All language subtitles for EstoyVivo720p_105_WWW.NEWPCT1.COM[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:05,800 If I could see my husband again, I would only tell him one thing. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,280 That I was so lucky to have him. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,000 I will win her over again. 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,680 Bea, stop it. 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,480 There is nothing beyond. 6 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 Yes there is. My father. 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,960 The Butcher is still alive. 8 00:00:18,040 --> 00:00:19,360 What do you want? 9 00:00:19,440 --> 00:00:21,480 Catch that murderer. 10 00:00:21,560 --> 00:00:24,280 The Butcher died and came back five years later. 11 00:00:24,360 --> 00:00:25,720 -Right? -Right. 12 00:00:25,800 --> 00:00:27,800 Then he killed that poor girl, Margot. 13 00:00:27,880 --> 00:00:29,280 Then, the factory. 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,200 I want to see his face again. 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,120 He tricked us 16 00:00:40,200 --> 00:00:42,360 so the police would close the case. 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,480 What's the bastard playing at? 18 00:00:51,080 --> 00:00:52,560 Mr. Márquez, he is a hostile! 19 00:01:01,000 --> 00:01:04,160 The hostile agents, our enemies, want to kill you. 20 00:01:04,240 --> 00:01:06,880 That makes me feel much better. 21 00:01:06,960 --> 00:01:08,600 This will make you feel even better. 22 00:01:09,560 --> 00:01:13,240 It's an extremely powerful energy accumulator. Gateway technology. 23 00:01:13,320 --> 00:01:16,640 Strategically placing the two devices and two others I'm finishing, 24 00:01:16,720 --> 00:01:18,320 creates a security fence 25 00:01:18,400 --> 00:01:20,600 to detect supernatural beings. 26 00:01:20,680 --> 00:01:22,280 Let's see, where is the battery? 27 00:01:22,360 --> 00:01:24,040 In the Tio-Pio district. 28 00:01:24,120 --> 00:01:26,800 Well, you'd better find it, because it's been stolen. 29 00:01:27,400 --> 00:01:28,600 Who might have taken it? 30 00:01:30,560 --> 00:01:34,000 The Grandfather. The M30 area belongs to him and his lowlifes. 31 00:01:39,400 --> 00:01:43,600 I don't want to be rude, but... You're not telling the truth. 32 00:01:44,840 --> 00:01:47,040 The test are for my father-in-law. 33 00:01:48,360 --> 00:01:50,200 -He has Alzheimer's? -Yes. 34 00:01:50,280 --> 00:01:54,000 Arturo, we want to tell you something. 35 00:01:54,080 --> 00:01:57,440 What do you want to tell me? That I have Alzheimer's? 36 00:01:58,960 --> 00:02:00,280 You already told me. 37 00:02:01,160 --> 00:02:03,320 Can I go back to reading the newspaper? 38 00:02:03,400 --> 00:02:06,160 Grandpa. Guess who's coming to the game with you? 39 00:02:06,240 --> 00:02:08,440 -I thought you didn't like football. -Well... 40 00:02:08,520 --> 00:02:11,560 Football isn't important. It's who you share it with. 41 00:02:18,200 --> 00:02:21,720 I know about you and Susana. 42 00:02:23,520 --> 00:02:25,120 Susana has suffered a lot. 43 00:02:25,200 --> 00:02:27,360 I hope you won't make her suffer even more. 44 00:02:27,440 --> 00:02:28,600 What the fuck! 45 00:02:32,360 --> 00:02:33,560 A post-mortem amputation. 46 00:02:33,640 --> 00:02:35,520 The fingerprints belong to Carranza. 47 00:02:35,600 --> 00:02:37,760 Find out where Marvin went when he escaped 48 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 and who was the last to see him alive. 49 00:02:40,320 --> 00:02:41,800 We'll catch this bastard. 50 00:02:41,880 --> 00:02:44,400 They sever his arm, dig him up, 51 00:02:44,480 --> 00:02:46,480 bury him again, and throw his arm at you. 52 00:02:46,560 --> 00:02:48,080 -I don't get it. -It's a message. 53 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 It's his phone. 54 00:02:53,400 --> 00:02:56,360 Patri, Jon just texted me. 55 00:02:56,440 --> 00:02:59,600 He told me he found a part I can use on my radio. 56 00:02:59,680 --> 00:03:01,120 He sent me a location. 57 00:03:06,960 --> 00:03:08,520 The workshop's full of stuff, 58 00:03:08,600 --> 00:03:11,280 but all you want is that old battery. Why? 59 00:03:11,360 --> 00:03:13,800 -It's been stolen. -It's not just a battery. 60 00:03:13,880 --> 00:03:17,440 Okay, everyone. Keep calm and nobody move a muscle. 61 00:03:19,040 --> 00:03:22,520 I don't know what the hell's in that thing, but I want it. 62 00:03:23,120 --> 00:03:24,440 Let the kids go. 63 00:03:24,520 --> 00:03:26,680 If you want it, you'll have to kill me. 64 00:03:29,480 --> 00:03:32,080 Got balls, Grandfather? 65 00:03:37,400 --> 00:03:38,840 Your suicide strategy worked. 66 00:03:38,920 --> 00:03:41,200 They ran off rather than deal with a dead cop. 67 00:03:41,280 --> 00:03:42,400 I got my battery back. 68 00:03:59,880 --> 00:04:02,040 What is this? The Butcher? 69 00:04:02,600 --> 00:04:04,040 He knows who I am. 70 00:04:15,080 --> 00:04:17,840 Rayo, I will never leave you 71 00:04:18,320 --> 00:04:21,880 El Rayo, ra ra ra 72 00:04:21,960 --> 00:04:25,600 Rayito, you are a winner 73 00:04:26,280 --> 00:04:28,440 -Rayito! -Rayito is the winner! 74 00:04:28,520 --> 00:04:31,320 Rayito, ra ra ra 75 00:04:36,840 --> 00:04:39,760 Go, Rayito! 76 00:05:13,520 --> 00:05:16,000 -Good evening. -Do you have any rooms available? 77 00:05:16,080 --> 00:05:17,400 Of course. 78 00:05:17,480 --> 00:05:21,040 Here, except at El Orgullo, I'm almost always alone. 79 00:05:21,720 --> 00:05:23,280 Today you're the only customer. 80 00:05:23,360 --> 00:05:24,720 Perfect. 81 00:05:25,520 --> 00:05:28,120 I'm giving you a very sunny room, sweetheart. 82 00:06:14,440 --> 00:06:16,040 Happy birthday, honey. 83 00:06:26,560 --> 00:06:28,000 Good morning, my love. 84 00:06:49,640 --> 00:06:52,680 Mom, did you know that Dad has a gift for you? A tape! 85 00:06:52,760 --> 00:06:55,000 No! Bea, it's a surprise! 86 00:06:55,080 --> 00:06:57,480 It's not a surprise, he gives her one every year! 87 00:06:57,560 --> 00:06:59,560 We aren't supposed to know, big mouth. 88 00:06:59,640 --> 00:07:02,240 Don't argue, today is my birthday! 89 00:07:02,800 --> 00:07:03,840 Congratulations, Mom! 90 00:07:03,920 --> 00:07:05,160 And the kisses? 91 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 I want more! 92 00:07:08,080 --> 00:07:10,160 What's the tape you have for me? 93 00:07:10,240 --> 00:07:12,760 -No! -Does it say love? 94 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 -No, it doesn't say love. -Seriously? 95 00:07:39,400 --> 00:07:42,320 Susana? Girls? 96 00:07:42,840 --> 00:07:44,160 Where are you? 97 00:07:45,280 --> 00:07:48,720 They left without saying anything. Fuck! 98 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 Happy birthday! 99 00:08:01,680 --> 00:08:05,040 Careful! You'll make me drop the coffee pot! 100 00:08:05,120 --> 00:08:07,560 You thought we had forgotten about you, right? 101 00:08:07,640 --> 00:08:11,440 -Look at her face! -Quit fooling around! You scared me! 102 00:08:11,520 --> 00:08:13,320 -Happy birthday. -Arturo, thank you. 103 00:08:13,400 --> 00:08:14,680 Where were you? 104 00:08:14,760 --> 00:08:17,160 Behind the sofa, they almost break my hip. 105 00:08:17,240 --> 00:08:19,920 -You'll be late. -Mom, what will you do today? 106 00:08:20,920 --> 00:08:22,680 -What will you do? -Nothing special. 107 00:08:22,760 --> 00:08:23,560 Of course. 108 00:08:23,640 --> 00:08:27,120 I will stop by the Reina Sofia Foundation, the Alzheimer unit. 109 00:08:27,200 --> 00:08:29,760 That's great for your therapy. It will help a lot. 110 00:08:29,840 --> 00:08:32,880 -You'll do great, Grandpa. -But the sessions are for you. 111 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 You've taken this worse than me! 112 00:08:35,720 --> 00:08:38,880 Yes. Don't laugh, I'm serious. 113 00:08:38,960 --> 00:08:42,720 Family therapy is the most important part of the treatment. 114 00:08:42,800 --> 00:08:45,520 Of course, Grandpa. We'll be there. Won't we, Mom? 115 00:08:45,600 --> 00:08:47,200 -What? -We'll be there. 116 00:08:47,280 --> 00:08:49,720 Yes, of course. Great idea, Arturo. 117 00:09:22,280 --> 00:09:29,240 I'M ALIVE 118 00:09:39,360 --> 00:09:40,520 Here you go. 119 00:09:41,480 --> 00:09:44,320 Take a couple of sips, and let's get to work. 120 00:09:45,880 --> 00:09:48,200 -I want to catch the bastard today. -Thank you, 121 00:09:48,280 --> 00:09:50,840 but I've been working for a couple of hours already. 122 00:09:52,480 --> 00:09:55,040 The energy accumulator that The Grandfather stole... 123 00:09:55,120 --> 00:09:58,040 -The battery. -As you wish to call it. 124 00:09:58,720 --> 00:10:00,160 It stopped working. 125 00:10:00,240 --> 00:10:02,200 We currently have no security perimeter. 126 00:10:06,720 --> 00:10:07,640 Shit. 127 00:10:10,560 --> 00:10:12,920 This dude spent hours under a bed, 128 00:10:14,200 --> 00:10:17,800 waiting for his victims, watching them. 129 00:10:17,880 --> 00:10:19,840 He played with them before killing them. 130 00:10:21,320 --> 00:10:23,120 And that's what he's doing with us. 131 00:10:23,800 --> 00:10:26,240 That's why I hacked the cameras of all the banks, 132 00:10:26,320 --> 00:10:28,000 malls, and stores in Madrid. 133 00:10:28,080 --> 00:10:30,240 If his face comes on camera, we'll know it. 134 00:10:33,040 --> 00:10:34,760 See? We have him! 135 00:10:38,320 --> 00:10:40,080 That's not The Butcher. 136 00:10:42,720 --> 00:10:43,960 That's Raphael. 137 00:10:44,600 --> 00:10:46,400 I need to tweak the system. 138 00:10:47,520 --> 00:10:49,760 -Who is Raphael, by the way? -Raphael? 139 00:10:49,840 --> 00:10:50,680 A myth. 140 00:10:51,880 --> 00:10:53,920 I'm going to work, you go on with this. 141 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 As soon as you get him, let me know. 142 00:10:56,800 --> 00:10:59,640 And don't do anything without asking me. I mean it. 143 00:10:59,720 --> 00:11:00,560 Understood? 144 00:11:01,720 --> 00:11:02,920 Wait! 145 00:11:03,880 --> 00:11:05,800 Who is it now, Chiquetete? 146 00:11:06,440 --> 00:11:09,640 Go, Rayito, go! 147 00:11:09,720 --> 00:11:12,480 Rayito, you are a winner 148 00:11:13,160 --> 00:11:17,760 El Rayo Vallecano! Ra ra ra! 149 00:11:22,840 --> 00:11:24,000 What is this? 150 00:11:24,080 --> 00:11:26,240 The anthem of your adored El Rayo Vallecano. 151 00:11:26,800 --> 00:11:31,160 And in the background, look. The Butcher. 152 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 What street is that? 153 00:11:35,680 --> 00:11:36,640 Find it. 154 00:11:38,720 --> 00:11:40,120 Let me know when you do. 155 00:11:40,200 --> 00:11:42,040 -Mr. Márquez! -You found it already? 156 00:11:42,120 --> 00:11:43,360 No, it's not that. 157 00:11:43,440 --> 00:11:45,160 Don't forget your wife's birthday. 158 00:11:49,600 --> 00:11:50,560 Thank you. 159 00:11:52,520 --> 00:11:54,800 I wouldn't forget it if I died a dozen times. 160 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Hi! 161 00:12:01,880 --> 00:12:04,480 Jon, I need to tell you something. Don't humor Bea. 162 00:12:04,560 --> 00:12:06,360 We're getting mixed in her craziness, 163 00:12:06,440 --> 00:12:08,200 and we'll end digging up corpses. 164 00:12:08,280 --> 00:12:09,560 We have to stop her. 165 00:12:09,640 --> 00:12:11,640 Guys! I have it all figured out. 166 00:12:11,720 --> 00:12:15,640 -I know how to get the battery back. -No. Absolutely not! 167 00:12:15,720 --> 00:12:18,480 Did you see all the electrical junk in the workshop? 168 00:12:18,560 --> 00:12:20,400 They switched on when we got close! 169 00:12:20,480 --> 00:12:23,200 No! I'm out. 170 00:12:23,760 --> 00:12:26,080 -Jon? -Bea, this time I'm with Patri. 171 00:12:26,760 --> 00:12:27,880 It could be dangerous. 172 00:12:28,520 --> 00:12:31,680 if Márquez took it, it has to be in his apartment. 173 00:12:31,760 --> 00:12:33,640 And we're going to get it. 174 00:12:33,720 --> 00:12:35,680 What are we, dumb? 175 00:12:36,200 --> 00:12:37,640 He's a cop, and he's armed! 176 00:12:37,720 --> 00:12:39,640 And we don't even know where he lives! 177 00:12:40,880 --> 00:12:42,000 There is a solution. 178 00:12:42,920 --> 00:12:45,520 Do you mind if we skip the first two classes? 179 00:12:52,280 --> 00:12:55,480 Susana. You've been giving me the cold shoulder for days. 180 00:12:55,560 --> 00:12:56,480 Can we talk? 181 00:12:56,560 --> 00:12:58,480 About when we'll go back to the motel? 182 00:12:59,400 --> 00:13:00,840 No. Of course not. 183 00:13:02,520 --> 00:13:06,600 I see. It's because of Márquez. That jerk talked to you, too. 184 00:13:06,680 --> 00:13:09,600 David, I need some time to think. 185 00:13:10,400 --> 00:13:13,880 -About what? -About everything. 186 00:13:17,760 --> 00:13:19,560 -Are you all right? -Marvin Carranza. 187 00:13:19,640 --> 00:13:21,440 You know his record by heart. 188 00:13:21,520 --> 00:13:24,240 Disappeared, dead, dismembered. Anything new? 189 00:13:25,120 --> 00:13:28,840 We asked the heads of all the gangs, but nobody's seen him. 190 00:13:28,920 --> 00:13:30,280 And the crossbow? 191 00:13:30,360 --> 00:13:33,520 If he stole it, he wasn't going deer hunting in Vallecas, right? 192 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 -No trace of the crossbow. -We're not in the Middle Ages. 193 00:13:37,400 --> 00:13:39,000 Somebody had to see it. 194 00:13:39,080 --> 00:13:40,960 I want two cars combing the streets. 195 00:13:42,640 --> 00:13:44,560 The rest of you, ask the family again, 196 00:13:44,640 --> 00:13:47,040 the Ñeta and Trinitarios gangs, and anybody else. 197 00:13:47,120 --> 00:13:48,840 Bring them in if necessary. 198 00:13:48,920 --> 00:13:50,840 I want to know what happened to Marvin. 199 00:13:52,360 --> 00:13:54,760 That's all. And be careful, 200 00:13:54,840 --> 00:13:56,200 it's tough out there. 201 00:13:56,280 --> 00:13:58,320 -My balls are tough. -Márquez. 202 00:13:58,400 --> 00:14:00,160 Stay here, catch up on paperwork. 203 00:14:00,840 --> 00:14:01,880 -Me? -Yes. 204 00:14:02,360 --> 00:14:05,960 I'm sorry, Chief, but I think I can be more useful in the street. 205 00:14:06,040 --> 00:14:08,840 Maybe. And limbs rain over your head, too. 206 00:14:08,920 --> 00:14:12,320 Here we rotate positions. Vargas, stay with him. 207 00:14:12,400 --> 00:14:14,920 -Superb. -I hate fucking paperwork. 208 00:14:15,000 --> 00:14:17,360 -Pace yourself. -You are so much alike in that. 209 00:14:17,440 --> 00:14:19,560 Paperwork puts her in a bad mood all day. 210 00:14:19,640 --> 00:14:21,000 Is the plan clear to you? 211 00:14:21,080 --> 00:14:22,800 Well, after your note, 212 00:14:22,880 --> 00:14:24,880 your text, and your post-it on my desk... 213 00:14:24,960 --> 00:14:26,480 Come on. Say it back to me. 214 00:14:28,160 --> 00:14:31,600 At 9:00 I end the shopping trip and take your mother home. 215 00:14:31,680 --> 00:14:33,040 Very good. Great. 216 00:14:33,120 --> 00:14:36,240 -Does she suspect anything? -Not at all! 217 00:14:36,320 --> 00:14:38,760 -Sorry. -Yes? 218 00:14:38,840 --> 00:14:40,440 What doesn't she suspect? 219 00:14:40,520 --> 00:14:43,560 It's my mother's birthday. I'm throwing her a surprise party. 220 00:14:44,320 --> 00:14:45,920 -She didn't invite you? -No. 221 00:14:46,560 --> 00:14:48,480 How could you miss that, child? 222 00:14:48,560 --> 00:14:51,680 It's been five years since my mother celebrated her birthday. 223 00:14:51,760 --> 00:14:54,680 And I've had enough, today she'll have a party. 224 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 Are you coming, then? 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,200 Of course. 226 00:14:59,280 --> 00:15:01,720 -That's settled. -Bring your nephew if you want. 227 00:15:01,800 --> 00:15:03,120 I heard he's a hottie. 228 00:15:03,200 --> 00:15:04,840 Who told you that? 229 00:15:06,720 --> 00:15:07,840 I'm out of here, 230 00:15:07,920 --> 00:15:10,800 I have fresh fingerprints which won't identify themselves. 231 00:15:11,560 --> 00:15:12,720 What I... 232 00:15:13,400 --> 00:15:16,360 ...said about your nephew was just a silly comment. 233 00:15:16,440 --> 00:15:19,040 What a coincidence. Hottie! 234 00:15:26,880 --> 00:15:28,480 Have you identified the street? 235 00:15:28,560 --> 00:15:31,040 Yes, I did, Mr. Márquez, Espino Street. 236 00:15:31,120 --> 00:15:33,480 But there's more. You're going to be very happy. 237 00:15:33,560 --> 00:15:34,720 You scare me. 238 00:15:34,800 --> 00:15:36,920 I know where the Butcher is hiding. 239 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 In a hostel on the same street. 240 00:15:39,040 --> 00:15:41,400 There's no doubt. The trace is recent. 241 00:15:42,000 --> 00:15:43,120 We have him! 242 00:15:43,800 --> 00:15:47,400 Don't move until I get there. Understood? 243 00:15:48,200 --> 00:15:50,200 And don't even think of going in alone. 244 00:15:51,280 --> 00:15:52,160 Did you hear me? 245 00:15:52,240 --> 00:15:53,960 Yes, Mr. Márquez. Loud and clear. 246 00:16:09,840 --> 00:16:10,760 Inspector. 247 00:16:10,840 --> 00:16:13,680 What are you doing here? Shouldn't you be in class? 248 00:16:13,760 --> 00:16:15,000 No. We have the day off. 249 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 Alright. 250 00:16:16,800 --> 00:16:18,000 We came to visit Susana. 251 00:16:18,080 --> 00:16:19,960 About the workshop-- 252 00:16:20,040 --> 00:16:21,600 We won't tell anyone. 253 00:16:21,680 --> 00:16:25,680 Bea, what happened yesterday in the workshop stays between us. 254 00:16:25,760 --> 00:16:29,240 -If you get in trouble again-- -I'll be a good girl, Inspector. 255 00:16:29,320 --> 00:16:30,480 One last thing, Bea. 256 00:16:32,240 --> 00:16:33,480 I was your age once, too. 257 00:16:34,440 --> 00:16:37,320 Don't do anything stupid that you'll regret later. Okay? 258 00:16:37,960 --> 00:16:39,480 -Okay. -Okay. 259 00:16:39,560 --> 00:16:40,800 Thanks. 260 00:16:40,880 --> 00:16:41,800 -Bye. -Bye. 261 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Was that a threat? 262 00:16:45,880 --> 00:16:49,040 Basically, if we keep investigating him, he'll cut our legs off. 263 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 I don't know, Patri. 264 00:16:50,960 --> 00:16:54,120 We need to find out where he lives. Get his address, all right? 265 00:16:55,040 --> 00:16:57,320 We're gonna get into so much trouble... 266 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 Is anybody here? 267 00:17:22,240 --> 00:17:23,040 Madam? 268 00:17:36,600 --> 00:17:37,960 Wake up, ma'am! 269 00:17:38,040 --> 00:17:39,920 Holy Virgin, you scared me! 270 00:17:40,000 --> 00:17:42,520 Good morning, madam. It's a beautiful day. Right? 271 00:17:44,480 --> 00:17:46,480 Beautiful dog. What's his name? 272 00:17:48,320 --> 00:17:49,200 Dog. 273 00:17:50,360 --> 00:17:52,000 So that I don't forget his name. 274 00:17:53,200 --> 00:17:54,960 Are you here for a room, sweetie? 275 00:17:55,640 --> 00:17:58,600 No. I'm looking for my cousin. 276 00:17:59,080 --> 00:18:01,480 We were at a bachelor's party. 277 00:18:01,560 --> 00:18:03,520 He got lost in the bars around here. 278 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 The bars with the floozies. 279 00:18:05,160 --> 00:18:06,280 Exactly. 280 00:18:06,360 --> 00:18:07,840 You kids! 281 00:18:10,080 --> 00:18:11,160 Did he come here? 282 00:18:16,040 --> 00:18:18,080 You saw him? Sure it was him? 283 00:18:18,160 --> 00:18:21,600 Come closer, and I'll tell you. 284 00:18:22,640 --> 00:18:25,440 I'm going to blow your fucking head off. 285 00:18:26,960 --> 00:18:27,880 Pardon? 286 00:18:28,880 --> 00:18:32,520 I'm going to smash you, motherfucker! 287 00:19:45,360 --> 00:19:47,680 Look at the cops in this police station! 288 00:19:49,360 --> 00:19:50,200 Hello. 289 00:19:51,640 --> 00:19:54,040 Hi. What's up? Is something going on? 290 00:19:54,120 --> 00:19:55,960 Nothing. What do you mean? 291 00:19:56,040 --> 00:19:57,360 You don't come here often. 292 00:19:58,000 --> 00:19:59,720 Shouldn't you be in class? 293 00:19:59,800 --> 00:20:01,320 Today we start later. 294 00:20:01,400 --> 00:20:02,320 And you are? 295 00:20:02,400 --> 00:20:03,640 Jon. 296 00:20:03,720 --> 00:20:05,520 -Bea's boyfriend. -What? 297 00:20:05,600 --> 00:20:06,560 You have a boyfriend? 298 00:20:06,640 --> 00:20:08,760 No! Listen to me. 299 00:20:08,840 --> 00:20:12,040 -I have an idea for mom's birthday. -What? 300 00:20:12,120 --> 00:20:15,160 A stand-up comic. How does Leo Harlem sound? 301 00:20:15,960 --> 00:20:18,360 -Leo Harlem, from TV? -Can I use the toilet? 302 00:20:18,840 --> 00:20:20,000 Yes. It's over there. 303 00:20:21,360 --> 00:20:23,840 Yes. I think Mom would like it, right? 304 00:20:23,920 --> 00:20:26,480 It's something we'll never forget. 305 00:20:26,560 --> 00:20:30,520 Do you really think Leo Harlem would come home 306 00:20:30,600 --> 00:20:31,520 to Mom's birthday? 307 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 She changes the channel when those comedians come on. 308 00:20:34,360 --> 00:20:36,880 -She only tolerates ventriloquists. -Ventrilo-what? 309 00:20:41,240 --> 00:20:44,200 Márquez. 27 Libertad Street, first floor. 310 00:20:44,280 --> 00:20:46,320 27 Libertad Street, first floor. 311 00:20:46,400 --> 00:20:47,760 Well? 312 00:20:47,840 --> 00:20:50,880 Is there something else, or will you let me work? 313 00:20:50,960 --> 00:20:53,240 Why not? I think it could be great. 314 00:20:54,600 --> 00:20:55,440 What's up with you? 315 00:20:55,520 --> 00:20:58,160 You really have awesome toilets here. 316 00:20:58,240 --> 00:21:00,360 In the movies, they seem filthy. 317 00:21:01,280 --> 00:21:02,840 -Thank you, Jon. -Well, Susana. 318 00:21:03,440 --> 00:21:04,680 You don't like the idea. 319 00:21:04,760 --> 00:21:06,440 I just wanted to help out. 320 00:21:06,520 --> 00:21:09,880 -Think about it. Bye. -Bye. 321 00:21:12,680 --> 00:21:13,720 Weird. 322 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 Mr. Márquez. 323 00:21:42,200 --> 00:21:43,880 Didn't I tell you to wait for me? 324 00:21:45,440 --> 00:21:48,560 Mr. Márquez, I have something terrible to confess. 325 00:21:50,160 --> 00:21:51,440 What? Are you injured? 326 00:21:52,040 --> 00:21:54,440 No, but thank you for worrying. 327 00:21:54,520 --> 00:21:55,640 And that blood? 328 00:21:57,520 --> 00:21:58,880 I killed an old woman. 329 00:22:00,320 --> 00:22:02,400 What do you mean, you killed an old woman? 330 00:22:18,000 --> 00:22:19,560 Fuck, what a blood bath. 331 00:22:21,040 --> 00:22:22,160 She's dead, right? 332 00:22:23,160 --> 00:22:26,400 Dead? She's beyond dead, look at that hole! 333 00:22:27,120 --> 00:22:30,880 It was self-defense, Mr. Márquez, I swear she shot me. 334 00:22:30,960 --> 00:22:33,120 -Why would she shoot you? -She's a hostile. 335 00:22:33,200 --> 00:22:34,680 -What? -I mean it. 336 00:22:34,760 --> 00:22:36,480 -No. She's not a hostile. -Why not? 337 00:22:36,560 --> 00:22:38,440 She's an old lady in a rocking chair. 338 00:22:38,520 --> 00:22:42,040 From that rocking chair, she said she would blow my head off. 339 00:22:42,120 --> 00:22:44,480 And then she shot me with a shotgun. 340 00:22:44,560 --> 00:22:47,200 -She's a textbook hostile. -Iago, I want to help you. 341 00:22:47,280 --> 00:22:51,000 -But you have to tell me the truth. -The truth is that she's a hostile! 342 00:22:51,600 --> 00:22:53,120 Did you use the detector? 343 00:22:54,320 --> 00:22:57,160 -No, I left it at home. -Fuck. 344 00:22:58,080 --> 00:23:01,160 You've shot an old lady. 345 00:23:01,240 --> 00:23:04,440 -She talked very weird! -Maybe she had a stroke or-- 346 00:23:22,400 --> 00:23:23,640 Mr. Márquez? 347 00:23:25,560 --> 00:23:27,400 Mr. Márquez? Are you all right? 348 00:23:28,040 --> 00:23:30,440 What shall we do? She's still alive. 349 00:23:34,640 --> 00:23:37,440 Yes, María. Enough already. 350 00:23:37,520 --> 00:23:39,800 No. A couple of hours of shopping and a snack. 351 00:23:39,880 --> 00:23:42,200 No, I want to have dinner with the girls. 352 00:23:42,280 --> 00:23:45,600 Okay, at Sebas' bar. 353 00:23:45,680 --> 00:23:47,960 Yes, honey. Okay. 354 00:24:14,760 --> 00:24:15,800 I'm home! 355 00:24:23,880 --> 00:24:26,400 -Do you need help? -Yes, Arturo, come in. 356 00:24:31,560 --> 00:24:32,360 Careful. 357 00:24:36,560 --> 00:24:39,880 Say what you are thinking, because if I start crying, I won't stop. 358 00:24:39,960 --> 00:24:41,880 I know this is not just any day. 359 00:24:43,440 --> 00:24:46,560 But we know that, on certain special days, 360 00:24:46,640 --> 00:24:49,960 we miss those who are no longer with us a lot more. 361 00:24:51,320 --> 00:24:53,640 I still remember him as if it were yesterday. 362 00:24:55,160 --> 00:24:58,000 And it's true, on days like today, I miss him even more. 363 00:25:00,200 --> 00:25:02,440 Because I'll love him forever, Arturo. 364 00:25:03,760 --> 00:25:06,000 I know, darling, I know. 365 00:25:10,160 --> 00:25:11,320 Right. 366 00:25:13,640 --> 00:25:15,800 Thanks. We're done. 367 00:25:16,960 --> 00:25:17,800 There. 368 00:25:19,560 --> 00:25:21,440 -Is everything clean? -Spick and span. 369 00:25:21,520 --> 00:25:23,600 -Good. -Is the prisoner still unconscious? 370 00:25:23,680 --> 00:25:25,240 I don't know. See for yourself. 371 00:25:34,720 --> 00:25:38,480 -It looks like she's up. -And we've pissed her off. 372 00:25:39,400 --> 00:25:41,600 Mrs. Asunción! Are you all right? 373 00:25:41,680 --> 00:25:44,000 Shit, the neighbors! 374 00:25:44,080 --> 00:25:45,960 -Asun! -Stay here! 375 00:25:46,040 --> 00:25:47,160 Where are you going? 376 00:25:50,400 --> 00:25:51,240 What do you want? 377 00:25:51,320 --> 00:25:53,240 -We heard shots. -Shots? 378 00:25:53,320 --> 00:25:55,080 You never heard a shot before. 379 00:25:55,160 --> 00:25:58,840 In Morocco, I heard shooting during the Green March! 380 00:25:58,920 --> 00:26:00,280 Those were shots, indeed. 381 00:26:00,360 --> 00:26:02,360 And who are you? 382 00:26:03,760 --> 00:26:06,280 We have a nursing home gathered here. What do I do? 383 00:26:12,280 --> 00:26:14,360 Here. Make them leave. 384 00:26:17,760 --> 00:26:20,320 Let's see, ladies and gentlemen, National Police. 385 00:26:20,400 --> 00:26:23,080 You are hindering a police investigation! 386 00:26:23,160 --> 00:26:26,160 If you are a cop, so are my balls! 387 00:26:26,240 --> 00:26:29,280 -What have you done to Mrs. Asun? -No one has done anything. 388 00:26:29,360 --> 00:26:33,320 -Let the professionals work, please. -How rude! 389 00:26:34,520 --> 00:26:37,280 Come! What do we do? 390 00:26:37,360 --> 00:26:40,240 We've been through this already. You have to kill her. 391 00:26:40,320 --> 00:26:42,960 -No. -There is no other way out. 392 00:26:43,040 --> 00:26:45,880 -She's a hostile. And a beast. -She looks like a grandma! 393 00:26:45,960 --> 00:26:48,240 I can't kill her, she reminds me of my granny! 394 00:26:48,320 --> 00:26:51,640 She looks like a granny, but there is no humanity in her. 395 00:26:51,720 --> 00:26:54,160 She's nothing but a being who doesn't know love. 396 00:26:54,760 --> 00:26:55,880 Peek through the lock! 397 00:27:00,160 --> 00:27:02,240 I'm not a doctor, but this isn't a stroke. 398 00:27:02,320 --> 00:27:05,320 I can't kill somebody in cold blood. I can't. 399 00:27:06,000 --> 00:27:08,960 Why don't you close your eyes? Maybe it makes it easier. 400 00:27:33,600 --> 00:27:34,400 Puri! 401 00:27:36,360 --> 00:27:38,920 Call the Police! A shot! 402 00:27:41,240 --> 00:27:44,360 Just what we needed. Do you have a plan? 403 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 -Aranda? -Yes? 404 00:28:02,920 --> 00:28:04,920 -Do you have a moment? -Of course, Chief. 405 00:28:14,120 --> 00:28:15,520 What is it, Chief? 406 00:28:16,560 --> 00:28:18,360 Do you know what a godfather is? 407 00:28:19,320 --> 00:28:21,920 As in the mafia? Vito Corleone? 408 00:28:22,840 --> 00:28:26,480 No. The Spanish godfather. 409 00:28:27,120 --> 00:28:30,400 The person who holds you when you get baptized. Your godfather. 410 00:28:31,080 --> 00:28:31,880 Yes. 411 00:28:31,960 --> 00:28:33,800 A godfather is always with his godchild. 412 00:28:34,440 --> 00:28:36,360 He replaces the father if he's missing. 413 00:28:37,680 --> 00:28:39,400 Do you know who is my goddaughter? 414 00:28:40,240 --> 00:28:42,360 No, Chief, I don't know. 415 00:28:42,440 --> 00:28:44,280 Deputy Inspector Vargas. 416 00:28:45,320 --> 00:28:46,120 Susana? 417 00:28:47,240 --> 00:28:49,960 Exactly, Susana. 418 00:28:50,040 --> 00:28:53,400 My responsibility to her and her family is to take good care of her. 419 00:28:53,920 --> 00:28:55,640 To protect her. Understand? 420 00:28:55,720 --> 00:28:57,120 Perfectly, Chief. 421 00:28:57,200 --> 00:28:58,440 I'm glad. 422 00:28:58,960 --> 00:29:01,280 You're 38 years old, you have a wife and a son. 423 00:29:01,360 --> 00:29:05,720 You and I know your relationship with Susana doesn't have much of a future. 424 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 She will suffer. 425 00:29:08,040 --> 00:29:10,160 And if she suffers, I'm gonna be pissed. 426 00:29:11,280 --> 00:29:14,320 Ours relationship is more complicated than that, Chief. 427 00:29:14,920 --> 00:29:17,600 No, not at all, it's not complicated. 428 00:29:17,680 --> 00:29:18,800 It's quite simple. 429 00:29:18,880 --> 00:29:22,000 You focus on your family, and she focuses on her life. 430 00:29:23,280 --> 00:29:24,960 Are you asking me to break it up? 431 00:29:27,080 --> 00:29:31,040 I see why you got to be an Inspector. You are really smart. 432 00:29:33,200 --> 00:29:34,840 If you do it today, much better. 433 00:29:40,000 --> 00:29:40,800 Come in. 434 00:29:42,600 --> 00:29:43,520 Am I interrupting? 435 00:29:43,600 --> 00:29:45,440 No. Aranda was on his way out. 436 00:29:51,640 --> 00:29:54,040 I just received a report on the severed arm. 437 00:29:54,120 --> 00:29:55,680 They've found soil traces. 438 00:29:56,920 --> 00:29:58,080 Have you been smoking? 439 00:29:58,960 --> 00:30:00,840 It's the only vice I have left. 440 00:30:02,080 --> 00:30:05,680 Apparently, Marvin Carranza's body was buried before the amputation. 441 00:30:06,880 --> 00:30:08,960 Good job, María, thanks. 442 00:30:10,440 --> 00:30:14,240 By the way, today we collected the money for Laura's birthday present. 443 00:30:14,320 --> 00:30:16,640 The surprise party. You're missing. 444 00:30:17,920 --> 00:30:18,880 Will you chip in? 445 00:30:18,960 --> 00:30:20,920 -No. -No? 446 00:30:22,440 --> 00:30:24,280 I bought her something on my own. 447 00:30:25,440 --> 00:30:27,200 You bought something on your own... 448 00:30:42,320 --> 00:30:45,680 Inspector, somebody from Espino Street called. 449 00:30:45,760 --> 00:30:48,760 There's a man dressed in a suit tearing a hostel apart. 450 00:30:49,360 --> 00:30:50,200 What? 451 00:30:50,280 --> 00:30:53,160 It was an elderly woman. Shall we send a car? 452 00:30:54,280 --> 00:30:56,240 I'll take care of it. Thanks, Cristina. 453 00:31:02,080 --> 00:31:03,160 Let's go. 454 00:31:04,440 --> 00:31:05,240 Where? 455 00:31:05,320 --> 00:31:07,360 To patrol together. Just like old times. 456 00:31:08,880 --> 00:31:10,080 You and me? Why? 457 00:31:10,720 --> 00:31:12,720 We've received a call from Espino Street. 458 00:31:14,280 --> 00:31:15,840 We're going to a hostel... 459 00:31:15,920 --> 00:31:17,480 It seems to be our destiny. 460 00:31:19,200 --> 00:31:20,680 It's not funny. I'm staying. 461 00:31:20,760 --> 00:31:22,440 What if I tell you it's an order? 462 00:31:36,080 --> 00:31:38,920 Smile a little, I got you off paperwork duty. 463 00:31:45,880 --> 00:31:47,440 Good morning, you called? 464 00:31:47,520 --> 00:31:49,800 Yes, madam. We heard some shots. 465 00:31:50,320 --> 00:31:51,600 It was a gas leak. 466 00:31:51,680 --> 00:31:52,480 You said 467 00:31:52,560 --> 00:31:54,880 that a man in a suit was destroying the hostel. 468 00:32:02,440 --> 00:32:05,360 Damn the hostiles and their fucking dimension! 469 00:32:06,480 --> 00:32:07,440 Police, open! 470 00:32:13,120 --> 00:32:14,040 Police, open! 471 00:32:33,000 --> 00:32:34,040 Police! 472 00:32:36,120 --> 00:32:37,440 This old lady is so heavy! 473 00:32:40,920 --> 00:32:42,520 What are you doing with the dog? 474 00:32:42,600 --> 00:32:46,600 Drop the old lady, Mr. Márquez! Aim her at the back seat! 475 00:32:46,680 --> 00:32:47,800 Don't scream! 476 00:32:48,760 --> 00:32:49,960 Police! Open! 477 00:33:00,440 --> 00:33:03,640 And now you! Don't be afraid, the seat is soft. 478 00:33:03,720 --> 00:33:04,880 And if I miss? 479 00:33:04,960 --> 00:33:07,840 Trust me. Whatever you do, you will be regenerated. 480 00:33:14,320 --> 00:33:16,160 Fuck my life! 481 00:33:35,160 --> 00:33:36,160 Bingo! 482 00:33:39,400 --> 00:33:40,960 Jesus, Mary, and Joseph! 483 00:33:56,400 --> 00:33:59,240 Call in for backup and the scientific lab. 484 00:33:59,320 --> 00:34:01,640 -I kinda prefer the paperwork. -Go. 485 00:34:15,880 --> 00:34:17,480 This shouldn't be normal. 486 00:34:18,960 --> 00:34:21,960 I shouldn't get into the habit of burying people. 487 00:34:22,040 --> 00:34:22,960 Hostiles. 488 00:34:24,360 --> 00:34:28,200 Don't complain, it's no big deal. It's just our third one. 489 00:34:31,160 --> 00:34:35,080 You go on, then. I still have a stiff neck. 490 00:34:35,160 --> 00:34:38,760 Whose idea was it to plunge head down? 491 00:34:39,400 --> 00:34:41,280 What a flop you did in the air! 492 00:34:41,880 --> 00:34:42,920 I don't get it. 493 00:34:44,320 --> 00:34:46,080 How did this lady become a hostile? 494 00:34:47,480 --> 00:34:48,760 How do they turn into that? 495 00:34:48,840 --> 00:34:52,120 Well, it's just a theory, 496 00:34:53,000 --> 00:34:54,920 but I think The Butcher kills them 497 00:34:55,000 --> 00:34:57,200 and then infects them with some kind of virus 498 00:34:57,280 --> 00:34:58,680 that turns them into slaves. 499 00:34:58,760 --> 00:35:00,520 Soldiers that respond to him. 500 00:35:02,200 --> 00:35:04,760 Is that what he did to Marvin Carranza and the rest? 501 00:35:05,520 --> 00:35:08,160 Is he some kind of a vampire? 502 00:35:08,240 --> 00:35:09,280 More or less. 503 00:35:21,640 --> 00:35:24,400 This hostile is done. Shall we go? 504 00:35:27,200 --> 00:35:29,360 Where are you going with that? 505 00:35:30,920 --> 00:35:32,280 We can't leave him here. 506 00:35:32,360 --> 00:35:34,800 Look at him. He won't survive alone. 507 00:35:34,880 --> 00:35:36,720 We can't take a dog with us. 508 00:35:36,800 --> 00:35:38,520 Have a little humanity. 509 00:35:38,600 --> 00:35:41,560 We just killed his owner. We are responsible for him. 510 00:35:42,960 --> 00:35:44,440 Alright, but just one night. 511 00:35:47,560 --> 00:35:48,960 You said the same about me. 512 00:35:59,240 --> 00:36:02,120 See? We are a family now. 513 00:36:04,680 --> 00:36:06,600 Start the car and stop messing with me. 514 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 I'll be right there. 515 00:36:21,120 --> 00:36:23,520 Aren't you late? You should be with my mother. 516 00:36:23,600 --> 00:36:24,680 Work comes first. 517 00:36:24,760 --> 00:36:27,120 Right, but we'll spoil the surprise! 518 00:36:27,200 --> 00:36:29,000 Calm down, it will be alright. 519 00:36:29,080 --> 00:36:31,200 -María, don't fail me. -Susana, calm down. 520 00:36:31,280 --> 00:36:33,640 It's a surprise party, not Operation Condor. 521 00:36:34,480 --> 00:36:36,960 Come, Santos wants to see us. 522 00:36:39,760 --> 00:36:40,920 You didn't wait for me. 523 00:36:41,800 --> 00:36:43,360 You know the way back. 524 00:36:47,040 --> 00:36:48,040 What are you doing? 525 00:36:49,800 --> 00:36:51,520 Remember our first shift together? 526 00:36:52,560 --> 00:36:55,320 Yes. We arrested a drug dealer who was stoned as hell. 527 00:36:56,040 --> 00:36:58,200 Is that your idea of a romantic memory? 528 00:36:58,280 --> 00:36:59,320 Shut up. 529 00:36:59,400 --> 00:37:02,440 -Me, shut up? -You talk too much. You don't listen. 530 00:37:02,520 --> 00:37:04,520 If I don't talk, we only do one thing. 531 00:37:04,600 --> 00:37:06,960 Well, today I want to say something important. 532 00:37:10,400 --> 00:37:11,520 I'm a coward. 533 00:37:13,760 --> 00:37:17,200 I never had the balls to look you in the eye and tell you how I feel. 534 00:37:18,400 --> 00:37:21,520 -Don't do it, please. -Shut up, for God's sake. 535 00:37:23,200 --> 00:37:24,160 It's just that I... 536 00:37:25,800 --> 00:37:28,440 I don't have the strength to be in this relationship. 537 00:37:31,280 --> 00:37:32,440 Listen... 538 00:37:35,120 --> 00:37:36,400 I married very young, 539 00:37:37,560 --> 00:37:39,640 and I thought she was the love of my life. 540 00:37:40,440 --> 00:37:44,560 We had a son whom I love to death. He's my top priority. 541 00:37:45,760 --> 00:37:49,240 He's the only reason I'm still in a marriage that is a lie. 542 00:37:51,520 --> 00:37:52,920 Why are you telling me this? 543 00:37:53,960 --> 00:37:55,120 Because I was wrong. 544 00:37:55,640 --> 00:37:56,880 I was wrong with Sandra. 545 00:37:58,720 --> 00:38:01,520 It wasn't her. It's you. 546 00:38:06,920 --> 00:38:08,360 I only need time. 547 00:38:11,640 --> 00:38:13,400 Don't make promises you can't keep. 548 00:38:14,800 --> 00:38:16,040 I don't want to lose you. 549 00:38:18,720 --> 00:38:19,640 Let's go. 550 00:38:28,040 --> 00:38:30,840 They found the hostel empty. The owner wasn't in. 551 00:38:31,640 --> 00:38:33,400 The bathroom door was destroyed? 552 00:38:33,480 --> 00:38:36,400 From the inside. There were nail scratches on the frame. 553 00:38:36,480 --> 00:38:39,560 -And lots of blood on the wall. -Fuck. They locked her in? 554 00:38:39,640 --> 00:38:41,840 The neighbors think they saw somebody inside 555 00:38:41,920 --> 00:38:44,680 dressed in a white suit. He could have taken her. 556 00:38:44,760 --> 00:38:46,720 And the old lady just disappeared. 557 00:38:48,120 --> 00:38:49,760 Like fucking Marvin Carranza. 558 00:38:50,520 --> 00:38:52,800 What the hell is going on in this town? 559 00:38:56,240 --> 00:38:59,200 Go back to the hostel and get a sketch of the guy in white. 560 00:38:59,960 --> 00:39:02,000 Find any connection to Marvin. 561 00:39:02,760 --> 00:39:03,600 That will be all. 562 00:39:05,040 --> 00:39:05,880 This is it. 563 00:39:08,680 --> 00:39:12,440 Okay. Patri, you keep guard. If somebody comes, let us know. 564 00:39:12,520 --> 00:39:16,160 No, I'm out. This is B&E. We can't do this. 565 00:39:16,240 --> 00:39:18,920 This Márquez guy is hiding a secret, I know it. 566 00:39:19,000 --> 00:39:20,160 He wouldn't report us. 567 00:39:20,240 --> 00:39:23,200 But what if he belongs to the mafia or is corrupt? 568 00:39:24,560 --> 00:39:27,960 He'll never know it was us who stole it. Stay here, please. 569 00:39:30,160 --> 00:39:31,400 Okay, alright. 570 00:40:22,760 --> 00:40:23,560 Stop. 571 00:40:26,000 --> 00:40:27,360 Keep going. 572 00:40:32,680 --> 00:40:34,240 Where did you learn to do that? 573 00:40:39,440 --> 00:40:40,280 Come on. 574 00:40:41,520 --> 00:40:43,440 The more discreet we are, the better. 575 00:40:43,520 --> 00:40:45,760 Hurry, I'll be late to my mom's birthday. 576 00:40:48,120 --> 00:40:49,760 You go there, I'll go this way. 577 00:41:16,120 --> 00:41:17,280 Bea! 578 00:41:18,120 --> 00:41:19,520 I found it. 579 00:42:34,840 --> 00:42:35,720 What is that? 580 00:42:37,680 --> 00:42:41,640 I think... that is the real energy source. 581 00:42:45,040 --> 00:42:48,080 You'll see, you'll get attached to him. Dogs are good. 582 00:42:48,160 --> 00:42:50,600 An alien, a possessed, and a dog sharing a flat. 583 00:42:50,680 --> 00:42:52,320 It sounds like a bad sitcom. 584 00:42:56,440 --> 00:42:57,480 Excuse me, young men! 585 00:42:59,080 --> 00:43:02,600 The other day, my Ignacio came for a snack 586 00:43:02,680 --> 00:43:05,720 and screwed on the coffee maker so hard that I can't open it. 587 00:43:05,800 --> 00:43:07,760 If you could maybe... 588 00:43:08,680 --> 00:43:11,640 Two hostile old ladies on the same day is impossible, right? 589 00:43:12,640 --> 00:43:13,640 Allow me. 590 00:43:22,120 --> 00:43:23,640 Is your friend a Basque? 591 00:43:24,800 --> 00:43:27,800 No. My friend is from Galicia. 592 00:43:28,760 --> 00:43:31,080 Let me do it. 593 00:43:35,080 --> 00:43:36,360 Here you go. 594 00:43:36,440 --> 00:43:38,520 Thank you so much, dear. 595 00:43:38,600 --> 00:43:42,240 If you ever need anything, I'm in 1B. 596 00:43:44,000 --> 00:43:45,640 Goodbye, sweetie. 597 00:43:53,120 --> 00:43:56,040 Don't touch it, it could be dangerous. 598 00:44:04,920 --> 00:44:05,760 Go play, pal. 599 00:44:07,480 --> 00:44:08,760 Into the closet, quick! 600 00:44:18,640 --> 00:44:20,320 He's going to scratch the floor. 601 00:44:20,400 --> 00:44:22,680 -What are they saying? -Something about dough. 602 00:44:23,760 --> 00:44:25,560 -What is that? -Money. 603 00:44:29,120 --> 00:44:30,120 Shit! 604 00:44:34,200 --> 00:44:35,400 What was that? 605 00:44:37,120 --> 00:44:38,640 It's coming from your bedroom. 606 00:44:47,240 --> 00:44:49,280 What the hell do you have in that closet? 607 00:44:49,360 --> 00:44:52,240 Many things that ring and whistle. 608 00:44:52,320 --> 00:44:56,480 I'd better not ask. And you, stop growling! Make him stop. 609 00:44:56,960 --> 00:45:01,240 Come here, cutie, let's go. Come with me. It's alright. 610 00:45:10,120 --> 00:45:13,680 Why did you do that? Don't ever do it again! 611 00:45:13,760 --> 00:45:16,120 Let's put the paranormal subject aside. 612 00:45:16,200 --> 00:45:19,400 -I'm going to change, I'm in a hurry. -Where are you going? 613 00:45:20,240 --> 00:45:22,480 To Laura's party. We've been invited. 614 00:45:23,200 --> 00:45:25,200 -They invited me, too? -They have. 615 00:45:25,280 --> 00:45:27,680 Get going, we have to stop for her present first. 616 00:45:28,280 --> 00:45:29,400 What will you get her? 617 00:45:30,520 --> 00:45:31,880 Well... 618 00:45:33,360 --> 00:45:34,680 It's a surprise. 619 00:46:02,880 --> 00:46:06,600 A party! We're going to a party! 620 00:46:10,560 --> 00:46:12,000 I have to tell you something. 621 00:46:12,840 --> 00:46:15,120 A good thing. Very good. Nothing bad. 622 00:46:17,760 --> 00:46:18,920 Are you seeing somebody? 623 00:46:21,560 --> 00:46:24,000 You're dating someone, and you hadn't told me? 624 00:46:24,080 --> 00:46:27,000 It's very new. It might not go anywhere, or maybe it will. 625 00:46:27,080 --> 00:46:28,840 Did you meet him online? 626 00:46:28,920 --> 00:46:30,480 No. None of them were decent! 627 00:46:30,560 --> 00:46:33,840 This is much, much better! He's a real guy! 628 00:46:33,920 --> 00:46:34,840 Do I know him? 629 00:46:35,480 --> 00:46:36,400 A little. 630 00:46:36,480 --> 00:46:39,080 How come a little? Do I know him? Tell me, woman! 631 00:46:39,160 --> 00:46:42,320 -You're not going to believe it. -Stop this mystery and tell me! 632 00:46:42,400 --> 00:46:43,800 Come on, spill it out! 633 00:46:44,280 --> 00:46:45,640 Here are the coffees 634 00:46:47,560 --> 00:46:49,640 for the most beautiful women in town. 635 00:46:51,720 --> 00:46:52,840 Enjoy. 636 00:46:55,840 --> 00:46:58,400 Sebas? You and Sebas? 637 00:46:58,480 --> 00:47:01,160 I just can't believe it! My best friends! 638 00:47:01,240 --> 00:47:03,600 It just started, don't set your hopes high. 639 00:47:03,680 --> 00:47:06,640 That's the best present you could have given me! 640 00:47:06,720 --> 00:47:09,720 -Get off me! -I forgot the spoons. 641 00:47:12,400 --> 00:47:15,160 What's going on? Why all this love? 642 00:47:15,880 --> 00:47:19,400 Nothing. It's my birthday. 643 00:47:19,480 --> 00:47:20,680 Right. Happy birthday. 644 00:47:26,000 --> 00:47:29,880 And I will tell you more. There is a lot to tell. 645 00:47:29,960 --> 00:47:32,400 -No, don't tell me anything! -Such passion! 646 00:47:32,480 --> 00:47:34,280 -Shut up! -If you want, I'll shut up. 647 00:47:41,680 --> 00:47:44,640 POLICE STATION 648 00:47:44,720 --> 00:47:46,600 María, I'll leave as soon as I finish. 649 00:47:46,680 --> 00:47:48,800 What do I do, shall I take her shopping? 650 00:47:48,880 --> 00:47:51,400 I have no idea, María, take her for a beer. 651 00:47:51,480 --> 00:47:53,840 Give me half an hour. Distract her. 652 00:47:54,480 --> 00:47:57,280 Okay, I'll see you in a bit. Bye. 653 00:47:58,800 --> 00:48:01,560 Good evening, Susana. Sorry to bother you. 654 00:48:01,640 --> 00:48:03,480 Hello, Sandra, what a surprise. 655 00:48:03,560 --> 00:48:04,720 Is David here? 656 00:48:05,680 --> 00:48:09,200 -No. Did you agree to meet him here? -In the pizza parlor. 657 00:48:09,280 --> 00:48:11,640 We go there on Thursdays, so I was close by. 658 00:48:12,240 --> 00:48:13,360 Don't touch, hon. 659 00:48:13,440 --> 00:48:15,080 Can we wait for him here? 660 00:48:15,840 --> 00:48:17,400 Teo won't touch anything. 661 00:48:17,480 --> 00:48:19,960 Of course, have a seat. 662 00:48:20,040 --> 00:48:22,440 Teo, do you want to color? Sit here. 663 00:48:23,000 --> 00:48:24,560 -Color this. -Thanks, Susana. 664 00:48:24,640 --> 00:48:28,000 It's nothing. David must be on his way. 665 00:48:35,760 --> 00:48:37,760 Excuse me for saying this, Susana, but... 666 00:48:37,840 --> 00:48:39,480 We barely crossed paths 667 00:48:39,560 --> 00:48:41,720 although you've been David's partner for a while. 668 00:48:42,520 --> 00:48:44,520 I've always wanted to tell you something. 669 00:48:44,600 --> 00:48:45,720 Really? 670 00:48:46,880 --> 00:48:48,640 You are very brave. 671 00:48:48,720 --> 00:48:51,400 So young and with everything life has put you through. 672 00:48:51,480 --> 00:48:53,720 You always kept going. It is commendable. 673 00:48:53,800 --> 00:48:56,040 No. Anybody would do the same. 674 00:48:56,120 --> 00:48:59,560 I wish I was like you. I always make a mountain out of a molehill. 675 00:48:59,640 --> 00:49:01,280 With Teo, I suffer all day long. 676 00:49:01,760 --> 00:49:03,760 I'm terrified about the next one. 677 00:49:06,200 --> 00:49:07,560 Are you pregnant again? 678 00:49:08,160 --> 00:49:11,000 We're working on it. Hopefully this month we'll be lucky. 679 00:49:11,080 --> 00:49:13,400 David is a great father. 680 00:49:14,480 --> 00:49:17,440 Do you want me to call him? I feel bad that you are waiting. 681 00:49:18,320 --> 00:49:19,200 Alright. 682 00:49:20,240 --> 00:49:21,480 -No need. -Hi, my love. 683 00:49:21,560 --> 00:49:23,400 -Is anything wrong? -No. 684 00:49:26,280 --> 00:49:27,080 What's up, melon! 685 00:49:28,040 --> 00:49:29,760 Were we meeting in the restaurant? 686 00:49:29,840 --> 00:49:31,920 I know you don't like us to come here, 687 00:49:32,000 --> 00:49:35,520 -but we were around and Teo insisted. -Alright, then. Let's go. 688 00:49:36,280 --> 00:49:39,680 Hey, would you like to come? You must be famished, too. 689 00:49:39,760 --> 00:49:41,480 No, thanks, I have a birthday. 690 00:49:43,400 --> 00:49:44,640 -See you tomorrow. -Bye. 691 00:49:54,800 --> 00:49:58,600 Mr. Márquez, I'm a little nervous, I have this feeling in my gut. 692 00:49:58,680 --> 00:50:00,160 It's my first party. 693 00:50:00,240 --> 00:50:01,880 Well, be yourself. 694 00:50:01,960 --> 00:50:03,480 No. 695 00:50:03,560 --> 00:50:06,840 Better not. Count to three before being yourself 696 00:50:06,920 --> 00:50:08,320 and try to be somebody else. 697 00:50:08,840 --> 00:50:11,960 And please take that off your neck. 698 00:50:12,040 --> 00:50:13,080 You don't like it? 699 00:50:13,160 --> 00:50:14,480 You're in my neighborhood. 700 00:50:14,560 --> 00:50:17,200 Two more minutes in that, and you'll end butt naked. 701 00:50:18,720 --> 00:50:20,280 Mr. Márquez, I want to tell you 702 00:50:20,360 --> 00:50:23,560 that I am excited to meet your wife, the object of your passion. 703 00:50:23,640 --> 00:50:26,720 You better be discreet and speak normally. 704 00:50:32,880 --> 00:50:34,520 We found the present you wanted. 705 00:50:35,920 --> 00:50:37,280 What do you think about it? 706 00:50:37,960 --> 00:50:39,080 A bit out of style. 707 00:50:39,840 --> 00:50:42,080 -Thank you. -Passcode. 708 00:50:42,160 --> 00:50:43,840 Inspector Márquez, partner. 709 00:50:49,600 --> 00:50:50,440 Remember. 710 00:50:51,320 --> 00:50:53,800 Before being yourself, think about it three times. 711 00:50:53,880 --> 00:50:55,840 This is very important to me. Alright? 712 00:50:57,440 --> 00:50:58,440 After you. 713 00:51:06,480 --> 00:51:09,840 You guys are very strange, but I envy you. 714 00:51:11,320 --> 00:51:14,320 -We don't do this in the Gateway. -What? Presents? 715 00:51:14,960 --> 00:51:19,520 -Presents, birthdays, nothing. -You don't celebrate your birthdays? 716 00:51:20,240 --> 00:51:21,840 I don't know when I was born. 717 00:51:22,600 --> 00:51:25,000 Actually, I had never thought about it until now. 718 00:51:27,640 --> 00:51:28,440 Hello. 719 00:51:30,760 --> 00:51:31,880 Are we on time? 720 00:51:31,960 --> 00:51:33,880 Just in time to blow the balloons. 721 00:51:33,960 --> 00:51:37,280 Arturo and I are too old for this, we're exhausted. Come in. 722 00:51:37,360 --> 00:51:38,160 Let's go. 723 00:51:46,560 --> 00:51:50,240 Congratulations, Mr. Márquez, You have a home full of life. 724 00:51:50,320 --> 00:51:54,680 -Welcoming, humane, Mediterranean. -No, they moved here after I died. 725 00:51:55,920 --> 00:51:59,680 No wonder. It looks like you had little to do with the décor. 726 00:51:59,760 --> 00:52:02,000 -Why don't you help Sebas? -Sure. 727 00:52:02,080 --> 00:52:05,640 -Beer or wine? -Water. At room temperature, please. 728 00:52:10,560 --> 00:52:11,600 How are you, partner? 729 00:52:11,680 --> 00:52:14,880 Here you have me, slicing cold cuts against my will. 730 00:52:14,960 --> 00:52:15,880 No, thank you. 731 00:52:17,040 --> 00:52:19,120 I was looking forward to seeing this house 732 00:52:19,200 --> 00:52:22,840 full of laughter and people. And my Laura enjoying herself. 733 00:52:22,920 --> 00:52:26,280 -You love her a lot, don't you? -She's the daughter I never had. 734 00:52:30,520 --> 00:52:35,840 Hey, the other day, during the game, you said... 735 00:52:36,520 --> 00:52:39,960 "Football isn't important. It's who you share it with." 736 00:52:40,560 --> 00:52:42,720 I used to say that to my Andrés... 737 00:52:42,800 --> 00:52:46,920 Word for word. It's funny, don't you think? 738 00:52:47,720 --> 00:52:48,760 Funny, yes. 739 00:52:48,840 --> 00:52:51,480 Grandpa, I'm sorry for being so late! 740 00:52:51,560 --> 00:52:52,600 How are you, Márquez? 741 00:52:52,680 --> 00:52:54,120 -Fine. -And Bea? 742 00:52:54,200 --> 00:52:55,520 She hasn't called or come. 743 00:52:56,360 --> 00:52:59,360 María texted me saying Mom will be here in ten minutes. 744 00:52:59,440 --> 00:53:02,240 Let's go to the living room. Stay here with the knives. 745 00:53:05,280 --> 00:53:07,240 -Is this your present for my mom? -Yes. 746 00:53:07,320 --> 00:53:11,840 -What is it? -Don't be nosy. It's a... 747 00:53:11,920 --> 00:53:14,760 -Tell me! -No, let's preserve the mystery. 748 00:53:24,400 --> 00:53:26,880 We have not been introduced. I am Óscar Santos. 749 00:53:26,960 --> 00:53:29,600 How do you do? Pleased to meet you, I am Iago. 750 00:53:31,160 --> 00:53:35,240 So you are Márquez's nephew. Have you been in Madrid for long? 751 00:53:35,320 --> 00:53:37,120 No. I came with him. 752 00:53:37,200 --> 00:53:38,920 So you came together. 753 00:53:39,000 --> 00:53:41,120 No. I came from Moaña. 754 00:53:41,200 --> 00:53:43,680 Moaña, a beautiful town. 755 00:53:44,760 --> 00:53:47,400 -I can barely detect the accent. -Yes. 756 00:53:48,880 --> 00:53:51,560 If you are from Moaña, you probably know Don José. 757 00:53:53,000 --> 00:53:54,880 Well, there are a lot of Josés. 758 00:53:54,960 --> 00:53:58,040 Yes, but there's only one Mayor. Your Mayor. 759 00:53:58,560 --> 00:54:01,880 Jose Fervenza Costas, a good friend of mine. 760 00:54:04,240 --> 00:54:07,920 -Iago! Can you come for a second? -Yes. 761 00:54:08,560 --> 00:54:12,120 Your uncle is calling you. We'll talk again soon. 762 00:54:14,720 --> 00:54:16,080 What was he asking you? 763 00:54:16,160 --> 00:54:18,680 Galician things. I must study my origins some more. 764 00:54:20,000 --> 00:54:22,400 Scram before Santos makes you sign a confession. 765 00:54:22,480 --> 00:54:25,320 -Yes. -Where are you going? 766 00:54:25,400 --> 00:54:28,400 -I don't know. -Go to the bathroom. 767 00:54:46,440 --> 00:54:47,840 What are you doing here? 768 00:54:48,800 --> 00:54:50,760 You shouldn't be sniffing around. 769 00:54:51,880 --> 00:54:53,400 Who does this room belong to? 770 00:54:54,400 --> 00:54:57,240 -My youngest daughter. -The rebel? 771 00:54:58,120 --> 00:55:00,120 Do you know what the awkward stage is? 772 00:55:00,200 --> 00:55:03,080 I only know the regular stages found in theatres. 773 00:55:03,160 --> 00:55:04,880 No, it is a figure of speech. 774 00:55:04,960 --> 00:55:08,760 It's a stage we all go through where everything is new and fucked up. 775 00:55:08,840 --> 00:55:11,720 Things start to happen to you, some good, others bad. 776 00:55:13,040 --> 00:55:15,360 We could say that the body goes a little crazy. 777 00:55:17,480 --> 00:55:18,880 That sounds like a disease. 778 00:55:19,640 --> 00:55:20,760 Something like that... 779 00:55:21,880 --> 00:55:24,720 Bea is going through that phase, but she'll get over it. 780 00:55:26,360 --> 00:55:29,360 This is a modified radio frequency station. 781 00:55:31,080 --> 00:55:32,880 My girl has always been a genius. 782 00:55:34,480 --> 00:55:36,440 Maybe it's why she was in the workshop. 783 00:55:37,400 --> 00:55:41,000 Perhaps she went looking for parts to fix-- 784 00:55:41,080 --> 00:55:42,200 Don't touch, kid. 785 00:55:43,920 --> 00:55:46,080 Let's go back before they find us here. 786 00:55:51,800 --> 00:55:54,400 Márquez! Could you open the door, please? 787 00:55:54,480 --> 00:55:55,640 Yes, sure. 788 00:55:56,360 --> 00:55:58,400 You go. So you get away from the crowd. 789 00:56:00,280 --> 00:56:01,360 -Can I help you? -No. 790 00:56:04,960 --> 00:56:06,040 Hello. 791 00:56:06,120 --> 00:56:08,520 Hello. Is Susana here? 792 00:56:08,600 --> 00:56:09,640 Correct. 793 00:56:10,240 --> 00:56:13,120 Could you get her? I need to speak to her. 794 00:56:13,880 --> 00:56:15,760 It's a work matter, it's urgent. 795 00:56:15,840 --> 00:56:17,360 Can't it wait until tomorrow? 796 00:56:17,440 --> 00:56:20,640 No, it can't wait. Do me a favor and go look for Susana. 797 00:56:20,720 --> 00:56:23,360 -Could you give us a second, Iago? -Yes, of course. 798 00:56:28,880 --> 00:56:31,040 -What are you doing here? -I had to see you. 799 00:56:31,120 --> 00:56:33,800 It's my mother's birthday, don't fuck it up. 800 00:56:33,880 --> 00:56:36,360 I know. I need a minute. 801 00:56:36,440 --> 00:56:39,080 -And I need you to leave. -Let's go outside and talk. 802 00:56:39,160 --> 00:56:40,920 David, no, go away. 803 00:56:47,480 --> 00:56:48,960 Problems of the heart? 804 00:56:50,560 --> 00:56:51,880 Yes. Something like that. 805 00:56:54,560 --> 00:56:56,320 Shit, my mother is coming! 806 00:56:56,400 --> 00:56:58,200 They're coming! 807 00:56:58,280 --> 00:57:01,600 Please, everybody silent! Turn the lights off. 808 00:57:07,880 --> 00:57:10,440 -You arrive ten minutes early. -Right. 809 00:57:10,520 --> 00:57:13,280 Of course, you can't say no. 810 00:57:13,360 --> 00:57:16,080 Three hours shopping, and I only bought one dress. 811 00:57:16,160 --> 00:57:18,400 You've used me to buy things for yourself! 812 00:57:22,760 --> 00:57:25,760 -María? What are you doing? -Follow me. 813 00:57:25,840 --> 00:57:28,520 Hey, you're gonna make me fall! 814 00:57:28,600 --> 00:57:30,960 -Trust me. -No, wait a second. 815 00:57:31,040 --> 00:57:33,400 Careful there. Let's go, go on. 816 00:57:33,480 --> 00:57:37,960 -I'm scared, no. -Scared? Come. Let's go. 817 00:57:38,560 --> 00:57:40,640 -What are you doing? -Come! 818 00:57:43,160 --> 00:57:45,440 Ready? Now! 819 00:57:45,520 --> 00:57:47,360 Surprise! 820 00:57:50,560 --> 00:57:51,440 What? 821 00:57:52,040 --> 00:57:54,560 Today is your day, darling. Relax and enjoy. 822 00:57:54,640 --> 00:57:56,320 Darling! 823 00:57:59,400 --> 00:58:01,040 -Happy birthday! -Hello! 824 00:58:03,160 --> 00:58:03,960 Hello. 825 00:58:24,160 --> 00:58:26,720 Everything looks great. Did you pay for it yourself? 826 00:58:26,800 --> 00:58:27,800 Yes, right! 827 00:58:27,880 --> 00:58:30,240 This sparkling drink makes me happy. 828 00:58:31,080 --> 00:58:32,600 That's called getting drunk. 829 00:58:36,800 --> 00:58:40,400 Mr. Márquez, you have a very attractive wife. 830 00:58:41,560 --> 00:58:43,480 Careful what you say, kid, she's mine. 831 00:58:44,640 --> 00:58:47,360 I can see why you're trying to win her back. 832 00:58:47,440 --> 00:58:50,000 You have a wonderful family. 833 00:58:50,920 --> 00:58:53,000 But make no mistake, 834 00:58:53,080 --> 00:58:56,320 given a choice, I prefer your daughter. 835 00:58:58,400 --> 00:59:01,040 -Which one? -The oldest! 836 00:59:04,720 --> 00:59:10,440 And Mr. Sebas and Mrs. María are having a fling, no? 837 00:59:10,520 --> 00:59:12,560 -A fling? -A fling, yes. 838 00:59:12,640 --> 00:59:15,320 A serious or carnal relationship. 839 00:59:15,400 --> 00:59:17,000 No. Those two, not for a minute. 840 00:59:22,960 --> 00:59:28,000 Wow, you might be right. Look at Sebas, the ladies' man. 841 00:59:28,080 --> 00:59:31,200 No. What I want to know is who organized this. 842 00:59:31,280 --> 00:59:33,920 Come on, Mom, don't be a bore. Drink some more. 843 00:59:34,000 --> 00:59:35,960 A cop never betrays his informer. 844 00:59:36,040 --> 00:59:38,240 You cops are always in cahoots! 845 00:59:40,160 --> 00:59:41,640 -Bea! -I'm so sorry. 846 00:59:41,720 --> 00:59:44,720 -Where were you? -Sorry. I was with Patri-- 847 00:59:49,760 --> 00:59:50,800 Bea, darling. 848 00:59:50,880 --> 00:59:53,000 Mommy! Happy birthday! 849 00:59:53,080 --> 00:59:54,680 Where were you? 850 00:59:54,760 --> 00:59:56,640 I'll leave my bag. I'll be right back. 851 00:59:58,600 --> 01:00:00,240 -Where was she? -I don't know. 852 01:00:27,480 --> 01:00:32,720 Happy birthday to you 853 01:00:32,800 --> 01:00:37,760 Happy birthday to you 854 01:00:37,840 --> 01:00:43,360 Happy birthday, dear Laura 855 01:00:43,440 --> 01:00:48,320 Happy birthday to you 856 01:00:49,560 --> 01:00:50,880 Make a wish, dear! 857 01:01:03,480 --> 01:01:05,200 -Yay! -Congratulations! 858 01:01:05,280 --> 01:01:06,880 -Are you all right? -Very well. 859 01:01:09,200 --> 01:01:10,520 For you, Mommy. 860 01:01:10,600 --> 01:01:12,720 Presents? Really? 861 01:01:12,800 --> 01:01:14,920 This one is from us and Grandpa. 862 01:01:16,200 --> 01:01:19,360 -A massage? -No, it is much more than that. 863 01:01:19,440 --> 01:01:21,840 Complete thermal circuit, aromatherapy, 864 01:01:21,920 --> 01:01:23,800 chocolate massage, and reflexology. 865 01:01:23,880 --> 01:01:26,160 The foot one. I love that! 866 01:01:26,240 --> 01:01:29,520 -You're gonna love the masseurs. -María, please! 867 01:01:29,600 --> 01:01:31,240 With your permission... 868 01:01:31,320 --> 01:01:35,040 Well, with Laura's permission, I'd like to say a few words. 869 01:01:36,280 --> 01:01:39,400 How formal. Do we have to salute, Chief? 870 01:01:42,400 --> 01:01:44,600 Today is a happy day for you, Laura. 871 01:01:44,680 --> 01:01:47,040 And for all us gathered here. 872 01:01:47,640 --> 01:01:50,000 Especially, for those of us who know you well, 873 01:01:50,080 --> 01:01:51,680 for those of us who love you, 874 01:01:52,280 --> 01:01:56,720 for those of us who at some point have received a scolding from you. 875 01:01:56,800 --> 01:01:58,520 I think half of us here did. 876 01:01:58,600 --> 01:02:01,120 I do it for your own good, and you deserve it. 877 01:02:01,200 --> 01:02:02,680 Sure, I know I do. 878 01:02:03,600 --> 01:02:08,760 As I said, many of us here today know you, love you... 879 01:02:09,560 --> 01:02:10,600 and admire you. 880 01:02:11,120 --> 01:02:15,640 Because you were my best friend's wife, his companion, his support. 881 01:02:16,800 --> 01:02:18,760 And regardless of what happened, 882 01:02:18,840 --> 01:02:21,640 you show us every day that one has to look ahead, 883 01:02:22,600 --> 01:02:25,760 that there is nothing, however brutal, that can destroy a family 884 01:02:25,840 --> 01:02:28,320 if it depends on the strength of a woman like you. 885 01:02:29,640 --> 01:02:34,320 -Happy birthday. -How beautiful. Thanks, Santos. 886 01:02:38,560 --> 01:02:40,160 You didn't open it. 887 01:02:40,240 --> 01:02:43,440 Thanks! Let's see... 888 01:02:47,240 --> 01:02:48,080 What is this? 889 01:02:48,760 --> 01:02:52,640 It's a reservation at the restaurant with the best views of Madrid. 890 01:02:52,720 --> 01:02:54,400 I hope you all enjoy it. 891 01:02:54,480 --> 01:02:55,720 That "we all" enjoy it? 892 01:02:56,240 --> 01:03:00,200 It's for you, but also for Susana, Bea, and Arturo. 893 01:03:01,200 --> 01:03:03,200 -Andrés's family is my family. -Thanks. 894 01:03:03,280 --> 01:03:05,800 How nice of you. Many thanks. 895 01:03:07,680 --> 01:03:10,880 Is that bastard hitting on my wife? 896 01:03:12,320 --> 01:03:14,920 I don't know what to tell you, he touched me. 897 01:03:16,440 --> 01:03:17,720 He has a silver tongue. 898 01:03:19,240 --> 01:03:22,560 Thank you, dear. 899 01:03:23,320 --> 01:03:25,000 Come on, yours now. 900 01:03:25,080 --> 01:03:27,200 No. I'm not going to be ridiculed. 901 01:03:27,280 --> 01:03:29,240 Yes. Throw yourself in. 902 01:03:29,320 --> 01:03:30,600 More? 903 01:03:33,320 --> 01:03:34,680 Yes, here is mine. 904 01:03:34,760 --> 01:03:36,920 Thanks, Mr. Márquez. This was not necessary. 905 01:03:37,000 --> 01:03:39,440 I mean, I feel awful with so many presents. 906 01:03:39,520 --> 01:03:42,280 -How heavy! -"Mr. Márquez" is so formal of you. 907 01:03:43,200 --> 01:03:46,080 -Open it, dear! -Just a second, I'll open it. 908 01:03:47,800 --> 01:03:50,720 -Mom, tear it! -Wait a second! Stop it! 909 01:04:00,360 --> 01:04:01,360 A cassette player. 910 01:04:02,880 --> 01:04:03,920 A cassette player. 911 01:04:04,800 --> 01:04:08,800 I know it's no big deal, but since old things are again back in style... 912 01:04:12,040 --> 01:04:15,400 No, this is very nice. 913 01:04:16,080 --> 01:04:18,720 I like it a lot. Thanks. 914 01:04:21,760 --> 01:04:24,240 Well, let the party continue! 915 01:04:29,480 --> 01:04:31,960 Mom, are you alright? 916 01:04:32,040 --> 01:04:35,600 Yes. I'm just going to put this away. Alright? 917 01:04:37,600 --> 01:04:40,240 -Is Mom all right? -Of course she's fine! 918 01:04:40,320 --> 01:04:44,040 Why were you so late? Who were you with? Tell me! 919 01:04:50,640 --> 01:04:53,200 I didn't know you were here. I'll leave you alone. 920 01:04:53,280 --> 01:04:54,360 -Sorry. -No. 921 01:04:57,120 --> 01:04:58,040 Your present... 922 01:05:01,200 --> 01:05:02,360 ...is very special. 923 01:05:02,960 --> 01:05:03,960 You think so? 924 01:05:05,520 --> 01:05:10,560 Since vinyl and retro things are back, I thought you would like it. 925 01:05:10,640 --> 01:05:12,560 My husband used to record tapes for me. 926 01:05:13,560 --> 01:05:15,160 On every birthday. Just for me. 927 01:05:18,960 --> 01:05:20,400 I knew them by heart. 928 01:05:22,840 --> 01:05:25,760 But I haven't heard them again since... 929 01:05:26,880 --> 01:05:29,280 well, since Andrés... 930 01:05:31,760 --> 01:05:34,000 I didn't mean to make you sad. 931 01:05:34,080 --> 01:05:37,520 No, it's not your fault. How would you know? 932 01:05:37,600 --> 01:05:39,400 Impossible to know, for sure. 933 01:05:42,280 --> 01:05:43,880 It might sound crazy... 934 01:05:47,520 --> 01:05:49,520 but lately, I feel... 935 01:05:51,320 --> 01:05:55,920 like my husband is... closer than ever. 936 01:05:58,160 --> 01:05:59,160 I understand you. 937 01:06:00,720 --> 01:06:01,800 You understand me? 938 01:06:02,520 --> 01:06:04,760 Yes, the same thing happens to me, 939 01:06:04,840 --> 01:06:08,160 I feel as if my wife is closer than ever. 940 01:06:10,160 --> 01:06:11,320 But life goes on. 941 01:06:11,840 --> 01:06:14,240 -It goes on, yes. -For you, for me... 942 01:06:14,320 --> 01:06:15,920 -For everyone. -Everyone. 943 01:06:19,640 --> 01:06:21,840 Memories should be a gift... 944 01:06:23,840 --> 01:06:25,000 and not a burden. 945 01:06:28,920 --> 01:06:31,280 -Shall we go inside? -Yes. 946 01:06:47,120 --> 01:06:48,520 Can I ask you something? 947 01:06:50,200 --> 01:06:52,280 Why did you give Laura a tape player? 948 01:06:52,360 --> 01:06:54,400 Knowing what it means to her. 949 01:06:54,960 --> 01:06:56,880 Because I didn't want her to forget me. 950 01:06:57,680 --> 01:07:00,560 And I still can't believe I'm living somebody else's life. 951 01:07:01,520 --> 01:07:03,600 You want to get your wife back, right? 952 01:07:04,480 --> 01:07:06,000 More than anything. 953 01:07:06,080 --> 01:07:07,840 Well, then you must accept it. 954 01:07:08,720 --> 01:07:10,480 Your life as Andrés Vargas ended. 955 01:07:10,560 --> 01:07:12,840 It must be Manuel Márquez who wins her over. 956 01:07:12,920 --> 01:07:16,320 Make her forget your old self and fall in love with the new you. 957 01:07:19,920 --> 01:07:22,600 And move quickly, because the Chief is on to her. 958 01:07:23,960 --> 01:07:24,760 Pardon? 959 01:07:24,840 --> 01:07:27,160 What a nice speech he gave. 960 01:07:27,880 --> 01:07:29,000 Shut up. 961 01:07:29,080 --> 01:07:32,640 My skin was... How do you say it here on Earth? I had goosebumps. 962 01:07:32,720 --> 01:07:34,200 Shut up already! 963 01:07:35,320 --> 01:07:36,440 Goosebumps. 964 01:07:55,360 --> 01:07:58,200 Good morning, darling, my angel. 965 01:07:58,720 --> 01:08:01,840 Right now, you're asleep as I'm recording this. 966 01:08:02,440 --> 01:08:04,560 Granted, I'm not Machado or Lorca, 967 01:08:04,640 --> 01:08:06,840 but I'll try to tell you how I feel. Alright? 968 01:08:08,040 --> 01:08:11,880 What I feel when I look into your eyes, is that I could live in them. 969 01:08:12,560 --> 01:08:14,240 What I feel when I see you smile, 970 01:08:14,320 --> 01:08:16,680 is that you break me into a thousand pieces. 971 01:08:17,440 --> 01:08:19,360 -What I feel when-- -Andrés? 972 01:08:20,920 --> 01:08:22,560 I'm coming, darling! 973 01:08:23,520 --> 01:08:26,120 That voice you heard is yours. You interrupted me! 974 01:08:26,200 --> 01:08:29,200 Happy birthday. 975 01:08:29,280 --> 01:08:32,560 I love you. You are the love of my life. 976 01:08:55,800 --> 01:08:57,480 I know you're mad at me 977 01:08:57,560 --> 01:08:59,800 because I didn't go to that concert with you. 978 01:09:01,080 --> 01:09:03,360 But I know that, in time, you will forgive me. 979 01:09:04,760 --> 01:09:07,440 And I hope this recording helps at least a little. 980 01:09:08,280 --> 01:09:11,880 I don't care how long it takes. It doesn't matter, my love. 981 01:09:11,960 --> 01:09:14,400 Because all I want is to grow old at your side. 982 01:09:15,120 --> 01:09:16,400 I love you. 983 01:09:16,480 --> 01:09:17,520 Mom. 984 01:09:20,240 --> 01:09:21,040 Are you okay? 985 01:09:22,840 --> 01:09:23,680 Yes. 986 01:09:26,360 --> 01:09:28,440 Are those the tapes that Dad recorded? 987 01:09:29,560 --> 01:09:33,920 Yes. Would you like me to play another one? 988 01:09:40,680 --> 01:09:42,880 Hello, my love. Happy birthday. 989 01:09:42,960 --> 01:09:45,080 Darling, I have two little people here 990 01:09:45,160 --> 01:09:47,320 who want to tell you something. Okay? 991 01:09:47,880 --> 01:09:50,320 One, two, and three. 992 01:09:51,320 --> 01:09:55,560 Mommy! Happy birthday! This is Susana! 993 01:09:56,120 --> 01:09:57,440 Happy birthday, Mum! 994 01:09:58,240 --> 01:10:00,240 Happy birthday, my angel. 995 01:10:00,960 --> 01:10:02,640 I love you. 996 01:10:04,680 --> 01:10:07,960 I love you all. I always will love you. 997 01:10:13,760 --> 01:10:15,080 Good night, Mr. Márquez. 998 01:10:28,720 --> 01:10:31,840 Hello. 999 01:10:51,280 --> 01:10:52,080 No. 1000 01:10:52,560 --> 01:10:53,880 No! 1001 01:10:57,840 --> 01:10:59,000 Madam. 1002 01:11:01,840 --> 01:11:03,520 Madam Director. 1003 01:11:04,600 --> 01:11:07,320 Stop looking for the accumulator. 1004 01:11:08,800 --> 01:11:09,880 You know about it? 1005 01:11:10,680 --> 01:11:12,120 Somebody stole it. 1006 01:11:13,200 --> 01:11:15,680 Who? I'll get it back. 1007 01:11:16,480 --> 01:11:18,720 I promise. I'll find it, whatever it takes. 1008 01:11:18,800 --> 01:11:20,120 No, you won't look for it. 1009 01:11:20,880 --> 01:11:23,120 You will let everything run its course. 1010 01:11:23,200 --> 01:11:25,000 But it is Gateway technology! 1011 01:11:25,480 --> 01:11:28,960 We can't let it roam the Earth free! It is the Protocol. 1012 01:11:29,800 --> 01:11:31,920 If that stone falls into the wrong hands... 1013 01:11:32,640 --> 01:11:34,520 No, it won't. 1014 01:11:35,640 --> 01:11:41,600 In fact, it is in the best hands it could be. 1015 01:12:03,960 --> 01:12:06,640 He lit up! The dog was glowing. 1016 01:12:06,720 --> 01:12:08,240 It's a dog, not a traffic light. 1017 01:12:08,320 --> 01:12:12,320 I've seen what this stone can do. It's what I need to make contact. 1018 01:12:12,400 --> 01:12:15,160 Look at this, the little sheep come to mamma wolf. 1019 01:12:15,240 --> 01:12:16,880 Let go of her, Fani! 1020 01:12:16,960 --> 01:12:19,680 I won't suck on your toes! Put the phone away! 1021 01:12:24,000 --> 01:12:25,160 What have we stolen? 1022 01:12:26,400 --> 01:12:30,880 He wants to steal Vargas' wife. His family, his life. 1023 01:12:30,960 --> 01:12:33,320 -Keep this up and I'll arrest you! -Tell me. 1024 01:12:33,400 --> 01:12:37,040 This afternoon there's an 80's film show, and I have two tickets. 1025 01:12:37,120 --> 01:12:40,720 Two words: "Dirty Dancing." 1026 01:12:40,800 --> 01:12:43,080 Your wife and son deserve better, 1027 01:12:43,160 --> 01:12:45,360 and I deserve someone who puts me first. 1028 01:12:45,440 --> 01:12:47,160 I will leave her, I swear to you. 1029 01:12:47,240 --> 01:12:48,320 David, it's over. 1030 01:12:52,840 --> 01:12:53,720 Two tequilas! 1031 01:13:08,080 --> 01:13:10,160 There are three billion women in the world, 1032 01:13:10,240 --> 01:13:11,800 and your slept with my daughter. 1033 01:13:11,880 --> 01:13:12,800 I gave it my best. 1034 01:13:12,880 --> 01:13:15,760 Bea saw us kissing. 1035 01:13:17,040 --> 01:13:18,040 Sorry. 1036 01:13:18,120 --> 01:13:19,560 I'm not looking for anything. 1037 01:13:19,640 --> 01:13:23,040 I'm not looking for anybody, but life goes on. For me, too. 1038 01:13:23,120 --> 01:13:25,760 You say you love him, but you're forgetting him! 1039 01:13:25,840 --> 01:13:27,080 All of you are! 1040 01:13:27,160 --> 01:13:31,120 Going on with your lives is forgetting Dad! 1041 01:13:31,960 --> 01:13:33,280 Fight for what you want, 1042 01:13:34,200 --> 01:13:36,680 go to your wife's home, declare your love for her, 1043 01:13:37,480 --> 01:13:39,800 sabotage Santos, do what you have to do. 1044 01:13:42,800 --> 01:13:46,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 76336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.