All language subtitles for Family by Choice S01E10 - Awkward Reunion (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,331 --> 00:00:08,331 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,331 --> 00:00:10,911 [Hwang Inyoup] 3 00:00:12,671 --> 00:00:15,131 [Jung Chaeyeon] 4 00:00:15,131 --> 00:00:17,591 [Bae Hyeonseong] 5 00:00:22,751 --> 00:00:25,871 [Choi Wonyoung / Choi Moosung] 6 00:00:25,871 --> 00:00:27,701 [Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye] 7 00:00:38,131 --> 00:00:41,961 [Family by Choice] 8 00:00:45,821 --> 00:00:50,441 Well, the two of us moved back for good. 9 00:00:50,441 --> 00:00:52,551 We're not going anywhere now. 10 00:00:56,551 --> 00:01:00,601 Wow, my daughter's birthday will be a noisy one this year, right? 11 00:01:01,691 --> 00:01:03,831 Who said you can? 12 00:01:05,901 --> 00:01:08,031 Dad, you were at the store last year on my birthday. 13 00:01:08,031 --> 00:01:09,511 And Ahjussi had work. 14 00:01:09,511 --> 00:01:11,441 I was busy at the store, too. 15 00:01:11,441 --> 00:01:13,401 We spent it quietly all this time. 16 00:01:13,401 --> 00:01:15,541 Why does it have to be noisy? 17 00:01:17,051 --> 00:01:19,821 I have plans that I can't cancel that day. 18 00:01:19,821 --> 00:01:23,741 Even so, your brothers are back after a long time. 19 00:01:23,741 --> 00:01:25,481 It'd be nice to spend your birthday together. 20 00:01:25,481 --> 00:01:29,481 Yeah, all nice and cozy with your family. 21 00:01:29,481 --> 00:01:31,471 We're not family, though. 22 00:01:31,471 --> 00:01:34,261 Kim, Yang, and I'm Yoon. 23 00:01:34,261 --> 00:01:36,171 How can we be family? 24 00:01:36,171 --> 00:01:39,181 Whether you eat miyeokguk or ramen, 25 00:01:39,181 --> 00:01:41,001 the four of you can enjoy. 26 00:01:43,091 --> 00:01:44,801 I'll get going now. 27 00:01:48,491 --> 00:01:50,071 Don't worry. 28 00:01:50,071 --> 00:01:51,801 I'll talk to her. 29 00:01:51,801 --> 00:01:53,421 I'll go with you. 30 00:02:00,321 --> 00:02:03,131 I understand Juwon. 31 00:02:03,131 --> 00:02:05,381 She's exhausted, too. 32 00:02:08,931 --> 00:02:11,221 I'll talk to her, so stay quiet. 33 00:02:11,221 --> 00:02:12,841 Why? 34 00:02:14,151 --> 00:02:15,451 Let's talk for a moment. 35 00:02:15,451 --> 00:02:17,671 I have nothing to talk about. 36 00:02:22,561 --> 00:02:25,461 Did you think I'd be grateful that you remembered my birthday? 37 00:02:26,231 --> 00:02:28,931 No, I knew you'd be mad. 38 00:02:28,931 --> 00:02:30,561 Then? 39 00:02:32,281 --> 00:02:34,131 I missed you. 40 00:02:40,231 --> 00:02:42,021 Now, after all this time? 41 00:02:43,211 --> 00:02:45,741 Ahjussi, Dad, and I all missed you. 42 00:02:45,741 --> 00:02:47,131 But, so what? 43 00:02:47,131 --> 00:02:50,001 What do you want? It's all in the past. 44 00:02:50,001 --> 00:02:53,281 What's the point in telling me that after all this time? 45 00:02:53,281 --> 00:02:55,341 Kang Haejun, come here. 46 00:02:55,341 --> 00:02:56,571 Okay. 47 00:02:59,191 --> 00:03:01,261 I'm not glad to see either of you. 48 00:03:01,261 --> 00:03:03,511 I don't know what brought you here, 49 00:03:03,511 --> 00:03:05,851 but leave me out of it. 50 00:03:20,701 --> 00:03:23,111 She absolutely hates us. 51 00:03:24,151 --> 00:03:25,971 We knew she would. 52 00:03:25,971 --> 00:03:28,261 We should find a different approach. 53 00:03:31,211 --> 00:03:33,011 We forgot to tell her... 54 00:03:40,221 --> 00:03:42,441 [Episode 10] 55 00:03:44,151 --> 00:03:47,131 How was it? Did you act like the in-law's third cousin*?(Basically a stranger) 56 00:03:47,131 --> 00:03:49,551 I did my best. 57 00:03:49,551 --> 00:03:52,151 Why did they come? What brought them here? 58 00:03:52,821 --> 00:03:54,531 Just because. 59 00:03:54,531 --> 00:03:56,101 How was he? 60 00:03:56,101 --> 00:03:58,181 Did his eyes still sparkle? 61 00:03:58,871 --> 00:04:00,821 Was his nose still sharp? 62 00:04:00,821 --> 00:04:05,261 They were just ten years older Kim Sanha and Kang Hae- 63 00:04:06,761 --> 00:04:08,761 Yang Haejun. 64 00:04:08,761 --> 00:04:10,551 Really? 65 00:04:13,371 --> 00:04:15,501 - Are you happy?- No! 66 00:04:15,501 --> 00:04:17,891 I was just asking. 67 00:04:18,901 --> 00:04:21,711 So, how long are they staying? 68 00:04:21,711 --> 00:04:23,671 - They're not leaving.- What? 69 00:04:23,671 --> 00:04:25,711 They both came back for good. 70 00:04:25,711 --> 00:04:28,311 And they want to spend our birthdays together from now on. 71 00:04:29,291 --> 00:04:32,181 How could they just act like nothing happened? 72 00:04:32,181 --> 00:04:34,021 They didn't even apologize? 73 00:04:34,021 --> 00:04:35,911 They didn't. 74 00:04:35,911 --> 00:04:39,161 Whatever. they have nothing to do with me now. 75 00:04:41,301 --> 00:04:44,301 You're right. Haedong's a big town. 76 00:04:44,301 --> 00:04:47,941 You probably won't run into them. 77 00:04:47,941 --> 00:04:49,931 - Right?- Yeah. 78 00:04:49,931 --> 00:04:51,531 I won't! 79 00:04:55,691 --> 00:04:57,351 Hey. 80 00:04:57,351 --> 00:04:58,691 What's your plan today? 81 00:04:58,691 --> 00:05:00,821 What will you tell Juwon? 82 00:05:00,821 --> 00:05:02,441 I'll take care of it. 83 00:05:02,441 --> 00:05:05,041 It won't be easy. 84 00:05:05,041 --> 00:05:07,831 I should at least try. Who knows? 85 00:05:09,051 --> 00:05:10,541 Put some clothes on. 86 00:05:10,541 --> 00:05:12,061 What if someone comes over? 87 00:05:12,061 --> 00:05:13,791 It's hot. 88 00:05:22,001 --> 00:05:26,611 What the hell? W-Why are you coming out from there? 89 00:05:30,531 --> 00:05:32,271 Come out! 90 00:05:34,281 --> 00:05:37,131 What? Did you forget something? 91 00:05:46,061 --> 00:05:47,851 I have to get to work. 92 00:05:48,871 --> 00:05:50,971 Hey. Hey! 93 00:06:15,971 --> 00:06:17,791 No wonder. 94 00:06:17,791 --> 00:06:20,931 I heard someone moved in next door, but only their belongings came. 95 00:06:20,931 --> 00:06:23,341 I thought something was fishy. 96 00:06:23,341 --> 00:06:24,791 Were you aware? 97 00:06:24,791 --> 00:06:26,731 Of course, you were. 98 00:06:26,731 --> 00:06:29,281 This is too much to be a coincidence. 99 00:06:41,731 --> 00:06:43,491 Let's go. We'll be late. 100 00:06:44,141 --> 00:06:45,971 You know where the store is, right? 101 00:06:45,971 --> 00:06:47,851 You better come later. 102 00:07:00,061 --> 00:07:00,871 [Myungju University Hospital] 103 00:07:00,871 --> 00:07:03,131 A 42-year-old female patient for T.A.*(Traffic Accident) 104 00:07:03,131 --> 00:07:04,621 The operation was done three days ago. 105 00:07:04,621 --> 00:07:07,601 [Myungju University Hospital / Orthopedics, Kim Sanha]We're monitoring the progress while applying dressings. 106 00:07:07,601 --> 00:07:11,011 Next is a 12-year-old male. 107 00:07:11,011 --> 00:07:14,401 I don't know if he got hurt playing soccer or basketball. 108 00:07:14,401 --> 00:07:16,541 - When I was young, I also-- Hey, hey! 109 00:07:17,411 --> 00:07:18,861 It's a wrist fracture. 110 00:07:18,861 --> 00:07:21,181 - No questions, right?- Yes. 111 00:07:21,181 --> 00:07:24,951 Let's wrap things up after introducing a new person. 112 00:07:27,441 --> 00:07:29,701 I'm a third-year resident Kim Sanha. 113 00:07:29,701 --> 00:07:33,021 Professor Kim recommended me. I look forward to working with you. 114 00:07:35,781 --> 00:07:38,221 Why are you all so listless? 115 00:07:46,551 --> 00:07:48,491 For this patient, what med should I prescribe? 116 00:07:48,491 --> 00:07:50,661 Prescribe blood pressure medication. 117 00:07:54,101 --> 00:07:55,401 What's your deal? 118 00:07:55,401 --> 00:07:56,981 Why did you come all of a sudden? 119 00:07:56,981 --> 00:07:59,661 There was an opening. I applied, and they told me to come. 120 00:07:59,661 --> 00:08:01,641 Myungju University Hospital is a regional hub, 121 00:08:01,641 --> 00:08:03,941 so there are many opportunities for residents to participate in operations. 122 00:08:03,941 --> 00:08:05,951 Anyway, who are you? 123 00:08:05,951 --> 00:08:08,601 Hyungnim, don't you remember me? 124 00:08:08,601 --> 00:08:11,011 He went to our school. Don't you remember? 125 00:08:12,111 --> 00:08:13,701 [Orthopedics - Lee Junho] 126 00:08:15,111 --> 00:08:17,401 You don't still follow Juwon around, do you? 127 00:08:17,401 --> 00:08:20,111 No man forgets his first love, Hyungnim. 128 00:08:20,111 --> 00:08:23,621 How should I put this? Meeting you feels like destiny calls once more. 129 00:08:23,621 --> 00:08:25,961 Of all timing, you came while I'm interning in Orthopedics. 130 00:08:25,961 --> 00:08:27,151 Get out of my way! 131 00:08:27,151 --> 00:08:29,791 What about Haejun? What is he up to? 132 00:08:29,791 --> 00:08:33,411 - Why do you ask?- I'm his first love. 133 00:08:33,411 --> 00:08:34,681 Really? 134 00:08:34,681 --> 00:08:37,151 - I am.- Sure. 135 00:08:37,151 --> 00:08:40,931 It's been three years since I saw you, and you're infuriating as ever. 136 00:08:40,931 --> 00:08:44,601 And it seems like you're even more shameless than three years ago. 137 00:08:44,601 --> 00:08:46,981 So, what about Haejun? 138 00:08:46,981 --> 00:08:48,351 Hey! 139 00:08:49,391 --> 00:08:51,801 [Daldal] 140 00:09:00,301 --> 00:09:01,501 Do... 141 00:09:02,231 --> 00:09:03,771 D-Do you need help with anything? 142 00:09:03,771 --> 00:09:05,521 No. 143 00:09:05,521 --> 00:09:08,091 Why did you come out of the house next door? 144 00:09:15,051 --> 00:09:17,531 I came back to treat you and Dad well. 145 00:09:17,531 --> 00:09:20,241 Living nearby will give me more opportunities to do so. 146 00:09:20,241 --> 00:09:22,351 No need to treat me well. 147 00:09:22,351 --> 00:09:23,741 Move into Dad's house and live with him. 148 00:09:23,741 --> 00:09:26,001 Then you can treat him well. 149 00:09:27,001 --> 00:09:29,321 I was going to move in. 150 00:09:29,321 --> 00:09:31,761 I'm just here temporarily because I have something to do. 151 00:09:31,761 --> 00:09:33,241 Do what? 152 00:09:33,241 --> 00:09:35,321 Isn't Kim Sanha the only one with a job? 153 00:09:35,321 --> 00:09:37,151 At one glance, 154 00:09:38,231 --> 00:09:39,601 you're just the town loafer. 155 00:09:39,601 --> 00:09:41,931 I have plans, too. 156 00:09:41,931 --> 00:09:43,411 You'll find out when the time is right. 157 00:09:43,411 --> 00:09:45,341 I don't want to know. 158 00:09:46,541 --> 00:09:49,471 Would you rather hit me if you're going to keep being mean? 159 00:09:49,471 --> 00:09:51,491 Should I really hit you? 160 00:09:52,351 --> 00:09:54,091 For real! 161 00:09:54,091 --> 00:09:56,171 I'd rather you do that. 162 00:09:57,391 --> 00:09:59,241 I'm down to hit you, 163 00:09:59,241 --> 00:10:01,911 but I can't use my bare hands. Are you sure about this? 164 00:10:02,691 --> 00:10:06,551 W-What do you want to hit me with? 165 00:10:24,021 --> 00:10:26,411 Why? Should I buy something? 166 00:10:26,411 --> 00:10:30,231 Go to the bathhouse and get yourself some new sneakers. 167 00:10:32,221 --> 00:10:34,241 - That's for me?- Keep it under 100,000 won. 168 00:10:34,241 --> 00:10:36,021 No more than that. 169 00:10:36,021 --> 00:10:39,701 Make sure to buy designer sneakers. 170 00:10:39,701 --> 00:10:41,451 These are designer, too. 171 00:10:41,451 --> 00:10:45,191 I said, sneakers, not slippers. Don't you know sneakers? 172 00:10:46,471 --> 00:10:49,391 Make sure to buy some socks while you're at it. 173 00:10:50,171 --> 00:10:51,511 Okay. 174 00:11:01,421 --> 00:11:03,391 Could it be... 175 00:11:03,391 --> 00:11:07,221 you feel bad if I look broke in other people's eyes? 176 00:11:07,221 --> 00:11:08,481 Me? 177 00:11:09,331 --> 00:11:10,901 Why would I? 178 00:11:11,851 --> 00:11:14,811 If you show up at the store in that getup, 179 00:11:14,811 --> 00:11:17,541 I'm worried you'll drive away, even the regulars. 180 00:11:20,031 --> 00:11:23,351 I got it. I'll take a bath and clean- 181 00:11:27,291 --> 00:11:31,731 Mr. Yang, we've got a property for you. Can you come right away? 182 00:11:31,731 --> 00:11:34,991 Hey, I'll take a bath and come back all clean! Okay? 183 00:11:36,141 --> 00:11:37,871 Thanks a lot! 184 00:11:42,101 --> 00:11:48,321 They say every family has a troublemaker. 185 00:11:48,321 --> 00:11:50,211 You have one, too. 186 00:11:50,211 --> 00:11:52,611 Gosh, why do you keep saying that? 187 00:11:52,611 --> 00:11:56,301 It's great that both boys came down together. 188 00:11:56,301 --> 00:11:59,941 Did Sanha really become a doctor at Myungju University Hospital? 189 00:11:59,941 --> 00:12:01,731 Yes, he did. 190 00:12:01,731 --> 00:12:04,921 Will Sanha treat us well if we go to him, too? 191 00:12:04,921 --> 00:12:08,501 Yes, he'll do the best he can. 192 00:12:08,501 --> 00:12:13,511 Aigoo, that's why they say you've got to have a doctor in your family! 193 00:12:13,511 --> 00:12:15,451 But why are you eating noodles? 194 00:12:15,451 --> 00:12:18,211 I'm sure you'd be full even if you don't eat. 195 00:12:19,681 --> 00:12:21,761 What do you mean? 196 00:12:21,761 --> 00:12:23,861 One's a doctor and 197 00:12:23,861 --> 00:12:26,301 the other's unemployed. 198 00:12:26,301 --> 00:12:29,901 So, one looks bright while the other looks dull. 199 00:12:29,901 --> 00:12:32,471 Does Haejun speak some English? 200 00:12:32,471 --> 00:12:34,121 Gosh, I'm sure he does. 201 00:12:34,121 --> 00:12:36,891 He spent years in the U.S. 202 00:12:40,231 --> 00:12:41,821 I guess he can't. 203 00:12:41,821 --> 00:12:44,331 I'm thankful he came back in one piece, all healthy. 204 00:12:44,331 --> 00:12:47,321 Gosh, Mr. Yoon's right about that. 205 00:12:47,321 --> 00:12:49,331 - Health comes first.- Yes. 206 00:12:49,331 --> 00:12:53,251 If being healthy is a young man's most proud achievement, he's got a problem. 207 00:12:53,251 --> 00:12:55,911 There's no problem. 208 00:13:01,001 --> 00:13:04,221 You kept in touch with Juwon, huh? 209 00:13:05,011 --> 00:13:07,351 So what if I did? 210 00:13:07,351 --> 00:13:10,781 It's not too far from here, so there are lots of her regulars in our hospital. 211 00:13:11,781 --> 00:13:13,481 The reunions happen every other day. 212 00:13:13,481 --> 00:13:16,611 Haedong High's graduates are quite active, as you know. 213 00:13:16,611 --> 00:13:19,251 So, she's been doing well. 214 00:13:19,251 --> 00:13:21,651 Of course, she's doing great! 215 00:13:21,651 --> 00:13:24,161 The teachers were worried about what Juwon would do after graduating. 216 00:13:24,161 --> 00:13:26,671 She's the only one who's really successful. 217 00:13:27,371 --> 00:13:29,851 Daldal is famous on SNS. 218 00:13:29,851 --> 00:13:33,171 I barely got my mother's birthday cake because I placed the order weeks ago. 219 00:13:33,171 --> 00:13:34,661 Really? 220 00:13:34,661 --> 00:13:37,631 A person really needs to excel at one thing, whatever it may be. 221 00:13:37,631 --> 00:13:42,271 Juwon is probably the only one who's called "Boss" out of all the Haedong High graduates. 222 00:13:43,611 --> 00:13:46,041 How about a boyfriend? 223 00:13:46,041 --> 00:13:48,651 Does she have one or something? 224 00:13:48,651 --> 00:13:50,631 - I was actually going to tell you-Hey, Huiju! 225 00:13:50,631 --> 00:13:53,241 Did you show Professor Kim the CT scan you took this morning? 226 00:13:53,241 --> 00:13:56,321 - I-I was going to show him right now!- Wait. 227 00:13:56,321 --> 00:13:57,831 What were you going to say? 228 00:13:57,831 --> 00:14:00,611 Hyungnim, let's talk again later. 229 00:14:10,091 --> 00:14:13,031 Mr. Yoon, I'm going to go get some air. 230 00:14:13,031 --> 00:14:14,581 Yes, thanks for your work. 231 00:14:14,581 --> 00:14:17,261 Aigoo, why do I crave sweets? 232 00:14:22,891 --> 00:14:26,241 Madam is only worried about Haejun, you know. 233 00:14:26,241 --> 00:14:28,001 It's understandable. 234 00:14:28,001 --> 00:14:29,471 I'm worried about him, too. 235 00:14:29,471 --> 00:14:33,061 Is he interested in getting a steady job? 236 00:14:33,811 --> 00:14:37,441 Mr. Yoon, why don't you move out to the city? 237 00:14:37,441 --> 00:14:39,771 And get some more tables. 238 00:14:39,771 --> 00:14:42,831 Aigoo, I can hardly manage this by myself. 239 00:14:42,831 --> 00:14:46,151 That's why you need to do it with Haejun. 240 00:14:46,151 --> 00:14:48,061 You're right. 241 00:14:48,061 --> 00:14:51,351 Haejun won't have to suffer elsewhere trying to learn a trade. 242 00:14:51,351 --> 00:14:54,991 And Mr. Yoon will be at ease if Haejun is by his side. 243 00:14:54,991 --> 00:14:59,011 Money from selling this store won't be nearly enough. 244 00:14:59,011 --> 00:15:02,071 Don't you have any savings? 245 00:15:03,301 --> 00:15:05,191 Savings? 246 00:15:05,191 --> 00:15:06,831 He does. 247 00:15:10,321 --> 00:15:11,921 I do. 248 00:15:19,031 --> 00:15:21,291 Mr. Yang! 249 00:15:21,291 --> 00:15:23,531 Dress up next time you come. 250 00:15:23,531 --> 00:15:25,931 No one will take you seriously in that getup. 251 00:15:25,931 --> 00:15:28,181 I had to come in a rush. 252 00:15:29,381 --> 00:15:32,161 Will you be running the store yourself, Mr. Yang? 253 00:15:32,161 --> 00:15:34,541 No, my dad will be running it. 254 00:15:34,541 --> 00:15:38,601 It has to be the largest and the best one here! 255 00:15:38,601 --> 00:15:40,941 Aigoo, what a great son. 256 00:15:40,941 --> 00:15:42,601 A great son? 257 00:15:44,551 --> 00:15:46,301 A great son. 258 00:15:48,461 --> 00:15:50,221 Let's get going. 259 00:16:27,451 --> 00:16:29,271 My goodness. 260 00:16:30,231 --> 00:16:32,931 What's this? What are you doing here? 261 00:16:36,141 --> 00:16:38,571 You said you'll end at seven o'clock. 262 00:16:39,851 --> 00:16:42,591 - It's nine o'clock right now.- That's the store hour. 263 00:16:42,591 --> 00:16:44,801 I need to prep for tomorrow. 264 00:16:46,321 --> 00:16:48,961 You were here since seven o'clock? 265 00:16:53,331 --> 00:16:54,921 Are you walking home? 266 00:16:56,611 --> 00:16:58,171 Should I walk you home? 267 00:16:58,871 --> 00:17:01,571 We're going in the same direction. Don't be silly. 268 00:17:17,451 --> 00:17:19,231 One second. 269 00:17:25,961 --> 00:17:27,351 There. 270 00:17:46,861 --> 00:17:48,681 Sugar when you're down! 271 00:17:48,681 --> 00:17:50,781 It's therapy for all! 272 00:17:51,451 --> 00:17:53,431 How do you feel now? Better? 273 00:17:56,501 --> 00:17:58,091 It's nice. 274 00:17:58,091 --> 00:18:00,431 They don't have freezies in Seoul? 275 00:18:00,431 --> 00:18:02,651 They probably do. 276 00:18:02,651 --> 00:18:04,481 But I never had one. 277 00:18:05,301 --> 00:18:08,451 What were you doing with your life, never having freezies? 278 00:18:08,451 --> 00:18:09,781 I know, right? 279 00:18:09,781 --> 00:18:13,981 It's really lame quitting snacks the moment you become an adult. 280 00:18:13,981 --> 00:18:15,831 Why won't you eat this delicious stuff? 281 00:18:15,831 --> 00:18:20,791 Even if you're busy, you've got to buy a freezie and get going again. 282 00:18:22,691 --> 00:18:24,761 The downtown changed a lot, huh? 283 00:18:24,761 --> 00:18:27,691 They say even mountains and rivers change in a decade. 284 00:18:27,691 --> 00:18:30,911 The cake store over there was replaced by Life Photos. 285 00:18:30,911 --> 00:18:33,471 What do you think? Doesn't it hit you hard? 286 00:18:36,931 --> 00:18:38,351 What? 287 00:18:38,351 --> 00:18:39,691 Aren't you going in? 288 00:18:39,691 --> 00:18:43,541 No, I'm going to walk a bit more. 289 00:18:43,541 --> 00:18:45,031 Okay. 290 00:18:46,721 --> 00:18:48,121 Juwon. 291 00:18:48,821 --> 00:18:49,951 Yes? 292 00:18:49,951 --> 00:18:51,761 What do you want to do tomorrow? 293 00:18:51,761 --> 00:18:54,081 Ahjussi said to come to eat miyeokguk in the morning. 294 00:18:54,081 --> 00:18:57,191 I told you I'm not going. You all can do what you want. 295 00:18:57,991 --> 00:18:59,871 Okay. 296 00:18:59,871 --> 00:19:01,361 Good night. 297 00:19:01,361 --> 00:19:02,871 All right. 298 00:19:05,771 --> 00:19:07,451 Juwon. 299 00:19:08,391 --> 00:19:10,281 Yoon Juwon! 300 00:19:10,281 --> 00:19:12,431 What now? 301 00:19:13,851 --> 00:19:15,771 Happy birthday. 302 00:19:24,101 --> 00:19:25,521 It's tomorrow. 303 00:19:25,521 --> 00:19:27,891 It's only a few hours away. 304 00:19:27,891 --> 00:19:30,321 I won't get to see you at midnight. 305 00:19:36,811 --> 00:19:43,891 ♫ I know you're in pain ♫ 306 00:19:43,891 --> 00:19:45,361 [Doctor Lee Hyeon Joon] 307 00:19:46,691 --> 00:19:48,541 Yes, I'm on my way. 308 00:19:48,541 --> 00:19:49,911 Okay. 309 00:19:51,171 --> 00:19:53,931 Aren't you working me too hard on my first day? 310 00:19:55,571 --> 00:19:57,041 Yes. 311 00:19:57,041 --> 00:19:58,821 I got it. 312 00:20:07,131 --> 00:20:16,421 ♫ You were afraid you'd get caught secretly following me ♫ 313 00:20:16,421 --> 00:20:27,281 ♫ Your back as you looked up to the sky ♫ 314 00:20:27,281 --> 00:20:32,961 ♫ Afraid stars might pour down on your cheeks ♫ 315 00:20:34,071 --> 00:20:40,621 ♫ I know, shorter than my height ♫ 316 00:20:40,621 --> 00:20:43,501 Do you have to be this shabby? 317 00:20:44,371 --> 00:20:46,031 They don't have freezies in Seoul? 318 00:20:46,031 --> 00:20:50,011 They probably do. But I never had one. 319 00:20:50,811 --> 00:20:53,891 You couldn't even buy yourself a freezie? 320 00:20:54,731 --> 00:20:59,031 ♫ Like the pretty moon ♫ 321 00:20:59,031 --> 00:21:08,171 ♫ I'll always be with you ♫ 322 00:21:11,901 --> 00:21:14,301 [Haedong Park Village] 323 00:21:20,811 --> 00:21:22,951 Your call can not be connected- 324 00:21:29,921 --> 00:21:31,511 Hey, is Juwon inside? 325 00:21:31,511 --> 00:21:32,951 She won't even answer her phone. 326 00:21:32,951 --> 00:21:34,341 She left early this morning. 327 00:21:34,341 --> 00:21:37,101 She always leaves early when she has to bake. 328 00:21:38,501 --> 00:21:40,081 Is that so? 329 00:21:51,151 --> 00:21:53,931 W-Why? 330 00:21:55,821 --> 00:21:58,961 How come you look just like you did ten years ago, Dal? 331 00:22:00,171 --> 00:22:01,871 I'm going, then. 332 00:22:18,141 --> 00:22:20,261 Whoa. My goodness. 333 00:22:20,261 --> 00:22:22,711 I'm not the same at all! 334 00:22:24,051 --> 00:22:27,151 I'm Attorney Park Dal. 335 00:22:27,151 --> 00:22:30,521 My hairstyle is different, to begin with. 336 00:22:34,251 --> 00:22:37,611 I totally look professional. 337 00:22:41,231 --> 00:22:44,291 Yes, apparently, she went to the store early. 338 00:22:44,291 --> 00:22:45,631 Should I go to her store? 339 00:22:45,631 --> 00:22:48,141 We can't force her to come. 340 00:22:48,141 --> 00:22:51,851 Just come home. We'll just have to pack her miyeokguk. 341 00:22:51,851 --> 00:22:53,441 Yes. 342 00:22:57,121 --> 00:22:59,811 It's been days since you went down, but you haven't even called. 343 00:22:59,811 --> 00:23:02,481 I told Sohui not to call you. 344 00:23:02,481 --> 00:23:05,351 So, she won't bother you on your rare break. 345 00:23:19,901 --> 00:23:22,261 I'll call Sohui. 346 00:23:23,921 --> 00:23:25,241 [Sanha] 347 00:23:37,011 --> 00:23:38,581 Are you calling Oppa again? 348 00:23:38,581 --> 00:23:40,371 I'm not. 349 00:23:40,371 --> 00:23:43,541 What do you want for breakfast? Want toast? 350 00:23:43,541 --> 00:23:45,601 I don't have an appetite. 351 00:23:47,231 --> 00:23:48,911 Oppa is on a break. 352 00:23:48,911 --> 00:23:50,941 You agreed not to contact him. 353 00:23:50,941 --> 00:23:54,111 The caretaker and I will take you to the rehab center, 354 00:23:54,111 --> 00:23:55,721 so don't worry. 355 00:23:55,721 --> 00:23:57,271 Let Oppa get some rest. 356 00:23:57,271 --> 00:23:58,751 You think he's actually resting? 357 00:23:58,751 --> 00:24:00,521 He ultimately went back. 358 00:24:00,521 --> 00:24:04,181 What if he says he'll just live there? What will you do? 359 00:24:05,681 --> 00:24:07,771 You don't want that, either, do you? 360 00:24:09,871 --> 00:24:13,871 Anyhow, stop contacting Oppa. 361 00:24:15,861 --> 00:24:18,051 Come home early. 362 00:24:41,421 --> 00:24:45,901 Wow, my daughter's birthday will be a noisy one this year, right? 363 00:24:47,021 --> 00:24:48,771 Who said you can? 364 00:24:48,771 --> 00:24:52,761 [2 years ago]We spent it quietly all this time. Why does it have to be noisy? 365 00:25:02,411 --> 00:25:03,981 I'll give him a call. 366 00:25:03,981 --> 00:25:05,451 N-No. 367 00:25:07,981 --> 00:25:09,441 Hey, we didn't even sing. 368 00:25:09,441 --> 00:25:12,221 No need to sing. I'm not a kid. 369 00:25:12,221 --> 00:25:15,111 Dad, let's not buy a cake for my birthday. 370 00:25:15,111 --> 00:25:16,491 I eat it every day. 371 00:25:16,491 --> 00:25:19,851 I don't want to eat the cake I made on my birthday, too. 372 00:25:19,851 --> 00:25:25,591 Instead, I'll bake the most delicious cakes for your birthdays. All right? 373 00:25:26,641 --> 00:25:28,611 Okay! 374 00:25:28,611 --> 00:25:29,851 Sure! 375 00:25:29,851 --> 00:25:32,461 Cheers! 376 00:25:33,321 --> 00:25:35,621 Wow, what is this? 377 00:25:37,621 --> 00:25:39,611 Is it broiled chicken? 378 00:26:03,621 --> 00:26:07,331 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail. 379 00:26:09,401 --> 00:26:11,041 She said she wasn't coming. 380 00:26:11,041 --> 00:26:14,501 Don't wait and just dig in. It's getting cold. 381 00:26:14,501 --> 00:26:15,841 The store must be busy. 382 00:26:15,841 --> 00:26:18,051 I'll try her one more time. 383 00:26:28,651 --> 00:26:31,121 I'm here. Why do you keep calling me? 384 00:26:36,601 --> 00:26:39,001 The birthday girl doesn't even have rice. 385 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 I came to eat miyeokguk. 386 00:26:40,501 --> 00:26:44,361 I haven't served it yet in case it gets cold. Wait. 387 00:26:58,301 --> 00:26:59,561 Let's dig in. 388 00:26:59,561 --> 00:27:01,271 Dig in! 389 00:27:01,271 --> 00:27:03,361 Thank you for the food. 390 00:27:39,991 --> 00:27:43,541 - All right! One, two, three!♫ - Happy birthday- ♫ 391 00:27:44,991 --> 00:27:47,841 I'm not a kid. Skip the song. 392 00:27:48,821 --> 00:27:53,141 I've become another year older. 393 00:27:53,141 --> 00:27:58,071 I'll ask each of you a question as the birthday girl. 394 00:27:58,071 --> 00:27:59,681 Was it five years ago? 395 00:27:59,681 --> 00:28:01,531 I called you, but the number no longer existed. 396 00:28:01,531 --> 00:28:04,091 That's when you quit basketball, right? 397 00:28:04,091 --> 00:28:05,251 Huh? 398 00:28:06,251 --> 00:28:09,341 - Me?- Did anyone else here play basketball? 399 00:28:09,341 --> 00:28:11,211 Quitting basketball is one thing. 400 00:28:11,211 --> 00:28:12,901 Why did you go off the grid? 401 00:28:12,901 --> 00:28:14,531 Did you know Dad put aside his pride 402 00:28:14,531 --> 00:28:19,331 and called that ahjussi thinking something might've happened to you? 403 00:28:19,331 --> 00:28:21,641 Why are you bringing that up all of a sudden? 404 00:28:21,641 --> 00:28:27,581 Did you know that ahjussi told Dad to mind his business since you already cut ties? 405 00:28:27,581 --> 00:28:30,611 And Dad was just happy that you were okay. 406 00:28:30,611 --> 00:28:33,701 Do you know how upset Ahjussi and I were? 407 00:28:34,771 --> 00:28:35,961 I had no idea. 408 00:28:35,961 --> 00:28:38,031 How could you not? Are you stupid? 409 00:28:38,031 --> 00:28:40,221 What would we think when we couldn't reach you? 410 00:28:40,221 --> 00:28:43,041 Juwon, why do you keep talking about the past? 411 00:28:43,041 --> 00:28:45,541 Why can't I? I thought we were family. 412 00:28:45,541 --> 00:28:47,681 You wanted me to blow out the candles on my birthday. 413 00:28:47,681 --> 00:28:49,541 And I can't even ask these things? 414 00:28:49,541 --> 00:28:52,001 He's here in the end. 415 00:28:52,001 --> 00:28:54,751 All that matters is that he's here and healthy. 416 00:28:55,711 --> 00:28:57,351 Haejun... 417 00:28:58,391 --> 00:29:00,341 hurt his leg. 418 00:29:03,261 --> 00:29:06,901 He should've known when to stop, but he pushed himself too hard. 419 00:29:06,901 --> 00:29:08,691 Hey! 420 00:29:09,851 --> 00:29:13,361 He called me from America. 421 00:29:13,361 --> 00:29:15,981 He asked if he could walk again. 422 00:29:15,981 --> 00:29:17,971 If what the American doctors said was true. 423 00:29:17,971 --> 00:29:20,061 Have you lost it? 424 00:29:41,961 --> 00:29:43,641 Where is it? 425 00:29:43,641 --> 00:29:45,501 Which leg? 426 00:29:46,981 --> 00:29:50,471 It's okay. I'm fine now. 427 00:29:51,521 --> 00:29:54,331 It's just the scar that's left. 428 00:29:55,591 --> 00:29:57,591 It doesn't hurt at all. 429 00:29:57,591 --> 00:29:59,441 I'm fine! 430 00:30:01,351 --> 00:30:02,831 Okay. 431 00:30:04,981 --> 00:30:07,171 As long as it doesn't hurt. 432 00:30:11,121 --> 00:30:14,031 You guys must be thirsty. 433 00:30:14,031 --> 00:30:16,321 Milk... The milk... 434 00:30:17,301 --> 00:30:19,131 The milk... 435 00:30:49,461 --> 00:30:52,821 What's with the dramatics in front of the kids? 436 00:30:52,821 --> 00:30:54,441 It's my fault. 437 00:30:54,441 --> 00:30:56,601 I shouldn't have told him to go to America. 438 00:30:56,601 --> 00:30:59,251 I told you not to say that! 439 00:31:00,121 --> 00:31:01,381 I can't even talk? 440 00:31:01,381 --> 00:31:03,981 Why don't you tell Haejun that? 441 00:31:03,981 --> 00:31:06,031 Lower your voice. 442 00:31:06,031 --> 00:31:07,831 Stop shaking your hands. 443 00:31:07,831 --> 00:31:09,741 Hand it over! I'll do it. 444 00:31:09,741 --> 00:31:11,161 It's fine! 445 00:31:11,161 --> 00:31:12,941 Go sit down. 446 00:31:12,941 --> 00:31:15,061 Once I calm down- 447 00:31:15,061 --> 00:31:18,091 What's the use in calming down now? You made it too obvious. 448 00:31:18,091 --> 00:31:20,291 Get away from me! 449 00:31:26,481 --> 00:31:28,081 See? 450 00:31:28,081 --> 00:31:30,341 The kids all left because of us. 451 00:31:30,341 --> 00:31:32,611 Why did you cry in front of the kids? 452 00:31:32,611 --> 00:31:34,181 They left because they wanted to. 453 00:31:34,181 --> 00:31:37,371 And I didn't cry in front of them. I came into the kitchen. 454 00:31:37,371 --> 00:31:39,171 You should've gone to your room! 455 00:31:39,171 --> 00:31:42,691 Going into my room is weirder! 456 00:31:45,371 --> 00:31:48,301 It's fine. They'll forget about it before lunchtime 457 00:31:48,301 --> 00:31:50,511 and debate what to eat for lunch. 458 00:32:14,261 --> 00:32:16,351 I just can't play basketball. 459 00:32:16,351 --> 00:32:19,141 Otherwise, I'm fine. See? 460 00:32:22,631 --> 00:32:25,011 I can still beat you in a 100-meter race. 461 00:32:25,011 --> 00:32:26,481 I can beat that guy, too. 462 00:32:26,481 --> 00:32:28,481 You're not that fine. 463 00:32:28,481 --> 00:32:31,571 If you overdo it, your ankle will give out under your weight 464 00:32:31,571 --> 00:32:33,031 and your knee will hurt, too. 465 00:32:33,031 --> 00:32:34,301 That's what he's saying. 466 00:32:34,301 --> 00:32:37,321 Who are you to say otherwise when I'm feeling fine! 467 00:32:38,391 --> 00:32:41,081 Why are you listening to him when I'm telling you I'm fine? 468 00:32:41,081 --> 00:32:43,891 Well, he's the one with a license. 469 00:32:43,891 --> 00:32:47,101 Why believe a liar who didn't even tell us he got injured? 470 00:32:48,731 --> 00:32:50,741 I used to tell you, didn't I? 471 00:32:50,741 --> 00:32:52,881 We must tell each other everything. 472 00:32:52,881 --> 00:32:55,281 We must live like that. 473 00:32:56,021 --> 00:32:59,061 That held quite a deep meaning for me. 474 00:33:00,841 --> 00:33:04,981 You didn't even keep your promise that you'll return after graduating college. 475 00:33:06,431 --> 00:33:09,251 But you didn't even tell me why you didn't come. 476 00:33:15,431 --> 00:33:17,221 I'm innocent! 477 00:33:17,221 --> 00:33:20,711 He's the one who kept quiet about his injury. 478 00:33:21,481 --> 00:33:23,711 If that's the case, I'm at a disadvantage! 479 00:33:23,711 --> 00:33:25,921 I couldn't come from America, but he was only in Seoul! 480 00:33:25,921 --> 00:33:28,441 We can't be the same! 481 00:33:28,441 --> 00:33:30,271 That's why it's over. 482 00:33:30,271 --> 00:33:33,081 That's why we can't return to old times. 483 00:33:51,011 --> 00:33:53,711 I'm sorry I came later than I had promised. 484 00:33:54,451 --> 00:33:56,521 I don't need to hear you're sorry. 485 00:33:57,551 --> 00:33:59,051 Why couldn't you come? 486 00:33:59,051 --> 00:34:01,761 No. You can't go! 487 00:34:01,761 --> 00:34:03,701 What about Sohui if you're gone? 488 00:34:03,701 --> 00:34:05,461 What about me? 489 00:34:17,691 --> 00:34:19,351 I was busy. 490 00:34:20,391 --> 00:34:22,041 Is that so? 491 00:34:22,041 --> 00:34:24,331 I tried to come back multiple times- 492 00:34:24,331 --> 00:34:27,991 Forget it. I'm not asking you to tell me everything after all this time. 493 00:34:29,161 --> 00:34:31,211 What's the use? 494 00:34:32,181 --> 00:34:33,711 Back then, 495 00:34:34,511 --> 00:34:36,821 you knew even if I didn't say anything. 496 00:34:36,821 --> 00:34:38,791 That's because... 497 00:34:38,791 --> 00:34:41,971 we always ate together back then. 498 00:34:41,971 --> 00:34:44,021 That's not the case anymore. 499 00:34:45,021 --> 00:34:46,581 I'm sorry. 500 00:34:46,581 --> 00:34:48,311 Okay. 501 00:35:04,031 --> 00:35:05,601 Are you ending late today, too? 502 00:35:05,601 --> 00:35:07,181 Past your store hours? 503 00:35:07,181 --> 00:35:11,661 No, I'm going to close at 7:00 p.m. and drink beer with Dal. 504 00:35:11,661 --> 00:35:14,291 Should I come by in the evening? 505 00:35:15,121 --> 00:35:16,611 Up to you. 506 00:35:17,471 --> 00:35:19,561 I'll come by 7:00 p.m. 507 00:35:21,091 --> 00:35:22,821 Welcome! 508 00:35:23,551 --> 00:35:25,151 We're open! 509 00:35:26,961 --> 00:35:28,161 Can I take your order? 510 00:35:28,161 --> 00:35:31,121 Three strawberry lattes and... 511 00:35:31,121 --> 00:35:32,841 - a croissant, too.- One croissant? 512 00:35:32,841 --> 00:35:34,551 One croissant. 513 00:35:56,621 --> 00:35:58,661 Did it hurt a lot? 514 00:35:59,831 --> 00:36:01,901 I said it doesn't hurt! 515 00:36:01,901 --> 00:36:03,361 Look. 516 00:36:04,381 --> 00:36:06,791 It's totally fine. 517 00:36:08,911 --> 00:36:11,181 At the time of the injury, 518 00:36:11,181 --> 00:36:13,811 did it hurt a lot? 519 00:36:17,831 --> 00:36:20,901 You were new to that family, too. 520 00:36:20,901 --> 00:36:24,621 They probably couldn't tend to you. 521 00:36:28,551 --> 00:36:30,801 You should've come back immediately. 522 00:36:37,871 --> 00:36:40,201 I told you... 523 00:36:40,201 --> 00:36:43,121 that there's no need to try too hard. 524 00:36:43,121 --> 00:36:47,611 I told you to come back once you think 525 00:36:47,611 --> 00:36:49,971 you've done enough. 526 00:36:54,051 --> 00:36:56,721 I didn't try that hard. 527 00:36:56,721 --> 00:36:59,751 I just did as much as I wanted to. 528 00:36:59,751 --> 00:37:03,151 But I somehow ended up falling by mistake. 529 00:37:04,011 --> 00:37:08,691 I was just having fun seeing my ball make the hoop more times. 530 00:37:14,391 --> 00:37:15,751 I... 531 00:37:16,751 --> 00:37:19,121 just did that much. 532 00:37:22,731 --> 00:37:25,461 It wasn't because I forced myself. 533 00:37:27,151 --> 00:37:28,701 Really. 534 00:37:33,701 --> 00:37:35,201 All right. 535 00:37:49,101 --> 00:37:51,021 You've been through a lot. 536 00:37:52,411 --> 00:37:54,421 You did great. 537 00:38:08,921 --> 00:38:11,611 My son has grown so much. 538 00:38:35,271 --> 00:38:36,721 I prescribed an anti-inflammatory medicine. 539 00:38:36,721 --> 00:38:38,741 Please request a cast so they don't strain their ligament. 540 00:38:38,741 --> 00:38:41,471 Yes, please take good care of it. 541 00:38:43,061 --> 00:38:44,501 Isn't today your day off? 542 00:38:44,501 --> 00:38:47,281 Yes. Something came up, so Dr. Lee asked me to cover. 543 00:38:47,281 --> 00:38:49,171 I heard there are no outpatients today. 544 00:38:49,171 --> 00:38:53,441 Yes. Professor Kim also has a seminar offsite. 545 00:38:54,601 --> 00:38:56,921 Gosh, it's so quiet. 546 00:38:56,921 --> 00:38:59,081 I hope every day is like today. 547 00:38:59,081 --> 00:39:00,631 Hey! 548 00:39:01,781 --> 00:39:04,221 Spit, spit! I take that back! Spit! 549 00:39:04,221 --> 00:39:07,511 If we get too many emergency calls, it's on you. 550 00:39:09,961 --> 00:39:12,121 [Daldal] 551 00:39:27,221 --> 00:39:29,941 - Juwon!- You made it. 552 00:39:31,971 --> 00:39:33,511 Tada! 553 00:39:34,461 --> 00:39:36,311 I told you to buy beer! 554 00:39:36,311 --> 00:39:39,881 We should try something new for your birthday! 555 00:39:39,881 --> 00:39:41,361 Let me take that. 556 00:39:43,181 --> 00:39:45,561 Sanha isn't here yet? 557 00:39:45,561 --> 00:39:46,861 Yeah. 558 00:39:47,861 --> 00:39:49,401 Haejun's not coming, either? 559 00:39:49,401 --> 00:39:51,411 I told him to come if he had time. 560 00:39:51,411 --> 00:39:54,501 Of course, he's got time. 561 00:39:57,991 --> 00:40:00,421 I guess Kang Haejun's not here yet. 562 00:40:00,421 --> 00:40:03,471 Juwon! Park Dal, I'm here. 563 00:40:03,471 --> 00:40:05,171 Hello. 564 00:40:05,171 --> 00:40:06,711 Hello. 565 00:40:06,711 --> 00:40:08,471 It's our first time seeing you after our wedding. 566 00:40:08,471 --> 00:40:09,601 What brings you here all of a sudden? 567 00:40:09,601 --> 00:40:11,841 I heard Haejun is coming here today. 568 00:40:11,841 --> 00:40:13,991 We were going to meet tomorrow, but I just came. 569 00:40:13,991 --> 00:40:16,931 I was in a rush, so I couldn't even buy anything for your birthday. 570 00:40:16,931 --> 00:40:18,261 Beer is perfect. 571 00:40:18,261 --> 00:40:20,521 Please, sit. 572 00:40:21,951 --> 00:40:23,561 Wow... 573 00:40:27,551 --> 00:40:30,131 Pardon me! 574 00:40:35,091 --> 00:40:36,961 There are more people than I expected. 575 00:40:36,961 --> 00:40:38,391 Long time no see. 576 00:40:38,391 --> 00:40:39,681 Hi. 577 00:40:39,681 --> 00:40:41,781 Where do I sit? 578 00:40:47,681 --> 00:40:50,811 Unni, you're here because of Juwon's birthday, too? 579 00:40:50,811 --> 00:40:52,361 Birthday? 580 00:40:53,361 --> 00:40:57,011 Oh, it's your birthday? Congrats. 581 00:40:57,011 --> 00:40:59,741 So, Haejun's not here yet? 582 00:40:59,741 --> 00:41:01,551 When's he coming? 583 00:41:03,651 --> 00:41:04,981 [Kang Haejun] 584 00:41:06,361 --> 00:41:09,351 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail. 585 00:41:16,461 --> 00:41:18,041 Is there a gathering? 586 00:41:18,041 --> 00:41:19,821 Why are there so many people? 587 00:41:19,821 --> 00:41:21,721 And why are you here? 588 00:41:21,721 --> 00:41:24,481 I always remember your birthday. 589 00:41:25,341 --> 00:41:26,851 Take this. 590 00:41:30,791 --> 00:41:33,021 - Thanks.- Whoa. 591 00:41:35,421 --> 00:41:38,151 Oh, right. Hyungnim got an emergency call. 592 00:41:38,151 --> 00:41:40,781 It'll probably be three or four hours before he can come. 593 00:41:53,221 --> 00:41:54,861 Hello? 594 00:41:56,381 --> 00:41:58,221 I'll head over right now. 595 00:42:06,001 --> 00:42:10,781 The kids probably got Juwon's birthday covered, right? 596 00:42:10,781 --> 00:42:12,791 Should I call them? 597 00:42:12,791 --> 00:42:16,231 What if you disturb them? Don't. 598 00:42:18,311 --> 00:42:20,341 Let me take another look. 599 00:42:21,071 --> 00:42:22,631 At what? 600 00:42:24,871 --> 00:42:27,471 Geez, this guy... 601 00:42:29,331 --> 00:42:35,101 Do you get something by just looking at it? 602 00:42:35,101 --> 00:42:37,121 Rice cakes? 603 00:42:37,121 --> 00:42:39,681 Money comes out! 604 00:42:40,541 --> 00:42:42,241 Let me see. Let me see. 605 00:42:50,651 --> 00:42:53,171 We saved so much! 606 00:42:53,171 --> 00:42:56,271 What did I say? Everything has a use! 607 00:42:56,271 --> 00:42:59,611 Wow! What can we do for them with this? 608 00:42:59,611 --> 00:43:01,711 What should we do? 609 00:43:02,621 --> 00:43:05,461 [Messy] 610 00:43:10,801 --> 00:43:14,211 We have to take care of the starving one, so the rest of them can rest assured. 611 00:43:14,211 --> 00:43:17,701 Listen to you. How can we take care of only one when we both saved this money? 612 00:43:17,701 --> 00:43:19,251 Sanha's fine. 613 00:43:19,251 --> 00:43:20,921 He has a job and a car. 614 00:43:20,921 --> 00:43:22,971 He takes care of himself. 615 00:43:22,971 --> 00:43:24,831 Buying himself something is different 616 00:43:24,831 --> 00:43:26,961 from receiving something from his parents. 617 00:43:26,961 --> 00:43:30,221 And money's not the issue. It's disheartening. 618 00:43:33,191 --> 00:43:35,611 Whatever you want. 619 00:43:35,611 --> 00:43:40,771 Anyway, it was worth holding back on drinking beer all this time. 620 00:43:41,861 --> 00:43:44,691 No, we still drank quite a lot. 621 00:43:46,781 --> 00:43:49,381 Another round! 622 00:44:02,721 --> 00:44:04,821 When's Haejun coming? 623 00:44:05,821 --> 00:44:08,371 He said he was coming, so he'll come. 624 00:44:20,671 --> 00:44:21,961 You! 625 00:44:22,881 --> 00:44:24,511 Dude. 626 00:44:24,511 --> 00:44:27,071 What are you doing here? 627 00:44:27,071 --> 00:44:28,891 You're busy, 628 00:44:28,891 --> 00:44:31,001 so I should come to meet you. What else can I do? 629 00:44:31,001 --> 00:44:34,021 - Have you been well?- Of course. 630 00:44:34,021 --> 00:44:36,201 I'm sorry I couldn't make the wedding. 631 00:44:36,201 --> 00:44:38,721 It's already been years. 632 00:44:38,721 --> 00:44:40,801 D-Don't you see me? 633 00:44:40,801 --> 00:44:42,791 I'm here, too. 634 00:44:42,791 --> 00:44:44,901 Do Huiju? 635 00:44:44,901 --> 00:44:46,981 Why are you here? 636 00:44:46,981 --> 00:44:49,421 Haedong is a smaller place than you think. 637 00:44:50,351 --> 00:44:51,821 Sit here. 638 00:44:51,821 --> 00:44:52,981 Sure. 639 00:44:53,641 --> 00:44:55,011 You! 640 00:44:55,781 --> 00:44:58,541 I don't have fond memories of you. 641 00:44:58,541 --> 00:45:00,681 It's all in the past. 642 00:45:00,681 --> 00:45:02,231 Please sit here. 643 00:45:02,231 --> 00:45:03,711 - Should I?- Yes. 644 00:45:07,961 --> 00:45:10,381 I'm late because I bought these. 645 00:45:10,381 --> 00:45:13,361 It cost more than 150,000 won to buy a designer. 646 00:45:14,061 --> 00:45:16,031 I told you to keep it less than 100,000- 647 00:45:16,031 --> 00:45:17,541 This is your gift. 648 00:45:18,311 --> 00:45:20,531 I bought it with my own money. 649 00:45:20,531 --> 00:45:22,931 This is expensive! 650 00:45:22,931 --> 00:45:25,001 You wear 240, right? 651 00:45:25,001 --> 00:45:27,341 You should've bought your own clothes with that money. 652 00:45:27,341 --> 00:45:28,751 Why did you buy mine? 653 00:45:28,751 --> 00:45:31,271 It's a gift. Just take it. 654 00:45:32,121 --> 00:45:34,831 Is there anything else to eat? 655 00:45:34,831 --> 00:45:37,171 Why are you looking for food here? 656 00:45:37,171 --> 00:45:39,851 I'll see if there's anything else. 657 00:45:42,741 --> 00:45:45,261 Sit down. I'll do it. 658 00:45:49,921 --> 00:45:52,731 Well, it's been a while. Let's have a drink. 659 00:45:52,731 --> 00:45:54,711 Hey, you're leaving tomorrow. Will you be okay? 660 00:45:54,711 --> 00:45:56,501 I'll be fine! 661 00:45:56,501 --> 00:46:00,851 - Cheers!- Cheers! 662 00:46:08,431 --> 00:46:10,051 Are you okay? 663 00:46:16,921 --> 00:46:20,021 One shot! Okay! 664 00:46:20,021 --> 00:46:23,341 I told them I was busy since it was your birthday. 665 00:46:23,341 --> 00:46:24,851 I'm sorry. 666 00:46:26,171 --> 00:46:27,831 Go sit with them. 667 00:46:27,831 --> 00:46:29,711 I'll bring this out. 668 00:46:31,621 --> 00:46:32,821 I'm fine. 669 00:46:32,821 --> 00:46:35,271 I'm fine, too! 670 00:46:35,271 --> 00:46:37,511 Please move. 671 00:46:38,561 --> 00:46:42,411 It's a simple fracture, so it should heal relatively quickly. 672 00:46:42,411 --> 00:46:44,351 - I see.- Please come this way, ma'am. 673 00:46:44,351 --> 00:46:45,741 Yes. 674 00:46:56,201 --> 00:46:58,481 We finished the beer. 675 00:46:59,361 --> 00:47:01,551 I'll go buy some. 676 00:47:03,541 --> 00:47:05,761 Let's not do this here and go someplace else. 677 00:47:05,761 --> 00:47:07,901 This is an operating store. 678 00:47:08,671 --> 00:47:11,801 There's a craft beer place nearby. Want to go there? 679 00:47:11,801 --> 00:47:14,271 Sure! Let's go! Get up! 680 00:47:14,271 --> 00:47:17,211 Yeah? You want to go? 681 00:47:17,211 --> 00:47:18,501 Let's go. Get up. 682 00:47:18,501 --> 00:47:22,091 Get up! Get up! 683 00:47:22,091 --> 00:47:23,661 Let's go. 684 00:47:24,771 --> 00:47:26,851 - Let's go!- Get up! 685 00:47:26,851 --> 00:47:29,181 - When's Kim Sanha coming?- He'll get here eventually. 686 00:47:29,181 --> 00:47:31,651 - Bye! Bye.- You don't know that. 687 00:47:31,651 --> 00:47:35,051 We don't know if it'll take him eight hours or ten hours. 688 00:47:35,051 --> 00:47:36,691 Really? 689 00:47:36,691 --> 00:47:39,691 Isn't it tiring to work long hours in the emergency room? 690 00:47:39,691 --> 00:47:41,411 Of course, it is. 691 00:47:41,411 --> 00:47:45,141 He's probably very tired since he was on call yesterday, too. 692 00:47:45,141 --> 00:47:48,001 Let's go to round two! 693 00:48:16,181 --> 00:48:18,021 You're probably tired, so you don't have to come. 694 00:48:18,021 --> 00:48:20,101 They all went home. 695 00:48:26,241 --> 00:48:27,641 [Yoon Juwon] 696 00:49:31,941 --> 00:49:33,421 What's this? 697 00:49:39,851 --> 00:49:42,411 Whoa, they're earrings. 698 00:49:47,591 --> 00:49:49,601 Happy birthday. 699 00:49:49,601 --> 00:49:51,301 Who's it from? 700 00:49:51,301 --> 00:49:53,101 Kim Sanha. 701 00:49:54,771 --> 00:49:57,891 Couldn't he have written more? 702 00:50:03,291 --> 00:50:06,311 He has a good eye. 703 00:50:06,311 --> 00:50:07,491 So pretty. 704 00:50:07,491 --> 00:50:09,521 - Is it all right?- Yeah. 705 00:50:11,481 --> 00:50:14,391 You should wear this to dinner tonight. 706 00:50:16,521 --> 00:50:18,361 So pretty! 707 00:50:28,001 --> 00:50:29,821 Thanks. 708 00:50:35,791 --> 00:50:38,151 Sorry I couldn't go yesterday. 709 00:50:45,601 --> 00:50:47,101 Do you... 710 00:50:52,551 --> 00:50:54,421 [Do you want to grab dinner tonight?] 711 00:50:55,341 --> 00:50:57,591 Try not to shake the box because of the cream. 712 00:50:57,591 --> 00:50:58,701 Okay. 713 00:50:59,401 --> 00:51:01,211 - I hope they like the cake.- Thank you. It's so pretty. 714 00:51:01,211 --> 00:51:03,791 - Thank you. Take care!- Thank you. 715 00:51:07,101 --> 00:51:09,901 Do you want to grab dinner tonight? 716 00:51:11,511 --> 00:51:12,801 Welcome! 717 00:51:12,801 --> 00:51:16,181 Next time. I have plans tonight. 718 00:51:19,761 --> 00:51:22,291 Hyungnim, you slept here last night? 719 00:51:22,291 --> 00:51:23,461 Yeah. 720 00:51:24,781 --> 00:51:26,681 I heard you went to Juwon's store yesterday, too. 721 00:51:26,681 --> 00:51:28,671 Yes. 722 00:51:28,671 --> 00:51:33,141 Juwon was worried you'd be really tired. 723 00:51:33,141 --> 00:51:35,021 Lucky you. 724 00:51:36,651 --> 00:51:39,671 I thought I had a chance. 725 00:51:39,671 --> 00:51:42,081 What time do you think you'll be done? 726 00:51:43,171 --> 00:51:45,521 - Should I pick you up?- Hyungnim. 727 00:51:47,161 --> 00:51:50,221 - What?- Can you support me so I can end up with Juwon? 728 00:51:50,221 --> 00:51:52,951 I'll be really good to you! 729 00:51:52,951 --> 00:51:56,381 Says the guy who disappeared after getting an emergency call. 730 00:51:58,441 --> 00:52:00,341 That hyung isn't right for her. 731 00:52:00,341 --> 00:52:03,761 He only has his looks. I'm the more charming one! 732 00:52:05,391 --> 00:52:07,111 That hyung? 733 00:52:07,111 --> 00:52:10,161 He's in my class. A dermatology intern. 734 00:52:10,161 --> 00:52:13,481 I couldn't stand the sight of him all excited to have dinner with Juwon tonight. 735 00:52:13,481 --> 00:52:16,281 No, I think I'll be late tonight. 736 00:52:30,541 --> 00:52:35,831 He's been walking around with Juwon's coffee every morning for the past few months. 737 00:52:35,831 --> 00:52:37,761 I had a bad feeling. 738 00:52:37,761 --> 00:52:40,061 He must've finally asked her out. 739 00:52:41,651 --> 00:52:43,271 Oh, I see. 740 00:52:44,091 --> 00:52:47,551 So, Juwon accepted him? 741 00:52:49,131 --> 00:52:52,871 She's been rejecting him all this time, but I wonder what caught her interest. 742 00:52:57,601 --> 00:53:01,481 Hyungnim, please believe in Lee Junho. 743 00:53:05,731 --> 00:53:07,301 Drink up. 744 00:53:15,571 --> 00:53:17,171 [Park Min Hyeong: I'll go to the bakery at 7:00 p.m.] 745 00:53:38,671 --> 00:53:40,851 Look at me. 746 00:53:40,851 --> 00:53:42,921 What's the same? 747 00:53:42,921 --> 00:53:45,681 My hairstyle is different for starters. 748 00:53:47,641 --> 00:53:51,381 I'm not the Park Dal from the past. 749 00:53:51,381 --> 00:53:55,211 Guys ask me for my number on the streets of Seoul! 750 00:53:55,211 --> 00:53:56,891 Is that right? 751 00:53:56,891 --> 00:53:59,631 I didn't know. I had no idea. 752 00:53:59,631 --> 00:54:01,241 Now you know, right? 753 00:54:01,241 --> 00:54:03,931 Definitely. 754 00:54:03,931 --> 00:54:08,131 Then, as a token of apology, buy me hangover soup. 755 00:54:08,131 --> 00:54:12,571 Feel-Better Hangover Soup at 12 p.m. 756 00:54:16,131 --> 00:54:17,691 Let's go inside. 757 00:54:27,371 --> 00:54:28,871 This place is a gem! 758 00:54:28,871 --> 00:54:30,461 Do you come here often? 759 00:54:31,211 --> 00:54:33,581 From time to time. 760 00:54:40,201 --> 00:54:44,901 I didn't make any mistakes last night, did I? 761 00:54:44,901 --> 00:54:47,481 No way. Not at all. 762 00:54:48,521 --> 00:54:50,301 Right? 763 00:54:50,301 --> 00:54:51,621 Of course. 764 00:54:51,621 --> 00:54:54,031 What's wrong with getting hit on in Seoul? 765 00:54:54,031 --> 00:54:56,561 Telling the truth isn't a mistake. 766 00:55:09,931 --> 00:55:13,741 She said she'd never date bakery customers. 767 00:55:13,741 --> 00:55:15,261 Hello, Doctor. 768 00:55:16,271 --> 00:55:21,911 Thinking back, the guy she had a thing with last time also came to buy her cake. 769 00:55:24,641 --> 00:55:28,491 Next time. I have plans tonight. 770 00:55:48,291 --> 00:55:51,301 [Kim Sanha] 771 00:55:51,301 --> 00:55:53,991 Apply a dressing right now to the baby with the lacerated arm. 772 00:55:53,991 --> 00:55:56,391 The patient with a comminuted fracture needs his stitches removed. 773 00:55:56,391 --> 00:55:58,631 Educate him while applying his dressing before he goes to rehabilitation. 774 00:55:58,631 --> 00:56:00,811 The open fracture T.A. patient that came in this morning(T.A. - Traffic accident) 775 00:56:00,811 --> 00:56:03,481 got a sonogram done because she had trouble breathing.(T.A. - Traffic accident) 776 00:56:03,481 --> 00:56:06,861 But her symptoms worsened, so I called in C.S. Repeat what I said.(C.S. - Cardiovascular surgery) 777 00:56:06,861 --> 00:56:09,631 Arm-baby, dressing, right now. Comminuted fracture, stitches. 778 00:56:09,631 --> 00:56:12,451 Open fracture, T.A., sonogram, C.S. before rehabilitation. 779 00:56:12,451 --> 00:56:13,841 I'm off. 780 00:56:15,671 --> 00:56:21,911 ♫ We probably didn't know what love meant ♫ 781 00:56:21,911 --> 00:56:25,721 ♫ So we couldn't tell each other ♫ 782 00:56:25,721 --> 00:56:31,721 ♫ Every day, like that ♫ 783 00:56:31,751 --> 00:56:37,991 ♫ We probably didn't know what farewell meant ♫ 784 00:56:37,991 --> 00:56:41,681 ♫ I just believed it all this time ♫ 785 00:56:41,681 --> 00:56:47,131 ♫ Trying not to let go of your hand ♫ 786 00:56:47,131 --> 00:56:48,731 What's this? 787 00:56:48,731 --> 00:56:50,391 Why are you here? 788 00:56:55,921 --> 00:56:58,581 Why don't you pick up? 789 00:56:58,581 --> 00:57:01,451 I left my phone here, so I came to get it. 790 00:57:06,501 --> 00:57:08,401 I'm hungry. 791 00:57:08,401 --> 00:57:09,841 Huh? 792 00:57:11,921 --> 00:57:13,691 I said, I'm hungry. 793 00:57:13,691 --> 00:57:15,391 Go eat at Dad's. 794 00:57:15,391 --> 00:57:17,161 I told you I have plans tonight. 795 00:57:17,161 --> 00:57:18,961 Did you forget? 796 00:57:21,521 --> 00:57:23,151 Don't go. 797 00:57:26,021 --> 00:57:27,891 Don't go, Yoon Juwon. 798 00:57:35,851 --> 00:57:37,121 What... 799 00:57:38,131 --> 00:57:40,051 What's wrong? 800 00:57:50,811 --> 00:57:52,461 I like you. 801 00:57:56,271 --> 00:58:02,551 It took me ten years to tell you that I like you. 802 00:58:04,751 --> 00:58:06,531 So... 803 00:58:12,211 --> 00:58:13,831 don't go. 804 00:58:16,171 --> 00:58:22,081 ♫ How in the world do I? ♫ 805 00:58:22,121 --> 00:58:30,121 ♫ Why do I get the butterflies every time I see you? ♫ 806 00:58:30,141 --> 00:58:35,931 ♫ And get sad as if this will be our last meeting? ♫ 807 00:58:35,931 --> 00:58:39,771 ♫ I pray and circle around you ♫ 808 00:58:39,771 --> 00:58:45,691 ♫ When our eyes meet ♫ 809 00:58:45,691 --> 00:58:50,561 ♫ When you look at me ♫ 810 00:58:50,561 --> 00:58:54,371 ♫ The hand-freezing winter melts away ♫ 811 00:58:54,371 --> 00:58:56,011 [Family by Choice] 812 00:58:56,011 --> 00:58:58,221 Kim Sanha is Yoon Juwon's oppa. 813 00:58:58,221 --> 00:58:59,911 We can't become anything else. 814 00:58:59,911 --> 00:59:02,411 I'll pretend you never said anything. 815 00:59:02,411 --> 00:59:04,291 I won't take it seriously. 816 00:59:05,221 --> 00:59:06,981 Then let's start over. 817 00:59:06,981 --> 00:59:12,351 Let me start as a man 27-year-old Yoon Juwon met for the first time. 818 00:59:12,351 --> 00:59:15,611 Auntie told me she runs a hair salon in Busan. 819 00:59:15,611 --> 00:59:16,961 I just watched her from afar. 820 00:59:16,961 --> 00:59:19,221 You came because you miss Haejun. 821 00:59:19,221 --> 00:59:23,601 No, please just pretend you never saw me today. 822 00:59:23,601 --> 00:59:26,411 How could you be so coldhearted? 823 00:59:26,411 --> 00:59:28,711 I killed a person. 824 00:59:28,711 --> 00:59:34,651 ♫ How could I exist with a star like you? ♫ 825 00:59:34,651 --> 00:59:39,651 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 826 00:59:34,651 --> 00:59:44,651 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.