Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:05,800
If I could see my husband again,
I would only tell him one thing.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,280
That I was so lucky to have him.
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,000
I will win her over again.
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,680
Bea, stop it.
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,480
There is nothing beyond.
6
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
Yes there is. My father.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,960
The Butcher is still alive.
8
00:00:18,040 --> 00:00:19,360
What do you want?
9
00:00:19,440 --> 00:00:21,480
Catch that murderer.
10
00:00:21,560 --> 00:00:24,280
The Butcher died and came back
five years later.
11
00:00:24,360 --> 00:00:25,720
-Right?
-Right.
12
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
Then he killed that poor girl,
Margot.
13
00:00:27,880 --> 00:00:29,280
Then, the factory.
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,200
I want to see his face again.
15
00:00:39,080 --> 00:00:40,120
He tricked us
16
00:00:40,200 --> 00:00:42,360
so the police would close the case.
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,480
What's the bastard playing at?
18
00:00:51,080 --> 00:00:52,560
Mr. Márquez, he is a hostile!
19
00:01:01,000 --> 00:01:04,160
The hostile agents,
our enemies, want to kill you.
20
00:01:04,240 --> 00:01:06,880
That makes me feel much better.
21
00:01:06,960 --> 00:01:08,600
This will make you feel even better.
22
00:01:09,560 --> 00:01:13,240
It's an extremely powerful energy
accumulator. Gateway technology.
23
00:01:13,320 --> 00:01:16,640
Strategically placing the two devices
and two others I'm finishing,
24
00:01:16,720 --> 00:01:18,320
creates a security fence
25
00:01:18,400 --> 00:01:20,600
to detect supernatural beings.
26
00:01:20,680 --> 00:01:22,280
Let's see, where is the battery?
27
00:01:22,360 --> 00:01:24,040
In the Tio-Pio district.
28
00:01:24,120 --> 00:01:26,800
Well, you'd better find it,
because it's been stolen.
29
00:01:27,400 --> 00:01:28,600
Who might have taken it?
30
00:01:30,560 --> 00:01:34,000
The Grandfather. The M30 area
belongs to him and his lowlifes.
31
00:01:39,400 --> 00:01:43,600
I don't want to be rude, but...
You're not telling the truth.
32
00:01:44,840 --> 00:01:47,040
The test are for my father-in-law.
33
00:01:48,360 --> 00:01:50,200
-He has Alzheimer's?
-Yes.
34
00:01:50,280 --> 00:01:54,000
Arturo, we want
to tell you something.
35
00:01:54,080 --> 00:01:57,440
What do you want to tell me?
That I have Alzheimer's?
36
00:01:58,960 --> 00:02:00,280
You already told me.
37
00:02:01,160 --> 00:02:03,320
Can I go back
to reading the newspaper?
38
00:02:03,400 --> 00:02:06,160
Grandpa. Guess who's coming
to the game with you?
39
00:02:06,240 --> 00:02:08,440
-I thought you didn't like football.
-Well...
40
00:02:08,520 --> 00:02:11,560
Football isn't important.
It's who you share it with.
41
00:02:18,200 --> 00:02:21,720
I know about you and Susana.
42
00:02:23,520 --> 00:02:25,120
Susana has suffered a lot.
43
00:02:25,200 --> 00:02:27,360
I hope you won't make her
suffer even more.
44
00:02:27,440 --> 00:02:28,600
What the fuck!
45
00:02:32,360 --> 00:02:33,560
A post-mortem amputation.
46
00:02:33,640 --> 00:02:35,520
The fingerprints belong to Carranza.
47
00:02:35,600 --> 00:02:37,760
Find out where Marvin went
when he escaped
48
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
and who was the last
to see him alive.
49
00:02:40,320 --> 00:02:41,800
We'll catch this bastard.
50
00:02:41,880 --> 00:02:44,400
They sever his arm, dig him up,
51
00:02:44,480 --> 00:02:46,480
bury him again,
and throw his arm at you.
52
00:02:46,560 --> 00:02:48,080
-I don't get it.
-It's a message.
53
00:02:48,920 --> 00:02:49,920
It's his phone.
54
00:02:53,400 --> 00:02:56,360
Patri, Jon just texted me.
55
00:02:56,440 --> 00:02:59,600
He told me he found a part
I can use on my radio.
56
00:02:59,680 --> 00:03:01,120
He sent me a location.
57
00:03:06,960 --> 00:03:08,520
The workshop's full of stuff,
58
00:03:08,600 --> 00:03:11,280
but all you want
is that old battery. Why?
59
00:03:11,360 --> 00:03:13,800
-It's been stolen.
-It's not just a battery.
60
00:03:13,880 --> 00:03:17,440
Okay, everyone.
Keep calm and nobody move a muscle.
61
00:03:19,040 --> 00:03:22,520
I don't know what the hell's
in that thing, but I want it.
62
00:03:23,120 --> 00:03:24,440
Let the kids go.
63
00:03:24,520 --> 00:03:26,680
If you want it,
you'll have to kill me.
64
00:03:29,480 --> 00:03:32,080
Got balls, Grandfather?
65
00:03:37,400 --> 00:03:38,840
Your suicide strategy worked.
66
00:03:38,920 --> 00:03:41,200
They ran off rather than deal
with a dead cop.
67
00:03:41,280 --> 00:03:42,400
I got my battery back.
68
00:03:59,880 --> 00:04:02,040
What is this? The Butcher?
69
00:04:02,600 --> 00:04:04,040
He knows who I am.
70
00:04:15,080 --> 00:04:17,840
Rayo, I will never leave you
71
00:04:18,320 --> 00:04:21,880
El Rayo, ra ra ra
72
00:04:21,960 --> 00:04:25,600
Rayito, you are a winner
73
00:04:26,280 --> 00:04:28,440
-Rayito!
-Rayito is the winner!
74
00:04:28,520 --> 00:04:31,320
Rayito, ra ra ra
75
00:04:36,840 --> 00:04:39,760
Go, Rayito!
76
00:05:13,520 --> 00:05:16,000
-Good evening.
-Do you have any rooms available?
77
00:05:16,080 --> 00:05:17,400
Of course.
78
00:05:17,480 --> 00:05:21,040
Here, except at El Orgullo,
I'm almost always alone.
79
00:05:21,720 --> 00:05:23,280
Today you're the only customer.
80
00:05:23,360 --> 00:05:24,720
Perfect.
81
00:05:25,520 --> 00:05:28,120
I'm giving you a very sunny room,
sweetheart.
82
00:06:14,440 --> 00:06:16,040
Happy birthday, honey.
83
00:06:26,560 --> 00:06:28,000
Good morning, my love.
84
00:06:49,640 --> 00:06:52,680
Mom, did you know that Dad
has a gift for you? A tape!
85
00:06:52,760 --> 00:06:55,000
No! Bea, it's a surprise!
86
00:06:55,080 --> 00:06:57,480
It's not a surprise,
he gives her one every year!
87
00:06:57,560 --> 00:06:59,560
We aren't supposed to know,
big mouth.
88
00:06:59,640 --> 00:07:02,240
Don't argue, today is my birthday!
89
00:07:02,800 --> 00:07:03,840
Congratulations, Mom!
90
00:07:03,920 --> 00:07:05,160
And the kisses?
91
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
I want more!
92
00:07:08,080 --> 00:07:10,160
What's the tape you have for me?
93
00:07:10,240 --> 00:07:12,760
-No!
-Does it say love?
94
00:07:12,840 --> 00:07:15,320
-No, it doesn't say love.
-Seriously?
95
00:07:39,400 --> 00:07:42,320
Susana? Girls?
96
00:07:42,840 --> 00:07:44,160
Where are you?
97
00:07:45,280 --> 00:07:48,720
They left
without saying anything. Fuck!
98
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
Happy birthday!
99
00:08:01,680 --> 00:08:05,040
Careful! You'll make me
drop the coffee pot!
100
00:08:05,120 --> 00:08:07,560
You thought
we had forgotten about you, right?
101
00:08:07,640 --> 00:08:11,440
-Look at her face!
-Quit fooling around! You scared me!
102
00:08:11,520 --> 00:08:13,320
-Happy birthday.
-Arturo, thank you.
103
00:08:13,400 --> 00:08:14,680
Where were you?
104
00:08:14,760 --> 00:08:17,160
Behind the sofa,
they almost break my hip.
105
00:08:17,240 --> 00:08:19,920
-You'll be late.
-Mom, what will you do today?
106
00:08:20,920 --> 00:08:22,680
-What will you do?
-Nothing special.
107
00:08:22,760 --> 00:08:23,560
Of course.
108
00:08:23,640 --> 00:08:27,120
I will stop by the Reina Sofia
Foundation, the Alzheimer unit.
109
00:08:27,200 --> 00:08:29,760
That's great for your therapy.
It will help a lot.
110
00:08:29,840 --> 00:08:32,880
-You'll do great, Grandpa.
-But the sessions are for you.
111
00:08:33,360 --> 00:08:35,080
You've taken this worse than me!
112
00:08:35,720 --> 00:08:38,880
Yes. Don't laugh, I'm serious.
113
00:08:38,960 --> 00:08:42,720
Family therapy is the most
important part of the treatment.
114
00:08:42,800 --> 00:08:45,520
Of course, Grandpa.
We'll be there. Won't we, Mom?
115
00:08:45,600 --> 00:08:47,200
-What?
-We'll be there.
116
00:08:47,280 --> 00:08:49,720
Yes, of course. Great idea, Arturo.
117
00:09:22,280 --> 00:09:29,240
I'M ALIVE
118
00:09:39,360 --> 00:09:40,520
Here you go.
119
00:09:41,480 --> 00:09:44,320
Take a couple of sips,
and let's get to work.
120
00:09:45,880 --> 00:09:48,200
-I want to catch the bastard today.
-Thank you,
121
00:09:48,280 --> 00:09:50,840
but I've been working
for a couple of hours already.
122
00:09:52,480 --> 00:09:55,040
The energy accumulator
that The Grandfather stole...
123
00:09:55,120 --> 00:09:58,040
-The battery.
-As you wish to call it.
124
00:09:58,720 --> 00:10:00,160
It stopped working.
125
00:10:00,240 --> 00:10:02,200
We currently
have no security perimeter.
126
00:10:06,720 --> 00:10:07,640
Shit.
127
00:10:10,560 --> 00:10:12,920
This dude spent hours under a bed,
128
00:10:14,200 --> 00:10:17,800
waiting for his victims,
watching them.
129
00:10:17,880 --> 00:10:19,840
He played with them
before killing them.
130
00:10:21,320 --> 00:10:23,120
And that's what he's doing with us.
131
00:10:23,800 --> 00:10:26,240
That's why I hacked the cameras
of all the banks,
132
00:10:26,320 --> 00:10:28,000
malls, and stores in Madrid.
133
00:10:28,080 --> 00:10:30,240
If his face comes on camera,
we'll know it.
134
00:10:33,040 --> 00:10:34,760
See? We have him!
135
00:10:38,320 --> 00:10:40,080
That's not The Butcher.
136
00:10:42,720 --> 00:10:43,960
That's Raphael.
137
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
I need to tweak the system.
138
00:10:47,520 --> 00:10:49,760
-Who is Raphael, by the way?
-Raphael?
139
00:10:49,840 --> 00:10:50,680
A myth.
140
00:10:51,880 --> 00:10:53,920
I'm going to work,
you go on with this.
141
00:10:54,760 --> 00:10:56,720
As soon as you get him, let me know.
142
00:10:56,800 --> 00:10:59,640
And don't do anything
without asking me. I mean it.
143
00:10:59,720 --> 00:11:00,560
Understood?
144
00:11:01,720 --> 00:11:02,920
Wait!
145
00:11:03,880 --> 00:11:05,800
Who is it now, Chiquetete?
146
00:11:06,440 --> 00:11:09,640
Go, Rayito, go!
147
00:11:09,720 --> 00:11:12,480
Rayito, you are a winner
148
00:11:13,160 --> 00:11:17,760
El Rayo Vallecano! Ra ra ra!
149
00:11:22,840 --> 00:11:24,000
What is this?
150
00:11:24,080 --> 00:11:26,240
The anthem of your adored
El Rayo Vallecano.
151
00:11:26,800 --> 00:11:31,160
And in the background, look.
The Butcher.
152
00:11:33,520 --> 00:11:34,800
What street is that?
153
00:11:35,680 --> 00:11:36,640
Find it.
154
00:11:38,720 --> 00:11:40,120
Let me know when you do.
155
00:11:40,200 --> 00:11:42,040
-Mr. Márquez!
-You found it already?
156
00:11:42,120 --> 00:11:43,360
No, it's not that.
157
00:11:43,440 --> 00:11:45,160
Don't forget your wife's birthday.
158
00:11:49,600 --> 00:11:50,560
Thank you.
159
00:11:52,520 --> 00:11:54,800
I wouldn't forget it
if I died a dozen times.
160
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
Hi!
161
00:12:01,880 --> 00:12:04,480
Jon, I need to tell you something.
Don't humor Bea.
162
00:12:04,560 --> 00:12:06,360
We're getting mixed
in her craziness,
163
00:12:06,440 --> 00:12:08,200
and we'll end
digging up corpses.
164
00:12:08,280 --> 00:12:09,560
We have to stop her.
165
00:12:09,640 --> 00:12:11,640
Guys! I have it all figured out.
166
00:12:11,720 --> 00:12:15,640
-I know how to get the battery back.
-No. Absolutely not!
167
00:12:15,720 --> 00:12:18,480
Did you see all the electrical junk
in the workshop?
168
00:12:18,560 --> 00:12:20,400
They switched on
when we got close!
169
00:12:20,480 --> 00:12:23,200
No! I'm out.
170
00:12:23,760 --> 00:12:26,080
-Jon?
-Bea, this time I'm with Patri.
171
00:12:26,760 --> 00:12:27,880
It could be dangerous.
172
00:12:28,520 --> 00:12:31,680
if Márquez took it,
it has to be in his apartment.
173
00:12:31,760 --> 00:12:33,640
And we're going to get it.
174
00:12:33,720 --> 00:12:35,680
What are we, dumb?
175
00:12:36,200 --> 00:12:37,640
He's a cop, and he's armed!
176
00:12:37,720 --> 00:12:39,640
And we don't even know
where he lives!
177
00:12:40,880 --> 00:12:42,000
There is a solution.
178
00:12:42,920 --> 00:12:45,520
Do you mind
if we skip the first two classes?
179
00:12:52,280 --> 00:12:55,480
Susana. You've been giving me
the cold shoulder for days.
180
00:12:55,560 --> 00:12:56,480
Can we talk?
181
00:12:56,560 --> 00:12:58,480
About when
we'll go back to the motel?
182
00:12:59,400 --> 00:13:00,840
No. Of course not.
183
00:13:02,520 --> 00:13:06,600
I see. It's because of Márquez.
That jerk talked to you, too.
184
00:13:06,680 --> 00:13:09,600
David, I need some time to think.
185
00:13:10,400 --> 00:13:13,880
-About what?
-About everything.
186
00:13:17,760 --> 00:13:19,560
-Are you all right?
-Marvin Carranza.
187
00:13:19,640 --> 00:13:21,440
You know his record by heart.
188
00:13:21,520 --> 00:13:24,240
Disappeared, dead, dismembered.
Anything new?
189
00:13:25,120 --> 00:13:28,840
We asked the heads of all the gangs,
but nobody's seen him.
190
00:13:28,920 --> 00:13:30,280
And the crossbow?
191
00:13:30,360 --> 00:13:33,520
If he stole it, he wasn't going
deer hunting in Vallecas, right?
192
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
-No trace of the crossbow.
-We're not in the Middle Ages.
193
00:13:37,400 --> 00:13:39,000
Somebody had to see it.
194
00:13:39,080 --> 00:13:40,960
I want two cars combing the streets.
195
00:13:42,640 --> 00:13:44,560
The rest of you,
ask the family again,
196
00:13:44,640 --> 00:13:47,040
the Ñeta and Trinitarios gangs,
and anybody else.
197
00:13:47,120 --> 00:13:48,840
Bring them in if necessary.
198
00:13:48,920 --> 00:13:50,840
I want to know
what happened to Marvin.
199
00:13:52,360 --> 00:13:54,760
That's all. And be careful,
200
00:13:54,840 --> 00:13:56,200
it's tough out there.
201
00:13:56,280 --> 00:13:58,320
-My balls are tough.
-Márquez.
202
00:13:58,400 --> 00:14:00,160
Stay here, catch up on paperwork.
203
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
-Me?
-Yes.
204
00:14:02,360 --> 00:14:05,960
I'm sorry, Chief, but I think
I can be more useful in the street.
205
00:14:06,040 --> 00:14:08,840
Maybe.
And limbs rain over your head, too.
206
00:14:08,920 --> 00:14:12,320
Here we rotate positions.
Vargas, stay with him.
207
00:14:12,400 --> 00:14:14,920
-Superb.
-I hate fucking paperwork.
208
00:14:15,000 --> 00:14:17,360
-Pace yourself.
-You are so much alike in that.
209
00:14:17,440 --> 00:14:19,560
Paperwork puts her
in a bad mood all day.
210
00:14:19,640 --> 00:14:21,000
Is the plan clear to you?
211
00:14:21,080 --> 00:14:22,800
Well, after your note,
212
00:14:22,880 --> 00:14:24,880
your text,
and your post-it on my desk...
213
00:14:24,960 --> 00:14:26,480
Come on. Say it back to me.
214
00:14:28,160 --> 00:14:31,600
At 9:00 I end the shopping trip
and take your mother home.
215
00:14:31,680 --> 00:14:33,040
Very good. Great.
216
00:14:33,120 --> 00:14:36,240
-Does she suspect anything?
-Not at all!
217
00:14:36,320 --> 00:14:38,760
-Sorry.
-Yes?
218
00:14:38,840 --> 00:14:40,440
What doesn't she suspect?
219
00:14:40,520 --> 00:14:43,560
It's my mother's birthday.
I'm throwing her a surprise party.
220
00:14:44,320 --> 00:14:45,920
-She didn't invite you?
-No.
221
00:14:46,560 --> 00:14:48,480
How could you miss that, child?
222
00:14:48,560 --> 00:14:51,680
It's been five years since
my mother celebrated her birthday.
223
00:14:51,760 --> 00:14:54,680
And I've had enough,
today she'll have a party.
224
00:14:54,760 --> 00:14:55,880
Are you coming, then?
225
00:14:57,480 --> 00:14:59,200
Of course.
226
00:14:59,280 --> 00:15:01,720
-That's settled.
-Bring your nephew if you want.
227
00:15:01,800 --> 00:15:03,120
I heard he's a hottie.
228
00:15:03,200 --> 00:15:04,840
Who told you that?
229
00:15:06,720 --> 00:15:07,840
I'm out of here,
230
00:15:07,920 --> 00:15:10,800
I have fresh fingerprints
which won't identify themselves.
231
00:15:11,560 --> 00:15:12,720
What I...
232
00:15:13,400 --> 00:15:16,360
...said about your nephew
was just a silly comment.
233
00:15:16,440 --> 00:15:19,040
What a coincidence. Hottie!
234
00:15:26,880 --> 00:15:28,480
Have you identified the street?
235
00:15:28,560 --> 00:15:31,040
Yes, I did, Mr. Márquez,
Espino Street.
236
00:15:31,120 --> 00:15:33,480
But there's more.
You're going to be very happy.
237
00:15:33,560 --> 00:15:34,720
You scare me.
238
00:15:34,800 --> 00:15:36,920
I know where the Butcher is hiding.
239
00:15:37,000 --> 00:15:38,960
In a hostel on the same street.
240
00:15:39,040 --> 00:15:41,400
There's no doubt.
The trace is recent.
241
00:15:42,000 --> 00:15:43,120
We have him!
242
00:15:43,800 --> 00:15:47,400
Don't move until I get there.
Understood?
243
00:15:48,200 --> 00:15:50,200
And don't even think
of going in alone.
244
00:15:51,280 --> 00:15:52,160
Did you hear me?
245
00:15:52,240 --> 00:15:53,960
Yes, Mr. Márquez. Loud and clear.
246
00:16:09,840 --> 00:16:10,760
Inspector.
247
00:16:10,840 --> 00:16:13,680
What are you doing here?
Shouldn't you be in class?
248
00:16:13,760 --> 00:16:15,000
No. We have the day off.
249
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
Alright.
250
00:16:16,800 --> 00:16:18,000
We came to visit Susana.
251
00:16:18,080 --> 00:16:19,960
About the workshop--
252
00:16:20,040 --> 00:16:21,600
We won't tell anyone.
253
00:16:21,680 --> 00:16:25,680
Bea, what happened yesterday
in the workshop stays between us.
254
00:16:25,760 --> 00:16:29,240
-If you get in trouble again--
-I'll be a good girl, Inspector.
255
00:16:29,320 --> 00:16:30,480
One last thing, Bea.
256
00:16:32,240 --> 00:16:33,480
I was your age once, too.
257
00:16:34,440 --> 00:16:37,320
Don't do anything stupid
that you'll regret later. Okay?
258
00:16:37,960 --> 00:16:39,480
-Okay.
-Okay.
259
00:16:39,560 --> 00:16:40,800
Thanks.
260
00:16:40,880 --> 00:16:41,800
-Bye.
-Bye.
261
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Was that a threat?
262
00:16:45,880 --> 00:16:49,040
Basically, if we keep investigating
him, he'll cut our legs off.
263
00:16:49,120 --> 00:16:50,120
I don't know, Patri.
264
00:16:50,960 --> 00:16:54,120
We need to find out where he lives.
Get his address, all right?
265
00:16:55,040 --> 00:16:57,320
We're gonna get
into so much trouble...
266
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
Is anybody here?
267
00:17:22,240 --> 00:17:23,040
Madam?
268
00:17:36,600 --> 00:17:37,960
Wake up, ma'am!
269
00:17:38,040 --> 00:17:39,920
Holy Virgin, you scared me!
270
00:17:40,000 --> 00:17:42,520
Good morning, madam.
It's a beautiful day. Right?
271
00:17:44,480 --> 00:17:46,480
Beautiful dog. What's his name?
272
00:17:48,320 --> 00:17:49,200
Dog.
273
00:17:50,360 --> 00:17:52,000
So that I don't forget his name.
274
00:17:53,200 --> 00:17:54,960
Are you here for a room, sweetie?
275
00:17:55,640 --> 00:17:58,600
No. I'm looking for my cousin.
276
00:17:59,080 --> 00:18:01,480
We were at a bachelor's party.
277
00:18:01,560 --> 00:18:03,520
He got lost in the bars around here.
278
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
The bars with the floozies.
279
00:18:05,160 --> 00:18:06,280
Exactly.
280
00:18:06,360 --> 00:18:07,840
You kids!
281
00:18:10,080 --> 00:18:11,160
Did he come here?
282
00:18:16,040 --> 00:18:18,080
You saw him? Sure it was him?
283
00:18:18,160 --> 00:18:21,600
Come closer, and I'll tell you.
284
00:18:22,640 --> 00:18:25,440
I'm going to blow
your fucking head off.
285
00:18:26,960 --> 00:18:27,880
Pardon?
286
00:18:28,880 --> 00:18:32,520
I'm going to smash you, motherfucker!
287
00:19:45,360 --> 00:19:47,680
Look at the cops
in this police station!
288
00:19:49,360 --> 00:19:50,200
Hello.
289
00:19:51,640 --> 00:19:54,040
Hi. What's up? Is something going on?
290
00:19:54,120 --> 00:19:55,960
Nothing. What do you mean?
291
00:19:56,040 --> 00:19:57,360
You don't come here often.
292
00:19:58,000 --> 00:19:59,720
Shouldn't you be in class?
293
00:19:59,800 --> 00:20:01,320
Today we start later.
294
00:20:01,400 --> 00:20:02,320
And you are?
295
00:20:02,400 --> 00:20:03,640
Jon.
296
00:20:03,720 --> 00:20:05,520
-Bea's boyfriend.
-What?
297
00:20:05,600 --> 00:20:06,560
You have a boyfriend?
298
00:20:06,640 --> 00:20:08,760
No! Listen to me.
299
00:20:08,840 --> 00:20:12,040
-I have an idea for mom's birthday.
-What?
300
00:20:12,120 --> 00:20:15,160
A stand-up comic.
How does Leo Harlem sound?
301
00:20:15,960 --> 00:20:18,360
-Leo Harlem, from TV?
-Can I use the toilet?
302
00:20:18,840 --> 00:20:20,000
Yes. It's over there.
303
00:20:21,360 --> 00:20:23,840
Yes. I think
Mom would like it, right?
304
00:20:23,920 --> 00:20:26,480
It's something we'll never forget.
305
00:20:26,560 --> 00:20:30,520
Do you really think
Leo Harlem would come home
306
00:20:30,600 --> 00:20:31,520
to Mom's birthday?
307
00:20:31,600 --> 00:20:34,280
She changes the channel
when those comedians come on.
308
00:20:34,360 --> 00:20:36,880
-She only tolerates ventriloquists.
-Ventrilo-what?
309
00:20:41,240 --> 00:20:44,200
Márquez. 27 Libertad Street,
first floor.
310
00:20:44,280 --> 00:20:46,320
27 Libertad Street, first floor.
311
00:20:46,400 --> 00:20:47,760
Well?
312
00:20:47,840 --> 00:20:50,880
Is there something else,
or will you let me work?
313
00:20:50,960 --> 00:20:53,240
Why not? I think it could be great.
314
00:20:54,600 --> 00:20:55,440
What's up with you?
315
00:20:55,520 --> 00:20:58,160
You really have
awesome toilets here.
316
00:20:58,240 --> 00:21:00,360
In the movies, they seem filthy.
317
00:21:01,280 --> 00:21:02,840
-Thank you, Jon.
-Well, Susana.
318
00:21:03,440 --> 00:21:04,680
You don't like the idea.
319
00:21:04,760 --> 00:21:06,440
I just wanted to help out.
320
00:21:06,520 --> 00:21:09,880
-Think about it. Bye.
-Bye.
321
00:21:12,680 --> 00:21:13,720
Weird.
322
00:21:37,880 --> 00:21:38,880
Mr. Márquez.
323
00:21:42,200 --> 00:21:43,880
Didn't I tell you to wait for me?
324
00:21:45,440 --> 00:21:48,560
Mr. Márquez,
I have something terrible to confess.
325
00:21:50,160 --> 00:21:51,440
What? Are you injured?
326
00:21:52,040 --> 00:21:54,440
No, but thank you for worrying.
327
00:21:54,520 --> 00:21:55,640
And that blood?
328
00:21:57,520 --> 00:21:58,880
I killed an old woman.
329
00:22:00,320 --> 00:22:02,400
What do you mean,
you killed an old woman?
330
00:22:18,000 --> 00:22:19,560
Fuck, what a blood bath.
331
00:22:21,040 --> 00:22:22,160
She's dead, right?
332
00:22:23,160 --> 00:22:26,400
Dead? She's beyond dead,
look at that hole!
333
00:22:27,120 --> 00:22:30,880
It was self-defense,
Mr. Márquez, I swear she shot me.
334
00:22:30,960 --> 00:22:33,120
-Why would she shoot you?
-She's a hostile.
335
00:22:33,200 --> 00:22:34,680
-What?
-I mean it.
336
00:22:34,760 --> 00:22:36,480
-No. She's not a hostile.
-Why not?
337
00:22:36,560 --> 00:22:38,440
She's an old lady in a rocking chair.
338
00:22:38,520 --> 00:22:42,040
From that rocking chair,
she said she would blow my head off.
339
00:22:42,120 --> 00:22:44,480
And then she shot me with a shotgun.
340
00:22:44,560 --> 00:22:47,200
-She's a textbook hostile.
-Iago, I want to help you.
341
00:22:47,280 --> 00:22:51,000
-But you have to tell me the truth.
-The truth is that she's a hostile!
342
00:22:51,600 --> 00:22:53,120
Did you use the detector?
343
00:22:54,320 --> 00:22:57,160
-No, I left it at home.
-Fuck.
344
00:22:58,080 --> 00:23:01,160
You've shot an old lady.
345
00:23:01,240 --> 00:23:04,440
-She talked very weird!
-Maybe she had a stroke or--
346
00:23:22,400 --> 00:23:23,640
Mr. Márquez?
347
00:23:25,560 --> 00:23:27,400
Mr. Márquez? Are you all right?
348
00:23:28,040 --> 00:23:30,440
What shall we do? She's still alive.
349
00:23:34,640 --> 00:23:37,440
Yes, María. Enough already.
350
00:23:37,520 --> 00:23:39,800
No. A couple of hours of shopping
and a snack.
351
00:23:39,880 --> 00:23:42,200
No, I want to have dinner
with the girls.
352
00:23:42,280 --> 00:23:45,600
Okay, at Sebas' bar.
353
00:23:45,680 --> 00:23:47,960
Yes, honey. Okay.
354
00:24:14,760 --> 00:24:15,800
I'm home!
355
00:24:23,880 --> 00:24:26,400
-Do you need help?
-Yes, Arturo, come in.
356
00:24:31,560 --> 00:24:32,360
Careful.
357
00:24:36,560 --> 00:24:39,880
Say what you are thinking, because
if I start crying, I won't stop.
358
00:24:39,960 --> 00:24:41,880
I know this is not just any day.
359
00:24:43,440 --> 00:24:46,560
But we know that,
on certain special days,
360
00:24:46,640 --> 00:24:49,960
we miss those who are no longer
with us a lot more.
361
00:24:51,320 --> 00:24:53,640
I still remember him
as if it were yesterday.
362
00:24:55,160 --> 00:24:58,000
And it's true, on days like today,
I miss him even more.
363
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
Because
I'll love him forever, Arturo.
364
00:25:03,760 --> 00:25:06,000
I know, darling, I know.
365
00:25:10,160 --> 00:25:11,320
Right.
366
00:25:13,640 --> 00:25:15,800
Thanks. We're done.
367
00:25:16,960 --> 00:25:17,800
There.
368
00:25:19,560 --> 00:25:21,440
-Is everything clean?
-Spick and span.
369
00:25:21,520 --> 00:25:23,600
-Good.
-Is the prisoner still unconscious?
370
00:25:23,680 --> 00:25:25,240
I don't know. See for yourself.
371
00:25:34,720 --> 00:25:38,480
-It looks like she's up.
-And we've pissed her off.
372
00:25:39,400 --> 00:25:41,600
Mrs. Asunción! Are you all right?
373
00:25:41,680 --> 00:25:44,000
Shit, the neighbors!
374
00:25:44,080 --> 00:25:45,960
-Asun!
-Stay here!
375
00:25:46,040 --> 00:25:47,160
Where are you going?
376
00:25:50,400 --> 00:25:51,240
What do you want?
377
00:25:51,320 --> 00:25:53,240
-We heard shots.
-Shots?
378
00:25:53,320 --> 00:25:55,080
You never heard a shot before.
379
00:25:55,160 --> 00:25:58,840
In Morocco, I heard shooting
during the Green March!
380
00:25:58,920 --> 00:26:00,280
Those were shots, indeed.
381
00:26:00,360 --> 00:26:02,360
And who are you?
382
00:26:03,760 --> 00:26:06,280
We have a nursing home gathered here.
What do I do?
383
00:26:12,280 --> 00:26:14,360
Here. Make them leave.
384
00:26:17,760 --> 00:26:20,320
Let's see, ladies and gentlemen,
National Police.
385
00:26:20,400 --> 00:26:23,080
You are hindering
a police investigation!
386
00:26:23,160 --> 00:26:26,160
If you are a cop, so are my balls!
387
00:26:26,240 --> 00:26:29,280
-What have you done to Mrs. Asun?
-No one has done anything.
388
00:26:29,360 --> 00:26:33,320
-Let the professionals work, please.
-How rude!
389
00:26:34,520 --> 00:26:37,280
Come! What do we do?
390
00:26:37,360 --> 00:26:40,240
We've been through this already.
You have to kill her.
391
00:26:40,320 --> 00:26:42,960
-No.
-There is no other way out.
392
00:26:43,040 --> 00:26:45,880
-She's a hostile. And a beast.
-She looks like a grandma!
393
00:26:45,960 --> 00:26:48,240
I can't kill her,
she reminds me of my granny!
394
00:26:48,320 --> 00:26:51,640
She looks like a granny,
but there is no humanity in her.
395
00:26:51,720 --> 00:26:54,160
She's nothing but a being
who doesn't know love.
396
00:26:54,760 --> 00:26:55,880
Peek through the lock!
397
00:27:00,160 --> 00:27:02,240
I'm not a doctor,
but this isn't a stroke.
398
00:27:02,320 --> 00:27:05,320
I can't kill somebody in cold blood.
I can't.
399
00:27:06,000 --> 00:27:08,960
Why don't you close your eyes?
Maybe it makes it easier.
400
00:27:33,600 --> 00:27:34,400
Puri!
401
00:27:36,360 --> 00:27:38,920
Call the Police! A shot!
402
00:27:41,240 --> 00:27:44,360
Just what we needed.
Do you have a plan?
403
00:27:55,680 --> 00:27:57,800
-Aranda?
-Yes?
404
00:28:02,920 --> 00:28:04,920
-Do you have a moment?
-Of course, Chief.
405
00:28:14,120 --> 00:28:15,520
What is it, Chief?
406
00:28:16,560 --> 00:28:18,360
Do you know what a godfather is?
407
00:28:19,320 --> 00:28:21,920
As in the mafia? Vito Corleone?
408
00:28:22,840 --> 00:28:26,480
No. The Spanish godfather.
409
00:28:27,120 --> 00:28:30,400
The person who holds you when
you get baptized. Your godfather.
410
00:28:31,080 --> 00:28:31,880
Yes.
411
00:28:31,960 --> 00:28:33,800
A godfather
is always with his godchild.
412
00:28:34,440 --> 00:28:36,360
He replaces the father
if he's missing.
413
00:28:37,680 --> 00:28:39,400
Do you know who is my goddaughter?
414
00:28:40,240 --> 00:28:42,360
No, Chief, I don't know.
415
00:28:42,440 --> 00:28:44,280
Deputy Inspector Vargas.
416
00:28:45,320 --> 00:28:46,120
Susana?
417
00:28:47,240 --> 00:28:49,960
Exactly, Susana.
418
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
My responsibility to her and her
family is to take good care of her.
419
00:28:53,920 --> 00:28:55,640
To protect her. Understand?
420
00:28:55,720 --> 00:28:57,120
Perfectly, Chief.
421
00:28:57,200 --> 00:28:58,440
I'm glad.
422
00:28:58,960 --> 00:29:01,280
You're 38 years old,
you have a wife and a son.
423
00:29:01,360 --> 00:29:05,720
You and I know your relationship with
Susana doesn't have much of a future.
424
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
She will suffer.
425
00:29:08,040 --> 00:29:10,160
And if she suffers,
I'm gonna be pissed.
426
00:29:11,280 --> 00:29:14,320
Ours relationship
is more complicated than that, Chief.
427
00:29:14,920 --> 00:29:17,600
No, not at all,
it's not complicated.
428
00:29:17,680 --> 00:29:18,800
It's quite simple.
429
00:29:18,880 --> 00:29:22,000
You focus on your family,
and she focuses on her life.
430
00:29:23,280 --> 00:29:24,960
Are you asking me to break it up?
431
00:29:27,080 --> 00:29:31,040
I see why you got to be an Inspector.
You are really smart.
432
00:29:33,200 --> 00:29:34,840
If you do it today, much better.
433
00:29:40,000 --> 00:29:40,800
Come in.
434
00:29:42,600 --> 00:29:43,520
Am I interrupting?
435
00:29:43,600 --> 00:29:45,440
No. Aranda was on his way out.
436
00:29:51,640 --> 00:29:54,040
I just received a report
on the severed arm.
437
00:29:54,120 --> 00:29:55,680
They've found soil traces.
438
00:29:56,920 --> 00:29:58,080
Have you been smoking?
439
00:29:58,960 --> 00:30:00,840
It's the only vice I have left.
440
00:30:02,080 --> 00:30:05,680
Apparently, Marvin Carranza's body
was buried before the amputation.
441
00:30:06,880 --> 00:30:08,960
Good job, María, thanks.
442
00:30:10,440 --> 00:30:14,240
By the way, today we collected the
money for Laura's birthday present.
443
00:30:14,320 --> 00:30:16,640
The surprise party. You're missing.
444
00:30:17,920 --> 00:30:18,880
Will you chip in?
445
00:30:18,960 --> 00:30:20,920
-No.
-No?
446
00:30:22,440 --> 00:30:24,280
I bought her something on my own.
447
00:30:25,440 --> 00:30:27,200
You bought something on your own...
448
00:30:42,320 --> 00:30:45,680
Inspector, somebody
from Espino Street called.
449
00:30:45,760 --> 00:30:48,760
There's a man dressed
in a suit tearing a hostel apart.
450
00:30:49,360 --> 00:30:50,200
What?
451
00:30:50,280 --> 00:30:53,160
It was an elderly woman.
Shall we send a car?
452
00:30:54,280 --> 00:30:56,240
I'll take care of it.
Thanks, Cristina.
453
00:31:02,080 --> 00:31:03,160
Let's go.
454
00:31:04,440 --> 00:31:05,240
Where?
455
00:31:05,320 --> 00:31:07,360
To patrol together.
Just like old times.
456
00:31:08,880 --> 00:31:10,080
You and me? Why?
457
00:31:10,720 --> 00:31:12,720
We've received a call
from Espino Street.
458
00:31:14,280 --> 00:31:15,840
We're going to a hostel...
459
00:31:15,920 --> 00:31:17,480
It seems to be our destiny.
460
00:31:19,200 --> 00:31:20,680
It's not funny. I'm staying.
461
00:31:20,760 --> 00:31:22,440
What if I tell you it's an order?
462
00:31:36,080 --> 00:31:38,920
Smile a little,
I got you off paperwork duty.
463
00:31:45,880 --> 00:31:47,440
Good morning, you called?
464
00:31:47,520 --> 00:31:49,800
Yes, madam. We heard some shots.
465
00:31:50,320 --> 00:31:51,600
It was a gas leak.
466
00:31:51,680 --> 00:31:52,480
You said
467
00:31:52,560 --> 00:31:54,880
that a man in a suit
was destroying the hostel.
468
00:32:02,440 --> 00:32:05,360
Damn the hostiles
and their fucking dimension!
469
00:32:06,480 --> 00:32:07,440
Police, open!
470
00:32:13,120 --> 00:32:14,040
Police, open!
471
00:32:33,000 --> 00:32:34,040
Police!
472
00:32:36,120 --> 00:32:37,440
This old lady is so heavy!
473
00:32:40,920 --> 00:32:42,520
What are you doing with the dog?
474
00:32:42,600 --> 00:32:46,600
Drop the old lady, Mr. Márquez!
Aim her at the back seat!
475
00:32:46,680 --> 00:32:47,800
Don't scream!
476
00:32:48,760 --> 00:32:49,960
Police! Open!
477
00:33:00,440 --> 00:33:03,640
And now you!
Don't be afraid, the seat is soft.
478
00:33:03,720 --> 00:33:04,880
And if I miss?
479
00:33:04,960 --> 00:33:07,840
Trust me. Whatever you do,
you will be regenerated.
480
00:33:14,320 --> 00:33:16,160
Fuck my life!
481
00:33:35,160 --> 00:33:36,160
Bingo!
482
00:33:39,400 --> 00:33:40,960
Jesus, Mary, and Joseph!
483
00:33:56,400 --> 00:33:59,240
Call in for backup
and the scientific lab.
484
00:33:59,320 --> 00:34:01,640
-I kinda prefer the paperwork.
-Go.
485
00:34:15,880 --> 00:34:17,480
This shouldn't be normal.
486
00:34:18,960 --> 00:34:21,960
I shouldn't get
into the habit of burying people.
487
00:34:22,040 --> 00:34:22,960
Hostiles.
488
00:34:24,360 --> 00:34:28,200
Don't complain, it's no big deal.
It's just our third one.
489
00:34:31,160 --> 00:34:35,080
You go on, then.
I still have a stiff neck.
490
00:34:35,160 --> 00:34:38,760
Whose idea was it
to plunge head down?
491
00:34:39,400 --> 00:34:41,280
What a flop you did in the air!
492
00:34:41,880 --> 00:34:42,920
I don't get it.
493
00:34:44,320 --> 00:34:46,080
How did this lady
become a hostile?
494
00:34:47,480 --> 00:34:48,760
How do they turn into that?
495
00:34:48,840 --> 00:34:52,120
Well, it's just a theory,
496
00:34:53,000 --> 00:34:54,920
but I think The Butcher kills them
497
00:34:55,000 --> 00:34:57,200
and then infects them
with some kind of virus
498
00:34:57,280 --> 00:34:58,680
that turns them into slaves.
499
00:34:58,760 --> 00:35:00,520
Soldiers that respond to him.
500
00:35:02,200 --> 00:35:04,760
Is that what he did
to Marvin Carranza and the rest?
501
00:35:05,520 --> 00:35:08,160
Is he some kind of a vampire?
502
00:35:08,240 --> 00:35:09,280
More or less.
503
00:35:21,640 --> 00:35:24,400
This hostile is done. Shall we go?
504
00:35:27,200 --> 00:35:29,360
Where are you going with that?
505
00:35:30,920 --> 00:35:32,280
We can't leave him here.
506
00:35:32,360 --> 00:35:34,800
Look at him. He won't survive alone.
507
00:35:34,880 --> 00:35:36,720
We can't take a dog with us.
508
00:35:36,800 --> 00:35:38,520
Have a little humanity.
509
00:35:38,600 --> 00:35:41,560
We just killed his owner.
We are responsible for him.
510
00:35:42,960 --> 00:35:44,440
Alright, but just one night.
511
00:35:47,560 --> 00:35:48,960
You said the same about me.
512
00:35:59,240 --> 00:36:02,120
See? We are a family now.
513
00:36:04,680 --> 00:36:06,600
Start the car
and stop messing with me.
514
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
I'll be right there.
515
00:36:21,120 --> 00:36:23,520
Aren't you late?
You should be with my mother.
516
00:36:23,600 --> 00:36:24,680
Work comes first.
517
00:36:24,760 --> 00:36:27,120
Right, but we'll spoil the surprise!
518
00:36:27,200 --> 00:36:29,000
Calm down, it will be alright.
519
00:36:29,080 --> 00:36:31,200
-María, don't fail me.
-Susana, calm down.
520
00:36:31,280 --> 00:36:33,640
It's a surprise party,
not Operation Condor.
521
00:36:34,480 --> 00:36:36,960
Come, Santos wants to see us.
522
00:36:39,760 --> 00:36:40,920
You didn't wait for me.
523
00:36:41,800 --> 00:36:43,360
You know the way back.
524
00:36:47,040 --> 00:36:48,040
What are you doing?
525
00:36:49,800 --> 00:36:51,520
Remember our first shift together?
526
00:36:52,560 --> 00:36:55,320
Yes. We arrested a drug dealer
who was stoned as hell.
527
00:36:56,040 --> 00:36:58,200
Is that your idea
of a romantic memory?
528
00:36:58,280 --> 00:36:59,320
Shut up.
529
00:36:59,400 --> 00:37:02,440
-Me, shut up?
-You talk too much. You don't listen.
530
00:37:02,520 --> 00:37:04,520
If I don't talk,
we only do one thing.
531
00:37:04,600 --> 00:37:06,960
Well, today I want to say
something important.
532
00:37:10,400 --> 00:37:11,520
I'm a coward.
533
00:37:13,760 --> 00:37:17,200
I never had the balls to look you
in the eye and tell you how I feel.
534
00:37:18,400 --> 00:37:21,520
-Don't do it, please.
-Shut up, for God's sake.
535
00:37:23,200 --> 00:37:24,160
It's just that I...
536
00:37:25,800 --> 00:37:28,440
I don't have the strength
to be in this relationship.
537
00:37:31,280 --> 00:37:32,440
Listen...
538
00:37:35,120 --> 00:37:36,400
I married very young,
539
00:37:37,560 --> 00:37:39,640
and I thought
she was the love of my life.
540
00:37:40,440 --> 00:37:44,560
We had a son whom I love to death.
He's my top priority.
541
00:37:45,760 --> 00:37:49,240
He's the only reason I'm still
in a marriage that is a lie.
542
00:37:51,520 --> 00:37:52,920
Why are you telling me this?
543
00:37:53,960 --> 00:37:55,120
Because I was wrong.
544
00:37:55,640 --> 00:37:56,880
I was wrong with Sandra.
545
00:37:58,720 --> 00:38:01,520
It wasn't her. It's you.
546
00:38:06,920 --> 00:38:08,360
I only need time.
547
00:38:11,640 --> 00:38:13,400
Don't make promises you can't keep.
548
00:38:14,800 --> 00:38:16,040
I don't want to lose you.
549
00:38:18,720 --> 00:38:19,640
Let's go.
550
00:38:28,040 --> 00:38:30,840
They found the hostel empty.
The owner wasn't in.
551
00:38:31,640 --> 00:38:33,400
The bathroom door was destroyed?
552
00:38:33,480 --> 00:38:36,400
From the inside. There were
nail scratches on the frame.
553
00:38:36,480 --> 00:38:39,560
-And lots of blood on the wall.
-Fuck. They locked her in?
554
00:38:39,640 --> 00:38:41,840
The neighbors think
they saw somebody inside
555
00:38:41,920 --> 00:38:44,680
dressed in a white suit.
He could have taken her.
556
00:38:44,760 --> 00:38:46,720
And the old lady just disappeared.
557
00:38:48,120 --> 00:38:49,760
Like fucking Marvin Carranza.
558
00:38:50,520 --> 00:38:52,800
What the hell is going on
in this town?
559
00:38:56,240 --> 00:38:59,200
Go back to the hostel
and get a sketch of the guy in white.
560
00:38:59,960 --> 00:39:02,000
Find any connection to Marvin.
561
00:39:02,760 --> 00:39:03,600
That will be all.
562
00:39:05,040 --> 00:39:05,880
This is it.
563
00:39:08,680 --> 00:39:12,440
Okay. Patri, you keep guard.
If somebody comes, let us know.
564
00:39:12,520 --> 00:39:16,160
No, I'm out. This is B&E.
We can't do this.
565
00:39:16,240 --> 00:39:18,920
This Márquez guy
is hiding a secret, I know it.
566
00:39:19,000 --> 00:39:20,160
He wouldn't report us.
567
00:39:20,240 --> 00:39:23,200
But what if he belongs
to the mafia or is corrupt?
568
00:39:24,560 --> 00:39:27,960
He'll never know it was us
who stole it. Stay here, please.
569
00:39:30,160 --> 00:39:31,400
Okay, alright.
570
00:40:22,760 --> 00:40:23,560
Stop.
571
00:40:26,000 --> 00:40:27,360
Keep going.
572
00:40:32,680 --> 00:40:34,240
Where did you learn to do that?
573
00:40:39,440 --> 00:40:40,280
Come on.
574
00:40:41,520 --> 00:40:43,440
The more discreet we are, the better.
575
00:40:43,520 --> 00:40:45,760
Hurry,
I'll be late to my mom's birthday.
576
00:40:48,120 --> 00:40:49,760
You go there, I'll go this way.
577
00:41:16,120 --> 00:41:17,280
Bea!
578
00:41:18,120 --> 00:41:19,520
I found it.
579
00:42:34,840 --> 00:42:35,720
What is that?
580
00:42:37,680 --> 00:42:41,640
I think...
that is the real energy source.
581
00:42:45,040 --> 00:42:48,080
You'll see, you'll get attached
to him. Dogs are good.
582
00:42:48,160 --> 00:42:50,600
An alien, a possessed,
and a dog sharing a flat.
583
00:42:50,680 --> 00:42:52,320
It sounds like a bad sitcom.
584
00:42:56,440 --> 00:42:57,480
Excuse me, young men!
585
00:42:59,080 --> 00:43:02,600
The other day,
my Ignacio came for a snack
586
00:43:02,680 --> 00:43:05,720
and screwed on the coffee maker
so hard that I can't open it.
587
00:43:05,800 --> 00:43:07,760
If you could maybe...
588
00:43:08,680 --> 00:43:11,640
Two hostile old ladies
on the same day is impossible, right?
589
00:43:12,640 --> 00:43:13,640
Allow me.
590
00:43:22,120 --> 00:43:23,640
Is your friend a Basque?
591
00:43:24,800 --> 00:43:27,800
No. My friend is from Galicia.
592
00:43:28,760 --> 00:43:31,080
Let me do it.
593
00:43:35,080 --> 00:43:36,360
Here you go.
594
00:43:36,440 --> 00:43:38,520
Thank you so much, dear.
595
00:43:38,600 --> 00:43:42,240
If you ever need anything, I'm in 1B.
596
00:43:44,000 --> 00:43:45,640
Goodbye, sweetie.
597
00:43:53,120 --> 00:43:56,040
Don't touch it,
it could be dangerous.
598
00:44:04,920 --> 00:44:05,760
Go play, pal.
599
00:44:07,480 --> 00:44:08,760
Into the closet, quick!
600
00:44:18,640 --> 00:44:20,320
He's going to scratch the floor.
601
00:44:20,400 --> 00:44:22,680
-What are they saying?
-Something about dough.
602
00:44:23,760 --> 00:44:25,560
-What is that?
-Money.
603
00:44:29,120 --> 00:44:30,120
Shit!
604
00:44:34,200 --> 00:44:35,400
What was that?
605
00:44:37,120 --> 00:44:38,640
It's coming from your bedroom.
606
00:44:47,240 --> 00:44:49,280
What the hell
do you have in that closet?
607
00:44:49,360 --> 00:44:52,240
Many things that ring and whistle.
608
00:44:52,320 --> 00:44:56,480
I'd better not ask. And you,
stop growling! Make him stop.
609
00:44:56,960 --> 00:45:01,240
Come here, cutie, let's go.
Come with me. It's alright.
610
00:45:10,120 --> 00:45:13,680
Why did you do that?
Don't ever do it again!
611
00:45:13,760 --> 00:45:16,120
Let's put
the paranormal subject aside.
612
00:45:16,200 --> 00:45:19,400
-I'm going to change, I'm in a hurry.
-Where are you going?
613
00:45:20,240 --> 00:45:22,480
To Laura's party.
We've been invited.
614
00:45:23,200 --> 00:45:25,200
-They invited me, too?
-They have.
615
00:45:25,280 --> 00:45:27,680
Get going, we have to stop
for her present first.
616
00:45:28,280 --> 00:45:29,400
What will you get her?
617
00:45:30,520 --> 00:45:31,880
Well...
618
00:45:33,360 --> 00:45:34,680
It's a surprise.
619
00:46:02,880 --> 00:46:06,600
A party! We're going to a party!
620
00:46:10,560 --> 00:46:12,000
I have to tell you something.
621
00:46:12,840 --> 00:46:15,120
A good thing. Very good. Nothing bad.
622
00:46:17,760 --> 00:46:18,920
Are you seeing somebody?
623
00:46:21,560 --> 00:46:24,000
You're dating someone,
and you hadn't told me?
624
00:46:24,080 --> 00:46:27,000
It's very new. It might not
go anywhere, or maybe it will.
625
00:46:27,080 --> 00:46:28,840
Did you meet him online?
626
00:46:28,920 --> 00:46:30,480
No. None of them were decent!
627
00:46:30,560 --> 00:46:33,840
This is much, much better!
He's a real guy!
628
00:46:33,920 --> 00:46:34,840
Do I know him?
629
00:46:35,480 --> 00:46:36,400
A little.
630
00:46:36,480 --> 00:46:39,080
How come a little?
Do I know him? Tell me, woman!
631
00:46:39,160 --> 00:46:42,320
-You're not going to believe it.
-Stop this mystery and tell me!
632
00:46:42,400 --> 00:46:43,800
Come on, spill it out!
633
00:46:44,280 --> 00:46:45,640
Here are the coffees
634
00:46:47,560 --> 00:46:49,640
for the most beautiful women in town.
635
00:46:51,720 --> 00:46:52,840
Enjoy.
636
00:46:55,840 --> 00:46:58,400
Sebas? You and Sebas?
637
00:46:58,480 --> 00:47:01,160
I just can't believe it!
My best friends!
638
00:47:01,240 --> 00:47:03,600
It just started,
don't set your hopes high.
639
00:47:03,680 --> 00:47:06,640
That's the best present
you could have given me!
640
00:47:06,720 --> 00:47:09,720
-Get off me!
-I forgot the spoons.
641
00:47:12,400 --> 00:47:15,160
What's going on? Why all this love?
642
00:47:15,880 --> 00:47:19,400
Nothing. It's my birthday.
643
00:47:19,480 --> 00:47:20,680
Right. Happy birthday.
644
00:47:26,000 --> 00:47:29,880
And I will tell you more.
There is a lot to tell.
645
00:47:29,960 --> 00:47:32,400
-No, don't tell me anything!
-Such passion!
646
00:47:32,480 --> 00:47:34,280
-Shut up!
-If you want, I'll shut up.
647
00:47:41,680 --> 00:47:44,640
POLICE STATION
648
00:47:44,720 --> 00:47:46,600
María, I'll leave
as soon as I finish.
649
00:47:46,680 --> 00:47:48,800
What do I do,
shall I take her shopping?
650
00:47:48,880 --> 00:47:51,400
I have no idea, María,
take her for a beer.
651
00:47:51,480 --> 00:47:53,840
Give me half an hour. Distract her.
652
00:47:54,480 --> 00:47:57,280
Okay, I'll see you in a bit. Bye.
653
00:47:58,800 --> 00:48:01,560
Good evening, Susana.
Sorry to bother you.
654
00:48:01,640 --> 00:48:03,480
Hello, Sandra, what a surprise.
655
00:48:03,560 --> 00:48:04,720
Is David here?
656
00:48:05,680 --> 00:48:09,200
-No. Did you agree to meet him here?
-In the pizza parlor.
657
00:48:09,280 --> 00:48:11,640
We go there on Thursdays,
so I was close by.
658
00:48:12,240 --> 00:48:13,360
Don't touch, hon.
659
00:48:13,440 --> 00:48:15,080
Can we wait for him here?
660
00:48:15,840 --> 00:48:17,400
Teo won't touch anything.
661
00:48:17,480 --> 00:48:19,960
Of course, have a seat.
662
00:48:20,040 --> 00:48:22,440
Teo, do you want to color? Sit here.
663
00:48:23,000 --> 00:48:24,560
-Color this.
-Thanks, Susana.
664
00:48:24,640 --> 00:48:28,000
It's nothing.
David must be on his way.
665
00:48:35,760 --> 00:48:37,760
Excuse me for saying this,
Susana, but...
666
00:48:37,840 --> 00:48:39,480
We barely crossed paths
667
00:48:39,560 --> 00:48:41,720
although you've been
David's partner for a while.
668
00:48:42,520 --> 00:48:44,520
I've always wanted
to tell you something.
669
00:48:44,600 --> 00:48:45,720
Really?
670
00:48:46,880 --> 00:48:48,640
You are very brave.
671
00:48:48,720 --> 00:48:51,400
So young and with everything
life has put you through.
672
00:48:51,480 --> 00:48:53,720
You always kept going.
It is commendable.
673
00:48:53,800 --> 00:48:56,040
No. Anybody would do the same.
674
00:48:56,120 --> 00:48:59,560
I wish I was like you. I always
make a mountain out of a molehill.
675
00:48:59,640 --> 00:49:01,280
With Teo, I suffer all day long.
676
00:49:01,760 --> 00:49:03,760
I'm terrified about the next one.
677
00:49:06,200 --> 00:49:07,560
Are you pregnant again?
678
00:49:08,160 --> 00:49:11,000
We're working on it.
Hopefully this month we'll be lucky.
679
00:49:11,080 --> 00:49:13,400
David is a great father.
680
00:49:14,480 --> 00:49:17,440
Do you want me to call him?
I feel bad that you are waiting.
681
00:49:18,320 --> 00:49:19,200
Alright.
682
00:49:20,240 --> 00:49:21,480
-No need.
-Hi, my love.
683
00:49:21,560 --> 00:49:23,400
-Is anything wrong?
-No.
684
00:49:26,280 --> 00:49:27,080
What's up, melon!
685
00:49:28,040 --> 00:49:29,760
Were we meeting in the restaurant?
686
00:49:29,840 --> 00:49:31,920
I know you don't like us
to come here,
687
00:49:32,000 --> 00:49:35,520
-but we were around and Teo insisted.
-Alright, then. Let's go.
688
00:49:36,280 --> 00:49:39,680
Hey, would you like to come?
You must be famished, too.
689
00:49:39,760 --> 00:49:41,480
No, thanks, I have a birthday.
690
00:49:43,400 --> 00:49:44,640
-See you tomorrow.
-Bye.
691
00:49:54,800 --> 00:49:58,600
Mr. Márquez, I'm a little nervous,
I have this feeling in my gut.
692
00:49:58,680 --> 00:50:00,160
It's my first party.
693
00:50:00,240 --> 00:50:01,880
Well, be yourself.
694
00:50:01,960 --> 00:50:03,480
No.
695
00:50:03,560 --> 00:50:06,840
Better not.
Count to three before being yourself
696
00:50:06,920 --> 00:50:08,320
and try to be somebody else.
697
00:50:08,840 --> 00:50:11,960
And please take that off your neck.
698
00:50:12,040 --> 00:50:13,080
You don't like it?
699
00:50:13,160 --> 00:50:14,480
You're in my neighborhood.
700
00:50:14,560 --> 00:50:17,200
Two more minutes in that,
and you'll end butt naked.
701
00:50:18,720 --> 00:50:20,280
Mr. Márquez, I want to tell you
702
00:50:20,360 --> 00:50:23,560
that I am excited to meet your wife,
the object of your passion.
703
00:50:23,640 --> 00:50:26,720
You better be discreet
and speak normally.
704
00:50:32,880 --> 00:50:34,520
We found the present you wanted.
705
00:50:35,920 --> 00:50:37,280
What do you think about it?
706
00:50:37,960 --> 00:50:39,080
A bit out of style.
707
00:50:39,840 --> 00:50:42,080
-Thank you.
-Passcode.
708
00:50:42,160 --> 00:50:43,840
Inspector Márquez, partner.
709
00:50:49,600 --> 00:50:50,440
Remember.
710
00:50:51,320 --> 00:50:53,800
Before being yourself,
think about it three times.
711
00:50:53,880 --> 00:50:55,840
This is very important to me.
Alright?
712
00:50:57,440 --> 00:50:58,440
After you.
713
00:51:06,480 --> 00:51:09,840
You guys are very strange,
but I envy you.
714
00:51:11,320 --> 00:51:14,320
-We don't do this in the Gateway.
-What? Presents?
715
00:51:14,960 --> 00:51:19,520
-Presents, birthdays, nothing.
-You don't celebrate your birthdays?
716
00:51:20,240 --> 00:51:21,840
I don't know when I was born.
717
00:51:22,600 --> 00:51:25,000
Actually, I had never
thought about it until now.
718
00:51:27,640 --> 00:51:28,440
Hello.
719
00:51:30,760 --> 00:51:31,880
Are we on time?
720
00:51:31,960 --> 00:51:33,880
Just in time to blow the balloons.
721
00:51:33,960 --> 00:51:37,280
Arturo and I are too old for this,
we're exhausted. Come in.
722
00:51:37,360 --> 00:51:38,160
Let's go.
723
00:51:46,560 --> 00:51:50,240
Congratulations, Mr. Márquez,
You have a home full of life.
724
00:51:50,320 --> 00:51:54,680
-Welcoming, humane, Mediterranean.
-No, they moved here after I died.
725
00:51:55,920 --> 00:51:59,680
No wonder. It looks like
you had little to do with the décor.
726
00:51:59,760 --> 00:52:02,000
-Why don't you help Sebas?
-Sure.
727
00:52:02,080 --> 00:52:05,640
-Beer or wine?
-Water. At room temperature, please.
728
00:52:10,560 --> 00:52:11,600
How are you, partner?
729
00:52:11,680 --> 00:52:14,880
Here you have me,
slicing cold cuts against my will.
730
00:52:14,960 --> 00:52:15,880
No, thank you.
731
00:52:17,040 --> 00:52:19,120
I was looking forward
to seeing this house
732
00:52:19,200 --> 00:52:22,840
full of laughter and people.
And my Laura enjoying herself.
733
00:52:22,920 --> 00:52:26,280
-You love her a lot, don't you?
-She's the daughter I never had.
734
00:52:30,520 --> 00:52:35,840
Hey, the other day,
during the game, you said...
735
00:52:36,520 --> 00:52:39,960
"Football isn't important.
It's who you share it with."
736
00:52:40,560 --> 00:52:42,720
I used to say that to my Andrés...
737
00:52:42,800 --> 00:52:46,920
Word for word.
It's funny, don't you think?
738
00:52:47,720 --> 00:52:48,760
Funny, yes.
739
00:52:48,840 --> 00:52:51,480
Grandpa,
I'm sorry for being so late!
740
00:52:51,560 --> 00:52:52,600
How are you, Márquez?
741
00:52:52,680 --> 00:52:54,120
-Fine.
-And Bea?
742
00:52:54,200 --> 00:52:55,520
She hasn't called or come.
743
00:52:56,360 --> 00:52:59,360
María texted me saying
Mom will be here in ten minutes.
744
00:52:59,440 --> 00:53:02,240
Let's go to the living room.
Stay here with the knives.
745
00:53:05,280 --> 00:53:07,240
-Is this your present for my mom?
-Yes.
746
00:53:07,320 --> 00:53:11,840
-What is it?
-Don't be nosy. It's a...
747
00:53:11,920 --> 00:53:14,760
-Tell me!
-No, let's preserve the mystery.
748
00:53:24,400 --> 00:53:26,880
We have not been introduced.
I am Óscar Santos.
749
00:53:26,960 --> 00:53:29,600
How do you do?
Pleased to meet you, I am Iago.
750
00:53:31,160 --> 00:53:35,240
So you are Márquez's nephew.
Have you been in Madrid for long?
751
00:53:35,320 --> 00:53:37,120
No. I came with him.
752
00:53:37,200 --> 00:53:38,920
So you came together.
753
00:53:39,000 --> 00:53:41,120
No. I came from Moaña.
754
00:53:41,200 --> 00:53:43,680
Moaña, a beautiful town.
755
00:53:44,760 --> 00:53:47,400
-I can barely detect the accent.
-Yes.
756
00:53:48,880 --> 00:53:51,560
If you are from Moaña,
you probably know Don José.
757
00:53:53,000 --> 00:53:54,880
Well, there are a lot of Josés.
758
00:53:54,960 --> 00:53:58,040
Yes, but there's only one Mayor.
Your Mayor.
759
00:53:58,560 --> 00:54:01,880
Jose Fervenza Costas,
a good friend of mine.
760
00:54:04,240 --> 00:54:07,920
-Iago! Can you come for a second?
-Yes.
761
00:54:08,560 --> 00:54:12,120
Your uncle is calling you.
We'll talk again soon.
762
00:54:14,720 --> 00:54:16,080
What was he asking you?
763
00:54:16,160 --> 00:54:18,680
Galician things.
I must study my origins some more.
764
00:54:20,000 --> 00:54:22,400
Scram before Santos
makes you sign a confession.
765
00:54:22,480 --> 00:54:25,320
-Yes.
-Where are you going?
766
00:54:25,400 --> 00:54:28,400
-I don't know.
-Go to the bathroom.
767
00:54:46,440 --> 00:54:47,840
What are you doing here?
768
00:54:48,800 --> 00:54:50,760
You shouldn't be sniffing around.
769
00:54:51,880 --> 00:54:53,400
Who does this room belong to?
770
00:54:54,400 --> 00:54:57,240
-My youngest daughter.
-The rebel?
771
00:54:58,120 --> 00:55:00,120
Do you know
what the awkward stage is?
772
00:55:00,200 --> 00:55:03,080
I only know the
regular stages found in theatres.
773
00:55:03,160 --> 00:55:04,880
No, it is a figure of speech.
774
00:55:04,960 --> 00:55:08,760
It's a stage we all go through where
everything is new and fucked up.
775
00:55:08,840 --> 00:55:11,720
Things start to happen to you,
some good, others bad.
776
00:55:13,040 --> 00:55:15,360
We could say
that the body goes a little crazy.
777
00:55:17,480 --> 00:55:18,880
That sounds like a disease.
778
00:55:19,640 --> 00:55:20,760
Something like that...
779
00:55:21,880 --> 00:55:24,720
Bea is going through that phase,
but she'll get over it.
780
00:55:26,360 --> 00:55:29,360
This is a modified
radio frequency station.
781
00:55:31,080 --> 00:55:32,880
My girl has always been a genius.
782
00:55:34,480 --> 00:55:36,440
Maybe it's why
she was in the workshop.
783
00:55:37,400 --> 00:55:41,000
Perhaps she went
looking for parts to fix--
784
00:55:41,080 --> 00:55:42,200
Don't touch, kid.
785
00:55:43,920 --> 00:55:46,080
Let's go back
before they find us here.
786
00:55:51,800 --> 00:55:54,400
Márquez!
Could you open the door, please?
787
00:55:54,480 --> 00:55:55,640
Yes, sure.
788
00:55:56,360 --> 00:55:58,400
You go.
So you get away from the crowd.
789
00:56:00,280 --> 00:56:01,360
-Can I help you?
-No.
790
00:56:04,960 --> 00:56:06,040
Hello.
791
00:56:06,120 --> 00:56:08,520
Hello. Is Susana here?
792
00:56:08,600 --> 00:56:09,640
Correct.
793
00:56:10,240 --> 00:56:13,120
Could you get her?
I need to speak to her.
794
00:56:13,880 --> 00:56:15,760
It's a work matter, it's urgent.
795
00:56:15,840 --> 00:56:17,360
Can't it wait until tomorrow?
796
00:56:17,440 --> 00:56:20,640
No, it can't wait. Do me a favor
and go look for Susana.
797
00:56:20,720 --> 00:56:23,360
-Could you give us a second, Iago?
-Yes, of course.
798
00:56:28,880 --> 00:56:31,040
-What are you doing here?
-I had to see you.
799
00:56:31,120 --> 00:56:33,800
It's my mother's birthday,
don't fuck it up.
800
00:56:33,880 --> 00:56:36,360
I know. I need a minute.
801
00:56:36,440 --> 00:56:39,080
-And I need you to leave.
-Let's go outside and talk.
802
00:56:39,160 --> 00:56:40,920
David, no, go away.
803
00:56:47,480 --> 00:56:48,960
Problems of the heart?
804
00:56:50,560 --> 00:56:51,880
Yes. Something like that.
805
00:56:54,560 --> 00:56:56,320
Shit, my mother is coming!
806
00:56:56,400 --> 00:56:58,200
They're coming!
807
00:56:58,280 --> 00:57:01,600
Please, everybody silent!
Turn the lights off.
808
00:57:07,880 --> 00:57:10,440
-You arrive ten minutes early.
-Right.
809
00:57:10,520 --> 00:57:13,280
Of course, you can't say no.
810
00:57:13,360 --> 00:57:16,080
Three hours shopping,
and I only bought one dress.
811
00:57:16,160 --> 00:57:18,400
You've used me
to buy things for yourself!
812
00:57:22,760 --> 00:57:25,760
-María? What are you doing?
-Follow me.
813
00:57:25,840 --> 00:57:28,520
Hey, you're gonna make me fall!
814
00:57:28,600 --> 00:57:30,960
-Trust me.
-No, wait a second.
815
00:57:31,040 --> 00:57:33,400
Careful there. Let's go, go on.
816
00:57:33,480 --> 00:57:37,960
-I'm scared, no.
-Scared? Come. Let's go.
817
00:57:38,560 --> 00:57:40,640
-What are you doing?
-Come!
818
00:57:43,160 --> 00:57:45,440
Ready? Now!
819
00:57:45,520 --> 00:57:47,360
Surprise!
820
00:57:50,560 --> 00:57:51,440
What?
821
00:57:52,040 --> 00:57:54,560
Today is your day, darling.
Relax and enjoy.
822
00:57:54,640 --> 00:57:56,320
Darling!
823
00:57:59,400 --> 00:58:01,040
-Happy birthday!
-Hello!
824
00:58:03,160 --> 00:58:03,960
Hello.
825
00:58:24,160 --> 00:58:26,720
Everything looks great.
Did you pay for it yourself?
826
00:58:26,800 --> 00:58:27,800
Yes, right!
827
00:58:27,880 --> 00:58:30,240
This sparkling drink
makes me happy.
828
00:58:31,080 --> 00:58:32,600
That's called getting drunk.
829
00:58:36,800 --> 00:58:40,400
Mr. Márquez,
you have a very attractive wife.
830
00:58:41,560 --> 00:58:43,480
Careful what you say, kid,
she's mine.
831
00:58:44,640 --> 00:58:47,360
I can see why
you're trying to win her back.
832
00:58:47,440 --> 00:58:50,000
You have a wonderful family.
833
00:58:50,920 --> 00:58:53,000
But make no mistake,
834
00:58:53,080 --> 00:58:56,320
given a choice,
I prefer your daughter.
835
00:58:58,400 --> 00:59:01,040
-Which one?
-The oldest!
836
00:59:04,720 --> 00:59:10,440
And Mr. Sebas and Mrs. María
are having a fling, no?
837
00:59:10,520 --> 00:59:12,560
-A fling?
-A fling, yes.
838
00:59:12,640 --> 00:59:15,320
A serious or carnal relationship.
839
00:59:15,400 --> 00:59:17,000
No. Those two, not for a minute.
840
00:59:22,960 --> 00:59:28,000
Wow, you might be right.
Look at Sebas, the ladies' man.
841
00:59:28,080 --> 00:59:31,200
No. What I want to know
is who organized this.
842
00:59:31,280 --> 00:59:33,920
Come on, Mom, don't be a bore.
Drink some more.
843
00:59:34,000 --> 00:59:35,960
A cop never betrays his informer.
844
00:59:36,040 --> 00:59:38,240
You cops are always in cahoots!
845
00:59:40,160 --> 00:59:41,640
-Bea!
-I'm so sorry.
846
00:59:41,720 --> 00:59:44,720
-Where were you?
-Sorry. I was with Patri--
847
00:59:49,760 --> 00:59:50,800
Bea, darling.
848
00:59:50,880 --> 00:59:53,000
Mommy! Happy birthday!
849
00:59:53,080 --> 00:59:54,680
Where were you?
850
00:59:54,760 --> 00:59:56,640
I'll leave my bag.
I'll be right back.
851
00:59:58,600 --> 01:00:00,240
-Where was she?
-I don't know.
852
01:00:27,480 --> 01:00:32,720
Happy birthday to you
853
01:00:32,800 --> 01:00:37,760
Happy birthday to you
854
01:00:37,840 --> 01:00:43,360
Happy birthday, dear Laura
855
01:00:43,440 --> 01:00:48,320
Happy birthday to you
856
01:00:49,560 --> 01:00:50,880
Make a wish, dear!
857
01:01:03,480 --> 01:01:05,200
-Yay!
-Congratulations!
858
01:01:05,280 --> 01:01:06,880
-Are you all right?
-Very well.
859
01:01:09,200 --> 01:01:10,520
For you, Mommy.
860
01:01:10,600 --> 01:01:12,720
Presents? Really?
861
01:01:12,800 --> 01:01:14,920
This one is from us and Grandpa.
862
01:01:16,200 --> 01:01:19,360
-A massage?
-No, it is much more than that.
863
01:01:19,440 --> 01:01:21,840
Complete thermal circuit,
aromatherapy,
864
01:01:21,920 --> 01:01:23,800
chocolate massage, and reflexology.
865
01:01:23,880 --> 01:01:26,160
The foot one. I love that!
866
01:01:26,240 --> 01:01:29,520
-You're gonna love the masseurs.
-María, please!
867
01:01:29,600 --> 01:01:31,240
With your permission...
868
01:01:31,320 --> 01:01:35,040
Well, with Laura's permission,
I'd like to say a few words.
869
01:01:36,280 --> 01:01:39,400
How formal.
Do we have to salute, Chief?
870
01:01:42,400 --> 01:01:44,600
Today is a happy day for you, Laura.
871
01:01:44,680 --> 01:01:47,040
And for all us gathered here.
872
01:01:47,640 --> 01:01:50,000
Especially, for those of us
who know you well,
873
01:01:50,080 --> 01:01:51,680
for those of us who love you,
874
01:01:52,280 --> 01:01:56,720
for those of us who at some point
have received a scolding from you.
875
01:01:56,800 --> 01:01:58,520
I think half of us here did.
876
01:01:58,600 --> 01:02:01,120
I do it for your own good,
and you deserve it.
877
01:02:01,200 --> 01:02:02,680
Sure, I know I do.
878
01:02:03,600 --> 01:02:08,760
As I said, many of us here today
know you, love you...
879
01:02:09,560 --> 01:02:10,600
and admire you.
880
01:02:11,120 --> 01:02:15,640
Because you were my best friend's
wife, his companion, his support.
881
01:02:16,800 --> 01:02:18,760
And regardless of what happened,
882
01:02:18,840 --> 01:02:21,640
you show us every day
that one has to look ahead,
883
01:02:22,600 --> 01:02:25,760
that there is nothing, however
brutal, that can destroy a family
884
01:02:25,840 --> 01:02:28,320
if it depends on the strength
of a woman like you.
885
01:02:29,640 --> 01:02:34,320
-Happy birthday.
-How beautiful. Thanks, Santos.
886
01:02:38,560 --> 01:02:40,160
You didn't open it.
887
01:02:40,240 --> 01:02:43,440
Thanks! Let's see...
888
01:02:47,240 --> 01:02:48,080
What is this?
889
01:02:48,760 --> 01:02:52,640
It's a reservation at the restaurant
with the best views of Madrid.
890
01:02:52,720 --> 01:02:54,400
I hope you all enjoy it.
891
01:02:54,480 --> 01:02:55,720
That "we all" enjoy it?
892
01:02:56,240 --> 01:03:00,200
It's for you, but also for Susana,
Bea, and Arturo.
893
01:03:01,200 --> 01:03:03,200
-Andrés's family is my family.
-Thanks.
894
01:03:03,280 --> 01:03:05,800
How nice of you. Many thanks.
895
01:03:07,680 --> 01:03:10,880
Is that bastard hitting on my wife?
896
01:03:12,320 --> 01:03:14,920
I don't know what to tell you,
he touched me.
897
01:03:16,440 --> 01:03:17,720
He has a silver tongue.
898
01:03:19,240 --> 01:03:22,560
Thank you, dear.
899
01:03:23,320 --> 01:03:25,000
Come on, yours now.
900
01:03:25,080 --> 01:03:27,200
No. I'm not going to be ridiculed.
901
01:03:27,280 --> 01:03:29,240
Yes. Throw yourself in.
902
01:03:29,320 --> 01:03:30,600
More?
903
01:03:33,320 --> 01:03:34,680
Yes, here is mine.
904
01:03:34,760 --> 01:03:36,920
Thanks, Mr. Márquez.
This was not necessary.
905
01:03:37,000 --> 01:03:39,440
I mean, I feel awful
with so many presents.
906
01:03:39,520 --> 01:03:42,280
-How heavy!
-"Mr. Márquez" is so formal of you.
907
01:03:43,200 --> 01:03:46,080
-Open it, dear!
-Just a second, I'll open it.
908
01:03:47,800 --> 01:03:50,720
-Mom, tear it!
-Wait a second! Stop it!
909
01:04:00,360 --> 01:04:01,360
A cassette player.
910
01:04:02,880 --> 01:04:03,920
A cassette player.
911
01:04:04,800 --> 01:04:08,800
I know it's no big deal, but since
old things are again back in style...
912
01:04:12,040 --> 01:04:15,400
No, this is very nice.
913
01:04:16,080 --> 01:04:18,720
I like it a lot. Thanks.
914
01:04:21,760 --> 01:04:24,240
Well, let the party continue!
915
01:04:29,480 --> 01:04:31,960
Mom, are you alright?
916
01:04:32,040 --> 01:04:35,600
Yes. I'm just going
to put this away. Alright?
917
01:04:37,600 --> 01:04:40,240
-Is Mom all right?
-Of course she's fine!
918
01:04:40,320 --> 01:04:44,040
Why were you so late?
Who were you with? Tell me!
919
01:04:50,640 --> 01:04:53,200
I didn't know you were here.
I'll leave you alone.
920
01:04:53,280 --> 01:04:54,360
-Sorry.
-No.
921
01:04:57,120 --> 01:04:58,040
Your present...
922
01:05:01,200 --> 01:05:02,360
...is very special.
923
01:05:02,960 --> 01:05:03,960
You think so?
924
01:05:05,520 --> 01:05:10,560
Since vinyl and retro things are
back, I thought you would like it.
925
01:05:10,640 --> 01:05:12,560
My husband
used to record tapes for me.
926
01:05:13,560 --> 01:05:15,160
On every birthday. Just for me.
927
01:05:18,960 --> 01:05:20,400
I knew them by heart.
928
01:05:22,840 --> 01:05:25,760
But I haven't heard them
again since...
929
01:05:26,880 --> 01:05:29,280
well, since Andrés...
930
01:05:31,760 --> 01:05:34,000
I didn't mean to make you sad.
931
01:05:34,080 --> 01:05:37,520
No, it's not your fault.
How would you know?
932
01:05:37,600 --> 01:05:39,400
Impossible to know, for sure.
933
01:05:42,280 --> 01:05:43,880
It might sound crazy...
934
01:05:47,520 --> 01:05:49,520
but lately, I feel...
935
01:05:51,320 --> 01:05:55,920
like my husband is...
closer than ever.
936
01:05:58,160 --> 01:05:59,160
I understand you.
937
01:06:00,720 --> 01:06:01,800
You understand me?
938
01:06:02,520 --> 01:06:04,760
Yes, the same thing happens to me,
939
01:06:04,840 --> 01:06:08,160
I feel as if my wife
is closer than ever.
940
01:06:10,160 --> 01:06:11,320
But life goes on.
941
01:06:11,840 --> 01:06:14,240
-It goes on, yes.
-For you, for me...
942
01:06:14,320 --> 01:06:15,920
-For everyone.
-Everyone.
943
01:06:19,640 --> 01:06:21,840
Memories should be a gift...
944
01:06:23,840 --> 01:06:25,000
and not a burden.
945
01:06:28,920 --> 01:06:31,280
-Shall we go inside?
-Yes.
946
01:06:47,120 --> 01:06:48,520
Can I ask you something?
947
01:06:50,200 --> 01:06:52,280
Why did you give Laura
a tape player?
948
01:06:52,360 --> 01:06:54,400
Knowing what it means to her.
949
01:06:54,960 --> 01:06:56,880
Because I didn't want her
to forget me.
950
01:06:57,680 --> 01:07:00,560
And I still can't believe
I'm living somebody else's life.
951
01:07:01,520 --> 01:07:03,600
You want to get
your wife back, right?
952
01:07:04,480 --> 01:07:06,000
More than anything.
953
01:07:06,080 --> 01:07:07,840
Well, then you must accept it.
954
01:07:08,720 --> 01:07:10,480
Your life as Andrés Vargas ended.
955
01:07:10,560 --> 01:07:12,840
It must be Manuel Márquez
who wins her over.
956
01:07:12,920 --> 01:07:16,320
Make her forget your old self
and fall in love with the new you.
957
01:07:19,920 --> 01:07:22,600
And move quickly,
because the Chief is on to her.
958
01:07:23,960 --> 01:07:24,760
Pardon?
959
01:07:24,840 --> 01:07:27,160
What a nice speech he gave.
960
01:07:27,880 --> 01:07:29,000
Shut up.
961
01:07:29,080 --> 01:07:32,640
My skin was... How do you say it
here on Earth? I had goosebumps.
962
01:07:32,720 --> 01:07:34,200
Shut up already!
963
01:07:35,320 --> 01:07:36,440
Goosebumps.
964
01:07:55,360 --> 01:07:58,200
Good morning, darling, my angel.
965
01:07:58,720 --> 01:08:01,840
Right now, you're asleep
as I'm recording this.
966
01:08:02,440 --> 01:08:04,560
Granted, I'm not Machado or Lorca,
967
01:08:04,640 --> 01:08:06,840
but I'll try to tell you how I feel.
Alright?
968
01:08:08,040 --> 01:08:11,880
What I feel when I look into your
eyes, is that I could live in them.
969
01:08:12,560 --> 01:08:14,240
What I feel when I see you smile,
970
01:08:14,320 --> 01:08:16,680
is that you break me
into a thousand pieces.
971
01:08:17,440 --> 01:08:19,360
-What I feel when--
-Andrés?
972
01:08:20,920 --> 01:08:22,560
I'm coming, darling!
973
01:08:23,520 --> 01:08:26,120
That voice you heard is yours.
You interrupted me!
974
01:08:26,200 --> 01:08:29,200
Happy birthday.
975
01:08:29,280 --> 01:08:32,560
I love you.
You are the love of my life.
976
01:08:55,800 --> 01:08:57,480
I know you're mad at me
977
01:08:57,560 --> 01:08:59,800
because I didn't go
to that concert with you.
978
01:09:01,080 --> 01:09:03,360
But I know that, in time,
you will forgive me.
979
01:09:04,760 --> 01:09:07,440
And I hope this recording helps
at least a little.
980
01:09:08,280 --> 01:09:11,880
I don't care how long it takes.
It doesn't matter, my love.
981
01:09:11,960 --> 01:09:14,400
Because all I want
is to grow old at your side.
982
01:09:15,120 --> 01:09:16,400
I love you.
983
01:09:16,480 --> 01:09:17,520
Mom.
984
01:09:20,240 --> 01:09:21,040
Are you okay?
985
01:09:22,840 --> 01:09:23,680
Yes.
986
01:09:26,360 --> 01:09:28,440
Are those the tapes
that Dad recorded?
987
01:09:29,560 --> 01:09:33,920
Yes. Would you like me
to play another one?
988
01:09:40,680 --> 01:09:42,880
Hello, my love. Happy birthday.
989
01:09:42,960 --> 01:09:45,080
Darling,
I have two little people here
990
01:09:45,160 --> 01:09:47,320
who want to tell you something.
Okay?
991
01:09:47,880 --> 01:09:50,320
One, two, and three.
992
01:09:51,320 --> 01:09:55,560
Mommy! Happy birthday!
This is Susana!
993
01:09:56,120 --> 01:09:57,440
Happy birthday, Mum!
994
01:09:58,240 --> 01:10:00,240
Happy birthday, my angel.
995
01:10:00,960 --> 01:10:02,640
I love you.
996
01:10:04,680 --> 01:10:07,960
I love you all.
I always will love you.
997
01:10:13,760 --> 01:10:15,080
Good night, Mr. Márquez.
998
01:10:28,720 --> 01:10:31,840
Hello.
999
01:10:51,280 --> 01:10:52,080
No.
1000
01:10:52,560 --> 01:10:53,880
No!
1001
01:10:57,840 --> 01:10:59,000
Madam.
1002
01:11:01,840 --> 01:11:03,520
Madam Director.
1003
01:11:04,600 --> 01:11:07,320
Stop looking for the accumulator.
1004
01:11:08,800 --> 01:11:09,880
You know about it?
1005
01:11:10,680 --> 01:11:12,120
Somebody stole it.
1006
01:11:13,200 --> 01:11:15,680
Who? I'll get it back.
1007
01:11:16,480 --> 01:11:18,720
I promise.
I'll find it, whatever it takes.
1008
01:11:18,800 --> 01:11:20,120
No, you won't look for it.
1009
01:11:20,880 --> 01:11:23,120
You will let everything
run its course.
1010
01:11:23,200 --> 01:11:25,000
But it is Gateway technology!
1011
01:11:25,480 --> 01:11:28,960
We can't let it roam the Earth free!
It is the Protocol.
1012
01:11:29,800 --> 01:11:31,920
If that stone
falls into the wrong hands...
1013
01:11:32,640 --> 01:11:34,520
No, it won't.
1014
01:11:35,640 --> 01:11:41,600
In fact, it is
in the best hands it could be.
1015
01:12:03,960 --> 01:12:06,640
He lit up! The dog was glowing.
1016
01:12:06,720 --> 01:12:08,240
It's a dog, not a traffic light.
1017
01:12:08,320 --> 01:12:12,320
I've seen what this stone can do.
It's what I need to make contact.
1018
01:12:12,400 --> 01:12:15,160
Look at this,
the little sheep come to mamma wolf.
1019
01:12:15,240 --> 01:12:16,880
Let go of her, Fani!
1020
01:12:16,960 --> 01:12:19,680
I won't suck on your toes!
Put the phone away!
1021
01:12:24,000 --> 01:12:25,160
What have we stolen?
1022
01:12:26,400 --> 01:12:30,880
He wants to steal Vargas' wife.
His family, his life.
1023
01:12:30,960 --> 01:12:33,320
-Keep this up and I'll arrest you!
-Tell me.
1024
01:12:33,400 --> 01:12:37,040
This afternoon there's an 80's film
show, and I have two tickets.
1025
01:12:37,120 --> 01:12:40,720
Two words: "Dirty Dancing."
1026
01:12:40,800 --> 01:12:43,080
Your wife and son deserve better,
1027
01:12:43,160 --> 01:12:45,360
and I deserve someone
who puts me first.
1028
01:12:45,440 --> 01:12:47,160
I will leave her, I swear to you.
1029
01:12:47,240 --> 01:12:48,320
David, it's over.
1030
01:12:52,840 --> 01:12:53,720
Two tequilas!
1031
01:13:08,080 --> 01:13:10,160
There are three billion women
in the world,
1032
01:13:10,240 --> 01:13:11,800
and your slept with my daughter.
1033
01:13:11,880 --> 01:13:12,800
I gave it my best.
1034
01:13:12,880 --> 01:13:15,760
Bea saw us kissing.
1035
01:13:17,040 --> 01:13:18,040
Sorry.
1036
01:13:18,120 --> 01:13:19,560
I'm not looking for anything.
1037
01:13:19,640 --> 01:13:23,040
I'm not looking for anybody,
but life goes on. For me, too.
1038
01:13:23,120 --> 01:13:25,760
You say you love him,
but you're forgetting him!
1039
01:13:25,840 --> 01:13:27,080
All of you are!
1040
01:13:27,160 --> 01:13:31,120
Going on with your lives
is forgetting Dad!
1041
01:13:31,960 --> 01:13:33,280
Fight for what you want,
1042
01:13:34,200 --> 01:13:36,680
go to your wife's home,
declare your love for her,
1043
01:13:37,480 --> 01:13:39,800
sabotage Santos,
do what you have to do.
1044
01:13:42,800 --> 01:13:46,800
Preuzeto sa www.titlovi.com
76336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.