, I don't.
100
00:06:24,161 --> 00:06:26,971
A single dad with an only daughter
101
00:06:26,971 --> 00:06:29,411
wanted to show off my daughter.
102
00:06:29,411 --> 00:06:31,641
But I can't,
103
00:06:31,641 --> 00:06:34,171
so I'm sorry. And I don't like him
104
00:06:34,171 --> 00:06:37,841
because he'll never let me side with my poor daughter as I wish.
105
00:06:37,841 --> 00:06:40,241
Did I tell you not to show off your daughter?
106
00:06:40,241 --> 00:06:41,921
Go ahead!
107
00:06:41,921 --> 00:06:44,671
Is Sanha someone who'd make Juwon suffer?
108
00:06:44,671 --> 00:06:45,841
Regardless of who's at fault,
109
00:06:45,841 --> 00:06:49,451
does Sanha or Juwon ever openly tell us about their struggles?
110
00:06:49,451 --> 00:06:54,271
Do you think they'll ask us to take their side in fear of worrying us?
111
00:06:54,321 --> 00:06:58,711
Why do you think about them fighting and suffering first?
112
00:06:58,711 --> 00:07:02,421
Is life only about rainbows and butterflies?
113
00:07:02,421 --> 00:07:03,631
Is that why you live alone?
114
00:07:03,631 --> 00:07:07,321
Come on! They're different from Sanha's mom and me!
115
00:07:07,321 --> 00:07:10,471
And it's not like they're getting married right now.
116
00:07:10,471 --> 00:07:12,481
That's what I'm worried about!
117
00:07:12,481 --> 00:07:15,481
What happens if they decide they won't work out anymore?
118
00:07:15,481 --> 00:07:21,571
Will you tell them to go back to being good brother and sister?
119
00:07:23,141 --> 00:07:26,981
You know they're not the type to bring this up lightly.
120
00:07:26,981 --> 00:07:30,681
That's why I'm against them. That's exactly why!
121
00:07:32,281 --> 00:07:34,821
Will you really make them swear,
122
00:07:34,821 --> 00:07:38,601
"You two better not break up, no matter what happens"
123
00:07:38,601 --> 00:07:41,661
when this is their first relationship?
124
00:07:45,091 --> 00:07:49,061
When my daughter is sad or suffering,
125
00:07:49,061 --> 00:07:51,291
"Come home anytime.
126
00:07:51,291 --> 00:07:55,111
I'm on your side, no matter what." I want to say that.
127
00:07:55,111 --> 00:07:58,351
But it's Sanha. How can I say that?
128
00:08:02,271 --> 00:08:04,501
I'll only think about my Juwon.
129
00:08:04,501 --> 00:08:07,851
So, don't bring this up again.
130
00:08:07,851 --> 00:08:09,411
Mr. Yoon.
131
00:08:11,181 --> 00:08:15,991
Okay, fine! I'll only think about Sanha, too.
132
00:08:15,991 --> 00:08:18,871
Yeah, I'll only worry about Sanha.
133
00:08:18,871 --> 00:08:23,811
Whatever Sanha wants, I'm also on his side, no matter what!
134
00:08:25,921 --> 00:08:28,151
Honestly...
135
00:08:37,021 --> 00:08:39,601
[Dad]
136
00:08:48,411 --> 00:09:00,731
♫ I know you're in pain even if you don't tell me ♫
137
00:09:00,731 --> 00:09:10,561
♫ That these hidden feelings that grew on their own like wildflowers are painful ♫
138
00:09:10,561 --> 00:09:12,121
[My daughter]
139
00:09:19,761 --> 00:09:21,511
Dad.
140
00:09:21,511 --> 00:09:22,941
Yeah.
141
00:09:23,921 --> 00:09:25,481
Dad.
142
00:09:25,481 --> 00:09:26,781
Yeah.
143
00:09:26,781 --> 00:09:29,381
Are you really against us?
144
00:09:30,841 --> 00:09:34,531
You should at least tell us the reason.
145
00:09:34,531 --> 00:09:40,951
Can't you give us a hint on how Oppa and I can convince you?
146
00:09:45,581 --> 00:09:47,321
Dad.
147
00:09:47,321 --> 00:09:48,441
Yeah?
148
00:09:48,441 --> 00:09:53,571
Do you remember what the neighborhood ahjummas used to say when I was little?
149
00:09:55,311 --> 00:09:58,961
That you're the daughter of the kalguksu restaurant single dad.
150
00:09:58,961 --> 00:10:00,501
Yeah.
151
00:10:00,501 --> 00:10:04,251
Even the kids with moms would run around with their hair in a mess.
152
00:10:04,251 --> 00:10:09,251
But how was my ponytail always so neat and tidy?
153
00:10:09,251 --> 00:10:12,611
How were my clothes always so clean?
154
00:10:13,441 --> 00:10:19,161
They asked how you raised me like that on your own.
155
00:10:19,161 --> 00:10:21,891
I didn't want to show that you didn't have a mom.
156
00:10:21,891 --> 00:10:23,671
Exactly.
157
00:10:24,431 --> 00:10:28,451
I grew up well without showing that I didn't have a mom.
158
00:10:29,541 --> 00:10:34,981
You raised me properly with a lot of love.
159
00:10:34,981 --> 00:10:37,271
You can trust me.
160
00:10:37,271 --> 00:10:42,551
♫ Hope that's shorter than my height ♫
161
00:10:42,551 --> 00:10:44,731
Dad.
162
00:10:44,731 --> 00:10:46,221
Yeah?
163
00:10:47,701 --> 00:10:49,511
I'm sorry.
164
00:10:50,681 --> 00:10:58,521
♫ On joyous days and on painful days ♫
165
00:10:58,521 --> 00:11:05,421
♫ Always, as I've always done ♫
166
00:11:05,421 --> 00:11:14,901
♫ I'll always be with you like my breath ♫
167
00:11:21,931 --> 00:11:24,411
- Okay, Haewon, let's go!
- Yay!
168
00:11:24,411 --> 00:11:25,881
- What do you want to eat?
- Chicken!
169
00:11:25,881 --> 00:11:27,101
- You want chicken?
- Yeah!
170
00:11:27,101 --> 00:11:28,541
- Let's go.
- Yay!
171
00:11:29,631 --> 00:11:31,971
- How many will you eat?
- Two chickens!
172
00:11:31,971 --> 00:11:34,451
- You can eat two?
- Yeah!
173
00:11:59,391 --> 00:12:00,931
Please...
174
00:12:02,041 --> 00:12:03,951
give me dinner.
175
00:12:22,981 --> 00:12:24,861
You want a glass?
176
00:12:26,541 --> 00:12:27,951
Yes.
177
00:12:58,711 --> 00:13:03,951
I've been thinking about how to tell you.
178
00:13:05,551 --> 00:13:07,381
I thought you might say,
179
00:13:07,381 --> 00:13:09,851
"Great! Good for you."
180
00:13:09,851 --> 00:13:12,501
And give us your approval.
181
00:13:13,441 --> 00:13:16,221
I thought about how nice that would be.
182
00:13:16,221 --> 00:13:19,081
You didn't think I'd be against it?
183
00:13:19,081 --> 00:13:23,221
No, you have so many reasons to oppose us.
184
00:13:23,221 --> 00:13:26,141
If you said you would never approve of us,
185
00:13:26,141 --> 00:13:29,791
I wasn't confident I'd be able to find a solution.
186
00:13:29,791 --> 00:13:33,131
I reassured Juwon not to worry.
187
00:13:33,131 --> 00:13:35,981
But I was scared I wouldn't be able to do anything.
188
00:13:35,981 --> 00:13:41,861
So I hoped you wouldn't be against us.
189
00:13:41,861 --> 00:13:46,691
Why make things complicated when you already know?
190
00:13:46,691 --> 00:13:50,061
Why even start it?
191
00:13:50,061 --> 00:13:53,461
You should've cut her off in advance.
192
00:13:53,461 --> 00:13:57,661
You should've told her, "Let's treasure each other like siblings."
193
00:13:57,661 --> 00:14:00,321
Even if Juwon liked you,
194
00:14:01,321 --> 00:14:03,491
you should've discouraged her.
195
00:14:04,521 --> 00:14:06,781
I couldn't.
196
00:14:06,781 --> 00:14:09,301
It was impossible,
197
00:14:09,301 --> 00:14:11,991
so I clung to her.
198
00:14:15,361 --> 00:14:17,761
My precious Juwon.
199
00:14:18,921 --> 00:14:21,911
My daughter is everything to me.
200
00:14:21,911 --> 00:14:26,521
I'll do everything I can.
201
00:14:26,521 --> 00:14:31,231
I'll wait until you approve of us, whether it takes a year or two.
202
00:14:31,231 --> 00:14:35,791
I'll resolve all of your worries.
203
00:14:37,601 --> 00:14:39,121
Resolve?
204
00:14:40,981 --> 00:14:43,211
What can you resolve?
205
00:14:46,181 --> 00:14:48,611
Because of me...
206
00:14:48,611 --> 00:14:51,611
she secretly looked
207
00:14:51,611 --> 00:14:54,751
at her mom's photo, not to upset me.
208
00:14:54,751 --> 00:14:56,791
So it doesn't show that she's motherless
209
00:14:56,791 --> 00:14:59,671
and to act indifferent to people whispering,
210
00:14:59,671 --> 00:15:02,591
she insisted you were her real brother with a different last name.
211
00:15:02,591 --> 00:15:06,351
And she wore a smile every day. How do you think she felt?
212
00:15:08,161 --> 00:15:10,781
How on earth will you "resolve" the fact
213
00:15:11,971 --> 00:15:15,281
that Juwon is that kind of girl?
214
00:15:16,281 --> 00:15:20,641
I'll make sure Juwon doesn't have a hard time.
215
00:15:21,671 --> 00:15:24,231
I'll make sure she doesn't struggle.
216
00:15:30,571 --> 00:15:32,171
Sanha.
217
00:15:33,161 --> 00:15:35,831
You know, I just want
218
00:15:35,921 --> 00:15:43,421
Juwon to live like everyone else, ordinarily, without having to try so hard.
219
00:15:44,701 --> 00:15:46,691
That's all.
220
00:15:47,711 --> 00:15:49,451
I'm sorry.
221
00:16:00,511 --> 00:16:02,191
I'm fine.
222
00:16:46,351 --> 00:16:51,551
I always told myself ever since developing feelings for Juwon.
223
00:16:53,661 --> 00:16:55,871
I want to grow up
224
00:16:57,231 --> 00:17:02,181
and live ordinary lives with Juwon like everyone else.
225
00:17:05,791 --> 00:17:10,351
I want to live like that with Juwon, Ahjussi.
226
00:17:51,931 --> 00:17:54,151
You didn't have to buy this!
227
00:17:54,151 --> 00:17:55,891
You probably skipped breakfast again.
228
00:17:55,891 --> 00:17:57,451
It's fine since I usually don't.
229
00:17:57,451 --> 00:18:00,801
Exactly. Start eating breakfast from now on.
230
00:18:00,801 --> 00:18:03,411
All right. Let's eat.
231
00:18:03,411 --> 00:18:05,621
Gosh, it looks delicious.
232
00:18:05,621 --> 00:18:07,581
Let's eat. Here.
233
00:18:18,451 --> 00:18:20,281
Do you want to live with me?
234
00:18:22,301 --> 00:18:24,721
Never mind. I'll live with you.
235
00:18:24,721 --> 00:18:27,221
I planned to move in with Dad,
236
00:18:27,221 --> 00:18:29,221
but you live alone.
237
00:18:29,221 --> 00:18:31,861
Dad has Ahjussi and the kids.
238
00:18:33,681 --> 00:18:36,121
I've lived alone for so long that I'm used to it.
239
00:18:36,121 --> 00:18:39,521
As if! You can't fool me twice.
240
00:18:40,471 --> 00:18:43,031
Let's move together to Dad's neighborhood.
241
00:18:43,031 --> 00:18:46,371
- Haejun-
- I'll do what I want.
242
00:18:55,811 --> 00:18:56,961
What's this?
243
00:18:56,961 --> 00:18:59,171
Oh, this?
244
00:18:59,171 --> 00:19:02,001
Jeongjae sent me a few of your photos.
245
00:19:02,001 --> 00:19:04,941
Isn't there anything else? It's embarrassing.
246
00:19:04,941 --> 00:19:06,861
How so?
247
00:19:08,391 --> 00:19:10,081
All right, then.
248
00:19:10,081 --> 00:19:13,061
- What about this one?
- No!
249
00:19:13,061 --> 00:19:15,581
- This one?
- No, something else.
250
00:19:15,581 --> 00:19:18,641
How about this one? I like this one.
251
00:19:20,211 --> 00:19:22,761
They all came out nice.
252
00:19:28,801 --> 00:19:31,011
You don't play basketball these days?
253
00:19:32,991 --> 00:19:35,131
- I don't.
- Why not?
254
00:19:35,131 --> 00:19:37,821
What's the use when I can't even go pro?
255
00:19:39,791 --> 00:19:42,721
You have the same expression here as you did as a baby.
256
00:19:42,721 --> 00:19:45,681
This is exactly how you looked as an excited baby.
257
00:19:47,611 --> 00:19:49,571
Is that right?
258
00:19:49,571 --> 00:19:51,921
Do you have to be a pro?
259
00:19:53,541 --> 00:19:56,421
Did you learn basketball to become a pro?
260
00:19:56,421 --> 00:19:59,141
Why don't you play when it makes you this happy?
261
00:20:06,551 --> 00:20:09,801
Something's off. Tell me the truth.
262
00:20:09,801 --> 00:20:12,671
Where were you last night? Why are you changing the subject?
263
00:20:12,671 --> 00:20:14,591
Are you at work?
264
00:20:15,961 --> 00:20:18,601
Did you visit Dad?
265
00:20:18,601 --> 00:20:21,931
You have me in the palm of your hands.
266
00:20:21,931 --> 00:20:23,701
You couldn't get his approval?
267
00:20:23,701 --> 00:20:26,081
Yeah, I couldn't.
268
00:20:26,081 --> 00:20:27,471
Did you get scolded?
269
00:20:27,471 --> 00:20:28,611
No.
270
00:20:28,611 --> 00:20:30,811
Stop by the store later.
271
00:20:30,811 --> 00:20:32,221
Why?
272
00:20:35,201 --> 00:20:37,181
Because I miss you.
273
00:20:38,721 --> 00:20:40,631
You can see me now, then.
274
00:20:48,521 --> 00:20:51,921
[Juwon]
So, he's at the hospital right now?
275
00:20:51,951 --> 00:20:53,601
I'll be right there.
276
00:20:59,541 --> 00:21:03,431
He's fine. His forehead is a bit bruised, and his ribs are slightly injured.
277
00:21:03,431 --> 00:21:06,101
See? Huiju is taking care of him.
278
00:21:06,101 --> 00:21:09,101
The internist isn't here, so don't worry too much.
279
00:21:09,101 --> 00:21:12,061
Also, look here.
280
00:21:12,061 --> 00:21:14,171
Y-You have me here.
281
00:21:15,841 --> 00:21:19,211
I told you I didn't have to come to the hospital.
282
00:21:19,211 --> 00:21:22,511
Trust your boyfriend more, Yoon Juwon.
283
00:21:27,431 --> 00:21:29,011
Be gentle.
284
00:21:29,011 --> 00:21:31,001
W-Wait, one second!
285
00:21:31,001 --> 00:21:33,211
Wait, really? Is this real?
286
00:21:33,211 --> 00:21:35,231
Dr. Lee, are you free?
287
00:21:35,231 --> 00:21:37,571
You know we have a group wellness checkup, right?
288
00:21:37,571 --> 00:21:38,841
Follow me.
289
00:21:38,841 --> 00:21:40,631
Hurry up and go.
290
00:21:43,011 --> 00:21:46,941
Elders, please come here and fill out the questionnaire in order.
291
00:21:46,941 --> 00:21:49,491
If you need any help, I'm here for you.
292
00:21:51,901 --> 00:21:54,861
Isn't that Mr. Yoon?
293
00:21:54,861 --> 00:22:00,161
Mr. Yoon said he can't come to the wellness checkup because he's hungover.
294
00:22:03,221 --> 00:22:05,821
What's this? What happened? Did you hurt your head?
295
00:22:05,821 --> 00:22:07,181
I'm really fine.
296
00:22:07,181 --> 00:22:11,091
What on earth did you do for Sanha's face to end up this way?
297
00:22:11,091 --> 00:22:13,531
I mean, I was just...
298
00:22:13,531 --> 00:22:15,631
It's not Juwon's fault. I was the one-
299
00:22:15,631 --> 00:22:18,891
I'm sure you'd deny it even if it was Juwon's fault!
300
00:22:24,411 --> 00:22:27,681
How upset will your father be to see this?
301
00:22:30,681 --> 00:22:33,481
I'm really fine.
302
00:22:33,481 --> 00:22:37,671
Aigoo, what will we do about that?
303
00:22:37,671 --> 00:22:39,581
Hurry up and put it on.
304
00:22:42,591 --> 00:22:47,561
It is you! I followed you because I thought I saw you!
305
00:22:47,561 --> 00:22:50,461
My goodness. What's wrong with his face?
306
00:22:51,851 --> 00:22:53,851
Did you do it?
307
00:22:53,851 --> 00:22:56,501
I did do it, but...
308
00:22:56,501 --> 00:22:59,671
- Madam, you came for the wellness checkup, right?
- Yeah...
309
00:22:59,671 --> 00:23:03,121
Your turn must be coming up. Let's hurry up and go.
310
00:23:03,121 --> 00:23:05,241
Never a dull moment, seriously.
311
00:23:05,241 --> 00:23:09,171
Aigoo, what if it leaves a scar?
312
00:23:09,171 --> 00:23:11,781
If it's not serious, it's fine. I'll get going.
313
00:23:11,781 --> 00:23:13,591
Dad.
314
00:23:13,591 --> 00:23:16,681
I have to go to the store because Madam isn't there, either.
315
00:23:18,221 --> 00:23:20,581
How badly were you hurt?
316
00:23:20,581 --> 00:23:22,421
I didn't need to come to the hospital.
317
00:23:22,421 --> 00:23:24,871
But Juwon insisted I had to, so I came.
318
00:23:24,871 --> 00:23:26,741
It's fine, then.
319
00:23:26,741 --> 00:23:28,901
Juwon must've been scared.
320
00:23:30,061 --> 00:23:32,161
How did you come so quickly?
321
00:23:32,161 --> 00:23:34,351
You said you'll only think about Juwon.
322
00:23:34,351 --> 00:23:35,801
I'll get going now.
323
00:23:35,801 --> 00:23:38,421
If you came worried about Sanha, eat with us before you go!
324
00:23:38,421 --> 00:23:41,211
How can a business owner eat when his store is unattended?
325
00:23:41,211 --> 00:23:43,701
Aigoo, seriously.
326
00:23:44,891 --> 00:23:47,211
I think I'll have to go back inside.
327
00:23:47,211 --> 00:23:49,391
The neighborhood elders are here, too.
328
00:23:49,391 --> 00:23:50,611
I'll call you later.
329
00:23:50,611 --> 00:23:52,401
Yes, go back inside.
330
00:23:52,401 --> 00:23:55,381
I'll drop off Juwon.
331
00:23:55,381 --> 00:23:57,221
You got scared, huh?
332
00:23:57,221 --> 00:23:58,551
It's fine.
333
00:23:58,551 --> 00:24:02,361
Sanha is so calm that he's never even had a bone broken in his life.
334
00:24:02,361 --> 00:24:05,811
Just look at Haejun. His entire body is full of scars and bruises.
335
00:24:05,811 --> 00:24:09,201
They're all like that. Don't worry.
336
00:24:09,201 --> 00:24:11,891
- I'm sorry.
- Sorry for what?
337
00:24:11,891 --> 00:24:13,791
Don't say such a thing!
338
00:24:15,761 --> 00:24:17,911
Shall we eat before we go?
339
00:24:17,911 --> 00:24:20,861
Should I make you something tasty at the bakery? A brunch?
340
00:24:20,861 --> 00:24:24,641
Sounds great. Let's go. Come on now.
341
00:24:42,181 --> 00:24:44,021
Is your leg okay?
342
00:24:45,381 --> 00:24:47,541
It's okay.
343
00:24:47,541 --> 00:24:49,511
Let's talk for a bit.
344
00:24:52,051 --> 00:24:54,661
I'm late to a meeting.
345
00:24:56,771 --> 00:24:59,061
Taxi! Taxi!
346
00:25:04,121 --> 00:25:06,281
Let's talk on the way, then.
347
00:25:06,281 --> 00:25:07,631
Get in.
348
00:25:11,661 --> 00:25:15,661
I couldn't even confirm properly because you left like that.
349
00:25:16,471 --> 00:25:19,861
Sorry? Confirm what?
350
00:25:21,301 --> 00:25:23,401
You said you like me?
351
00:25:33,451 --> 00:25:36,761
- Yes.
- You've never liked Kim Sanha?
352
00:25:37,761 --> 00:25:39,151
Yes.
353
00:25:40,921 --> 00:25:43,391
But why didn't you tell me until now?
354
00:25:44,441 --> 00:25:47,301
Because you don't like me, Sunbae.
355
00:25:50,371 --> 00:25:52,041
Did I?
356
00:25:53,601 --> 00:25:56,151
"Did I"?
357
00:25:57,041 --> 00:25:59,651
But why'd you suddenly tell me?
358
00:25:59,651 --> 00:26:00,781
Sorry?
359
00:26:00,781 --> 00:26:05,231
Why'd you suddenly tell me something you didn't tell me 10 years ago?
360
00:26:07,291 --> 00:26:09,301
Well, that's...
361
00:26:09,301 --> 00:26:11,411
I got carried away that day.
362
00:26:11,411 --> 00:26:14,501
I said it on impulse, too.
363
00:26:15,391 --> 00:26:19,581
I regretted it a lot after confessing like that.
364
00:26:20,961 --> 00:26:22,571
That's fine, then.
365
00:26:22,571 --> 00:26:26,311
If it was impulsive for you, I'll just pretend I never heard you.
366
00:26:26,311 --> 00:26:29,501
Just continue to think of me as Juwon's oppa.
367
00:26:31,381 --> 00:26:33,771
Ahjussi, please drop me off here.
368
00:26:33,771 --> 00:26:36,641
You want to get off here? It's in the middle of the road.
369
00:26:36,641 --> 00:26:39,241
It's fine. You can just drop me off.
370
00:26:47,591 --> 00:26:48,931
Just forget it.
371
00:26:48,931 --> 00:26:51,431
You're like a sister I cherish only less than Juwon.
372
00:26:51,431 --> 00:26:53,521
It'll continue like that.
373
00:26:54,711 --> 00:26:56,661
Please drive her safely.
374
00:27:09,291 --> 00:27:11,571
Let me see.
[Break Time]
375
00:27:11,571 --> 00:27:14,021
Does it hurt a lot?
376
00:27:14,021 --> 00:27:17,491
- It hurts.
- Wait here. I'll go grab some ice-
377
00:27:21,051 --> 00:27:25,821
I should've told Ahjussi earlier, "My head is messed up because Juwon hit my head.
378
00:27:25,821 --> 00:27:29,581
She has to take care of me now for good."
379
00:27:30,911 --> 00:27:35,631
If you were hurt any worse, Dad might've beaten me to death.
380
00:27:36,591 --> 00:27:38,881
- I'm sure you're wrong.
- I swear.
381
00:27:38,881 --> 00:27:41,411
Didn't you see Dad's face earlier?
382
00:27:41,411 --> 00:27:47,431
Dad must be against me, not you, Oppa.
383
00:27:47,431 --> 00:27:49,021
Juwon.
384
00:27:50,321 --> 00:27:52,311
I really like Ahjussi.
385
00:27:52,311 --> 00:27:56,261
I want to like you more than Ahjussi does.
386
00:27:56,261 --> 00:27:58,711
I can't lose to him.
387
00:27:59,711 --> 00:28:02,691
But Ahjussi's so strong, I must try harder.
388
00:28:02,691 --> 00:28:05,641
Yes, you need to try harder.
389
00:28:06,711 --> 00:28:09,291
Did my dad eat here before he left?
390
00:28:09,291 --> 00:28:11,821
Yes, he said he loves my brunch
391
00:28:11,821 --> 00:28:15,251
since he always eats Korean food my dad makes.
392
00:28:15,251 --> 00:28:17,831
Dad doesn't like to eat bread in the morning, though.
393
00:28:17,831 --> 00:28:19,031
I don't think so.
394
00:28:19,031 --> 00:28:23,101
He said he wants to eat the brunch I make every day from now on.
395
00:28:27,321 --> 00:28:29,601
Gosh, that's great. How nice.
396
00:28:29,601 --> 00:28:32,451
Didn't you just eat before coming in?
397
00:28:32,451 --> 00:28:34,461
Hey, this is dessert.
398
00:28:34,461 --> 00:28:36,581
- Sorry?
- Well, you see...
399
00:28:36,581 --> 00:28:42,661
Juwon gave me a bunch of bread and grass, saying it was brunch or something.
400
00:28:42,661 --> 00:28:45,351
But I became hungry soon after.
401
00:28:45,351 --> 00:28:48,681
They say a man living alone has the hardest time eating meals on time.
402
00:28:48,681 --> 00:28:52,621
I guess you don't have that problem because you have Mr. Yoon.
403
00:28:54,131 --> 00:28:59,161
For your information, I eat whatever is given to me, whether it's bread or grass.
404
00:28:59,161 --> 00:29:03,111
Man, to think about it, Mr. Yoon didn't raise just Sanha.
405
00:29:03,111 --> 00:29:05,781
He also fed you, more or less.
406
00:29:05,781 --> 00:29:07,371
Hey...
407
00:29:07,371 --> 00:29:12,841
what's a good way to ask your in-laws to look favorably upon your child?
408
00:29:16,561 --> 00:29:18,991
When I went to meet my wife's family for the first time,
409
00:29:18,991 --> 00:29:21,011
my mother was really worried.
410
00:29:21,011 --> 00:29:24,481
Saying there's nothing to like about a policeman son-in-law.
411
00:29:24,481 --> 00:29:25,731
What's so bad about you, Lieutenant Kim?
412
00:29:25,731 --> 00:29:29,141
That's not the point. I heard they're just saddened.
413
00:29:29,971 --> 00:29:34,031
- Really?
- Anyhow, for the first meeting, prepare
414
00:29:34,031 --> 00:29:36,541
lots of what her parents might like.
415
00:29:36,541 --> 00:29:37,881
Right.
416
00:29:37,921 --> 00:29:41,031
He went empty-handed with no plan and said, "We're dating."
417
00:29:41,031 --> 00:29:43,821
Of course, that's not going to work. Aigoo.
418
00:29:43,861 --> 00:29:47,571
I should've taught him these things sooner.
419
00:29:47,571 --> 00:29:50,791
Excuse me, ma'am. How much is that one?
420
00:29:58,871 --> 00:30:00,861
Aigoo...
421
00:30:00,861 --> 00:30:03,751
What's with you?
422
00:30:05,061 --> 00:30:06,961
My goodness...
423
00:30:09,331 --> 00:30:12,091
Is it because of what Juwon did again?
424
00:30:12,091 --> 00:30:15,441
What do you mean again? Juwon doesn't cause trouble all the time.
425
00:30:15,441 --> 00:30:18,011
She cares for her brothers so much.
426
00:30:18,011 --> 00:30:19,951
That's true.
427
00:30:19,951 --> 00:30:28,931
I saw how Sanha was taking care of the neighborhood folks in that white gown.
428
00:30:28,931 --> 00:30:33,641
How did he grow up so well? Even I was so proud of him.
429
00:30:35,111 --> 00:30:39,151
That's all thanks to you and Juwon.
430
00:30:39,151 --> 00:30:42,061
Think of when he first came to this area.
431
00:30:42,061 --> 00:30:44,141
His face was...
432
00:30:44,871 --> 00:30:46,961
so full of worries.
433
00:30:46,961 --> 00:30:49,681
Whenever he was being cold to people,
434
00:30:49,681 --> 00:30:52,301
he was just like his mother, you know.
435
00:30:52,301 --> 00:30:55,651
Madam, please watch what you say.
436
00:30:55,651 --> 00:30:57,791
Don't think like that.
437
00:30:57,791 --> 00:31:00,511
Because you say those things out loud...
438
00:31:01,841 --> 00:31:03,941
Never mind.
439
00:31:05,221 --> 00:31:08,421
[Mr. Yoon's Kalguksu]
440
00:31:30,201 --> 00:31:31,881
Oh, my, my...
441
00:31:41,841 --> 00:31:44,221
- My goodness.
- Yes-
442
00:31:44,221 --> 00:31:46,161
Are you okay?
443
00:31:46,161 --> 00:31:47,421
Yes.
444
00:31:48,211 --> 00:31:49,621
Well...
445
00:32:03,581 --> 00:32:06,051
I'm sorry for startling you.
446
00:32:06,051 --> 00:32:10,571
Not at all. I'm the one who suddenly showed up without calling...
447
00:32:17,391 --> 00:32:19,931
Are you filming a movie?
448
00:32:25,021 --> 00:32:28,391
Madam, did you finish trimming the cabbage?
449
00:32:28,391 --> 00:32:30,901
- Of course.
- I see.
450
00:32:30,901 --> 00:32:32,981
What about anchovies?
451
00:32:32,981 --> 00:32:37,751
I finished them ages ago.
452
00:32:41,701 --> 00:32:45,181
Haejun's mom, how are you still the same? You didn't age a bit.
453
00:32:45,181 --> 00:32:47,091
Not at all.
454
00:32:47,901 --> 00:32:49,241
I mean it.
455
00:32:49,241 --> 00:32:54,151
I got so scared because you looked exactly the same as when you first came here.
456
00:32:54,151 --> 00:32:56,321
I thought you were a ghost.
457
00:32:57,661 --> 00:33:02,281
Where are those flies coming from?
458
00:33:04,221 --> 00:33:07,631
I didn't even thank you properly all this time.
459
00:33:07,631 --> 00:33:09,551
Thank you.
460
00:33:10,671 --> 00:33:15,441
I mean, I'm not trying to get thanked.
461
00:33:15,441 --> 00:33:21,631
But do you know how upset I was after I made a mistake of setting you two up?
462
00:33:21,631 --> 00:33:24,191
- Madam, I...
- Yes.
463
00:33:24,191 --> 00:33:27,011
You need to get going now.
464
00:33:27,011 --> 00:33:28,761
- Huh?
- You should get off early.
465
00:33:28,761 --> 00:33:32,411
You got a checkup and had blood drawn. You can't stand too long.
466
00:33:32,411 --> 00:33:34,001
Please go home.
467
00:33:35,001 --> 00:33:41,251
As I was saying, you have to take responsibility for Mr. Yoon
468
00:33:41,251 --> 00:33:44,951
who aged so much from raising Haejun. Okay?
469
00:33:44,951 --> 00:33:47,171
G-Get home safe.
470
00:33:50,121 --> 00:33:51,551
Well...
471
00:33:54,801 --> 00:33:58,571
I heard Park Dal publicly confessed to Haejun, huh?
472
00:33:58,571 --> 00:34:01,501
So, what did Kang Haejun say?
473
00:34:01,501 --> 00:34:04,451
You can ask the man himself.
474
00:34:05,571 --> 00:34:08,711
What does Yoon Juwon like about this brat?
475
00:34:14,121 --> 00:34:17,931
- It's true Juwon is too good for me.
- Of course.
476
00:34:17,931 --> 00:34:20,601
Do Huiju, don't waste time poking around here and there.
477
00:34:20,601 --> 00:34:24,531
Just tell Kang Haejun properly and get rejected quickly.
478
00:34:24,531 --> 00:34:25,901
Hey!
479
00:34:25,901 --> 00:34:28,381
One sure thing is you have no chance with Kang Haejun.
480
00:34:28,381 --> 00:34:32,231
Just forget him before you get rejected and embarrass yourself.
481
00:34:32,231 --> 00:34:36,411
We're a small, tight group of friends. We should tell it like it is.
482
00:34:38,461 --> 00:34:40,681
What an asshole.
483
00:34:43,401 --> 00:34:44,871
Okay.
484
00:34:50,711 --> 00:34:54,891
Hey, is the basketball class you mentioned last time still open?
485
00:34:55,891 --> 00:34:57,501
Really?
486
00:34:58,751 --> 00:35:00,111
Really?
487
00:35:00,111 --> 00:35:02,941
Are you really going to play basketball again?
488
00:35:02,941 --> 00:35:04,621
Yes.
489
00:35:04,621 --> 00:35:07,211
I'll call them right now, okay?
490
00:35:07,211 --> 00:35:08,881
Right now!
491
00:35:11,081 --> 00:35:14,291
By the way, why did you suddenly change your mind?
492
00:35:14,291 --> 00:35:17,051
It's an important decision, so why'd you suddenly-
493
00:35:19,491 --> 00:35:21,601
Could it be because of Dal?
494
00:35:21,601 --> 00:35:23,891
What does Dal have to do with this?
495
00:35:23,891 --> 00:35:26,611
The entire town knows Dal publicly confessed to you.
496
00:35:26,611 --> 00:35:30,551
Why? Did you decide to go out with Dal?
497
00:35:30,551 --> 00:35:35,331
Aren't you trying to spread your wings again to impress her?
498
00:35:35,331 --> 00:35:37,661
Are you writing a novel?
499
00:35:38,661 --> 00:35:40,661
It's because of my mom.
500
00:35:41,661 --> 00:35:44,481
My mom wants to see me energetic again.
501
00:35:44,481 --> 00:35:45,991
And I also...
502
00:35:47,191 --> 00:35:49,491
Well, anyhow, that's the story.
503
00:35:49,491 --> 00:35:51,071
Is that so?
504
00:35:53,361 --> 00:35:56,851
By the way, does everyone really know?
505
00:35:56,851 --> 00:35:59,351
I'm sure everyone in Haedong knows.
506
00:36:00,591 --> 00:36:03,221
Why? Did you reject her?
507
00:36:03,991 --> 00:36:05,231
Did Dal get rejected?
508
00:36:05,231 --> 00:36:07,581
What do you mean get rejected?
509
00:36:07,581 --> 00:36:09,331
It's not like that.
510
00:36:09,331 --> 00:36:12,761
If you didn't accept her, that's rejection. What else?
511
00:36:17,551 --> 00:36:19,171
This is what Jaeeun told me.
512
00:36:19,171 --> 00:36:23,091
When Dal became a lawyer in Seoul and came back to Haedong,
513
00:36:23,091 --> 00:36:25,091
her mom was furious.
514
00:36:25,091 --> 00:36:29,211
Because Dal moved to the countryside instead of working at a law firm in Seoul.
515
00:36:29,211 --> 00:36:33,041
So, she tells her to go on blind dates all the time to marry well, at least.
516
00:36:34,421 --> 00:36:39,671
Gosh. To be honest, you two wouldn't have lasted long, even if you said yes.
517
00:36:39,671 --> 00:36:42,371
Her mom wouldn't have left Dal alone.
518
00:36:43,781 --> 00:36:46,561
I like you, Sunbae!
519
00:36:46,561 --> 00:36:49,811
Now that I think about it, she might look fine outside,
520
00:36:49,811 --> 00:36:51,871
but I feel sorry for her.
521
00:36:57,871 --> 00:37:00,891
Gosh, this is driving me nuts. Why is it bothering me?
522
00:37:02,361 --> 00:37:06,351
Aigoo, forget it. She and I aren't a good match anyway.
523
00:37:06,351 --> 00:37:10,041
She seems fine, but why would she like me and go through all that?
524
00:37:10,041 --> 00:37:12,641
Who on earth is it?
525
00:37:13,461 --> 00:37:15,721
You ruined the blind date, saying you're dating someone.
526
00:37:15,721 --> 00:37:19,571
How bad is he that you can't even bring him to see me?
527
00:37:21,001 --> 00:37:22,351
Park Dal!
528
00:37:22,351 --> 00:37:25,821
It's not because he's bad. It's me. I'm lacking.
529
00:37:25,821 --> 00:37:27,251
What?
530
00:37:27,251 --> 00:37:29,841
He doesn't like me.
531
00:37:33,771 --> 00:37:35,711
What does he do for a living?
532
00:37:36,661 --> 00:37:39,691
How idiotic were you for a man to reject you?
533
00:37:39,691 --> 00:37:42,291
What did I tell you? It's because you're so pathetic-
534
00:37:42,291 --> 00:37:43,991
Because you're like this.
535
00:37:43,991 --> 00:37:47,931
Because you say, I'm pathetic, lacking, and stupid all the time.
536
00:37:47,931 --> 00:37:53,651
That's why I can't even tell the person I like that I like him.
537
00:37:53,651 --> 00:37:58,601
Just like an idiot, I ruined it all while walking on eggshells around him.
538
00:37:59,711 --> 00:38:02,631
Even my mom thinks nothing of me
539
00:38:02,631 --> 00:38:06,271
and tries to put me out for sale on blind dates.
540
00:38:06,271 --> 00:38:07,751
Who'd ever like me?
541
00:38:07,751 --> 00:38:11,161
I want you to meet a man of your level and upgrade your life.
542
00:38:11,161 --> 00:38:14,071
I don't want you to meet some nobody and ruin your life-
543
00:38:14,071 --> 00:38:15,951
Mom!
544
00:38:16,851 --> 00:38:21,881
The man I like doesn't like me!
545
00:38:21,881 --> 00:38:26,091
That's why I'm upset.
546
00:38:27,591 --> 00:38:30,001
My heart is aching.
547
00:38:30,831 --> 00:38:34,191
I don't care about levels and upgrading my life.
548
00:38:34,191 --> 00:38:38,751
It feels like my life is ruined because that man doesn't like me!
549
00:38:52,321 --> 00:38:54,411
We'll take the cast off tomorrow as planned.
550
00:38:54,411 --> 00:38:57,991
At this rate, he could get discharged in two weeks.
551
00:38:57,991 --> 00:38:59,751
Gosh, Doctor!
552
00:38:59,751 --> 00:39:01,811
Thank you.
553
00:39:01,811 --> 00:39:03,991
Thank you so much, Doctor!
554
00:39:05,181 --> 00:39:08,561
After today, you'll feel a lot better.
555
00:39:09,821 --> 00:39:11,981
What about my mom?
556
00:39:11,981 --> 00:39:14,191
Will my mom feel better, too?
557
00:39:14,191 --> 00:39:16,321
My mom told me this.
558
00:39:16,321 --> 00:39:20,511
It was the easiest when I was in her belly.
559
00:39:20,511 --> 00:39:23,371
Now that I'm born, I'm giving her a hard time.
560
00:39:23,371 --> 00:39:26,991
So, will you go back into mommy's belly?
561
00:39:26,991 --> 00:39:31,541
You said it's nice to have me in a cast and be still for once.
562
00:39:31,541 --> 00:39:36,211
In that case, you'll have to live with a cast for life because of me, right?
563
00:39:36,211 --> 00:39:39,601
No more soccer. No more playground?
564
00:39:46,171 --> 00:39:48,631
You don't like your mom having a hard time?
565
00:39:50,151 --> 00:39:52,821
I was also the same.
566
00:39:52,821 --> 00:39:58,111
When my mom was having a hard time, I said I'd never do it again.
567
00:39:58,111 --> 00:40:04,691
So, did you quit soccer and riding bicycles even though you didn't want to?
568
00:40:04,691 --> 00:40:06,171
Yes.
569
00:40:06,171 --> 00:40:07,801
Really?
570
00:40:08,731 --> 00:40:10,321
Yes.
571
00:40:10,321 --> 00:40:14,231
Though I stopped playing soccer and riding bicycles,
572
00:40:14,231 --> 00:40:16,891
my mom wasn't happy at all.
573
00:40:16,891 --> 00:40:18,641
Why?
574
00:40:20,111 --> 00:40:22,441
I guess my mom...
575
00:40:24,131 --> 00:40:26,921
wasn't struggling over those things.
576
00:40:31,891 --> 00:40:34,381
What was it, then?
577
00:40:35,371 --> 00:40:41,021
I think you can talk about that with your mom, Woohyeon.
578
00:40:41,021 --> 00:40:43,091
Well, then.
579
00:40:45,821 --> 00:40:48,371
Can I still play soccer?
580
00:40:51,781 --> 00:40:53,601
Maybe.
581
00:40:54,891 --> 00:40:57,261
- I'll see you tomorrow.
- Thank you.
582
00:40:57,261 --> 00:40:58,891
Good night.
583
00:41:13,001 --> 00:41:14,651
[Mom]
584
00:41:19,271 --> 00:41:20,991
[Mom]
585
00:41:25,441 --> 00:41:26,951
What?
586
00:41:28,971 --> 00:41:31,261
I was wondering how you're doing.
587
00:41:31,261 --> 00:41:34,781
Why do you care after sending me off alone so you can live as you please?
588
00:41:34,781 --> 00:41:37,231
I'll visit you next week.
589
00:41:38,281 --> 00:41:40,391
I have something to tell you.
590
00:41:45,391 --> 00:41:47,241
[Mom]
591
00:42:06,151 --> 00:42:08,211
Are you on night duty today again?
592
00:42:09,131 --> 00:42:12,791
Yes. Don't stay out too late and get home safe.
593
00:42:13,791 --> 00:42:16,581
Get some sleep here and there.
594
00:42:16,581 --> 00:42:18,151
Don't worry about me.
595
00:42:18,151 --> 00:42:20,741
Text me when you get home.
596
00:42:20,741 --> 00:42:22,591
Yes.
597
00:42:47,761 --> 00:42:51,831
I came here on the off chance. And the lights were on.
598
00:42:54,931 --> 00:42:57,261
Please have a seat.
599
00:43:23,961 --> 00:43:27,111
Would you like something to drink?
600
00:43:27,111 --> 00:43:28,681
No.
601
00:43:31,611 --> 00:43:33,991
Are you dating my Sanha?
602
00:43:37,251 --> 00:43:38,731
Yes.
603
00:43:41,381 --> 00:43:43,051
Sit down.
604
00:43:51,201 --> 00:43:54,451
Sanha said he'll visit because he has something to tell me.
605
00:43:54,451 --> 00:43:56,881
I figured it had to do with you.
606
00:43:59,511 --> 00:44:03,131
I won't tell Sanha I'm against you.
607
00:44:03,131 --> 00:44:06,341
It's not like he'd listen even if I do.
608
00:44:06,341 --> 00:44:08,681
So I'd like it...
609
00:44:08,681 --> 00:44:12,181
if you could just break up with my Sanha.
610
00:44:21,831 --> 00:44:24,871
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail.
611
00:44:24,871 --> 00:44:26,581
[Juwon]
After you're connected...
612
00:44:33,141 --> 00:44:34,711
Yes?
613
00:44:37,971 --> 00:44:41,511
- Hey-
- Juwon spent the night at the bakery last night.
614
00:44:41,511 --> 00:44:45,281
She used to stay up at the bakery frequently before-
615
00:44:57,781 --> 00:44:58,901
Yoon Juwon.
616
00:44:58,901 --> 00:45:00,771
Oh, you're here.
617
00:45:03,181 --> 00:45:04,581
Did you sleep here?
618
00:45:04,581 --> 00:45:08,571
Yes, I didn't like the new menu for summer.
619
00:45:08,571 --> 00:45:11,121
But why didn't you tell me you're sleeping here?
620
00:45:11,121 --> 00:45:13,431
I didn't tell you?
621
00:45:13,431 --> 00:45:14,871
Yoon Juwon.
622
00:45:14,871 --> 00:45:16,961
I'm still a business owner.
623
00:45:16,961 --> 00:45:20,661
I've been neglecting the store while having too much fun with you.
624
00:45:23,931 --> 00:45:26,601
There's really nothing wrong, right?
625
00:45:29,481 --> 00:45:31,401
Nothing's wrong.
626
00:45:33,041 --> 00:45:35,371
Look at the time already.
627
00:45:35,371 --> 00:45:38,061
Did you eat? What should we eat-
628
00:45:40,401 --> 00:45:42,001
Are you okay?
629
00:45:44,121 --> 00:45:46,511
I think I worked too hard.
630
00:45:54,981 --> 00:45:57,391
I'm really okay.
631
00:45:59,351 --> 00:46:01,681
You have a slight fever, too.
632
00:46:02,681 --> 00:46:04,581
Juwon.
633
00:46:04,581 --> 00:46:06,481
Take the medicine and sleep.
634
00:46:22,751 --> 00:46:24,661
Get some sleep.
635
00:46:51,311 --> 00:46:55,611
So, I'd like it if you could just break up with my Sanha.
636
00:46:55,611 --> 00:46:59,391
When Sanha's having a hard time, it's possible you can console him.
637
00:46:59,391 --> 00:47:01,721
That was the case ever since you two were young.
638
00:47:04,791 --> 00:47:09,651
It's possible for Sanha to rely on you because of me. It can happen.
639
00:47:09,651 --> 00:47:14,161
However, what if I stop giving Sanha a hard time?
640
00:47:14,161 --> 00:47:16,821
I'll let Sanha live in peace now.
641
00:47:20,231 --> 00:47:23,231
Wouldn't it be good for Sanha to live a normal life
642
00:47:23,231 --> 00:47:26,251
with someone who doesn't know about his scars?
643
00:47:26,251 --> 00:47:30,361
Someone I can also live comfortably with as a family.
644
00:47:30,361 --> 00:47:32,581
You and I can't do that.
645
00:47:32,581 --> 00:47:34,271
Isn't that right?
646
00:47:38,561 --> 00:47:41,231
I don't like you as Sanha's match.
647
00:47:42,271 --> 00:47:46,551
Will you let Sanha lose his mom forever?
648
00:47:54,291 --> 00:47:57,101
What you guys are doing isn't love.
649
00:47:57,101 --> 00:47:58,981
It's delusional.
650
00:48:01,701 --> 00:48:04,521
It's because you grew up under unusual circumstances.
651
00:48:12,451 --> 00:48:16,241
[The boss is sick. Only simple menus today. We apologize.]
652
00:48:20,331 --> 00:48:22,161
Thank you.
653
00:48:43,121 --> 00:48:45,201
Hey, you came, Dal.
654
00:48:45,201 --> 00:48:49,061
Yes, there's something Juwon asked me to do.
655
00:48:50,091 --> 00:48:51,721
I see.
656
00:48:51,721 --> 00:48:54,061
She could've asked me.
657
00:49:07,461 --> 00:49:10,061
I-Is something missing?
658
00:49:10,061 --> 00:49:11,811
I'll look for it.
659
00:49:19,531 --> 00:49:21,961
I'll get going first.
660
00:49:21,961 --> 00:49:23,911
Yes. Okay.
661
00:49:39,481 --> 00:49:41,491
By the way...
662
00:49:43,841 --> 00:49:46,451
I don't need an oppa.
663
00:49:46,451 --> 00:49:48,141
Huh?
664
00:49:48,141 --> 00:49:51,561
You don't have to say I'm a sister like Juwon.
665
00:49:52,621 --> 00:49:55,131
Thank you for caring about me.
666
00:50:16,301 --> 00:50:18,911
I came to win against you.
667
00:50:18,911 --> 00:50:20,711
What?
668
00:50:20,711 --> 00:50:24,341
I came to cry, plead, and beg you
669
00:50:24,341 --> 00:50:27,191
to let me do what I want.
670
00:50:28,761 --> 00:50:31,961
To ask you to look at your son's pain.
671
00:50:31,961 --> 00:50:34,201
I'm here to beg.
672
00:50:54,481 --> 00:50:55,961
Mom.
673
00:50:59,061 --> 00:51:01,491
I don't resent you.
674
00:51:04,461 --> 00:51:06,091
I just...
675
00:51:07,091 --> 00:51:09,591
didn't want you to be sad.
676
00:51:14,251 --> 00:51:17,881
You made my life like this!
677
00:51:17,881 --> 00:51:19,581
I didn't want you to be in pain.
678
00:51:19,581 --> 00:51:22,051
That's hot!
679
00:51:22,051 --> 00:51:24,921
Sohui! How on earth...
680
00:51:24,921 --> 00:51:28,061
Sanha, get some ice. Hurry up!
681
00:51:28,061 --> 00:51:30,171
Sit down.
682
00:51:30,171 --> 00:51:32,501
Hurry up with the ice!
683
00:51:32,501 --> 00:51:34,521
You should've been careful.
684
00:51:34,521 --> 00:51:36,861
It hurts so much.
685
00:51:37,841 --> 00:51:42,521
So, I couldn't be honest with you. Not even once.
686
00:51:43,371 --> 00:51:46,091
- That it was so hot.
- Are you okay?
687
00:51:46,091 --> 00:51:48,641
That it really hurt.
688
00:51:48,641 --> 00:51:52,051
I couldn't even show you the scar.
689
00:51:55,491 --> 00:51:58,121
Why are you telling me that now?
690
00:52:06,141 --> 00:52:07,771
Mom.
691
00:52:14,541 --> 00:52:17,721
Mom! Mom!
692
00:52:18,711 --> 00:52:20,731
If you weren't in pain...
693
00:52:21,601 --> 00:52:23,771
If you weren't sad...
694
00:52:24,631 --> 00:52:29,201
I thought we'd also get better one day.
695
00:52:30,931 --> 00:52:32,771
I'm sorry.
696
00:52:34,621 --> 00:52:37,241
I shouldn't have pretended to be okay.
697
00:52:38,841 --> 00:52:41,191
I shouldn't have acted like an adult.
698
00:52:42,751 --> 00:52:45,391
I should've told you everything sooner.
699
00:52:47,161 --> 00:52:49,151
That I was hurting, too.
700
00:52:50,471 --> 00:52:52,801
That I was really sad, too.
701
00:52:54,131 --> 00:52:56,241
That I'm so scared...
702
00:52:58,971 --> 00:53:01,181
and that I needed a hug.
703
00:53:02,241 --> 00:53:07,601
That I'm also tormented because I feel like Sojeong died because of me.
704
00:53:09,801 --> 00:53:11,291
That...
705
00:53:13,841 --> 00:53:16,551
I really miss Soejong, too.
706
00:53:17,701 --> 00:53:20,581
So, Mom.
707
00:53:21,561 --> 00:53:26,351
I should have asked sooner that we should live together.
708
00:53:28,631 --> 00:53:36,561
♫ We probably didn't know what farewell meant ♫
709
00:53:36,561 --> 00:53:38,171
Mom.
710
00:53:40,181 --> 00:53:41,891
We...
711
00:53:45,671 --> 00:53:48,011
can be happy.
712
00:53:58,541 --> 00:54:00,681
We can be happy.
713
00:54:25,491 --> 00:54:27,591
What brings you here at this hour?
714
00:54:28,791 --> 00:54:31,151
Because I missed you, Dad.
715
00:54:31,151 --> 00:54:34,091
You should've come inside then. Why are you sitting there?
716
00:54:36,351 --> 00:54:38,151
What's with the long face?
717
00:54:38,151 --> 00:54:39,401
Are you sick?
718
00:54:39,401 --> 00:54:40,991
Overworked.
719
00:54:40,991 --> 00:54:43,451
Running a small business is tough.
720
00:54:45,071 --> 00:54:48,671
That's why I told you to hire more people.
721
00:54:48,671 --> 00:54:52,241
I think I've been saying that to you for the past 20 years.
722
00:54:55,551 --> 00:54:56,751
Dad.
723
00:54:56,751 --> 00:54:58,891
If you're asking to approve of Sanha-
724
00:54:58,891 --> 00:55:00,831
That's not it.
725
00:55:01,651 --> 00:55:03,171
Then?
726
00:55:06,041 --> 00:55:08,331
What is love?
727
00:55:12,401 --> 00:55:13,841
Love?
728
00:55:13,841 --> 00:55:18,231
How do you love Kang Haejun like that?
729
00:55:18,231 --> 00:55:20,791
Isn't it a bit funny to ask what love is
730
00:55:20,791 --> 00:55:24,161
to your dad, who's against your boyfriend?
731
00:55:24,161 --> 00:55:26,041
I'm your daughter.
732
00:55:26,041 --> 00:55:27,901
We have the same blood.
733
00:55:27,901 --> 00:55:31,491
It comes naturally, so loving me is a no-brainer.
734
00:55:31,491 --> 00:55:35,271
But Kim Sanha and Kang Haejun are strangers to you.
735
00:55:35,271 --> 00:55:37,131
But how do you love them so dearly?
736
00:55:37,131 --> 00:55:41,141
I bathed them, clothed them, and fed them with my own hands.
737
00:55:41,141 --> 00:55:44,281
It's not a matter of sharing blood or not.
738
00:55:45,541 --> 00:55:47,241
What about Mom?
739
00:55:49,671 --> 00:55:52,211
What was it like to love Mom?
740
00:55:52,211 --> 00:55:55,001
You didn't raise her.
741
00:56:02,631 --> 00:56:05,531
It felt like your mom was my entire world.
742
00:56:07,321 --> 00:56:11,271
Is it like that for everyone else, too?
743
00:56:12,141 --> 00:56:14,291
I would assume so.
744
00:56:15,991 --> 00:56:20,841
You feel like you can't live without that person.
745
00:56:20,841 --> 00:56:24,771
Like everything will be okay as long as you're with that person.
746
00:56:26,931 --> 00:56:29,371
I see.
747
00:56:29,371 --> 00:56:32,051
"I see"?
748
00:56:32,051 --> 00:56:37,011
Did you break my heart when Sanha doesn't even feel like your entire world?
749
00:56:38,741 --> 00:56:41,421
So, it's like that for everyone?
750
00:56:41,421 --> 00:56:43,731
That's a relief.
751
00:56:45,401 --> 00:56:49,801
I wondered since we're a bit different,
752
00:56:49,801 --> 00:56:52,271
because our circumstances are a little complicated
753
00:56:52,271 --> 00:56:55,481
that we think we're the only ones for each other.
754
00:56:55,481 --> 00:56:57,691
And what if we mistake this for love?
755
00:56:57,691 --> 00:57:00,311
That thought suddenly crossed my mind.
756
00:57:00,311 --> 00:57:04,531
I don't think Kim Sanha can live without me.
757
00:57:04,531 --> 00:57:09,041
And no matter how I think about it, I can't live without Kim Sanha, either.
758
00:57:09,991 --> 00:57:11,751
That's a relief.
759
00:57:11,751 --> 00:57:15,411
It's a relief that other people feel like that, too.
760
00:57:16,631 --> 00:57:18,451
Thanks, Dad.
761
00:57:18,451 --> 00:57:21,271
I didn't approve of him yet.
762
00:57:21,271 --> 00:57:22,721
Yeah.
763
00:57:24,781 --> 00:57:26,201
When did you grow up like this?
764
00:57:26,201 --> 00:57:29,561
♫ I'm reading history ♫
765
00:57:29,561 --> 00:57:33,151
♫ Now, it's time to move forward ♫
766
00:57:33,151 --> 00:57:38,891
♫ Beyond the sunrise ♫
767
00:57:42,021 --> 00:57:47,631
♫ Beyond the sunrise ♫
768
00:57:53,621 --> 00:57:56,181
Where are you?
769
00:57:56,181 --> 00:57:59,521
I'll be there in an hour. I'll go to the cafe.
770
00:58:01,921 --> 00:58:04,671
Okay, I'll be waiting.
771
00:58:11,511 --> 00:58:13,441
Oppa!
772
00:58:17,811 --> 00:58:22,761
♫ Even though I'm right next to you ♫
773
00:58:24,471 --> 00:58:29,991
♫ It's like you're on the other end of the earth ♫
774
00:58:29,991 --> 00:58:35,721
♫ You can't hear me even if I call out ♫
775
00:58:37,721 --> 00:58:43,391
♫ On top of the skies, amidst the air ♫
776
00:58:43,391 --> 00:58:48,431
♫ I wish love was everywhere ♫
777
00:58:50,811 --> 00:58:56,401
♫ Even if I'm given the world, even if I lose everything ♫
778
00:58:56,401 --> 00:58:58,351
I missed you.
779
00:58:58,351 --> 00:58:59,821
Me, too.
780
00:59:04,721 --> 00:59:06,561
Kim Sanha.
781
00:59:06,561 --> 00:59:08,311
Yeah.
782
00:59:08,311 --> 00:59:11,881
I had a profound realization yesterday.
783
00:59:13,031 --> 00:59:14,631
About what?
784
00:59:17,241 --> 00:59:22,561
Kim Sanha, I really...
785
00:59:24,101 --> 00:59:25,721
love you.
786
00:59:25,721 --> 00:59:30,521
♫ I'm as sad as I'm happy ♫
787
00:59:30,541 --> 00:59:32,421
Profound, right?
788
00:59:36,211 --> 00:59:37,911
That's it?
789
00:59:41,461 --> 00:59:48,441
♫ You're my heart, you're my home ♫
790
00:59:48,441 --> 00:59:54,741
♫ You are my whole world ♫
791
00:59:54,741 --> 01:00:01,661
♫ I'll be your only one ♫
792
01:00:01,661 --> 01:00:05,821
♫ Just as you are ♫
793
01:00:08,021 --> 01:00:18,821
♫ Words of a quiet prayer carried by the breeze, in the moonlight ♫
794
01:00:21,061 --> 01:00:26,801
♫ Even if I'm given the world, even if I lose everything ♫
795
01:00:26,801 --> 01:00:28,981
♫ One thing I can never change ♫
796
01:00:28,981 --> 01:00:30,881
[Family by Choice]
797
01:00:32,601 --> 01:00:39,571
♫ For the rest of my life, the only promise ♫
798
01:00:42,391 --> 01:00:47,721
♫ I listen to your breathing ♫
799
01:00:49,071 --> 01:00:53,611
♫ And dream the same dream as you ♫
800
01:00:55,681 --> 01:01:01,101
♫ I'm as sad as I'm happy ♫
801
01:01:01,101 --> 01:01:03,651
♫ I wish this dream would never end ♫
802
01:01:03,651 --> 01:01:08,651
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
803
01:01:03,651 --> 01:01:13,651
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.