All language subtitles for Evan Marlowe - Abruptio - English with German Subs (Puppet Animation)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,226 --> 00:01:02,673 ..mirándome fijamente, como espeluznante. 2 00:01:02,697 --> 00:01:06,042 Estaba el cachorro dálmata más lindo en la tienda de mascotas. 3 00:01:06,066 --> 00:01:06,877 Este fin de semana. 4 00:01:06,901 --> 00:01:10,146 Dios mío, era tan adorable. 5 00:01:10,170 --> 00:01:12,315 La habrías odiado, por supuesto. 6 00:01:12,339 --> 00:01:16,143 Estuve así de cerca de comprar... 7 00:02:11,264 --> 00:02:13,077 Bájalo, Lester. 8 00:02:13,101 --> 00:02:15,702 Estamos intentando ir a dormir. 9 00:02:16,104 --> 00:02:17,404 ¡Lester! 10 00:02:30,250 --> 00:02:34,064 ..teniendo en cuenta esto, las ganancias proyectadas para el cuarto trimestre son 11 00:02:34,088 --> 00:02:38,068 Se espera que supere la cuota establecida en un 6,5%. 12 00:02:38,092 --> 00:02:41,105 Esto hace que sea el quinto trimestre consecutivo que hemos visto 13 00:02:41,129 --> 00:02:43,807 ganancias sustanciales respecto a trimestres anteriores, 14 00:02:43,831 --> 00:02:46,733 elevando el beneficio neto en lo que va del año a 15.. 15 00:02:53,141 --> 00:02:56,820 Al final mi marido los encontró. 16 00:02:56,844 --> 00:03:00,256 Hay un número limitado de lugares donde puedes esconder una botella. 17 00:03:00,280 --> 00:03:03,583 De todos modos, es por eso que me perdí la última reunión. 18 00:03:06,120 --> 00:03:10,000 Sentí como si una mano gigante me empujara hacia abajo en cualquier momento. 19 00:03:10,024 --> 00:03:12,002 Intenté ponerme de pie. 20 00:03:12,026 --> 00:03:15,304 Y los batidos... pero lo hice... 21 00:03:15,328 --> 00:03:17,564 10 días sobrio. 22 00:03:19,534 --> 00:03:25,348 Todo el mundo escucha una voz que está en tu cabeza. 23 00:03:25,372 --> 00:03:28,451 Cuando te caes, las voces se ríen de ti. 24 00:03:28,475 --> 00:03:31,155 Cuando lo logras te dicen que héroe 25 00:03:31,179 --> 00:03:36,627 lo eres, o más probable es que esta vez hayas tenido suerte. 26 00:03:36,651 --> 00:03:44,467 La próxima vez, bueno, pero siempre hay comentarios continuos, ¿verdad? 27 00:03:44,491 --> 00:03:49,305 Y eso es lo bueno de beber, lo atractivo que es. 28 00:03:49,329 --> 00:03:55,112 Silencia todas las voces. 29 00:03:55,136 --> 00:03:58,448 A veces solo quieres... 30 00:03:58,472 --> 00:04:00,808 sólo quieres que todos ellos... 31 00:04:10,918 --> 00:04:13,396 no está funcionando, Les. 32 00:04:13,420 --> 00:04:16,066 Y, sinceramente, te has vuelto un poco espeluznante 33 00:04:16,090 --> 00:04:19,002 con todos tus videojuegos y esas cosas. 34 00:04:19,026 --> 00:04:20,971 Pero, no estaría bien que te engatusara 35 00:04:20,995 --> 00:04:25,332 actuando como si todo estuviera bien cuando no lo está. 36 00:04:55,596 --> 00:04:59,408 Metadona 37 00:04:59,432 --> 00:05:02,345 Metadona 38 00:05:02,369 --> 00:05:04,280 Metadona 39 00:05:04,304 --> 00:05:05,883 ¿No te gusta? 40 00:05:05,907 --> 00:05:07,217 Se llama "metadona" 41 00:05:07,241 --> 00:05:09,253 Todavía está un poco tosco en los bordes. 42 00:05:09,277 --> 00:05:10,386 Suena bien. 43 00:05:10,410 --> 00:05:12,222 Es de un álbum conceptual que se me ocurrió 44 00:05:12,246 --> 00:05:15,391 sobre una estrella de rock que sufre una sobredosis y viaja por el infierno. 45 00:05:15,415 --> 00:05:17,426 Allí conoce a mi ex esposa. 46 00:05:17,450 --> 00:05:19,763 De todos modos, es algo nuevo con lo que estoy jugando. 47 00:05:19,787 --> 00:05:20,363 No. 48 00:05:20,387 --> 00:05:22,633 Sí, me gusta. 49 00:05:22,657 --> 00:05:25,969 Estoy agotado por el trabajo. 50 00:05:25,993 --> 00:05:29,239 Y estaba esta chica de camino a casa. 51 00:05:29,263 --> 00:05:30,406 Tonterías. 52 00:05:30,430 --> 00:05:33,210 Nunca podría hacer un trabajo de nueve a cinco, amigo. 53 00:05:33,234 --> 00:05:35,212 No tengo idea de cómo soportas esa mierda. 54 00:05:35,236 --> 00:05:36,747 Una chica pequeña. 55 00:05:36,771 --> 00:05:38,482 Estaba parada en la acera 56 00:05:38,506 --> 00:05:40,250 y luego se cae frente a mi auto. 57 00:05:40,274 --> 00:05:42,619 Vaya, ¿hablas en serio? 58 00:05:42,643 --> 00:05:43,887 ¿Pero no la golpeaste? 59 00:05:43,911 --> 00:05:46,723 No, casi. 60 00:05:46,747 --> 00:05:50,093 Dios, juro que la empujaron, como el hombre detrás de ella. 61 00:05:50,117 --> 00:05:51,895 De verdad de que estás tropezando. 62 00:05:51,919 --> 00:05:54,397 ¿Te traigo una cerveza? No, no. 63 00:05:54,421 --> 00:05:56,133 Lo estoy intentando esta vez. 64 00:05:56,157 --> 00:05:57,433 ¡Doh! 65 00:05:57,457 --> 00:05:58,401 Culpa mía. 66 00:05:58,425 --> 00:05:59,402 No importa. 67 00:05:59,426 --> 00:06:01,437 No te importa si tengo uno, ¿verdad? 68 00:06:01,461 --> 00:06:03,774 De nada. 69 00:06:03,798 --> 00:06:06,009 Adelante. 70 00:06:06,033 --> 00:06:09,246 Estás en el carro para siempre. 71 00:06:09,270 --> 00:06:13,250 Dos días bien. 72 00:06:13,274 --> 00:06:15,351 Lo importante es que ella está bien, ¿verdad? 73 00:06:15,375 --> 00:06:16,787 La chica, quiero decir. 74 00:06:16,811 --> 00:06:18,522 Oye, ¿cómo está Allison, amigo? 75 00:06:18,546 --> 00:06:20,948 ¿No deberías estar teniendo bebés a estas alturas? 76 00:06:24,151 --> 00:06:25,095 Tonterías. 77 00:06:25,119 --> 00:06:27,664 Buen chico, Chauncey. 78 00:06:27,688 --> 00:06:32,202 En realidad, Allison me dejó. 79 00:06:32,226 --> 00:06:33,804 ¿De verdad? 80 00:06:33,828 --> 00:06:34,370 ¿Cuando? 81 00:06:34,394 --> 00:06:35,672 Esta tarde. 82 00:06:35,696 --> 00:06:38,474 Eso apesta. 83 00:06:38,498 --> 00:06:39,276 Lo siento, hombre. 84 00:06:39,300 --> 00:06:43,313 Meh, ella se estaba poniendo rara. 85 00:06:43,337 --> 00:06:44,615 ¿Rara? 86 00:06:44,639 --> 00:06:45,983 ¿Qué clase de rara? 87 00:06:46,007 --> 00:06:49,820 Como hablar de otros chicos, no querer pasar la noche. 88 00:06:49,844 --> 00:06:51,822 Maldita sea, amigo. 89 00:06:51,846 --> 00:06:55,391 Vives con tu familia. 90 00:06:55,415 --> 00:06:57,694 ¿Por qué una chica querría pasar la noche allí? 91 00:06:57,718 --> 00:07:00,063 ¿Cuánto fueron, como dos años o...? 92 00:07:00,087 --> 00:07:03,166 Un año y medio, de vez en cuando... 93 00:07:03,190 --> 00:07:05,002 mayoritariamente apagado. 94 00:07:05,026 --> 00:07:06,536 Ha sido difícil por un tiempo. 95 00:07:06,560 --> 00:07:09,072 Entonces ¿por qué lo aguantarías? 96 00:07:09,096 --> 00:07:11,541 Amigo, no es que no haya otras mujeres. 97 00:07:11,565 --> 00:07:14,144 Lo sé, lo sé. 98 00:07:14,168 --> 00:07:15,812 Supongo que entras en ritmo... 99 00:07:15,836 --> 00:07:17,681 Una especie de zona de confort, ¿sabes? 100 00:07:17,705 --> 00:07:19,816 Sal de ahí. 101 00:07:19,840 --> 00:07:21,318 Ya sabes cómo es. 102 00:07:21,342 --> 00:07:22,152 No. 103 00:07:22,176 --> 00:07:24,187 No, no sé cómo es. 104 00:07:24,211 --> 00:07:26,422 Soy Dan Dan, el puto hombre. 105 00:07:26,446 --> 00:07:29,693 Tuve que poner una puerta giratoria para manejar a todas mis perras. 106 00:07:29,717 --> 00:07:32,752 Perdóneme. 107 00:07:34,689 --> 00:07:36,566 Eso huele mal, cabrón. 108 00:07:36,590 --> 00:07:40,436 Creo que vomité un poco. 109 00:07:40,460 --> 00:07:42,596 No recuerdo haber comido sardinas. 110 00:07:48,436 --> 00:07:49,846 ¿Cuánto tiempo lleva sucediendo? 111 00:07:49,870 --> 00:07:54,751 ¿Desde el sábado, viernes? 112 00:07:54,775 --> 00:07:58,388 Supongo que he perdido la noción del tiempo. 113 00:07:58,412 --> 00:08:00,791 Déjame dibujar algunos laboratorios. 114 00:08:00,815 --> 00:08:03,193 Te llamaré si encuentro algo. 115 00:08:03,217 --> 00:08:03,860 ¿Suena bien? 116 00:08:03,884 --> 00:08:06,430 Sí, claro. 117 00:08:06,454 --> 00:08:08,298 Gracias por verme en el último minuto. 118 00:08:08,322 --> 00:08:11,301 Por supuesto, por supuesto. 119 00:08:11,325 --> 00:08:15,305 Y es muy amable de tu parte trabajar en un día festivo. 120 00:08:15,329 --> 00:08:20,377 Nunca tengo un día libre, nunca. 121 00:08:20,401 --> 00:08:22,903 Llamaré, ¿vale? 122 00:09:10,351 --> 00:09:12,786 El príncipe está en casa. 123 00:09:15,489 --> 00:09:17,134 ¿Estás malo? Estoy bien. 124 00:09:17,158 --> 00:09:18,969 No te ves bien. 125 00:09:18,993 --> 00:09:21,371 ¿cuándo vas a limpiar tu habitación, Lester? 126 00:09:21,395 --> 00:09:23,473 No puedo ver el suelo. 127 00:09:23,497 --> 00:09:25,809 ¿Cómo puedes vivir en tanto desorden? 128 00:09:25,833 --> 00:09:27,711 Invité a Julie hoy y estaba tan... 129 00:09:27,735 --> 00:09:29,046 Lo limpiaré este fin de semana. 130 00:09:29,070 --> 00:09:31,448 Dijiste eso el fin de semana pasado. 131 00:09:31,472 --> 00:09:35,218 La hija de Barbara regresará de DC en un par de semanas, Trish. 132 00:09:35,242 --> 00:09:36,653 Los dos deberían salir. 133 00:09:36,677 --> 00:09:38,321 ¿Qué tienes que perder? 134 00:09:38,345 --> 00:09:39,623 Toma un café con la chica. 135 00:09:39,647 --> 00:09:41,224 Parece un hurón. 136 00:09:41,248 --> 00:09:43,827 ¿así Allison es una reina de belleza? 137 00:09:43,851 --> 00:09:46,129 Puedes hacerlo mejor que ella, Lester. 138 00:09:46,153 --> 00:09:48,365 Tu padre y yo estamos muy decepcionados. 139 00:09:48,389 --> 00:09:49,666 Ella es tonta como un poste. 140 00:09:49,690 --> 00:09:50,634 Ella no trabaja. 141 00:09:50,658 --> 00:09:51,735 Rompimos. 142 00:09:51,759 --> 00:09:54,471 La mejor noticia que he escuchado en todo el día, ¿no es así, Abe? 143 00:09:54,495 --> 00:09:55,038 Maravilloso. 144 00:09:55,062 --> 00:09:56,373 ¡Habla más alto! 145 00:09:56,397 --> 00:09:57,508 Maravilloso. 146 00:09:57,532 --> 00:10:00,010 Siempre pensé que era una cazafortunas, 147 00:10:00,034 --> 00:10:01,978 no que uno tuviera oro para excavar. 148 00:10:02,002 --> 00:10:03,847 Al menos Trish tiene un buen trabajo. 149 00:10:03,871 --> 00:10:05,348 Ella enseña a niños retrasados. 150 00:10:05,372 --> 00:10:06,683 ¡Mamá! 151 00:10:06,707 --> 00:10:09,352 Y no está agotada por las inyecciones de silicona como Allison. 152 00:10:09,376 --> 00:10:11,188 Vive a 2.000 millas de distancia. 153 00:10:11,212 --> 00:10:13,390 La gente lo ha hecho funcionar peor. 154 00:10:13,414 --> 00:10:14,825 ¿Recuerdas a Bert Perry? 155 00:10:14,849 --> 00:10:17,260 Se casó con esa chica de Tailandia. 156 00:10:17,284 --> 00:10:18,361 Ella se mudó aquí. 157 00:10:18,385 --> 00:10:19,329 ¿No es así, Abe? 158 00:10:19,353 --> 00:10:20,263 Sí, Tailandia. 159 00:10:20,287 --> 00:10:24,000 Bien por Bert Perry. 160 00:10:24,024 --> 00:10:27,394 No te estás volviendo más joven, Lester. 161 00:11:39,634 --> 00:11:43,313 No tengo idea de cómo entraron, amigo. 162 00:11:43,337 --> 00:11:44,948 Chauncey habría ladrado. 163 00:11:44,972 --> 00:11:46,950 Los habría escuchado. 164 00:11:46,974 --> 00:11:49,487 ¿Cómo sabes que es una bomba? 165 00:11:49,511 --> 00:11:54,324 ¿Alguien se puso en contacto contigo o se lo has contado a alguien más? 166 00:11:54,348 --> 00:11:57,628 Me advirtieron que no lo hiciera. 167 00:11:57,652 --> 00:11:59,062 Dijeron que si lo hacía... 168 00:11:59,086 --> 00:12:01,421 ¿Quién te advirtió? 169 00:12:05,459 --> 00:12:10,197 ..sirve como un recordatorio solemne en este, el aniversario de.. 170 00:12:26,648 --> 00:12:29,993 No te dan opción, amigo. 171 00:12:30,017 --> 00:12:30,994 ¡Danny! 172 00:12:31,018 --> 00:12:35,666 Vi una furgoneta arrastrando a un grupo de chicas, 173 00:12:35,690 --> 00:12:38,001 adolescentes en pleno día. 174 00:12:38,025 --> 00:12:40,303 Vi... vi... 175 00:12:40,327 --> 00:12:43,031 Tal vez sea un engaño, o tal vez... 176 00:12:45,366 --> 00:12:46,901 ¡Maldita sea! 177 00:12:52,206 --> 00:12:56,143 No puedo joder... ¡No puedo hacerlo! 178 00:12:58,713 --> 00:13:00,691 ¡No puedo hacerlo! 179 00:13:00,715 --> 00:13:06,854 Danny. 180 00:13:50,598 --> 00:13:51,875 Hey, Les. 181 00:13:51,899 --> 00:13:54,244 Hey, Lloyd. 182 00:13:54,268 --> 00:13:57,247 Juegos de formación de equipos en 20, sala 183 00:13:57,271 --> 00:14:00,283 de conferencias C. No llegues tarde esta vez. 184 00:14:00,307 --> 00:14:01,418 Sala C. 185 00:14:01,442 --> 00:14:06,423 ¡Jeepers Creepers! 186 00:14:06,447 --> 00:14:12,195 Oye, Lloyd, la pasta de dientes debería sacar eso. 187 00:14:12,219 --> 00:14:14,088 ¡Eso es tinta! 188 00:14:17,024 --> 00:14:19,069 Bien, tinta. 189 00:14:19,093 --> 00:14:19,903 Tienes razón. 190 00:14:19,927 --> 00:14:21,261 Crimen. 191 00:15:47,549 --> 00:15:51,495 Cinco minutos después, otra chica le dice: 10 dólares por una mamada. 192 00:15:51,519 --> 00:15:53,864 El pequeño Billy no puede entender por qué todas esas chicas 193 00:15:53,888 --> 00:15:56,332 siguen acercándose a él y diciéndole: $10 por una mamada, 194 00:15:56,356 --> 00:15:58,602 $10 por una mamada, ¿sabes? 195 00:15:58,626 --> 00:16:02,038 Cuando llega a casa, le pregunta a su mamá, 196 00:16:02,062 --> 00:16:03,239 mami, ¿qué es una mamada? 197 00:16:03,263 --> 00:16:06,901 Y su mamá le dice a Billy, $10, como en la ciudad. 198 00:16:10,137 --> 00:16:12,850 ¿Qué tipo de hueso nunca comería un perro? 199 00:16:12,874 --> 00:16:14,417 Un trombón. 200 00:16:14,441 --> 00:16:17,922 Un granjero está en la cama con su esposa... con su esposa, ¿ven? 201 00:16:17,946 --> 00:16:21,391 Y él... se da vuelta y le aprieta la teta, ¿sabes? 202 00:16:21,415 --> 00:16:22,726 Su teta, ¿ves? 203 00:16:22,750 --> 00:16:26,730 Y él dice... dice, si estos pudieran dar leche, 204 00:16:26,754 --> 00:16:28,780 no necesitaríamos una vaca. 205 00:16:42,604 --> 00:16:45,072 ¿Cuál es la buena palabra, amigo? 206 00:16:45,940 --> 00:16:49,110 A los mestizos no les gusta el humor seco. 207 00:16:57,251 --> 00:16:59,921 ¡Está bien, sí! 208 00:17:00,855 --> 00:17:03,490 Veo que te pusieron la misma factura que a mí. 209 00:17:07,294 --> 00:17:08,271 Hola amigo. 210 00:17:08,295 --> 00:17:10,508 Mi nombre es Sal. 211 00:17:10,532 --> 00:17:13,243 Supongo que no debemos hablar de nada de esto, 212 00:17:13,267 --> 00:17:14,912 así que, la cerraré. 213 00:17:14,936 --> 00:17:16,403 Cremallera. 214 00:17:28,983 --> 00:17:31,085 Oye amigo, ¿quieres ver un truco de magia? 215 00:17:37,859 --> 00:17:40,370 Eso lo aprendí en Panamá de un vendedor 216 00:17:40,394 --> 00:17:42,338 de zapatos llamado Freid, Larry Freid. 217 00:17:42,362 --> 00:17:43,841 Bastante loco, 218 00:17:43,865 --> 00:17:48,278 Nnuestra boda fue tan hermosa que hasta nuestro pastel estaba lleno de lágrimas. 219 00:17:48,302 --> 00:17:50,848 Ves, lágrimas, 220 00:17:50,872 --> 00:17:53,383 ¿Cómo llamó el alpinista a su hijo? 221 00:17:53,407 --> 00:17:54,818 Cliff, (alcantilado) 222 00:17:54,842 --> 00:18:01,215 Porque Cliff... cuando tienes una infección de vejiga... 223 00:18:04,852 --> 00:18:06,497 Gracias, cariño. 224 00:18:06,521 --> 00:18:09,800 Las chicas de hoy en día están diseñadas genéticamente para una cosa: 225 00:18:09,824 --> 00:18:12,626 ¿Está bien? 226 00:18:21,168 --> 00:18:23,212 Conozco el sentimiento. 227 00:18:23,236 --> 00:18:24,414 ¿En qué paso estás? 228 00:18:24,438 --> 00:18:25,907 Yo estoy en ocho. 229 00:18:33,280 --> 00:18:35,682 O supongo que ahora serían siete. 230 00:18:41,455 --> 00:18:42,866 Que sean seis. 231 00:18:42,890 --> 00:18:45,710 No querría que todas esas patatas murieran en balde, ¿amigo? 232 00:18:46,628 --> 00:18:52,042 Es curioso cómo las partes femeninas que nos dan 233 00:18:52,066 --> 00:18:55,378 milagros de la vida son las mismas partes a las que nosotros, 234 00:18:55,402 --> 00:18:58,172 los hombres, hacemos cosas tan viles, incluso irónicas. 235 00:18:59,040 --> 00:19:02,886 Sólo un poco de filosofar gratis para ti, gratis. 236 00:19:02,910 --> 00:19:05,723 Mi cabeza está llena de todo tipo de ideas locas. 237 00:19:05,747 --> 00:19:09,593 A veces está tan lleno que se rompen las costuras para salir. 238 00:19:09,617 --> 00:19:12,730 Es un milagro que mi cabeza no explote. 239 00:19:12,754 --> 00:19:14,397 No eres muy charlatán, ¿verdad, amigo? 240 00:19:14,421 --> 00:19:16,867 Últimamente no estoy de buen humor. 241 00:19:16,891 --> 00:19:18,902 ¿Te refieres a todo este escándalo? 242 00:19:18,926 --> 00:19:20,571 No dejes que eso te desanime. 243 00:19:20,595 --> 00:19:24,440 Tu problema es que ves el mundo a través de lentes de color mierda. 244 00:19:24,464 --> 00:19:25,876 ¿Es eso así? 245 00:19:25,900 --> 00:19:27,276 Seguro que lo es. 246 00:19:27,300 --> 00:19:28,646 Tienes que relajarte, amigo. 247 00:19:28,670 --> 00:19:30,413 Pon una sonrisa en tu cara. 248 00:19:30,437 --> 00:19:31,548 Podría ser peor. 249 00:19:31,572 --> 00:19:33,074 Podrías parecerte a mí. 250 00:19:35,442 --> 00:19:37,286 Lástima del presidente, 251 00:19:37,310 --> 00:19:42,793 ¿Tienes... tienes alguna idea de quién está haciendo esto? 252 00:19:42,817 --> 00:19:44,628 ¿Importa? 253 00:19:44,652 --> 00:19:49,256 Si fueras un niño inteligente, mantendrías la nariz gacha y harías lo que te digan. 254 00:19:51,626 --> 00:19:53,904 Tal como dijeron. 255 00:19:53,928 --> 00:19:55,773 Éste es nuestro trabajo. 256 00:19:55,797 --> 00:19:58,142 ¿Tienes que orinar primero? 257 00:19:58,166 --> 00:20:00,110 Vamos a skadoodle. 258 00:20:00,134 --> 00:20:01,434 Estás conduciendo. 259 00:20:33,000 --> 00:20:35,002 ¿Cuál es la buena palabra, amigo? 260 00:20:41,976 --> 00:20:45,455 Te amo, Sr. Lion. 261 00:20:45,479 --> 00:20:49,159 Eres mi mejor amigo. 262 00:20:49,183 --> 00:20:53,163 Quiero estar contigo todos los días. 263 00:20:53,187 --> 00:20:58,234 Porque eres mi mejor amigo en todos los sentidos. Sr. Lion. 264 00:20:58,258 --> 00:21:02,472 Te amo, Sr. Lion. 265 00:21:02,496 --> 00:21:05,866 Vi a Becca en el consultorio del dentista hoy. 266 00:21:06,868 --> 00:21:09,046 Su marido murió... 267 00:21:09,070 --> 00:21:11,648 57, infarto. 268 00:21:11,672 --> 00:21:17,344 Cayó muerto así mientras intentaba desbloquear el baño. 269 00:21:18,179 --> 00:21:24,018 Y pensar que se hizo toda esa lipo, no es que haya ayudado mucho. 270 00:21:25,953 --> 00:21:28,665 Janie, ¿entiendes eso? 271 00:21:28,689 --> 00:21:32,493 Janie, haz lo que te pide tu padre. 272 00:21:42,870 --> 00:21:45,414 Hola angelito. 273 00:21:45,438 --> 00:21:48,552 ¿Están tu mamá y tu papá en casa? 274 00:21:48,576 --> 00:21:50,621 No tengas miedo. 275 00:21:50,645 --> 00:21:52,222 No te voy a matar ni nada. 276 00:21:52,246 --> 00:21:54,191 Sólo quiero hablar con tus padres. 277 00:21:54,215 --> 00:21:56,117 Janie, ¿quién está en la puerta? 278 00:22:11,999 --> 00:22:14,470 Será mejor que pongamos este espectáculo en marcha o, 279 00:22:14,494 --> 00:22:17,548 de lo contrario, tú y yo estamos locos. 280 00:22:17,572 --> 00:22:23,787 Mami, tengo miedo. 281 00:22:23,811 --> 00:22:25,756 Todo estará bien. 282 00:22:25,780 --> 00:22:27,423 Papá pensará en algo. 283 00:22:27,447 --> 00:22:31,728 Si quieres dinero, te daré la combinación de la caja fuerte. 284 00:22:31,752 --> 00:22:35,132 Hay 2.000 dólares ahí y un reloj de oro. 285 00:22:35,156 --> 00:22:37,167 Por favor no nos mates. 286 00:22:37,191 --> 00:22:41,605 Mi... mi hija tiene toda la vida por delante. 287 00:22:41,629 --> 00:22:44,508 Lo siento, yo.. 288 00:22:44,532 --> 00:22:45,676 Mami. 289 00:22:45,700 --> 00:22:47,601 ¡Solo tiene nueve años! 290 00:22:50,470 --> 00:22:53,917 ¿Tienes sobrinas o sobrinos? 291 00:22:53,941 --> 00:22:55,252 Te amo, cariño. 292 00:22:55,276 --> 00:22:57,677 ¡No! 293 00:22:58,980 --> 00:23:02,458 No llores. 294 00:23:02,482 --> 00:23:03,927 No puedo. 295 00:23:03,951 --> 00:23:04,962 ¿No? 296 00:23:04,986 --> 00:23:06,630 Entonces es un placer conocerte. 297 00:23:06,654 --> 00:23:07,698 ¿No puedes? 298 00:23:07,722 --> 00:23:09,266 ¿A mí? 299 00:23:09,290 --> 00:23:11,802 Oye, no soy yo quien recibió el mensaje de texto, ¿verdad? 300 00:23:11,826 --> 00:23:14,304 Ahora es tu circo, Jimmy Bailey. 301 00:23:14,328 --> 00:23:15,806 ¿Por qué él? 302 00:23:15,830 --> 00:23:18,208 Yo no hago las reglas, amigo. 303 00:23:18,232 --> 00:23:20,177 Tic, tac. 304 00:23:20,201 --> 00:23:22,312 ¡Haz que se detengan, James! 305 00:23:22,336 --> 00:23:28,384 Te lo ruego, por favor no lastimes a mi familia. 306 00:23:28,408 --> 00:23:30,386 Lo siento mucho. 307 00:23:30,410 --> 00:23:32,646 No te dan opción. 308 00:23:35,883 --> 00:23:38,161 No tienes que hacer esto. 309 00:23:38,185 --> 00:23:39,963 Toma el dinero y vete. 310 00:23:39,987 --> 00:23:42,332 No se lo diremos a nadie. 311 00:23:42,356 --> 00:23:44,358 El domingo es el cumpleaños de Janie. 312 00:23:46,527 --> 00:23:49,063 ¡Papá! 313 00:23:54,702 --> 00:23:56,013 Janie. 314 00:23:56,037 --> 00:23:57,748 Janie, quiero que cierres los ojos. 315 00:23:57,772 --> 00:24:00,684 ¿Papá está bien? 316 00:24:00,708 --> 00:24:03,353 Mamá, ¿papá está bien? 317 00:24:03,377 --> 00:24:05,222 Janie, cierra los ojos. 318 00:24:05,246 --> 00:24:07,391 ¡Por favor, haz lo que te digo! 319 00:24:07,415 --> 00:24:09,883 ¡Haz que paren, mami! 320 00:24:21,595 --> 00:24:23,573 Caramba. 321 00:24:23,597 --> 00:24:26,033 Seguro que fueron fuegos artificiales, ¿amigo? 322 00:24:57,098 --> 00:24:59,910 ¿Dónde puedes encontrar un perro sin patas? 323 00:24:59,934 --> 00:25:02,145 Exactamente donde lo dejaste. 324 00:25:02,169 --> 00:25:05,415 ¿Cómo se llama un boomerang que no funciona? 325 00:25:05,439 --> 00:25:06,739 Un palo. 326 00:25:08,843 --> 00:25:11,955 ¿Por qué no puedes oír orinar a un pterodáctilo? 327 00:25:11,979 --> 00:25:14,281 Porque la P guarda silencio. 328 00:25:17,952 --> 00:25:21,198 Un psicópata. 329 00:25:21,222 --> 00:25:24,434 ¿Cómo llamó el alpinista a su hijo? 330 00:25:24,458 --> 00:25:26,336 Oye mami, ¿qué es...? 331 00:25:26,360 --> 00:25:28,572 Oye mami, ¿qué es una mamad..? 332 00:25:28,596 --> 00:25:30,264 Oye, mami, ¿qué es...? 333 00:26:08,903 --> 00:26:11,782 Les Hackel, ¿vendrás conmigo? 334 00:26:11,806 --> 00:26:13,450 Claro, oficial. 335 00:26:13,474 --> 00:26:16,053 ¿He hecho algo? 336 00:26:16,077 --> 00:26:18,645 Venga conmigo. 337 00:26:33,227 --> 00:26:35,662 ¿A dónde vamos? 338 00:26:56,551 --> 00:27:00,521 El baño está a la izquierda si necesitas refrescarte. 339 00:27:06,127 --> 00:27:07,437 Gracias, Dennis. 340 00:27:07,461 --> 00:27:11,041 No hay problema, jefe. 341 00:27:11,065 --> 00:27:13,200 Siéntese, señor Hackel. 342 00:27:20,609 --> 00:27:23,887 ¿Puedo traerte agua o té? 343 00:27:23,911 --> 00:27:26,056 ¿Vodka, tal vez? 344 00:27:26,080 --> 00:27:27,124 Estoy bien. 345 00:27:27,148 --> 00:27:29,926 Por supuesto, por supuesto. 346 00:27:29,950 --> 00:27:31,795 No pude resistirme. 347 00:27:31,819 --> 00:27:32,629 ¿Preparado? 348 00:27:32,653 --> 00:27:33,930 ¿Preparado? 349 00:27:33,954 --> 00:27:36,933 ¿No le explicaron el objeto del procedimiento? 350 00:27:36,957 --> 00:27:40,538 Cristo, les pedí que hicieran una cosa simple. 351 00:27:40,562 --> 00:27:41,271 ¡Dennis! 352 00:27:41,295 --> 00:27:42,639 ¿Sí, jefe? 353 00:27:42,663 --> 00:27:45,876 ¿No le dije que le explicara el proceso al Sr. Hackel? 354 00:27:45,900 --> 00:27:47,244 Lo hice, señor. 355 00:27:47,268 --> 00:27:48,445 No lo hizo. 356 00:27:48,469 --> 00:27:49,547 Está mintiendo. 357 00:27:49,571 --> 00:27:50,914 ¿Por qué mentiría? 358 00:27:50,938 --> 00:27:52,716 ¡No importa! 359 00:27:52,740 --> 00:27:54,274 Está bien, Dennis. 360 00:28:00,515 --> 00:28:05,328 De todos modos, estás aquí para dar tu confesión. 361 00:28:05,352 --> 00:28:07,230 ¿Me están acusando de algo? 362 00:28:07,254 --> 00:28:09,065 No, ese es el problema. 363 00:28:09,089 --> 00:28:12,302 Necesitamos su confesión para poder acusarlo. 364 00:28:12,326 --> 00:28:15,005 ¿No tengo derecho a un abogado? 365 00:28:15,029 --> 00:28:16,273 Por supuesto. 366 00:28:16,297 --> 00:28:18,441 ¿Tienes... tienes uno? 367 00:28:18,465 --> 00:28:19,776 No, no lo sabía. 368 00:28:19,800 --> 00:28:20,611 Está bien. 369 00:28:20,635 --> 00:28:22,279 Podemos nombrar uno. 370 00:28:22,303 --> 00:28:23,813 ¿Quieres que designemos uno? 371 00:28:23,837 --> 00:28:25,782 Claro, supongo. 372 00:28:25,806 --> 00:28:27,684 Es gratis. 373 00:28:27,708 --> 00:28:28,185 ¿Dennis? 374 00:28:28,209 --> 00:28:29,252 Sí, señor. 375 00:28:29,276 --> 00:28:31,688 Vea si el Sr. Dummkopf está disponible. 376 00:28:31,712 --> 00:28:33,323 No entiendo. 377 00:28:33,347 --> 00:28:35,325 ¿Qué se supone que debo confesar? 378 00:28:35,349 --> 00:28:39,296 Eso depende de ti, depende de ti. 379 00:28:39,320 --> 00:28:41,923 Lo único que podemos hacer es animarte. 380 00:28:54,735 --> 00:28:56,547 ¿Es este mi cliente? 381 00:28:56,571 --> 00:28:58,516 Sí, señor Dummkopf. 382 00:28:58,540 --> 00:28:59,883 Este es Les Hackel. 383 00:28:59,907 --> 00:29:01,151 Está aquí para su confesión. 384 00:29:01,175 --> 00:29:02,786 ¿Lo hiciste? 385 00:29:02,810 --> 00:29:04,221 Hacer ¿qué? 386 00:29:04,245 --> 00:29:08,659 No estarías aquí si supiéramos eso, ¿verdad? 387 00:29:08,683 --> 00:29:10,160 Esto es ridículo. 388 00:29:10,184 --> 00:29:11,562 ¿Estoy bajo arresto? 389 00:29:11,586 --> 00:29:12,963 Porque si no, me voy. 390 00:29:12,987 --> 00:29:19,726 Puedes irte, dentro de un rato. 391 00:29:20,894 --> 00:29:24,908 Primero, agradeceríamos su confesión. 392 00:29:24,932 --> 00:29:26,843 Pero no tengo nada que confesar. 393 00:29:26,867 --> 00:29:30,514 Quizás no lo recuerda, jefe, 394 00:29:30,538 --> 00:29:32,882 Eso es completamente posible. 395 00:29:32,906 --> 00:29:34,017 ¿No te acuerdas? 396 00:29:34,041 --> 00:29:35,185 Recuerdo. 397 00:29:35,209 --> 00:29:37,254 Bien, recuerdo que no tengo nada que confesar. 398 00:29:37,278 --> 00:29:39,856 No llegamos a ninguna parte, Sr. Dummkopf. 399 00:29:39,880 --> 00:29:42,392 Su cliente no es particularmente útil. 400 00:29:42,416 --> 00:29:43,760 Me temo que no. 401 00:29:43,784 --> 00:29:44,761 Mis disculpas. 402 00:29:44,785 --> 00:29:47,197 ¿Qué clase de abogado eres? 403 00:29:47,221 --> 00:29:48,532 ¿Puedo tener un abogado de verdad? 404 00:29:48,556 --> 00:29:51,835 ¡Soy un verdadero abogado, hijo de puta! 405 00:29:51,859 --> 00:29:54,104 Ahora está hiriendo sus sentimientos, Sr. Hackel. 406 00:29:54,128 --> 00:29:55,706 ¡Me importa una mierda! 407 00:29:55,730 --> 00:29:57,073 ¡Libérame inmediatamente! 408 00:29:57,097 --> 00:29:58,509 ¡Mierda! 409 00:29:58,533 --> 00:30:01,111 ¿Quizás podríamos acelerar esto? 410 00:30:01,135 --> 00:30:04,548 Debo recoger a mi caniche de la guardería a las 5:00. 411 00:30:04,572 --> 00:30:07,217 Ciertamente, ciertamente. 412 00:30:07,241 --> 00:30:09,185 ¡Dennis! 413 00:30:09,209 --> 00:30:11,921 ¿Puedes traer el confesionario? 414 00:30:11,945 --> 00:30:13,223 Sí, jefe. 415 00:30:13,247 --> 00:30:14,547 Gracias, jefe. 416 00:30:17,786 --> 00:30:20,731 Habríamos contactado con usted antes, Sr.Hackel, 417 00:30:20,755 --> 00:30:26,803 pero el Departamento ha estado muy ocupado últimamente, como cierto habrá notado. 418 00:30:26,827 --> 00:30:30,464 De todos modos, parece que te llevas bien. 419 00:30:33,000 --> 00:30:36,236 ¡El confesionario, el confesionario! 420 00:30:43,844 --> 00:30:45,955 ¿Qué es eso? 421 00:30:45,979 --> 00:30:48,582 ¿Dennis? 422 00:31:02,764 --> 00:31:04,107 ¡Esto no es legal! 423 00:31:04,131 --> 00:31:06,233 ¡Que te jodan! 424 00:31:12,139 --> 00:31:14,451 Última oportunidad, señor Hackel. 425 00:31:14,475 --> 00:31:16,777 Estoy tratando de ser razonable. 426 00:31:20,147 --> 00:31:21,991 ¿Qué quieres que te confiese? 427 00:31:22,015 --> 00:31:22,959 ¿Sobre la familia? 428 00:31:22,983 --> 00:31:24,795 Ya sabemos sobre la familia. 429 00:31:24,819 --> 00:31:26,363 No, eso no. 430 00:31:26,387 --> 00:31:27,687 ¿Qué otra cosa? 431 00:31:30,457 --> 00:31:32,035 ¿Ahora, jefe? 432 00:31:32,059 --> 00:31:33,637 No lo sé. 433 00:31:33,661 --> 00:31:35,138 ¿Qué más, la maleta? 434 00:31:35,162 --> 00:31:36,707 Eso tampoco. 435 00:31:36,731 --> 00:31:38,642 Sigue pensando. 436 00:31:38,666 --> 00:31:41,135 Toma, tal vez esto te refresque la memoria. 437 00:32:24,546 --> 00:32:26,346 Está bien. 438 00:32:37,892 --> 00:32:39,369 Yo... no lo sé. 439 00:32:39,393 --> 00:32:41,539 No lo sé. 440 00:32:41,563 --> 00:32:42,673 No hay nada que confesar. 441 00:32:42,697 --> 00:32:45,408 ¡Otra vez, otra vez! 442 00:32:45,432 --> 00:32:46,744 ¡Lo escuchaste! 443 00:32:46,768 --> 00:32:48,077 ¡De nuevo! 444 00:32:48,101 --> 00:32:51,715 Sin duda es usted un hombre testarudo, ¿no es así, señor Hackel? 445 00:32:51,739 --> 00:32:53,941 Intentemos esto de nuevo. 446 00:33:44,124 --> 00:33:46,169 Estás aquí. 447 00:33:46,193 --> 00:33:47,972 Les, ¿sí? 448 00:33:47,996 --> 00:33:49,840 Clive. 449 00:33:49,864 --> 00:33:52,643 En serio, ¿cuántos tienes, 16? 450 00:33:52,667 --> 00:33:55,111 ¿Tu mamá sabe que estás aquí? 451 00:33:55,135 --> 00:33:58,147 No me pidas que te cambie el pañal. 452 00:33:58,171 --> 00:34:01,451 De todos modos, cariño, ¿te quedarás ahí parada como 453 00:34:01,475 --> 00:34:05,689 una perra o me echarás una mano? 454 00:34:05,713 --> 00:34:08,458 Tráeme el soplete, cariño. 455 00:34:08,482 --> 00:34:09,782 ¡Allá! 456 00:34:20,795 --> 00:34:23,473 Si dejaste tu columna en el auto, será mejor que vayas a buscarla. 457 00:34:23,497 --> 00:34:24,975 Lo necesitarás en un minuto. 458 00:34:24,999 --> 00:34:25,976 Estoy bien. 459 00:34:26,000 --> 00:34:28,012 ¡No, no estás bien! 460 00:34:28,036 --> 00:34:29,312 Te comerán en el almuerzo. 461 00:34:29,336 --> 00:34:32,315 Tienes que aprender a defenderte, ¿sabes lo que digo? 462 00:34:32,339 --> 00:34:33,316 ¡Espinazo! 463 00:34:33,340 --> 00:34:36,119 Sí, tuve un par de días difíciles. 464 00:34:36,143 --> 00:34:38,722 Excusas, excusas. 465 00:34:38,746 --> 00:34:40,858 Los hijos de mamá están llenos de ellos, te lo digo. 466 00:34:40,882 --> 00:34:42,392 No soy un niño de mamá. 467 00:34:42,416 --> 00:34:44,294 Seguro que el infierno huele a uno. 468 00:34:44,318 --> 00:34:48,799 Huele como una docena de rosas amarillas apestosas. 469 00:34:48,823 --> 00:34:50,834 Corta el cordón, labios vaginales. 470 00:34:50,858 --> 00:34:52,503 Usa tus dientes si los tienes. 471 00:34:52,527 --> 00:34:55,129 Niño de mamá. 472 00:35:00,702 --> 00:35:03,647 Es como si las puertas del infierno se abrieran ahí fuera, ¿no? 473 00:35:03,671 --> 00:35:06,349 Tenía que suceder tarde o temprano. 474 00:35:06,373 --> 00:35:08,686 Todos nos mataríamos unos a otros. 475 00:35:08,710 --> 00:35:11,522 De todos modos, ve a arreglarte el rímel. 476 00:35:11,546 --> 00:35:12,980 Es hora de rodar. 477 00:35:21,288 --> 00:35:24,902 Quítate de en medio, gilipollas, 478 00:35:24,926 --> 00:35:28,204 fue un funeral, Algunos de nosotros 479 00:35:28,228 --> 00:35:30,273 ¡tenemos malditos sitios donde estar! 480 00:35:30,297 --> 00:35:33,034 Jesús, nunca había visto tantos gilipollas. 481 00:35:36,904 --> 00:35:39,248 Ya llegamos, pastel de frutas. 482 00:35:39,272 --> 00:35:42,343 Ahora, no parezcas tan emocionado. 483 00:35:49,249 --> 00:35:50,549 ¡Alcanza el cielo! 484 00:35:53,755 --> 00:35:57,959 Siempre quise decir eso. 485 00:36:09,837 --> 00:36:13,751 Será mejor que no te pongas mariquita conmigo ahora, mariposa. 486 00:36:13,775 --> 00:36:15,318 ¿Por qué sigues aquí? 487 00:36:15,342 --> 00:36:16,787 ¿Quieres que nos maten? 488 00:36:16,811 --> 00:36:18,722 Me gusta mi columna tal como está, limpiaculos. 489 00:36:18,746 --> 00:36:21,581 ¡Vamos, a la oficina! 490 00:37:14,168 --> 00:37:15,646 Lo siento, amigo. 491 00:37:15,670 --> 00:37:17,038 Solo seguimos órdenes. 492 00:37:24,879 --> 00:37:26,679 Buen tiro limpio. 493 00:37:29,349 --> 00:37:31,394 ¿Estás despierta, princesa? 494 00:37:31,418 --> 00:37:37,333 Logré encontrar una grabadora de video y compré un recuerdo. 495 00:37:37,357 --> 00:37:38,669 No te molestes, polvorín. 496 00:37:38,693 --> 00:37:40,537 No irás a ninguna parte. 497 00:37:40,561 --> 00:37:45,408 Yo, al otro lado, bueno, podría salir de este agujero de mierda. 498 00:37:45,432 --> 00:37:48,344 Los poderes fácticos dicen que lo he hecho bien por ahora. 499 00:37:48,368 --> 00:37:50,180 Planes, los consiguieron. 500 00:37:50,204 --> 00:37:52,840 Grandes, grandes, grandes planes. 501 00:37:55,877 --> 00:38:00,691 No sé por qué les importa, pero me dicen que te deje la mitad. 502 00:38:00,715 --> 00:38:05,562 No lo gastes todo en un solo lugar y bla, bla, bla, bla. 503 00:38:05,586 --> 00:38:08,031 Hay cerveza en la nevera si tienes sed. 504 00:38:08,055 --> 00:38:10,067 Lo siento, se nos acabaron los Appletinis. 505 00:38:10,091 --> 00:38:13,160 Más tarde, cielo. 506 00:38:40,922 --> 00:38:42,866 Lo siento. 507 00:38:42,890 --> 00:38:45,401 ¿Este es tu sitio? 508 00:38:45,425 --> 00:38:48,462 Yo... sólo necesitaba alejarme por un momento. 509 00:38:55,136 --> 00:38:56,747 ¿Puedo quedarme aquí? 510 00:38:56,771 --> 00:38:59,917 No es mi sitio. 511 00:38:59,941 --> 00:39:00,751 Me voy a casa. 512 00:39:00,775 --> 00:39:02,219 Déjame ir contigo. 513 00:39:02,243 --> 00:39:04,453 Lo siento, yo.. 514 00:39:04,477 --> 00:39:05,388 No.. 515 00:39:05,412 --> 00:39:08,926 No tengo adónde ir. 516 00:39:08,950 --> 00:39:10,994 Por favor llévame contigo. 517 00:39:11,018 --> 00:39:13,396 No puedo protegerme ahí fuera. 518 00:39:13,420 --> 00:39:16,133 Todo el mundo ha perdido la cabeza. 519 00:39:16,157 --> 00:39:18,434 Un grupo de hombres me atacó anoche. 520 00:39:18,458 --> 00:39:20,103 Ellos..ellos.. 521 00:39:20,127 --> 00:39:22,239 ¿Cómo te llamas? 522 00:39:22,263 --> 00:39:23,563 Chelsea. 523 00:39:48,022 --> 00:39:53,036 ¿Medicina para la tos? 524 00:39:53,060 --> 00:39:54,605 ¿Por qué medicina para la tos? 525 00:39:54,629 --> 00:39:58,675 Es brandy, y aparentemente brandy de primera calidad. 526 00:39:58,699 --> 00:40:00,177 Ayuda a calmar los nervios. 527 00:40:00,201 --> 00:40:01,712 Eso es lo que dicen. 528 00:40:01,736 --> 00:40:03,780 Oye, si no me crees, puedes buscarlo. 529 00:40:03,804 --> 00:40:10,120 No bebo mucho, o nunca. 530 00:40:10,144 --> 00:40:12,680 Buen momento para empezar, 531 00:40:33,668 --> 00:40:35,302 Estoy bien, de verdad. 532 00:40:37,872 --> 00:40:41,018 ¿Donde está el baño? 533 00:40:41,042 --> 00:40:41,585 No lo sé. 534 00:40:41,609 --> 00:40:44,154 ¿Al final del pasillo? 535 00:40:44,178 --> 00:40:45,756 ¿No lo sabes? 536 00:40:45,780 --> 00:40:49,359 En realidad, recién me mudé. 537 00:40:49,383 --> 00:40:51,751 Bonita almohadilla. 538 00:40:58,793 --> 00:41:00,704 Brandy suave. 539 00:41:00,728 --> 00:41:02,873 Mi garganta todavía está ardiendo. 540 00:41:02,897 --> 00:41:04,875 En serio, necesito agua. 541 00:41:04,899 --> 00:41:06,367 ¿Puedo traerte algo? 542 00:41:10,271 --> 00:41:14,084 ¿Hiciste esto? 543 00:41:14,108 --> 00:41:15,018 Chelsea. 544 00:41:15,042 --> 00:41:16,687 ¡Por supuesto que hiciste esto! 545 00:41:16,711 --> 00:41:18,088 Es tu casa, ¿no? 546 00:41:18,112 --> 00:41:20,223 Vuelve a la sala de estar y yo... 547 00:41:20,247 --> 00:41:21,525 ¡Quédate ahí! 548 00:41:21,549 --> 00:41:23,417 Lo que quieras.. 549 00:41:24,484 --> 00:41:25,796 ¡Chelsea, vamos! 550 00:41:25,820 --> 00:41:27,588 No voy a.. ¡Haré cualquier cosa! 551 00:41:28,255 --> 00:41:30,901 ¡No me mates! 552 00:41:30,925 --> 00:41:31,969 ¡Dios mío! Escucha.. 553 00:41:31,993 --> 00:41:32,803 ¡No me mates! 554 00:41:32,827 --> 00:41:33,937 ¿Podrías escucharme? 555 00:41:33,961 --> 00:41:35,138 No te voy a matar. 556 00:41:35,162 --> 00:41:36,974 ¡Quédate atrás! 557 00:41:36,998 --> 00:41:39,109 Sinceramente no me importa. 558 00:41:39,133 --> 00:41:42,646 Quédate, vuelve ahí afuera... cualquier forma funciona para mí. 559 00:41:42,670 --> 00:41:46,140 Pero necesito ponerme algo que no esté cubierto de calavera. 560 00:42:29,650 --> 00:42:31,795 Tengo suerte de vivir. 561 00:42:31,819 --> 00:42:34,097 Eran cinco hombres. 562 00:42:34,121 --> 00:42:37,034 Todos ellos eran el doble de mi tamaño. 563 00:42:37,058 --> 00:42:41,471 Me sacaron del auto y me tiraron como a un muñeco de trapo. 564 00:42:41,495 --> 00:42:43,106 ¿Estás bien? 565 00:42:43,130 --> 00:42:44,708 ¿Ellos...? 566 00:42:44,732 --> 00:42:47,344 No lo recuerdo. 567 00:42:47,368 --> 00:42:49,312 Me desmayé. 568 00:42:49,336 --> 00:42:53,617 Yo... eso creo. 569 00:42:53,641 --> 00:42:58,722 Las personas, las personas son animales. 570 00:42:58,746 --> 00:43:03,126 Lo peor es que una parte de mí siente que me lo merecía. 571 00:43:03,150 --> 00:43:04,495 Eso es ridículo. 572 00:43:04,519 --> 00:43:07,631 ¿Por qué... no digas eso? 573 00:43:07,655 --> 00:43:11,902 Supongo que nunca tuve la mayor autoestima. 574 00:43:11,926 --> 00:43:14,171 Puedes culpar a mis padres por eso. 575 00:43:14,195 --> 00:43:16,006 Te escucho. 576 00:43:16,030 --> 00:43:18,909 ¿Están bien tus padres? 577 00:43:18,933 --> 00:43:22,513 Llamé a la casa, nadie respondió. 578 00:43:22,537 --> 00:43:25,048 Deberías ir a comprobarlos. 579 00:43:25,072 --> 00:43:27,017 Supongo que debería hacerlo. 580 00:43:27,041 --> 00:43:30,720 Todo esto ha pasado muy rápido, ¿sabes? 581 00:43:30,744 --> 00:43:34,891 No creo que la gente pueda convertirse en monstruos de la noche a la mañana. 582 00:43:34,915 --> 00:43:38,728 Apuesto... Apuesto a que algún grupo terrorista está detrás de esto. 583 00:43:38,752 --> 00:43:41,264 Sigo preguntando, nadie parece saberlo. 584 00:43:41,288 --> 00:43:43,900 Y la policía no ha sido de mucha ayuda. 585 00:43:43,924 --> 00:43:47,104 Ya tuve un encontronazo con la policía. 586 00:43:47,128 --> 00:43:49,372 Querían que confesara algo. 587 00:43:49,396 --> 00:43:51,041 ¿lo hiciste? 588 00:43:51,065 --> 00:43:53,009 ¿Me confesé? 589 00:43:53,033 --> 00:43:54,678 ¿Lo hiciste? 590 00:43:54,702 --> 00:43:55,779 ¿Hacer? 591 00:43:55,803 --> 00:43:58,281 ¿Qué se supone que debes confesar? 592 00:43:58,305 --> 00:44:00,374 Parecen pensar que sí. 593 00:44:03,244 --> 00:44:05,556 ¿Qué es? 594 00:44:05,580 --> 00:44:13,580 Mi cabeza se siente tan espesa, todo esto... 595 00:44:14,121 --> 00:44:18,068 No lo sé, como si me moviera a través de pegamento. 596 00:44:18,092 --> 00:44:21,572 Deberías enterrarlos. 597 00:44:21,596 --> 00:44:26,776 Esa gente en la cocina merecen un entierro. 598 00:44:26,800 --> 00:44:28,145 ¿Quiénes son? 599 00:44:28,169 --> 00:44:31,081 Ni idea. 600 00:44:31,105 --> 00:44:32,749 Me obligaron a hacerlo. 601 00:44:32,773 --> 00:44:34,073 ¿Quién lo hizo? 602 00:44:42,316 --> 00:44:44,928 ¿Quién es él? 603 00:44:44,952 --> 00:44:49,432 Sal, un verdadero desastre. 604 00:44:49,456 --> 00:44:51,602 ¿Eso es un código de barras? 605 00:44:51,626 --> 00:44:52,936 Eso parece. 606 00:44:52,960 --> 00:44:55,272 Hay una aplicación que puede leerlos. 607 00:44:55,296 --> 00:44:57,498 Lo usamos una cuarta parte en economía. 608 00:45:05,472 --> 00:45:08,084 Son todas sus estadísticas. 609 00:45:08,108 --> 00:45:10,277 Tú también tienes uno. 610 00:45:18,385 --> 00:45:21,622 Nos han etiquetado. 611 00:45:36,070 --> 00:45:38,315 Tuve que hacerlo. 612 00:45:38,339 --> 00:45:40,850 No soy un asesino. 613 00:45:40,874 --> 00:45:46,456 ¿Hay alguna bendición que deberíamos decir o algo así? 614 00:45:46,480 --> 00:45:48,983 ¿Crees que alguien está escuchando? 615 00:46:56,884 --> 00:46:58,529 Zapatos fuera. 616 00:46:58,553 --> 00:47:00,631 ¿Qué? 617 00:47:00,655 --> 00:47:03,233 ¿Es usted Letser Hackel? 618 00:47:03,257 --> 00:47:04,434 ¿Sí? 619 00:47:04,458 --> 00:47:06,737 ¿Podrías quitarte los zapatos antes de entrar? 620 00:47:06,761 --> 00:47:09,563 Es posible que hayas pisado mierda. 621 00:47:28,982 --> 00:47:32,053 Yo... me gusta el aire fresco. 622 00:47:39,193 --> 00:47:41,605 No me dijeron tu nombre. 623 00:47:41,629 --> 00:47:43,263 Llámeme Sr. Salk. 624 00:47:47,702 --> 00:47:51,171 Vergonzoso. 625 00:47:54,274 --> 00:47:56,743 Por favor, señor Hackel, no lo toque. 626 00:48:01,115 --> 00:48:05,462 ¿Acaso te dijeron lo que haremos esta mañana? 627 00:48:05,486 --> 00:48:09,332 No, ni idea. 628 00:48:09,356 --> 00:48:11,134 Esperaba que lo supieras. 629 00:48:11,158 --> 00:48:15,539 No, por supuesto que no. 630 00:48:15,563 --> 00:48:18,308 Así no es como uno hace negocios apropiadamente, ¿verdad? 631 00:48:18,332 --> 00:48:19,810 En mi línea de trabajo.. 632 00:48:19,834 --> 00:48:22,813 Soy Contador Público Certificado; Todo 633 00:48:22,837 --> 00:48:26,484 está cuidadosamente detallado, como debe ser. 634 00:48:26,508 --> 00:48:29,487 Todo esto de andar por ahí en misiones secretas, 635 00:48:29,511 --> 00:48:31,955 demuestra un flagrante desprecio por el orden. 636 00:48:31,979 --> 00:48:37,193 No es sostenible, eso te lo puedo asegurar. 637 00:48:37,217 --> 00:48:40,798 Parece que nadie sabe qué está pasando. 638 00:48:40,822 --> 00:48:44,058 Estoy tan a oscuras como tú, amigo mío. 639 00:48:47,428 --> 00:48:50,841 ¿Qué tipo de misiones? 640 00:48:50,865 --> 00:48:54,978 ¿Qué misiones me han asignado? 641 00:48:55,002 --> 00:48:58,014 Preferiría no hablar de ello. 642 00:48:58,038 --> 00:49:05,188 He hecho cosas terribles, 643 00:49:05,212 --> 00:49:08,091 cosas de las que no creía que fuera capaz. 644 00:49:08,115 --> 00:49:10,393 Uno nunca sabe hasta dónde está dispuesto a llegar 645 00:49:10,417 --> 00:49:14,665 hasta que le ponen un arma en la cabeza, ¿verdad? 646 00:49:14,689 --> 00:49:18,736 Lo extraño es que quienquiera que esté 647 00:49:18,760 --> 00:49:22,071 detrás de esto parece estar recompensándome. 648 00:49:22,095 --> 00:49:26,877 Un coche, una casa, un montón de dinero en efectivo... 649 00:49:26,901 --> 00:49:30,413 todo lo que debería haber buscado antes de que comenzara esta pesadilla. 650 00:49:30,437 --> 00:49:31,916 ¿por qué no lo has hecho? 651 00:49:31,940 --> 00:49:35,553 ¿Has ido tras eso? 652 00:49:35,577 --> 00:49:38,254 Miedo, tal vez. 653 00:49:38,278 --> 00:49:40,614 Ambivalencia, complacencia. 654 00:49:43,150 --> 00:49:47,230 Era una escuela. 655 00:49:47,254 --> 00:49:51,468 Dentro debía haber unas tres docenas de niños. 656 00:49:51,492 --> 00:49:54,939 Cócteles molotov. 657 00:49:54,963 --> 00:49:56,473 La mayoría perecieron en el incendio. 658 00:49:56,497 --> 00:49:58,308 Los demás corrieron. 659 00:49:58,332 --> 00:49:59,810 Ellos corrieron. 660 00:49:59,834 --> 00:50:03,213 Corrieron, pero todavía estaban en llamas. 661 00:50:03,237 --> 00:50:04,949 Así es como murieron... 662 00:50:04,973 --> 00:50:09,143 corriendo y gritando y tratando de apagar las llamas. 663 00:50:11,613 --> 00:50:14,457 Siguieron ardiendo incluso después de su muerte. 664 00:50:14,481 --> 00:50:17,928 Dios, el sonido de la carne crepitando. 665 00:50:17,952 --> 00:50:20,396 El olor... el olor era... 666 00:50:20,420 --> 00:50:27,161 Fue... algunos de esos niños sobrevivirán, marcados de por vida. 667 00:50:29,631 --> 00:50:31,065 Esa no es forma de vivir. 668 00:50:38,305 --> 00:50:41,508 Parece sucio. 669 00:50:46,648 --> 00:50:50,594 Querido Señor, no dijeron nada sobre esto. 670 00:50:50,618 --> 00:50:52,619 No puedo posiblemente.. 671 00:51:55,049 --> 00:51:57,995 Querido. 672 00:51:58,019 --> 00:52:00,420 Querido, querido yo. 673 00:52:08,195 --> 00:52:11,999 No, no, no. 674 00:52:44,065 --> 00:52:45,109 ¿Allison? 675 00:52:45,133 --> 00:52:47,745 Les, por favor sácame de aquí. 676 00:52:47,769 --> 00:52:50,047 Lamento mucho que rompiéramos. 677 00:52:50,071 --> 00:52:51,081 Fue un error. 678 00:52:51,105 --> 00:52:54,250 Tú... dijiste que era espeluznante. 679 00:52:54,274 --> 00:52:57,387 No, dije que tus videojuegos eran espeluznantes. 680 00:52:57,411 --> 00:52:59,322 Eres maravilloso. 681 00:52:59,346 --> 00:53:01,058 ¿Qué te ha pasado? 682 00:53:01,082 --> 00:53:02,926 Fue horrible. 683 00:53:02,950 --> 00:53:04,427 Te amo Les. 684 00:53:04,451 --> 00:53:06,730 Te amo tanto, tanto. 685 00:53:06,754 --> 00:53:09,566 Por favor, sáquenme de aquí. 686 00:53:09,590 --> 00:53:13,570 Sí, ya lo superé. 687 00:53:13,594 --> 00:53:15,271 Lester, no lo hagas. 688 00:53:15,295 --> 00:53:16,607 Te amo. 689 00:53:16,631 --> 00:53:17,741 ¿No me amas? 690 00:53:17,765 --> 00:53:20,276 Maldita sea, ¿te has vuelto demente? 691 00:53:20,300 --> 00:53:23,404 Te amo, idiota. 692 00:53:44,391 --> 00:53:46,436 ¡Dios mío! 693 00:53:46,460 --> 00:53:51,474 Es demasiado para mí, Lester, toda la sangre, toda el... 694 00:53:51,498 --> 00:53:52,798 ¡Lío! 695 00:54:00,174 --> 00:54:02,553 ¡Ayúdame, Lester! 696 00:54:02,577 --> 00:54:04,945 ¡querido Dios! 697 00:54:13,020 --> 00:54:14,464 ¡No puedo hacerlo! 698 00:54:14,488 --> 00:54:15,866 ¡No puedo! 699 00:54:15,890 --> 00:54:18,502 ¿Cómo pueden pedírmelo? 700 00:54:18,526 --> 00:54:20,861 ¡Es sádico! 701 00:54:25,533 --> 00:54:26,833 ¡Lester! 702 00:54:55,362 --> 00:55:00,244 Les, ¿dónde has estado? 703 00:55:00,268 --> 00:55:01,512 ¿Era una chica? 704 00:55:01,536 --> 00:55:03,279 ¿Una chica? 705 00:55:03,303 --> 00:55:05,549 Tenía que hacer una de sus malditas misiones. 706 00:55:05,573 --> 00:55:07,951 Tu ropa. 707 00:55:07,975 --> 00:55:10,687 ¿Estás... estás sangrando? 708 00:55:10,711 --> 00:55:12,723 Sólo quiero acostarme. 709 00:55:12,747 --> 00:55:14,625 Dúchate y acuéstate, ¿vale? 710 00:55:14,649 --> 00:55:17,060 Puedo hacerte algo si tienes hambre. 711 00:55:17,084 --> 00:55:20,454 Sopa... tenemos sopa. 712 00:55:29,163 --> 00:55:34,244 Algo como esto. 713 00:55:34,268 --> 00:55:35,579 Estaba en los barriles. 714 00:55:35,603 --> 00:55:37,915 Ese es el nudo de Hércules. 715 00:55:37,939 --> 00:55:40,751 Lo estudiamos en historia del arte el año pasado. 716 00:55:40,775 --> 00:55:45,454 Y un nombre, Harrison. 717 00:55:45,478 --> 00:55:47,090 ¿Qué significa? 718 00:55:47,114 --> 00:55:50,093 Barriles de puré de humanos, joder. 719 00:55:50,117 --> 00:55:51,460 Eso es horrible. 720 00:55:51,484 --> 00:55:56,600 Lo extraño es que el nombre me resulta familiar. 721 00:55:56,624 --> 00:56:01,004 Relájate y tal vez te llegue. 722 00:56:01,028 --> 00:56:03,006 Intenta aclarar tu cabeza. 723 00:56:03,030 --> 00:56:06,442 No es tan fácil. 724 00:56:06,466 --> 00:56:08,444 ¿Cómo estás? 725 00:56:08,468 --> 00:56:10,781 Estaré bien. 726 00:56:10,805 --> 00:56:13,349 Esa no era la pregunta. 727 00:56:13,373 --> 00:56:16,954 No hay palabras para ello. 728 00:56:16,978 --> 00:56:18,278 ¿Devastado? 729 00:56:35,363 --> 00:56:37,140 Dios mío. 730 00:56:37,164 --> 00:56:38,141 ¿Qué es esto? 731 00:56:38,165 --> 00:56:41,635 Esto... esto es un problema. 732 00:56:47,174 --> 00:56:49,553 Es un ejército. 733 00:56:49,577 --> 00:56:50,821 Están creando un ejército. 734 00:56:50,845 --> 00:56:53,314 O esclavos. 735 00:57:18,940 --> 00:57:20,416 ¿Lo escuchas? 736 00:57:20,440 --> 00:57:22,152 ¿La música? 737 00:57:22,176 --> 00:57:23,644 Sí. 738 00:57:33,354 --> 00:57:35,198 Conozco esta canción. 739 00:57:35,222 --> 00:57:36,557 Maldita sea. 740 00:57:47,768 --> 00:57:50,847 Detente, Les, por favor. 741 00:57:50,871 --> 00:57:52,549 Voy a estar.. Voy a estar malo. 742 00:57:52,573 --> 00:57:53,873 Entra. 743 00:58:00,147 --> 00:58:02,016 ¿Qué es? 744 00:58:13,294 --> 00:58:14,594 ¿Eso es egipcio? 745 00:58:16,931 --> 00:58:17,774 ¿Binario? 746 00:58:17,798 --> 00:58:20,077 Iba a decir eso. 747 00:58:20,101 --> 00:58:21,568 ¿Qué significa? 748 01:00:02,269 --> 01:00:04,748 ¡Basta! 749 01:00:04,772 --> 01:00:07,184 ¿Qué sucede contigo? 750 01:00:07,208 --> 01:00:09,252 No lo sé. 751 01:00:09,276 --> 01:00:11,721 Estoy perdiendo la cabeza. 752 01:00:11,745 --> 01:00:15,158 No me dejes, Les. 753 01:00:15,182 --> 01:00:16,993 No pude lograrlo. 754 01:00:17,017 --> 01:00:23,200 Yo... creo que necesito ayuda. 755 01:00:23,224 --> 01:00:24,524 Tosa. 756 01:00:39,073 --> 01:00:41,251 Suena bien, Les. 757 01:00:41,275 --> 01:00:43,353 Todo en el análisis de sangre parece estar bien. 758 01:00:43,377 --> 01:00:46,223 Eso es tranquilizador. 759 01:00:46,247 --> 01:00:48,391 ¿Entonces has estado escuchando música? 760 01:00:48,415 --> 01:00:50,284 Chelsea también lo escucha. 761 01:00:50,918 --> 01:00:53,063 Es la misma melodía cada vez. 762 01:00:53,087 --> 01:00:59,136 Se repite una y otra vez, y una y otra vez. 763 01:00:59,160 --> 01:01:01,905 Estaba tocando en el molino y cuando vi al alien. 764 01:01:01,929 --> 01:01:04,441 Alien. 765 01:01:04,465 --> 01:01:08,945 No lo sé... alien, monstruo, hombre de la chaqueta. 766 01:01:08,969 --> 01:01:11,482 No estuve ahí para eso. 767 01:01:11,506 --> 01:01:14,818 Y estos grandes barriles amarillos llenos de gente. 768 01:01:14,842 --> 01:01:15,586 ¿Gente? 769 01:01:15,610 --> 01:01:17,420 Gente hecha puré. 770 01:01:17,444 --> 01:01:19,756 Se están alimentando a este hombre de la chaqueta con eso. 771 01:01:19,780 --> 01:01:21,458 ¿Quién alimenta al hombre de la chaqueta, Les? 772 01:01:21,482 --> 01:01:22,993 Eso es todo.. 773 01:01:23,017 --> 01:01:25,395 Aún no he descubierto quién. 774 01:01:25,419 --> 01:01:26,930 Pero está empezando a tener sentido. 775 01:01:26,954 --> 01:01:30,934 Sacamos esta unidad USB del estómago de Sal. 776 01:01:30,958 --> 01:01:32,702 Y cuando lo abrimos, había estos. 777 01:01:32,726 --> 01:01:38,441 .. estos símbolos, jeroglíficos o algo así, algún tipo de código. 778 01:01:38,465 --> 01:01:40,777 Tiene que ser un mensaje. - Parece que.. 779 01:01:40,801 --> 01:01:43,446 Parece que tal vez esté sucediendo algo más, 780 01:01:43,470 --> 01:01:47,317 ¿tal vez algo que quieras confesar? 781 01:01:47,341 --> 01:01:49,786 ¿Qué... qué confesaría? 782 01:01:49,810 --> 01:01:52,623 Vamos, tienes que saber lo que ha estado pasando en el mundo. 783 01:01:52,647 --> 01:01:54,659 Les. Has visto las noticias, ¿verdad? 784 01:01:54,683 --> 01:01:55,626 Has visto el.. 785 01:01:55,650 --> 01:01:59,095 Les, ¿has estado bebiendo otra vez? 786 01:01:59,119 --> 01:02:00,297 Puedes decirme. 787 01:02:00,321 --> 01:02:01,198 No. 788 01:02:01,222 --> 01:02:03,433 Doc, lo dejé de golpe. 789 01:02:03,457 --> 01:02:04,669 Han pasado días. 790 01:02:04,693 --> 01:02:06,770 Con una radiografía del cuello, verías... 791 01:02:06,794 --> 01:02:09,005 ¿Ver qué exactamente? - La bomba. 792 01:02:09,029 --> 01:02:12,776 Deben haberlo puesto allí los aliens o quien esté detrás de todo esto. 793 01:02:12,800 --> 01:02:16,112 Ahora, Les, ¿te das cuenta de cómo suenas? 794 01:02:16,136 --> 01:02:18,348 Sé exactamente cómo sueno. 795 01:02:18,372 --> 01:02:21,718 Bien, entonces sabrías que si te considerara 796 01:02:21,742 --> 01:02:24,321 una amenaza para ti mismo, sería responsable. 797 01:02:24,345 --> 01:02:25,656 Vamos, doctor Travers. 798 01:02:25,680 --> 01:02:30,494 Tendría que ordenar una internación psiquiátrica involuntaria. 799 01:02:30,518 --> 01:02:31,696 ¿Sabes qué es eso? 800 01:02:31,720 --> 01:02:32,996 No voy a hacerme daño. 801 01:02:33,020 --> 01:02:34,998 Yo seré el juez. 802 01:02:35,022 --> 01:02:37,190 Sólo una radiografía. 803 01:02:47,101 --> 01:02:48,512 ¿Lo ves? 804 01:02:48,536 --> 01:02:50,838 Lo haces, ¿no? 805 01:03:09,524 --> 01:03:13,837 Hola, Sr. Hackel, Victoria. 806 01:03:13,861 --> 01:03:16,763 Se supone que debo darte algo. 807 01:03:29,711 --> 01:03:32,455 ¿Algo más que pueda conseguirte? 808 01:03:32,479 --> 01:03:34,891 ¿Algo en absoluto? 809 01:03:34,915 --> 01:03:36,393 Estoy bien. 810 01:03:36,417 --> 01:03:40,864 ¿O darte...? 811 01:03:40,888 --> 01:03:43,466 Cualquier cosa. 812 01:03:43,490 --> 01:03:48,238 Si se te ocurre algo, estoy justo afuera. 813 01:03:48,262 --> 01:03:53,233 ¿Me das un golpe? 814 01:04:26,801 --> 01:04:29,846 ¿Buscando la salida? 815 01:04:29,870 --> 01:04:35,943 No puedes salir corriendo del hospital sólo en pijama y ropa interior, cariño. 816 01:04:37,111 --> 01:04:41,615 Debes haber olvidado tu ropa interior. 817 01:04:43,450 --> 01:04:45,830 Todavía me duele un poco por la pinza. 818 01:04:45,854 --> 01:04:50,701 Si vas a vestirte así, lo estás pidiendo. 819 01:04:50,725 --> 01:04:52,135 Sí. 820 01:04:52,159 --> 01:04:55,372 Pero si no te importa, ahora regresaré a mi habitación. 821 01:04:55,396 --> 01:05:00,511 Sr. Hackel, Lester, ambos somos demasiado mayores 822 01:05:00,535 --> 01:05:03,470 para jugar tonterías, ¿vale? 823 01:05:05,973 --> 01:05:12,523 Ahora solo voy a revisar tu termómetro, a ver si tienes fiebre. 824 01:05:12,547 --> 01:05:14,157 Sí. 825 01:05:14,181 --> 01:05:16,627 Sí, sí. 826 01:05:16,651 --> 01:05:20,564 Esto no pinta bien, señor Hackel. 827 01:05:20,588 --> 01:05:24,000 Mucho, mucho calor. 828 01:05:24,024 --> 01:05:29,463 Quizás debería enviar una muestra al laboratorio para que la analicen. 829 01:05:33,568 --> 01:05:34,969 Tenemos un mordedor. 830 01:05:40,073 --> 01:05:42,686 Yo no iría por ese camino, Lester. 831 01:05:42,710 --> 01:05:45,188 Aquí es donde mantienen la colonia. 832 01:05:45,212 --> 01:05:48,692 Acabo de salir de ese miserable agujero de mierda y no voy a regresar. 833 01:05:48,716 --> 01:05:51,485 ¿Por qué? ¿Cuál es la colonia? 834 01:06:06,534 --> 01:06:08,879 Nos hicieron algo... 835 01:06:08,903 --> 01:06:13,183 nos inyectó o utilizó algún tipo de control mental. 836 01:06:13,207 --> 01:06:17,220 Es como si tuvieras hambre todo el tiempo. 837 01:06:17,244 --> 01:06:23,293 ¿Alguna vez has sentido eso, Lester, un vacío que no puedes llenar? 838 01:06:23,317 --> 01:06:28,722 Dios, el parto fue horrible. 839 01:06:29,423 --> 01:06:30,723 ¿Parto? 840 01:06:36,330 --> 01:06:41,779 No pasa mucho tiempo después de la impregnación, uno o dos días. 841 01:06:41,803 --> 01:06:45,883 Y luego volvimos a la fila para empezar de nuevo. 842 01:06:45,907 --> 01:06:49,977 Tienes que estar bromeando. 843 01:07:04,124 --> 01:07:07,337 Supongo que están creando una nueva raza... 844 01:07:07,361 --> 01:07:12,075 Mitad humanos, mitad lo que sea que sean. 845 01:07:12,099 --> 01:07:15,813 Tengo que... destruirlos. 846 01:07:15,837 --> 01:07:20,149 Ya son demasiados, miles. 847 01:07:20,173 --> 01:07:22,520 Vámonos. 848 01:07:22,544 --> 01:07:27,123 Por favor, Lester, te necesito mucho. 849 01:07:27,147 --> 01:07:28,659 Podemos hacerlo aquí mismo. 850 01:07:28,683 --> 01:07:30,528 No puedo dejarlos ahí. 851 01:07:30,552 --> 01:07:33,864 Esa cosa en tu cuello explotará si intentas algo. 852 01:07:33,888 --> 01:07:37,501 Vamos, me estoy muriendo aquí. 853 01:07:37,525 --> 01:07:42,540 Está bien, haré lo que quieras. 854 01:07:42,564 --> 01:07:47,377 Pero primero necesito que destruyas esas cosas. 855 01:07:47,401 --> 01:07:49,112 ¿A mí? 856 01:07:49,136 --> 01:07:49,980 Me necesitas.. 857 01:07:50,004 --> 01:07:51,482 ¿Pensé que tenías hambre? 858 01:07:51,506 --> 01:07:52,348 ¿No acabas de decir? 859 01:07:52,372 --> 01:07:54,485 Dios, si, Lester. 860 01:07:54,509 --> 01:07:57,688 Yo... no puedo soportarlo. 861 01:07:57,712 --> 01:07:59,814 Pero.. 862 01:09:03,978 --> 01:09:06,389 Todas esas pobres chicas. 863 01:09:06,413 --> 01:09:09,960 Alineadas como conejillos de indias, 864 01:09:09,984 --> 01:09:11,729 todas escupiendo huevos sin pensar. 865 01:09:11,753 --> 01:09:13,396 ¿Qué crees que son? 866 01:09:13,420 --> 01:09:15,899 Ni siquiera puedo imaginarlo. 867 01:09:15,923 --> 01:09:19,069 Sean lo que sean, quieren aniquilar 868 01:09:19,093 --> 01:09:23,907 a la raza humana, apoderarse del planeta, eso es seguro. 869 01:09:23,931 --> 01:09:25,709 ¿Cómo podemos detenerlos? 870 01:09:25,733 --> 01:09:27,911 ¿Debe haber alguna forma de detenerlos? 871 01:09:27,935 --> 01:09:30,547 Quizás encontremos respuestas allí. 872 01:09:30,571 --> 01:09:31,882 Tal vez. 873 01:09:31,906 --> 01:09:36,887 Solía ​​ir allí cuando era niño antes de que cerrara, LaLa JoyLand. 874 01:09:36,911 --> 01:09:38,454 Mis padres me llevaron. 875 01:09:38,478 --> 01:09:40,390 Momentos divertidos. 876 01:09:40,414 --> 01:09:41,992 Mi infancia perdida hace mucho tiempo. 877 01:09:42,016 --> 01:09:43,393 ¿Alguna vez estuviste cerca? 878 01:09:43,417 --> 01:09:45,428 ¿Con mis padres? 879 01:09:45,452 --> 01:09:45,996 Una vez. 880 01:09:46,020 --> 01:09:47,397 ¿Qué pasó? 881 01:09:47,421 --> 01:09:49,933 Mamá loca, papá perdido. 882 01:09:49,957 --> 01:09:51,300 Es un verdadero síndrome. 883 01:09:51,324 --> 01:09:52,102 Búscalo. 884 01:09:52,126 --> 01:09:53,302 No, en serio. 885 01:09:53,326 --> 01:09:54,805 Estoy hablando en serio. 886 01:09:54,829 --> 01:09:56,640 Muchos chicos lo padezcan. 887 01:09:56,664 --> 01:09:58,809 ¿Cómo estaba tu mamá de loca? 888 01:09:58,833 --> 01:10:00,577 Una historia demasiado larga. 889 01:10:00,601 --> 01:10:02,513 ¿Y tu papá te dejó? 890 01:10:02,537 --> 01:10:05,314 No, pero todavía estaba desaparecido. 891 01:10:05,338 --> 01:10:07,618 Haces que parezca que tuviste una infancia difícil. 892 01:10:07,642 --> 01:10:10,788 Pero todo es relativo, ¿no? 893 01:10:10,812 --> 01:10:15,458 Claro, si tú lo dices. 894 01:10:15,482 --> 01:10:17,961 De todos modos, deberías perdonarlos. 895 01:10:17,985 --> 01:10:19,453 Eso es lo que yo haría. 896 01:10:56,356 --> 01:10:59,002 Tenían personas disfrazadas de personajes de dibujos animados 897 01:10:59,026 --> 01:11:01,370 deambulando por el parque... 898 01:11:01,394 --> 01:11:04,373 un troll, una mofeta, un mago. 899 01:11:04,397 --> 01:11:06,643 Siempre me asusté muchísimo. 900 01:11:06,667 --> 01:11:08,879 Uno era un perro blanco grande y esponjoso. 901 01:11:08,903 --> 01:11:11,648 Esa cosa fue la que más me aterrorizó. 902 01:11:11,672 --> 01:11:14,084 Sus ojos siempre miraban en diferentes direcciones. 903 01:11:14,108 --> 01:11:16,920 Cuando era niña siempre le tuve miedo al Conejo de Pascua. 904 01:11:16,944 --> 01:11:19,656 El Conejo de Pascua da muchísimo miedo, Chelsea. 905 01:11:19,680 --> 01:11:21,892 Nunca confíes en las cosas lindas. 906 01:11:21,916 --> 01:11:26,897 Un niño desapareció aquí una vez a plena luz del día. 907 01:11:26,921 --> 01:11:28,665 Nunca lo encontraron. 908 01:11:28,689 --> 01:11:31,602 La asistencia disminuyó después de eso. 909 01:11:31,626 --> 01:11:34,829 Supongo que fue entonces cuando decidieron cerrar. 910 01:11:37,430 --> 01:11:40,744 Un niño vomitó encima de esa cosa... 911 01:11:40,768 --> 01:11:42,112 Me falló por una pulgada. 912 01:11:42,136 --> 01:11:46,583 Pero golpeó a mi amigo Alex, quien luego vomitó su propio refresco y salchichas. 913 01:11:46,607 --> 01:11:49,787 Lo siguiente que supe fue que media docena de personas estaban riendo. 914 01:11:49,811 --> 01:11:51,454 Lo llaman lluvia de vómitos. 915 01:11:51,478 --> 01:11:52,455 Es algo real. 916 01:11:52,479 --> 01:11:54,048 Míralo, vomita lluvia. 917 01:11:56,717 --> 01:11:59,530 Venía a este lugar todos los veranos. 918 01:11:59,554 --> 01:12:02,900 Primer beso junto a los autos chocadores, Becky McGovern... 919 01:12:02,924 --> 01:12:04,067 Odiaba esos brackets. 920 01:12:04,091 --> 01:12:05,869 Parece que te divertiste aquí. 921 01:12:05,893 --> 01:12:07,137 ¿Estás bromeando? 922 01:12:07,161 --> 01:12:10,941 Algunos de mis mejores recuerdos de la infancia son de este parque. 923 01:12:10,965 --> 01:12:12,876 Ahora míralo. 924 01:12:12,900 --> 01:12:17,614 Me parece que todos han seguido adelante. 925 01:12:17,638 --> 01:12:18,916 Todos excepto.. 926 01:12:18,940 --> 01:12:21,585 Hola, cacahuete. 927 01:12:21,609 --> 01:12:23,419 ¿Extráñame? 928 01:12:23,443 --> 01:12:24,621 ¡Les! 929 01:12:24,645 --> 01:12:26,657 No te extrañé. 930 01:12:26,681 --> 01:12:28,391 ¿Ves lo que hice allí? 931 01:12:28,415 --> 01:12:29,458 Lo siento, guisante dulce. 932 01:12:29,482 --> 01:12:32,563 Los pedidos son pedidos. 933 01:12:32,587 --> 01:12:34,097 ¡Maldito cerdo! 934 01:12:34,121 --> 01:12:37,158 Sí, eso es lo que me gusta oír, spine. 935 01:12:44,799 --> 01:12:47,110 Nada personal, melaza. 936 01:12:47,134 --> 01:12:48,612 Tú lo entiendes. 937 01:12:48,636 --> 01:12:51,438 Ahora, hagamos esto agradable y rápido. 938 01:13:02,183 --> 01:13:04,695 Espero que tu novia esté bien. 939 01:13:04,719 --> 01:13:09,190 Podría tener un dolor de cabeza cuando se despierte, si es que se despierta. 940 01:13:14,729 --> 01:13:20,944 Puede que te haya sacado unos cuantos dientes, lo cual puede que no sea tan malo 941 01:13:20,968 --> 01:13:22,012 si lo entiendes. 942 01:13:22,036 --> 01:13:23,513 Hablando de felación. 943 01:13:23,537 --> 01:13:26,183 Eso es lo que quiero decir. 944 01:13:26,207 --> 01:13:30,721 sé amable y sal para que pueda revolver tus sesos y llegar a casa ya. 945 01:13:30,745 --> 01:13:33,323 El tiempo se está perdiendo. ¡Tic, tac! 946 01:13:33,347 --> 01:13:35,449 Oye, por cierto, ¿cómo estuvo ese appletini? 947 01:13:40,988 --> 01:13:42,288 ¡Criminal! 948 01:13:47,194 --> 01:13:52,633 ¡Maldita sea! 949 01:13:58,539 --> 01:14:01,385 El otro día escuché uno bueno, calabaza. 950 01:14:01,409 --> 01:14:05,589 ¿Qué le dijo un tampón al otro? 951 01:14:05,613 --> 01:14:06,657 Nada. 952 01:14:06,681 --> 01:14:08,825 Las dos eran unas zorras engreídas. 953 01:14:08,849 --> 01:14:11,427 Zorras engreídas, 954 01:14:11,451 --> 01:14:12,362 Vamos, vamos. 955 01:14:12,386 --> 01:14:14,498 Tienes que admitirlo, eso es un alboroto. 956 01:14:14,522 --> 01:14:18,158 A menos que seas una de esas fanáticas feministas liberales. 957 01:14:22,063 --> 01:14:27,077 Como dije, sin resentimientos, amigo. 958 01:14:27,101 --> 01:14:30,213 Te has vuelto un poco entrometido, eso es todo. 959 01:14:30,237 --> 01:14:31,882 Todo este asunto del fin del mundo 960 01:14:31,906 --> 01:14:38,212 tiene a todos actuando un poco tontos, si sabes a qué me refiero. 961 01:15:13,347 --> 01:15:17,227 Sí, zorras engreídas. 962 01:15:17,251 --> 01:15:18,551 Lo entiendo. 963 01:15:31,966 --> 01:15:33,266 ¿Chelsea? 964 01:15:35,202 --> 01:15:37,438 ¿Chelsea? 965 01:16:14,909 --> 01:16:17,788 Me atraparon anoche, Les. 966 01:16:17,812 --> 01:16:19,022 No hay nada que pueda hacer. 967 01:16:19,046 --> 01:16:20,381 Lo lamento. 968 01:17:59,614 --> 01:18:01,548 ¿Volviste tan pronto? 969 01:18:05,452 --> 01:18:06,888 ¿Cómo estuvo su día? 970 01:18:09,790 --> 01:18:12,302 Gracias por finalmente limpiar tu habitación. 971 01:18:12,326 --> 01:18:14,838 Es agradable poder pasear por allí. 972 01:18:14,862 --> 01:18:15,606 Sí, claro. 973 01:18:15,630 --> 01:18:17,440 ¿Qué pasa, Lester? 974 01:18:17,464 --> 01:18:18,933 Te ves como una mierda. 975 01:18:21,302 --> 01:18:25,682 Estoy extenuado. 976 01:18:25,706 --> 01:18:26,651 ¿Fue el trabajo? 977 01:18:26,675 --> 01:18:28,185 No, yo.. 978 01:18:28,209 --> 01:18:29,786 Lo dejo. 979 01:18:29,810 --> 01:18:34,257 Siempre odiaste ese trabajo, la forma en que te trataban. 980 01:18:34,281 --> 01:18:36,927 Estás lleno de todo tipo de buenas noticias esta semana. 981 01:18:36,951 --> 01:18:40,130 ¿Quizás incluso encuentres tu propia casa, un apartamento? 982 01:18:40,154 --> 01:18:41,932 ¿No sería maravilloso, Abe? 983 01:18:41,956 --> 01:18:42,832 Seguro que sí. 984 01:18:42,856 --> 01:18:45,636 De hecho encontré un lugar, una casa. 985 01:18:45,660 --> 01:18:47,337 Fantástico. 986 01:18:47,361 --> 01:18:49,105 ¿Y qué hay de esa dulce chica 987 01:18:49,129 --> 01:18:51,975 que conociste, Chelsea, la colegiala? 988 01:18:51,999 --> 01:18:53,544 ¿Sigues viéndola? 989 01:18:53,568 --> 01:18:56,279 ¿Te hablé de ella? 990 01:18:56,303 --> 01:18:57,515 ¿No era ese su nombre? 991 01:18:57,539 --> 01:18:58,649 Lo es. 992 01:18:58,673 --> 01:19:00,016 Lo fué... Chelsea.. 993 01:19:00,040 --> 01:19:01,985 Pero.. ..eso fue todo. 994 01:19:02,009 --> 01:19:04,321 Papá y yo pensamos que es adorable. 995 01:19:04,345 --> 01:19:04,888 ¿Abe? 996 01:19:04,912 --> 01:19:06,223 Adorable. 997 01:19:06,247 --> 01:19:08,024 Es bueno verte recuperar tu vida, Lester. 998 01:19:08,048 --> 01:19:09,493 ¿Cuanto tiempo te tomó? 999 01:19:09,517 --> 01:19:10,994 35 años. 1000 01:19:11,018 --> 01:19:13,163 Papá y yo pensamos que nunca crecerías. 1001 01:19:13,187 --> 01:19:15,332 Estaría en un asilo y tú todavía estarías 1002 01:19:15,356 --> 01:19:18,225 sentado en esa habitación jugando videojuegos, mirando... 1003 01:19:19,159 --> 01:19:21,037 De todos modos, es hora de seguir adelante. 1004 01:19:21,061 --> 01:19:24,841 Pronto empezará a haber mucha gente por aquí y yo me ocuparé de la cría. 1005 01:19:24,865 --> 01:19:26,042 ¿No lo crees, Abe? 1006 01:19:26,066 --> 01:19:26,743 Mucho.. 1007 01:19:26,767 --> 01:19:28,845 ¿Hablarás? Muy concurrido. 1008 01:19:28,869 --> 01:19:31,682 Es como vivir con un adolescente. 1009 01:19:31,706 --> 01:19:32,916 ¿Cría? 1010 01:19:32,940 --> 01:19:34,985 En el garaje. 1011 01:19:35,009 --> 01:19:37,578 Es su hora de cenar si quieres alimentarlos. 1012 01:19:59,701 --> 01:20:02,603 Lester, los despertaste. 1013 01:20:06,140 --> 01:20:10,044 Échame una mano con su cena. 1014 01:20:11,245 --> 01:20:12,389 ¡Lester! 1015 01:20:12,413 --> 01:20:14,391 Tienes que matarlos, mamá. 1016 01:20:14,415 --> 01:20:15,626 Se apoderarán del mundo. 1017 01:20:15,650 --> 01:20:17,093 ¿Matarlos? 1018 01:20:17,117 --> 01:20:20,564 Son bebés inofensivos. 1019 01:20:20,588 --> 01:20:22,189 Esto es una locura. 1020 01:20:27,294 --> 01:20:29,296 Estás poniéndote histérico. 1021 01:20:46,781 --> 01:20:48,726 Tienen hambre. Necesitan ser alimentados. 1022 01:20:48,750 --> 01:20:50,327 ¡Míralos! ¡Están malos! 1023 01:20:50,351 --> 01:20:53,764 No están malos. 1024 01:20:53,788 --> 01:20:55,599 ¡Están sufriendo! 1025 01:20:55,623 --> 01:20:56,801 Disparates. 1026 01:20:56,825 --> 01:20:58,659 ¿Me vas a ayudar a alimentarlos? 1027 01:21:06,967 --> 01:21:09,179 ¡Lester, tu bomba explotará! 1028 01:21:09,203 --> 01:21:10,514 Ya no me importa. 1029 01:21:10,538 --> 01:21:12,305 ¡Esto tiene que parar! 1030 01:21:17,044 --> 01:21:18,622 ¿Ves? 1031 01:21:18,646 --> 01:21:19,790 No explotó. 1032 01:21:19,814 --> 01:21:23,450 Lo será cuando ellos... cuando se enteren. 1033 01:21:27,454 --> 01:21:32,837 ¡Lester! Dámelo, Lester. 1034 01:21:32,861 --> 01:21:34,137 ¡No puedes! Dame eso.. 1035 01:21:34,161 --> 01:21:35,673 ¡Lester! ¡Papá! 1036 01:21:35,697 --> 01:21:40,467 ¡Lester, dámelo y vete a tu habitación! 1037 01:21:54,214 --> 01:21:56,192 ¡Papá! 1038 01:21:56,216 --> 01:21:58,562 ¿Qué has hecho? 1039 01:21:58,586 --> 01:22:00,955 ¿Quién va a limpiar esto? 1040 01:22:50,070 --> 01:22:51,370 ¿Papá? 1041 01:23:05,452 --> 01:23:08,732 Parece que Clive tenía razón. 1042 01:23:08,756 --> 01:23:11,769 Todos estábamos ansiosos por matarnos unos a otros, ¿no? 1043 01:23:11,793 --> 01:23:16,707 Parece que no hizo falta mucho para poner las cosas en marcha, 1044 01:23:16,731 --> 01:23:18,900 Humanidad. 1045 01:23:34,014 --> 01:23:37,293 Lamento lo de su novia, Sr. Hackel. 1046 01:23:37,317 --> 01:23:39,763 Tuvimos un perro Scottie que murió una vez, 1047 01:23:39,787 --> 01:23:41,998 la señora y yo. Tenía la garganta arrancada 1048 01:23:42,022 --> 01:23:43,767 Unos coyotes le arrancó la garganta... 1049 01:23:43,791 --> 01:23:46,971 se paseó por nuestra calle a plena luz del día. 1050 01:23:46,995 --> 01:23:49,607 No tienen miedo de nada. 1051 01:23:49,631 --> 01:23:53,443 De todos modos, horrible manera de hacerlo. 1052 01:23:53,467 --> 01:23:55,779 Gracias. 1053 01:23:55,803 --> 01:23:56,847 Ella no era mi novia. 1054 01:23:56,871 --> 01:24:03,821 No, que no lo era, que no lo era. 1055 01:24:03,845 --> 01:24:07,525 Ahora has tenido algo de tiempo para pensar. 1056 01:24:07,549 --> 01:24:09,449 ¿Estás listo para confesar? 1057 01:24:13,220 --> 01:24:14,520 Muy bien. 1058 01:24:34,842 --> 01:24:35,986 ¿Algo más claro? 1059 01:24:36,010 --> 01:24:43,459 No hay nada que confesar. 1060 01:24:43,483 --> 01:24:46,964 Odiaría ser tu escroto ahora mismo. 1061 01:24:46,988 --> 01:24:49,065 ¿Otra vez, jefe? 1062 01:24:49,089 --> 01:24:52,836 Piense, señor Hackel, piense. 1063 01:24:52,860 --> 01:24:54,772 Está enterrado en alguna parte de esa cabeza. 1064 01:24:54,796 --> 01:24:56,640 Ahora que has eliminado todas esas voces, 1065 01:24:56,664 --> 01:25:03,847 las has eliminado una por una, debería ser bastante fácil de encontrar si las buscas. 1066 01:25:03,871 --> 01:25:05,181 ¡No he hecho nada! 1067 01:25:05,205 --> 01:25:08,184 Exacto, no has hecho nada. 1068 01:25:08,208 --> 01:25:09,687 Ahora llegamos alguna parte. 1069 01:25:09,711 --> 01:25:12,188 No has hecho nada. 1070 01:25:12,212 --> 01:25:14,925 35 años y viviendo con mamá. 1071 01:25:14,949 --> 01:25:16,660 Un trabajo que odias. 1072 01:25:16,684 --> 01:25:20,998 Nunca tuve una relación significativa con una mujer o, de hecho, con un ser humano. 1073 01:25:21,022 --> 01:25:23,199 Está siendo muy duro con ese tipo, jefe. 1074 01:25:23,223 --> 01:25:25,192 No estoy discutiendo contigo. 1075 01:25:26,360 --> 01:25:31,008 Entonces tal vez no te preocupes por ti, pero piensa en los demás. 1076 01:25:31,032 --> 01:25:33,409 ¿Qué otros? 1077 01:25:33,433 --> 01:25:37,548 Todavía no lo entiendes. 1078 01:25:37,572 --> 01:25:42,218 Muy bien, Sr. Hackel, no más Sr. Buen Tipo. 1079 01:25:42,242 --> 01:25:44,955 ¡Piensa! 1080 01:25:44,979 --> 01:25:46,757 ¡Piensa! 1081 01:25:46,781 --> 01:25:48,291 ¡Piensa! 1082 01:25:48,315 --> 01:25:50,393 ¡Piensa! 1083 01:25:50,417 --> 01:25:52,863 Está ahí, ¿no es así, señor Hackel? 1084 01:25:52,887 --> 01:25:54,598 ¿Lo encontraste? 1085 01:25:54,622 --> 01:25:55,922 ¡Piensa! 1086 01:26:07,267 --> 01:26:08,378 Está bien. 1087 01:26:08,402 --> 01:26:09,580 Eso bastará, Lester. 1088 01:26:09,604 --> 01:26:10,446 Hora de cerrar. 1089 01:26:10,470 --> 01:26:13,751 El último, el último. 1090 01:26:13,775 --> 01:26:15,251 No, lo siento. 1091 01:26:15,275 --> 01:26:16,285 Vamos. 1092 01:26:16,309 --> 01:26:17,588 Tengo que interrumpirte. 1093 01:26:17,612 --> 01:26:19,089 ¡Vamos! 1094 01:26:19,113 --> 01:26:21,457 ¿Puedo pedirte que me lleves? 1095 01:26:21,481 --> 01:26:24,118 Estoy justo al final de la manzana. 1096 01:26:34,327 --> 01:26:38,765 Lo siento, ojalá pudiera. Reglas de la casa. 1097 01:27:00,154 --> 01:27:01,622 Tengo esto. 1098 01:27:15,002 --> 01:27:18,472 Espera. 1099 01:27:27,749 --> 01:27:30,717 ¿Qué coño fue eso? 1100 01:27:48,669 --> 01:27:49,969 Mierda. 1101 01:27:54,041 --> 01:27:56,877 Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 1102 01:28:31,045 --> 01:28:34,792 La policía está buscando testigos de un accidente fatal de atropello y fuga. 1103 01:28:34,816 --> 01:28:38,562 Roger Mill, de 29 años, andaba en bicicleta anoche. 1104 01:28:38,586 --> 01:28:43,534 Te has vuelto muy espeluznante con todos tus videojuegos y esas cosas. 1105 01:28:43,558 --> 01:28:47,128 De todos modos, no estaría bien que te engatusara. 1106 01:28:51,098 --> 01:28:53,901 Bájalo, Lester. 1107 01:29:03,110 --> 01:29:07,624 De verdad de que has oído hablar de delirium tremens, DT. 1108 01:29:07,648 --> 01:29:09,793 Parece estar al final. 1109 01:29:09,817 --> 01:29:11,728 Le daré un sedante. 1110 01:29:11,752 --> 01:29:13,263 Mantenlo hidratado. 1111 01:29:13,287 --> 01:29:15,566 Que descanse. ¡Imposible! 1112 01:29:15,590 --> 01:29:18,092 Lester nunca bebe. 1113 01:29:26,133 --> 01:29:28,335 ¿Es eso lo que querías saber? 1114 01:29:38,880 --> 01:29:42,125 En mi opinión, la ley es blanda. 1115 01:29:42,149 --> 01:29:44,127 Ni siquiera te condenen a un año de cárcel. 1116 01:29:44,151 --> 01:29:45,461 ¿Sabías eso? 1117 01:29:45,485 --> 01:29:50,767 Menos de un año por homicidio vehicular y luego en libertad condicional. 1118 01:29:50,791 --> 01:29:52,803 Obviamente lo sabías. 1119 01:29:52,827 --> 01:29:55,505 Es patético. 1120 01:29:55,529 --> 01:29:56,974 Sí, pero eso no viene al caso. 1121 01:29:56,998 --> 01:29:58,599 ¿Querías verla de nuevo? 1122 01:30:06,340 --> 01:30:08,151 Lo siento, Chelsea. 1123 01:30:08,175 --> 01:30:11,321 Yo.. ¿Cómo estás? 1124 01:30:11,345 --> 01:30:15,192 No está mal, aparte de un gran dolor de garganta. 1125 01:30:15,216 --> 01:30:17,361 Pareces un desastre. 1126 01:30:17,385 --> 01:30:18,629 ¿Cómo te sientes? 1127 01:30:18,653 --> 01:30:23,033 Más claro, mucho más claro. 1128 01:30:23,057 --> 01:30:28,038 ¿Tiene sentido ahora sin todas esas voces en tu cabeza? 1129 01:30:28,062 --> 01:30:30,307 Lo llaman estática en el ático. 1130 01:30:30,331 --> 01:30:31,575 Es algo real. 1131 01:30:31,599 --> 01:30:32,175 Búscalo. 1132 01:30:32,199 --> 01:30:34,211 Estática. 1133 01:30:34,235 --> 01:30:37,681 ¿Estás a punto? 1134 01:30:37,705 --> 01:30:40,317 Creo que sí. 1135 01:30:40,341 --> 01:30:42,552 Sí, lo estoy. 1136 01:30:42,576 --> 01:30:45,322 Piensa en la familia que has destruido. 1137 01:30:45,346 --> 01:30:47,858 Merecen saber... 1138 01:30:47,882 --> 01:30:51,194 su esposa, su hija. 1139 01:30:51,218 --> 01:30:53,931 Lo sé, lo sé. 1140 01:30:53,955 --> 01:30:56,867 Es libre de irse, Sr. Hackel. 1141 01:30:56,891 --> 01:30:58,869 Manténgase alejado de la salsa. 1142 01:30:58,893 --> 01:31:01,171 Dennis, puedes mostrarle al Sr. Hackel la salida. 1143 01:31:01,195 --> 01:31:02,072 Claro, jefe. 1144 01:31:02,096 --> 01:31:04,574 Está bien. 1145 01:31:04,598 --> 01:31:06,867 Conozco el camino. 1146 01:31:34,829 --> 01:31:36,239 Gracias por llamar.. 1147 01:31:36,263 --> 01:31:40,077 Hola, yo.. 1148 01:31:40,101 --> 01:31:41,702 Necesito confesar un crimen. 79806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.