All language subtitles for Family by Choice S01E07 - The Basketball Game (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,581 --> 00:00:08,581 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,581 --> 00:00:11,091 [Hwang Inyoup] 3 00:00:12,921 --> 00:00:15,261 [Jung Chaeyeon] 4 00:00:15,261 --> 00:00:17,751 [Bae Hyeonseong] 5 00:00:22,941 --> 00:00:26,051 [Choi Wonyoung / Choi Moosung] 6 00:00:26,051 --> 00:00:27,801 [Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye] 7 00:00:38,441 --> 00:00:42,151 [Family by Choice] 8 00:00:45,401 --> 00:00:47,821 "2km SkyBike." 9 00:00:47,821 --> 00:00:51,241 But will riding that make them reconcile? 10 00:00:51,241 --> 00:00:54,101 Doing things together naturally brings forth friendship. 11 00:00:54,101 --> 00:00:55,401 - Let go! - Hey! 12 00:00:55,401 --> 00:00:57,781 I said to make up! Why are you fighting again? 13 00:00:57,781 --> 00:01:00,101 Hey, don't make up! 14 00:01:00,101 --> 00:01:01,471 You're dead if you make up! 15 00:01:01,471 --> 00:01:03,511 - Hang out with us! - Gosh, I'm- 16 00:01:03,511 --> 00:01:05,671 Please let go- 17 00:01:06,701 --> 00:01:07,961 What the hell? 18 00:01:07,961 --> 00:01:09,961 Aren't you Kang Haejun's younger sister? 19 00:01:09,961 --> 00:01:11,541 What should we do? Is it heatstroke? 20 00:01:11,541 --> 00:01:14,211 Should we call an ambulance? 21 00:01:16,241 --> 00:01:17,861 Yoon Juwon, wake up. Hey! 22 00:01:17,861 --> 00:01:20,001 Where are they? How dare they hit a girl! 23 00:01:20,001 --> 00:01:21,581 You! 24 00:01:22,511 --> 00:01:24,381 - What! - What? 25 00:01:29,501 --> 00:01:31,861 You're Mr. Yoon Jeongjae, right? 26 00:01:31,861 --> 00:01:33,671 Don't you remember lending me money? 27 00:01:33,671 --> 00:01:36,771 Why won't you see Haejun? 28 00:01:36,771 --> 00:01:39,501 Is it hard to say his mom just paid her debt and left? 29 00:01:39,501 --> 00:01:42,931 What could be so special that she couldn't even see her child's face? 30 00:01:42,931 --> 00:01:45,021 She said she paid her debt before leaving. 31 00:01:45,021 --> 00:01:49,421 So, she said not to worry about the money. 32 00:01:57,851 --> 00:01:59,841 Anyway, how is Kang Haejun so dense? 33 00:01:59,841 --> 00:02:02,301 You're the one Dal's mom wanted to see. 34 00:02:02,301 --> 00:02:04,881 Why does he think I brought him along when he's unrelated? 35 00:02:04,881 --> 00:02:07,971 Wasn't that enough for most people to catch on? 36 00:02:07,971 --> 00:02:10,561 Was he always so dense? 37 00:02:13,671 --> 00:02:15,281 You're dense, too. 38 00:02:15,281 --> 00:02:17,251 Why am I- 39 00:03:08,071 --> 00:03:09,921 What I mean is... 40 00:03:11,221 --> 00:03:12,781 So... 41 00:03:13,671 --> 00:03:15,351 what I mean is... 42 00:03:40,501 --> 00:03:42,721 I'm sharp. 43 00:03:43,661 --> 00:03:45,201 What? 44 00:03:45,201 --> 00:03:47,771 I said I'm sharp! 45 00:03:47,771 --> 00:03:49,911 Was I being dense today? 46 00:03:49,911 --> 00:03:51,711 Tell me if I was! 47 00:03:51,711 --> 00:03:53,681 Tell me! 48 00:03:55,811 --> 00:03:57,411 Why are you laughing? 49 00:03:58,271 --> 00:03:59,841 You said you're sharp. 50 00:03:59,841 --> 00:04:02,961 You can't tell why I'm laughing? 51 00:04:04,781 --> 00:04:06,681 Why? 52 00:04:06,681 --> 00:04:08,671 Why did you laugh? 53 00:04:13,741 --> 00:04:14,961 It's No. 900! 54 00:04:14,961 --> 00:04:16,411 No. 900? 55 00:04:17,291 --> 00:04:19,441 Come on! Run! 56 00:04:19,441 --> 00:04:22,021 We have to wait an hour if we miss that one! Hurry! 57 00:04:22,021 --> 00:04:23,581 Ahjussi! 58 00:04:23,581 --> 00:04:26,541 Ahjussi! Ahjussi! 59 00:04:26,541 --> 00:04:27,821 Come on! 60 00:04:28,671 --> 00:04:30,201 Go ask him! 61 00:04:30,201 --> 00:04:32,581 Talk to ahjussi! 62 00:04:35,701 --> 00:04:37,631 Thank you! 63 00:04:41,351 --> 00:04:42,971 Imagine if we missed this one. 64 00:04:42,971 --> 00:04:44,831 Forget one hour. 65 00:04:44,831 --> 00:04:47,251 We might've had to wait two hours. 66 00:04:57,201 --> 00:05:00,911 [Episode 7] Can you use herb salt to banish a ghost? 67 00:05:01,901 --> 00:05:03,661 Is this what you talk about with your friends? 68 00:05:03,661 --> 00:05:06,441 Yeah! It's the hottest topic in our class. 69 00:05:08,381 --> 00:05:11,301 You need to prove if ghosts exist first. 70 00:05:11,301 --> 00:05:15,111 This could be asked after you prove if salt can even banish ghosts. 71 00:05:15,111 --> 00:05:19,521 No, this isn't a matter of proving anything. 72 00:05:19,521 --> 00:05:21,571 It's for pure fun. 73 00:05:21,571 --> 00:05:25,181 Then, I think herb salt will work since it still has salt in it. 74 00:05:25,181 --> 00:05:29,711 Since the main ingredient in herb salt is the salt. Not the herb. 75 00:05:29,711 --> 00:05:33,731 Okay then. A hamster's feet sweat. Yes or no? 76 00:05:33,731 --> 00:05:36,641 A hamster is a mammal! They regulate their body temperature. 77 00:05:36,641 --> 00:05:39,311 Of course, their feet sweat. 78 00:05:39,311 --> 00:05:41,921 I'm an idiot for asking you. Geez... 79 00:05:41,921 --> 00:05:43,891 Oh, my gosh! 80 00:05:45,701 --> 00:05:47,891 What are you doing over there? 81 00:05:52,991 --> 00:05:54,671 What took you guys so long? 82 00:05:54,671 --> 00:05:57,321 What are you doing here instead of going home? 83 00:05:58,791 --> 00:06:00,981 Didn't you visit Auntie? 84 00:06:02,581 --> 00:06:04,761 Did something happen at the hospital? 85 00:06:04,761 --> 00:06:07,171 Why? What happened? 86 00:06:08,271 --> 00:06:10,951 Nothing. Auntie is fine. 87 00:06:10,951 --> 00:06:13,571 Then, who isn't fine? 88 00:06:13,571 --> 00:06:15,141 Is it you? 89 00:06:16,671 --> 00:06:21,471 Tell us what's wrong while I'm speaking nicely. 90 00:06:23,591 --> 00:06:25,581 How much was it? 91 00:06:27,571 --> 00:06:29,241 Twenty million won. 92 00:06:32,461 --> 00:06:35,411 I knew because Auntie told me, but... 93 00:06:35,411 --> 00:06:39,351 When did you find out she had borrowed money? 94 00:06:39,351 --> 00:06:41,081 A long time ago. 95 00:06:42,071 --> 00:06:43,951 When I first came here. 96 00:06:45,181 --> 00:06:47,701 I wondered why she always made you walk on eggshells. 97 00:06:47,701 --> 00:06:50,601 Auntie wasn't trying to be mean. 98 00:06:50,601 --> 00:06:54,331 She just felt pressured, too. 99 00:06:54,331 --> 00:06:56,381 She felt bad, too. 100 00:06:56,381 --> 00:06:59,011 It's not Haejun's fault. 101 00:06:59,011 --> 00:07:00,801 That's what I'm saying! 102 00:07:00,801 --> 00:07:03,111 Why is he being cautious when it's not his fault? 103 00:07:03,111 --> 00:07:05,851 Why feel sorry? 104 00:07:05,851 --> 00:07:09,481 Well, she paid everything back, so it's settled. 105 00:07:09,481 --> 00:07:11,621 You no longer have to feel pressured. 106 00:07:11,621 --> 00:07:13,361 That's right. 107 00:07:13,361 --> 00:07:16,141 I was going to pay it back. 108 00:07:16,141 --> 00:07:18,981 If the money was the reason she couldn't contact me, 109 00:07:18,981 --> 00:07:21,441 I could just pay it back. 110 00:07:22,771 --> 00:07:25,141 But since she paid him back and just left, 111 00:07:27,091 --> 00:07:30,081 I guess money wasn't the reason she couldn't contact me. 112 00:07:37,601 --> 00:07:40,421 It would've been nice if it was because of the money. 113 00:07:43,671 --> 00:07:47,081 It would've been nice if she saw you before leaving. 114 00:08:02,811 --> 00:08:04,481 Take it. 115 00:08:09,811 --> 00:08:11,331 Here. 116 00:08:13,301 --> 00:08:16,071 Eat it. I gave you one first. 117 00:08:16,071 --> 00:08:18,161 Eat this, too. 118 00:08:24,261 --> 00:08:26,181 I'm home! 119 00:08:26,181 --> 00:08:29,701 Great. And Juwon? 120 00:08:31,081 --> 00:08:33,571 She needs something from Kim Sanha. 121 00:08:50,281 --> 00:08:51,881 Okay... 122 00:08:55,511 --> 00:08:57,921 I'm almost done. Go do what you need to do. 123 00:08:57,921 --> 00:09:01,021 You should run the washing machine. Why do you always wash it by hand? 124 00:09:01,021 --> 00:09:05,111 You see this? These areas must be washed by hand. 125 00:09:05,111 --> 00:09:06,811 It's not even visible. 126 00:09:06,811 --> 00:09:08,791 Even so! 127 00:09:08,791 --> 00:09:12,111 It feels nice to go out in clean clothes in the morning. 128 00:09:27,291 --> 00:09:29,931 About the money Mom paid you back. 129 00:09:31,171 --> 00:09:32,521 What? 130 00:09:32,521 --> 00:09:36,151 If we use that for my tuition next year, 131 00:09:36,151 --> 00:09:38,481 I'll pay it all back by working. 132 00:09:41,931 --> 00:09:45,321 How did you find out? 133 00:09:47,031 --> 00:09:49,091 She visited Auntie. 134 00:09:51,121 --> 00:09:54,171 Why did she see Auntie and not me? 135 00:09:54,171 --> 00:09:56,181 Was she too busy? 136 00:10:03,161 --> 00:10:06,981 If she comes back next time and looks for me, 137 00:10:06,981 --> 00:10:10,081 tell her I don't want to see her anymore. 138 00:10:11,831 --> 00:10:14,991 She probably won't come back since she paid off her debt. 139 00:10:23,451 --> 00:10:25,091 I'm going! 140 00:10:47,681 --> 00:10:49,301 Haejun. 141 00:10:55,771 --> 00:11:00,461 Don't say things like you'll pay me back. 142 00:11:00,461 --> 00:11:02,551 You don't need to pay me back for anything. 143 00:11:02,551 --> 00:11:06,781 Don't say anything Juwon wouldn't say. 144 00:11:33,221 --> 00:11:36,901 Kang Haejun told you he's aware his mom came, huh? 145 00:11:38,811 --> 00:11:41,191 There are no secrets here. 146 00:11:41,191 --> 00:11:43,481 You should be glad he told you. 147 00:11:45,331 --> 00:11:47,231 That's true. 148 00:11:48,161 --> 00:11:50,171 I'll see you later. 149 00:12:18,031 --> 00:12:20,701 [Mr. Yoon's Kalguksu] 150 00:12:21,501 --> 00:12:26,211 One, ten, hundred, thousand, ten thousand... 151 00:12:26,211 --> 00:12:30,091 I'm proud he's saying he'd do what he can to pay you back. 152 00:12:30,091 --> 00:12:33,371 Making a kid worry about money is nothing to brag about. 153 00:12:38,431 --> 00:12:40,451 Did something good happen? 154 00:12:40,451 --> 00:12:43,191 Why are you so happy? 155 00:12:43,191 --> 00:12:48,121 Sanha's mom texted me earlier, saying she's going to Seoul. 156 00:12:49,551 --> 00:12:51,301 She won't come here anymore? 157 00:12:52,281 --> 00:12:54,901 It'll be hard to unless she decides to. 158 00:12:54,901 --> 00:12:57,231 Seoul is across the country. 159 00:12:58,241 --> 00:12:59,711 You told Sanha, too? 160 00:12:59,711 --> 00:13:02,821 Yes, as soon as I got the text. 161 00:13:07,001 --> 00:13:10,271 She came out of nowhere and shook up the kids. 162 00:13:10,271 --> 00:13:13,301 But they all found their places in the end. 163 00:13:13,301 --> 00:13:15,581 Now that I think about it, 164 00:13:15,581 --> 00:13:19,531 the birth father of Haejun has been quiet these days. 165 00:13:21,821 --> 00:13:25,661 It looked like he'd sue right away. 166 00:13:41,041 --> 00:13:45,871 Can you please just take one look at this? 167 00:13:52,051 --> 00:13:56,631 Hey, I was determined to go to America without you. You know? 168 00:13:56,631 --> 00:13:59,201 But I see you whenever I close my eyes. 169 00:13:59,201 --> 00:14:02,961 And I'm reminded of you when I'm eating something delicious. 170 00:14:02,961 --> 00:14:07,791 Don't you think that's what it means to be bound by blood? 171 00:14:07,791 --> 00:14:10,231 You said similar stuff the first time you came, too. 172 00:14:10,231 --> 00:14:12,611 Fool me twice, shame on me. 173 00:14:14,111 --> 00:14:16,931 H-Hey, I'm not trying to fool you. 174 00:14:16,931 --> 00:14:18,711 I'm totally serious right now. 175 00:14:18,711 --> 00:14:22,071 You came to me because you're worried they'll take your assets away! 176 00:14:22,071 --> 00:14:25,601 Well, that was before I met you. 177 00:14:25,601 --> 00:14:28,701 Also, I'm your dad. 178 00:14:28,701 --> 00:14:30,871 You abandoned us. 179 00:14:30,871 --> 00:14:34,151 You abandoned Mom and me, and now you say what? 180 00:14:37,581 --> 00:14:39,531 What now, then? Huh? 181 00:14:39,531 --> 00:14:42,091 Should I beg? Should I? 182 00:14:43,701 --> 00:14:44,951 If that's all, I'm leaving. 183 00:14:44,951 --> 00:14:47,451 - Hey, hold on! - Haejun! 184 00:14:47,451 --> 00:14:48,911 What's taking you so long? 185 00:14:48,911 --> 00:14:50,461 I told you to start without me. 186 00:14:50,461 --> 00:14:53,391 We can't. He came all the way from Seoul to see you. 187 00:14:53,391 --> 00:14:56,281 Tell the kids who want to go to college in Seoul to play. 188 00:14:56,281 --> 00:14:57,811 Shut your trap. Hurry up! 189 00:14:57,811 --> 00:14:59,731 Seoul. 190 00:14:59,731 --> 00:15:01,251 College? 191 00:15:02,661 --> 00:15:04,961 That's right. Okay! 192 00:15:09,261 --> 00:15:11,391 Focus! 193 00:15:15,931 --> 00:15:17,501 Number 10 is Kang Haejun? 194 00:15:17,501 --> 00:15:22,191 Yes. He's great at passing and just as great at shooting. 195 00:15:22,191 --> 00:15:27,091 If his game management is that good, he can probably go to the pro league, too. 196 00:15:27,091 --> 00:15:30,741 I can't tell since he's hiding in this hick town. 197 00:15:30,741 --> 00:15:33,131 He'd be scouted right away if he went to Myungju University. 198 00:15:33,131 --> 00:15:35,651 We know the limits of doing well alone. 199 00:15:37,391 --> 00:15:38,861 Whoa, who are you? 200 00:15:38,861 --> 00:15:41,391 I'm just a parent who was passing by. 201 00:15:42,111 --> 00:15:44,721 By the way, Number 10 over there, 202 00:15:44,721 --> 00:15:46,541 he's good at this, right? 203 00:15:46,541 --> 00:15:48,581 Is he really good? 204 00:15:51,991 --> 00:15:53,171 [Basketball Powerhouse! Seoul Hwimyeong High School Friendly Match] 205 00:15:54,741 --> 00:15:56,211 [Date: Thursday, November 14th, 2013 / Location: Haedong High School Gym] 206 00:15:57,071 --> 00:15:59,541 I have to come back here in two weeks? 207 00:16:00,571 --> 00:16:03,711 He keeps making me travel a distance. 208 00:16:05,681 --> 00:16:07,261 Sanha! 209 00:16:07,261 --> 00:16:08,941 Dad told me to wash the sheets. 210 00:16:08,941 --> 00:16:10,671 I washed them yesterday! 211 00:16:10,671 --> 00:16:12,371 - What? - They're new. 212 00:16:12,371 --> 00:16:13,971 Yeah? 213 00:16:27,941 --> 00:16:29,771 What? 214 00:16:29,771 --> 00:16:32,101 I told you not to sit on my bed. 215 00:16:34,901 --> 00:16:36,731 I'm lying down, though. 216 00:16:37,761 --> 00:16:40,161 - Get out. - Why? 217 00:16:40,161 --> 00:16:42,661 Since I'm already here, let me stay a minute. 218 00:16:42,661 --> 00:16:44,931 Don't come up to the third floor from now on. 219 00:16:46,361 --> 00:16:49,011 - Why not? - CSAT is next week. 220 00:16:49,011 --> 00:16:51,731 I need to focus. Hurry. 221 00:16:51,731 --> 00:16:53,561 But why- 222 00:16:55,021 --> 00:16:56,541 Come on! 223 00:17:05,621 --> 00:17:08,031 She should be more careful. 224 00:17:21,041 --> 00:17:23,401 Hey, mine, too. I forgot to put in my gym clothes. 225 00:17:23,401 --> 00:17:26,101 These are almost done. Do them separately. 226 00:17:26,101 --> 00:17:27,691 Here. 227 00:17:27,691 --> 00:17:31,751 Why would you put something wet in there? Seriously. 228 00:17:31,751 --> 00:17:33,851 Why are you so annoyed? 229 00:17:35,261 --> 00:17:39,431 Doesn't Kim Sanha seem sensitive these days? 230 00:17:41,111 --> 00:17:42,921 He's always been sensitive. 231 00:17:42,921 --> 00:17:45,781 It's just a little worse since he became a 12th-grader. 232 00:17:45,781 --> 00:17:48,061 Is that such a big deal? 233 00:17:49,201 --> 00:17:52,481 The CSAT needs to be over soon. 234 00:17:57,491 --> 00:17:59,811 "Your mind will be clear, and your stomach won't be upset." 235 00:17:59,811 --> 00:18:02,601 "You'll easily solve problems you didn't know." 236 00:18:02,601 --> 00:18:05,871 - Is someone taking CSAT? - My boyfriend. 237 00:18:05,871 --> 00:18:07,791 Your boyfriend is in 10th grade, though. 238 00:18:07,791 --> 00:18:10,001 I broke up with him ages ago. 239 00:18:10,001 --> 00:18:12,571 He's a coward who ran away. 240 00:18:12,571 --> 00:18:13,841 Ran away? 241 00:18:13,841 --> 00:18:15,731 At the park last time. 242 00:18:16,641 --> 00:18:19,141 Even so, aren't you moving on too fast? 243 00:18:19,141 --> 00:18:25,451 All the important events in the world always occur suddenly. 244 00:18:30,361 --> 00:18:32,561 Should I make one, too? 245 00:18:34,031 --> 00:18:35,591 With red here? 246 00:18:35,591 --> 00:18:37,471 No, it's purple. 247 00:18:37,471 --> 00:18:39,421 Purple, purple... 248 00:18:41,671 --> 00:18:44,301 I would love to have an oppa. 249 00:18:44,301 --> 00:18:45,721 You want to take one? 250 00:18:45,721 --> 00:18:48,201 Kang Haejun, if possible. 251 00:18:50,251 --> 00:18:51,551 Come on. 252 00:18:52,491 --> 00:18:54,791 Too weak! You need to hit it harder. 253 00:18:54,791 --> 00:18:56,661 We're almost there. Keep it up! 254 00:18:56,661 --> 00:19:02,981 ♫ There was a time when I was filled with hopes about my dream ♫ 255 00:19:02,981 --> 00:19:04,731 Five hundred won, 100 won. 256 00:19:04,731 --> 00:19:11,051 ♫ That dream made me feel like I owned the world ♫ 257 00:19:12,891 --> 00:19:19,761 ♫ My empty heart was filled with promises I made with you ♫ 258 00:19:19,761 --> 00:19:23,821 ♫ I didn't even feel the cold ♫ 259 00:19:25,021 --> 00:19:27,111 [November 7th: CSAT] 260 00:19:29,141 --> 00:19:31,061 Don't hold back on the rolled omelet. 261 00:19:31,061 --> 00:19:32,561 Okay. 262 00:19:33,561 --> 00:19:35,751 The doorsill! Don't step on the doorsill! 263 00:19:35,751 --> 00:19:37,681 Stay right there! 264 00:19:39,171 --> 00:19:40,891 The doorsill! 265 00:19:40,891 --> 00:19:43,861 Be careful, or you'll lose good luck. 266 00:19:43,871 --> 00:19:48,771 ♫ We were shining so brightly and so united ♫ 267 00:19:48,811 --> 00:19:52,881 - Dad, is it done? - Yes, it's done. All done. 268 00:19:52,881 --> 00:19:54,431 - Take this. - Huh? 269 00:19:54,431 --> 00:19:56,721 Eat the chocolate when you're low on sugar. 270 00:19:57,931 --> 00:20:01,111 What are you so nervous about? 271 00:20:01,111 --> 00:20:03,091 I'm nervous for some reason. 272 00:20:04,071 --> 00:20:05,551 I packed the stuff you usually eat. 273 00:20:05,551 --> 00:20:08,051 But you don't have to eat it if you can't. 274 00:20:08,051 --> 00:20:09,981 All right. Let's go. Let's go! 275 00:20:09,981 --> 00:20:11,571 Fighting! 276 00:20:13,241 --> 00:20:15,191 Boldly skip the questions you don't know! 277 00:20:15,191 --> 00:20:18,031 If worse comes to worse, roll your pencil! 278 00:20:18,031 --> 00:20:19,611 And don't miss the right answers! 279 00:20:19,611 --> 00:20:21,531 Okay. 280 00:20:25,491 --> 00:20:28,471 Today's dinner will be a special one, right? 281 00:20:28,471 --> 00:20:31,771 Of course. I asked Madam to prepare the best meat she had. 282 00:20:31,771 --> 00:20:33,551 - Yes! - That's not it. 283 00:20:33,551 --> 00:20:36,371 On days like this, you step back so they can have fun by themselves. 284 00:20:36,371 --> 00:20:38,991 Mr. Yoon can grab one with me. 285 00:20:38,991 --> 00:20:40,611 As if. 286 00:20:40,611 --> 00:20:43,571 We should take care of the kids who had a long day, not grab a drink. 287 00:20:43,571 --> 00:20:46,911 Dad, do we still have the tent we used last year? 288 00:20:46,911 --> 00:20:49,401 We do have the tent, but why? 289 00:20:50,601 --> 00:20:53,021 Dad, you can go grab a drink with Ahjussi. 290 00:20:53,021 --> 00:20:54,961 I'll take care of things here. 291 00:20:54,961 --> 00:20:57,371 Will you? 292 00:20:57,371 --> 00:20:59,371 What are you going to do? 293 00:20:59,371 --> 00:21:01,631 I'll have to invite Dal over, too. 294 00:21:04,831 --> 00:21:07,631 [Testing Center 12 of Haedong Testing District 26] 295 00:22:04,561 --> 00:22:08,451 It's generally said to be a bit harder compared to the mock exam, 296 00:22:08,451 --> 00:22:12,391 but it's said to be a lot harder than last year's. 297 00:22:12,391 --> 00:22:16,291 This year's Korean Language and Math were harder than last year's. 298 00:22:16,291 --> 00:22:19,911 So, it was said to have fulfilled the assessment function. 299 00:22:20,911 --> 00:22:23,291 Yay, it's over! 300 00:22:24,111 --> 00:22:26,351 - Gosh, I wrecked it. - I'm doomed! 301 00:22:26,351 --> 00:22:27,701 I'm done for. 302 00:22:27,701 --> 00:22:29,171 Hey. 303 00:22:30,581 --> 00:22:32,071 Which answer choice came out the most? 304 00:22:32,071 --> 00:22:34,561 - Which one did you choose? - Number three. 305 00:22:34,561 --> 00:22:37,091 Oh, number three did come out the most. 306 00:22:38,911 --> 00:22:41,951 But you're in liberal arts. 307 00:22:41,951 --> 00:22:43,911 It's different from mine. 308 00:22:45,971 --> 00:22:47,731 Oh, you're right. 309 00:22:47,731 --> 00:22:50,651 You got the message to wash your hands and go up to the rooftop, right? 310 00:22:50,651 --> 00:22:52,501 Did they say they'll order chicken? 311 00:22:52,501 --> 00:22:54,821 I don't know. Let's go. 312 00:23:07,271 --> 00:23:09,101 What are you doing? Take a seat. 313 00:23:09,101 --> 00:23:10,681 You came, too? 314 00:23:11,681 --> 00:23:13,091 How did you do on your exam? 315 00:23:13,091 --> 00:23:16,121 Aigoo, you're supposed to take exams using your usual skills. 316 00:23:16,121 --> 00:23:17,951 He's saying he didn't do well. 317 00:23:17,951 --> 00:23:20,011 Who put up the tent? 318 00:23:20,011 --> 00:23:21,271 Ahjussi put up the tent. 319 00:23:21,271 --> 00:23:23,751 Dad made the soybean paste stew and pork belly. 320 00:23:23,751 --> 00:23:26,281 Dal brought the snacks. 321 00:23:26,281 --> 00:23:28,781 - What about you? - Me? 322 00:23:28,781 --> 00:23:30,401 I showed up. 323 00:23:32,601 --> 00:23:34,521 Anyhow! 324 00:23:40,851 --> 00:23:44,351 Congrats on finishing CSAT! 325 00:23:58,621 --> 00:24:01,171 Did you both apply to Myungju University? 326 00:24:01,171 --> 00:24:04,611 It's decided for Haejun, and I need to pass the admissions. 327 00:24:04,611 --> 00:24:08,121 How great. You get to go to school together. 328 00:24:08,121 --> 00:24:10,741 Our classes will be different. How can we go to school together? 329 00:24:10,741 --> 00:24:13,671 Why can't you? You can just schedule- 330 00:24:18,571 --> 00:24:20,631 Why don't you be careful! 331 00:24:22,931 --> 00:24:24,701 You scared me. 332 00:24:28,501 --> 00:24:31,451 Hey, your yelling scared me more. 333 00:24:32,481 --> 00:24:35,081 I just got singed a bit. 334 00:24:35,891 --> 00:24:37,131 You still need some ointment. 335 00:24:37,131 --> 00:24:39,481 You two can keep eating. 336 00:24:39,481 --> 00:24:42,191 I'll be right back. 337 00:24:47,691 --> 00:24:49,401 Hey, it's fine. He won't be upset for too long. 338 00:24:49,401 --> 00:24:51,701 He's never hurt anybody. 339 00:24:51,701 --> 00:24:53,351 I see. 340 00:25:01,681 --> 00:25:03,681 I'm fine, right? 341 00:25:03,681 --> 00:25:05,801 It's nothing, right? 342 00:25:06,641 --> 00:25:09,111 I thought you got seriously hurt. 343 00:25:12,201 --> 00:25:16,741 CSAT is over now. So stop being so sensitive. 344 00:25:16,741 --> 00:25:19,871 Was I being sensitive? 345 00:25:19,871 --> 00:25:22,681 You told me not to even come up to the third floor. 346 00:25:25,121 --> 00:25:28,331 That's not necessarily because of CSAT. 347 00:25:28,331 --> 00:25:30,081 What, then? 348 00:25:35,321 --> 00:25:38,161 It's fine. Go back up. 349 00:25:47,061 --> 00:25:48,531 What? 350 00:25:50,901 --> 00:25:53,581 Let's give those two some time alone. 351 00:26:00,751 --> 00:26:04,281 This is long enough. 352 00:26:26,351 --> 00:26:28,091 There. Eat this. 353 00:26:28,091 --> 00:26:32,041 - N-No, I'll eat it. - Okay. 354 00:26:48,061 --> 00:26:52,231 Hey, my mom was here. 355 00:26:52,231 --> 00:26:53,891 Your mom? 356 00:26:55,341 --> 00:26:56,771 Yes. 357 00:26:57,771 --> 00:27:00,351 I thought I should at least tell you. 358 00:27:03,951 --> 00:27:05,831 I'm glad. 359 00:27:05,831 --> 00:27:10,301 Why couldn't she come all this time? 360 00:27:10,301 --> 00:27:12,091 I don't know. 361 00:27:12,091 --> 00:27:14,081 I couldn't even see her face. 362 00:27:15,851 --> 00:27:18,911 She borrowed money from Dad ten years ago. 363 00:27:18,911 --> 00:27:22,701 She only paid him back and left without seeing me. 364 00:27:24,291 --> 00:27:26,011 Why? 365 00:27:27,651 --> 00:27:30,041 I guess she didn't want to see me. 366 00:27:33,201 --> 00:27:35,651 But you missed her. 367 00:27:35,651 --> 00:27:38,931 You even looked for her in the streets. 368 00:27:38,931 --> 00:27:40,761 Not at all. I hate her now. 369 00:27:40,761 --> 00:27:43,861 She said she won't see me, so w-what can I possibly... 370 00:27:54,291 --> 00:27:56,241 I resent her. 371 00:27:57,891 --> 00:27:59,921 But I also miss her. 372 00:28:01,861 --> 00:28:05,371 But I think I miss her a bit more badly. 373 00:28:10,711 --> 00:28:12,541 I'm such a fool, right? 374 00:28:18,111 --> 00:28:21,061 You want some onions? Should I grill them? 375 00:28:23,371 --> 00:28:26,431 Onions? Hey, the onions- 376 00:28:33,701 --> 00:28:35,631 Hey, why are you crying? 377 00:28:36,631 --> 00:28:39,961 I always cry when someone else cries. 378 00:28:44,411 --> 00:28:46,641 But I'm not crying. 379 00:28:46,641 --> 00:28:49,301 You look like you are. 380 00:28:54,661 --> 00:28:58,861 I mean, well... I do feel like crying. 381 00:29:14,731 --> 00:29:16,541 But I know it, too. 382 00:29:17,661 --> 00:29:19,711 You like Sanha, right? 383 00:29:24,141 --> 00:29:26,531 Hey, don't worry. I didn't tell Sanha! 384 00:29:26,531 --> 00:29:28,521 A third party shouldn't get involved in such things. 385 00:29:28,521 --> 00:29:30,621 You should tell him yourself. 386 00:29:33,601 --> 00:29:35,751 N-No, I don't. 387 00:29:35,751 --> 00:29:37,771 I don't like Sanha sunbae. 388 00:29:37,771 --> 00:29:40,661 Oh, is that so? 389 00:29:40,661 --> 00:29:42,341 I swear I really don't. 390 00:29:42,341 --> 00:29:46,731 Oh, of course, you'd say you don't. 391 00:29:48,191 --> 00:29:50,641 I'll just say you don't. 392 00:29:57,851 --> 00:30:00,331 Hey, I said I'll grill it for you! 393 00:30:00,331 --> 00:30:02,921 Spit it out. Spit it! 394 00:30:02,921 --> 00:30:05,051 - It's spicy! Spit it out. - He's shouting. 395 00:30:05,051 --> 00:30:07,471 How many times did I say I really don't? 396 00:30:07,471 --> 00:30:09,521 Hey, all right. I got it. 397 00:30:10,391 --> 00:30:13,851 Let me tell you, just to be safe. Sanha doesn't like Huiju. 398 00:30:13,851 --> 00:30:15,891 I'm certain about that, so don't worry. 399 00:30:15,891 --> 00:30:18,741 I said I really don't. 400 00:30:22,881 --> 00:30:24,401 What's she talking about? 401 00:30:24,401 --> 00:30:27,341 Juwon, did you put ointment on? 402 00:30:28,121 --> 00:30:29,591 I should've done it instead of you. 403 00:30:29,591 --> 00:30:31,281 No, I'm fine. 404 00:30:32,811 --> 00:30:34,661 Isn't it about time for the last bus? 405 00:30:34,661 --> 00:30:37,331 Your mom will worry if you stay out too late. 406 00:30:38,381 --> 00:30:39,801 Walk her to the stop. 407 00:30:39,801 --> 00:30:41,231 Sorry? 408 00:30:41,231 --> 00:30:43,741 You should walk her, Kang Haejun. 409 00:30:49,531 --> 00:30:51,081 I'll- 410 00:30:52,441 --> 00:30:54,411 walk her to the stop. 411 00:30:54,411 --> 00:30:55,631 It's okay, right? 412 00:30:55,631 --> 00:30:57,291 I'll come with you, then. 413 00:30:57,291 --> 00:30:59,331 You want me to clean this up alone? 414 00:31:03,321 --> 00:31:06,511 Text me when you get home. 415 00:31:06,521 --> 00:31:09,721 - Make sure you see her get on the bus. - Yes. 416 00:31:09,731 --> 00:31:11,341 Let's go. 417 00:31:11,341 --> 00:31:12,781 I'll go now. 418 00:31:12,781 --> 00:31:14,321 Take care. 419 00:31:27,491 --> 00:31:29,601 Can't you read the room? 420 00:31:29,601 --> 00:31:32,031 Don't you know to stay out when you need to? 421 00:31:32,031 --> 00:31:33,501 Why? 422 00:31:34,291 --> 00:31:37,141 Why is everyone telling me to catch on these days? 423 00:31:39,271 --> 00:31:42,441 Why? Did Kim Sanha say he likes Dal? 424 00:31:43,461 --> 00:31:45,801 Aigoo, you're seriously... 425 00:31:45,801 --> 00:31:48,431 Hey, use your brain. 426 00:31:48,431 --> 00:31:50,961 - He doesn't? - He doesn't. 427 00:31:51,901 --> 00:31:54,031 I thought it was about to get complicated. 428 00:31:54,031 --> 00:31:56,121 Come on, clean up. 429 00:32:03,281 --> 00:32:06,441 She doesn't even know her friend likes Kim Sanha. 430 00:32:11,351 --> 00:32:14,401 He doesn't even know Dal likes him. 431 00:32:20,871 --> 00:32:23,591 E-Excuse me. 432 00:32:23,591 --> 00:32:27,101 I'm saying this not to be misunderstood... 433 00:32:28,081 --> 00:32:31,031 but I don't have feelings for you, Sunbae. 434 00:32:31,031 --> 00:32:34,191 I know. You like Kang Haejun. 435 00:32:37,101 --> 00:32:38,901 Try to be understanding. 436 00:32:38,901 --> 00:32:41,971 Kang Haejun is clueless in these matters. 437 00:32:41,971 --> 00:32:46,041 He's the type to understand only if you're straightforward with him. 438 00:32:46,041 --> 00:32:48,871 I'll never be able to get to him, then. 439 00:32:49,871 --> 00:32:51,641 Why didn't you tell him? 440 00:32:51,641 --> 00:32:53,581 It was great timing. 441 00:32:55,641 --> 00:32:58,311 What if I never get to see him after? 442 00:32:59,581 --> 00:33:05,421 Once I confess, I can never go back to before I confessed. 443 00:33:05,421 --> 00:33:07,101 That's true. 444 00:33:08,061 --> 00:33:10,831 He can say he'd never see you again. 445 00:33:14,401 --> 00:33:17,241 I can just walk alone from here. 446 00:33:17,241 --> 00:33:20,551 It must be hard to clean up by themselves. You should go first. 447 00:33:20,551 --> 00:33:23,841 Juwon told me to see you get on the bus. 448 00:33:23,841 --> 00:33:25,301 Let's go. 449 00:33:26,301 --> 00:33:27,641 Okay. 450 00:33:44,491 --> 00:33:45,861 [Incoming Call] 451 00:33:48,441 --> 00:33:49,471 [Incoming Call] 452 00:33:51,951 --> 00:33:53,521 Why do you keep calling me? 453 00:33:53,521 --> 00:33:56,471 If I didn't answer, just take that as an answer! 454 00:33:56,471 --> 00:33:58,691 Oppa. 455 00:34:00,751 --> 00:34:02,531 You're Sohui. 456 00:34:05,461 --> 00:34:08,641 I told her you mistook her for someone else, but I don't think it worked. 457 00:34:08,641 --> 00:34:10,991 She cried herself to sleep. 458 00:34:10,991 --> 00:34:14,261 What did you think I'd say and make Sohui call? 459 00:34:14,261 --> 00:34:16,601 I'm sure it wouldn't be something nice. 460 00:34:19,721 --> 00:34:23,901 Don't use Sohui as your shield. 461 00:34:24,831 --> 00:34:28,041 I'll talk to Sohui myself next time. 462 00:34:28,041 --> 00:34:30,131 Did you do well on the exam? 463 00:34:32,031 --> 00:34:34,991 I called to ask about that. 464 00:34:36,181 --> 00:34:38,401 Did you choose which school to apply to? 465 00:34:39,401 --> 00:34:40,691 Not yet. 466 00:34:40,691 --> 00:34:42,221 You must have a few options. 467 00:34:42,221 --> 00:34:43,831 If you come to Seoul, we'll see each other often. 468 00:34:43,831 --> 00:34:46,261 I need to know in advance to help you. 469 00:34:46,261 --> 00:34:48,991 No. I'll be going to school here. 470 00:34:48,991 --> 00:34:51,271 You'll live the rest of your life in that hick town? 471 00:34:51,271 --> 00:34:53,481 Is that really all you're worth? 472 00:34:53,481 --> 00:34:56,691 Yes. That's all I'm worth. 473 00:34:58,071 --> 00:35:02,981 I'll have to be on my deathbed to see your face, huh? 474 00:35:05,421 --> 00:35:08,121 - Why do you talk like that- - Hang up. 475 00:35:41,041 --> 00:35:42,721 [Career Consultation Office] 476 00:35:42,721 --> 00:35:44,271 [2014 College Scholastic Ability Test Provisional Score Sheet] 477 00:35:44,271 --> 00:35:46,281 Did you really get only one wrong? 478 00:35:46,281 --> 00:35:49,511 I guess that's my limit. 479 00:35:55,141 --> 00:35:57,071 Who are you calling? 480 00:35:57,071 --> 00:36:01,311 I need to ask the administration to get an estimate for a banner. 481 00:36:03,201 --> 00:36:07,231 Did you tell your father you're applying for Seoul National University's medical school? 482 00:36:10,151 --> 00:36:12,011 Hold on a minute. 483 00:36:12,841 --> 00:36:14,931 What's your dad's phone number? 484 00:36:15,751 --> 00:36:20,451 I've been telling you for a year that I'm going to Myungju University. 485 00:36:20,451 --> 00:36:22,721 I said I'll discuss this with your father. 486 00:36:22,721 --> 00:36:25,831 Gosh, why bother leaving home to suffer? 487 00:36:25,831 --> 00:36:28,441 Leaving behind my warm home and warm meals? 488 00:36:28,441 --> 00:36:31,871 Why? Why do you insist you must go to Myungju University? 489 00:36:31,871 --> 00:36:34,891 I mean, Myungju University is closest to home. 490 00:36:34,891 --> 00:36:39,361 Hey, people wish they could go to Yeonhui University, but they can't. 491 00:36:39,361 --> 00:36:42,021 And what did you say? It's closest to home? 492 00:36:42,021 --> 00:36:44,881 Do you have a treasure chest buried under your bed? 493 00:36:45,921 --> 00:36:52,621 Don't you have an ambition to play basketball where the big leagues are? 494 00:36:55,051 --> 00:36:57,791 Why do you play basketball? 495 00:36:57,791 --> 00:36:59,861 Because I take after my dad. 496 00:36:59,861 --> 00:37:03,181 Anyway, I'll beat all the Seoul kids this time, Teacher. 497 00:37:03,181 --> 00:37:05,191 I'll go to Myungju University and beat all the Seoul kids. 498 00:37:05,191 --> 00:37:06,701 I'll just beat them all! 499 00:37:06,701 --> 00:37:08,591 Why, you little! 500 00:37:08,591 --> 00:37:10,401 Yeah? Why, you little- 501 00:37:10,401 --> 00:37:12,261 Huh? Hey, stay put. 502 00:37:12,261 --> 00:37:15,271 You're fooling around again. Stay put. 503 00:37:15,271 --> 00:37:17,021 [Haedong High School welcomes Hwimyeong High's athletes!] 504 00:37:17,021 --> 00:37:24,281 [Basketball Powerhouse! Seoul Hwimyeong High School Friendly Match] 505 00:37:30,571 --> 00:37:31,961 I'm nervous. 506 00:37:31,961 --> 00:37:33,761 Let's take it easy today. 507 00:37:33,761 --> 00:37:35,641 Sure. They're nothing. 508 00:37:35,641 --> 00:37:38,551 I'll just make ten three-pointers and switch. 509 00:37:38,551 --> 00:37:41,891 Jeonghun, you can beat him on your own. You know, right? 510 00:37:44,501 --> 00:37:47,601 Hey, the game's starting soon! 511 00:37:52,091 --> 00:37:53,911 Oh, Sanha. 512 00:37:56,231 --> 00:37:59,221 Didn't you talk with Dad over the phone? 513 00:37:59,221 --> 00:38:03,001 Your dad told me to go with whatever you want. 514 00:38:03,811 --> 00:38:06,381 You laugh? You can laugh right now? 515 00:38:06,381 --> 00:38:08,721 When a person's born, he goes to Seoul. 516 00:38:08,721 --> 00:38:10,651 When a horse is born, it goes to Jeju Island. 517 00:38:10,651 --> 00:38:14,711 You were born in Seoul, but why won't you go to Seoul? 518 00:38:14,711 --> 00:38:16,151 Look here now. 519 00:38:16,151 --> 00:38:18,101 As one sows, so shall he reap. 520 00:38:18,101 --> 00:38:21,121 However, if you reap what you didn't sow, then the seed... 521 00:38:21,121 --> 00:38:24,231 needs to go where it was from? Don't you agree? 522 00:38:44,021 --> 00:38:47,171 I don't even know if this will do anything. 523 00:38:52,181 --> 00:38:55,371 - Hurry up. - There won't be any seats. 524 00:38:55,371 --> 00:38:58,471 There won't be any seats. Hurry. 525 00:38:58,471 --> 00:38:59,831 Hurry up and come! 526 00:38:59,831 --> 00:39:02,161 We won't get a seat! 527 00:39:12,081 --> 00:39:13,781 O-Over here! 528 00:39:13,781 --> 00:39:15,331 Over here. 529 00:39:26,881 --> 00:39:28,371 Nice seats. 530 00:39:28,371 --> 00:39:29,671 Right? 531 00:39:29,671 --> 00:39:31,921 I came a bit early to get the best seats. 532 00:39:31,921 --> 00:39:34,481 - Do you like basketball? - No. 533 00:39:35,321 --> 00:39:37,621 I like you. 534 00:39:37,621 --> 00:39:40,361 Why is he so bold? 535 00:39:40,361 --> 00:39:42,801 I can never change my heart once it's set. 536 00:39:42,801 --> 00:39:45,041 Just like a rock. 537 00:39:45,041 --> 00:39:47,611 I can spend the whole time with you during the game. 538 00:39:47,611 --> 00:39:50,421 So, would I miss this chance? 539 00:39:50,421 --> 00:39:52,891 - Want to change seats? - No. 540 00:39:54,281 --> 00:39:56,961 Where's your sketchbook? Let's show some support. 541 00:40:03,261 --> 00:40:05,671 If you also want to cheer, hold the other end. 542 00:40:05,671 --> 00:40:08,261 I prepared my own. 543 00:40:08,261 --> 00:40:09,531 [My future boyfriend, Seokhun♥] 544 00:40:25,151 --> 00:40:26,121 [Fighting, Kang Haejun! It's crab bean paste stew if you win.] 545 00:40:26,121 --> 00:40:30,821 No need to get intimidated. That unni has nothing going on with Kang Haejun. 546 00:40:34,291 --> 00:40:35,821 Yes, you're right. 547 00:40:35,821 --> 00:40:37,451 [Kang Haejun, fighting!] 548 00:40:44,171 --> 00:40:45,671 Over here! 549 00:40:46,621 --> 00:40:48,131 Here. 550 00:41:02,601 --> 00:41:04,041 Why? 551 00:41:04,841 --> 00:41:06,321 Huh? It's nothing. 552 00:41:06,321 --> 00:41:08,091 I must've been mistaken. 553 00:41:11,341 --> 00:41:13,091 It's tight here. 554 00:41:14,091 --> 00:41:16,691 There are no other seats. 555 00:41:20,011 --> 00:41:24,071 The friendly match between the two schools known for their basketball teams, 556 00:41:24,071 --> 00:41:28,621 Haedong High and Hwimyeong High will begin in five minutes. 557 00:41:31,441 --> 00:41:34,321 - He's not a big deal. - He's got nothing. 558 00:41:35,871 --> 00:41:38,061 He can't even grab a ball properly. 559 00:41:38,061 --> 00:41:39,261 Do you know him? 560 00:41:39,261 --> 00:41:41,961 Well, he used to go here in 10th grade. 561 00:41:41,961 --> 00:41:44,421 He lost the captain position to Haejun all the time. 562 00:41:44,421 --> 00:41:47,431 I heard he's learning from a pro or something, but he just transferred to Seoul. 563 00:41:47,431 --> 00:41:48,991 But why's he doing that? 564 00:41:48,991 --> 00:41:52,231 Forget about him. Safety always comes first. 565 00:41:57,841 --> 00:41:59,521 Long time no see. 566 00:42:05,311 --> 00:42:07,551 Your dad still makes kalguksu, right? 567 00:42:07,551 --> 00:42:08,941 Yes. 568 00:42:11,231 --> 00:42:14,301 Aigoo, his business must be doing badly. 569 00:42:14,301 --> 00:42:16,851 Those were on sale at the outlet. 570 00:42:21,351 --> 00:42:23,961 Learn elite basketball today for free. 571 00:42:23,961 --> 00:42:25,831 You can take notes, too. 572 00:42:29,681 --> 00:42:31,731 And don't cry when you lose. 573 00:42:49,881 --> 00:42:51,571 Guys, 574 00:42:51,571 --> 00:42:54,361 tighten your shoelaces. 575 00:42:54,361 --> 00:42:57,001 If I see anyone's feet on the ground, 576 00:42:58,461 --> 00:43:00,691 you're dead meat after the game. 577 00:43:12,701 --> 00:43:14,651 One shot! 578 00:43:24,281 --> 00:43:25,801 [Haedong: 0 / Hwimyeong: 4] 579 00:43:25,801 --> 00:43:31,311 ♫ There was a time when I was filled with hopes about my dream ♫ 580 00:43:33,351 --> 00:43:39,781 ♫ That dream made me feel like I owned the world ♫ 581 00:43:41,541 --> 00:43:48,371 ♫ With the resolutions my empty heart shared with you ♫ 582 00:43:48,371 --> 00:43:52,431 ♫ I didn't even feel the cold ♫ 583 00:43:52,431 --> 00:43:57,941 ♫ I had nothing to envy ♫ 584 00:44:01,451 --> 00:44:03,991 [Haedong: 12 / Hwimyeong: 21] 585 00:44:03,991 --> 00:44:07,001 ♫ Everything existed for us ♫ 586 00:44:07,001 --> 00:44:13,141 ♫ Like the sun on a blue summer day ♫ 587 00:44:14,121 --> 00:44:15,581 [Haedong: 17 / Hwimyeong: 35] 588 00:44:15,581 --> 00:44:24,021 ♫ The days when we were everything to each other ♫ 589 00:44:29,591 --> 00:44:31,971 [Haedong: 21 / Hwimyeong: 43] 590 00:44:32,421 --> 00:44:34,401 Haedong! 591 00:44:35,541 --> 00:44:39,751 ♫ You're always my world ♫ 592 00:44:39,751 --> 00:44:43,901 ♫ The world shines when we're together ♫ 593 00:44:43,901 --> 00:44:49,221 ♫ Like the sun that sets and rises every day ♫ 594 00:44:49,221 --> 00:45:00,821 ♫ I hope we're radiant and last forever ♫ 595 00:45:20,891 --> 00:45:23,621 - Don't, don't! - Don't stop me! 596 00:45:23,621 --> 00:45:26,151 When will you teach me some elite basketball? 597 00:45:43,241 --> 00:45:44,551 Don't cry. 598 00:45:44,551 --> 00:45:46,111 Damn, he's pissing me off. 599 00:45:46,111 --> 00:45:46,951 [Hwimyeong: 43 / Haedong: 32] 600 00:46:07,961 --> 00:46:11,941 ♫ I have to finish the race without giving up ♫ 601 00:46:11,941 --> 00:46:14,761 ♫ I can't afford to get tired ♫ 602 00:46:14,761 --> 00:46:18,891 ♫ My dreams are watching me ♫ 603 00:46:20,221 --> 00:46:21,401 [Hwimyeong: 60 / Haedong: 59] 604 00:46:21,401 --> 00:46:25,831 It's okay! It's okay! 605 00:46:27,271 --> 00:46:32,801 ♫ It can't stop my pursuit! ♫ 606 00:46:45,861 --> 00:46:47,121 [Hwimyeong: 60 / Haedong: 61] 607 00:46:47,921 --> 00:46:56,061 ♫ Just wait and see how I overcome this path ♫ 608 00:46:56,061 --> 00:47:03,671 ♫ I'll clearly prove it to you ♫ 609 00:47:21,741 --> 00:47:22,881 Shit! 610 00:47:24,391 --> 00:47:26,031 Why are you here again? 611 00:47:26,031 --> 00:47:28,301 Gosh, you scared me. 612 00:47:28,301 --> 00:47:31,311 What? A dad can't watch his son's basketball game? 613 00:47:31,311 --> 00:47:33,141 What are you up to? 614 00:47:33,141 --> 00:47:35,201 Kids should stay out of this! 615 00:47:35,201 --> 00:47:37,561 The adults will take care of it. 616 00:47:47,061 --> 00:47:50,291 That's because I made a great pass. 617 00:47:50,291 --> 00:47:52,841 What are you saying? It's because I scored the basket. 618 00:47:52,841 --> 00:47:56,111 Without my pass, you couldn't have scored. 619 00:47:59,941 --> 00:48:01,391 What? 620 00:48:05,011 --> 00:48:06,361 Whoa, hey! 621 00:48:06,361 --> 00:48:07,991 We have an afterparty to go to. 622 00:48:07,991 --> 00:48:09,611 It'll be just a moment. 623 00:48:09,611 --> 00:48:12,171 Hey, I'm hungry. 624 00:48:12,171 --> 00:48:14,141 That man was just here. 625 00:48:14,141 --> 00:48:15,741 Who? 626 00:48:15,741 --> 00:48:17,891 Your birth dad! 627 00:48:18,931 --> 00:48:20,681 And? 628 00:48:20,681 --> 00:48:22,771 Did he leave? 629 00:48:22,771 --> 00:48:25,991 I think he's on his way to Ahjussi to talk about things. 630 00:48:25,991 --> 00:48:27,471 Damn it! 631 00:48:28,911 --> 00:48:33,331 Hey, come late if you can! Got it? 632 00:48:33,331 --> 00:48:34,951 - Let's just go. - Let's go. 633 00:48:34,951 --> 00:48:36,801 - Let's go eat without him. - Forget him. 634 00:48:36,801 --> 00:48:39,871 Dad, you could've come to watch if it weren't for the store. 635 00:48:39,871 --> 00:48:43,431 I raised Kang Haejun well, didn't I? 636 00:48:43,431 --> 00:48:46,131 That's great if he won. 637 00:48:46,131 --> 00:48:47,681 Really? 638 00:48:48,481 --> 00:48:51,321 Then, I'll have dinner with Ahjussi. 639 00:48:52,491 --> 00:48:55,951 Okay. Call me if you're going to be late. 640 00:48:55,951 --> 00:48:57,401 All right. 641 00:49:04,491 --> 00:49:07,231 What are you doing here? 642 00:49:08,411 --> 00:49:09,631 This is my store. 643 00:49:09,631 --> 00:49:13,221 You didn't even watch the game during such a historic victory! 644 00:49:13,221 --> 00:49:15,741 Instead, you're carrying that stuff around? 645 00:49:15,741 --> 00:49:18,621 Geez. Get in! 646 00:49:18,621 --> 00:49:20,411 I'm not getting in. 647 00:49:24,681 --> 00:49:28,071 Aigoo, I knew this would happen. 648 00:49:36,641 --> 00:49:40,291 The envelope got bigger. 649 00:49:48,391 --> 00:49:55,091 This is a very famous school that sent three students to prestigious universities last year. 650 00:49:55,091 --> 00:49:57,391 Why didn't you tell me Haejun was great at basketball? 651 00:49:57,391 --> 00:49:59,081 Did you hide it from me? 652 00:49:59,081 --> 00:50:00,531 Why are you speaking informally? 653 00:50:00,531 --> 00:50:03,621 I've heard that parents go crazy when their kids are lacking. 654 00:50:03,621 --> 00:50:07,741 But who knew a parent could go crazy when their kids are incredible, too? 655 00:50:08,951 --> 00:50:11,521 Why go crazy when they're incredible? 656 00:50:11,521 --> 00:50:13,141 I know Haejun is incredible. 657 00:50:13,141 --> 00:50:15,951 But I haven't gone crazy. 658 00:50:21,271 --> 00:50:24,251 That's what's driving me crazy. 659 00:50:24,251 --> 00:50:27,831 You know it. You're well aware! 660 00:50:27,831 --> 00:50:30,421 Then, you should've sent him to Seoul! 661 00:50:30,421 --> 00:50:34,361 All the kids in the opposing team from Seoul learned from the pros! 662 00:50:34,361 --> 00:50:37,551 How will he beat kids like them in this hick town 663 00:50:37,551 --> 00:50:40,551 without a proper director or coach? He's not god! 664 00:50:40,551 --> 00:50:43,941 How great would it have been to send him to a basketball class? 665 00:50:43,941 --> 00:50:47,331 He would have had a notable title by now! 666 00:50:50,011 --> 00:50:53,641 What will you raise him to be when he's so amazing? 667 00:50:53,641 --> 00:50:56,851 If you can't, I'm telling you I will! 668 00:50:56,851 --> 00:51:00,761 Why do you keep getting in his way? 669 00:51:01,771 --> 00:51:03,911 You son of a bitch! 670 00:51:05,151 --> 00:51:07,381 In his way? In whose way? 671 00:51:07,381 --> 00:51:09,471 Don't. 672 00:51:09,471 --> 00:51:13,861 Mr. Yoon opens the store at 5:00 a.m. and preps the flour. 673 00:51:13,861 --> 00:51:16,931 Then, he goes home at 7:00 a.m. to feed the kids breakfast. 674 00:51:16,931 --> 00:51:18,521 For ten years straight! 675 00:51:18,521 --> 00:51:24,521 He fed the child you abandoned like that for ten years straight! Got that? 676 00:51:24,561 --> 00:51:27,331 I mean, feeding kids is a given. 677 00:51:27,331 --> 00:51:30,051 Are there kids out there who starve these days? 678 00:51:30,051 --> 00:51:35,381 And what I'm talking about is something on a higher level- 679 00:51:35,421 --> 00:51:39,891 Seriously. Tragedy doesn't strike after failure. 680 00:51:39,891 --> 00:51:42,771 It starts with complacency. 681 00:51:42,771 --> 00:51:46,551 What you're doing is setting up my son, Yang Haejun, for failure! 682 00:51:46,551 --> 00:51:48,331 Haejun's last name is Kang! 683 00:51:48,331 --> 00:51:52,541 Who are you to change his surname on your own accord? 684 00:52:05,781 --> 00:52:08,271 If anyone is sending him to America, it'll be me. 685 00:52:08,271 --> 00:52:09,671 By what means? 686 00:52:09,671 --> 00:52:11,511 That's something for me to figure out. 687 00:52:11,511 --> 00:52:13,361 This store is under my name, too. 688 00:52:13,361 --> 00:52:14,971 The store? This store? 689 00:52:14,971 --> 00:52:16,891 This store that's been around since who-knows-when? 690 00:52:16,891 --> 00:52:19,951 That son of a bitch! Where's the salt? 691 00:52:19,951 --> 00:52:22,921 Fine! We'll see! 692 00:52:24,781 --> 00:52:28,891 That bastard! Stinking bastard. 693 00:52:29,841 --> 00:52:31,511 Where is he? 694 00:52:36,291 --> 00:52:37,691 You bastard! 695 00:52:37,691 --> 00:52:39,891 He is Yang Haejun! 696 00:52:39,891 --> 00:52:43,311 He's my son, no matter what anyone says! 697 00:52:43,311 --> 00:52:44,631 Hey! 698 00:52:45,441 --> 00:52:46,691 Boo-hoo! 699 00:52:46,691 --> 00:52:49,581 W-Who does he think he is? 700 00:52:49,581 --> 00:52:52,661 Damn, that bastard's really fast. 701 00:52:55,321 --> 00:52:57,241 What are you looking at these for? 702 00:52:57,241 --> 00:52:59,211 Let me just take a look. 703 00:52:59,211 --> 00:53:01,561 It doesn't cost money to just look. 704 00:53:02,701 --> 00:53:04,641 Wow... 705 00:53:04,641 --> 00:53:07,041 They have a real basketball team here. 706 00:53:07,901 --> 00:53:11,311 I would've looked into these if only I had known. 707 00:53:11,311 --> 00:53:14,951 Well, now you do. So, will you let that man take him? 708 00:53:14,951 --> 00:53:16,871 No way. 709 00:53:18,671 --> 00:53:20,581 I won't. 710 00:53:24,001 --> 00:53:27,481 I'm not someone who should be treated like this. 711 00:53:31,061 --> 00:53:33,641 Why is he running like that? 712 00:53:40,021 --> 00:53:41,831 Why did you visit Dad again? 713 00:53:41,831 --> 00:53:43,881 What did you tell him? 714 00:53:43,881 --> 00:53:46,451 Did that arrogant-looking bastard tell on me? 715 00:53:46,451 --> 00:53:49,101 What did you tell him? 716 00:53:49,101 --> 00:53:51,011 Get in for now. 717 00:53:53,121 --> 00:53:57,471 Geez, you want to talk in the middle of the street? 718 00:53:59,891 --> 00:54:02,761 Geez, it's been over a year since I quit flour. 719 00:54:03,781 --> 00:54:06,331 We're not here to eat. 720 00:54:06,331 --> 00:54:08,261 What did you tell Dad? 721 00:54:08,261 --> 00:54:10,101 "Dad"? 722 00:54:11,441 --> 00:54:14,411 We talked about America and basketball. What I mentioned before. 723 00:54:14,411 --> 00:54:15,921 I'm not going! 724 00:54:15,921 --> 00:54:17,191 You have to! 725 00:54:17,191 --> 00:54:19,261 I saw you play today. 726 00:54:19,261 --> 00:54:21,901 - I'm not going! - Go. 727 00:54:22,841 --> 00:54:24,491 Why are you angry? 728 00:54:24,491 --> 00:54:28,501 I'm the one who got rejected for offering to support you. 729 00:54:28,501 --> 00:54:30,281 Honestly, your dad- 730 00:54:31,901 --> 00:54:35,311 If that man wasn't lying about raising you like his own, 731 00:54:35,311 --> 00:54:37,621 he would tell you to follow me. 732 00:54:37,621 --> 00:54:39,401 If he stops you from going, 733 00:54:39,401 --> 00:54:43,561 then you're just someone else's child to him. 734 00:54:44,541 --> 00:54:47,001 Stop with the nonsense. 735 00:54:47,001 --> 00:54:48,881 Why would he send away his own child? 736 00:54:48,881 --> 00:54:50,471 To prosper! 737 00:54:50,471 --> 00:54:53,281 What parent would keep his own child in this hick town 738 00:54:53,281 --> 00:54:56,201 to stop any chance of studying? 739 00:55:02,681 --> 00:55:05,241 I can achieve everything I want to in Haedong. 740 00:55:05,241 --> 00:55:06,991 That's that. 741 00:55:06,991 --> 00:55:08,431 I'm leaving. 742 00:55:09,431 --> 00:55:10,931 Hey. 743 00:55:10,931 --> 00:55:12,661 What? 744 00:55:14,861 --> 00:55:16,381 Do you... 745 00:55:18,411 --> 00:55:21,321 think this world is easy for someone like me 746 00:55:21,321 --> 00:55:23,861 to get a free pass through life? 747 00:55:24,971 --> 00:55:26,521 What are you saying? 748 00:55:26,521 --> 00:55:30,421 I'm saying I've had to cross the line at times in my life. 749 00:55:31,621 --> 00:55:35,301 If I were to go astray in the slightest, 750 00:55:35,301 --> 00:55:39,041 that small-town restaurant... 751 00:55:39,041 --> 00:55:42,081 could disappear as soon as tomorrow. 752 00:55:45,911 --> 00:55:48,621 Stop being ridiculous. 753 00:55:48,621 --> 00:55:51,551 Feel free to resist me if you're curious. 754 00:55:55,611 --> 00:55:57,791 I'm telling you loud and clear. 755 00:55:57,791 --> 00:55:59,681 Don't mess up Dad. 756 00:55:59,681 --> 00:56:02,811 Feel free to challenge me if you want to see 757 00:56:02,811 --> 00:56:04,611 how I'll react. 758 00:56:14,161 --> 00:56:18,511 He's lovable even when he throws a tantrum. 759 00:56:34,841 --> 00:56:37,521 If I were to go astray in the slightest, 760 00:56:37,521 --> 00:56:40,021 that small-town restaurant... 761 00:56:40,021 --> 00:56:43,121 could disappear as soon as tomorrow. 762 00:56:47,581 --> 00:56:49,121 Damn it! 763 00:57:02,181 --> 00:57:04,721 [Dad] The afterparty isn't over yet? 764 00:57:12,831 --> 00:57:15,841 Come home and eat if you're still hungry. 765 00:57:25,851 --> 00:57:27,321 Forget it. 766 00:57:27,321 --> 00:57:29,201 I told him loud and clear. 767 00:57:29,201 --> 00:57:32,111 I'll just tell him to leave again if he comes back. 768 00:57:32,111 --> 00:57:33,351 Yup. 769 00:57:39,611 --> 00:57:41,261 [Golden sticky rice fish bread] 770 00:57:44,071 --> 00:57:47,221 That ahjussi came back? Why? 771 00:57:47,221 --> 00:57:49,661 Probably to convince him to go to America with him. 772 00:57:49,661 --> 00:57:53,871 But if he goes to America, he probably won't be able to come back. 773 00:57:55,021 --> 00:57:58,711 What if Kang Haejun is unable to reject him again? 774 00:57:58,711 --> 00:58:01,301 That won't happen. 775 00:58:01,301 --> 00:58:03,511 He even plans to attend college nearby. 776 00:58:03,511 --> 00:58:05,191 America? 777 00:58:05,191 --> 00:58:06,811 No way. 778 00:58:06,811 --> 00:58:08,691 That's true. 779 00:58:08,691 --> 00:58:12,821 By the way, this is really good. 780 00:58:12,821 --> 00:58:14,451 Stop eating. 781 00:58:15,461 --> 00:58:16,751 You said it's good. 782 00:58:16,751 --> 00:58:19,121 Hold yourself back, so we can eat it with everyone at home. 783 00:58:19,121 --> 00:58:23,041 Ahjussi, give us one bag of red beans and one bag of shu cream. 784 00:58:23,041 --> 00:58:25,441 All right, please wait a moment. 785 00:58:27,221 --> 00:58:30,691 - Want me to carry? - No, it has to stay crispy! 786 00:58:32,241 --> 00:58:34,941 Wait until we get home to eat it! 787 00:58:41,561 --> 00:58:44,271 I thought you went to an afterparty? You couldn't eat much? 788 00:58:44,271 --> 00:58:45,811 Yeah. 789 00:58:47,731 --> 00:58:49,241 Sure. 790 00:59:10,861 --> 00:59:12,591 Eat slowly. 791 00:59:12,591 --> 00:59:13,991 Okay. 792 00:59:19,641 --> 00:59:23,681 I'm asking you just in case. 793 00:59:23,681 --> 00:59:29,511 I heard the Seoul team you beat today are actually really good players. 794 00:59:32,321 --> 00:59:35,221 To have beaten that kind of team... 795 00:59:35,221 --> 00:59:40,351 Do you want to pursue basketball on a larger scale? 796 00:59:45,031 --> 00:59:46,731 Why all of a sudden? 797 00:59:46,731 --> 00:59:48,951 Did someone say something? 798 00:59:48,951 --> 00:59:54,091 No, I just heard kids go to America to pursue basketball these days. 799 00:59:55,091 --> 00:59:59,051 I couldn't even watch your game recently because I was so busy with the store. 800 00:59:59,051 --> 01:00:04,341 The townspeople say it's a waste to rot your skills in this town. 801 01:00:04,341 --> 01:00:06,351 What townspeople? 802 01:00:06,351 --> 01:00:07,631 Huh? 803 01:00:08,631 --> 01:00:11,721 Just some townspeople. 804 01:00:11,721 --> 01:00:13,661 It's not like Seoul or America is close by. 805 01:00:13,661 --> 01:00:16,221 How can I live there alone? 806 01:00:18,721 --> 01:00:21,421 I mean, you can still think about it. 807 01:00:22,681 --> 01:00:24,701 This crab! 808 01:00:25,801 --> 01:00:27,651 So, he just left? 809 01:00:27,651 --> 01:00:28,961 Yeah. 810 01:00:28,961 --> 01:00:31,751 I told him to leave and never come back. 811 01:00:31,751 --> 01:00:33,091 Where did you buy this? 812 01:00:33,091 --> 01:00:35,051 It's the best fish-shaped bun I had recently. 813 01:00:35,051 --> 01:00:36,681 Take your time. 814 01:00:36,681 --> 01:00:39,421 How can I eat any slower than this? 815 01:00:42,281 --> 01:00:44,151 Who is it at this hour? [Incoming Call] 816 01:00:45,511 --> 01:00:46,861 My mom. 817 01:00:46,861 --> 01:00:48,181 You're not answering it? 818 01:00:48,181 --> 01:00:51,511 It's probably Sohui. I made a mistake last time. 819 01:00:51,511 --> 01:00:53,251 You guys can keep eating. 820 01:00:53,251 --> 01:00:55,091 - Okay. - Okay. 821 01:00:58,041 --> 01:00:59,751 Hello? 822 01:01:05,861 --> 01:01:07,301 Sorry? 823 01:01:20,751 --> 01:01:22,501 Dad! 824 01:01:23,281 --> 01:01:24,551 I... 825 01:01:27,311 --> 01:01:30,821 Mom... Mom was in an accident. 826 01:01:38,321 --> 01:01:41,621 Sohui's dad in the driver's seat... 827 01:01:41,621 --> 01:01:43,361 passed away. 828 01:02:22,381 --> 01:02:24,211 [Family by Choice] 829 01:02:24,221 --> 01:02:28,421 ♫ A precious memory ♫ 830 01:02:28,421 --> 01:02:36,221 ♫ The day you entered my small heart and smiled brightly ♫ 831 01:02:36,221 --> 01:02:44,421 ♫ And another day, the memory of you holding me ♫ 832 01:02:44,421 --> 01:02:52,621 ♫ The day I wept freely, surrendering all my pain and struggles ♫ 833 01:02:52,621 --> 01:02:56,691 ♫ We loved all those days ♫ 834 01:02:56,691 --> 01:03:01,691 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 835 01:02:56,691 --> 01:03:06,691 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today59854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.