Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,410 --> 00:03:03,409
There's a lot of things a
person can do in two hours.
2
00:03:03,410 --> 00:03:06,410
Yeah, but there's a lot
of traffic in the lagoon.
3
00:03:07,410 --> 00:03:10,410
But you've got your friend's water taxi.
4
00:03:15,802 --> 00:03:17,802
It's going to take us
15 minutes to get there.
5
00:06:29,338 --> 00:06:31,337
If nearly breaking your
neck's your idea of a good time.
6
00:06:31,338 --> 00:06:33,698
Now come on, we gotta hurry.
You're gonna miss your flight.
7
00:06:38,466 --> 00:06:40,466
I'll be back in Venice in a few months.
8
00:06:41,466 --> 00:06:42,890
Wait for me.
9
00:07:12,378 --> 00:07:12,878
Hey!
10
00:07:12,879 --> 00:07:14,878
Oh, oh my goodness, I'm so sorry.
11
00:07:15,378 --> 00:07:16,378
Clumsy.
12
00:07:16,379 --> 00:07:19,378
How are you planning on
getting to Venice? Native carriers?
13
00:07:20,378 --> 00:07:21,877
Well, this is Venice, isn't it?
14
00:07:21,878 --> 00:07:23,986
Well, this is the
Venice airport. The city's
15
00:07:23,998 --> 00:07:25,878
farther away. It's
surrounded by water.
16
00:07:27,878 --> 00:07:29,642
You're a foreigner, aren't you?
17
00:07:30,142 --> 00:07:31,142
I'm American.
18
00:07:32,142 --> 00:07:33,642
Where do you have to go?
19
00:07:54,938 --> 00:08:02,938
In the middle of the walk. You're a lucky
girl you know that. By the way what's your
20
00:08:03,578 --> 00:08:06,636
name? Jessica, Jessica
Harrison. I'm Luca,
21
00:08:06,648 --> 00:08:09,937
Luca Renosto. As I was
saying you are a lucky
22
00:08:09,938 --> 00:08:16,297
girl. My taxi is right outside. I'll take
you to Venice myself. In a taxi? Yes, in a
23
00:08:16,298 --> 00:08:21,857
water taxi. It's one of the finest in all
of Venice. I'll get you there in no time.
24
00:08:21,858 --> 00:08:25,801
Come on, let's go. Hey
Beppy, give me a hand
25
00:08:25,813 --> 00:08:29,858
getting luggage on
board will you? But didn't
26
00:08:31,746 --> 00:08:35,234
you say it was your
taxi? Well actually I'm
27
00:08:35,246 --> 00:08:38,746
only the ticket collector.
Hey Beppy, we're
28
00:08:42,370 --> 00:08:48,742
going to take the young lady to
the Pensione Accademia. Okay.
29
00:09:28,762 --> 00:09:32,762
Don't worry. There's only one Pensioni
Academia in Venice, I assure you.
30
00:09:33,762 --> 00:09:35,761
Oh, how much do I owe you for the taxi?
31
00:09:35,762 --> 00:09:39,761
Absolutely nothing. It was our
pleasure to bring you here. Right, Beppy?
32
00:09:39,762 --> 00:09:40,762
Yes.
33
00:09:44,754 --> 00:09:45,754
Thank you.
34
00:09:45,755 --> 00:09:47,753
When will I see you again?
35
00:09:47,754 --> 00:09:48,754
Who knows?
36
00:09:49,754 --> 00:09:53,754
Well, Venice is kind of small. I'm sure
we'll be seeing each other again somewhere.
37
00:09:54,754 --> 00:09:55,754
Ciao, Jessica.
38
00:09:55,755 --> 00:09:57,754
Goodbye. And thanks.
39
00:09:58,754 --> 00:10:02,714
Ciao.
40
00:10:03,714 --> 00:10:06,713
Hey, Beppy, come on, start
her up. I gotta get to work.
41
00:10:06,714 --> 00:10:07,714
Okay.
42
00:10:19,450 --> 00:10:20,450
Buongiorno.
43
00:10:20,451 --> 00:10:22,450
I have a reservation. My name is Harrison.
44
00:10:24,450 --> 00:10:28,353
I'm sorry, miss. Your
reservation has been cancelled.
45
00:10:28,354 --> 00:10:30,353
It wasn't confirmed.
46
00:10:30,354 --> 00:10:32,353
But there must be a room available.
47
00:10:32,354 --> 00:10:34,353
Even a small one?
48
00:10:34,354 --> 00:10:36,353
Even one without a bathroom? I don't care.
49
00:10:36,354 --> 00:10:38,353
We're in the middle of the carnival.
50
00:10:38,354 --> 00:10:40,353
We've even rented the sub-quarters.
51
00:10:40,354 --> 00:10:43,353
But I have to stay till after the carnival.
52
00:10:43,354 --> 00:10:46,354
Can you recommend another pension?
53
00:10:47,354 --> 00:10:49,353
Well, you might find something.
54
00:10:49,354 --> 00:10:51,353
In Mestre or Chioggia.
55
00:10:51,354 --> 00:10:53,353
You'll be lucky, though.
56
00:10:53,354 --> 00:10:55,353
Maybe in Treviso.
57
00:10:55,354 --> 00:10:58,353
But I'm a foreigner. I don't
know where these places are.
58
00:10:58,354 --> 00:11:00,353
Can you help me, please?
59
00:11:00,354 --> 00:11:02,354
Well, I'll try.
60
00:11:08,050 --> 00:11:10,049
Hello? Information Office?
61
00:11:10,050 --> 00:11:11,050
Good morning.
62
00:11:11,051 --> 00:11:14,050
Excuse me, do you have a
single room for the carnival?
63
00:11:15,050 --> 00:11:17,050
No. Thank you. Goodbye.
64
00:11:22,010 --> 00:11:24,009
Hello? Information Office?
65
00:11:24,010 --> 00:11:28,009
Good morning. Excuse me, do you
have a single room for the carnival?
66
00:11:28,010 --> 00:11:30,010
No. Thank you. Goodbye.
67
00:11:34,010 --> 00:11:36,009
Excuse me, miss. I'm sorry.
68
00:11:36,010 --> 00:11:38,010
There are no vacancies anywhere.
69
00:11:40,010 --> 00:11:43,009
Well, can you tell me where the
Goldberg Musical Foundation is?
70
00:11:43,010 --> 00:11:45,010
Yes.
71
00:11:47,010 --> 00:11:49,009
Calle delle Ostriche, number 16.
72
00:11:49,010 --> 00:11:51,009
Right here.
73
00:11:51,010 --> 00:11:53,009
Thank you.
74
00:11:53,010 --> 00:11:56,009
Is it okay if I just leave
my suitcases here?
75
00:11:56,010 --> 00:11:59,010
Certainly, miss, but we don't
assume any responsibility.
76
00:13:31,994 --> 00:13:36,993
Miss Harrison, the telegram you
sent informing us of your delay to arrive
77
00:13:36,994 --> 00:13:39,993
was not able to be
taken into consideration.
78
00:13:39,994 --> 00:13:43,896
Therefore, in compliance
with the regulations,
79
00:13:43,908 --> 00:13:47,993
you have been disqualified
from the competition.
80
00:13:47,994 --> 00:13:51,118
But why? Delays like
this can happen to anyone
81
00:13:51,130 --> 00:13:53,994
coming all the way
from the United States.
82
00:13:54,994 --> 00:13:59,994
It's only been three days. The
aptitude test has just begun.
83
00:14:00,994 --> 00:14:06,130
I practice every day. Competition
means everything to me.
84
00:14:07,130 --> 00:14:10,873
You should have read the
regulations more carefully.
85
00:14:10,874 --> 00:14:14,321
In paragraph five, it
quite clearly states,
86
00:14:14,333 --> 00:14:17,873
within and not beyond
the first of February.
87
00:14:17,874 --> 00:14:22,873
But there's got to be some
way out. A loophole of some kind.
88
00:14:22,874 --> 00:14:29,169
Miss Harrison, the foundation of
the late, lamented Dr. Goldberg
89
00:14:29,170 --> 00:14:32,169
is famous throughout the
world for its seriousness.
90
00:14:32,170 --> 00:14:37,170
We have no use for such
things as loopholes here.
91
00:14:38,170 --> 00:14:43,554
Can you at least let me
speak to the director? Please?
92
00:14:44,554 --> 00:14:46,882
If you wish.
93
00:14:47,882 --> 00:14:50,397
However, you will find
that Professor Coturini
94
00:14:50,409 --> 00:14:52,882
will only confirm what
I've already told you.
95
00:14:55,882 --> 00:14:57,242
Come in.
96
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
Professor?
97
00:15:10,882 --> 00:15:14,282
Oh, you see, I just came
directly from Salem in Oregon.
98
00:15:14,982 --> 00:15:16,982
You know, on the west
coast of the United States.
99
00:15:17,982 --> 00:15:19,581
And it's not my fault I got here late.
100
00:15:19,582 --> 00:15:21,481
I did everything I could
do to get here on time.
101
00:15:21,482 --> 00:15:23,210
So my luggage was
lost in Rome and then the
102
00:15:23,222 --> 00:15:25,042
plane couldn't land
there because of the fog.
103
00:15:25,882 --> 00:15:28,581
You just can't imagine what
I've gone through to get this far.
104
00:15:28,582 --> 00:15:29,782
This is my dream.
105
00:15:32,382 --> 00:15:34,482
I can't believe I've been
disqualified from the...
106
00:15:34,682 --> 00:15:35,182
from the...
107
00:15:35,582 --> 00:15:38,582
from the competition from a stupid
delay that wasn't even my fault.
108
00:15:39,982 --> 00:15:42,282
I have to do the contest. I have to.
109
00:15:44,482 --> 00:15:46,282
After all the sacrifices I made.
110
00:15:48,282 --> 00:15:50,858
I didn't even have enough money
to pay for the recordings of my...
111
00:15:50,882 --> 00:15:51,882
of my piece and...
112
00:15:53,282 --> 00:15:54,682
I had to work as a waitress to...
113
00:15:55,182 --> 00:15:56,682
to pay for the recording studio.
114
00:15:59,782 --> 00:16:01,182
I just don't know what to do.
115
00:16:02,682 --> 00:16:03,782
You've got to believe me.
116
00:16:05,282 --> 00:16:07,282
It can't all end this way. It just can't.
117
00:16:08,182 --> 00:16:10,082
Can you please help me, professor, please?
118
00:16:11,482 --> 00:16:13,122
Miss, you haven't even told me your name.
119
00:16:14,782 --> 00:16:16,082
Jessica Harrison, sir.
120
00:16:17,082 --> 00:16:18,082
And...
121
00:16:19,382 --> 00:16:21,082
And you're from Salem in Oregon?
122
00:16:22,182 --> 00:16:23,182
Yes. Do you know it?
123
00:16:24,482 --> 00:16:25,482
No.
124
00:16:25,682 --> 00:16:27,082
I've never been to America.
125
00:16:29,482 --> 00:16:31,182
I don't seem to have your file here.
126
00:16:33,082 --> 00:16:35,082
I haven't even got anywhere to stay.
127
00:16:35,782 --> 00:16:37,182
Oh, miss, please don't cry.
128
00:16:44,794 --> 00:16:46,793
Every problem has a solution.
129
00:16:46,794 --> 00:16:50,793
Now, first of all, I want you to be a
guest of the Goldberg Foundation.
130
00:16:50,794 --> 00:16:54,793
The foundation has a house on the Grand
Canal. No one's staying there right now.
131
00:16:54,794 --> 00:16:56,793
It's all yours if you'd like.
132
00:16:56,794 --> 00:16:58,793
You're so wonderful, Professor.
133
00:16:58,794 --> 00:17:00,716
In fact, there's a grand
piano there, so you
134
00:17:00,728 --> 00:17:02,793
can practice and make
up for the last few days.
135
00:17:02,794 --> 00:17:07,793
You mean to say I've been readmitted?
I can take part in the competition?
136
00:17:07,794 --> 00:17:09,793
I'll take care of Miss Quinolato.
137
00:17:09,794 --> 00:17:12,794
So let's go see your new house. Come.
138
00:17:34,842 --> 00:17:36,841
Compliments of the Goldberg Foundation.
139
00:17:36,842 --> 00:17:40,425
The apartment we have
here is on the top floor.
140
00:17:40,426 --> 00:17:43,425
It's a steep staircase, but
I assure you it's worth it.
141
00:17:43,426 --> 00:17:45,426
Thank you, Professor.
142
00:17:46,426 --> 00:17:48,490
Come.
143
00:18:37,466 --> 00:18:38,466
Dreaming.
144
00:18:40,846 --> 00:18:42,446
Please, I want to see the rest.
145
00:18:43,946 --> 00:18:44,946
It's all yours.
146
00:20:29,050 --> 00:20:31,050
That was wonderful.
147
00:20:36,762 --> 00:20:39,761
I have to get back to the
foundation. I've got a lot to do.
148
00:20:39,762 --> 00:20:41,761
So soon?
149
00:20:41,762 --> 00:20:44,762
Duty is a timer that
keeps us from our dreams.
150
00:20:47,058 --> 00:20:49,058
I'm sorry, I really have to go.
151
00:20:50,058 --> 00:20:52,069
But to make amends,
I would be delighted if
152
00:20:52,081 --> 00:20:54,057
you'd be my guest
for dinner this evening.
153
00:20:54,058 --> 00:20:57,057
I'd love to. Where are
you going to take me?
154
00:20:57,058 --> 00:21:01,770
Ah, well, that's a surprise.
155
00:21:56,602 --> 00:21:58,101
A rose to a rose.
156
00:21:58,102 --> 00:21:59,102
Luca.
157
00:22:00,442 --> 00:22:03,101
I told you Venice was small.
158
00:22:03,102 --> 00:22:04,981
You're so sweet.
159
00:22:04,982 --> 00:22:06,441
Hey, we have to celebrate this encounter.
160
00:22:06,442 --> 00:22:08,981
I know of a fantastic place
we can go have a drink.
161
00:22:08,982 --> 00:22:09,942
You'll just love it.
162
00:22:09,943 --> 00:22:11,201
I'm sorry, Luca, I can't.
163
00:22:11,202 --> 00:22:13,121
I already have a date.
164
00:22:13,122 --> 00:22:15,081
Please, come on, we'll
have a drink and talk.
165
00:22:15,082 --> 00:22:17,081
There's no harm in that.
166
00:22:17,082 --> 00:22:20,701
My ferry's here, I've gotta go.
167
00:22:20,702 --> 00:22:21,702
Bye, Luca.
168
00:22:22,762 --> 00:22:26,502
Well, hey, at least tell me where you live.
169
00:23:08,922 --> 00:23:10,922
I didn't order anything.
170
00:23:29,946 --> 00:23:30,946
Surprised?
171
00:23:33,826 --> 00:23:35,826
Well, yes. I don't know what to say.
172
00:23:36,326 --> 00:23:37,726
This is incredible.
173
00:23:37,826 --> 00:23:40,626
Well, I admire those
with a true love for music.
174
00:23:41,326 --> 00:23:43,526
I am certain that you are a true musician,
175
00:23:43,626 --> 00:23:45,466
and that's why we're
here after all, isn't it?
176
00:23:47,026 --> 00:23:49,626
Well, yeah, but I didn't
expect anything like this.
177
00:23:49,726 --> 00:23:51,966
Well, I'm delighted everything
meets with your approval.
178
00:23:52,926 --> 00:23:56,326
All of this is from Du Forni, the
finest restaurant in all of Venice.
179
00:23:56,426 --> 00:23:58,126
And that's not the end of your surprises.
180
00:23:58,926 --> 00:24:02,126
By the way, did I mention that you
were readmitted into the competition?
181
00:24:02,226 --> 00:24:03,226
Really?
182
00:24:03,326 --> 00:24:05,826
Oh, this is fantastic!
183
00:24:06,826 --> 00:24:10,226
Oh, this city is fantastic.
You're fantastic.
184
00:24:11,026 --> 00:24:12,326
Just wonderful.
185
00:24:13,326 --> 00:24:15,026
I just don't know how to thank you.
186
00:24:16,426 --> 00:24:21,026
Well, you're much too modest.
Let's give credit where credit is due.
187
00:24:23,642 --> 00:24:26,442
You're undoubtedly a
very, very gifted young lady.
188
00:26:47,930 --> 00:26:49,929
Now the music is fine, love is on my mind
189
00:26:49,930 --> 00:26:51,929
Cause you and the groove are here
190
00:26:51,930 --> 00:26:53,929
Why play shy when you're ready to fly?
191
00:26:53,930 --> 00:26:55,929
You gotta be for real, my dear
192
00:26:55,930 --> 00:26:57,929
Now what goes up must come down
193
00:26:57,930 --> 00:26:59,929
You got your chance, don't turn around
194
00:26:59,930 --> 00:27:01,929
Come on baby, it's your groove sound
195
00:27:01,930 --> 00:27:03,929
Give it all you got, do the love fire
196
00:27:03,930 --> 00:27:05,929
Listen girl, I know you wanna fly
197
00:27:05,930 --> 00:27:07,929
Come on baby, let me take you higher
198
00:27:07,930 --> 00:27:11,910
Higher
199
00:28:10,330 --> 00:28:13,609
Music is fine, love is on my mind,
cause you and the groove are here.
200
00:28:13,610 --> 00:28:17,329
Why play shy when you're ready
to fly, you gotta be for real my dear.
201
00:28:17,330 --> 00:28:21,329
Now what goes up must come down,
you got your chance, don't turn around.
202
00:28:21,330 --> 00:28:25,329
Come on baby, it's your groove sound,
give it all you got, to the love of fire.
203
00:28:25,330 --> 00:28:27,329
Listen to me love, I know you wanna fly.
204
00:28:27,330 --> 00:28:29,329
Come on baby, let me take you higher.
205
00:28:29,330 --> 00:28:31,330
Higher.
206
00:30:19,642 --> 00:30:20,642
Can you say?
207
00:31:01,306 --> 00:31:03,306
Buongiorno.
208
00:31:13,754 --> 00:31:15,753
Can I come in?
209
00:31:15,754 --> 00:31:20,001
I'd like a glass of hot milk, please.
210
00:31:20,002 --> 00:31:22,001
But you must wait.
211
00:31:22,002 --> 00:31:24,002
That's okay, I'll wait.
212
00:31:51,386 --> 00:31:53,386
Don't worry, I'll only be a second.
213
00:31:56,386 --> 00:31:57,681
Ciao, Tony.
214
00:31:57,682 --> 00:31:58,682
Ciao.
215
00:32:04,282 --> 00:32:06,282
How about a little shot of brandy?
216
00:32:07,282 --> 00:32:08,282
Coke?
217
00:32:17,594 --> 00:32:22,305
Must be destiny, I see her everywhere I go.
218
00:32:22,306 --> 00:32:24,305
Hi Luca.
219
00:32:24,306 --> 00:32:27,305
Tell the truth, is it
something else you like?
220
00:32:27,306 --> 00:32:30,305
Hey, knock it off Tony, I'm a good boy.
221
00:32:30,306 --> 00:32:32,248
I'm working my way
through the universe and
222
00:32:32,260 --> 00:32:34,305
I got both feet planted
firmly on the ground.
223
00:32:34,306 --> 00:32:37,305
It's true, he's a good kid.
224
00:32:37,306 --> 00:32:40,306
Hey, knock it off, will you? And sign this.
225
00:32:50,618 --> 00:32:51,618
No, why?
226
00:32:51,619 --> 00:32:53,617
Well, you look kind of sad.
227
00:32:53,618 --> 00:32:55,698
I mean, last night you were
having such a good time.
228
00:32:57,618 --> 00:32:59,586
It's nothing.
229
00:33:00,586 --> 00:33:02,585
I didn't sleep well last night.
230
00:33:02,586 --> 00:33:05,585
And the climate here,
I'm just not used to it.
231
00:33:05,586 --> 00:33:06,586
That's all.
232
00:33:06,587 --> 00:33:08,585
Well, you'll get used to it.
233
00:33:08,586 --> 00:33:11,585
Venice is the most beautiful
city in the whole world.
234
00:33:11,586 --> 00:33:13,586
I hope so.
235
00:33:18,394 --> 00:33:20,894
All right already, I'm coming!
236
00:33:22,394 --> 00:33:26,437
Hey, listen, why don't you
come with me on the boat?
237
00:33:26,438 --> 00:33:27,937
No, I don't want to go.
238
00:33:27,938 --> 00:33:31,437
Come on, we take all the side
canals the tourists never get to see,
239
00:33:31,438 --> 00:33:33,437
then we'll bring you right back here.
240
00:33:33,438 --> 00:33:35,438
Come on, it'll be fun. What do you say?
241
00:33:37,438 --> 00:33:38,669
Okay.
242
00:33:38,670 --> 00:33:40,170
All right. Come on.
243
00:36:43,874 --> 00:36:44,874
I don't know.
244
00:36:44,874 --> 00:36:45,874
Why?
245
00:36:46,874 --> 00:36:48,874
Just lately I feel kind of agitated.
246
00:36:49,874 --> 00:36:51,873
You know, that's normal before an exam.
247
00:36:51,874 --> 00:36:52,874
No, it's not that.
248
00:36:55,874 --> 00:36:56,874
What is it?
249
00:36:56,874 --> 00:36:57,874
I don't know.
250
00:36:58,874 --> 00:37:00,874
Maybe it's my apartment.
251
00:37:01,874 --> 00:37:02,874
I can't sleep.
252
00:37:02,875 --> 00:37:04,874
There's these really weird noises.
253
00:37:05,874 --> 00:37:08,873
I don't know. It's a gorgeous apartment,
but it really gives me the creeps.
254
00:37:08,874 --> 00:37:10,873
I feel like someone's spying on me.
255
00:37:10,874 --> 00:37:12,873
You know, it's just your imagination.
256
00:37:12,874 --> 00:37:14,874
No, but it seems so real.
257
00:37:15,874 --> 00:37:17,873
I don't want to stay there anymore.
258
00:37:17,874 --> 00:37:18,874
It really scares me.
259
00:37:18,875 --> 00:37:20,873
You know what I think?
260
00:37:20,874 --> 00:37:23,873
I think you're just not used
to old buildings, that's all.
261
00:37:23,874 --> 00:37:25,873
Why don't you let me take you home?
262
00:37:25,874 --> 00:37:26,874
Okay.
263
00:37:26,874 --> 00:37:27,874
Come on, let's go.
264
00:38:08,282 --> 00:38:11,581
Well, for starters, let's
get some light in here.
265
00:38:11,582 --> 00:38:13,382
Allow me.
266
00:38:24,538 --> 00:38:26,537
There, that's more like it.
267
00:38:26,538 --> 00:38:28,538
Come on, let's go.
268
00:38:34,714 --> 00:38:37,214
See? There's nobody in here.
269
00:38:39,154 --> 00:38:41,754
There's absolutely nothing to be afraid of.
270
00:38:42,454 --> 00:38:43,454
Look.
271
00:38:47,562 --> 00:38:49,562
Hello? Anybody in there?
272
00:38:52,722 --> 00:38:54,422
No, there's nobody in there.
273
00:38:57,862 --> 00:38:59,162
Anybody under here?
274
00:39:00,562 --> 00:39:03,858
There's nobody under there.
275
00:39:04,758 --> 00:39:05,758
Come with me.
276
00:39:16,698 --> 00:39:19,698
But there must be a ghost
around here somewhere!
277
00:39:25,466 --> 00:39:27,465
Hey, where are you?
278
00:39:27,466 --> 00:39:29,222
I'm here, in the study!
279
00:39:33,914 --> 00:39:35,353
Ooh, you scared me.
280
00:39:35,354 --> 00:39:37,913
I thought the ghosts got you.
281
00:39:37,914 --> 00:39:40,433
Who do you prefer,
Prince or Michael Jackson?
282
00:39:40,434 --> 00:39:43,913
I thought you only liked Brahms and Mozart.
283
00:39:43,914 --> 00:39:44,834
Don't be stupid.
284
00:39:44,835 --> 00:39:47,913
What do you think, conservatory
students are like nuns?
285
00:39:47,914 --> 00:39:52,841
I love rock music.
286
00:39:52,842 --> 00:39:54,642
What are you doing?
287
00:41:38,362 --> 00:41:41,362
She treats me just like a child
288
00:41:52,634 --> 00:41:54,633
You're so beautiful.
289
00:41:54,634 --> 00:41:56,133
Come here.
290
00:41:56,134 --> 00:41:58,634
You're so beautiful.
291
00:43:55,034 --> 00:43:57,034
You got that good
292
00:44:11,770 --> 00:44:14,086
Sean of Doobie Cookin'
293
00:44:19,930 --> 00:44:22,246
You blow my mind
294
00:44:42,042 --> 00:44:44,041
Ugly light, everybody's inspected
295
00:44:44,042 --> 00:44:46,041
Everybody's inspected
296
00:44:46,042 --> 00:44:49,497
But you are a natural beauty, unaffected
297
00:44:49,498 --> 00:44:51,665
Did I say it all?
298
00:44:51,666 --> 00:44:53,665
My face is red, I stand corrected
299
00:44:53,666 --> 00:44:55,665
I stand corrected
300
00:44:55,666 --> 00:44:57,665
You've got the look, you've got the look
301
00:44:57,666 --> 00:44:59,961
You're showing off your big pockets
302
00:44:59,962 --> 00:45:04,121
And my Rolex is jamming
303
00:45:04,122 --> 00:45:06,121
Your body's hecka slamming
304
00:45:06,122 --> 00:45:09,894
Your look is good, but it's not good enough
305
00:45:20,314 --> 00:45:23,673
Ladies and gentlemen,
the dream we all dream of.
306
00:45:23,674 --> 00:45:24,674
Please.
307
00:45:24,675 --> 00:45:30,673
Boy versus girl in the
World Series of Love.
308
00:45:30,674 --> 00:45:32,166
11.
309
00:46:10,330 --> 00:46:12,998
Let's get around, you got that
310
00:47:51,882 --> 00:47:54,882
Professor Contarini to
digress from the regulations
311
00:47:55,882 --> 00:47:59,882
Well, Professor Contarini
was very comprehensive
312
00:48:00,882 --> 00:48:02,881
By the way, is he in his
office? I'd like to speak to him
313
00:48:02,882 --> 00:48:08,882
Regulations state that the contestants
may only speak to the director on Tuesdays
314
00:48:10,882 --> 00:48:14,882
But it is very important, I
absolutely have to speak to him
315
00:48:15,482 --> 00:48:18,482
Might I remind you, Miss Harrison
316
00:48:19,482 --> 00:48:23,482
That this isn't America, rules are rules
317
00:48:25,482 --> 00:48:27,482
Well, why don't you try and see if he's in?
318
00:48:38,042 --> 00:48:42,042
The director is not in his office.
319
00:48:43,342 --> 00:48:47,822
It's time to practice, Miss Patterson.
320
00:48:48,022 --> 00:48:50,522
You've been assigned room number seven.
321
00:48:51,522 --> 00:48:55,522
When the director gets in,
can you tell him that I came by?
322
00:48:58,022 --> 00:48:59,530
Thank you.
323
00:49:56,602 --> 00:50:00,601
Don't move. Keep playing.
324
00:50:00,602 --> 00:50:02,602
Play!
325
00:51:42,106 --> 00:51:47,105
What are you thinking?
326
00:51:47,106 --> 00:51:50,073
Nothing.
327
00:51:50,074 --> 00:51:55,721
You're a strange man.
Sometimes you look so hard.
328
00:51:55,722 --> 00:51:58,721
Then you can be really sensitive.
329
00:51:58,722 --> 00:52:04,721
I don't know. Your sudden
kindness, and then your silences.
330
00:52:04,722 --> 00:52:08,721
I just want to get to know you better.
331
00:52:08,722 --> 00:52:12,785
Why don't you answer me?
332
00:52:12,786 --> 00:52:14,785
I don't feel like talking.
333
00:52:14,786 --> 00:52:17,785
Well, you have to talk to
someone to get to know them.
334
00:52:17,786 --> 00:52:22,785
I don't know anything about you,
and you don't know anything about me.
335
00:52:22,786 --> 00:52:24,785
Maybe I know more than you think.
336
00:52:24,786 --> 00:52:26,785
What do you know?
337
00:52:26,786 --> 00:52:27,786
Nothing, nothing.
338
00:52:27,787 --> 00:52:30,785
No, no, now you have to tell me.
339
00:52:30,786 --> 00:52:36,937
Listen, I don't like being
treated like an idiot.
340
00:52:36,938 --> 00:52:42,214
If you don't want to talk, we can
leave each other right here and now.
341
00:52:46,682 --> 00:52:53,186
I was once very in love.
342
00:52:59,322 --> 00:53:01,322
I was very young and...
343
00:53:04,270 --> 00:53:07,769
I used to play for her for hours
and hours and hours and...
344
00:53:07,770 --> 00:53:09,770
I never got tired.
345
00:53:10,770 --> 00:53:16,626
She was so beautiful. She was...
346
00:53:17,626 --> 00:53:22,010
She had such a wonderful smile.
347
00:53:22,510 --> 00:53:24,510
Did she leave you?
348
00:53:25,510 --> 00:53:28,434
Uh... no.
349
00:53:30,454 --> 00:53:31,954
She's dead.
350
00:53:32,454 --> 00:53:34,954
Oh, I'm so sorry.
351
00:53:41,914 --> 00:53:43,914
I love you. That makes you feel better.
352
00:54:05,146 --> 00:54:06,146
Hello?
353
00:54:06,147 --> 00:54:09,146
Hi, Jessica. I was beginning
to think you'd gone out.
354
00:54:12,050 --> 00:54:13,050
Ciao, Luca.
355
00:54:15,346 --> 00:54:17,345
It's good to hear your voice.
356
00:54:17,346 --> 00:54:19,345
How's it going?
357
00:54:19,346 --> 00:54:21,346
Are you still scared?
358
00:54:23,354 --> 00:54:25,353
No, not anymore.
359
00:54:25,354 --> 00:54:27,353
It's good to hear your voice, too.
360
00:54:27,354 --> 00:54:30,354
Listen, do you want to hear
some music I really like?
361
00:54:31,354 --> 00:54:32,354
Sure, why not?
362
00:54:33,354 --> 00:54:35,354
Hold on for a second.
363
00:54:47,386 --> 00:54:50,746
I want to dedicate this to
you. It's my favorite piece.
364
00:55:55,642 --> 00:55:56,642
That's great, isn't it?
365
00:55:56,642 --> 00:55:57,642
Oh, yes.
366
00:55:59,642 --> 00:56:00,642
Fantastic.
367
00:56:01,642 --> 00:56:03,642
I'd like you to play it for me one day.
368
00:56:04,642 --> 00:56:05,642
Yes.
369
00:56:05,643 --> 00:56:08,641
By the way, tomorrow night's
the mask ball in the square.
370
00:56:08,642 --> 00:56:10,641
Would you like to come with me?
371
00:56:10,642 --> 00:56:13,642
Go to the mask ball in
the square tomorrow night?
372
00:56:14,642 --> 00:56:15,642
Well, I don't know.
373
00:56:15,643 --> 00:56:18,313
You're busy.
374
00:56:18,314 --> 00:56:20,313
It's the last day of
the carnival, you know.
375
00:56:20,314 --> 00:56:22,313
All Venice will be there in costume.
376
00:56:22,314 --> 00:56:24,314
You have to come.
377
00:56:25,314 --> 00:56:26,314
In costume?
378
00:56:28,314 --> 00:56:31,250
Come on, don't make me beg.
379
00:56:32,250 --> 00:56:34,250
I'll come to pick you up around nine, okay?
380
00:56:36,250 --> 00:56:37,257
Okay.
381
00:56:37,258 --> 00:56:40,257
Wait and see. It'll be fantastic.
382
00:56:40,258 --> 00:56:41,258
Till tomorrow then.
383
00:56:41,258 --> 00:56:42,258
Bye.
384
00:56:43,258 --> 00:56:44,258
Woo! Yeah!
385
00:56:45,258 --> 00:56:46,682
I got a costume.
386
00:56:47,682 --> 00:56:49,074
Hurry.
387
00:56:50,074 --> 00:56:51,146
I'll get you one.
388
00:57:04,058 --> 00:57:05,058
What do you think?
389
00:57:05,059 --> 00:57:08,058
Ah, truly charmante, mademoiselle.
390
00:57:10,058 --> 00:57:14,506
If only the folks back
home could see me now.
391
00:57:26,170 --> 00:57:30,970
How strange. I have a feeling
I've seen this costume before.
392
01:01:47,130 --> 01:01:49,129
Jessica!
393
01:01:49,130 --> 01:01:50,265
Hi there!
394
01:01:50,266 --> 01:01:53,265
Hey, I thought you were coming home.
395
01:01:53,266 --> 01:01:56,266
You don't know what you're missing.
396
01:02:13,626 --> 01:02:15,626
Au revoir.
397
01:05:19,866 --> 01:05:23,866
Jessica, what happened to you last
night? I looked for you everywhere.
398
01:05:30,330 --> 01:05:32,330
What happened? Did you get lost?
399
01:05:33,130 --> 01:05:34,330
Yeah, I got lost.
400
01:05:35,030 --> 01:05:37,330
That's okay. We found each other again.
401
01:05:38,830 --> 01:05:40,830
No, Luca. It's not like that.
402
01:05:42,330 --> 01:05:43,330
I'm sorry.
403
01:05:43,830 --> 01:05:44,830
What do you mean?
404
01:05:46,798 --> 01:05:48,998
Listen, Luca, you've been really sweet.
405
01:05:50,798 --> 01:05:54,434
But I think I'm in love with someone else.
406
01:05:55,234 --> 01:05:56,434
You think?
407
01:05:57,134 --> 01:05:58,434
What do you mean, you think?
408
01:05:59,134 --> 01:06:01,234
If you say that, it means you're not sure.
409
01:06:01,734 --> 01:06:03,734
Believe me, this isn't easy for me.
410
01:06:04,434 --> 01:06:05,734
You're wonderful.
411
01:06:07,434 --> 01:06:09,734
It just seems so unfair
to let you think that...
412
01:06:11,734 --> 01:06:14,734
What I'm trying to say is that we
had a really good time together.
413
01:06:15,734 --> 01:06:16,234
But...
414
01:06:16,235 --> 01:06:17,733
But isn't that what counts?
415
01:06:17,734 --> 01:06:19,434
Having a good time together?
416
01:06:20,234 --> 01:06:21,734
We could have even better times.
417
01:06:23,234 --> 01:06:24,234
It's just that...
418
01:06:24,434 --> 01:06:28,234
I can't believe it hasn't meant
the same to you that it has to me.
419
01:06:29,234 --> 01:06:31,234
Jessica, I love you.
420
01:06:31,534 --> 01:06:32,534
Luca...
421
01:06:33,234 --> 01:06:34,534
I love someone else.
422
01:07:29,626 --> 01:07:30,626
Hello.
423
01:07:31,426 --> 01:07:33,626
Goldberg Musical
Foundation. Can I help you?
424
01:07:34,426 --> 01:07:36,126
Yes, it's Professor Kontarinian.
425
01:07:36,626 --> 01:07:39,126
I'm sorry, but the
professor's not in his office.
426
01:07:40,626 --> 01:07:42,338
Thank you.
427
01:07:44,838 --> 01:07:50,054
But it's impossible. He told
me he'd be in the office all day.
428
01:07:50,554 --> 01:07:53,054
You can try yourself, if you wish.
429
01:07:54,554 --> 01:07:58,053
Well, has he called? Did he leave
a number that I could reach him at?
430
01:07:58,054 --> 01:08:03,554
The director is not in the habit of
keeping me informed of his private affairs.
431
01:08:04,054 --> 01:08:07,054
Well, excuse me, but could
you at least give me his address?
432
01:08:10,606 --> 01:08:15,106
Miss Harris, this time you
really overstepped the mark.
433
01:08:15,606 --> 01:08:18,606
What do you take me
for? I'm not a procuress!
434
01:08:19,606 --> 01:08:24,106
What on earth are you talking about?
I only want to see him. It's urgent.
435
01:08:25,106 --> 01:08:26,606
What on earth am I talking about?
436
01:08:27,106 --> 01:08:32,106
Well, I'll tell you. You American girls
get everything the wrong way round.
437
01:08:32,606 --> 01:08:35,511
No sooner is someone
being kind and
438
01:08:35,523 --> 01:08:39,606
understanding, and you
turn it into a love story.
439
01:08:40,106 --> 01:08:42,606
What is the world coming to?
440
01:08:43,606 --> 01:08:46,106
Do you want to know what
you are, Miss Cinellato?
441
01:08:47,106 --> 01:08:54,106
Cinellato. Your opinion, Miss Harris,
does not interest me in the least.
442
01:08:54,606 --> 01:09:00,106
Well, I will tell you just the
same. You are a nasty old witch!
443
01:11:53,978 --> 01:11:55,978
May I take your cake?
444
01:12:03,866 --> 01:12:05,865
I was just having some
tea. Would you like some?
445
01:12:05,866 --> 01:12:06,866
Yes, thank you.
446
01:12:06,867 --> 01:12:08,866
Please, have a seat.
447
01:12:34,490 --> 01:12:36,490
Why did you disappear?
448
01:12:37,490 --> 01:12:40,490
I just wanted you to be able
to concentrate on your exam.
449
01:12:42,498 --> 01:12:45,497
Well, yes, but it's had
just the opposite effect.
450
01:12:45,498 --> 01:12:47,498
So I see.
451
01:12:55,034 --> 01:12:56,034
What's wrong?
452
01:12:57,534 --> 01:12:58,534
Nothing. Why?
453
01:13:00,034 --> 01:13:01,202
You've changed.
454
01:13:07,194 --> 01:13:09,694
Can't seem to figure out
whether or not you're sincere.
455
01:13:11,194 --> 01:13:13,758
Listen, Alvise.
456
01:13:14,258 --> 01:13:16,758
You wanted me to go to the carnival.
457
01:13:19,066 --> 01:13:20,566
Yes, I know.
458
01:13:34,906 --> 01:13:37,406
You remind me of someone
I don't want to remember.
459
01:13:47,898 --> 01:13:49,898
Well, that's not my fault.
460
01:13:50,898 --> 01:13:52,969
Listen, Alvise.
461
01:13:52,970 --> 01:13:55,970
If you're suspicious
about Luca, you're wrong.
462
01:13:56,970 --> 01:14:00,130
You've got to believe me.
463
01:14:01,130 --> 01:14:04,938
I could never be with
two men at the same time.
464
01:14:05,938 --> 01:14:08,074
I've made my choice.
465
01:14:09,074 --> 01:14:11,074
I love you.
466
01:14:55,450 --> 01:14:57,450
She said I wasn't man enough for her!
467
01:14:58,050 --> 01:14:59,650
That I was impotent!
468
01:15:01,450 --> 01:15:03,450
I scunted her.
469
01:16:02,106 --> 01:16:04,105
Oh, good morning, Professor.
470
01:16:04,106 --> 01:16:07,105
I would like some...
471
01:16:07,106 --> 01:16:08,106
The red roses.
472
01:16:08,107 --> 01:16:10,105
How many would you like?
473
01:16:10,106 --> 01:16:11,106
All of them.
474
01:16:11,106 --> 01:16:12,106
All of them?
475
01:16:12,106 --> 01:16:13,106
Yes.
476
01:16:13,107 --> 01:16:16,105
You're certainly going to make
a good impression with this.
477
01:16:16,106 --> 01:16:19,105
Well, I hope so. My future depends on it.
478
01:16:19,106 --> 01:16:23,106
Oh, I can't imagine things
not going well for you.
479
01:19:15,674 --> 01:19:17,674
Susan, where are you?
480
01:20:07,354 --> 01:20:09,354
Are you leaving?
481
01:20:11,130 --> 01:20:13,130
Can I sit down?
482
01:20:22,042 --> 01:20:23,042
What's wrong?
483
01:20:24,442 --> 01:20:25,442
I don't know.
484
01:20:26,542 --> 01:20:28,254
I'm so bad.
485
01:20:29,654 --> 01:20:31,554
I don't want to stay in this city anymore.
486
01:20:33,254 --> 01:20:34,954
Don't be like that. Come on.
487
01:20:36,854 --> 01:20:38,017
What's wrong, Tiff?
488
01:20:38,018 --> 01:20:39,718
Nothing. Nothing's wrong.
489
01:20:40,118 --> 01:20:41,418
I just want to get out of here.
490
01:20:41,518 --> 01:20:43,218
I don't care about anybody anymore.
491
01:20:44,018 --> 01:20:46,218
You don't care about my
friendship anymore either?
492
01:20:50,354 --> 01:20:51,554
I came to say goodbye.
493
01:20:52,554 --> 01:20:54,553
Well, what about the competition finals?
494
01:20:54,554 --> 01:20:56,154
I would never make it in this state.
495
01:20:56,354 --> 01:20:58,154
Jessica, you mustn't give up.
496
01:20:58,554 --> 01:21:00,354
You can't give in to anyone.
497
01:21:00,754 --> 01:21:03,854
You have to live for
yourself, for your own dreams.
498
01:21:05,354 --> 01:21:10,054
You have to overcome everyone
and everything that makes you weak.
499
01:21:10,954 --> 01:21:13,554
You have to know how to choose.
500
01:21:13,954 --> 01:21:15,154
Music is your life.
501
01:21:15,554 --> 01:21:16,854
You said so yourself.
502
01:21:18,654 --> 01:21:21,378
You have to do the concert.
503
01:21:21,878 --> 01:21:22,978
Do it for me.
504
01:21:23,578 --> 01:21:24,578
Please.
505
01:21:29,146 --> 01:21:31,746
No, no, you're just confused. That's all.
506
01:21:32,846 --> 01:21:34,546
Come on. I'm here with you now.
507
01:21:35,446 --> 01:21:36,546
It's gonna be okay.
508
01:21:56,826 --> 01:21:58,826
What do you want?
509
01:22:02,170 --> 01:22:05,169
Jessica, I've been
looking all over for you.
510
01:22:05,170 --> 01:22:07,169
Paper went to the airport.
511
01:22:07,170 --> 01:22:09,170
What do you want?
512
01:22:14,298 --> 01:22:15,298
Listen, I...
513
01:22:16,898 --> 01:22:19,362
I acted like an idiot.
514
01:22:20,562 --> 01:22:22,362
But I know now, I know that...
515
01:22:23,862 --> 01:22:26,362
I can't live without you.
516
01:22:27,962 --> 01:22:29,578
I love you.
517
01:22:31,178 --> 01:22:34,882
It's too late.
518
01:22:36,582 --> 01:22:38,314
Please.
519
01:22:38,614 --> 01:22:40,314
Please, try to understand.
520
01:22:40,914 --> 01:22:41,914
Your mother, she...
521
01:22:43,614 --> 01:22:46,614
She treated me like a
fool. She humiliated me.
522
01:22:46,714 --> 01:22:49,814
And you couldn't come up with
anything better than to humiliate me?
523
01:22:51,514 --> 01:22:54,066
Forgive me, please.
524
01:22:55,066 --> 01:22:57,566
We can start all over again.
We loved each other once.
525
01:22:59,066 --> 01:23:00,066
No.
526
01:23:00,566 --> 01:23:03,066
I only understood what love is today.
527
01:23:05,714 --> 01:23:06,714
Goodbye, I'll be safe.
528
01:23:07,714 --> 01:23:09,714
Where are you going to go?
529
01:23:12,214 --> 01:23:13,714
You've forgotten already!
530
01:23:16,426 --> 01:23:18,426
I have the competition finals today.
38504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.