Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,360
He's the new you.
2
00:00:01,440 --> 00:00:02,400
Manuel Márquez.
3
00:00:02,480 --> 00:00:04,840
Inspector,
Special Unit of the National Police.
4
00:00:04,920 --> 00:00:07,120
If you tell someone
where you've been,
5
00:00:07,200 --> 00:00:09,440
or who you really are, you'll die.
6
00:00:09,520 --> 00:00:11,600
And this time, it will be forever.
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,920
My wife was a gift from heaven.
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
And my two daughters.
9
00:00:17,680 --> 00:00:19,960
I never imagined
that I could lose them,
10
00:00:20,040 --> 00:00:21,920
especially not so suddenly.
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,640
I'm going to get her back.
12
00:00:29,160 --> 00:00:31,480
I think I've managed
to contact someone's energy.
13
00:00:31,560 --> 00:00:34,560
I did it with this new radio
and computer program.
14
00:00:34,640 --> 00:00:37,640
Bea, forget it. There's nothing
on the other side of death.
15
00:00:38,440 --> 00:00:40,000
Yes, there is... My Dad.
16
00:00:42,720 --> 00:00:43,680
It's Márquez.
17
00:00:45,680 --> 00:00:47,400
An entity tried to kill you.
18
00:00:47,480 --> 00:00:48,520
Yes, but why?
19
00:00:51,160 --> 00:00:52,080
I killed him.
20
00:00:52,160 --> 00:00:54,640
Márquez and Link
coming up from the sidelines and...
21
00:00:54,720 --> 00:00:56,440
It's a goal!
22
00:01:00,400 --> 00:01:04,280
You're not the only one
who's come back to Earth, Mr Vargas.
23
00:01:04,360 --> 00:01:07,200
-The Butcher is still alive.
-What do you want from me?
24
00:01:07,280 --> 00:01:09,000
Hunt down the killer.
25
00:01:09,080 --> 00:01:12,640
If you fail,
the consequences could be...
26
00:01:13,600 --> 00:01:14,880
unpredictable.
27
00:01:15,760 --> 00:01:18,160
They found a body.
We're expected at the crime scene.
28
00:01:19,000 --> 00:01:20,840
The victim was Margot Deniel.
29
00:01:20,920 --> 00:01:22,080
It was a clean kill,
30
00:01:22,160 --> 00:01:25,080
a single stab wound to the heart,
piercing the sternum.
31
00:01:25,160 --> 00:01:26,920
Everything points to him.
32
00:01:28,440 --> 00:01:29,440
The Butcher.
33
00:01:29,520 --> 00:01:32,360
-You know what this means to me.
-Yes, that's why...
34
00:01:32,440 --> 00:01:34,240
-You can't take me off the case.
-I can.
35
00:01:34,320 --> 00:01:35,720
And I just did.
36
00:01:37,560 --> 00:01:40,560
If you're planning something stupid,
I want to watch your back.
37
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Where will you start?
38
00:01:45,640 --> 00:01:47,240
Where my father left off.
39
00:01:48,000 --> 00:01:50,560
First, tell me if it's true
you talk to dead people?
40
00:01:50,640 --> 00:01:52,960
-That would be a start.
-You won't believe me.
41
00:01:53,680 --> 00:01:55,760
My God.
You really do talk to dead people?
42
00:01:56,120 --> 00:01:58,320
Are you using the radio
to do spiritualism?
43
00:01:58,400 --> 00:02:01,120
It's not spiritualism. It's science.
44
00:02:01,200 --> 00:02:03,640
You know what's
the weirdest thing in all this?
45
00:02:06,000 --> 00:02:07,840
My father is everywhere.
46
00:02:10,280 --> 00:02:12,680
But I feel empty inside.
47
00:02:15,520 --> 00:02:18,120
Your father
is closer than you think, Susana.
48
00:02:23,920 --> 00:02:26,000
Relax... I'm a cop.
49
00:02:26,480 --> 00:02:27,720
Where did you get this?
50
00:02:27,800 --> 00:02:30,400
Inspector Márquez and I
don't just share an apartment.
51
00:02:30,480 --> 00:02:34,680
We share clothes, too.
Shirts, trousers. Even underpants.
52
00:02:34,760 --> 00:02:37,360
Because I know you like him,
I see how you look at him.
53
00:02:37,440 --> 00:02:40,960
I'd love a boyfriend like Jon,
but he'd never give me a second look.
54
00:02:41,040 --> 00:02:41,960
Well...
55
00:02:42,040 --> 00:02:43,080
You never know.
56
00:02:43,160 --> 00:02:44,320
I'm The Chicken.
57
00:02:44,400 --> 00:02:46,840
The Link. Pleased to meet you.
58
00:02:46,920 --> 00:02:48,320
You and me, we're out of here.
59
00:02:48,400 --> 00:02:51,040
This is a tracker device.
60
00:02:51,120 --> 00:02:53,640
Entities and paranormal activities
leave traces of energy
61
00:02:53,720 --> 00:02:55,720
which can be picked up
by this device.
62
00:02:56,680 --> 00:02:58,160
-He's here...
-Who?
63
00:02:58,240 --> 00:02:59,480
The Butcher.
64
00:03:00,480 --> 00:03:02,280
You could be right.
65
00:03:04,560 --> 00:03:05,480
Stop.
66
00:03:06,120 --> 00:03:08,680
You've probably guessed,
but this smells like a trap.
67
00:03:08,760 --> 00:03:09,880
Yes, I guessed.
68
00:03:10,680 --> 00:03:12,720
What are you doing? Please don't...
69
00:03:12,800 --> 00:03:14,920
It's between me and him. Stay here.
70
00:03:18,360 --> 00:03:19,560
Great, you got my message.
71
00:03:19,640 --> 00:03:22,920
-Where's Márquez?
-He went after the Butcher.
72
00:03:23,000 --> 00:03:24,920
-Why the handcuffs?
-He wants to be a hero.
73
00:03:29,440 --> 00:03:30,240
Márquez.
74
00:03:44,800 --> 00:03:46,560
Tell me how you found the Butcher,
75
00:03:46,640 --> 00:03:48,120
how you got this far, and...
76
00:03:48,200 --> 00:03:52,160
Did I really see you,
totally engulfed in flames...
77
00:03:53,880 --> 00:03:55,160
and shooting at the Butcher?
78
00:03:55,240 --> 00:03:58,320
Susana...
Are you sure you're feeling OK?
79
00:03:59,920 --> 00:04:01,800
I want to see his face one last time.
80
00:04:13,200 --> 00:04:14,240
He tricked us.
81
00:04:14,320 --> 00:04:16,440
-That corpse isn't human.
-What's going on?
82
00:04:19,080 --> 00:04:21,000
What the hell is going on?
83
00:04:40,960 --> 00:04:43,440
The Butcher's death
brings to a close
84
00:04:43,520 --> 00:04:46,680
one of the most horrific murder cases
85
00:04:46,760 --> 00:04:49,040
in this country's criminal history.
86
00:04:51,040 --> 00:04:54,680
It was only two days ago
that the monster,
87
00:04:54,760 --> 00:04:57,720
Carlos Gandía,
was killed by police...
88
00:05:03,480 --> 00:05:04,920
The health worker,
89
00:05:05,000 --> 00:05:07,120
who described himself on social media
90
00:05:07,200 --> 00:05:10,040
as publicly-minded
and socially active,
91
00:05:10,120 --> 00:05:11,840
has been identified as the Butcher...
92
00:05:11,920 --> 00:05:13,440
Identified? Bullshit...
93
00:05:16,560 --> 00:05:19,920
So who's the guy I shot?
Who attacked my daughter?
94
00:05:20,880 --> 00:05:25,080
I guess he was a hostile agent,
one of the Butcher's soldiers.
95
00:05:25,160 --> 00:05:27,640
Son of a bitch goes free
and everyone thinks he's dead.
96
00:05:27,720 --> 00:05:29,760
And what can I do? Tell the truth?
97
00:05:29,840 --> 00:05:32,640
"Look, Mr Police Superintendent,
don't close the case,
98
00:05:32,720 --> 00:05:35,080
"the real killer
is from another dimension.
99
00:05:35,160 --> 00:05:38,840
"I know that because I'm also from
another dimension, but a better one."
100
00:05:38,920 --> 00:05:40,800
La Zarzamora.
101
00:05:40,880 --> 00:05:43,280
What?
-The greatest singer.
102
00:05:44,840 --> 00:05:47,160
You mean you've heard of Lola Flores?
103
00:05:47,240 --> 00:05:49,320
I even met Lola Flores.
104
00:05:49,400 --> 00:05:53,360
The greatest. She neither sang
nor danced, nor did she need to.
105
00:05:53,440 --> 00:05:55,680
That's what I want to hear about.
106
00:05:55,760 --> 00:05:59,000
More showbiz gossip
and a bit less of the shadow side.
107
00:05:59,080 --> 00:06:00,480
-Dark side.
-Exactly.
108
00:06:00,840 --> 00:06:02,640
I met lots of other artists too.
109
00:06:03,160 --> 00:06:05,520
The 16th of May, 1995.
110
00:06:05,600 --> 00:06:08,560
I had the honor of accompanying
Lola Flores to the other side.
111
00:06:09,320 --> 00:06:10,800
A true lady, through and through.
112
00:06:10,880 --> 00:06:12,520
You're kidding me.
113
00:06:12,600 --> 00:06:14,920
Her best ever performance
was in the Gateway.
114
00:06:15,000 --> 00:06:18,520
That day...
I fell in love with her songs.
115
00:06:18,600 --> 00:06:19,520
And...
116
00:06:20,440 --> 00:06:22,400
I don't suppose
you ever met Tino Casal?
117
00:06:22,480 --> 00:06:24,520
You mean Celestino? Of course I did.
118
00:06:24,600 --> 00:06:26,080
You're kidding me!
119
00:06:31,000 --> 00:06:32,680
I want to hear all about it.
120
00:06:36,920 --> 00:06:38,200
What's going on?
121
00:06:39,160 --> 00:06:42,120
Maybe it's because mine
are in the lock on the other side.
122
00:06:43,280 --> 00:06:45,080
-Your what?
-My keys.
123
00:06:46,120 --> 00:06:48,320
-You have keys?
-Of course.
124
00:06:48,400 --> 00:06:50,240
I made a copy the first day.
125
00:06:50,320 --> 00:06:53,720
How else would I get into the house?
Just materialize out of thin air?
126
00:06:53,800 --> 00:06:54,760
Yeah...
127
00:06:58,440 --> 00:07:00,080
Empty calories, Mr Márquez...
128
00:07:00,840 --> 00:07:03,720
This isn't my body, so I can eat
what the hell I like.
129
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
I can regenerate, can't I?
130
00:07:08,160 --> 00:07:09,640
Let's start at the beginning.
131
00:07:10,360 --> 00:07:13,560
The Butcher died and came back
five years later. Is that right?
132
00:07:13,640 --> 00:07:14,440
Right.
133
00:07:14,520 --> 00:07:17,040
Then he kills that poor girl, Margot.
134
00:07:17,120 --> 00:07:19,080
-For old times sake?
-No.
135
00:07:19,160 --> 00:07:21,720
No. That makes no sense.
136
00:07:23,080 --> 00:07:25,560
Then he set up what happened
at the factory
137
00:07:25,640 --> 00:07:27,760
so the police would close the case.
138
00:07:29,920 --> 00:07:31,800
What's the bastard playing at?
139
00:07:31,880 --> 00:07:33,680
The locksmith.
140
00:07:33,760 --> 00:07:35,840
Great, he's right on time.
141
00:07:41,040 --> 00:07:42,920
Got any tools with you?
142
00:08:19,360 --> 00:08:20,880
Mr Márquez, he's a hostile!
143
00:09:04,400 --> 00:09:07,200
Next time,
take your keys out of the lock.
144
00:09:08,040 --> 00:09:09,120
OK.
145
00:09:37,400 --> 00:09:44,240
I'M ALIVE
146
00:09:47,120 --> 00:09:49,720
Families of the Butcher's victims
have asked for respect
147
00:09:49,800 --> 00:09:51,760
for the memory of those who died.
148
00:09:52,760 --> 00:09:55,480
The murderer's death
may bring to a close
149
00:09:55,560 --> 00:09:58,280
a dark chapter
of our country's history.
150
00:09:58,360 --> 00:10:02,640
But for the victims' families,
the nightmare will never end.
151
00:10:02,720 --> 00:10:04,920
Their spokesman has asked the media
152
00:10:05,000 --> 00:10:07,280
to avoid sensationalist reporting.
153
00:10:21,560 --> 00:10:22,360
Come in.
154
00:10:22,440 --> 00:10:23,880
There's room for us both.
155
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
...revealing other lurid details
156
00:10:26,880 --> 00:10:30,080
of the Butcher's modus operandi.
157
00:10:30,960 --> 00:10:31,760
Carlos Gandía
158
00:10:31,840 --> 00:10:34,240
is believed to have drugged
his victims...
159
00:11:27,840 --> 00:11:29,880
Semi-skimmed latte, two sweeteners.
160
00:11:31,240 --> 00:11:32,080
Thanks.
161
00:11:41,280 --> 00:11:43,400
How were your days off?
162
00:11:43,480 --> 00:11:44,400
Short.
163
00:11:44,480 --> 00:11:46,320
Very short. How about you?
164
00:11:50,040 --> 00:11:51,480
-Are you OK?
-Yes.
165
00:11:54,240 --> 00:11:56,080
It wasn't the ending
I was hoping for.
166
00:11:57,080 --> 00:11:58,360
Yeah...
167
00:11:59,400 --> 00:12:01,440
-You'd have liked to arrest him?
-No.
168
00:12:03,560 --> 00:12:05,960
It's just that...
169
00:12:06,040 --> 00:12:07,440
I can't get used to it.
170
00:12:10,520 --> 00:12:11,720
It's kind of weird, but...
171
00:12:14,680 --> 00:12:18,440
Chasing that bastard
acted as a kind of link.
172
00:12:18,520 --> 00:12:21,840
As if I was more connected
with my father, you know?
173
00:12:25,800 --> 00:12:28,280
And now you're scared because...
174
00:12:28,360 --> 00:12:30,160
you don't have
that focus any more.
175
00:12:31,400 --> 00:12:33,880
-And I feel further away from him.
-From who?
176
00:12:33,960 --> 00:12:34,760
My father.
177
00:12:41,080 --> 00:12:42,800
I've thought a lot about you too.
178
00:12:42,880 --> 00:12:44,080
Really?
179
00:12:45,160 --> 00:12:47,320
Well, I hope it was in a good way.
180
00:12:47,400 --> 00:12:48,680
I know your secret.
181
00:12:51,080 --> 00:12:52,000
Secret?
182
00:12:53,720 --> 00:12:56,480
-You're immortal.
-What?
183
00:12:57,200 --> 00:12:58,800
And you have super powers.
184
00:13:05,960 --> 00:13:07,480
It's a joke!
185
00:13:08,440 --> 00:13:11,080
I thought about it,
when I saw you go up like a torch.
186
00:13:11,160 --> 00:13:12,360
No...
187
00:13:13,200 --> 00:13:17,560
My nephew managed to save me
just in time but... I was lucky.
188
00:13:17,640 --> 00:13:20,160
More than lucky.
You have a guardian angel.
189
00:13:21,240 --> 00:13:22,960
Stop! Look...
190
00:13:29,720 --> 00:13:30,760
Mum!
191
00:13:39,680 --> 00:13:42,680
-What brings you here?
-We pass by every day. And you?
192
00:13:42,760 --> 00:13:45,440
-Are you going to the hospital?
-It's nothing important.
193
00:13:45,520 --> 00:13:49,120
-I had to pick up some test results.
-I could have given you a lift.
194
00:13:49,200 --> 00:13:51,000
It's just next door, sweetie.
195
00:13:51,080 --> 00:13:52,960
Don't call me sweetie, I'm at work.
196
00:13:53,040 --> 00:13:56,480
Your daughter's right. If you ever
need a lift, I'd be delighted to...
197
00:13:56,560 --> 00:13:58,080
I mean, we both would...
198
00:13:58,680 --> 00:13:59,960
Thank you, Inspector.
199
00:14:01,400 --> 00:14:03,200
-Take care of her.
-Don't worry.
200
00:14:03,280 --> 00:14:04,480
Bye.
201
00:14:16,640 --> 00:14:18,240
SCIENCE
202
00:14:18,320 --> 00:14:20,320
Today, we're not talking
about science.
203
00:14:21,600 --> 00:14:24,840
We're talking about her ugly sister,
pseudo-science.
204
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
Anyone heard of the Randi Foundation?
205
00:14:27,920 --> 00:14:29,480
They will grant a million dollars
206
00:14:29,560 --> 00:14:31,800
to anyone who can prove
the paranormal exists.
207
00:14:33,320 --> 00:14:37,080
They've had thousands of candidates
since their foundation in 1964.
208
00:14:37,160 --> 00:14:39,560
Spiritualists, mediums, magicians...
209
00:14:40,280 --> 00:14:42,400
And how many have passed the test?
210
00:14:42,480 --> 00:14:43,840
Does anyone know?
211
00:14:50,080 --> 00:14:50,920
Zero.
212
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Yes, Bea?
213
00:14:54,400 --> 00:14:57,560
The aim of science
is to seek the truth, isn't it?
214
00:14:57,640 --> 00:14:59,040
That's right.
215
00:14:59,120 --> 00:15:02,640
And to find the truth we must go
beyond what has been established.
216
00:15:02,720 --> 00:15:04,360
Don't go there.
217
00:15:04,440 --> 00:15:07,640
Some of the people applying
for the award are said to be crazy.
218
00:15:07,720 --> 00:15:09,400
But maybe they aren't.
219
00:15:09,480 --> 00:15:12,920
Nobody, absolutely no one
has been successful
220
00:15:13,000 --> 00:15:15,600
in demonstrating
the existence of an afterlife.
221
00:15:15,680 --> 00:15:18,120
What if we weren't using
the right technology?
222
00:15:18,200 --> 00:15:22,880
-What if someone invented it?
-Like dead people's radio?
223
00:15:22,960 --> 00:15:26,880
With the right technology,
we can break through that barrier.
224
00:15:26,960 --> 00:15:30,160
-We could make contact!
-Yeah, with your psychologist.
225
00:15:31,320 --> 00:15:32,880
Quiet, please!
226
00:15:34,280 --> 00:15:37,840
Enough, Bea.
Let's get back to the lesson.
227
00:15:37,920 --> 00:15:39,800
Science needs evidence,
proven facts...
228
00:15:39,880 --> 00:15:41,800
I'll shut them all up.
229
00:15:41,880 --> 00:15:43,680
You should just ignore them.
230
00:15:44,800 --> 00:15:47,840
If I could just increase the power
of my radio, I could do it.
231
00:15:56,000 --> 00:15:58,200
Pay attention, please.
232
00:15:59,000 --> 00:16:00,560
Quiet!
233
00:16:05,400 --> 00:16:08,000
Now that all the Butcher's mess
has been cleared up,
234
00:16:08,080 --> 00:16:09,840
we can get back to our usual duties.
235
00:16:11,160 --> 00:16:12,520
Aranda.
236
00:16:12,600 --> 00:16:15,400
Special deployment for the cup match.
237
00:16:15,480 --> 00:16:17,000
Rayo Vallecano-Barcelona.
238
00:16:17,080 --> 00:16:18,560
Go Rayo!
239
00:16:21,640 --> 00:16:25,760
The city police will close off
the streets near the stadium.
240
00:16:25,840 --> 00:16:27,160
We handle the entrances.
241
00:16:27,240 --> 00:16:29,320
We'll have a van-load
of riot police too,
242
00:16:29,400 --> 00:16:32,360
just in case any thugs
get out of control.
243
00:16:32,440 --> 00:16:34,640
Just a minute.
244
00:16:34,720 --> 00:16:38,360
The deadline
for placing bets on the game is 2pm.
245
00:16:38,440 --> 00:16:40,480
One result, two euros.
246
00:16:40,560 --> 00:16:42,440
And you can only bet on Rayo.
247
00:16:43,520 --> 00:16:45,080
Quiet!
248
00:16:45,160 --> 00:16:47,480
Come into the center, you two.
249
00:16:47,560 --> 00:16:49,920
You earned it,
after catching that bastard.
250
00:17:00,840 --> 00:17:03,360
OK, that's enough.
251
00:17:03,440 --> 00:17:05,880
We don't want them
arriving late for every meeting.
252
00:17:05,960 --> 00:17:09,240
What's in store for our stars today?
Let's find out.
253
00:17:10,080 --> 00:17:13,720
Márquez and Vargas,
you can handle whatever comes up.
254
00:17:13,800 --> 00:17:16,720
Oriol and Aguado,
patrol the monastery entrance.
255
00:17:16,800 --> 00:17:18,480
I want two units at the exit...
256
00:17:18,560 --> 00:17:20,280
Are you OK?
257
00:17:20,360 --> 00:17:22,720
I was thinking about your mother.
258
00:17:22,800 --> 00:17:24,600
Do you think there's anything wrong?
259
00:17:26,160 --> 00:17:27,720
No.
260
00:17:27,800 --> 00:17:30,040
If you haven't been assigned
a specific task,
261
00:17:30,120 --> 00:17:32,360
make routine patrols
on the outskirts of town.
262
00:17:32,440 --> 00:17:34,680
-OK?
-You heard. Get to work.
263
00:17:34,760 --> 00:17:37,920
And be careful. It's tough out there.
264
00:17:41,240 --> 00:17:42,960
-Cover for me, 30 minutes?
-Sure.
265
00:18:00,840 --> 00:18:01,640
Laura?
266
00:18:03,760 --> 00:18:06,280
Márquez...
You're back here already?
267
00:18:07,160 --> 00:18:09,720
I'm doing some research.
268
00:18:10,360 --> 00:18:13,280
-And Susana?
-Paperwork. Back at the station.
269
00:18:15,000 --> 00:18:17,360
Well... It's nice to see you.
270
00:18:17,440 --> 00:18:18,640
Are you OK?
271
00:18:19,640 --> 00:18:20,600
Yes.
272
00:18:22,200 --> 00:18:24,240
No. You're not OK.
273
00:18:25,840 --> 00:18:29,040
-What do you mean?
-I don't mean to be rude, but...
274
00:18:30,080 --> 00:18:32,280
You're not telling the truth.
275
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
There are little clues
that give us away,
276
00:18:36,960 --> 00:18:38,880
like what you just did
with your hair.
277
00:18:40,720 --> 00:18:43,640
What my daughter said must be true.
You're a good cop.
278
00:18:45,800 --> 00:18:48,440
Want to tell me about it?
If you'd like to.
279
00:18:53,280 --> 00:18:55,760
The test results aren't mine.
280
00:18:56,520 --> 00:18:58,120
They're for my father-in-law.
281
00:18:59,000 --> 00:19:00,120
Arturo?
282
00:19:02,880 --> 00:19:05,560
All tickets are already sold out
for tomorrow's match...
283
00:19:07,080 --> 00:19:08,720
What are those aerials for?
284
00:19:08,800 --> 00:19:10,760
Watching the game, I suppose?
285
00:19:10,840 --> 00:19:12,400
Way to go, man. You're all set!
286
00:19:12,480 --> 00:19:15,800
It's a frame...
For a sunshade I'm making.
287
00:19:15,880 --> 00:19:18,480
Nothing like a sunshade
when it's hot out there.
288
00:19:18,560 --> 00:19:20,640
Damn it, can you two
shut up for a minute?
289
00:19:20,720 --> 00:19:22,360
I can't hear a damned thing.
290
00:19:22,440 --> 00:19:25,240
...the first leg of the King's Cup,
291
00:19:25,320 --> 00:19:28,560
the Rayo squad have pledged
to accomplish the heroic feat of...
292
00:19:28,640 --> 00:19:30,160
Heroic feat, that's right...
293
00:19:30,240 --> 00:19:31,880
We're going to get thrashed.
294
00:19:31,960 --> 00:19:33,600
Don't look at me like that.
295
00:19:33,680 --> 00:19:36,000
You know
the team's not up to scratch.
296
00:19:36,080 --> 00:19:37,480
If you say so.
297
00:19:37,560 --> 00:19:41,680
I know a couple of lads who'd
do really well in the first half.
298
00:19:41,760 --> 00:19:42,720
And maybe the second.
299
00:19:42,800 --> 00:19:45,200
Alcázar, Tanco, Uceda...
300
00:19:45,280 --> 00:19:46,760
They really were great players.
301
00:19:46,840 --> 00:19:48,720
They were giant-killers.
302
00:19:48,800 --> 00:19:53,640
I can still see my son's face
when we beat Madrid at home.
303
00:19:55,000 --> 00:19:57,360
You went to a lot of matches, right?
304
00:19:57,440 --> 00:19:58,600
With your son.
305
00:19:59,400 --> 00:20:01,800
-Every Sunday.
-They never missed a game.
306
00:20:01,880 --> 00:20:04,640
Yes, we did. Just once.
307
00:20:04,720 --> 00:20:06,680
We missed one match,
Andrés and I.
308
00:20:08,760 --> 00:20:10,080
Alzheimer's?
309
00:20:10,160 --> 00:20:11,480
Yes.
310
00:20:12,240 --> 00:20:14,120
-He has Alzheimer's.
-That's right.
311
00:20:14,200 --> 00:20:15,920
-Arturo?
-Yes.
312
00:20:17,960 --> 00:20:22,200
You shouldn't let it get you down.
It's still early days.
313
00:20:22,280 --> 00:20:26,640
Those kind of illnesses
take time to develop.
314
00:20:26,720 --> 00:20:29,680
Yes, of course.
It's a long-term illness...
315
00:20:30,240 --> 00:20:31,960
They're always finding new therapies.
316
00:20:32,040 --> 00:20:34,800
And my father-in-law
is a strong man...
317
00:20:37,440 --> 00:20:38,600
He's...
318
00:20:40,880 --> 00:20:43,440
He's like a father to me.
319
00:20:44,240 --> 00:20:46,000
He's always been there.
320
00:20:46,600 --> 00:20:51,280
At the hardest times in my life,
he's always been there to support me.
321
00:20:52,160 --> 00:20:57,080
And now I don't know
how to be there, how to help him.
322
00:21:00,400 --> 00:21:02,240
I'm sorry, but...
323
00:21:02,320 --> 00:21:04,280
I already lost the love of my life.
324
00:21:04,360 --> 00:21:06,640
I'm not ready to lose anyone else.
325
00:21:06,720 --> 00:21:09,280
I don't want to.
326
00:21:10,120 --> 00:21:11,200
Look out!
327
00:21:13,200 --> 00:21:14,640
-I'm sorry.
-It's OK.
328
00:21:18,680 --> 00:21:21,080
You can call me Laura, if you like.
329
00:21:21,160 --> 00:21:22,600
Thanks.
330
00:21:27,800 --> 00:21:30,120
-Susana?
-I'm your workmate.
331
00:21:30,200 --> 00:21:33,160
-You remember work, right?
-Hi, darling.
332
00:21:33,240 --> 00:21:34,160
Mum?
333
00:21:37,160 --> 00:21:39,080
What's going on? Márquez?
334
00:21:39,160 --> 00:21:41,320
-Are you OK?
-Yes.
335
00:21:41,400 --> 00:21:42,720
We're both fine, don't worry.
336
00:21:42,800 --> 00:21:45,240
Your Mum is fine.
Something just fell onto the car.
337
00:21:45,320 --> 00:21:47,720
OK. I'm on my way.
338
00:21:49,480 --> 00:21:51,800
No, you don't have to, really.
339
00:21:54,840 --> 00:21:56,760
Laura, get back in the car.
340
00:21:59,920 --> 00:22:01,640
OK, get over here and bring back-up.
341
00:22:01,720 --> 00:22:03,360
OK. On my way.
342
00:22:07,200 --> 00:22:09,280
So this fell onto your car?
343
00:22:09,360 --> 00:22:10,560
It fell out of the sky.
344
00:22:11,160 --> 00:22:13,040
There goes the neighborhood.
345
00:22:34,240 --> 00:22:35,360
Fuck!
346
00:22:38,840 --> 00:22:40,680
-How's your mother?
-Fine.
347
00:22:40,760 --> 00:22:42,600
I took her home.
She had such a shock.
348
00:22:43,760 --> 00:22:47,360
It was a clean cut. Whoever did this
used something heavy...
349
00:22:47,920 --> 00:22:49,720
-A machete?
-Maybe.
350
00:22:50,800 --> 00:22:51,920
Or an axe.
351
00:23:01,200 --> 00:23:03,640
It could be a settling of scores.
352
00:23:04,720 --> 00:23:06,720
-Ever seen anything like this before?
-No.
353
00:23:09,640 --> 00:23:11,520
Someone threw it
directly onto your car?
354
00:23:11,600 --> 00:23:15,000
No, it could have landed
on anyone's car.
355
00:23:15,080 --> 00:23:16,040
Yeah.
356
00:23:18,160 --> 00:23:20,040
What were you doing with my mother?
357
00:23:21,320 --> 00:23:23,480
My mother.
What was she doing in your car?
358
00:23:23,560 --> 00:23:26,680
I bumped into her at the hospital
and gave her a lift home.
359
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
Inspectors!
360
00:23:35,360 --> 00:23:38,400
I don't think we need
to get it identified now.
361
00:23:41,800 --> 00:23:43,400
Fuck me.
362
00:23:49,040 --> 00:23:50,480
Fuck me.
363
00:23:58,720 --> 00:24:00,760
Hello.
364
00:24:00,840 --> 00:24:02,440
Hey, Grandpa.
365
00:24:02,520 --> 00:24:05,800
-Where's your sister?
-Didn't Mum tell you?
366
00:24:05,880 --> 00:24:08,680
Someone threw a severed arm
onto the roof of their car.
367
00:24:08,760 --> 00:24:12,360
-It had been cut off at the elbow.
-Bea, that's enough.
368
00:24:12,440 --> 00:24:13,880
Don't remind me.
369
00:24:14,640 --> 00:24:15,960
But what happened?
370
00:24:16,040 --> 00:24:17,280
I'll tell you later.
371
00:24:17,360 --> 00:24:20,080
-Did you see it? What was it like?
-I didn't see it.
372
00:24:20,920 --> 00:24:22,360
Careful, this is hot.
373
00:24:24,880 --> 00:24:25,920
Tripe casserole.
374
00:24:26,000 --> 00:24:27,400
Gross!
375
00:24:28,160 --> 00:24:31,200
-I'd rather eat a severed arm.
-Don't give me ideas.
376
00:24:32,080 --> 00:24:35,960
It's Grandpa's favorite food and
we haven't had it for ages, have we?
377
00:24:36,040 --> 00:24:39,600
This, and a good lamb shank,
young and tender.
378
00:24:39,680 --> 00:24:41,480
OK, lamb shank on Sunday.
379
00:24:42,320 --> 00:24:44,760
What's shank?
What language are you two speaking?
380
00:24:44,840 --> 00:24:46,360
Be quiet and eat.
381
00:24:52,560 --> 00:24:54,440
What did I say
about phones at the table?
382
00:24:55,160 --> 00:24:57,320
-It's Patri.
-I don't care who it is.
383
00:24:57,400 --> 00:24:59,800
It's rude. Put it away and eat.
384
00:25:01,120 --> 00:25:03,840
-No need to be like that about it.
-Like what?
385
00:25:03,920 --> 00:25:05,040
What am I like?
386
00:25:05,120 --> 00:25:08,760
Can't you even spend five minutes
talking to Grandpa and me?
387
00:25:08,840 --> 00:25:12,280
No, we're of no interest.
The phone is, but we're not.
388
00:25:13,000 --> 00:25:15,240
Mum, calm down.
I've put my phone away, OK?
389
00:25:20,240 --> 00:25:21,320
Mum, are you OK?
390
00:25:21,400 --> 00:25:24,560
Am I OK? Well, no.
Actually, I'm not OK.
391
00:25:24,640 --> 00:25:29,200
I'd like this family to be together,
getting along, like a normal family.
392
00:25:29,280 --> 00:25:30,680
Just for once!
393
00:25:34,120 --> 00:25:36,360
-What's that all about?
-Go after her.
394
00:25:47,560 --> 00:25:49,720
Mum... What's wrong?
395
00:25:52,920 --> 00:25:54,640
Grandpa...
396
00:25:55,520 --> 00:25:56,960
Grandpa isn't well.
397
00:25:58,040 --> 00:25:59,480
He's not well.
398
00:26:10,800 --> 00:26:14,280
-What the fuck!
-It was a postmortem amputation.
399
00:26:14,360 --> 00:26:16,680
Fingerprints confirm
that it's Marvin Carranza.
400
00:26:16,760 --> 00:26:18,760
Well, one of his arms.
401
00:26:19,720 --> 00:26:21,880
Let's see.
The guy escapes from my precinct,
402
00:26:21,960 --> 00:26:23,720
somebody finds him, kills him...
403
00:26:24,840 --> 00:26:27,120
But why the hell cut off his arm?
404
00:26:29,520 --> 00:26:31,120
You say it came down from above?
405
00:26:31,960 --> 00:26:32,800
Yes.
406
00:26:33,520 --> 00:26:36,280
I don't think an angel dropped it,
it came from an apartment.
407
00:26:36,360 --> 00:26:38,480
You have a lot of bad luck.
408
00:26:38,560 --> 00:26:40,080
Or good luck, maybe. I don't know.
409
00:26:40,160 --> 00:26:42,880
Ever since you arrived,
everything just falls in your lap.
410
00:26:42,960 --> 00:26:44,000
That's enough!
411
00:26:44,080 --> 00:26:47,000
If you want to know whose is bigger,
I can lend you a ruler.
412
00:26:48,920 --> 00:26:50,600
OK. This is what we do.
413
00:26:50,680 --> 00:26:54,360
Question all the gang leaders
and double patrols in the area.
414
00:27:02,560 --> 00:27:05,040
Find out where Marvin went
as he left the station,
415
00:27:05,120 --> 00:27:06,680
who was the last to see him alive.
416
00:27:06,760 --> 00:27:09,240
We need to find
the scumbag who did this.
417
00:27:17,880 --> 00:27:19,840
Mr Márquez?
418
00:27:21,040 --> 00:27:25,400
Just curious, you don't know anything
about a missing arm, right?
419
00:27:25,480 --> 00:27:27,680
Stop! Don't take one more step.
420
00:27:28,520 --> 00:27:32,120
-Now what are you up to?
-I thought you'd never ask.
421
00:27:32,200 --> 00:27:34,000
I drew some conclusions
after the attack.
422
00:27:34,080 --> 00:27:35,400
Really? Like what?
423
00:27:36,520 --> 00:27:39,120
That the hostile agents,
our enemies,
424
00:27:39,200 --> 00:27:40,560
want to kill you.
425
00:27:41,840 --> 00:27:44,360
Are you sure these people
don't know I'm Andrés Vargas?
426
00:27:44,440 --> 00:27:46,640
I am. But they know
you want to hunt them down.
427
00:27:46,720 --> 00:27:48,400
They want to destroy you.
428
00:27:48,480 --> 00:27:51,960
-That makes me feel much better.
-I'm glad.
429
00:27:52,040 --> 00:27:55,200
And you're going to feel even better
once you have this.
430
00:27:56,000 --> 00:27:58,440
With a car battery
that came out of the Ark?
431
00:27:58,520 --> 00:28:01,560
In fact, it's an extremely powerful
energy accumulator.
432
00:28:01,640 --> 00:28:03,760
It's Gateway technology.
433
00:28:04,360 --> 00:28:06,440
-This piece of junk?
-Don't touch it!
434
00:28:06,520 --> 00:28:09,800
I gave it a vintage look
so it fits in here on Earth.
435
00:28:15,080 --> 00:28:16,480
It's working.
436
00:28:17,600 --> 00:28:19,400
Go ahead, get inside.
437
00:28:25,840 --> 00:28:26,640
It's working.
438
00:28:28,840 --> 00:28:33,400
Are you going to tell me
what this thing does?
439
00:28:33,480 --> 00:28:36,720
Strategically placing the two devices
and two others I'm finishing,
440
00:28:36,800 --> 00:28:40,520
creates a security fence
to detect supernatural beings.
441
00:28:40,600 --> 00:28:43,600
-As you just demonstrated.
-We're both supernatural.
442
00:28:43,680 --> 00:28:47,760
-We'll get this racket all day long?
-A few last-minute adjustments.
443
00:28:47,840 --> 00:28:51,360
Once it's finished, if one of them
comes near us, we'll know.
444
00:28:51,440 --> 00:28:55,360
Can't you tell me anything
about Marvin Carranza's arm?
445
00:29:03,520 --> 00:29:06,240
-Who?
-Marvin Carranza.
446
00:29:06,320 --> 00:29:08,760
-Remember?
-The guy who sang Pechuguita?
447
00:29:13,600 --> 00:29:15,560
You're pissing me around.
448
00:29:15,640 --> 00:29:18,200
Isn't Marvin Carranza
a Puerto Rican pop singer?
449
00:29:18,280 --> 00:29:20,880
I don't know
if he's a Puerto Rican pop singer.
450
00:29:20,960 --> 00:29:23,920
I know he's the possessed guy
we killed last week.
451
00:29:24,000 --> 00:29:26,360
Who twitched like a lizard.
452
00:29:26,440 --> 00:29:28,840
What about him?
We buried him good and proper.
453
00:29:28,920 --> 00:29:30,640
-All in one piece?
-Of course.
454
00:29:30,720 --> 00:29:32,880
Burying him was enough.
455
00:29:32,960 --> 00:29:34,280
Someone did it up for us.
456
00:29:34,360 --> 00:29:36,880
Someone who knows
where we buried him.
457
00:29:38,160 --> 00:29:39,920
-Who knows Marvin...
-Carranza.
458
00:29:40,560 --> 00:29:41,760
Yeah.
459
00:29:53,680 --> 00:29:55,840
You don't look too good.
460
00:29:55,920 --> 00:29:57,960
Anyone would think
you'd just dug up a corpse.
461
00:30:01,040 --> 00:30:03,600
That was joke.
In case you hadn't realized.
462
00:30:05,000 --> 00:30:06,920
I'm practicing
the human sense of humor.
463
00:30:11,680 --> 00:30:13,840
I bet you can't guess
who I saw this morning?
464
00:30:15,160 --> 00:30:16,480
Your father.
465
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
My father?
466
00:30:21,520 --> 00:30:22,640
In Mr Sebas's bar.
467
00:30:23,680 --> 00:30:25,560
It was a really touching moment.
468
00:30:28,400 --> 00:30:31,640
He told us he always went to football
matches with his son... with you.
469
00:30:33,600 --> 00:30:36,520
The two of you
never missed a Rayo game.
470
00:30:36,600 --> 00:30:38,560
Except once, apparently.
471
00:30:41,040 --> 00:30:44,320
-Rayo-Athletic.
-I don't know.
472
00:30:44,400 --> 00:30:47,680
But if you'd seen your father's
face when he talked about it...
473
00:30:47,760 --> 00:30:50,080
It was like he was reliving the past.
474
00:30:50,160 --> 00:30:54,040
Like he could see you as a boy,
wearing the Rayo strip.
475
00:31:01,800 --> 00:31:03,840
Football must be so important
to your family.
476
00:31:04,600 --> 00:31:06,000
My dad has Alzheimer's.
477
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
I'm sorry.
478
00:31:21,040 --> 00:31:22,600
A foot!
479
00:31:23,920 --> 00:31:25,200
I found the corpse.
480
00:31:46,320 --> 00:31:48,560
They cut off his arm.
481
00:31:48,640 --> 00:31:51,560
They dig him up, bury him again
and throw his arm at you.
482
00:31:52,680 --> 00:31:54,800
-I don't get it.
-It's a message.
483
00:31:54,880 --> 00:31:56,760
I still don't get it.
484
00:32:06,880 --> 00:32:07,960
It's his phone.
485
00:32:17,560 --> 00:32:19,160
Answer it. It's for you.
486
00:32:19,240 --> 00:32:21,240
For me? How come?
487
00:32:21,320 --> 00:32:23,400
Because they threw his arm at you.
488
00:32:29,000 --> 00:32:29,800
Yes?
489
00:32:35,360 --> 00:32:36,800
Who was it? What did they say?
490
00:32:37,680 --> 00:32:38,800
Got a phone charger?
491
00:32:38,880 --> 00:32:40,800
No... Why?
492
00:32:41,400 --> 00:32:43,240
It just ran out of juice.
493
00:32:51,200 --> 00:32:52,560
Hey, girls.
494
00:32:57,960 --> 00:33:01,040
I'm going to take the rubbish out.
And get my daily exercise.
495
00:33:01,120 --> 00:33:04,640
-Great.
-Having a top-secret meeting?
496
00:33:04,720 --> 00:33:06,160
Just chatting.
497
00:33:06,240 --> 00:33:08,160
Say hello to Sebas from me, Grandpa.
498
00:33:08,240 --> 00:33:11,160
You caught me, Deputy Inspector.
499
00:33:11,240 --> 00:33:13,600
-Yeah.
-I plead guilty.
500
00:33:13,680 --> 00:33:15,240
-See you later.
-Bye.
501
00:33:20,120 --> 00:33:20,920
OK.
502
00:33:22,280 --> 00:33:24,160
OK. So we don't tell him anything.
503
00:33:25,400 --> 00:33:28,160
And then what?
We act as if nothing happened?
504
00:33:28,240 --> 00:33:30,920
There is no easy solution.
505
00:33:31,000 --> 00:33:33,400
But right now,
I want to protect your grandfather.
506
00:33:33,480 --> 00:33:35,040
By lying to him?
507
00:33:35,120 --> 00:33:36,200
No, sweetie...
508
00:33:36,280 --> 00:33:38,080
My opinion also counts.
509
00:33:38,160 --> 00:33:41,280
-So what's your opinion?
-Grandpa has to know.
510
00:33:41,360 --> 00:33:42,600
No.
511
00:33:42,680 --> 00:33:45,160
I've seen a lot of debate
on the issue, on the internet.
512
00:33:45,240 --> 00:33:47,840
-Internet? You're kidding?
-What's wrong with the Internet?
513
00:33:47,920 --> 00:33:50,880
-It's totally....
-OK, let's not argue.
514
00:33:50,960 --> 00:33:54,680
Medical websites, Alzheimer's
patients and their families
515
00:33:54,760 --> 00:33:57,080
all say that patients prefer to know.
516
00:33:57,160 --> 00:33:58,480
It's my decision.
517
00:34:00,240 --> 00:34:02,800
How would you feel
if your loved ones lied to you?
518
00:34:05,440 --> 00:34:06,800
You know what, sweetheart?
519
00:34:06,880 --> 00:34:09,280
You're still too young
to understand...
520
00:34:09,360 --> 00:34:11,640
Look, Mum,
I was even younger when Dad died.
521
00:34:12,920 --> 00:34:15,120
When that happened,
I had to grow up fast.
522
00:34:17,680 --> 00:34:19,640
I can't talk about this with her.
523
00:34:19,720 --> 00:34:21,800
-Why not take a vote?
-There's three of us.
524
00:34:21,880 --> 00:34:23,880
Democracy
is not an issue in this house.
525
00:34:23,960 --> 00:34:27,160
If I decide we're not telling him,
then that's that. OK?
526
00:34:30,120 --> 00:34:33,160
If neither of you tell him,
then I will.
527
00:34:43,760 --> 00:34:45,360
She's not a child any more.
528
00:34:45,440 --> 00:34:48,720
-So you're taking her side, now?
-I'm not taking any side, Mum.
529
00:34:49,600 --> 00:34:51,320
But I know how much you love her.
530
00:34:52,520 --> 00:34:54,280
You can't leave her out of this.
531
00:36:39,000 --> 00:36:41,160
Pin number.
532
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
Six digits.
533
00:36:42,320 --> 00:36:43,600
PIN ERROR
534
00:37:48,760 --> 00:37:52,800
VALLECAS, MAY 1977
535
00:37:53,440 --> 00:37:54,840
How's my chatterbox doing?
536
00:37:55,640 --> 00:37:57,400
My throat's a bit sore.
537
00:38:02,680 --> 00:38:03,800
Drink this.
538
00:38:07,560 --> 00:38:09,040
Aren't you going to the match?
539
00:38:10,160 --> 00:38:12,320
-Shall I tell you a secret?
-Yes.
540
00:38:13,160 --> 00:38:15,520
You know how much
I like football, don't you?
541
00:38:16,360 --> 00:38:18,320
And if I like football that much,
542
00:38:18,400 --> 00:38:21,040
you can imagine how much
I'd enjoy a Rayo-Athletic game.
543
00:38:22,880 --> 00:38:25,360
But you see, I just couldn't imagine
544
00:38:25,440 --> 00:38:27,560
being in that stadium
without you, son.
545
00:38:28,760 --> 00:38:30,560
Do you know why?
546
00:38:31,840 --> 00:38:34,120
Because it's not football
that's important,
547
00:38:34,200 --> 00:38:36,520
it's who you share it with.
548
00:38:37,080 --> 00:38:40,680
So we'll always go
to every game together?
549
00:38:43,200 --> 00:38:45,000
-Always.
-Always always?
550
00:38:50,480 --> 00:38:54,040
Goal!
551
00:39:16,520 --> 00:39:17,640
Morning.
552
00:39:18,600 --> 00:39:19,920
Good morning, Mr Márquez.
553
00:39:20,560 --> 00:39:22,760
There's something
I want to tell you...
554
00:39:22,840 --> 00:39:25,080
I've something important
to ask you, too.
555
00:39:25,720 --> 00:39:26,720
Please.
556
00:39:27,520 --> 00:39:30,040
That's the first time
anyone ever said "Please".
557
00:39:30,120 --> 00:39:31,680
It must be very important.
558
00:39:33,720 --> 00:39:36,680
In the Gateway, you put me
in another body, right?
559
00:39:36,760 --> 00:39:37,560
Yes.
560
00:39:37,640 --> 00:39:39,840
And you gave me this thing...
561
00:39:39,920 --> 00:39:43,720
the ability to regenerate,
to heal myself.
562
00:39:43,800 --> 00:39:44,760
That's correct.
563
00:39:44,840 --> 00:39:46,240
What did you want to ask me?
564
00:39:49,040 --> 00:39:50,440
To heal my father.
565
00:39:51,880 --> 00:39:53,720
-Mr Márquez...
-You don't understand.
566
00:39:53,800 --> 00:39:56,080
To us, our memories are our lives.
567
00:39:57,400 --> 00:39:59,040
And he's beginning to lose his.
568
00:39:59,120 --> 00:40:01,360
I'm very sorry, Mr Márquez.
569
00:40:01,440 --> 00:40:03,480
We cannot interfere on that plane.
570
00:40:03,560 --> 00:40:05,040
You know that.
571
00:40:09,320 --> 00:40:11,000
And two tickets to the Rayo match?
572
00:40:12,440 --> 00:40:16,280
That's not so hard? There's no way
on earth that I can get hold of one.
573
00:40:16,360 --> 00:40:19,760
I don't think my dimension
is in touch with the Rayo management.
574
00:40:19,840 --> 00:40:21,320
I didn't think so.
575
00:40:21,400 --> 00:40:23,280
You'd like to go
with your Dad, right?
576
00:40:25,520 --> 00:40:28,120
I want to spend time with him,
now more than ever.
577
00:40:28,960 --> 00:40:31,000
The match would be
a perfect opportunity.
578
00:40:38,640 --> 00:40:40,040
So what did you want to tell me?
579
00:40:40,640 --> 00:40:41,720
Nothing.
580
00:40:41,800 --> 00:40:43,280
Not important.
581
00:40:43,360 --> 00:40:44,160
At least...
582
00:40:45,480 --> 00:40:47,440
The security fence I spoke of.
583
00:40:49,000 --> 00:40:53,200
The grey area is free of hostile
entities and our friend the Butcher.
584
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
Last night, I installed...
I placed...
585
00:40:59,360 --> 00:41:02,160
What's the name
of the policeman with the beard?
586
00:41:02,240 --> 00:41:03,880
-Policeman?
-Your partner.
587
00:41:03,960 --> 00:41:05,440
Handsome, good-looking.
588
00:41:05,920 --> 00:41:08,040
Well-dressed.
Sort of guy who gets noticed.
589
00:41:08,120 --> 00:41:09,720
-That dickhead David.
-Yes.
590
00:41:09,800 --> 00:41:11,400
The dickhead.
591
00:41:11,480 --> 00:41:14,920
-Does he have a girlfriend?
-No, he's married.
592
00:41:23,400 --> 00:41:25,880
Of course, I hadn't thought of that.
593
00:41:25,960 --> 00:41:30,960
No, I mean... With all due respect,
you don't have to tell me.
594
00:41:33,320 --> 00:41:36,200
In the Gateway, do men...
595
00:41:36,280 --> 00:41:38,680
-Go with men?
-Of course.
596
00:41:38,760 --> 00:41:40,160
-I go places with you.
-No...
597
00:41:40,240 --> 00:41:43,600
No... That's not what I mean.
I'm talking about...
598
00:41:45,280 --> 00:41:47,000
I mean, are you gay, damn it?
599
00:41:47,600 --> 00:41:51,120
Well... I studied the theory.
600
00:41:51,200 --> 00:41:53,160
I haven't tried it in practice.
601
00:41:53,240 --> 00:41:55,520
But to be honest, I think not.
602
00:41:55,600 --> 00:41:56,720
-No?
-No.
603
00:41:57,520 --> 00:42:00,160
-So why mention him?
-Last night I saw your daughter.
604
00:42:02,320 --> 00:42:03,520
What about my daughter?
605
00:42:03,600 --> 00:42:05,080
Your daughter, Susana.
606
00:42:05,160 --> 00:42:07,880
Going into a motel.
With the handsome dickhead.
607
00:42:07,960 --> 00:42:11,600
It looked like
they were having carnal relations.
608
00:42:13,720 --> 00:42:15,600
-My daughter?
-Yes.
609
00:42:15,680 --> 00:42:17,600
-My daughter Susana?
-Yes.
610
00:42:17,680 --> 00:42:20,040
-Are you sure?
-Yes.
611
00:42:26,960 --> 00:42:29,160
-With the married guy?
-Yes.
612
00:42:31,440 --> 00:42:34,560
Where are you going, Mr Márquez?
Don't do anything you might regret.
613
00:42:35,920 --> 00:42:37,760
-I'm fine.
-Yes.
614
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
-No stress.
-Yes.
615
00:42:38,920 --> 00:42:40,400
OK.
616
00:43:03,320 --> 00:43:04,640
I'm not hungry.
617
00:43:06,280 --> 00:43:09,320
If you're going to talk to Grandpa,
you'll need your strength.
618
00:43:09,920 --> 00:43:11,320
We know it's for the best.
619
00:43:11,400 --> 00:43:15,160
If you want to make the decisions,
go ahead, I'll accept that.
620
00:43:15,880 --> 00:43:16,920
But..
621
00:43:17,000 --> 00:43:21,680
If you're going to tell Grandpa
he's going to lose all his memories,
622
00:43:21,760 --> 00:43:23,880
you're going to need a lot of energy.
623
00:43:25,640 --> 00:43:26,840
A lot of courage.
624
00:43:30,720 --> 00:43:31,760
Coffee?
625
00:43:35,640 --> 00:43:38,280
Javi Guerra, injured
just before the game.
626
00:43:38,960 --> 00:43:41,320
What a start to the day.
627
00:43:41,400 --> 00:43:45,680
I know it's bad manners.
But today, Rayo takes priority.
628
00:43:45,760 --> 00:43:48,520
Every other topic is irrelevant.
629
00:43:54,480 --> 00:43:55,760
Bea...
630
00:43:55,840 --> 00:43:57,920
I wouldn't do it.
631
00:43:58,000 --> 00:44:00,240
I wouldn't eat that piece of toast.
632
00:44:01,040 --> 00:44:02,800
It might be a bad idea.
633
00:44:02,880 --> 00:44:05,720
Leave her be. She's grown up now.
634
00:44:05,800 --> 00:44:09,000
What are you talking about?
What's wrong with her toast?
635
00:44:13,000 --> 00:44:14,520
Grandpa.
636
00:44:15,680 --> 00:44:16,880
Look at me.
637
00:44:24,360 --> 00:44:28,120
-Is Javi Guerra really that good?
-He's the top scorer.
638
00:44:29,080 --> 00:44:31,360
Since when did you care
about football?
639
00:44:32,080 --> 00:44:32,960
Well...
640
00:44:33,040 --> 00:44:35,960
When you get older,
641
00:44:36,800 --> 00:44:38,840
you start
to understand things better.
642
00:44:38,920 --> 00:44:41,200
-What things?
-Football things.
643
00:44:43,240 --> 00:44:45,680
Have you lot
been smoking something illegal?
644
00:44:46,040 --> 00:44:47,680
That's all we need.
645
00:44:54,080 --> 00:44:55,680
Arturo...
646
00:44:55,760 --> 00:45:00,440
Arturo...
We want to tell you something.
647
00:45:00,520 --> 00:45:02,760
I give up.
648
00:45:02,840 --> 00:45:05,120
What do you want to tell me?
649
00:45:05,200 --> 00:45:08,960
That I have Alzheimer's?
You already told me.
650
00:45:09,920 --> 00:45:12,120
Can I read my newspaper now?
651
00:45:14,360 --> 00:45:15,960
You knew, Grandpa?
652
00:45:16,680 --> 00:45:19,000
From the very first symptom,
sweetheart.
653
00:45:20,400 --> 00:45:22,960
But there's no point making a fuss.
654
00:45:23,040 --> 00:45:26,120
Anyway,
I'm not 20 years old any more.
655
00:45:26,200 --> 00:45:29,240
Alzheimer's...
656
00:45:29,320 --> 00:45:31,240
I don't expect it will kill me.
657
00:45:37,280 --> 00:45:38,440
Listen...
658
00:45:39,720 --> 00:45:42,840
There are two ways
of living this life.
659
00:45:43,720 --> 00:45:46,040
You can cry over it...
660
00:45:46,120 --> 00:45:48,800
Or you can buck up
and get on with it.
661
00:45:50,120 --> 00:45:51,240
We're Vargas.
662
00:45:52,320 --> 00:45:55,760
Crying doesn't suit us Vargas at all.
663
00:46:00,040 --> 00:46:01,360
I'm sorry, Arturo.
664
00:46:01,440 --> 00:46:03,160
Don't be sorry.
665
00:46:04,040 --> 00:46:06,240
As long as I have some marbles left,
666
00:46:06,320 --> 00:46:07,920
I want to enjoy life.
667
00:46:08,760 --> 00:46:10,600
And my life means...
668
00:46:11,680 --> 00:46:13,640
you three,
669
00:46:13,720 --> 00:46:15,360
my piece of toast,
670
00:46:16,440 --> 00:46:18,480
and Rayo Vallecano.
671
00:46:19,640 --> 00:46:21,680
So don't you worry about me.
672
00:46:21,760 --> 00:46:23,600
I'm as strong as an ox.
673
00:46:24,840 --> 00:46:26,120
Are you hungry now?
674
00:46:26,800 --> 00:46:27,720
Yes.
675
00:46:33,240 --> 00:46:35,800
Best I don't mention it.
676
00:46:36,480 --> 00:46:38,480
Not a word.
Just some self-control.
677
00:46:43,280 --> 00:46:45,640
I mean, a fucking married man.
Fuck me.
678
00:46:46,240 --> 00:46:47,480
Who is it now?
679
00:46:49,880 --> 00:46:51,720
OK... Yes.
680
00:46:51,800 --> 00:46:54,560
Just after you left,
the signal started playing up.
681
00:46:55,440 --> 00:46:56,680
What are you on about?
682
00:46:56,760 --> 00:46:58,600
The security fence
against the hostiles.
683
00:46:58,680 --> 00:47:01,040
The signal. It's disappearing.
684
00:47:01,120 --> 00:47:03,760
And the battery is inexhaustible.
685
00:47:03,840 --> 00:47:05,680
Let's see, where is the battery?
686
00:47:05,760 --> 00:47:07,880
At the geographical center
of the perimeter.
687
00:47:07,960 --> 00:47:10,680
In the Tio-Pio district.
Under the bridge over the M30.
688
00:47:10,760 --> 00:47:12,400
Tio-Pio? That's perfect!
689
00:47:12,480 --> 00:47:15,360
-Fuck me.
-What's going on?
690
00:47:15,440 --> 00:47:18,880
You know so much about technology
but nothing about crooks.
691
00:47:18,960 --> 00:47:22,160
I don't get the shepherding reference
in this context, Mr Márquez.
692
00:47:23,520 --> 00:47:24,920
Is it dangerous?
693
00:47:25,000 --> 00:47:26,480
Well...
694
00:47:26,560 --> 00:47:29,720
It could bring down the whole
of the city's electricity grid.
695
00:47:29,800 --> 00:47:32,640
I don't think radiation
is too good for humans, either.
696
00:47:32,720 --> 00:47:34,080
So it's dangerous.
697
00:47:34,160 --> 00:47:36,240
Let's say it's...unstable.
698
00:47:36,320 --> 00:47:39,080
Well, you'd better find it
because it's been stolen.
699
00:47:40,240 --> 00:47:41,040
Márquez!
700
00:47:45,520 --> 00:47:47,000
Self-control.
701
00:47:52,200 --> 00:47:53,360
How's your Grandpa?
702
00:47:54,920 --> 00:47:56,480
How do you know about my Grandpa?
703
00:47:57,680 --> 00:47:58,960
Your mum told me.
704
00:48:01,000 --> 00:48:01,960
I'm sorry.
705
00:48:02,560 --> 00:48:03,360
It's OK.
706
00:48:05,640 --> 00:48:07,960
I guess the worst bit
must be telling him about it?
707
00:48:09,040 --> 00:48:10,360
Yes.
708
00:48:11,640 --> 00:48:13,320
How's he taking it?
709
00:48:13,400 --> 00:48:15,080
Better than we are.
710
00:48:17,280 --> 00:48:21,000
Arturo's an old-school cop,
like in the old days.
711
00:48:21,080 --> 00:48:23,320
-A titan, right?
-He's the best.
712
00:48:32,280 --> 00:48:34,240
I also know about you and David.
713
00:48:35,760 --> 00:48:36,640
What?
714
00:48:50,080 --> 00:48:53,400
Are you two serious?
Do you feel something for him?
715
00:48:53,480 --> 00:48:54,720
Márquez...
716
00:48:57,280 --> 00:48:59,040
I like you a lot, but don't go there.
717
00:48:59,120 --> 00:49:01,720
Why? Because I'm right?
718
00:49:01,800 --> 00:49:03,840
I'm going to ask you three questions.
719
00:49:03,920 --> 00:49:06,240
I'll give up my badge
if I'm wrong on any of them.
720
00:49:06,320 --> 00:49:09,840
-I don't want to talk about it.
-Has he promised to leave his wife?
721
00:49:09,920 --> 00:49:11,520
He has, hasn't he?
722
00:49:11,600 --> 00:49:15,320
Did he also say he can't leave her
until their child's a bit older?
723
00:49:16,040 --> 00:49:18,800
He said you were going to be
so happy together.
724
00:49:19,040 --> 00:49:19,840
Am I right?
725
00:49:22,440 --> 00:49:23,720
Why are you doing this?
726
00:49:23,800 --> 00:49:25,200
What for?
727
00:49:25,280 --> 00:49:28,520
-Stop interfering in my life.
-I'm not interfering.
728
00:49:29,160 --> 00:49:32,400
I'm just telling you...
You deserve a better man than that.
729
00:49:32,480 --> 00:49:34,240
What do you want?
730
00:49:34,320 --> 00:49:36,640
To play dad
to the poor little orphan girl?
731
00:49:37,680 --> 00:49:38,760
You're not up to it.
732
00:49:38,840 --> 00:49:42,040
You could never measure up
to my father. Not one bit.
733
00:49:42,120 --> 00:49:43,640
Do you understand?
734
00:49:52,920 --> 00:49:54,960
I was just trying
to help my daughter.
735
00:49:59,480 --> 00:50:03,680
Listen up, folks!
The upholstery van is here!
736
00:50:03,760 --> 00:50:09,640
We upholster chairs, armchairs,
sofas, couches and divans...
737
00:50:09,720 --> 00:50:13,840
We restore all sorts
of household furniture.
738
00:50:13,920 --> 00:50:15,720
Thanks for the lift, cousin.
739
00:50:18,040 --> 00:50:19,320
What's up, dude?
740
00:50:19,840 --> 00:50:22,080
Aren't we looking good
now we're out of jail?
741
00:50:22,160 --> 00:50:23,680
Thanks for coming, Chicken.
742
00:50:23,760 --> 00:50:25,880
No worries, big guy.
That's what I'm here for.
743
00:50:25,960 --> 00:50:28,880
So what's this thing
that someone stole from you?
744
00:50:28,960 --> 00:50:31,120
If it's in Vallecas,
the Chicken will find it.
745
00:50:31,200 --> 00:50:32,760
A kind of car battery.
746
00:50:32,840 --> 00:50:36,000
-Where did you leave it?
-In Tio-Pio, under a bridge.
747
00:50:38,080 --> 00:50:41,000
Why would you leave a battery
under a bridge?
748
00:50:41,080 --> 00:50:44,320
Don't ask questions, Chicken.
Who might have taken it?
749
00:50:46,480 --> 00:50:49,720
The Grandfather. The M30 area
belongs to him and his lowlifes.
750
00:50:50,400 --> 00:50:51,640
Who is the Grandfather?
751
00:50:51,720 --> 00:50:52,840
The Grandfather...
752
00:50:53,840 --> 00:50:55,800
He's a very dangerous gang leader.
753
00:50:55,880 --> 00:50:57,400
He's already done time twice.
754
00:50:57,480 --> 00:50:59,800
-You should forget about the battery.
-I need it.
755
00:50:59,880 --> 00:51:02,320
-I'll steal one for you.
-Thanks, but I need that one.
756
00:51:02,400 --> 00:51:04,360
I want to talk to the Grandfather.
757
00:51:04,440 --> 00:51:06,000
You can try.
758
00:51:06,720 --> 00:51:08,120
What are you doing up there?
759
00:51:08,200 --> 00:51:11,080
I'm looking for my Rayo scarf.
760
00:51:12,640 --> 00:51:14,400
To watch tonight's match.
761
00:51:14,480 --> 00:51:17,960
Even if I'm watching at home,
I should be properly dressed.
762
00:51:18,040 --> 00:51:19,480
Come and sit down.
763
00:51:22,000 --> 00:51:23,600
What's all this paperwork?
764
00:51:23,680 --> 00:51:26,040
Some new experiments
you've been doing?
765
00:51:26,120 --> 00:51:29,480
I got them from an organization
that helps people like you.
766
00:51:29,560 --> 00:51:32,480
Old policemen
with annoying grand-daughters.
767
00:51:32,560 --> 00:51:34,600
People with the same problems as you.
768
00:51:35,400 --> 00:51:38,960
They're memory exercises.
You have to trace the letters, OK?
769
00:51:41,320 --> 00:51:44,320
At my age,
I'm going back to infant school.
770
00:51:45,160 --> 00:51:48,360
I want them all done by tomorrow.
771
00:51:49,800 --> 00:51:51,560
Are you sure you're alright?
772
00:51:51,640 --> 00:51:55,840
Go and buy sweeties, or whatever
young people do on Saturday mornings.
773
00:51:56,680 --> 00:51:57,480
No.
774
00:51:57,560 --> 00:51:59,120
I'm staying at home with you.
775
00:52:05,240 --> 00:52:06,200
That was Patri.
776
00:52:08,640 --> 00:52:10,520
You know, Bea,
777
00:52:10,600 --> 00:52:13,200
no illness will ever
make me forget you.
778
00:52:14,040 --> 00:52:17,960
So stop talking nonsense
and go and see your friend.
779
00:52:18,040 --> 00:52:20,600
Don't make me feel like I'm a burden.
780
00:52:22,800 --> 00:52:24,040
OK.
781
00:52:24,120 --> 00:52:25,400
Give me a hug.
782
00:52:28,960 --> 00:52:30,920
You'll get these done
for tomorrow, OK?
783
00:52:31,000 --> 00:52:32,400
OK, I'm going.
784
00:52:33,080 --> 00:52:35,400
Grandpa, here's your scarf.
785
00:52:35,480 --> 00:52:38,400
I must be losing my marbles!
786
00:52:47,480 --> 00:52:49,040
-Patri?
-Hi.
787
00:52:49,120 --> 00:52:51,640
-Jon just messaged me.
-Seriously?
788
00:52:51,720 --> 00:52:53,920
What did he send? A photo?
789
00:52:54,000 --> 00:52:55,480
Did he have his shirt on?
790
00:53:05,960 --> 00:53:09,080
He told me he found a thing
I can use on my radio.
791
00:53:09,160 --> 00:53:10,640
He sent me a location.
792
00:53:11,480 --> 00:53:13,120
Let's meet at the usual place.
793
00:53:13,200 --> 00:53:15,320
If Jon wants to show us his thing,
why not?
794
00:53:15,400 --> 00:53:17,760
That's disgusting!
795
00:53:17,840 --> 00:53:19,400
See you just now.
796
00:53:33,840 --> 00:53:39,080
MY WEDDING
797
00:53:49,680 --> 00:53:55,680
MY ANDRÉS
798
00:54:01,240 --> 00:54:03,840
Look, there's one thing
I don't understand.
799
00:54:03,920 --> 00:54:07,920
Why did you leave a car battery
right in the middle of the Tio-Pio?
800
00:54:09,360 --> 00:54:12,600
Did you think it would recharge
itself in the sunlight?
801
00:54:12,680 --> 00:54:15,000
Or power up the arc lights
on the M30?
802
00:54:15,440 --> 00:54:16,880
Which one is the Grandfather?
803
00:54:17,840 --> 00:54:19,440
The one with the ponytail.
804
00:54:19,520 --> 00:54:20,360
Hey, dude.
805
00:54:20,440 --> 00:54:22,560
Just think about
what you're getting into.
806
00:54:22,640 --> 00:54:24,240
Thanks, Chicken.
807
00:54:33,800 --> 00:54:34,640
Mr Grandfather?
808
00:54:35,800 --> 00:54:38,480
Good afternoon. May I have a word?
809
00:54:52,400 --> 00:54:54,480
You got off
at the wrong stop, friend.
810
00:54:55,880 --> 00:54:58,160
This isn't the playground.
-I know.
811
00:54:58,240 --> 00:54:59,480
I'm looking for something.
812
00:55:00,720 --> 00:55:03,200
-What kind of something?
-A car battery.
813
00:55:03,280 --> 00:55:05,640
Go to a garage, dickhead.
They've got the lot.
814
00:55:06,200 --> 00:55:08,720
It's an extremely valuable item.
815
00:55:08,800 --> 00:55:12,120
-Fifty bucks?
-In fact, it's priceless.
816
00:55:12,200 --> 00:55:14,720
Why not give it back to me,
so we can stay friends.
817
00:55:16,640 --> 00:55:17,800
Of course.
818
00:55:18,800 --> 00:55:21,200
Well... OK, now...
819
00:55:21,280 --> 00:55:22,760
See what good friends we are?
820
00:55:22,840 --> 00:55:24,320
Hey, Grandfather, big guy.
821
00:55:24,400 --> 00:55:26,080
Come on, pretty boy. Let's go.
822
00:55:26,160 --> 00:55:28,240
Get out of my neighborhood,
posh boy.
823
00:55:28,320 --> 00:55:29,880
Come on, posh boy, let's go.
824
00:55:31,160 --> 00:55:32,240
What are you doing?
825
00:55:34,680 --> 00:55:35,840
You're nuts.
826
00:56:30,960 --> 00:56:32,920
Where's my battery?
827
00:56:33,000 --> 00:56:33,800
What?
828
00:56:35,840 --> 00:56:39,400
We sold it to Fatso.
In his workshop, yesterday.
829
00:56:42,080 --> 00:56:44,920
Wouldn't this have been a lot easier
without violence?
830
00:56:45,960 --> 00:56:48,560
Goodbye, Grandfather.
No hard feelings.
831
00:56:50,000 --> 00:56:51,600
Jesus, dude.
832
00:56:51,680 --> 00:56:53,440
You're fucking Van Damme.
833
00:56:53,520 --> 00:56:55,360
The Steven Seagal of Vallecas.
834
00:57:06,760 --> 00:57:07,600
Márquez.
835
00:57:10,760 --> 00:57:12,760
These are the Carranza case reports.
836
00:57:12,840 --> 00:57:15,200
Maybe we can find
the rest of the corpse?
837
00:57:16,360 --> 00:57:17,760
-Susana, I'm sorry...
-Look.
838
00:57:18,640 --> 00:57:20,560
I've enough to deal with already.
839
00:57:55,680 --> 00:57:56,480
What's up?
840
00:57:57,560 --> 00:57:58,880
Look, David...
841
00:57:59,800 --> 00:58:01,960
You and me
didn't get off on the right foot.
842
00:58:02,040 --> 00:58:03,760
I know that.
843
00:58:03,840 --> 00:58:06,720
But we're partners,
we see each other every day.
844
00:58:08,480 --> 00:58:10,920
So why don't we bury the hatchet?
845
00:58:13,240 --> 00:58:15,120
To me, it's water under the bridge.
846
00:58:16,000 --> 00:58:17,680
It's just nerves.
847
00:58:21,480 --> 00:58:22,560
What do you say?
848
00:58:27,320 --> 00:58:28,440
By the way,
849
00:58:29,280 --> 00:58:31,040
I know about you and Susana.
850
00:58:31,480 --> 00:58:34,200
-What are you doing?
-Susana's family has suffered a lot.
851
00:58:34,280 --> 00:58:36,440
I hope you won't make her suffer
even more.
852
00:58:37,040 --> 00:58:38,280
What the hell...?
853
00:58:40,520 --> 00:58:42,080
Who the fuck do you think you are?
854
00:58:42,160 --> 00:58:43,040
Who am I?
855
00:58:44,000 --> 00:58:46,960
I'm a fucking son of a bitch.
856
00:58:47,040 --> 00:58:48,600
Listen, sonny boy.
857
00:58:48,680 --> 00:58:51,600
Maybe your hard man act
works on your own little Smurf turf,
858
00:58:51,680 --> 00:58:52,480
but not here.
859
00:58:54,760 --> 00:58:56,400
Get it?
860
00:58:58,200 --> 00:59:00,360
See this wallet?
861
00:59:03,080 --> 00:59:05,600
It's made from the balls
of babies like you.
862
00:59:08,600 --> 00:59:11,800
If you hurt Susana, I'll get
a key-ring made from your dick.
863
00:59:28,480 --> 00:59:31,240
-Have you found your battery?
-More or less.
864
00:59:31,320 --> 00:59:33,840
I have good news and bad news.
865
00:59:33,920 --> 00:59:37,280
-OK, what's the good news?
-It's in the Pozo workshop.
866
00:59:37,360 --> 00:59:39,000
In the Entrevías neighborhood.
867
00:59:40,240 --> 00:59:42,600
Fatso's workshop.
Don't go in there alone.
868
00:59:42,680 --> 00:59:44,200
-You hear me?
-Yeah.
869
00:59:44,280 --> 00:59:46,360
That's the bad news.
870
00:59:46,440 --> 00:59:49,720
The battery is in the same place
as your daughter.
871
00:59:49,800 --> 00:59:50,960
My daughter?
872
00:59:51,680 --> 00:59:52,880
Susana's right here.
873
00:59:53,240 --> 00:59:55,120
No, your other daughter.
874
00:59:55,200 --> 00:59:56,080
The little one.
875
00:59:56,160 --> 00:59:58,280
What? Don't let her go in there,
you hear me?
876
00:59:58,840 --> 00:59:59,680
Yeah.
877
01:00:00,760 --> 01:00:02,440
It's too late, Mr Márquez.
878
01:00:04,000 --> 01:00:04,800
She's going in.
879
01:00:05,880 --> 01:00:07,240
I don't fucking believe it.
880
01:00:12,520 --> 01:00:13,320
Hello?
881
01:00:18,600 --> 01:00:19,400
Jon?
882
01:00:26,600 --> 01:00:27,920
Is anyone there?
883
01:00:29,680 --> 01:00:31,520
What are you doing here?
884
01:00:34,960 --> 01:00:37,200
We're looking for Jon.
885
01:00:37,280 --> 01:00:38,320
Who?
886
01:00:39,280 --> 01:00:40,840
Jon...
887
01:00:40,920 --> 01:00:44,040
A boy about our age, he's tall...
888
01:00:44,120 --> 01:00:46,080
He's kind of cute...
889
01:00:47,000 --> 01:00:48,440
with great muscles.
890
01:00:51,240 --> 01:00:53,080
You mean the black kid.
891
01:00:54,520 --> 01:00:56,320
Go ahead, he's in the back room.
892
01:00:56,400 --> 01:00:57,200
Thanks.
893
01:00:57,280 --> 01:00:59,720
But don't distract him.
894
01:00:59,800 --> 01:01:01,080
No...
895
01:01:07,000 --> 01:01:08,120
Jon...?
896
01:01:15,000 --> 01:01:15,800
Jon.
897
01:01:17,560 --> 01:01:18,360
Hi.
898
01:01:19,440 --> 01:01:21,000
Hi.
899
01:01:24,720 --> 01:01:26,200
What a beautiful sight.
900
01:01:29,200 --> 01:01:30,320
-Hi.
-How's it going?
901
01:01:31,800 --> 01:01:32,600
Hi.
902
01:01:34,440 --> 01:01:36,360
-You really work here?
-Yes.
903
01:01:36,440 --> 01:01:39,320
I do a couple hours after school
and on weekends.
904
01:01:39,400 --> 01:01:41,960
What a hard-working guy.
905
01:01:42,040 --> 01:01:45,080
You need a booster
for your radio, don't you?
906
01:01:45,160 --> 01:01:47,560
-Yes.
-You're going to love this.
907
01:01:52,360 --> 01:01:54,560
-A car battery?
-It looks like one.
908
01:01:54,640 --> 01:01:57,200
But I promise you,
it's not a normal battery.
909
01:03:09,800 --> 01:03:10,800
You stay here.
910
01:03:16,520 --> 01:03:18,400
I never saw anything
like that before.
911
01:03:19,360 --> 01:03:20,840
Where did you get it from?
912
01:03:20,920 --> 01:03:22,120
Listen...
913
01:03:23,240 --> 01:03:26,080
It's all totally legal, Inspector.
914
01:03:26,160 --> 01:03:28,240
Really? That battery is stolen.
915
01:03:29,360 --> 01:03:30,840
What are you doing here?
916
01:03:30,920 --> 01:03:32,520
Just hanging out?
917
01:03:32,600 --> 01:03:34,840
I'm looking for parts,
for a science project.
918
01:03:34,920 --> 01:03:37,520
You should be in a shopping center,
not in here.
919
01:03:37,600 --> 01:03:39,280
That's what I said.
920
01:03:39,360 --> 01:03:41,640
It's my fault. I called her.
921
01:03:41,720 --> 01:03:42,800
Who are you?
922
01:03:42,880 --> 01:03:44,640
My name's Jon.
923
01:03:46,560 --> 01:03:50,200
-Are you getting into bad company?
-Just because I'm black, I'm not...
924
01:03:50,280 --> 01:03:51,680
Don't get me wrong.
925
01:03:51,760 --> 01:03:53,160
I'm talking about criminals.
926
01:03:53,240 --> 01:03:56,080
I don't care if you're bright yellow
or lime green.
927
01:03:56,160 --> 01:03:58,160
-OK?
-Can I get back to my desk now?
928
01:03:58,240 --> 01:04:01,040
No. You can stay there and shut up.
929
01:04:01,880 --> 01:04:04,600
You'd better get home,
and on the double.
930
01:04:04,680 --> 01:04:07,000
This time, I won't tell your mum
and your sister.
931
01:04:07,080 --> 01:04:08,480
They have enough to worry about.
932
01:04:09,920 --> 01:04:11,080
No...
933
01:04:14,520 --> 01:04:15,920
What do you mean, "No"?
934
01:04:21,840 --> 01:04:22,640
Mr Márquez?
935
01:04:28,760 --> 01:04:30,080
Mr Márquez.
936
01:04:48,880 --> 01:04:51,440
Hey! Good to see you!
937
01:04:53,080 --> 01:04:56,960
The workshop's full of stuff,
but all you want is that old battery.
938
01:04:57,040 --> 01:04:58,960
-Why?
-It's been stolen.
939
01:04:59,040 --> 01:05:01,880
-Because it's not just a battery.
-Cool it, Bea.
940
01:05:01,960 --> 01:05:04,320
-Come on, let's go.
-No...
941
01:05:04,400 --> 01:05:07,880
OK, everyone. Keep calm
and nobody move a muscle.
942
01:05:07,960 --> 01:05:08,920
On the floor.
943
01:05:10,920 --> 01:05:12,120
What's going on, nephew?
944
01:05:13,920 --> 01:05:15,200
Are these friends of yours?
945
01:05:15,280 --> 01:05:17,240
I'd like you to meet
the Grandfather...
946
01:05:24,040 --> 01:05:24,880
What's up, Fatso?
947
01:05:27,960 --> 01:05:31,000
The kids can go.
This has nothing to do with them.
948
01:05:33,440 --> 01:05:35,080
OK, get out of here.
949
01:05:36,040 --> 01:05:36,960
Go on.
950
01:05:37,480 --> 01:05:38,640
On you go.
951
01:05:41,520 --> 01:05:42,640
Hey, Jon.
952
01:05:44,000 --> 01:05:47,640
You'd better not go out there
and call the cops.
953
01:05:49,760 --> 01:05:52,680
Or I might have to get angry
with your mother.
954
01:05:52,760 --> 01:05:54,360
You hear me?
955
01:05:57,160 --> 01:05:59,080
Go on. Give her my best wishes.
956
01:06:03,000 --> 01:06:06,280
So now that we're all adults,
who the fuck are you?
957
01:06:07,840 --> 01:06:08,880
Careful!
958
01:06:14,680 --> 01:06:16,360
Police.
959
01:06:16,440 --> 01:06:19,320
Maybe we can be a bit more civilized,
don't you think?
960
01:06:19,760 --> 01:06:21,360
Yes. Of course.
961
01:06:21,440 --> 01:06:22,640
Right.
962
01:06:29,880 --> 01:06:31,040
You were saying?
963
01:06:32,400 --> 01:06:34,800
Let my friend and me go,
we just came for the...
964
01:06:35,480 --> 01:06:37,000
For that little beauty, right?
965
01:06:38,120 --> 01:06:42,200
Your dickhead of a nephew
said it was very important.
966
01:06:42,280 --> 01:06:44,000
And expensive.
967
01:06:45,120 --> 01:06:47,720
In fact, he made quite a point of it.
968
01:06:47,800 --> 01:06:49,240
Didn't you?
969
01:06:49,920 --> 01:06:51,840
You told him it was expensive?
970
01:06:52,760 --> 01:06:55,160
-It just came over me.
-What's in that battery?
971
01:06:55,240 --> 01:06:59,040
Nothing. It has sentimental value.
972
01:07:04,400 --> 01:07:05,560
It's unstable.
973
01:07:05,640 --> 01:07:08,360
I don't know
what the hell's in that thing,
974
01:07:08,440 --> 01:07:09,880
but I want it.
975
01:07:09,960 --> 01:07:11,320
Hand it over or he dies.
976
01:07:14,920 --> 01:07:16,200
Iago, nephew...
977
01:07:17,600 --> 01:07:18,800
Are you like me?
978
01:07:18,880 --> 01:07:20,800
What do you mean?
979
01:07:20,880 --> 01:07:22,360
Are you like me?
980
01:07:22,440 --> 01:07:24,920
-Like you?
-Can you heal yourself, damn it.
981
01:07:29,840 --> 01:07:31,480
-You can't? How come?
-Only you.
982
01:07:31,560 --> 01:07:33,920
Enough of the chit-chat. The battery.
983
01:07:34,000 --> 01:07:35,600
Or he gets it.
984
01:07:39,280 --> 01:07:40,160
OK. You win.
985
01:07:47,880 --> 01:07:51,400
But if you want the battery,
you'll have to kill me.
986
01:07:55,560 --> 01:07:57,240
Shoot me if you've got any balls.
987
01:07:59,400 --> 01:08:01,520
Got balls, Grandfather?
988
01:08:01,600 --> 01:08:03,000
Then shoot me.
989
01:08:03,080 --> 01:08:04,480
What are you doing?
990
01:08:04,560 --> 01:08:06,760
-Don't mess with me.
-I'm not.
991
01:08:06,840 --> 01:08:08,680
Shoot me in the head
if you've got balls.
992
01:08:08,760 --> 01:08:10,600
Kill a fucking cop.
993
01:08:10,680 --> 01:08:12,920
-You're crazy.
-Not at all.
994
01:08:13,000 --> 01:08:15,120
I'm not crazy.
You're a piece of shit.
995
01:08:15,200 --> 01:08:18,920
-You don't know me.
-Of course I do.
996
01:08:19,000 --> 01:08:21,280
You're a really big piece of shit.
997
01:08:21,800 --> 01:08:24,120
You're a sham, Grandfather. Shoot.
998
01:08:24,840 --> 01:08:26,360
Go on, pull the trigger.
999
01:08:27,600 --> 01:08:28,960
No.
1000
01:08:29,040 --> 01:08:30,920
Then I'll do it.
1001
01:08:43,520 --> 01:08:44,680
My head.
1002
01:08:46,600 --> 01:08:47,960
It hurts.
1003
01:08:48,040 --> 01:08:51,440
That's normal.
You blew your own head off.
1004
01:08:52,280 --> 01:08:54,240
How long have I been here?
1005
01:08:54,320 --> 01:08:56,040
You took eight hours to regenerate.
1006
01:08:56,680 --> 01:08:57,920
Eight hours?
1007
01:08:58,680 --> 01:09:00,240
It wasn't easy this time around.
1008
01:09:02,560 --> 01:09:03,520
What's that?
1009
01:09:03,600 --> 01:09:07,160
Your first bullet in the head.
Take good care of it.
1010
01:09:10,240 --> 01:09:12,560
I'll keep it
with my fucking wisdom teeth.
1011
01:09:12,880 --> 01:09:16,400
No sudden movements. Your head
is still getting back to normal.
1012
01:09:16,480 --> 01:09:18,920
-Want an Ibuprofen?
-No. Yes.
1013
01:09:19,360 --> 01:09:20,160
No.
1014
01:09:21,840 --> 01:09:23,600
What happened
with the Grandfather?
1015
01:09:23,680 --> 01:09:25,400
Your suicide strategy worked.
1016
01:09:25,480 --> 01:09:27,640
They ran off
rather than deal with a dead cop.
1017
01:09:27,720 --> 01:09:28,760
I got my battery back.
1018
01:09:30,000 --> 01:09:31,640
-You haven't said thank you.
-No.
1019
01:09:32,360 --> 01:09:33,680
I've got something better.
1020
01:09:35,520 --> 01:09:36,320
What's that?
1021
01:09:37,200 --> 01:09:38,640
Rayo Vallecano v. Barcelona.
1022
01:09:38,720 --> 01:09:39,600
Tonight.
1023
01:09:39,680 --> 01:09:42,800
I know nothing about football,
but it should be a good game.
1024
01:09:42,880 --> 01:09:44,840
You can say that again.
1025
01:09:44,920 --> 01:09:46,320
Right by the pitch.
1026
01:09:47,760 --> 01:09:50,480
Mind you don't get hit on the head
by a football.
1027
01:09:51,200 --> 01:09:53,200
How did you get these?
1028
01:09:53,880 --> 01:09:55,720
I have contacts in high places.
1029
01:10:05,360 --> 01:10:07,160
You know what this means?
1030
01:10:10,160 --> 01:10:13,240
My dad's going to have
one of the best nights of his life.
1031
01:10:17,600 --> 01:10:18,480
I'm sorry.
1032
01:10:19,480 --> 01:10:20,360
What for?
1033
01:10:20,440 --> 01:10:23,440
I don't know. Just for having spent
so much time with you lately.
1034
01:10:24,000 --> 01:10:25,160
I'm sorry.
1035
01:10:27,040 --> 01:10:30,080
You've got a heart of gold, kid.
1036
01:10:30,680 --> 01:10:31,760
Valuable?
1037
01:10:32,560 --> 01:10:33,360
No.
1038
01:10:33,440 --> 01:10:36,000
More like... shiny.
1039
01:10:40,680 --> 01:10:42,240
Help me get dressed.
1040
01:10:42,320 --> 01:10:44,840
...the Barcelona goalposts...
1041
01:10:44,920 --> 01:10:46,960
There go my boys.
1042
01:10:47,040 --> 01:10:49,680
Bea, bring me some peanuts.
1043
01:10:52,200 --> 01:10:53,560
But don't tell your mum.
1044
01:10:55,200 --> 01:10:56,520
Is something wrong?
1045
01:10:57,480 --> 01:11:00,080
No, nothing. I'll get the peanuts.
1046
01:11:06,720 --> 01:11:09,000
Grandpa, can you come downstairs
with me a minute?
1047
01:11:09,080 --> 01:11:11,760
Are you kidding?
They've just started the previews.
1048
01:11:13,280 --> 01:11:14,640
It's important.
1049
01:11:16,280 --> 01:11:17,600
-It had better be.
-Come on.
1050
01:11:33,240 --> 01:11:37,880
Partner, get your scarf on,
we're going to the game.
1051
01:11:40,920 --> 01:11:43,480
I could tell you were a good man.
1052
01:11:43,560 --> 01:11:46,360
But getting two tickets
for tonight's match...
1053
01:11:47,040 --> 01:11:49,040
-You're a superman!
-No...
1054
01:11:49,680 --> 01:11:52,040
I'll just get my things.
1055
01:11:54,920 --> 01:11:56,760
Whatever you do,
you do it big, right?
1056
01:11:57,320 --> 01:11:58,880
-I do what I can.
-Yeah.
1057
01:12:00,280 --> 01:12:01,800
You're still an asshole.
1058
01:12:01,880 --> 01:12:03,480
I didn't mean to hurt you.
1059
01:12:03,560 --> 01:12:04,960
I know. And...
1060
01:12:05,880 --> 01:12:08,240
Maybe you were right.
1061
01:12:08,320 --> 01:12:11,800
But Márquez, my personal life
is my own business.
1062
01:12:11,880 --> 01:12:13,080
OK?
1063
01:12:14,680 --> 01:12:15,640
OK.
1064
01:12:21,600 --> 01:12:23,800
He's going to have such a great time.
1065
01:12:25,240 --> 01:12:29,560
When he used to go with my Dad,
it was always like a big party.
1066
01:12:30,200 --> 01:12:33,840
It was better than Christmas Day...
And it was every two weeks.
1067
01:12:36,320 --> 01:12:41,040
Shall I give you a lift? I think
he'll cry, and I can't miss that.
1068
01:12:45,200 --> 01:12:47,120
Why are you looking at me like that?
1069
01:12:49,480 --> 01:12:51,800
The tickets are for you
and your Grandpa.
1070
01:12:51,880 --> 01:12:53,520
-Yes, take them.
-No, I can't...
1071
01:12:53,600 --> 01:12:55,920
It's the least I can do. Take them.
1072
01:12:57,360 --> 01:13:00,000
You're a family.
You need to stick together.
1073
01:13:00,080 --> 01:13:02,760
And you could do with some fun,
couldn't you?
1074
01:13:02,840 --> 01:13:03,880
Are you sure?
1075
01:13:03,960 --> 01:13:05,720
Of course I'm sure.
1076
01:13:05,800 --> 01:13:06,600
Don't forget this.
1077
01:13:09,440 --> 01:13:12,120
Grandpa... Guess who's
coming to the game with you?
1078
01:13:12,200 --> 01:13:14,080
But I thought
you didn't like football...
1079
01:13:14,160 --> 01:13:16,000
-Well, I...
-Football isn't important.
1080
01:13:16,080 --> 01:13:17,560
It's who you share it with.
1081
01:13:22,440 --> 01:13:23,760
Thanks, buddy.
1082
01:13:24,480 --> 01:13:25,480
Shall we...?
1083
01:14:01,480 --> 01:14:04,160
PIN number... Six digits.
1084
01:14:06,600 --> 01:14:09,280
Pass the ball, you idiot. Pass!
1085
01:14:09,920 --> 01:14:13,760
My grandmother ran faster than that
with a stainless steel hip.
1086
01:14:14,360 --> 01:14:17,120
PIN number. Six digits.
1087
01:14:18,000 --> 01:14:19,880
You'll never do it by guessing.
1088
01:14:19,960 --> 01:14:23,840
We need to get it unlocked.
I'll talk to the IT guys tomorrow.
1089
01:14:25,000 --> 01:14:26,320
Six digits.
1090
01:14:27,640 --> 01:14:28,440
Six digits.
1091
01:14:29,560 --> 01:14:30,920
Six digits.
1092
01:14:31,360 --> 01:14:32,680
Stop it, what are you doing?
1093
01:14:32,760 --> 01:14:35,160
Six digits. 13/12/11
1094
01:14:37,200 --> 01:14:38,720
Give me that.
1095
01:14:54,760 --> 01:14:57,640
HELLO, MR VARGAS
1096
01:14:59,120 --> 01:15:00,160
What is this?
1097
01:15:03,160 --> 01:15:03,960
It's him.
1098
01:15:05,480 --> 01:15:06,520
The Butcher?
1099
01:15:11,080 --> 01:15:12,600
He knows who I am.
1100
01:15:18,640 --> 01:15:21,440
HELLO, MR VARGAS
1101
01:15:28,160 --> 01:15:30,080
I know where the Butcher is hiding.
1102
01:15:30,640 --> 01:15:32,520
In a guest-house in the same street.
1103
01:15:32,600 --> 01:15:34,600
There's no doubt.
The trail is fresh.
1104
01:15:34,680 --> 01:15:36,040
We've got him.
1105
01:15:36,480 --> 01:15:38,240
Happy birthday!
1106
01:15:38,320 --> 01:15:39,200
Mum's birthday.
1107
01:15:39,280 --> 01:15:42,400
It's five years since
she last celebrated her birthday.
1108
01:15:42,480 --> 01:15:44,040
I've organized a surprise party.
1109
01:15:44,120 --> 01:15:45,800
Happy birthday, honey.
1110
01:15:45,880 --> 01:15:47,200
I've worked everything out.
1111
01:15:47,280 --> 01:15:49,000
I know how to get the battery back.
1112
01:15:49,080 --> 01:15:50,440
No. No way.
1113
01:15:50,520 --> 01:15:53,120
Márquez took it,
it must be in his house.
1114
01:15:53,200 --> 01:15:55,200
So we can go and get it back.
1115
01:15:56,160 --> 01:15:58,920
I don't feel strong enough
for a relationship like this.
1116
01:15:59,000 --> 01:16:00,600
I'm a coward.
1117
01:16:00,680 --> 01:16:05,160
I never looked into your eyes
and told you how I feel.
1118
01:16:05,840 --> 01:16:08,360
I'm going to blow
your fucking head off.
1119
01:16:08,920 --> 01:16:09,720
Pardon?
1120
01:16:25,960 --> 01:16:27,560
Ready..? Now!
1121
01:16:27,640 --> 01:16:29,120
Surprise!
1122
01:16:30,440 --> 01:16:32,560
We were passing and he insisted.
1123
01:16:42,000 --> 01:16:44,760
That bastard
is making a move on my wife.
1124
01:16:49,640 --> 01:16:51,520
Lately, I've felt that...
1125
01:16:51,600 --> 01:16:55,040
my husband is closer than ever.
1126
01:16:57,120 --> 01:16:59,040
I understand.
1127
01:16:59,720 --> 01:17:00,720
You do?
1128
01:17:00,800 --> 01:17:03,480
Yes, because it's the same for me.
1129
01:17:03,560 --> 01:17:06,240
I feel like my wife
is closer than ever before.
1130
01:17:09,240 --> 01:17:13,240
Preuzeto sa www.titlovi.com
80701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.