Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:03,892
I've seen you carrying
that around before.
2
00:00:03,916 --> 00:00:05,005
Mike Brooks gave it to me.
3
00:00:05,092 --> 00:00:06,528
Ah!
4
00:00:06,615 --> 00:00:07,529
Mike!
5
00:00:07,616 --> 00:00:08,878
It's been a symbol of loss.
6
00:00:09,009 --> 00:00:11,533
Today, it means justice served.
7
00:00:11,620 --> 00:00:13,187
Csonka will confess
to everything,
8
00:00:13,274 --> 00:00:15,232
including the murder
of Mike Brooks.
9
00:00:15,319 --> 00:00:16,799
Remember when I arrested you?
10
00:00:16,886 --> 00:00:17,886
You were talking tough.
11
00:00:17,974 --> 00:00:19,473
You were saying I'd
never see it coming.
12
00:00:19,497 --> 00:00:20,846
Well, I saw it coming.
13
00:00:20,977 --> 00:00:23,197
Get him out of my face.
14
00:00:23,284 --> 00:00:24,588
Whoa, whoa, whoa, whoa!
15
00:00:25,764 --> 00:00:27,938
Get down!
16
00:00:27,939 --> 00:00:29,810
Hands behind your head now!
17
00:00:29,811 --> 00:00:30,811
Get on your knees!
18
00:00:32,119 --> 00:00:33,337
Cam!
19
00:00:36,384 --> 00:00:39,213
Come on, let's move!
20
00:00:39,300 --> 00:00:40,736
Guys, I think we
just missed him.
21
00:00:40,823 --> 00:00:43,086
I got something over here.
22
00:00:47,351 --> 00:00:48,874
What did they say?
23
00:00:49,005 --> 00:00:50,354
It doesn't look good.
24
00:00:50,441 --> 00:00:52,487
We're gonna go find Csonka,
25
00:00:52,574 --> 00:00:55,620
and when we do, we're
taking our badges off.
26
00:01:07,067 --> 00:01:09,808
OK.
27
00:01:09,895 --> 00:01:11,506
- How is she?
- Stable.
28
00:01:11,636 --> 00:01:13,854
But due to extensive
soft tissue damage
29
00:01:13,855 --> 00:01:17,773
near her collarbone, the risk
of infection is extremely high.
30
00:01:17,860 --> 00:01:21,472
We placed the wound under
a vacuum-assisted therapy,
31
00:01:21,559 --> 00:01:23,320
and the negative pressure
should keep the wound
32
00:01:23,344 --> 00:01:26,042
sealed and clear of bacteria.
33
00:01:26,129 --> 00:01:28,914
But if an infection
does take hold,
34
00:01:29,045 --> 00:01:31,091
especially in that area...
35
00:01:31,221 --> 00:01:33,310
Then what? What happens?
36
00:01:33,441 --> 00:01:35,225
For now, that's all I know.
37
00:01:35,312 --> 00:01:37,532
OK? All I can share.
38
00:01:46,193 --> 00:01:48,282
OK.
39
00:01:49,848 --> 00:01:51,981
I know we all want to stay here,
40
00:01:52,112 --> 00:01:54,549
and leaving feels like the
wrong thing to do right now,
41
00:01:54,679 --> 00:01:56,072
but Greg Csonka is out there.
42
00:01:56,159 --> 00:01:57,552
He's on the run,
43
00:01:57,639 --> 00:01:59,225
and he's willing to
do God knows what else
44
00:01:59,249 --> 00:02:00,946
to avoid capture.
45
00:02:01,077 --> 00:02:02,731
Cam would want us to go get him.
46
00:02:02,861 --> 00:02:04,341
I know I would.
47
00:02:04,472 --> 00:02:06,256
Celeste, you're going
to post up here, OK?
48
00:02:06,343 --> 00:02:08,128
- Of course.
- Give us constant updates.
49
00:02:08,258 --> 00:02:10,563
Absolutely.
50
00:02:10,564 --> 00:02:12,219
The jet Csonka used
to fly out of Budapest
51
00:02:12,306 --> 00:02:13,914
was found near
Strasbourg, on the border
52
00:02:13,915 --> 00:02:15,439
of France and Germany.
53
00:02:15,570 --> 00:02:18,094
That narrows it down to
about a million square miles.
54
00:02:18,181 --> 00:02:21,880
Europol just put out a
Red Notice on Csonka.
55
00:02:35,242 --> 00:02:37,505
My dad spent 40 years
on the kill floor
56
00:02:37,592 --> 00:02:40,377
of a meatpacking plant
in Vernon, California.
57
00:02:40,464 --> 00:02:42,553
They're taking the
same cuts off the line
58
00:02:42,640 --> 00:02:44,251
or using the stun gun,
59
00:02:44,338 --> 00:02:49,384
and no talking, or
barely thinking.
60
00:02:49,385 --> 00:02:52,389
He'd come straight home
and sit on the couch
61
00:02:52,476 --> 00:02:54,696
and watch TV until it's
time to go to sleep.
62
00:02:57,481 --> 00:02:59,918
I swore I'd never go
down that same route.
63
00:03:02,007 --> 00:03:04,488
So what happens?
64
00:03:04,619 --> 00:03:09,014
When I get locked up,
there I was in gen pop,
65
00:03:09,145 --> 00:03:12,017
watching TV until it's
time to go to sleep.
66
00:03:12,104 --> 00:03:15,630
I mean, the irony, right?
67
00:03:21,113 --> 00:03:24,465
Know one thing's for damn sure,
68
00:03:24,595 --> 00:03:26,771
I'm not going back to
either one of those lives.
69
00:03:30,558 --> 00:03:32,168
They're arriving.
70
00:03:43,223 --> 00:03:44,485
Philippe.
71
00:03:44,572 --> 00:03:45,571
Greg.
72
00:03:45,572 --> 00:03:46,965
I appreciate you
meeting with me.
73
00:03:47,052 --> 00:03:48,184
I would hope so.
74
00:03:48,271 --> 00:03:49,335
You've seen the
news, I'm assuming?
75
00:03:49,359 --> 00:03:51,056
I have.
76
00:03:51,187 --> 00:03:52,599
Even though my assets
have been seized,
77
00:03:52,623 --> 00:03:54,014
I got a plan to
secure some funds
78
00:03:54,015 --> 00:03:56,105
and get out of Paris
in a couple days.
79
00:03:56,236 --> 00:03:58,890
That's why I'm asking for
your blessing, your protection
80
00:03:59,021 --> 00:04:00,588
while I get that done.
81
00:04:00,675 --> 00:04:02,392
And, of course, there'll
be a nice tribute for you
82
00:04:02,416 --> 00:04:07,377
on the way out, say,
uh, 300,000 euro.
83
00:04:07,464 --> 00:04:09,858
Greg, I knew you were reckless,
84
00:04:09,988 --> 00:04:13,251
but this, for you to
ask me this like that,
85
00:04:13,252 --> 00:04:15,777
you know, with...
with a straight face?
86
00:04:15,907 --> 00:04:17,866
You fool.
87
00:04:17,996 --> 00:04:19,215
Incroyable.
88
00:04:19,302 --> 00:04:20,627
You're like incredible.
You're incredible, Greg.
89
00:04:20,651 --> 00:04:22,349
You're incroyable.
90
00:04:22,436 --> 00:04:24,133
No, I apologize.
91
00:04:24,220 --> 00:04:25,632
And believe me, if I
had a better option...
92
00:04:25,656 --> 00:04:26,788
You do have a better option.
93
00:04:26,875 --> 00:04:28,529
Just keep moving.
94
00:04:28,659 --> 00:04:30,028
There's way too much
heat on you right now.
95
00:04:30,052 --> 00:04:31,812
You know, we worked
together before, Philippe.
96
00:04:31,836 --> 00:04:32,968
Mm-hmm.
97
00:04:33,055 --> 00:04:34,206
You know I can
keep a low profile.
98
00:04:34,230 --> 00:04:35,666
Just keep moving.
99
00:04:37,407 --> 00:04:41,193
Well, I have the
300,000 euro with me.
100
00:04:41,281 --> 00:04:42,410
Just hold it in your
hands before you decide.
101
00:04:42,411 --> 00:04:44,806
I have decided.
102
00:04:44,893 --> 00:04:46,024
Enjoy the Eiffel Tower.
103
00:04:49,201 --> 00:04:50,333
Whoa, whoa, whoa, whoa!
104
00:04:53,293 --> 00:04:56,557
The 300,000 euro just to help
me out for a couple days.
105
00:04:56,644 --> 00:04:58,208
Do any of you want to
take your boss's place
106
00:04:58,209 --> 00:05:00,604
and make that deal?
107
00:05:09,918 --> 00:05:12,181
Great. What's your name?
108
00:05:12,268 --> 00:05:14,096
Renard.
109
00:05:14,183 --> 00:05:16,185
Nice to meet you.
We're in business.
110
00:05:18,796 --> 00:05:20,102
You go.
111
00:05:42,559 --> 00:05:44,474
ASAC Valentine just
called from New York.
112
00:05:44,561 --> 00:05:46,215
He's got five officers
ready with go-bags
113
00:05:46,346 --> 00:05:47,912
if you need an
extra pair of hands.
114
00:05:47,999 --> 00:05:49,847
Just say the word, and
they'll be on the next plane.
115
00:05:49,871 --> 00:05:51,307
Good.
116
00:05:51,394 --> 00:05:52,806
Kyle, throw up everything
we have on Csonka.
117
00:05:52,830 --> 00:05:54,615
Uh-huh.
118
00:05:56,094 --> 00:05:58,445
Damn.
119
00:05:58,532 --> 00:06:00,185
Sorry, I can take that down.
120
00:06:00,272 --> 00:06:02,536
No, no, no, no, no.
Leave it up there.
121
00:06:02,623 --> 00:06:04,581
It's just hard to believe
he's gone sometimes.
122
00:06:04,668 --> 00:06:06,322
OK, so here's what we got.
123
00:06:06,409 --> 00:06:09,325
Csonka has a paper trail to a
criminal organization in Paris,
124
00:06:09,412 --> 00:06:11,020
led by a Philippe Belmondo.
125
00:06:11,021 --> 00:06:13,218
Csonka basically franchised
out his robbery tourism ring
126
00:06:13,242 --> 00:06:15,155
to Belmondo for a fee.
127
00:06:15,156 --> 00:06:17,464
Of note, Belmondo's dead body
128
00:06:17,594 --> 00:06:19,093
was found a few hours
ago outside Paris,
129
00:06:19,117 --> 00:06:20,336
for what that's worth.
130
00:06:20,423 --> 00:06:21,623
All right, so Csonka is there,
131
00:06:21,685 --> 00:06:24,471
maybe to get cash by
doing a hostile takeover
132
00:06:24,558 --> 00:06:26,124
of Belmondo's organization.
133
00:06:26,211 --> 00:06:27,909
And he's probably
trying to get a fake ID.
134
00:06:27,996 --> 00:06:29,911
Yeah, he won't be
in Paris for long.
135
00:06:29,998 --> 00:06:31,780
Convicts always fall
back on old habits
136
00:06:31,781 --> 00:06:33,393
when they get cornered.
137
00:06:33,480 --> 00:06:35,741
When Csonka was arrested in
Los Angeles for armed robbery,
138
00:06:35,742 --> 00:06:37,571
he went straight to
Vegas for two days,
139
00:06:37,658 --> 00:06:39,921
collected some old debts,
did some more robberies.
140
00:06:40,008 --> 00:06:42,748
Then he bolted to Mexico, which
is where he was for two years
141
00:06:42,749 --> 00:06:44,273
before they got cuffs on him.
142
00:06:44,404 --> 00:06:46,186
So then when he's flush
and he has his new ID,
143
00:06:46,187 --> 00:06:48,451
he'll arrange some kind
of covert transport
144
00:06:48,538 --> 00:06:50,061
to a nonextradition country.
145
00:06:50,192 --> 00:06:51,256
That's quite a landing to stick.
146
00:06:51,280 --> 00:06:52,322
Jet's ready.
147
00:06:52,323 --> 00:06:53,978
OK, let's hit it.
148
00:06:54,065 --> 00:06:56,894
You know, when I first ran into
Csonka at his youth center,
149
00:06:56,981 --> 00:06:58,481
I looked into the eyes of
a guy that was surprised
150
00:06:58,505 --> 00:06:59,941
he'd lived that long.
151
00:07:00,028 --> 00:07:03,858
He has no fear of anything.
152
00:07:10,778 --> 00:07:13,607
Our liaison will be
Detective Jean Deschamps.
153
00:07:13,694 --> 00:07:15,435
He has conveyed to
me rather strenuously
154
00:07:15,522 --> 00:07:17,001
that we are guests
here in France
155
00:07:17,088 --> 00:07:19,526
and we will need to conduct
ourselves accordingly.
156
00:07:19,613 --> 00:07:21,310
Yeah, we're guests,
but we're also allies.
157
00:07:21,397 --> 00:07:22,717
Us and France have
a rich history.
158
00:07:22,790 --> 00:07:25,445
He'll step up.
159
00:07:25,532 --> 00:07:27,534
The French have no skin
in this game, as you say.
160
00:07:27,621 --> 00:07:29,666
Monsieur Csonka
is a dual citizen
161
00:07:29,797 --> 00:07:31,451
of United States and Hungary.
162
00:07:31,581 --> 00:07:32,798
And the career
criminal is suspected
163
00:07:32,799 --> 00:07:34,541
of killing Phillipe Belmondo.
164
00:07:34,628 --> 00:07:36,891
He was a parasite
and won't be missed.
165
00:07:36,978 --> 00:07:38,782
Csonka is responsible for
the death of my partner
166
00:07:38,806 --> 00:07:40,198
back in Los Angeles.
167
00:07:40,285 --> 00:07:41,459
He's also responsible
for the injury
168
00:07:41,460 --> 00:07:42,810
to our colleague, Cameron Vo.
169
00:07:42,897 --> 00:07:44,289
She's in the OR back in Hungary.
170
00:07:44,376 --> 00:07:45,943
I'm sorry to hear that.
171
00:07:46,030 --> 00:07:48,032
But, again, not our problem.
172
00:07:48,119 --> 00:07:51,601
The only problem I can foresee
is the FBI overstepping here
173
00:07:51,688 --> 00:07:52,776
on French soil.
174
00:07:52,863 --> 00:07:55,213
Your team's reputation
precedes you.
175
00:07:55,344 --> 00:07:58,390
So you can work from here.
176
00:07:58,478 --> 00:08:00,305
And I will add that
if you do overstep,
177
00:08:00,436 --> 00:08:04,484
you will be asked to leave
or be forced to do so.
178
00:08:04,571 --> 00:08:08,270
OK, Detective, a reminder,
179
00:08:08,357 --> 00:08:10,402
Paris would be a crater
if the U.S. didn't land
180
00:08:10,490 --> 00:08:12,361
in Normandy in '44
and liberate you guys.
181
00:08:12,448 --> 00:08:14,015
We're friends here.
182
00:08:16,800 --> 00:08:19,716
Well, you are here
at our discretion.
183
00:08:19,847 --> 00:08:21,588
That's it.
184
00:08:23,720 --> 00:08:26,941
Tate's calling. Hey.
185
00:08:27,028 --> 00:08:29,073
That accountant who cooked
the books for Csonka,
186
00:08:29,160 --> 00:08:33,687
he wired 5K to a Parisian woman
two weeks ago, Valerie Mehrez.
187
00:08:33,774 --> 00:08:35,602
She's a hostess at
a bar in the Marais.
188
00:08:35,689 --> 00:08:37,255
I'll text you her
photo and address.
189
00:08:37,342 --> 00:08:38,474
OK, thanks, Amanda.
190
00:08:38,605 --> 00:08:40,563
Ty and I are gonna
go pay her a visit.
191
00:08:40,694 --> 00:08:42,323
Why don't you guys get set
up, start putting together
192
00:08:42,347 --> 00:08:43,787
a family tree on
Csonka and Belmondo.
193
00:08:51,922 --> 00:08:53,313
What's up?
194
00:08:53,314 --> 00:08:55,074
I got the same feeling
I had before we raided
195
00:08:55,143 --> 00:08:56,840
their compound in Montrose.
196
00:08:56,927 --> 00:08:59,060
Blood's gonna get spilled
on this one, I just know it.
197
00:08:59,147 --> 00:09:00,540
As long as it's not ours.
198
00:09:07,590 --> 00:09:09,244
We're looking for
Valerie Mehrez.
199
00:09:09,331 --> 00:09:10,593
Oh, she's there.
200
00:09:13,204 --> 00:09:15,729
Valerie Mehrez?
201
00:09:15,859 --> 00:09:17,295
Hi.
202
00:09:17,382 --> 00:09:19,863
Agents Mitchell and
Booth with the FBI.
203
00:09:19,950 --> 00:09:21,735
Let's have a little chat.
204
00:09:21,822 --> 00:09:23,954
Let's go back there?
205
00:09:24,085 --> 00:09:26,957
No, here's just fine.
206
00:09:27,044 --> 00:09:28,829
Have a seat.
207
00:09:34,835 --> 00:09:36,445
What's this regarding?
208
00:09:36,532 --> 00:09:37,966
Greg Csonka.
209
00:09:37,967 --> 00:09:39,013
What about him?
210
00:09:39,100 --> 00:09:41,189
You tell us.
211
00:09:41,276 --> 00:09:42,538
Everything OK?
212
00:09:42,625 --> 00:09:44,409
All good. Merci beaucoup.
213
00:09:44,540 --> 00:09:46,977
May I ask you what
this is regarding?
214
00:09:47,064 --> 00:09:49,589
Oh, we were just about
to chat with mademoiselle
215
00:09:49,676 --> 00:09:52,026
about her involvement with a
violent international fugitive
216
00:09:52,156 --> 00:09:53,596
who shot and injured
a federal agent.
217
00:09:53,680 --> 00:09:55,943
Would you like to join us?
218
00:09:59,599 --> 00:10:01,557
So how do you know Csonka?
219
00:10:01,688 --> 00:10:03,994
I met him here.
220
00:10:04,125 --> 00:10:06,170
Any contact recently?
221
00:10:06,257 --> 00:10:07,911
I do recall, yes.
222
00:10:07,998 --> 00:10:09,519
Valerie, you're taking
about a half second
223
00:10:09,520 --> 00:10:11,349
too long to answer
each question.
224
00:10:11,436 --> 00:10:13,525
I'm speaking with
American law enforcement.
225
00:10:13,613 --> 00:10:14,701
I just want to make sure...
226
00:10:14,788 --> 00:10:15,982
I think it's more
like you're trying
227
00:10:16,006 --> 00:10:17,399
to get your story straight.
228
00:10:19,619 --> 00:10:23,013
Valerie, we're not here
about some stolen Peugeot.
229
00:10:23,144 --> 00:10:25,363
You get that?
230
00:10:25,450 --> 00:10:26,732
He's wanted for
killing a federal agent
231
00:10:26,756 --> 00:10:28,018
and for trying to kill another.
232
00:10:28,149 --> 00:10:30,934
So if you put yourself
between us and him,
233
00:10:31,065 --> 00:10:33,110
we're gonna make your
life very uncomfortable.
234
00:10:33,197 --> 00:10:34,285
You understand?
235
00:10:34,416 --> 00:10:36,636
I introduce people.
That's all I do.
236
00:10:36,766 --> 00:10:38,638
Who did you introduce Csonka to?
237
00:10:38,725 --> 00:10:40,248
Philippe Belmondo.
238
00:10:40,378 --> 00:10:42,596
And for that, Greg
sent me a finder's fee.
239
00:10:42,597 --> 00:10:44,034
Is Csonka in Paris?
240
00:10:45,949 --> 00:10:47,908
Last I've heard, yes.
241
00:10:48,038 --> 00:10:50,911
At an apartment in the
5th Arrondissement.
242
00:10:52,260 --> 00:10:54,697
We're gonna need an address.
243
00:11:00,790 --> 00:11:03,053
How long until
Deschamps gets here?
244
00:11:04,707 --> 00:11:06,666
He hasn't texted back yet.
245
00:11:06,753 --> 00:11:08,798
He will though.
246
00:11:08,885 --> 00:11:10,800
It's Celeste.
247
00:11:12,584 --> 00:11:14,108
Hey, Celeste. We're all here.
248
00:11:14,238 --> 00:11:15,631
What's the latest?
249
00:11:15,718 --> 00:11:17,764
Well, the bullet
caused a hemothorax,
250
00:11:17,851 --> 00:11:20,201
internal bleeding
in the chest cavity.
251
00:11:20,288 --> 00:11:23,073
Hold on, I wrote it down to
make sure I got it exactly.
252
00:11:23,160 --> 00:11:24,988
Blood has been pooling
around the lungs,
253
00:11:25,119 --> 00:11:27,358
compressing them and making it
difficult for her to breathe.
254
00:11:27,382 --> 00:11:29,558
The doctors inserted a chest
tube to drain the blood,
255
00:11:29,645 --> 00:11:31,125
but the bleeding hasn't stopped.
256
00:11:31,212 --> 00:11:32,909
What's next? They say?
257
00:11:32,996 --> 00:11:34,876
The surgeons are prepping
for another procedure.
258
00:11:34,955 --> 00:11:36,608
They'll have to go
back in, and locate
259
00:11:36,696 --> 00:11:37,716
the source of the
bleeding, and stop it
260
00:11:37,740 --> 00:11:39,437
before more damage is done.
261
00:11:39,524 --> 00:11:41,701
But if they can't
control it soon,
262
00:11:41,788 --> 00:11:43,243
Cameron's oxygen
levels are gonna drop,
263
00:11:43,267 --> 00:11:46,749
leading to setbacks.
264
00:11:53,451 --> 00:11:55,279
Thanks, Celeste.
265
00:11:55,366 --> 00:11:57,006
I'll call as soon as
I get another update.
266
00:12:10,904 --> 00:12:13,252
Deschamps can devote four
officers in half an hour.
267
00:12:13,253 --> 00:12:14,821
OK, good.
268
00:12:14,951 --> 00:12:16,494
We're gonna head in just
to scope things out.
269
00:12:16,518 --> 00:12:18,085
- Wes.
- Just to scope things out.
270
00:12:18,172 --> 00:12:20,304
Ty, you and me.
271
00:12:54,077 --> 00:12:55,600
Oui?
272
00:12:55,731 --> 00:13:00,083
Ah!
273
00:13:00,170 --> 00:13:03,260
Ty.
274
00:13:15,707 --> 00:13:18,143
Excusez-moi.
275
00:13:18,144 --> 00:13:20,362
Sorry. Sorry.
276
00:13:20,363 --> 00:13:22,845
It was a mistake.
277
00:13:22,932 --> 00:13:23,846
Oui?
278
00:13:23,933 --> 00:13:27,023
Just a mistake.
279
00:13:27,154 --> 00:13:29,156
Smitty, there's nothing
here. It's a dead end.
280
00:13:29,243 --> 00:13:30,679
Copy.
281
00:13:34,639 --> 00:13:38,728
God forbid, but what if
things go sideways for Cam?
282
00:13:38,729 --> 00:13:40,994
Have her family been notified?
283
00:13:49,045 --> 00:13:51,047
Hey, Amanda. I need a favor.
284
00:13:51,134 --> 00:13:53,789
Me and Cam, we have a pact.
285
00:13:53,876 --> 00:13:58,576
In case one of us
gets injured or...
286
00:13:58,663 --> 00:14:00,709
we both have a notify
list so they wouldn't have
287
00:14:00,796 --> 00:14:02,232
to hear it from a stranger.
288
00:14:02,363 --> 00:14:04,408
Hers should be in
her desk drawer.
289
00:14:04,495 --> 00:14:07,672
OK, walking to it now.
290
00:14:07,803 --> 00:14:11,372
It should be both her
parents and her sister.
291
00:14:14,331 --> 00:14:16,244
Got it.
292
00:14:16,245 --> 00:14:18,205
Um...
293
00:14:20,903 --> 00:14:22,818
Her parents are in
Richmond, Virginia.
294
00:14:22,905 --> 00:14:24,646
And her sis... is in Atlanta.
295
00:14:24,733 --> 00:14:26,691
Wait, say it again?
You're breaking up.
296
00:14:26,822 --> 00:14:28,430
OK, I'll... send... you.
297
00:14:28,431 --> 00:14:30,826
Amanda, can you...
can you hear me?
298
00:14:30,957 --> 00:14:33,307
What'd you say there?
299
00:14:33,394 --> 00:14:35,091
Andre?
300
00:14:39,313 --> 00:14:40,749
Andre?
301
00:14:42,707 --> 00:14:43,752
Andre, are you there?
302
00:14:46,015 --> 00:14:47,930
Andre?
303
00:14:55,546 --> 00:14:58,245
Nothing.
304
00:14:58,332 --> 00:14:59,681
- They speak English.
- OK, good.
305
00:14:59,768 --> 00:15:01,596
We have a missing FBI agent.
306
00:15:01,683 --> 00:15:03,161
We need every
available Parisian unit
307
00:15:03,162 --> 00:15:04,773
you have locking
this whole area down,
308
00:15:04,904 --> 00:15:06,816
a full perimeter,
alleys, rooftops.
309
00:15:06,817 --> 00:15:08,100
No one in or out
without getting checked.
310
00:15:08,124 --> 00:15:09,299
I got Tate.
311
00:15:09,386 --> 00:15:11,430
Hey, Amanda. Link
with Paris PD.
312
00:15:11,431 --> 00:15:13,042
Start combing through
surveillance feeds.
313
00:15:13,129 --> 00:15:14,324
I want eyes on every
single street cam
314
00:15:14,348 --> 00:15:15,262
within a half mile radius.
315
00:15:15,349 --> 00:15:17,090
On it.
316
00:15:17,220 --> 00:15:18,740
Traffic cams,
storefronts, you name it.
317
00:15:18,830 --> 00:15:19,744
See if we can
identify the vehicle
318
00:15:19,831 --> 00:15:21,529
and track the
direction of travel.
319
00:15:24,053 --> 00:15:25,213
I told Deschamps to shut down
320
00:15:25,272 --> 00:15:26,795
all nearby access
points, bridges,
321
00:15:26,882 --> 00:15:28,710
- Metro stations, tunnels.
- Yeah, good.
322
00:15:28,840 --> 00:15:30,364
OK, let's get this
phone to forensics.
323
00:15:30,451 --> 00:15:32,291
Give me every print,
every piece of DNA off it.
324
00:15:32,366 --> 00:15:33,909
Anything that's gonna tell us
what happened in this alley.
325
00:15:33,933 --> 00:15:35,847
- OK.
- Merci.
326
00:15:38,415 --> 00:15:39,851
This is war.
327
00:15:39,939 --> 00:15:41,505
Get that straight right now.
328
00:15:41,636 --> 00:15:43,476
There's nothing I won't
do to bring Andre home.
329
00:15:56,912 --> 00:15:58,827
What do we do with
Cameron's list?
330
00:15:58,958 --> 00:16:00,046
And Andre's?
331
00:16:00,133 --> 00:16:01,873
He said he had one, too, right?
332
00:16:22,111 --> 00:16:23,460
Do we have anything on the car?
333
00:16:23,547 --> 00:16:26,244
Silver van, tinted
windows, no plates.
334
00:16:26,245 --> 00:16:28,117
We found it five blocks away.
335
00:16:28,204 --> 00:16:29,884
OK, what about the
family tree on Belmondo?
336
00:16:29,945 --> 00:16:32,034
- Is that up yet?
- On here.
337
00:16:34,950 --> 00:16:36,604
Any idea who's
running the show now?
338
00:16:36,691 --> 00:16:39,085
It could be any of the
lieutenants on the second row.
339
00:16:39,172 --> 00:16:41,085
All right, let's find
out about their routines,
340
00:16:41,086 --> 00:16:42,392
where they live,
where they work,
341
00:16:42,479 --> 00:16:43,872
where they like to hang out.
342
00:16:43,959 --> 00:16:45,879
Let's dig into their
finances, offshore accounts,
343
00:16:45,917 --> 00:16:47,526
cash movements,
any large payments.
344
00:16:47,527 --> 00:16:49,484
Let's find any weaknesses,
family members,
345
00:16:49,485 --> 00:16:51,923
debts, rivalries, anything
we can use to pressure them.
346
00:16:52,054 --> 00:16:53,795
You entered the
apartment building
347
00:16:53,882 --> 00:16:56,580
without waiting for backup.
348
00:16:56,667 --> 00:16:57,862
That's your concern right now?
349
00:16:57,886 --> 00:16:59,235
Easy. Maybe go easy.
350
00:17:01,281 --> 00:17:02,978
Yes, we did enter the
apartment building
351
00:17:03,065 --> 00:17:05,152
because you have a
psychotic fugitive
352
00:17:05,153 --> 00:17:07,089
that's ready to carve a ditch
through your city if he has to.
353
00:17:07,113 --> 00:17:09,158
You know what you're
missing, Agent?
354
00:17:09,245 --> 00:17:11,943
This is exactly what can happen
when you sidestep protocol.
355
00:17:12,031 --> 00:17:14,468
Uh-huh, hindsight's 20/20 when
you never leave your desk,
356
00:17:14,555 --> 00:17:15,947
huh, Detective?
357
00:17:22,780 --> 00:17:25,479
Hello? Hello?
358
00:17:25,566 --> 00:17:26,891
They're bouncing
this off some routers
359
00:17:26,915 --> 00:17:28,743
or cell towers or something.
360
00:17:28,830 --> 00:17:30,525
I don't know, I'm
not a tech guy.
361
00:17:30,526 --> 00:17:33,922
I just know I got to
keep it under a minute.
362
00:17:34,009 --> 00:17:35,576
You know, I got your guy.
363
00:17:39,841 --> 00:17:41,321
You tell 'em.
364
00:17:44,933 --> 00:17:46,978
Get your mouth moving, bro.
365
00:17:50,765 --> 00:17:52,201
This is Agent Andre Raines.
366
00:17:52,288 --> 00:17:54,247
Andre, are you
OK? Are you hurt?
367
00:17:54,334 --> 00:17:57,859
You remember when we were
locked up at Central?
368
00:17:57,946 --> 00:17:59,426
Remember the rule of the yard?
369
00:17:59,556 --> 00:18:01,515
That sometimes you got
to look the other way
370
00:18:01,602 --> 00:18:03,386
to make it through the day.
371
00:18:03,473 --> 00:18:05,736
Well, that's what
you gotta do now.
372
00:18:05,823 --> 00:18:07,216
Just shuffle some papers,
373
00:18:07,303 --> 00:18:09,479
draw a bunch of diagrams
on a whiteboard.
374
00:18:09,566 --> 00:18:11,046
Just slam some doors.
375
00:18:11,133 --> 00:18:12,567
You do that for five hours,
376
00:18:12,568 --> 00:18:15,355
and your boy will be dropped
off to you safe and sound.
377
00:18:15,442 --> 00:18:17,966
And that's me being straight
with you, man to man.
378
00:18:18,053 --> 00:18:19,750
Put Raines back on the phone.
379
00:18:19,837 --> 00:18:21,663
You have five hours, Wesley.
380
00:18:21,664 --> 00:18:25,016
If you press me before then,
I will field dress his ass
381
00:18:25,104 --> 00:18:28,672
right here on the concrete.
382
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
Your face is blasted to every
police station in Europe.
383
00:18:38,029 --> 00:18:40,031
Well, let's get out of Europe.
384
00:18:56,874 --> 00:18:59,790
At some point, I'm gonna
need something from you.
385
00:19:02,097 --> 00:19:04,491
Just a few sentences,
as an FBI agent,
386
00:19:04,621 --> 00:19:06,621
for us to get through
some checkpoints.
387
00:19:06,622 --> 00:19:08,799
But if you don't
sell it, I got a guy
388
00:19:08,886 --> 00:19:12,586
near the hospital where your
colleague is being treated,
389
00:19:12,673 --> 00:19:15,545
Cameron Vo, right?
390
00:19:15,632 --> 00:19:17,721
Room 43A.
391
00:19:19,419 --> 00:19:22,813
Now, if you don't
give me what I want,
392
00:19:22,900 --> 00:19:26,687
well, there's a
flatline in her future.
393
00:19:26,774 --> 00:19:28,341
You understand?
394
00:19:30,560 --> 00:19:32,301
Good.
395
00:19:45,706 --> 00:19:48,926
This guy is on a
kamikaze mission.
396
00:19:49,013 --> 00:19:50,319
That might be plan B.
397
00:19:50,406 --> 00:19:52,626
I think he has an exit
strategy, for sure,
398
00:19:52,756 --> 00:19:54,452
and I think he needs an
FBI agent to pull it off.
399
00:19:54,453 --> 00:19:56,978
- I've got Tate.
- What's up, Amanda?
400
00:19:57,108 --> 00:19:58,238
Scrubbed through
all the visitors
401
00:19:58,239 --> 00:20:00,242
Csonka had in prison
here in Budapest,
402
00:20:00,329 --> 00:20:02,984
including a legal aide
named Ana Horvath.
403
00:20:03,114 --> 00:20:04,954
Except she wasn't a legal
aid or named Horvath.
404
00:20:05,029 --> 00:20:07,118
It was Valerie Mehrez.
405
00:20:07,206 --> 00:20:08,444
She didn't get
her address wrong.
406
00:20:08,468 --> 00:20:09,836
She sent us to that
family's apartment,
407
00:20:09,860 --> 00:20:11,660
knowing Csonka was gonna
start picking us off.
408
00:20:11,732 --> 00:20:13,122
- We have an address for her?
- We do.
409
00:20:13,123 --> 00:20:14,493
- Come on, let's go.
- Hey, hey, hey!
410
00:20:14,517 --> 00:20:17,085
You can't just barge
into her residence
411
00:20:17,216 --> 00:20:18,565
and start questioning her.
412
00:20:18,695 --> 00:20:20,001
- Are you on the take?
- Wes.
413
00:20:20,088 --> 00:20:22,003
No, I mean it. Why don't
you want him caught?
414
00:20:22,133 --> 00:20:24,266
I understand your
frustration and the urgency,
415
00:20:24,353 --> 00:20:25,570
but if you want
to interview her,
416
00:20:25,571 --> 00:20:28,270
you'll need a réquisition
judiciare, all right?
417
00:20:28,357 --> 00:20:30,141
The paper authorizing
the interrogation.
418
00:20:30,229 --> 00:20:31,665
Without that, you
can't touch her.
419
00:20:31,752 --> 00:20:33,534
How long is that gonna take?
420
00:20:33,535 --> 00:20:34,885
It varies.
421
00:20:34,972 --> 00:20:36,974
I suggest you speak
to the procurer.
422
00:20:37,061 --> 00:20:40,587
But no warrant, no interview.
423
00:20:40,674 --> 00:20:43,501
Mm-hmm.
424
00:20:43,502 --> 00:20:45,766
I will do my best
to expedite this,
425
00:20:45,853 --> 00:20:48,029
but please remember,
we cannot help Andre
426
00:20:48,159 --> 00:20:49,465
if we get kicked out of here.
427
00:21:08,354 --> 00:21:09,529
Bonjour.
428
00:21:16,405 --> 00:21:18,277
Your life's about
to go in one of two
429
00:21:18,364 --> 00:21:20,191
very different
directions, Valerie.
430
00:21:32,378 --> 00:21:34,856
You can't just break
into my apartment.
431
00:21:34,857 --> 00:21:37,208
Yet, here we are.
432
00:21:37,339 --> 00:21:39,210
22 loaded?
433
00:21:39,298 --> 00:21:41,387
Doesn't France have some
pretty tight gun laws?
434
00:21:41,474 --> 00:21:44,433
Yeah, that's like seven
years right there.
435
00:21:44,520 --> 00:21:46,217
I carry that because
my life is in danger.
436
00:21:46,348 --> 00:21:48,785
Hmm. From?
437
00:21:48,916 --> 00:21:51,135
Greg Csonka.
438
00:21:51,222 --> 00:21:52,963
You mean, your boyfriend?
439
00:21:53,050 --> 00:21:55,575
No. Who said that?
440
00:21:55,662 --> 00:21:57,533
We know you two are involved.
441
00:21:57,664 --> 00:22:00,188
Maybe you don't realize
how deep this has gone.
442
00:22:00,275 --> 00:22:01,842
He's not just on
the run anymore.
443
00:22:01,929 --> 00:22:03,583
He's wanted for
attempted murder,
444
00:22:03,670 --> 00:22:07,151
and he took an FBI agent,
one of my team, hostage.
445
00:22:07,282 --> 00:22:08,651
So you need to think
about yourself,
446
00:22:08,675 --> 00:22:11,504
your future right now.
447
00:22:16,335 --> 00:22:18,511
I told you everything I know.
448
00:22:18,598 --> 00:22:22,513
OK, Valerie, you have
a chance right now
449
00:22:22,514 --> 00:22:26,432
to go from suspect and
ultimately criminal
450
00:22:26,519 --> 00:22:28,651
to cooperating witness.
451
00:22:28,738 --> 00:22:30,298
You can change your
life for the better,
452
00:22:30,392 --> 00:22:31,652
just like that.
453
00:22:31,653 --> 00:22:32,914
We know your situation in France
454
00:22:32,915 --> 00:22:34,873
isn't exactly rock solid.
455
00:22:34,874 --> 00:22:37,310
You're French Algerian, right?
456
00:22:37,311 --> 00:22:39,053
You have to renew
your residency card
457
00:22:39,140 --> 00:22:40,489
every three years.
458
00:22:40,576 --> 00:22:41,976
What do you think
French authorities
459
00:22:42,056 --> 00:22:44,928
are gonna do when they find out
you've been aiding a fugitive?
460
00:22:45,015 --> 00:22:46,471
They're gonna put your ass on
the next flight out of here,
461
00:22:46,495 --> 00:22:47,907
unless they want to
put you in prison.
462
00:22:47,931 --> 00:22:51,761
Or, or you help us out.
463
00:22:51,848 --> 00:22:53,850
And we made sure
that the procurer...
464
00:22:53,937 --> 00:22:55,328
procurie...
465
00:22:55,329 --> 00:22:57,330
I can't pronounce it...
the people in charge
466
00:22:57,331 --> 00:23:00,335
know that you fully
cooperated and we fast-track
467
00:23:00,422 --> 00:23:02,729
your citizenship,
no prison time.
468
00:23:02,816 --> 00:23:06,776
Plus, you're gonna get
50,000 euro from the FBI.
469
00:23:06,863 --> 00:23:09,779
You see, we're offering
solutions here, not threats.
470
00:23:11,694 --> 00:23:14,567
But I love him.
471
00:23:17,526 --> 00:23:20,268
OK.
472
00:23:20,355 --> 00:23:21,878
- Ty loves tequila.
- That's true.
473
00:23:21,965 --> 00:23:23,443
- But he can't drink it.
- Also true.
474
00:23:23,444 --> 00:23:25,099
Otherwise, bad things happen.
475
00:23:25,186 --> 00:23:27,318
We all have to make
sacrifices, Valerie.
476
00:23:27,406 --> 00:23:29,059
Now, I need your answer.
477
00:23:29,190 --> 00:23:30,907
You can have the parachute or
you can have the handcuffs.
478
00:23:30,931 --> 00:23:32,628
What's it gonna be?
You have three seconds.
479
00:23:41,942 --> 00:23:43,944
It's not too late to turn back.
480
00:23:46,250 --> 00:23:48,035
Well, you better hope
Agent Mitchell values
481
00:23:48,165 --> 00:23:50,167
your life over his career,
482
00:23:50,254 --> 00:23:53,344
because I meant
what I said to him.
483
00:23:59,220 --> 00:24:01,046
Now, where's the laminator?
484
00:24:01,047 --> 00:24:02,223
You really need it?
485
00:24:02,310 --> 00:24:04,181
What, am I gonna
glue these together?
486
00:24:04,312 --> 00:24:05,879
Yeah, I need it.
487
00:24:22,373 --> 00:24:23,374
Hey.
488
00:24:23,462 --> 00:24:25,420
Why can't I come with?
489
00:24:25,551 --> 00:24:26,811
We been through this, baby.
490
00:24:26,812 --> 00:24:28,379
Let me get settled first,
491
00:24:28,467 --> 00:24:30,773
then I'll arrange
for you to meet me.
492
00:24:30,860 --> 00:24:33,123
We've got him between
three cell towers.
493
00:24:33,210 --> 00:24:35,038
Narrowing it down.
494
00:24:35,125 --> 00:24:38,477
You know me, I'm greedy.
I want to be with you.
495
00:24:38,607 --> 00:24:40,174
Running sound profile.
496
00:24:40,261 --> 00:24:41,913
Don't worry.
497
00:24:41,914 --> 00:24:44,395
Picking up traffic noises
and a faint train horn.
498
00:24:44,483 --> 00:24:46,485
The next time I see you,
499
00:24:46,572 --> 00:24:48,922
we won't leave the
bedroom for a week.
500
00:24:51,054 --> 00:24:53,404
Tell me. Tell me more.
501
00:24:53,492 --> 00:24:55,015
What are you gonna do to me?
502
00:24:55,102 --> 00:24:57,017
Just wait to hear from me.
503
00:25:00,542 --> 00:25:02,762
Wi-Fi signal is identified.
504
00:25:02,849 --> 00:25:06,853
Matching local
SSIDs to locations.
505
00:25:06,940 --> 00:25:08,985
Narrowing the search.
506
00:25:12,293 --> 00:25:14,249
Got him, texting you
the coordinates now.
507
00:25:14,250 --> 00:25:15,862
OK, we're on the move.
508
00:25:24,697 --> 00:25:26,786
Not working out the
way you planned?
509
00:25:33,836 --> 00:25:35,751
We need to roll now.
510
00:25:35,882 --> 00:25:37,381
- What about the laminator?
- The hell with it.
511
00:25:37,405 --> 00:25:38,405
We'll make do.
512
00:25:38,449 --> 00:25:40,364
Move his ass.
513
00:25:47,546 --> 00:25:49,112
Anything?
514
00:25:49,199 --> 00:25:50,984
- Not yet.
- Valerie?
515
00:25:51,071 --> 00:25:53,421
She's in the back
seat. She's good.
516
00:25:53,508 --> 00:25:54,463
Are we going in, or
do you want to wait
517
00:25:54,464 --> 00:25:56,946
till we get a crowd out here?
518
00:25:57,033 --> 00:25:59,122
- Apres vous.
- Let's go.
519
00:26:13,136 --> 00:26:16,009
Clear!
520
00:26:32,547 --> 00:26:35,506
Clear!
521
00:26:44,124 --> 00:26:46,517
Well, they must have had Raines.
522
00:26:46,605 --> 00:26:48,607
At least there's no blood.
523
00:26:50,478 --> 00:26:52,175
Facial recognition is active.
524
00:26:52,262 --> 00:26:54,132
System's scanning.
525
00:26:54,133 --> 00:26:55,614
No hits yet.
526
00:26:58,181 --> 00:26:59,487
We got something.
527
00:27:02,490 --> 00:27:04,884
I recognize him, one
of Belmondo's men.
528
00:27:04,971 --> 00:27:07,887
Uh...
529
00:27:07,974 --> 00:27:10,629
Jules Archambeau.
530
00:27:13,066 --> 00:27:14,676
Yeah, what's up, Amanda?
531
00:27:14,763 --> 00:27:15,590
One of Belmondo's
men is hovering
532
00:27:15,721 --> 00:27:17,331
around the edge of the crowd.
533
00:27:17,418 --> 00:27:19,159
I just texted you
his name and mugshot.
534
00:27:19,289 --> 00:27:20,856
Nice and slow.
535
00:27:20,943 --> 00:27:22,641
What's this message
from Amanda about?
536
00:27:22,728 --> 00:27:26,251
- Stay with him.
- What?
537
00:27:26,252 --> 00:27:29,082
All right, now tell me,
538
00:27:29,169 --> 00:27:31,016
how did Agent Mitchell gain
access to the apartment
539
00:27:31,040 --> 00:27:33,477
of Valerie Mehrez?
540
00:27:33,564 --> 00:27:35,871
Imagine it was your colleague,
541
00:27:35,958 --> 00:27:37,960
your friend, who
has been abducted.
542
00:27:38,047 --> 00:27:39,745
What would you do?
543
00:27:39,832 --> 00:27:42,484
Just try to imagine
that scenario.
544
00:27:42,485 --> 00:27:44,010
That... that is all I ask.
545
00:27:57,327 --> 00:27:59,503
Flank him.
546
00:28:04,683 --> 00:28:06,685
He's heading away from
the crowd toward the park.
547
00:28:06,772 --> 00:28:07,860
We got him. We're moving in.
548
00:28:07,990 --> 00:28:09,426
Don't lose him.
549
00:28:10,645 --> 00:28:12,691
He's picking up the pace.
550
00:28:26,139 --> 00:28:27,859
He's on the Rue du
Transvaal, heading south.
551
00:28:29,098 --> 00:28:30,796
FBI, stop!
552
00:28:36,932 --> 00:28:38,804
He's about to take an
alley on your right.
553
00:28:38,891 --> 00:28:40,893
There are stairs
down to the street.
554
00:28:41,023 --> 00:28:43,067
Watch out. Watch out.
555
00:28:43,068 --> 00:28:44,679
Careful.
556
00:28:44,766 --> 00:28:46,812
This street opens up into
a busy café district.
557
00:28:46,899 --> 00:28:48,770
You'll be surrounded by
a lot of foot traffic.
558
00:28:48,857 --> 00:28:50,511
We're on him!
559
00:28:50,598 --> 00:28:52,513
He's trying to lose us
on the side streets!
560
00:28:58,084 --> 00:29:00,260
- Ty! Ty!
- Yeah, yeah. Yeah, yeah.
561
00:29:00,347 --> 00:29:01,870
He's heading for the boulevard.
562
00:29:01,957 --> 00:29:03,306
Yeah, I'm right on him.
563
00:29:10,966 --> 00:29:12,489
Hands! Let me see
your hands now!
564
00:29:12,576 --> 00:29:15,014
Hands! Hands. Don't move.
565
00:29:15,101 --> 00:29:16,144
Gun.
566
00:29:20,759 --> 00:29:23,022
Yeah, we got him. Nice work.
567
00:29:36,122 --> 00:29:38,167
Hello, Mrs. Vo?
568
00:29:38,298 --> 00:29:40,126
My name is Amanda Tate,
569
00:29:40,213 --> 00:29:42,693
and I am the supervisory
intelligence analyst
570
00:29:42,781 --> 00:29:45,784
with the Fly Team
here in Budapest,
571
00:29:45,871 --> 00:29:49,350
and, um, I need to
bring you up to speed
572
00:29:49,351 --> 00:29:52,834
on an incident
involving Cameron.
573
00:29:59,667 --> 00:30:01,103
Hey. He's in there.
574
00:30:01,190 --> 00:30:03,410
I'm ready. Are we doing this?
575
00:30:20,166 --> 00:30:21,384
Apres vous.
576
00:30:27,956 --> 00:30:29,828
All right.
577
00:30:29,958 --> 00:30:33,178
Where's Greg Csonka?
578
00:30:34,658 --> 00:30:35,790
We keep it in English,
579
00:30:35,877 --> 00:30:38,140
and he ask the question.
580
00:30:39,533 --> 00:30:40,926
I don't know.
581
00:30:41,056 --> 00:30:43,885
Agent Andre Raines, where is he?
582
00:30:43,972 --> 00:30:45,756
I don't know.
583
00:30:45,844 --> 00:30:47,367
I just do a little task.
584
00:30:47,454 --> 00:30:49,238
I get espresso, a
pack of cigarettes,
585
00:30:49,325 --> 00:30:50,413
stuff like that.
586
00:30:50,500 --> 00:30:52,372
They don't let me
in the back room.
587
00:30:52,459 --> 00:30:53,939
You're like an errand boy?
588
00:30:54,069 --> 00:30:56,047
Well, here's what you're
looking at regardless, OK?
589
00:30:56,071 --> 00:30:57,725
Harboring a
fugitive, conspiracy,
590
00:30:57,856 --> 00:30:59,572
aiding and abetting,
obstruction of justice,
591
00:30:59,596 --> 00:31:00,859
accessory to murder.
592
00:31:00,946 --> 00:31:02,140
You're gonna go
away for decades,
593
00:31:02,164 --> 00:31:03,731
you understand
that? Behind bars.
594
00:31:03,818 --> 00:31:05,646
Unless you want
to start talking.
595
00:31:05,733 --> 00:31:07,473
I don't know nothing.
596
00:31:09,258 --> 00:31:11,695
You're tough now,
but I wonder how long
597
00:31:11,826 --> 00:31:14,220
that will last when I transfer
you to Fleury-Mérogis?
598
00:31:14,307 --> 00:31:16,091
Hmm?
599
00:31:16,222 --> 00:31:18,528
You know what
happens there, right?
600
00:31:18,615 --> 00:31:21,618
You know the gangs
run the place.
601
00:31:21,705 --> 00:31:23,577
It won't take long
for word to spread
602
00:31:23,664 --> 00:31:26,623
to the Corsican mafia
or the North Africans
603
00:31:26,754 --> 00:31:30,105
that you've been
talking with us.
604
00:31:30,192 --> 00:31:32,586
How long do you think
you will last after that?
605
00:31:34,501 --> 00:31:39,114
Or you can help Agent Mitchell,
606
00:31:39,201 --> 00:31:43,989
and instead of Fleury-Mérogis,
I get you a cozy cell in Réau.
607
00:31:46,948 --> 00:31:50,125
Modern place, good security,
608
00:31:50,212 --> 00:31:51,910
none of those
unfortunate accident
609
00:31:52,040 --> 00:31:53,302
that tend to happen elsewhere.
610
00:31:53,389 --> 00:31:54,913
That sounds nice.
611
00:31:55,000 --> 00:31:57,393
I strongly suggest
you accept my offer.
612
00:31:57,480 --> 00:31:59,700
I swear, I won't be in
this charitable mood later.
613
00:32:08,665 --> 00:32:11,146
OK.
614
00:32:14,584 --> 00:32:18,371
Greg Csonka is going to use
your agent FBI credential
615
00:32:18,458 --> 00:32:23,200
to bypass the security and
get into the FBO facility.
616
00:32:23,201 --> 00:32:25,682
- I forget what that stand for.
- Fixed-base operator.
617
00:32:25,769 --> 00:32:29,121
Right, that, at
Paris-Orly Airport.
618
00:32:29,208 --> 00:32:32,211
He's chartering a jet to
Dubai while we're talking.
619
00:32:35,997 --> 00:32:38,478
FBOs are private
airline terminals hosted
620
00:32:38,608 --> 00:32:40,739
at commercial airports but
managed by private companies,
621
00:32:40,740 --> 00:32:42,830
not accessible to the public,
with separate entrances
622
00:32:42,917 --> 00:32:44,266
and minimal security.
623
00:32:44,353 --> 00:32:45,874
Vehicles can drive
onto the tarmac,
624
00:32:45,875 --> 00:32:46,965
right to the plane.
625
00:32:47,095 --> 00:32:49,010
We need that entire
airport shut down.
626
00:32:54,537 --> 00:32:56,322
OK.
627
00:33:01,718 --> 00:33:03,633
I need confirmation
that all charter flights
628
00:33:03,720 --> 00:33:05,809
have been locked down and
runway access closed off.
629
00:33:05,896 --> 00:33:08,073
Detain all private flight
crews preparing to leave
630
00:33:08,203 --> 00:33:09,986
and keep all charter
hangars under surveillance.
631
00:33:09,987 --> 00:33:12,033
We'll be there in 10 minutes.
632
00:33:12,164 --> 00:33:15,515
I've already coordinated
with the French authorities.
633
00:33:15,602 --> 00:33:17,996
If this man gets on that
plane, he is gone for good.
634
00:33:18,126 --> 00:33:20,259
You will be held responsible.
635
00:33:32,184 --> 00:33:33,576
Yeah?
636
00:33:35,187 --> 00:33:36,405
You're kidding me.
637
00:33:39,060 --> 00:33:42,107
Any way in?
638
00:33:47,199 --> 00:33:49,590
Pull over.
639
00:33:49,591 --> 00:33:51,203
Pull over!
640
00:33:52,943 --> 00:33:55,816
The airport's on lockdown.
641
00:34:12,789 --> 00:34:16,228
Sorry, plan B.
642
00:34:20,406 --> 00:34:22,407
Hey!
643
00:35:01,621 --> 00:35:03,099
Garretson.
644
00:35:03,100 --> 00:35:04,450
Hey, Smitty. Smitty, it's me.
645
00:35:04,537 --> 00:35:05,929
I'm OK.
646
00:35:06,060 --> 00:35:07,844
Look, Csonka's on foot.
647
00:35:07,931 --> 00:35:10,282
He's headed east near Rue
du Reuilly near the avenue
648
00:35:10,412 --> 00:35:12,108
of Avenue Daumesnil.
649
00:35:12,109 --> 00:35:14,590
We need the hospital where
Cam is at locked down now.
650
00:35:14,677 --> 00:35:16,897
- Lock down the hospital.
- Hold on.
651
00:35:26,559 --> 00:35:28,474
How's it going? All right.
652
00:35:30,737 --> 00:35:32,215
Andre.
653
00:35:32,216 --> 00:35:34,523
- Thank God.
- I'm good.
654
00:35:34,610 --> 00:35:36,177
He took off that
way, down the bridge.
655
00:35:36,308 --> 00:35:38,136
I shot him in the leg,
man, so he's limping.
656
00:35:38,223 --> 00:35:39,623
Smitty, stay with
him. Stay on coms.
657
00:35:39,702 --> 00:35:41,269
Get him!
658
00:35:41,356 --> 00:35:42,705
Thank God.
659
00:35:56,589 --> 00:35:58,721
Ty, take the stairs.
660
00:36:09,819 --> 00:36:11,732
Hands!
661
00:36:11,733 --> 00:36:13,562
Csonka, stop!
662
00:36:19,133 --> 00:36:20,917
Let me see your hands now!
663
00:36:22,702 --> 00:36:26,532
Here we are, brother,
the kill floor.
664
00:36:26,662 --> 00:36:28,534
- They'll carve me up.
- Get on your knees.
665
00:36:28,664 --> 00:36:30,142
Oh, come on.
666
00:36:30,143 --> 00:36:32,122
You know, if it's good enough
for a 1,500-pound steer
667
00:36:32,146 --> 00:36:34,888
who never hurt nobody,
it's good enough for me.
668
00:36:34,975 --> 00:36:36,237
It's over. Get on your knees.
669
00:36:36,324 --> 00:36:38,805
Now, you ever seen one of them,
670
00:36:38,935 --> 00:36:40,375
those big boys
raising their feedlots
671
00:36:40,415 --> 00:36:42,330
up in the Central Valley?
672
00:36:42,417 --> 00:36:44,090
You know, they truck them
down in the dead of night,
673
00:36:44,114 --> 00:36:45,434
hundreds of them
crammed together.
674
00:36:45,464 --> 00:36:47,064
Ty, we're on the
bridge. Get up here now.
675
00:36:47,161 --> 00:36:48,902
They can barely stand
until they get pushed
676
00:36:48,989 --> 00:36:51,600
into the slaughterhouse.
677
00:36:51,731 --> 00:36:53,907
Well, then they
perk up real quick.
678
00:36:54,037 --> 00:36:56,736
Believe me.
679
00:36:56,823 --> 00:37:00,914
My old man used to
watch 'em come through.
680
00:37:01,001 --> 00:37:04,570
A pit in his stomach
681
00:37:04,657 --> 00:37:07,268
just like the one you got
in your gut right now.
682
00:37:07,355 --> 00:37:10,140
I'm arresting you, Greg.
683
00:37:10,271 --> 00:37:12,795
It's just a job, Wesley.
684
00:37:12,926 --> 00:37:15,929
Don't beat yourself up.
685
00:37:16,016 --> 00:37:19,585
Some people sell insurance.
686
00:37:19,672 --> 00:37:21,630
Others, they spill blood.
687
00:37:44,174 --> 00:37:45,785
What did you stab him with?
688
00:37:45,872 --> 00:37:47,175
I pulled this tack
strip off the chair
689
00:37:47,176 --> 00:37:48,788
they had me cuffed to.
690
00:37:48,875 --> 00:37:50,659
Quantico's finest
with the tack strip.
691
00:37:50,790 --> 00:37:53,314
- That's what I'm talking about.
- Hey.
692
00:37:53,401 --> 00:37:56,274
Um, I'm sorry about
the Valerie thing.
693
00:37:56,361 --> 00:37:57,623
I had to.
694
00:37:57,753 --> 00:37:59,688
I think she's happy with
the deal we gave her though.
695
00:37:59,712 --> 00:38:01,191
Sounds like she is.
696
00:38:01,279 --> 00:38:03,585
Detective Deschamps, less so.
697
00:38:03,716 --> 00:38:04,934
Really?
698
00:38:05,021 --> 00:38:06,371
Oh, I thought he
and I were cool.
699
00:38:06,458 --> 00:38:09,241
As did I, but he's
still making a fuss,
700
00:38:09,242 --> 00:38:11,550
claiming it was unlawful
entry on her apartment.
701
00:38:11,637 --> 00:38:13,552
I think he's
generating a complaint.
702
00:38:13,639 --> 00:38:15,031
Well, is there
anything I can do?
703
00:38:15,118 --> 00:38:16,816
I don't want to jam
you up on this one.
704
00:38:16,946 --> 00:38:19,558
He can bugger off.
705
00:38:21,168 --> 00:38:24,389
Celeste has an update.
706
00:38:24,476 --> 00:38:26,086
Celeste, we're all here.
707
00:38:26,173 --> 00:38:27,217
What's going on?
708
00:38:27,305 --> 00:38:28,915
Cameron's in recovery.
709
00:38:29,002 --> 00:38:30,438
She's going to be OK.
710
00:38:39,665 --> 00:38:42,276
All right. What do you need?
711
00:38:42,363 --> 00:38:45,714
Uh, a drink.
712
00:38:45,801 --> 00:38:47,455
All right, let's get one.
713
00:38:47,542 --> 00:38:48,911
There's something
I got to do first.
714
00:38:48,935 --> 00:38:49,718
Just text me where
you guys are gonna be.
715
00:38:49,805 --> 00:38:52,678
Yeah.
716
00:38:54,810 --> 00:38:56,290
Hello, Mrs. Vo?
717
00:38:56,421 --> 00:38:58,031
It's Amanda Tate here.
718
00:38:58,118 --> 00:39:01,034
I've got some great news.
719
00:39:01,121 --> 00:39:05,604
Avec mes... avec mes...
720
00:39:13,742 --> 00:39:15,570
Oui?
721
00:39:17,398 --> 00:39:20,488
Avec mes excuses
les plus sinceres.
722
00:39:25,841 --> 00:39:28,191
Excuses acceptées.
723
00:39:28,278 --> 00:39:30,890
- Bon soir.
- Bon soir.
51616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.