Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,400 --> 00:01:20,400
Down with the pretty ladies of the old school!
2
00:01:22,700 --> 00:01:25,700
Down with the old masters!
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,700
Down with the pretty ladies!
4
00:01:30,800 --> 00:01:32,400
Away with the pretty ladies!
5
00:01:47,400 --> 00:01:52,300
Arson, rapine, riot, civil insurrection is terrifying Europe.
6
00:01:52,400 --> 00:01:54,800
The date is 1848.
7
00:01:54,900 --> 00:01:59,800
In England, rebels conspire to overthrow the Royal Academy of Arts.
8
00:01:59,800 --> 00:02:02,600
The rebels are students and idealists.
9
00:02:02,600 --> 00:02:06,900
They are against industry, state religion and official art.
10
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
They would replace these with notions of honor, truth and beauty,
11
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
quite unsuited to our times.
12
00:02:14,100 --> 00:02:17,600
This infatuation with the deeds of knights and damsels
13
00:02:17,700 --> 00:02:21,500
has led them to join together in a Pre-Raphaelite Brotherhood,
14
00:02:21,600 --> 00:02:24,800
through which they expect to derive inspiration.
15
00:03:03,100 --> 00:03:07,900
The Pre-Raphaelite Brothers have fished out a stunner from a milliner's near the Haymarket.
16
00:03:08,000 --> 00:03:13,100
She is working class but respectable, an admirer says.
17
00:03:13,200 --> 00:03:15,500
Unusual for the Haymarket,
18
00:03:15,500 --> 00:03:19,700
where it is easier to walk the streets for a few hours than to work in a shop for 15.
19
00:03:20,700 --> 00:03:23,900
Dante Gabriel Rossetti has fallen in love with her.
20
00:03:24,000 --> 00:03:27,500
He drifts between being a poet and being a painter,
21
00:03:27,600 --> 00:03:31,000
whatever impresses most, is least effort and pays best.
22
00:03:31,100 --> 00:03:33,100
John Everett Millais has money,
23
00:03:33,200 --> 00:03:35,500
or rather, his parents have.
24
00:03:35,600 --> 00:03:40,700
Rossetti hangs about, hoping to acquire the method of painting without working at it,
25
00:03:40,700 --> 00:03:44,200
or, if not the method, at least the model.
26
00:03:44,300 --> 00:03:46,500
Ophelia may please Millais,
27
00:03:46,600 --> 00:03:50,600
but Miss. Elizabeth Siddal pleases Rossetti more.
28
00:03:50,600 --> 00:03:54,800
Rossetti has led Miss. Siddal away from his brother Pre-Raphaelites.
29
00:03:54,900 --> 00:03:58,200
He accuses them of using her as a mere clotheshorse,
30
00:03:58,300 --> 00:04:02,200
but has not got round to painting the girl himself.
31
00:04:02,300 --> 00:04:05,100
He is leading her to expect a proposal of marriage,
32
00:04:05,100 --> 00:04:10,000
but would have no objection if, instead of a wife, he acquired a mistress.
33
00:04:10,000 --> 00:04:13,200
Miss. Siddal acts with the instincts of her class,
34
00:04:13,300 --> 00:04:16,800
to protect herself in a cruel and pitiless world,
35
00:04:16,800 --> 00:04:21,000
where love, more often than not, leads to disillusion.
36
00:04:21,100 --> 00:04:23,900
It is best not to be caught too easily.
37
00:04:24,700 --> 00:04:27,200
That's enough of posing. Recite me a poem.
38
00:04:29,300 --> 00:04:32,200
- A sonnet for the sin. - What's that, then?
39
00:04:34,300 --> 00:04:38,000
I looked, and saw your eyes and the shadow of your hair
40
00:04:39,000 --> 00:04:42,200
As a stranger sees a stream in the shadow of the wood.
41
00:04:42,300 --> 00:04:45,700
And I said, my faint heart sighs, ah, me, to linger there,
42
00:04:45,800 --> 00:04:49,400
to drink deep and to sleep in that sweet solitude.
43
00:04:49,500 --> 00:04:52,100
Oh, I like that, indeed!
44
00:04:52,200 --> 00:04:55,500
- Recite it again from the beginning. - I have not finished.
45
00:04:55,500 --> 00:04:56,600
But it's lovely.
46
00:04:56,600 --> 00:04:58,700
Comprehending not the sense, you like the sounds.
47
00:04:58,800 --> 00:05:01,700
I like the sentiments.
48
00:05:01,800 --> 00:05:06,200
- It's poor stuff. It's enough. - It's lovely and you're to recite it again.
49
00:05:06,200 --> 00:05:08,300
Don't make a nuisance of yourself.
50
00:05:09,300 --> 00:05:13,900
- Can't you behave proper? - Miss. Siddal, I'm sorry.
51
00:05:15,100 --> 00:05:18,300
Miss. Siddal, I'm sorry! I'm beastly to you and I mean to be nice.
52
00:05:18,400 --> 00:05:20,300
You keep me at arms' length, though I long to hug you.
53
00:05:20,300 --> 00:05:22,300
- Don't speak... - Dog spit!
54
00:05:22,400 --> 00:05:24,000
You're just rude!
55
00:05:24,100 --> 00:05:26,100
Miss. Siddal, I am sorry.
56
00:05:27,700 --> 00:05:31,400
- What do you want, then? - Oh, my God, what shall I do with the girl??
57
00:05:32,100 --> 00:05:34,100
I want to make you mine. Don't you know that?
58
00:05:34,200 --> 00:05:36,500
Oh, then why can't I meet your ma and pa?
59
00:05:36,600 --> 00:05:38,900
- You shall. - You've been saying that for months.
60
00:05:38,900 --> 00:05:42,300
- Well, give me time. - Oh! You're ashamed of me.
61
00:05:42,400 --> 00:05:44,600
I'm a shop girl, what sells bonnets.
62
00:05:44,700 --> 00:05:47,000
I'm not a la-di-da like your sisters.
63
00:05:47,100 --> 00:05:49,200
Bonnets or not, I am jolly fond of you!
64
00:05:49,300 --> 00:05:51,300
Funny way of showing it.
65
00:06:02,800 --> 00:06:06,100
I'll take you away from that damned Mrs. Tozer's bonnet shop.
66
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Ooh, don't use language!
67
00:06:08,100 --> 00:06:10,900
I'll rescue you. No more bonnets, no more Tozer.
68
00:06:11,000 --> 00:06:13,800
Down with Tozer! Death to Tozer!
69
00:06:13,900 --> 00:06:15,500
Ssh! This is wicked.
70
00:06:15,600 --> 00:06:17,900
No more Mrs. Tozer!
71
00:06:18,000 --> 00:06:19,900
Oh, if only.
72
00:06:20,000 --> 00:06:22,700
Why, I'd never wear a bonnet of hers again!
73
00:06:22,800 --> 00:06:25,400
- Well, let's rid you of this one first. - No! No!
74
00:06:36,100 --> 00:06:37,900
I'm sorry.
75
00:06:40,700 --> 00:06:42,400
I'm sorry.
76
00:07:25,900 --> 00:07:29,600
She fluted with her mouth as when one sips,
77
00:07:29,700 --> 00:07:32,000
And gently waved her golden head, inclin'd,
78
00:07:32,100 --> 00:07:35,100
Outside his cage, close to the window-blind;:
79
00:07:35,800 --> 00:07:38,500
Till her fond bird, with little turns and dips,
80
00:07:38,500 --> 00:07:41,300
Piped low to her of sweet companionships.
81
00:07:41,800 --> 00:07:45,100
And when he made an end, some seed took she
82
00:07:45,200 --> 00:07:47,500
And fed him from her tongue, which rosily
83
00:07:47,600 --> 00:07:50,300
Peeped as a piercing bud between her lips.
84
00:07:50,400 --> 00:07:53,000
And like the child in Chaucer, on whose tongue
85
00:07:53,100 --> 00:07:54,900
The blessed Mary laid, when he was dead,
86
00:07:55,000 --> 00:07:59,700
A grain, - who straightway praised her name in song::
87
00:07:59,800 --> 00:08:02,200
Even so, when she a little, slightly red,
88
00:08:02,300 --> 00:08:05,900
Now turned on me and laughed, I heard the throng
89
00:08:06,000 --> 00:08:08,500
Of inner voices praise her golden head.
90
00:08:56,400 --> 00:08:58,600
So begins a ritual.
91
00:08:58,700 --> 00:09:00,900
Every day they spend together.
92
00:09:01,000 --> 00:09:06,600
Come evening, Mr. Rossetti walks Miss. Siddal back from the rooms he occupies in Blackfriars,
93
00:09:06,700 --> 00:09:09,300
over the biggest open sewer in London,
94
00:09:09,400 --> 00:09:12,600
to the digs that she occupies in Marylebone,
95
00:09:12,700 --> 00:09:15,000
for which he pays the rent.
96
00:09:15,900 --> 00:09:20,900
At her front door he waits, and is turned away every evening,
97
00:09:21,000 --> 00:09:24,400
to do just as he pleases for the rest of the night.
98
00:09:33,500 --> 00:09:38,600
Next morning, Mr. Rossetti is back in his rooms in time for the spiritual session,
99
00:09:38,700 --> 00:09:40,500
combining this, perhaps,
100
00:09:40,600 --> 00:09:45,000
with the more mundane matters that seem to arise in an artist's life.
101
00:09:45,100 --> 00:09:51,200
And every morning, in pops Lizzy, a little paler, saying less, asking nothing.
102
00:09:51,900 --> 00:09:54,500
Thus they exist in a world of their own,
103
00:09:54,600 --> 00:09:57,200
each shaping the other to their own desire,
104
00:09:57,300 --> 00:10:01,900
each oblivious to the stench from the sewer beneath their windows,
105
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
each lost to the smoking city and the world beyond.
106
00:10:06,100 --> 00:10:08,500
And the world does not intrude.
107
00:10:08,600 --> 00:10:11,400
But kinsfolk do.
108
00:10:11,500 --> 00:10:14,400
When you meet them, Rossetti tells his model,
109
00:10:14,500 --> 00:10:17,500
say nothing and stay safe.
110
00:10:17,600 --> 00:10:23,500
Christina Rossetti loves her mama, and her papa, and her sister, and William Michael.
111
00:10:23,600 --> 00:10:27,300
But the love she has for her brother, Dante Gabriel,
112
00:10:27,400 --> 00:10:29,600
is greater than for all of them.
113
00:10:30,400 --> 00:10:34,900
Miss. Siddal's respectability is good, compared with that of Miss. Rossetti.
114
00:10:35,000 --> 00:10:40,000
And Miss. Rossetti loves God, which Miss. Siddal does not, except in passing,
115
00:10:40,100 --> 00:10:42,900
like dropping a curtsey to a statue in black.
116
00:10:44,600 --> 00:10:47,200
God has his uses, according to William Michael,
117
00:10:47,300 --> 00:10:53,100
but his sister Christina makes altogether too much of religion, to the point of religiosity.
118
00:10:54,000 --> 00:10:58,600
So these are the Rossettis, pleased with themselves, apparently,
119
00:10:58,700 --> 00:11:02,000
not Italian, but not really English.
120
00:11:02,000 --> 00:11:04,200
Except for William Michael.
121
00:11:04,300 --> 00:11:07,700
He is resigned to supporting the family in failed enterprises,
122
00:11:07,800 --> 00:11:10,300
with Papa bedridden and barmy,
123
00:11:10,400 --> 00:11:13,200
and Christina and Mama failing to start a school,
124
00:11:13,200 --> 00:11:17,000
and Mama being difficult about Gabriel and Miss. Siddal.
125
00:11:17,900 --> 00:11:22,100
Mama liked the idea of being a model to an artist in her very own family,
126
00:11:22,200 --> 00:11:27,000
and of having sons and daughters painted as celebrities and saints.
127
00:11:27,100 --> 00:11:31,900
But if Mrs. Rossetti has met the challenge of Miss. Siddal by refusing to meet her,
128
00:11:32,800 --> 00:11:35,500
her daughter is not so uncharitable.
129
00:11:38,900 --> 00:11:41,500
Excuse me, Miss. Rossetti, would you take a cup of tea?
130
00:11:42,700 --> 00:11:44,700
No, thank you.
131
00:11:45,800 --> 00:11:50,300
And what are you doing, now that you are no longer making hats in Mrs. Tozer's shop?
132
00:11:50,400 --> 00:11:52,800
I am teaching Miss. Siddal to draw.
133
00:11:54,500 --> 00:11:58,700
How clever! I must take up drawing myself.
134
00:12:00,500 --> 00:12:02,000
We must go.
135
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
Very well.
136
00:12:04,300 --> 00:12:07,000
Well, goodbye.
137
00:12:19,600 --> 00:12:22,400
We surely shall meet again...
138
00:12:22,500 --> 00:12:24,100
..some time.
139
00:12:34,100 --> 00:12:36,600
Look at this. A fiver.
140
00:12:36,700 --> 00:12:41,800
Not the first, but the second quarter's rent from my full feathered fellow tenant.
141
00:12:41,800 --> 00:12:45,800
- You didn't tell me William was sharing. - He won't live here amongst all this squalor.
142
00:12:45,800 --> 00:12:49,800
- It's not as bad as... - Oh, but I shall ensure he pays his share.
143
00:12:53,500 --> 00:12:58,000
Come on. Let's go and drink his health at supper.
144
00:13:04,500 --> 00:13:06,300
Damn, that was Mother's present.
145
00:13:06,400 --> 00:13:08,300
Oh, never mind. It doesn't matter.
146
00:13:10,400 --> 00:13:17,400
It is unbecoming for the personification of a spiritual ideal to display an appetite.
147
00:13:17,400 --> 00:13:20,400
But Miss. Siddal goes to the other extreme.
148
00:13:20,500 --> 00:13:23,500
She throws up almost as often as she eats,
149
00:13:23,600 --> 00:13:27,800
and what is more, her ailment is genuine and baffling.
150
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
- I in... - Ssh!
151
00:13:33,900 --> 00:13:37,400
- I insist you take a sovereign. - It's all right, I can manage.
152
00:13:37,500 --> 00:13:41,000
- But Guggums, you haven't eaten all evening. - It were too rich.
153
00:13:44,100 --> 00:13:48,100
And how... And how are your dwellings?
154
00:13:48,900 --> 00:13:50,500
They're lovely.
155
00:13:52,200 --> 00:13:54,400
I want you to take a quid.
156
00:13:54,500 --> 00:13:56,200
It would be nice.
157
00:13:56,300 --> 00:13:58,900
Come on, you've earned it.
158
00:14:02,700 --> 00:14:04,300
Good night, my little lamb.
159
00:14:06,200 --> 00:14:08,200
Good night, you old baggage.
160
00:14:08,200 --> 00:14:11,200
You old baggage!
161
00:14:20,000 --> 00:14:23,500
Caught in his own ideals of chivalry and chastity,
162
00:14:23,500 --> 00:14:27,000
after five years of almost daily visits,
163
00:14:27,000 --> 00:14:30,100
Miss. Siddal remains a virgin.
164
00:14:31,000 --> 00:14:33,600
Ideals apart, this could become most tedious.
165
00:14:33,700 --> 00:14:36,600
Even more so if the virgin takes to art,
166
00:14:36,600 --> 00:14:41,300
in slavish imitation of her tutor and in preference to housekeeping,
167
00:14:41,400 --> 00:14:45,700
at which she is also hopeless, even at a medieval level.
168
00:14:45,800 --> 00:14:48,100
- Hell! - And Tommy!
169
00:14:49,600 --> 00:14:51,500
Another button's come off.
170
00:14:51,500 --> 00:14:55,500
I was thinking of you and my heart gave a sudden lurch and the button couldn't hold it.
171
00:14:55,500 --> 00:14:57,200
It flew off, out of the window.
172
00:14:57,600 --> 00:15:02,000
- I've got a mother of pearl here. - Mother of pearl, sister of Janet.
173
00:15:02,100 --> 00:15:05,200
Sweetheart of gold, all 20 carat.
174
00:15:06,200 --> 00:15:07,800
Oh, no!
175
00:15:08,300 --> 00:15:11,000
I've stitched and stitched that shirt.
176
00:15:16,100 --> 00:15:17,800
Lizzy...
177
00:15:19,400 --> 00:15:21,500
Lizzy, I'm sorry.
178
00:15:28,200 --> 00:15:31,800
Your hair is a golden vale through which I see my dreams.
179
00:15:36,200 --> 00:15:37,900
I've got a needle.
180
00:15:39,100 --> 00:15:42,100
- You would stab me? - I warn you.
181
00:15:50,600 --> 00:15:53,900
- You slashed me. - I warned you.
182
00:15:56,200 --> 00:15:57,800
You had no cause.
183
00:15:58,200 --> 00:16:02,600
It's unbelievable! I rescue you, protect you, cosset and cherish you,
184
00:16:02,600 --> 00:16:04,700
and you...and you stab me!
185
00:16:04,800 --> 00:16:07,100
- Call that a stab? - Well, you attacked me, then.
186
00:16:07,100 --> 00:16:09,700
Don't make me laugh!
187
00:16:14,000 --> 00:16:16,100
Not one drop of her blood is human.
188
00:16:18,400 --> 00:16:22,500
You should be made like a soft, sweet woman.
189
00:16:22,600 --> 00:16:24,500
- I want to go home. - Who's stopping you?
190
00:16:25,500 --> 00:16:27,700
Are you going to take me?
191
00:16:27,800 --> 00:16:30,900
- Oh, I have some use, then? - So has a carthorse.
192
00:16:31,000 --> 00:16:35,300
Well, unless you want me to come like this, all bloodied, you had better wait.
193
00:16:35,400 --> 00:16:38,400
Then don't bother. I'll take meself.
194
00:16:48,600 --> 00:16:50,200
Despairing of home comforts,
195
00:16:50,300 --> 00:16:53,800
Rossetti looks to the possibility of combining business with pleasure
196
00:16:53,900 --> 00:16:56,500
in the person of Miss. Fanny Conforth,
197
00:16:56,600 --> 00:17:01,000
another Cockney model, of rather wider experience.
198
00:17:02,600 --> 00:17:05,900
Fancy him taking on like that about a tiny scratch.
199
00:17:08,400 --> 00:17:10,500
Anyways, he deserve it.
200
00:17:12,600 --> 00:17:16,300
He's only got to pop the question. Of course I'll marry him.
201
00:17:20,200 --> 00:17:22,800
God knows what I'd do if I lost him.
202
00:17:26,600 --> 00:17:30,500
Oh, Em, I hurt so.
203
00:17:33,900 --> 00:17:37,400
Like there was an iron band locked tight around me.
204
00:17:37,400 --> 00:17:40,100
- Ever tried Mother's Blessing? - What's that, then?
205
00:17:40,200 --> 00:17:42,700
Laudanum, of course.
206
00:17:42,800 --> 00:17:45,100
I gives it to kids when they're squally.
207
00:17:54,100 --> 00:17:59,600
Here you are, love. Drink this and say ta-ta to your troubles.
208
00:17:59,600 --> 00:18:02,500
Oh, I'm that desperate, Emmy, I'd drink anything.
209
00:18:05,000 --> 00:18:07,200
It's bitter.
210
00:18:19,700 --> 00:18:22,100
Who is this?
211
00:18:22,200 --> 00:18:25,100
I don't know. Em, do you know who it is?
212
00:18:25,200 --> 00:18:27,600
Sweet Fanny Adams.
213
00:18:27,700 --> 00:18:31,100
Do you know her, Mrs. Brown? Someone of your husband's acquaintance?
214
00:18:31,100 --> 00:18:34,600
- It is so unlike Gabriel. - It ain't Brown's.
215
00:18:34,700 --> 00:18:36,500
I wouldn't let him alone with her.
216
00:19:15,300 --> 00:19:18,500
Don't matter who she is. She ain't pretty.
217
00:19:18,600 --> 00:19:23,000
It matters considerably if Dante Gabriel is to be persuaded to sell his work.
218
00:19:23,000 --> 00:19:25,700
It is partly his fault that he's so neglected.
219
00:19:28,800 --> 00:19:32,900
Oh, if we could only find some person of influence to become his patron.
220
00:19:33,000 --> 00:19:36,200
If pigs had wings, they'd fly.
221
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
I am trying to help you both.
222
00:19:41,000 --> 00:19:43,200
Yes, Miss. Rossetti.
223
00:19:44,400 --> 00:19:48,500
One face looks out from all his canvasses.
224
00:19:48,500 --> 00:19:53,500
One selfsame figure sits or walks or leans;:
225
00:19:53,500 --> 00:19:56,900
We found her hidden just behind those screens,
226
00:19:57,000 --> 00:20:00,600
That mirror gave back all her loveliness.
227
00:20:00,700 --> 00:20:03,700
A queen in opal or in ruby dress,
228
00:20:03,800 --> 00:20:07,900
A nameless girl in freshest summer greens,
229
00:20:08,000 --> 00:20:11,900
A saint, an angel;: every canvass means
230
00:20:11,900 --> 00:20:15,900
That same one meaning. neither more nor less.
231
00:20:16,800 --> 00:20:20,000
He feeds upon her face by day and night,
232
00:20:20,100 --> 00:20:23,700
And she with true kind eyes looks back on him,
233
00:20:23,800 --> 00:20:26,900
fair as the moon and joyfull as the light;:
234
00:20:27,000 --> 00:20:30,900
Not wan with waiting, nor with sorrow dim;:
235
00:20:31,600 --> 00:20:36,200
Not as she is, but was when hope shone bright;:
236
00:20:37,200 --> 00:20:41,900
Not as she is, but as she fills his dream.
237
00:20:45,200 --> 00:20:49,300
He's not coming. He's doing it on purpose, to pay me out.
238
00:20:51,100 --> 00:20:53,200
Mrs. Brown and me are going now.
239
00:20:53,300 --> 00:20:55,900
- Can you leave the key under the mat? - Yes, of course.
240
00:20:56,000 --> 00:20:59,400
Lizzy, you look far from well.
241
00:21:00,700 --> 00:21:03,600
Yes, well... Good afternoon.
242
00:21:04,700 --> 00:21:06,300
Come along, Emma.
243
00:21:11,600 --> 00:21:12,800
The Light Of The World
244
00:21:12,900 --> 00:21:16,900
is most certain to establish the fame of one Pre-Raphaelite brother.
245
00:21:17,600 --> 00:21:21,700
William Holman Hunt is also a most sincere Christian.
246
00:21:23,000 --> 00:21:26,900
He need be, to continue helping Gabriel Rossetti,
247
00:21:27,000 --> 00:21:29,800
who repays kindness with condescension,
248
00:21:29,900 --> 00:21:32,500
and renewed requests for loans of tin,
249
00:21:32,600 --> 00:21:36,200
or for introductions to wealthy patrons.
250
00:21:36,300 --> 00:21:38,800
I see Annie Miller's playing Jesus this week.
251
00:21:38,800 --> 00:21:42,600
I decided that it was blasphemous for a woman to pose as Christ.
252
00:21:42,700 --> 00:21:46,900
Hmm, that's a pity. We might have got some of that five thousand quid he's asking for it,
253
00:21:47,000 --> 00:21:48,800
and God only knows, we need it.
254
00:21:48,900 --> 00:21:51,000
I want to talk with you about Lizzy.
255
00:21:53,800 --> 00:21:55,500
That's none of your business.
256
00:22:36,400 --> 00:22:39,500
Look, you are looney.
257
00:22:39,600 --> 00:22:44,200
I'm looney? What about Hunt? For years, he's been planning a painting trip to Palestine,
258
00:22:44,200 --> 00:22:47,400
and next week he's off to the Dead Sea. Do you know what for? To paint a goat.
259
00:22:47,400 --> 00:22:49,000
- A goat? - Annie Miller told me.
260
00:22:49,100 --> 00:22:52,700
He's educating her, and he's worried she's going to fall behind while he's away.
261
00:22:52,800 --> 00:22:55,800
So I've agreed to take over where he left off.
262
00:22:55,900 --> 00:22:59,500
And why should Holman Hunt ask you to educate his model??
263
00:22:59,600 --> 00:23:03,400
- The fool wants to marry her when he returns. - Oh, Gabriel!
264
00:23:03,500 --> 00:23:06,500
And as recompense for time spent away from my work,
265
00:23:06,500 --> 00:23:10,600
he's going to introduce me to the one and only, the great John Ruskin.
266
00:23:12,700 --> 00:23:16,800
And if Ruskin can't find anybody to buy my work, then... then nobody will.
267
00:23:17,600 --> 00:23:19,700
And if he cannot?
268
00:23:21,200 --> 00:23:23,300
Then there's my poetry.
269
00:23:23,400 --> 00:23:27,800
Self-made millionaires, city fathers, municipal dignitaries
270
00:23:27,800 --> 00:23:31,100
and other art lovers with ready open check books
271
00:23:31,200 --> 00:23:34,300
look for guidance on what to buy from one man.
272
00:23:35,000 --> 00:23:39,200
John Ruskin is the arbiter of what is art and what is not.
273
00:23:40,100 --> 00:23:43,800
And it is John Ruskin who comes to Rossetti.
274
00:23:44,500 --> 00:23:49,900
Oh, that's Sir Lancelot, and that's a study by Miss. Siddal. It shouldn't be there. She's a pupil.
275
00:23:50,000 --> 00:23:52,800
This is another one of hers. I don't know how they got in here.
276
00:23:52,800 --> 00:23:55,400
- Another one... - I'm terribly sorry.
277
00:23:58,600 --> 00:24:02,800
- You did this? - Erm... Will you take some tea?
278
00:24:02,900 --> 00:24:06,200
Oh, Miss. Siddal, you're under no obligation to play hostess to me.
279
00:24:06,200 --> 00:24:09,200
The plain, hard fact is that you have genius.
280
00:24:09,300 --> 00:24:11,500
And genius must be encouraged.
281
00:24:12,400 --> 00:24:15,000
I have plans for you.
282
00:24:15,100 --> 00:24:16,700
And for our friend here.
283
00:24:17,800 --> 00:24:21,000
In the tactics of patronage, John Ruskin is a master.
284
00:24:21,100 --> 00:24:25,600
He raises the weak with the same suave charm with which he humbles the proud.
285
00:24:26,400 --> 00:24:30,600
Gabriel says Ruskin keeps his personal effects under glass,
286
00:24:30,700 --> 00:24:33,600
since he never has occasion to use them.
287
00:24:33,700 --> 00:24:37,600
Among other irritations, Ruskin calls Lizzy ''Ida'',
288
00:24:37,700 --> 00:24:40,000
and treats Gabriel like a schoolboy.
289
00:24:40,100 --> 00:24:44,000
Ruskin is a sneak who is growing to love me because I am a sneak, too.
290
00:24:44,000 --> 00:24:46,700
He half likes Hunt because Hunt is half a sneak.
291
00:24:46,800 --> 00:24:50,400
He adores Millais, because Millais is the prince of sneaks.
292
00:24:50,500 --> 00:24:51,700
But too much so,
293
00:24:51,700 --> 00:24:54,200
for he has sneaked away Ruskin's wife,
294
00:24:54,200 --> 00:24:59,200
and so Ruskin is obliged to hate him for having too much of his favorite quality.
295
00:24:59,200 --> 00:25:01,000
Admiring my portrait?
296
00:25:03,200 --> 00:25:04,500
No, not particularly.
297
00:25:05,700 --> 00:25:09,600
I wish to see Ida freed from any financial anxiety.
298
00:25:09,700 --> 00:25:11,300
That also is my dearest wish.
299
00:25:14,400 --> 00:25:17,600
I should be delighted to settle a pension on her,
300
00:25:17,700 --> 00:25:21,100
but I fear she is too proud to acquiesce in such an arrangement.
301
00:25:21,200 --> 00:25:24,100
- Not necessarily. - You think not?
302
00:25:24,200 --> 00:25:28,000
That just shows your lack of understanding of a woman's pride.
303
00:25:28,100 --> 00:25:34,100
Now then, I will advance you one hundred and fifty pounds per annum,
304
00:25:34,900 --> 00:25:37,300
and a similar sum to Ida.
305
00:25:37,400 --> 00:25:41,000
This will be for work which I will value as you produce it.
306
00:25:42,500 --> 00:25:44,500
Well, I erm... I don't know about that.
307
00:25:44,600 --> 00:25:48,100
Ida must spend the winter abroad at my expense.
308
00:25:48,200 --> 00:25:50,500
Would you like some snuff?
309
00:25:50,600 --> 00:25:54,400
Art is my stimulant, Rossetti. Now then, what delights have you brought me this day?
310
00:25:56,200 --> 00:25:57,900
Hello, Gugg.
311
00:25:59,600 --> 00:26:03,200
From Ruskers. With fondest regards.
312
00:26:07,100 --> 00:26:09,200
Come on, then. Open it.
313
00:26:09,300 --> 00:26:13,800
The most valuable thing in all the world, he said. What do you reckon, diamonds?
314
00:26:13,800 --> 00:26:17,100
Well, you must admit that stupid old bastard is out to make our fortune.
315
00:26:17,200 --> 00:26:18,800
If only you let him.
316
00:26:31,700 --> 00:26:33,300
''My dear Ida,
317
00:26:33,400 --> 00:26:36,600
''the most precious thing of all is health.
318
00:26:36,700 --> 00:26:39,700
''In this respect, you are the poorest of the poor.
319
00:26:40,800 --> 00:26:44,200
''This box contains one pound of ivory bone dust,
320
00:26:44,300 --> 00:26:47,600
''the rarest and most expensive of health restoratives.
321
00:26:47,600 --> 00:26:50,100
''I ground it with my own hand.
322
00:26:50,200 --> 00:26:55,600
''Make it this way: to the contents, add exactly two quarts of fresh, clean water.
323
00:26:55,700 --> 00:26:59,200
''Boil gently - gently, mark you - for eight hours.
324
00:26:59,300 --> 00:27:02,300
''Remove, and take great care not to disturb the sediment.
325
00:27:02,400 --> 00:27:04,300
''Strain this through clean muslin twice.
326
00:27:04,400 --> 00:27:09,600
''Put the jelly in a clean stew pan, add six ounces of sugar, two teaspoonfuls of brandy.
327
00:27:09,600 --> 00:27:12,700
''My father insists you use a superior kind.
328
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
''The juice of one lemon, preferably Italian.''
329
00:27:15,100 --> 00:27:19,000
Oh, Gugg, what does the stupid fool think I am?
330
00:27:19,100 --> 00:27:21,800
A sick elephant?
331
00:27:23,200 --> 00:27:26,700
Well, let's have a look at his diamond dust, shall we?
332
00:27:42,200 --> 00:27:45,800
Oh, really! I wish he wouldn't call me Ida.
333
00:27:45,900 --> 00:27:48,000
Of all the stupid names!
334
00:27:48,100 --> 00:27:51,600
He wants to send you to the South of France, you lucky old devil.
335
00:27:51,600 --> 00:27:54,100
He's trying to force us apart.
336
00:27:54,200 --> 00:27:57,000
Oh, don't talk such cock.
337
00:27:57,000 --> 00:27:58,900
He's concerned about your health.
338
00:28:03,600 --> 00:28:05,200
And so am I.
339
00:28:07,500 --> 00:28:09,100
Oh, dovey, more tears?
340
00:28:11,600 --> 00:28:15,900
That stupid old Ruskers is a bit of a trial, I know.
341
00:28:15,900 --> 00:28:21,100
But please, for both our sakes, will you try and accommodate him?
342
00:28:21,100 --> 00:28:23,200
I don't want to be an artist.
343
00:28:23,300 --> 00:28:26,000
I only did it to please you.
344
00:28:26,100 --> 00:28:27,700
Please me?
345
00:28:29,800 --> 00:28:31,500
I've got no money.
346
00:28:32,900 --> 00:28:35,300
What's the use of trying to please me?
347
00:28:45,000 --> 00:28:48,100
Things are looking up at Rossetti's place.
348
00:28:48,200 --> 00:28:51,700
Except that Gabriel is seldom there and Emma Brown always is.
349
00:28:51,800 --> 00:28:54,600
The place is positively cheerful.
350
00:28:54,700 --> 00:28:59,200
It is ironic that Lizzy's success with Ruskin - he continues to call her Ida -
351
00:28:59,300 --> 00:29:02,200
has spurred Gabriel into attempting hard work
352
00:29:02,300 --> 00:29:06,000
under the tutelage of Emma's husband, Ford Madox Brown.
353
00:29:06,700 --> 00:29:09,400
And Mrs. Brown has taken it upon herself
354
00:29:09,500 --> 00:29:11,400
to bring Gabriel to marriage,
355
00:29:11,500 --> 00:29:15,600
which entails the shoving of Lizzy into the best artistic circles.
356
00:29:15,700 --> 00:29:19,200
Miss. Elizabeth Siddal, the well-known paintress,
357
00:29:19,300 --> 00:29:23,500
caused a sensation upon her appearance at the Royal Academy.
358
00:29:23,600 --> 00:29:25,700
Oh, you ain't half a stunner.
359
00:29:25,700 --> 00:29:27,400
Here, you can have this one.
360
00:29:29,100 --> 00:29:32,800
There's plenty more where that came from!
361
00:29:34,100 --> 00:29:36,400
Oh, Em, you don't half dance lovely.
362
00:29:41,700 --> 00:29:43,400
Ooh!
363
00:29:54,600 --> 00:29:56,300
I was poorly again.
364
00:29:59,200 --> 00:30:00,800
Here.
365
00:30:02,200 --> 00:30:03,800
Here, feel.
366
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
These are for you, when you're properly dressed.
367
00:30:11,300 --> 00:30:14,500
- Where is Rossetti? - He's with Brown.
368
00:30:14,600 --> 00:30:19,800
- Working. - At that preposterous daub he calls Found?
369
00:30:40,600 --> 00:30:43,300
Geniuses are all alike, little and big.
370
00:30:44,000 --> 00:30:47,500
With Turner, Hunt, Millais, Rossetti and Miss. Siddal
371
00:30:47,600 --> 00:30:50,000
I don't know which is the wrongest headed.
372
00:30:50,000 --> 00:30:52,500
I'm like the old woman who lived in the shoe,
373
00:30:52,500 --> 00:30:55,800
only I don't want to send them to bed and can't whip 'em.
374
00:30:55,900 --> 00:30:57,500
For that's what they all want.
375
00:30:58,800 --> 00:31:00,800
One thing is certain.
376
00:31:00,900 --> 00:31:04,900
Gabriel Rossetti will never be happy, nor truly powerful,
377
00:31:05,000 --> 00:31:09,200
till he gets over the habit of doing nothing but what pleases him.
378
00:31:32,200 --> 00:31:34,100
What did old face-ache want?
379
00:31:37,000 --> 00:31:38,600
Tickets?
380
00:31:41,200 --> 00:31:42,600
''Good news.
381
00:31:42,600 --> 00:31:47,300
''Arrangements for your convalescence in the South of France have been completed.
382
00:31:49,200 --> 00:31:53,400
''Gabriel has arranged for his aunt to act as your chaperone.
383
00:31:53,500 --> 00:31:57,700
''When you return, I shall expect you chirpy as a Cockney canary.''
384
00:31:59,700 --> 00:32:01,300
Oh, Gugg!
385
00:32:03,200 --> 00:32:07,000
- That's my idea. - An Awakening Conscience, your idea?
386
00:32:07,100 --> 00:32:09,100
You must have come over queer.
387
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
It's been my idea for years.
388
00:32:14,500 --> 00:32:17,700
A picture that freezes the moment when an erring woman apprehends with terror
389
00:32:17,800 --> 00:32:20,200
that the bottomless pit awaits her.
390
00:32:21,200 --> 00:32:22,800
And Hunt filched it.
391
00:32:24,200 --> 00:32:26,000
By rights, I should filch you.
392
00:32:28,700 --> 00:32:31,800
Yesterday was St. Valentine.
393
00:32:31,900 --> 00:32:34,200
Thought you at all, dear dove divine,
394
00:32:34,300 --> 00:32:37,500
upon the hair in sorry trim and rueful countenance of him,
395
00:32:37,600 --> 00:32:39,500
that Orson who's your valentine?
396
00:32:40,500 --> 00:32:43,000
He daubed, you know, as usual.
397
00:32:43,100 --> 00:32:45,000
The stick would slip, the brush would fall::
398
00:32:45,000 --> 00:32:46,800
Yet daubed he till the lamp lighter
399
00:32:46,800 --> 00:32:49,600
set those two seedy flames astir;:
400
00:32:49,700 --> 00:32:52,300
But growled all day at slow St. Paul.
401
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
''The bore was heard ere noon. The dun
402
00:32:55,500 --> 00:32:57,700
''Was at the door by half past one;
403
00:32:57,800 --> 00:33:00,500
''At least, 'tis thought so, but the clock -
404
00:33:00,600 --> 00:33:02,900
''No Lizzy there to help its stroke -
405
00:33:03,000 --> 00:33:05,400
''Struck work before the day begun.
406
00:33:06,500 --> 00:33:08,700
''Some time over the fire he sat,
407
00:33:08,800 --> 00:33:11,300
''So lonely that he missed his cat;
408
00:33:11,400 --> 00:33:14,300
''Then wildly rushed to dine on tick -
409
00:33:14,400 --> 00:33:17,000
''Nine minutes swearing for his stick,
410
00:33:17,100 --> 00:33:19,900
''And thirteen minutes for his hat.
411
00:33:24,500 --> 00:33:27,000
''And now another day is gone;
412
00:33:27,100 --> 00:33:29,000
''Once more, that intellectual one
413
00:33:29,100 --> 00:33:31,400
''Desists from high minded pursuits,
414
00:33:31,500 --> 00:33:34,000
''And hungry, staring at his boots,
415
00:33:34,000 --> 00:33:36,300
''Has not the strength to pull them on.
416
00:33:37,800 --> 00:33:40,900
''Come back, dear Liz, and, looking wise
417
00:33:41,000 --> 00:33:43,600
''In that arm-chair which suits your size,
418
00:33:43,700 --> 00:33:47,300
''Through some fresh drawing scrape a hole.
419
00:33:47,400 --> 00:33:49,800
''Your valentine and Orson's soul
420
00:33:49,900 --> 00:33:52,500
''is sad for those two friendly eyes.''
421
00:35:47,500 --> 00:35:50,700
Get out! Go on, get out!
422
00:35:54,200 --> 00:35:56,900
- Get out! - I was here before you!
423
00:36:03,500 --> 00:36:08,900
Oh, Mama, how surprised dear Lizzy will be when she arrives and finds you waiting for her.
424
00:36:15,900 --> 00:36:18,800
If you're unexpected, I warn you, she's home.
425
00:36:20,900 --> 00:36:23,600
And in excellent bloody health, I'm sure.
426
00:36:29,300 --> 00:36:32,600
What's the matter? Ain't you ever seen anyone laughing before?
427
00:36:42,300 --> 00:36:44,500
Damn your bloody ivory dust!
428
00:37:04,400 --> 00:37:09,600
And it came to pass that a dreadful dragon held all the land in its thrall.
429
00:37:09,600 --> 00:37:14,100
Such steam and smoke came from its snout that all the land grew dark,
430
00:37:14,200 --> 00:37:17,100
and flames belched from its arse.
431
00:37:17,900 --> 00:37:22,300
And the dragon begat dragons that shrieked and roared.
432
00:37:23,400 --> 00:37:26,800
''Who will deliver us from this scourge?'' cried the goodly brethren,
433
00:37:26,900 --> 00:37:30,200
''and bind us about with bands of iron and steel??''
434
00:37:31,500 --> 00:37:36,900
Then came there forth a full noble knight to take up arms in the name of art
435
00:37:37,000 --> 00:37:43,200
against the dragons of iron and steel... ..called Progress.
436
00:37:53,300 --> 00:37:57,000
Excalibur!
437
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
And the goodly brethren were exceeding joyous
438
00:38:10,700 --> 00:38:14,700
and accompanied him to that sweet city with her dreaming spires
439
00:38:14,700 --> 00:38:17,500
that the vulgar do call Oxford.
440
00:38:17,600 --> 00:38:19,900
And those who came with him were three:
441
00:38:20,000 --> 00:38:22,500
one exceeding hairy, named Morris,
442
00:38:22,600 --> 00:38:24,800
whom all call Topsy;
443
00:38:24,900 --> 00:38:28,100
one exceeding thin, named Jones,
444
00:38:28,200 --> 00:38:30,000
whom all call Ned;
445
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
and one most beauteous, whom all call Algernon Swinburne,
446
00:38:34,100 --> 00:38:37,500
because he cannot paint, but only pose.
447
00:38:38,100 --> 00:38:41,900
Then said they all that he henceforth would be their liege and champion,
448
00:38:42,000 --> 00:38:47,100
''Truly,'' said the brethren, ''all men throughout the realm do say that ye make marvels.''
449
00:38:47,200 --> 00:38:50,000
- Marvels, eh? - Oh, I wouldn't go so far as to say that.
450
00:38:50,100 --> 00:38:52,700
Modest success, growing reputation.
451
00:38:52,700 --> 00:38:57,100
And the full noble knight doth dwell among us right merrily.
452
00:38:57,200 --> 00:39:04,100
''And in the castle there is much creation, and many beautiful things are done,'' he said.
453
00:39:04,200 --> 00:39:07,500
Rossetti does manage things.
454
00:39:07,600 --> 00:39:10,700
Yesterday he told me neither Ned nor Topsy had painted a bloody thing
455
00:39:10,800 --> 00:39:12,900
until he put them up to this.
456
00:39:13,000 --> 00:39:15,300
Yet he insisted on having them.
457
00:39:16,200 --> 00:39:19,700
Topsy is, after all, very rich.
458
00:39:20,800 --> 00:39:24,000
And Rossetti has the greatest confidence in his abilities.
459
00:39:24,100 --> 00:39:25,700
Bah! Blockhead, Topsy!
460
00:39:26,100 --> 00:39:28,600
Golden hair for the bitch, not pitch black.
461
00:39:28,700 --> 00:39:31,800
- Don't you make notes on the model?? - Yes, old fellow, but I prefer black.
462
00:39:31,900 --> 00:39:34,600
Preference...granted.
463
00:39:34,700 --> 00:39:37,400
Argh! Damn you fat thick-arsed lummocker!
464
00:39:37,500 --> 00:39:40,100
May you die on a dung heap!
465
00:39:40,200 --> 00:39:43,100
- You don't take notes. - No need to, you hairy man.
466
00:39:43,100 --> 00:39:46,000
Models float round and round in my head.
467
00:39:46,000 --> 00:39:47,700
Well, I need something more earthy.
468
00:39:47,800 --> 00:39:50,500
By Gumm the great, you do. So do I.
469
00:39:50,600 --> 00:39:52,800
Let's go Studder hunting.
470
00:39:52,800 --> 00:39:57,300
# Let's go Studder hunting, we're going Studder hunting... #
471
00:40:55,900 --> 00:40:59,200
Sustained by soda pop, currant buns, breakfast and bed,
472
00:40:59,300 --> 00:41:01,900
all laid of for free by Oxford University,
473
00:41:01,900 --> 00:41:04,900
we lack only professional fees.
474
00:41:05,000 --> 00:41:07,500
and the delicious sensation of wickedness
475
00:41:07,600 --> 00:41:10,600
that the presence of female company imparts.
476
00:41:12,100 --> 00:41:14,700
Miss. Burden, I'd like you to meet some colleagues of mine.
477
00:41:14,800 --> 00:41:18,100
This is Swinburne, a poet born but not yet burst upon us.
478
00:41:18,200 --> 00:41:22,300
Topsy, an artist born, who bubbles and boils at the slightest provocation.
479
00:41:22,300 --> 00:41:25,600
And there's Ned here, who's...who's whatever he chooses.
480
00:41:25,700 --> 00:41:30,000
- Gentlemen, we should be grateful to Miss... - Burden.
481
00:41:30,100 --> 00:41:33,900
Miss. Burden, who has now agreed to sit for us as Queen Guinevere.
482
00:42:12,000 --> 00:42:13,600
Speil us a grind, Top.
483
00:42:13,600 --> 00:42:16,500
- You've heard 'em all. - Miss. Burden hasn't.
484
00:42:16,600 --> 00:42:19,600
- Oh, I haven't my book. - I have.
485
00:42:19,600 --> 00:42:22,800
- Are you going to punt? - No fear.
486
00:42:22,900 --> 00:42:26,500
- Then how can I read? - If I might hold the book.
487
00:42:26,600 --> 00:42:28,900
I'll choose the grind.
488
00:42:30,300 --> 00:42:33,800
This one. That's if you can see it from back there.
489
00:42:35,700 --> 00:42:38,800
See it? It's etched on my heart.
490
00:42:40,100 --> 00:42:42,900
My lady seems of ivory
491
00:42:42,900 --> 00:42:45,000
Forehead, nose and cheeks that be
492
00:42:45,000 --> 00:42:47,100
Hollowed a little mournfully.
493
00:42:47,100 --> 00:42:49,100
Beata mea Domina!
494
00:42:50,200 --> 00:42:53,500
Not greatly long, my lady's hair,
495
00:42:53,600 --> 00:42:56,100
Nor yet with yellow color fair,
496
00:42:56,200 --> 00:42:58,500
But thick, and crisped wonderfully:
497
00:42:58,600 --> 00:43:01,700
Beata mea Domina!
498
00:43:01,700 --> 00:43:05,100
Beneath her brows, the lids fall low,
499
00:43:05,200 --> 00:43:08,000
The lashes a clear shadow throw
500
00:43:08,100 --> 00:43:10,200
Where I would wish my lips to be.
501
00:43:10,200 --> 00:43:12,800
Beata mea Domina!
502
00:43:12,800 --> 00:43:15,900
Her great eyes, standing far apart,
503
00:43:16,000 --> 00:43:18,200
Draw up some memory from her heart,
504
00:43:18,300 --> 00:43:20,800
And gaze out mournfully;
505
00:43:20,800 --> 00:43:23,200
Beata mea Domina!
506
00:43:23,200 --> 00:43:26,000
So beautiful and kind they are,
507
00:43:26,100 --> 00:43:28,100
But most times gazing out afar,
508
00:43:28,200 --> 00:43:31,400
Waiting for something, not for me.
509
00:43:32,400 --> 00:43:34,100
Beata mea Domina!
510
00:43:47,100 --> 00:43:48,700
Ah.
511
00:44:02,400 --> 00:44:04,600
Hello. You're new.
512
00:44:04,700 --> 00:44:06,800
And beautiful.
513
00:44:06,900 --> 00:44:08,500
Let me show you around.
514
00:44:08,800 --> 00:44:12,300
All these frescoes illustrate medieval romances.
515
00:44:13,400 --> 00:44:17,700
Mr. Rossetti up there, he's painting the Lady Guinevere,
516
00:44:17,700 --> 00:44:20,100
one libidinous whore,
517
00:44:20,200 --> 00:44:24,900
who left her husband, King Arthur, for Sir Lancelot.
518
00:44:25,000 --> 00:44:31,200
While over there, Topsy Morris is painting a white-hot adulteress called Isolde,
519
00:44:31,300 --> 00:44:34,900
who left her husband, King Mark,
520
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
for Tristan.
521
00:44:37,100 --> 00:44:41,900
And inspired by these promiscuous legendary stories,
522
00:44:42,000 --> 00:44:47,600
over there Ned Jones introduces an appropriate Cupid.
523
00:44:47,700 --> 00:44:51,700
Ah, Miss. Siddal. And what brings you here?
524
00:45:30,000 --> 00:45:32,200
I knew you'd come back to me.
525
00:45:57,300 --> 00:46:00,300
Morris to Burden, spliced.
526
00:46:00,400 --> 00:46:04,400
Burne-Jones to MacDonald, spliced.
527
00:46:04,500 --> 00:46:07,900
Rossetti to Siddal, spliced.
528
00:46:21,400 --> 00:46:23,400
It's ten years since we met.
529
00:46:23,500 --> 00:46:25,500
So it is, my dear.
530
00:46:25,600 --> 00:46:29,200
All such things touch secret strings For heavy hearts to hear.
531
00:46:30,200 --> 00:46:31,800
So it is, my dear.
532
00:46:34,900 --> 00:46:37,200
You're still the only one.
533
00:46:37,300 --> 00:46:38,900
Very like, indeed.
534
00:46:39,300 --> 00:46:42,200
Sea and sky, afar, on high,
535
00:46:42,200 --> 00:46:44,300
Sand and strewn seaweed, -
536
00:46:44,400 --> 00:46:46,000
Very like, indeed.
537
00:46:49,200 --> 00:46:53,600
But the sea stands spread As one wall with flat skies,
538
00:46:53,600 --> 00:46:58,200
Where the lean black craft like flies Seem well-nigh stagnated,
539
00:46:58,300 --> 00:47:00,700
Soon to drop off dead.
540
00:47:02,100 --> 00:47:04,100
Seemed it so to us
541
00:47:04,200 --> 00:47:06,900
When I was thine and thou wast mine,
542
00:47:07,000 --> 00:47:09,300
And all these things were thus,
543
00:47:10,000 --> 00:47:13,100
But all our world in us?
544
00:47:14,500 --> 00:47:17,100
Could we be so now?
545
00:47:17,200 --> 00:47:21,400
Not if all beneath heaven's pall Lay dead but I and thou,
546
00:47:21,500 --> 00:47:23,500
Could we be so nowI
547
00:48:04,500 --> 00:48:06,200
And we conclude like this.
548
00:48:06,200 --> 00:48:08,700
These artists, having for many years been deeply attached
549
00:48:08,800 --> 00:48:11,800
to the study of the decorative arts of all times and countries,
550
00:48:11,800 --> 00:48:14,700
have felt more than most people the want of some one place
551
00:48:14,700 --> 00:48:19,000
where they could either obtain or get produced works of a genuine and beautiful character.
552
00:48:19,100 --> 00:48:21,700
They have therefore now established themselves as a firm,
553
00:48:21,800 --> 00:48:25,200
for the production, by themselves and under their supervision, of, one:
554
00:48:25,300 --> 00:48:28,600
mural decorations, either in pictures or in pattern work,
555
00:48:28,700 --> 00:48:32,300
or merely in the arrangements of colors as applied to dwelling houses, churches...
556
00:48:32,400 --> 00:48:37,000
Oh, enough of that, Guggy! Christina's written us a toast in verse, which she's going to read us.
557
00:48:37,000 --> 00:48:38,700
Now, Christina, let's have it.
558
00:48:38,800 --> 00:48:40,700
The two Rossettis,
559
00:48:40,800 --> 00:48:43,400
And Holman Hunt and John Millais,
560
00:48:43,400 --> 00:48:45,600
Ten years ago this very night,
561
00:48:45,700 --> 00:48:48,100
A very solemn cause did plight,
562
00:48:48,100 --> 00:48:50,300
To make the name Pre-Raphaelite
563
00:48:50,300 --> 00:48:52,700
Synonymous with life and art,
564
00:48:52,800 --> 00:48:55,100
Amalgam of both mind and heart.
565
00:48:55,200 --> 00:48:57,100
Oh, bravo!
566
00:48:57,900 --> 00:49:01,100
As fires decline to dying embers,
567
00:49:01,200 --> 00:49:06,000
- The P.R.B soon lost its members. - Oh, dear God!
568
00:49:06,000 --> 00:49:08,900
But from the ash a phoenix flies.
569
00:49:08,900 --> 00:49:11,600
Pre-Raphaelites once more arise.
570
00:49:11,700 --> 00:49:15,400
Full fledged their art I eulogize.
571
00:49:16,000 --> 00:49:19,500
Toast these men of greater promise,
572
00:49:19,500 --> 00:49:21,500
Ned Burne-Jones
573
00:49:21,500 --> 00:49:23,700
and William Morris.
574
00:49:25,700 --> 00:49:27,700
I give you the firm.
575
00:49:27,800 --> 00:49:29,300
The firm.
576
00:49:29,400 --> 00:49:31,700
The firm.
577
00:49:37,800 --> 00:49:39,400
Who threw that?
578
00:49:42,000 --> 00:49:44,400
I'll chuck the fellow through the window.
579
00:50:10,300 --> 00:50:11,600
Oh, but acquaint!
580
00:50:19,700 --> 00:50:21,700
Your vicarious feelings I note!
581
00:50:56,200 --> 00:50:58,500
It's a pity you lost your baby, my dear.
582
00:51:00,400 --> 00:51:04,600
Don't fret too much. I am sure that you and Gabriel will have many more.
583
00:51:15,700 --> 00:51:18,900
As when desire, long darkling, dawns and first
584
00:51:18,900 --> 00:51:21,200
The mother looks upon a newborn child,
585
00:51:22,100 --> 00:51:24,500
Even so my lady stood agaze and smiled
586
00:51:24,600 --> 00:51:27,100
When her soul knew at length the love it nurs'd.
587
00:51:28,600 --> 00:51:32,100
Born with her life, creature of poignant thirst
588
00:51:32,100 --> 00:51:35,000
And exquisite hunger, at her heart Love lay,
589
00:51:35,000 --> 00:51:38,500
Quickening in darkness, till a voice that day
590
00:51:38,600 --> 00:51:43,700
Cried on him, and the bonds of birth were burst.
591
00:51:55,700 --> 00:51:58,100
Can thou put that in rhyme?
592
00:51:58,200 --> 00:52:00,700
When a poet eats pasta
593
00:52:00,700 --> 00:52:02,800
And gobbles it faster
594
00:52:02,900 --> 00:52:05,000
Than we who are sharing the platter
595
00:52:06,000 --> 00:52:10,200
Then the breath that he held is obscenely expelled
596
00:52:10,200 --> 00:52:12,000
In a mouthful of gaseous matter.
597
00:52:13,200 --> 00:52:15,700
You are so much better than Guggy.
598
00:52:16,600 --> 00:52:18,900
What a gut stuffer!
599
00:52:21,000 --> 00:52:22,800
Shall I tell you a secret?
600
00:52:22,900 --> 00:52:25,000
If you want to.
601
00:52:25,100 --> 00:52:27,400
Guggy's going to be a daddy.
602
00:52:27,500 --> 00:52:30,400
Does that mean that you're going to be a mummy?
603
00:52:31,500 --> 00:52:33,500
You're so clever, Algy.
604
00:52:34,900 --> 00:52:37,600
Gugg could never guess a thing like that.
605
00:52:38,300 --> 00:52:40,400
Lizzy, you know how this always ends up.
606
00:52:40,500 --> 00:52:42,100
Leave me alone.
607
00:52:45,800 --> 00:52:48,200
Look, I'm sorry. She... She's not very well.
608
00:52:48,300 --> 00:52:50,900
She... Well, she took a pick-me-up before we left home.
609
00:52:51,000 --> 00:52:54,300
He knows all about Lizzy's little black bottle.
610
00:52:56,000 --> 00:53:00,800
Look, Lizzy, you are obviously not hungry. I'll take you home.
611
00:53:01,800 --> 00:53:05,200
Not home. No, no! Please, no!
612
00:53:06,100 --> 00:53:09,400
We return home via Cranbourne Alley,
613
00:53:09,500 --> 00:53:13,200
haunt of those in search of pleasure... and hats.
614
00:53:14,600 --> 00:53:17,800
For this is where Lizzy worked, twelve years ago,
615
00:53:17,900 --> 00:53:20,200
before the hysteria,
616
00:53:20,300 --> 00:53:22,200
and her addiction to laudanum.
617
00:53:22,200 --> 00:53:24,700
Leave me alone.
618
00:53:25,600 --> 00:53:30,600
We come here so I can be reminded of what he saved me from.
619
00:53:36,900 --> 00:53:40,700
Such a short step from shop to street.
620
00:53:42,400 --> 00:53:44,600
Ain't it, Mr. Rossetti?
621
00:53:52,200 --> 00:53:54,700
Give you a good time, Guggy!
622
00:53:56,200 --> 00:53:58,800
You knows you likes it.
623
00:54:00,400 --> 00:54:03,700
Especially with the married ones!
624
00:54:07,600 --> 00:54:09,500
Lizzy, for God's sake!
625
00:54:09,900 --> 00:54:11,200
What are you doing?
626
00:54:12,500 --> 00:54:14,800
I am...writing poetry.
627
00:54:14,900 --> 00:54:17,500
A sonnet for the blackhaired bitch!
628
00:54:25,800 --> 00:54:28,200
Give me a pencil.
629
00:54:32,900 --> 00:54:34,500
Put it on the table.
630
00:54:37,200 --> 00:54:38,900
Now I'd like my laudanum.
631
00:54:39,000 --> 00:54:43,600
- Lizzy, you can't go on. - Don't nag. Give it to me.
632
00:54:50,100 --> 00:54:54,900
Tonight's the night I... I teach the working men, so...
633
00:54:55,000 --> 00:54:56,900
if you don't mind, I'd like to go.
634
00:54:58,900 --> 00:55:01,200
You'll go, whether I like it or not.
635
00:55:02,500 --> 00:55:06,600
Well, then, as you don't mind, I erm...
636
00:55:06,700 --> 00:55:08,300
I think I will go.
637
00:55:14,600 --> 00:55:17,300
I won't be long.
638
00:55:18,800 --> 00:55:20,900
Leave the door open.
639
00:55:23,000 --> 00:55:25,500
How's your poem going?
640
00:55:25,600 --> 00:55:27,900
I'll finish it tonight.
641
00:55:32,700 --> 00:55:35,200
Gugg, don't leave me!
642
00:55:36,600 --> 00:55:39,900
Don't go! Don't go!
643
00:55:46,800 --> 00:55:48,500
Don't leave me.
644
00:55:50,500 --> 00:55:52,100
Don't go!
645
00:57:22,300 --> 00:57:25,400
I am gazing upwards to the sun,
646
00:57:26,100 --> 00:57:30,000
Lord, Lord, remembering my lost one.
647
00:57:31,000 --> 00:57:33,600
Oh, Lord, remember me.
648
00:57:35,500 --> 00:57:38,500
How is it in the unknown land?
649
00:57:38,600 --> 00:57:42,100
Do the dead wander hand in hand?
650
00:57:42,200 --> 00:57:45,200
Do we clasp dead hands and quiver
651
00:57:45,200 --> 00:57:47,300
With an endless joy for ever?
652
00:57:49,800 --> 00:57:52,700
Is the air filled with the sound of spirits,
653
00:57:53,200 --> 00:57:55,800
Circling round and round?
654
00:57:55,900 --> 00:57:58,500
Are there lakes of endless song
655
00:57:58,600 --> 00:58:01,300
To rest our tired eyes upon?
656
00:58:02,600 --> 00:58:05,500
Do tall white angels gaze and wend
657
00:58:05,600 --> 00:58:07,800
Along the banks where lilies bend?
658
00:58:08,900 --> 00:58:12,800
Lord, we know not how this may be:
659
00:58:14,000 --> 00:58:17,200
Good Lord, we put our faith in thee -
660
00:58:18,100 --> 00:58:21,700
Oh, God, wait not for me.
661
00:59:06,200 --> 00:59:09,900
Don't do it, Gabriel. No good can come from it.
662
00:59:11,100 --> 00:59:13,500
I gave her little enough when she was alive.
663
00:59:16,800 --> 00:59:20,100
She shall have something of me.
664
00:59:24,300 --> 00:59:26,000
Your poems?
665
00:59:28,000 --> 00:59:30,600
My heart.
666
00:59:56,900 --> 00:59:59,800
..kindle and rally the dead,
667
00:59:59,800 --> 01:00:03,200
The most barren of verse and obscene.
668
01:00:04,100 --> 01:00:05,700
Things monstrous are thine,
669
01:00:06,200 --> 01:00:09,400
Oh, my pallid and poisonous queen.
670
01:00:10,700 --> 01:00:12,200
Take a look at this, dear.
671
01:00:12,300 --> 01:00:13,900
Eugh!
672
01:00:29,600 --> 01:00:31,700
Hey! Darling!
673
01:00:31,800 --> 01:00:33,900
Do you fancy a bit of the other tonight?
674
01:00:35,500 --> 01:00:37,500
Go away.
675
01:00:37,600 --> 01:00:39,600
Of all London night haunts,
676
01:00:39,700 --> 01:00:44,200
the Grand Turkish Rooms are those most favored by Rossetti's creature,
677
01:00:44,300 --> 01:00:46,600
Charles Augustus Howell.
678
01:00:46,600 --> 01:00:51,300
This toady profits Rossetti by flogging his paintings at inflated prices.
679
01:00:51,400 --> 01:00:55,900
He sees a profit to himself in egging on Rossetti to publish his poems,
680
01:00:56,000 --> 01:01:02,300
although most of them rot in a coffin that has lain in Highgate Cemetery these seven years.
681
01:01:03,700 --> 01:01:09,500
Rossetti is sodden with insomnia, whisky and a new drug, chloral.
682
01:01:10,200 --> 01:01:14,100
With only Janey Morris to dream about and whores to confide in,
683
01:01:14,200 --> 01:01:18,200
he gropes for courage to desecrate his wife's grave.
684
01:03:54,300 --> 01:03:56,400
You don't half put it away, don't you?
685
01:03:57,800 --> 01:04:00,600
- What are you after? - Same as per usual.
686
01:04:02,200 --> 01:04:06,800
Well, if you must know, the armadilly's arrived.
687
01:04:06,900 --> 01:04:08,500
Have you got tin for that?
688
01:04:08,600 --> 01:04:11,000
- I blued it on your booze, didn't I? - Liar!
689
01:04:12,500 --> 01:04:16,700
Where money's concerned, you're as bottomless as the pit.
690
01:04:16,700 --> 01:04:19,800
My bottom's all right, thank you very much.
691
01:04:19,900 --> 01:04:22,300
I'll tell them the usual, you'll pay later.
692
01:04:25,500 --> 01:04:28,400
- Gabriel?? - Yes.
693
01:04:28,400 --> 01:04:31,000
When're you gonna finish me picture?
694
01:04:31,900 --> 01:04:36,700
- When I feel like it. - You never feels like anything these days.
695
01:04:45,000 --> 01:04:48,600
He's put the armadilly in the garden with the rest of 'em.
696
01:04:48,600 --> 01:04:51,400
By the way, that owl's outside.
697
01:04:51,500 --> 01:04:54,500
What's the matter with you? You're jumpy as a bag of fleas.
698
01:04:54,600 --> 01:04:57,900
What does he want? I don't want him in here!
699
01:04:58,000 --> 01:05:00,300
He's back again.
700
01:05:00,400 --> 01:05:02,800
Bring that horror in here and I'll leave.
701
01:05:02,900 --> 01:05:06,500
You give me the creeps, you and that bleedin' boozer, Swinburne.
702
01:05:13,300 --> 01:05:14,900
How did it go?
703
01:05:25,800 --> 01:05:29,000
Smoothly. I took 'em out myself.
704
01:05:30,000 --> 01:05:35,000
It's a ghastly business. I should never have let you persuade me.
705
01:05:35,100 --> 01:05:36,700
You wanted them.
706
01:05:37,100 --> 01:05:38,700
I need them.
707
01:05:40,400 --> 01:05:43,200
Then...take 'em.
708
01:05:46,400 --> 01:05:49,300
- They'll sell like hot cakes. - They're poems!
709
01:05:51,300 --> 01:05:52,900
They're not pastries.
710
01:05:56,200 --> 01:06:00,500
I suppose you'll...you'll blab to all and sundry.
711
01:06:00,500 --> 01:06:02,600
Me? Hmm.
712
01:06:02,600 --> 01:06:05,600
I'm as discreet as the grave.
713
01:06:05,600 --> 01:06:10,800
So... Well, I've changed my mind.
714
01:06:26,000 --> 01:06:29,800
This is her picture as she was.
715
01:06:31,100 --> 01:06:33,500
It seems a thing to wonder on,
716
01:06:33,600 --> 01:06:35,400
As though mine image in the glass
717
01:06:35,500 --> 01:06:38,200
Should tarry when myself am gone.
718
01:06:39,100 --> 01:06:41,400
I gaze until she seems to stir,
719
01:06:42,400 --> 01:06:44,200
Until mine eyes almost aver
720
01:06:44,200 --> 01:06:47,300
That now, even now, the sweet lips part
721
01:06:47,400 --> 01:06:50,500
To breathe the words of the sweet heart -
722
01:06:51,600 --> 01:06:54,100
And yet the earth is over her.
723
01:06:55,800 --> 01:06:59,900
Alas, even such the thin-drawn ray
724
01:07:00,000 --> 01:07:02,900
That makes the prison depths more rude,
725
01:07:03,000 --> 01:07:05,900
The drip of water, night and day
726
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
Giving tongue to solitude.
727
01:07:09,000 --> 01:07:13,900
Yet this, of all love's perfect prize remains,
728
01:07:14,000 --> 01:07:17,900
Save what in mournful guise Takes counsel with my soul alone,
729
01:07:18,800 --> 01:07:22,100
Save what is secret and unknown,
730
01:07:22,200 --> 01:07:26,200
Below the earth, above the skies.
731
01:07:28,300 --> 01:07:31,900
Here with her face doth memory sit
732
01:07:32,000 --> 01:07:35,500
Meanwhile, and wait the day's decline,
733
01:07:35,500 --> 01:07:37,800
Till other eyes shall look from it,
734
01:07:38,700 --> 01:07:41,000
Eyes of the spirit's Palestine,
735
01:07:41,000 --> 01:07:44,600
Even than the old gaze tenderer:
736
01:07:44,700 --> 01:07:47,200
While hopes and aims long lost with her
737
01:07:47,300 --> 01:07:49,700
Stand round her image, side by side,
738
01:07:50,800 --> 01:07:53,500
Like tombs of pilgrims that have died
739
01:07:53,600 --> 01:07:57,100
About the Holy Sepulchre.
740
01:08:24,500 --> 01:08:27,500
Like to come and keep me company, guv?
741
01:08:27,600 --> 01:08:29,300
It ain't far.
742
01:08:47,400 --> 01:08:49,400
Can't you treat anyone proper?!
743
01:08:49,500 --> 01:08:53,300
Come back! You shan't get away from me.
744
01:08:53,400 --> 01:08:55,900
I'll get you! Come back!
745
01:11:40,200 --> 01:11:45,000
Tempted as he was, Rossetti's plunge into suicide was not by drowning.
746
01:11:45,000 --> 01:11:49,000
He chose the drug used by his wife, laudanum.
747
01:11:49,100 --> 01:11:54,500
As always, his ex-mistress and present housekeeper Fanny the Faithful Elephant
748
01:11:54,500 --> 01:12:00,900
is there to help him back, a little paralyzed, into the gloom of his Chelsea house.
749
01:12:04,100 --> 01:12:07,300
You're a bleedin' sly one, ain't you, eh?
750
01:12:07,300 --> 01:12:10,700
- Go away. - You have a visitor.
751
01:12:12,100 --> 01:12:15,400
- Ha! Well, if that's your attitude. - Go away!
752
01:12:16,100 --> 01:12:18,600
He don't want to see you.
753
01:12:18,700 --> 01:12:20,200
Gabriel.
754
01:12:23,500 --> 01:12:28,400
Don't mind little old me. You carry on, girl. I'm just part of the furniture.
755
01:12:28,500 --> 01:12:31,900
Well, here's summat you don't know. He tried to kill his self, he did.
756
01:12:31,900 --> 01:12:35,700
And it was me what saved his life. Me. Nursed him, I did.
757
01:12:35,800 --> 01:12:38,500
- Go away, you bitch. - I will, I will.
758
01:12:38,600 --> 01:12:41,900
She can have you. Huh! Look at you.
759
01:12:42,000 --> 01:12:45,700
You can hardly walk, you can hardly see. A blind cripple.
760
01:12:45,800 --> 01:12:47,900
Well, she's bleedin' welcome to you!
761
01:12:47,900 --> 01:12:50,300
I'll get that stuff out the way!
762
01:12:50,300 --> 01:12:52,400
That's a bloody disgrace!
763
01:12:52,500 --> 01:12:55,100
Well, here you are. Cop hold of that, see how you like that!
764
01:12:55,200 --> 01:12:58,000
I'm fed up with bloody waiting on you hand and foot.
765
01:12:58,000 --> 01:12:59,600
I'm just fed up with you!
766
01:13:03,200 --> 01:13:04,800
It's arranged.
767
01:13:05,000 --> 01:13:07,300
We've found a place near Oxford.
768
01:13:08,300 --> 01:13:10,500
It's ready and waiting for you.
769
01:13:11,600 --> 01:13:13,200
Waiting?
770
01:13:14,500 --> 01:13:16,800
For me?
771
01:13:16,900 --> 01:13:18,500
Hmm?
772
01:13:20,800 --> 01:13:24,600
But a web of gold is before her, and therein by her shuttle wrought,
773
01:13:24,700 --> 01:13:29,100
The early days of the Volsungs, and the war by the sea's rim fought,
774
01:13:29,200 --> 01:13:33,100
And the crowned queen over Sigmund, and the Helper's pillared hall,
775
01:13:33,200 --> 01:13:37,100
And the golden babe uplifted to the eyes of duke and thrall;
776
01:13:38,300 --> 01:13:42,400
And there was the slender stripling by the knees of the Dwarf-folks' lord,
777
01:13:42,400 --> 01:13:46,200
And the gift of the ancient Gripir, and the forging of the sword:
778
01:13:46,300 --> 01:13:50,300
And there were the coils of Fafnir, and the hooded threat of death,
779
01:13:50,400 --> 01:13:56,100
and the king by the cooking fire, and the fowl of the Glittering Heath;
780
01:13:56,100 --> 01:13:59,900
And there was the headless king-smith, and the golden halls of the Worm,
781
01:14:00,000 --> 01:14:04,000
And the laden Greyfell faring through the land of perished storm;
782
01:14:05,200 --> 01:14:09,200
And there was the head of Hindfell, and the flames to the sky-floor driven;
783
01:14:09,300 --> 01:14:13,600
And there was the glittering shield-burg, and the fallow bondage riven,
784
01:14:13,600 --> 01:14:18,800
And there was the wakening woman, and the golden Volsung done;
785
01:14:18,900 --> 01:14:24,200
And they twain o'er the earthly kingdoms, in the lonely evening sun.
786
01:14:50,600 --> 01:14:52,500
You haven't changed your mind about sharing?
787
01:14:52,600 --> 01:14:56,200
- No, why should I? - You're the most changeable fellow I know.
788
01:14:56,300 --> 01:14:59,700
I shall like it here, lacking in comforts though it is.
789
01:14:59,800 --> 01:15:02,600
Oh, comforts! There's nothing less important.
790
01:15:03,400 --> 01:15:06,300
- Iceland? - It's beyond me.
791
01:15:06,400 --> 01:15:11,500
You translate from the Italian and remain indifferent to Italy. You've never been there!
792
01:15:11,600 --> 01:15:15,000
Do you think I can translate Icelandic sagas and remain indifferent to Iceland?
793
01:15:15,100 --> 01:15:17,000
These Icelandic sagas say it all.
794
01:15:17,200 --> 01:15:20,200
And all within the compass of a few hundred words. Unlike Dante.
795
01:15:20,200 --> 01:15:22,000
And unlike Dante, without poetry.
796
01:15:23,300 --> 01:15:28,000
That's the reason, and no other, why I have decided to take a trip there.
797
01:15:29,200 --> 01:15:31,500
I shan't be taking her. It's no place for a woman.
798
01:15:41,300 --> 01:15:44,900
Of Heaven or Hell I have no power to sing,
799
01:15:45,700 --> 01:15:48,300
I cannot ease the burden of your fears,
800
01:15:48,400 --> 01:15:51,300
or make quick-coming death a little thing,
801
01:15:52,400 --> 01:15:55,200
or bring again the pleasure of past years.
802
01:15:57,300 --> 01:15:59,300
You don't object to him sharing.
803
01:16:03,200 --> 01:16:04,800
It's a bit late now.
804
01:16:21,200 --> 01:16:23,900
This hour be her sweet body all my song.
805
01:16:25,000 --> 01:16:28,600
Now the same heartbeat blends her gaze with mine,
806
01:16:28,700 --> 01:16:32,400
One parted fire, Love's silent countersign::
807
01:16:33,900 --> 01:16:37,400
Her arms lie wide open, throbbing with their throng
808
01:16:37,500 --> 01:16:42,100
Of confluent pulses, bare and fair and strong::
809
01:16:42,100 --> 01:16:45,400
And her deep-freighted lips expect me now,
810
01:16:45,500 --> 01:16:47,800
Amidst the clustering hair that shrines her brow
811
01:16:47,900 --> 01:16:53,200
Five kisses broad, her neck ten kisses long.
812
01:16:55,100 --> 01:16:58,700
And on his heart, the weight of woe so pressed
813
01:16:58,800 --> 01:17:01,900
That he his wretched head could never hide,
814
01:17:02,000 --> 01:17:05,500
But needs must wander forth until he died.
815
01:17:06,300 --> 01:17:11,000
Ah, God, more full of horror seemed that place
816
01:17:11,000 --> 01:17:13,900
Than the world's curious eyes upon his face.
817
01:17:15,200 --> 01:17:20,100
For there he seemed to sleep, that he might dream the worst of dreams.
818
01:17:20,200 --> 01:17:22,100
He seemed to be awake,
819
01:17:22,200 --> 01:17:25,500
That through them all might pierce no hopeful gleam,
820
01:17:25,500 --> 01:17:28,400
That he the fearful chain might never break;:
821
01:17:29,300 --> 01:17:32,200
And shameful images his eyes must make
822
01:17:32,200 --> 01:17:35,300
That shuddering he must call by his love's name,
823
01:17:36,200 --> 01:17:39,800
And on his lips must gather words of shame.
824
01:17:40,700 --> 01:17:44,500
And yet, indeed, if I must live alone,
825
01:17:44,600 --> 01:17:48,200
If fellowship be but an empty dream,
826
01:17:49,000 --> 01:17:52,500
Is there not left a world that is mine own?
827
01:17:53,700 --> 01:17:59,100
Am I not real if all else doth but seem?
828
01:18:01,800 --> 01:18:05,100
Yea, rather with what wealth the world doth teem,
829
01:18:06,300 --> 01:18:08,300
When we are once content from us to cast
830
01:18:08,300 --> 01:18:13,600
the dreadful future and remorseful past.
831
01:18:15,700 --> 01:18:20,800
Jenny May and Janey Morris give Gabriel the inspiration for new sonnets.
832
01:18:21,600 --> 01:18:24,200
Morris can sweat it out in Iceland,
833
01:18:24,300 --> 01:18:26,100
Fanny can peddle his paintings.
834
01:18:26,200 --> 01:18:29,900
A critic, anonymous, can attack his newly published poems.
835
01:18:31,000 --> 01:18:34,800
For these clouds beyond the clear skies of his earthly paradise,
836
01:18:34,900 --> 01:18:37,200
Gabriel gives not a damn.
837
01:18:37,200 --> 01:18:43,900
He savors only the joys, the innocence and the bliss of happy family life.
838
01:18:43,900 --> 01:18:46,100
Please be my daddy.
839
01:18:48,900 --> 01:18:51,300
Can Mr. Rossetti adopt me too, please, Mummy?
840
01:19:15,300 --> 01:19:19,000
Sometimes she is a child within mine arms,
841
01:19:20,000 --> 01:19:23,100
Cowering beneath dark wings that love must chase,
842
01:19:23,900 --> 01:19:27,900
With still tears showering and averted face,
843
01:19:28,800 --> 01:19:31,600
Inexplicably fill'd with faint alarms::
844
01:19:33,000 --> 01:19:35,500
And oft, from mine own spirit's hurtling harms
845
01:19:35,500 --> 01:19:38,500
I crave the refuge of her deep embrace,
846
01:19:38,500 --> 01:19:41,400
Against all ills the fortified strong place
847
01:19:41,500 --> 01:19:45,400
And sweet reserve of sovereign counter-charms.
848
01:19:45,400 --> 01:19:47,500
Would you like a child of your own?
849
01:19:50,800 --> 01:19:53,100
No.
850
01:19:53,200 --> 01:19:55,300
Suppose you had no choice?
851
01:19:58,100 --> 01:20:00,300
Do you see me as a father?
852
01:20:02,300 --> 01:20:04,500
No.
853
01:20:12,300 --> 01:20:15,300
Don't leave me! Don't leave me!
854
01:20:16,800 --> 01:20:19,400
Don't leave me!
855
01:20:22,700 --> 01:20:26,400
What of her glass without her? The blank gray
856
01:20:26,500 --> 01:20:29,200
There where the pool is blind of the moon's face.
857
01:20:30,100 --> 01:20:33,700
Her dress without her? The tossed, empty space
858
01:20:33,800 --> 01:20:36,200
Of cloud-rack whence the moon has passed away.
859
01:20:37,400 --> 01:20:40,000
Her past without her. Day's appointed sway
860
01:20:40,100 --> 01:20:44,000
Usurp'd by desolate night. Her pillow'd place
861
01:20:44,100 --> 01:20:47,600
Without her? Tears, ah, meI For love's good grace,
862
01:20:47,700 --> 01:20:50,900
And cold forgetfulness of night or day.
863
01:20:51,500 --> 01:20:53,400
Janey has left him.
864
01:20:54,600 --> 01:20:57,300
His mind has become clouded with chloral.
865
01:20:58,600 --> 01:21:01,000
He hears and sees the dead.
866
01:21:01,100 --> 01:21:04,900
They wait on him, accusing, condemning,
867
01:21:05,000 --> 01:21:09,500
as he accuses and condemns himself... endlessly.
868
01:21:11,100 --> 01:21:14,900
The lost days of my life, until today,
869
01:21:15,900 --> 01:21:19,900
What were they, could I see them on the street
870
01:21:20,000 --> 01:21:23,600
Lie as they fell? Would they be ears of wheat
871
01:21:23,700 --> 01:21:26,500
Sown once for food but trodden into clay?
872
01:21:27,500 --> 01:21:30,400
Or golden coins squandered and still to pay?
873
01:21:31,600 --> 01:21:34,500
Or drops of blood dabbling the guilty feet?
874
01:21:35,800 --> 01:21:38,600
Or such spilt water as in dreams must cheat
875
01:21:38,700 --> 01:21:41,400
The throats of men in Hell, who thirst away?
876
01:21:42,400 --> 01:21:45,500
I do not see them here;: but after death
877
01:21:45,500 --> 01:21:48,200
God knows I know the faces I shall see,
878
01:21:49,000 --> 01:21:51,800
Each one a murdered self, with a low last breath,
879
01:21:51,900 --> 01:21:54,700
''I am thyself. What has thou done to me?''
880
01:21:54,800 --> 01:21:58,500
And I, and I, thyself,
881
01:21:59,900 --> 01:22:03,600
''And thou thyself, to all eternityI''
882
01:22:41,400 --> 01:22:46,000
AhI Dear one, we were young so long,
883
01:22:46,000 --> 01:22:49,400
It seemed that youth would never go,
884
01:22:50,400 --> 01:22:52,900
For skies and trees were ever in song
885
01:22:53,000 --> 01:22:55,200
And water in singing flow
886
01:22:55,800 --> 01:22:58,400
In the days we never again shall know.
887
01:22:59,400 --> 01:23:02,100
Alas, so longI
888
01:23:02,200 --> 01:23:05,300
AhI Then was it all spring weather?
889
01:23:05,400 --> 01:23:11,900
Nay, but we were young and together.
890
01:23:14,700 --> 01:23:17,400
AhI Dear one, I've been old so long,
891
01:23:17,500 --> 01:23:20,800
It seems that age is loth to part,
892
01:23:20,800 --> 01:23:23,800
Though days and years have never a song,
893
01:23:23,900 --> 01:23:26,100
And oh, have they still the art
894
01:23:26,200 --> 01:23:28,800
That warmed the pulses of heart to heart?
895
01:23:30,400 --> 01:23:32,300
Alas, so longI
896
01:23:32,400 --> 01:23:35,900
AhI Then was it all Spring weather?
897
01:23:36,000 --> 01:23:42,400
Nay, but we were young and together.
898
01:23:46,400 --> 01:23:49,100
AhI Dear one, you've been dead so long,
899
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
How long until we meet again,
900
01:23:53,200 --> 01:23:55,400
Where hours may never lose their song
901
01:23:55,500 --> 01:23:57,700
Nor flowers forget the rain
902
01:23:57,800 --> 01:24:00,600
In glad noonlight that never shall wane?
903
01:24:01,700 --> 01:24:05,000
Alas, so longI
904
01:24:10,800 --> 01:24:15,400
Ah! Shall it be then Spring weather?
905
01:24:17,300 --> 01:24:22,200
And ah! Shall we be young together?
906
01:24:23,900 --> 01:24:26,200
Too late, old man.
907
01:24:26,300 --> 01:24:28,500
You had your chance.
908
01:24:28,500 --> 01:24:31,400
So, till chloral kills you,
909
01:24:32,200 --> 01:24:34,200
console yourself with your bottle,
910
01:24:35,200 --> 01:24:36,600
and your muse.
911
01:24:36,700 --> 01:24:39,100
Oi! Rossetti!
912
01:24:41,700 --> 01:24:44,600
Don't drink the bleedin' lot yourself!
913
01:24:48,200 --> 01:24:50,200
Hey!
914
01:24:50,300 --> 01:24:52,900
You rotten bastard!
73724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.