All language subtitles for Desideri-Desire (1990) English-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,410 --> 00:03:03,409 There's a lot of things a person can do in two hours. 2 00:03:03,410 --> 00:03:06,410 Yeah, but there's a lot of traffic in the lagoon. 3 00:03:07,410 --> 00:03:10,410 But you've got your friend's water taxi. 4 00:03:15,802 --> 00:03:17,802 It's going to take us 15 minutes to get there. 5 00:06:29,338 --> 00:06:31,337 If nearly breaking your neck's your idea of a good time. 6 00:06:31,338 --> 00:06:33,698 Now come on, we gotta hurry. You're gonna miss your flight. 7 00:06:38,466 --> 00:06:40,466 I'll be back in Venice in a few months. 8 00:06:41,466 --> 00:06:42,890 Wait for me. 9 00:07:12,378 --> 00:07:12,878 Hey! 10 00:07:12,879 --> 00:07:14,878 Oh, oh my goodness, I'm so sorry. 11 00:07:15,378 --> 00:07:16,378 Clumsy. 12 00:07:16,379 --> 00:07:19,378 How are you planning on getting to Venice? Native carriers? 13 00:07:20,378 --> 00:07:21,877 Well, this is Venice, isn't it? 14 00:07:21,878 --> 00:07:23,986 Well, this is the Venice airport. The city's 15 00:07:23,998 --> 00:07:25,878 farther away. It's surrounded by water. 16 00:07:27,878 --> 00:07:29,642 You're a foreigner, aren't you? 17 00:07:30,142 --> 00:07:31,142 I'm American. 18 00:07:32,142 --> 00:07:33,642 Where do you have to go? 19 00:07:54,938 --> 00:08:02,938 In the middle of the walk. You're a lucky girl you know that. By the way what's your 20 00:08:03,578 --> 00:08:06,636 name? Jessica, Jessica Harrison. I'm Luca, 21 00:08:06,648 --> 00:08:09,937 Luca Renosto. As I was saying you are a lucky 22 00:08:09,938 --> 00:08:16,297 girl. My taxi is right outside. I'll take you to Venice myself. In a taxi? Yes, in a 23 00:08:16,298 --> 00:08:21,857 water taxi. It's one of the finest in all of Venice. I'll get you there in no time. 24 00:08:21,858 --> 00:08:25,801 Come on, let's go. Hey Beppy, give me a hand 25 00:08:25,813 --> 00:08:29,858 getting luggage on board will you? But didn't 26 00:08:31,746 --> 00:08:35,234 you say it was your taxi? Well actually I'm 27 00:08:35,246 --> 00:08:38,746 only the ticket collector. Hey Beppy, we're 28 00:08:42,370 --> 00:08:48,742 going to take the young lady to the Pensione Accademia. Okay. 29 00:09:28,762 --> 00:09:32,762 Don't worry. There's only one Pensioni Academia in Venice, I assure you. 30 00:09:33,762 --> 00:09:35,761 Oh, how much do I owe you for the taxi? 31 00:09:35,762 --> 00:09:39,761 Absolutely nothing. It was our pleasure to bring you here. Right, Beppy? 32 00:09:39,762 --> 00:09:40,762 Yes. 33 00:09:44,754 --> 00:09:45,754 Thank you. 34 00:09:45,755 --> 00:09:47,753 When will I see you again? 35 00:09:47,754 --> 00:09:48,754 Who knows? 36 00:09:49,754 --> 00:09:53,754 Well, Venice is kind of small. I'm sure we'll be seeing each other again somewhere. 37 00:09:54,754 --> 00:09:55,754 Ciao, Jessica. 38 00:09:55,755 --> 00:09:57,754 Goodbye. And thanks. 39 00:09:58,754 --> 00:10:02,714 Ciao. 40 00:10:03,714 --> 00:10:06,713 Hey, Beppy, come on, start her up. I gotta get to work. 41 00:10:06,714 --> 00:10:07,714 Okay. 42 00:10:19,450 --> 00:10:20,450 Buongiorno. 43 00:10:20,451 --> 00:10:22,450 I have a reservation. My name is Harrison. 44 00:10:24,450 --> 00:10:28,353 I'm sorry, miss. Your reservation has been cancelled. 45 00:10:28,354 --> 00:10:30,353 It wasn't confirmed. 46 00:10:30,354 --> 00:10:32,353 But there must be a room available. 47 00:10:32,354 --> 00:10:34,353 Even a small one? 48 00:10:34,354 --> 00:10:36,353 Even one without a bathroom? I don't care. 49 00:10:36,354 --> 00:10:38,353 We're in the middle of the carnival. 50 00:10:38,354 --> 00:10:40,353 We've even rented the sub-quarters. 51 00:10:40,354 --> 00:10:43,353 But I have to stay till after the carnival. 52 00:10:43,354 --> 00:10:46,354 Can you recommend another pension? 53 00:10:47,354 --> 00:10:49,353 Well, you might find something. 54 00:10:49,354 --> 00:10:51,353 In Mestre or Chioggia. 55 00:10:51,354 --> 00:10:53,353 You'll be lucky, though. 56 00:10:53,354 --> 00:10:55,353 Maybe in Treviso. 57 00:10:55,354 --> 00:10:58,353 But I'm a foreigner. I don't know where these places are. 58 00:10:58,354 --> 00:11:00,353 Can you help me, please? 59 00:11:00,354 --> 00:11:02,354 Well, I'll try. 60 00:11:08,050 --> 00:11:10,049 Hello? Information Office? 61 00:11:10,050 --> 00:11:11,050 Good morning. 62 00:11:11,051 --> 00:11:14,050 Excuse me, do you have a single room for the carnival? 63 00:11:15,050 --> 00:11:17,050 No. Thank you. Goodbye. 64 00:11:22,010 --> 00:11:24,009 Hello? Information Office? 65 00:11:24,010 --> 00:11:28,009 Good morning. Excuse me, do you have a single room for the carnival? 66 00:11:28,010 --> 00:11:30,010 No. Thank you. Goodbye. 67 00:11:34,010 --> 00:11:36,009 Excuse me, miss. I'm sorry. 68 00:11:36,010 --> 00:11:38,010 There are no vacancies anywhere. 69 00:11:40,010 --> 00:11:43,009 Well, can you tell me where the Goldberg Musical Foundation is? 70 00:11:43,010 --> 00:11:45,010 Yes. 71 00:11:47,010 --> 00:11:49,009 Calle delle Ostriche, number 16. 72 00:11:49,010 --> 00:11:51,009 Right here. 73 00:11:51,010 --> 00:11:53,009 Thank you. 74 00:11:53,010 --> 00:11:56,009 Is it okay if I just leave my suitcases here? 75 00:11:56,010 --> 00:11:59,010 Certainly, miss, but we don't assume any responsibility. 76 00:13:31,994 --> 00:13:36,993 Miss Harrison, the telegram you sent informing us of your delay to arrive 77 00:13:36,994 --> 00:13:39,993 was not able to be taken into consideration. 78 00:13:39,994 --> 00:13:43,896 Therefore, in compliance with the regulations, 79 00:13:43,908 --> 00:13:47,993 you have been disqualified from the competition. 80 00:13:47,994 --> 00:13:51,118 But why? Delays like this can happen to anyone 81 00:13:51,130 --> 00:13:53,994 coming all the way from the United States. 82 00:13:54,994 --> 00:13:59,994 It's only been three days. The aptitude test has just begun. 83 00:14:00,994 --> 00:14:06,130 I practice every day. Competition means everything to me. 84 00:14:07,130 --> 00:14:10,873 You should have read the regulations more carefully. 85 00:14:10,874 --> 00:14:14,321 In paragraph five, it quite clearly states, 86 00:14:14,333 --> 00:14:17,873 within and not beyond the first of February. 87 00:14:17,874 --> 00:14:22,873 But there's got to be some way out. A loophole of some kind. 88 00:14:22,874 --> 00:14:29,169 Miss Harrison, the foundation of the late, lamented Dr. Goldberg 89 00:14:29,170 --> 00:14:32,169 is famous throughout the world for its seriousness. 90 00:14:32,170 --> 00:14:37,170 We have no use for such things as loopholes here. 91 00:14:38,170 --> 00:14:43,554 Can you at least let me speak to the director? Please? 92 00:14:44,554 --> 00:14:46,882 If you wish. 93 00:14:47,882 --> 00:14:50,397 However, you will find that Professor Coturini 94 00:14:50,409 --> 00:14:52,882 will only confirm what I've already told you. 95 00:14:55,882 --> 00:14:57,242 Come in. 96 00:15:08,410 --> 00:15:09,410 Professor? 97 00:15:10,882 --> 00:15:14,282 Oh, you see, I just came directly from Salem in Oregon. 98 00:15:14,982 --> 00:15:16,982 You know, on the west coast of the United States. 99 00:15:17,982 --> 00:15:19,581 And it's not my fault I got here late. 100 00:15:19,582 --> 00:15:21,481 I did everything I could do to get here on time. 101 00:15:21,482 --> 00:15:23,210 So my luggage was lost in Rome and then the 102 00:15:23,222 --> 00:15:25,042 plane couldn't land there because of the fog. 103 00:15:25,882 --> 00:15:28,581 You just can't imagine what I've gone through to get this far. 104 00:15:28,582 --> 00:15:29,782 This is my dream. 105 00:15:32,382 --> 00:15:34,482 I can't believe I've been disqualified from the... 106 00:15:34,682 --> 00:15:35,182 from the... 107 00:15:35,582 --> 00:15:38,582 from the competition from a stupid delay that wasn't even my fault. 108 00:15:39,982 --> 00:15:42,282 I have to do the contest. I have to. 109 00:15:44,482 --> 00:15:46,282 After all the sacrifices I made. 110 00:15:48,282 --> 00:15:50,858 I didn't even have enough money to pay for the recordings of my... 111 00:15:50,882 --> 00:15:51,882 of my piece and... 112 00:15:53,282 --> 00:15:54,682 I had to work as a waitress to... 113 00:15:55,182 --> 00:15:56,682 to pay for the recording studio. 114 00:15:59,782 --> 00:16:01,182 I just don't know what to do. 115 00:16:02,682 --> 00:16:03,782 You've got to believe me. 116 00:16:05,282 --> 00:16:07,282 It can't all end this way. It just can't. 117 00:16:08,182 --> 00:16:10,082 Can you please help me, professor, please? 118 00:16:11,482 --> 00:16:13,122 Miss, you haven't even told me your name. 119 00:16:14,782 --> 00:16:16,082 Jessica Harrison, sir. 120 00:16:17,082 --> 00:16:18,082 And... 121 00:16:19,382 --> 00:16:21,082 And you're from Salem in Oregon? 122 00:16:22,182 --> 00:16:23,182 Yes. Do you know it? 123 00:16:24,482 --> 00:16:25,482 No. 124 00:16:25,682 --> 00:16:27,082 I've never been to America. 125 00:16:29,482 --> 00:16:31,182 I don't seem to have your file here. 126 00:16:33,082 --> 00:16:35,082 I haven't even got anywhere to stay. 127 00:16:35,782 --> 00:16:37,182 Oh, miss, please don't cry. 128 00:16:44,794 --> 00:16:46,793 Every problem has a solution. 129 00:16:46,794 --> 00:16:50,793 Now, first of all, I want you to be a guest of the Goldberg Foundation. 130 00:16:50,794 --> 00:16:54,793 The foundation has a house on the Grand Canal. No one's staying there right now. 131 00:16:54,794 --> 00:16:56,793 It's all yours if you'd like. 132 00:16:56,794 --> 00:16:58,793 You're so wonderful, Professor. 133 00:16:58,794 --> 00:17:00,716 In fact, there's a grand piano there, so you 134 00:17:00,728 --> 00:17:02,793 can practice and make up for the last few days. 135 00:17:02,794 --> 00:17:07,793 You mean to say I've been readmitted? I can take part in the competition? 136 00:17:07,794 --> 00:17:09,793 I'll take care of Miss Quinolato. 137 00:17:09,794 --> 00:17:12,794 So let's go see your new house. Come. 138 00:17:34,842 --> 00:17:36,841 Compliments of the Goldberg Foundation. 139 00:17:36,842 --> 00:17:40,425 The apartment we have here is on the top floor. 140 00:17:40,426 --> 00:17:43,425 It's a steep staircase, but I assure you it's worth it. 141 00:17:43,426 --> 00:17:45,426 Thank you, Professor. 142 00:17:46,426 --> 00:17:48,490 Come. 143 00:18:37,466 --> 00:18:38,466 Dreaming. 144 00:18:40,846 --> 00:18:42,446 Please, I want to see the rest. 145 00:18:43,946 --> 00:18:44,946 It's all yours. 146 00:20:29,050 --> 00:20:31,050 That was wonderful. 147 00:20:36,762 --> 00:20:39,761 I have to get back to the foundation. I've got a lot to do. 148 00:20:39,762 --> 00:20:41,761 So soon? 149 00:20:41,762 --> 00:20:44,762 Duty is a timer that keeps us from our dreams. 150 00:20:47,058 --> 00:20:49,058 I'm sorry, I really have to go. 151 00:20:50,058 --> 00:20:52,069 But to make amends, I would be delighted if 152 00:20:52,081 --> 00:20:54,057 you'd be my guest for dinner this evening. 153 00:20:54,058 --> 00:20:57,057 I'd love to. Where are you going to take me? 154 00:20:57,058 --> 00:21:01,770 Ah, well, that's a surprise. 155 00:21:56,602 --> 00:21:58,101 A rose to a rose. 156 00:21:58,102 --> 00:21:59,102 Luca. 157 00:22:00,442 --> 00:22:03,101 I told you Venice was small. 158 00:22:03,102 --> 00:22:04,981 You're so sweet. 159 00:22:04,982 --> 00:22:06,441 Hey, we have to celebrate this encounter. 160 00:22:06,442 --> 00:22:08,981 I know of a fantastic place we can go have a drink. 161 00:22:08,982 --> 00:22:09,942 You'll just love it. 162 00:22:09,943 --> 00:22:11,201 I'm sorry, Luca, I can't. 163 00:22:11,202 --> 00:22:13,121 I already have a date. 164 00:22:13,122 --> 00:22:15,081 Please, come on, we'll have a drink and talk. 165 00:22:15,082 --> 00:22:17,081 There's no harm in that. 166 00:22:17,082 --> 00:22:20,701 My ferry's here, I've gotta go. 167 00:22:20,702 --> 00:22:21,702 Bye, Luca. 168 00:22:22,762 --> 00:22:26,502 Well, hey, at least tell me where you live. 169 00:23:08,922 --> 00:23:10,922 I didn't order anything. 170 00:23:29,946 --> 00:23:30,946 Surprised? 171 00:23:33,826 --> 00:23:35,826 Well, yes. I don't know what to say. 172 00:23:36,326 --> 00:23:37,726 This is incredible. 173 00:23:37,826 --> 00:23:40,626 Well, I admire those with a true love for music. 174 00:23:41,326 --> 00:23:43,526 I am certain that you are a true musician, 175 00:23:43,626 --> 00:23:45,466 and that's why we're here after all, isn't it? 176 00:23:47,026 --> 00:23:49,626 Well, yeah, but I didn't expect anything like this. 177 00:23:49,726 --> 00:23:51,966 Well, I'm delighted everything meets with your approval. 178 00:23:52,926 --> 00:23:56,326 All of this is from Du Forni, the finest restaurant in all of Venice. 179 00:23:56,426 --> 00:23:58,126 And that's not the end of your surprises. 180 00:23:58,926 --> 00:24:02,126 By the way, did I mention that you were readmitted into the competition? 181 00:24:02,226 --> 00:24:03,226 Really? 182 00:24:03,326 --> 00:24:05,826 Oh, this is fantastic! 183 00:24:06,826 --> 00:24:10,226 Oh, this city is fantastic. You're fantastic. 184 00:24:11,026 --> 00:24:12,326 Just wonderful. 185 00:24:13,326 --> 00:24:15,026 I just don't know how to thank you. 186 00:24:16,426 --> 00:24:21,026 Well, you're much too modest. Let's give credit where credit is due. 187 00:24:23,642 --> 00:24:26,442 You're undoubtedly a very, very gifted young lady. 188 00:26:47,930 --> 00:26:49,929 Now the music is fine, love is on my mind 189 00:26:49,930 --> 00:26:51,929 Cause you and the groove are here 190 00:26:51,930 --> 00:26:53,929 Why play shy when you're ready to fly? 191 00:26:53,930 --> 00:26:55,929 You gotta be for real, my dear 192 00:26:55,930 --> 00:26:57,929 Now what goes up must come down 193 00:26:57,930 --> 00:26:59,929 You got your chance, don't turn around 194 00:26:59,930 --> 00:27:01,929 Come on baby, it's your groove sound 195 00:27:01,930 --> 00:27:03,929 Give it all you got, do the love fire 196 00:27:03,930 --> 00:27:05,929 Listen girl, I know you wanna fly 197 00:27:05,930 --> 00:27:07,929 Come on baby, let me take you higher 198 00:27:07,930 --> 00:27:11,910 Higher 199 00:28:10,330 --> 00:28:13,609 Music is fine, love is on my mind, cause you and the groove are here. 200 00:28:13,610 --> 00:28:17,329 Why play shy when you're ready to fly, you gotta be for real my dear. 201 00:28:17,330 --> 00:28:21,329 Now what goes up must come down, you got your chance, don't turn around. 202 00:28:21,330 --> 00:28:25,329 Come on baby, it's your groove sound, give it all you got, to the love of fire. 203 00:28:25,330 --> 00:28:27,329 Listen to me love, I know you wanna fly. 204 00:28:27,330 --> 00:28:29,329 Come on baby, let me take you higher. 205 00:28:29,330 --> 00:28:31,330 Higher. 206 00:30:19,642 --> 00:30:20,642 Can you say? 207 00:31:01,306 --> 00:31:03,306 Buongiorno. 208 00:31:13,754 --> 00:31:15,753 Can I come in? 209 00:31:15,754 --> 00:31:20,001 I'd like a glass of hot milk, please. 210 00:31:20,002 --> 00:31:22,001 But you must wait. 211 00:31:22,002 --> 00:31:24,002 That's okay, I'll wait. 212 00:31:51,386 --> 00:31:53,386 Don't worry, I'll only be a second. 213 00:31:56,386 --> 00:31:57,681 Ciao, Tony. 214 00:31:57,682 --> 00:31:58,682 Ciao. 215 00:32:04,282 --> 00:32:06,282 How about a little shot of brandy? 216 00:32:07,282 --> 00:32:08,282 Coke? 217 00:32:17,594 --> 00:32:22,305 Must be destiny, I see her everywhere I go. 218 00:32:22,306 --> 00:32:24,305 Hi Luca. 219 00:32:24,306 --> 00:32:27,305 Tell the truth, is it something else you like? 220 00:32:27,306 --> 00:32:30,305 Hey, knock it off Tony, I'm a good boy. 221 00:32:30,306 --> 00:32:32,248 I'm working my way through the universe and 222 00:32:32,260 --> 00:32:34,305 I got both feet planted firmly on the ground. 223 00:32:34,306 --> 00:32:37,305 It's true, he's a good kid. 224 00:32:37,306 --> 00:32:40,306 Hey, knock it off, will you? And sign this. 225 00:32:50,618 --> 00:32:51,618 No, why? 226 00:32:51,619 --> 00:32:53,617 Well, you look kind of sad. 227 00:32:53,618 --> 00:32:55,698 I mean, last night you were having such a good time. 228 00:32:57,618 --> 00:32:59,586 It's nothing. 229 00:33:00,586 --> 00:33:02,585 I didn't sleep well last night. 230 00:33:02,586 --> 00:33:05,585 And the climate here, I'm just not used to it. 231 00:33:05,586 --> 00:33:06,586 That's all. 232 00:33:06,587 --> 00:33:08,585 Well, you'll get used to it. 233 00:33:08,586 --> 00:33:11,585 Venice is the most beautiful city in the whole world. 234 00:33:11,586 --> 00:33:13,586 I hope so. 235 00:33:18,394 --> 00:33:20,894 All right already, I'm coming! 236 00:33:22,394 --> 00:33:26,437 Hey, listen, why don't you come with me on the boat? 237 00:33:26,438 --> 00:33:27,937 No, I don't want to go. 238 00:33:27,938 --> 00:33:31,437 Come on, we take all the side canals the tourists never get to see, 239 00:33:31,438 --> 00:33:33,437 then we'll bring you right back here. 240 00:33:33,438 --> 00:33:35,438 Come on, it'll be fun. What do you say? 241 00:33:37,438 --> 00:33:38,669 Okay. 242 00:33:38,670 --> 00:33:40,170 All right. Come on. 243 00:36:43,874 --> 00:36:44,874 I don't know. 244 00:36:44,874 --> 00:36:45,874 Why? 245 00:36:46,874 --> 00:36:48,874 Just lately I feel kind of agitated. 246 00:36:49,874 --> 00:36:51,873 You know, that's normal before an exam. 247 00:36:51,874 --> 00:36:52,874 No, it's not that. 248 00:36:55,874 --> 00:36:56,874 What is it? 249 00:36:56,874 --> 00:36:57,874 I don't know. 250 00:36:58,874 --> 00:37:00,874 Maybe it's my apartment. 251 00:37:01,874 --> 00:37:02,874 I can't sleep. 252 00:37:02,875 --> 00:37:04,874 There's these really weird noises. 253 00:37:05,874 --> 00:37:08,873 I don't know. It's a gorgeous apartment, but it really gives me the creeps. 254 00:37:08,874 --> 00:37:10,873 I feel like someone's spying on me. 255 00:37:10,874 --> 00:37:12,873 You know, it's just your imagination. 256 00:37:12,874 --> 00:37:14,874 No, but it seems so real. 257 00:37:15,874 --> 00:37:17,873 I don't want to stay there anymore. 258 00:37:17,874 --> 00:37:18,874 It really scares me. 259 00:37:18,875 --> 00:37:20,873 You know what I think? 260 00:37:20,874 --> 00:37:23,873 I think you're just not used to old buildings, that's all. 261 00:37:23,874 --> 00:37:25,873 Why don't you let me take you home? 262 00:37:25,874 --> 00:37:26,874 Okay. 263 00:37:26,874 --> 00:37:27,874 Come on, let's go. 264 00:38:08,282 --> 00:38:11,581 Well, for starters, let's get some light in here. 265 00:38:11,582 --> 00:38:13,382 Allow me. 266 00:38:24,538 --> 00:38:26,537 There, that's more like it. 267 00:38:26,538 --> 00:38:28,538 Come on, let's go. 268 00:38:34,714 --> 00:38:37,214 See? There's nobody in here. 269 00:38:39,154 --> 00:38:41,754 There's absolutely nothing to be afraid of. 270 00:38:42,454 --> 00:38:43,454 Look. 271 00:38:47,562 --> 00:38:49,562 Hello? Anybody in there? 272 00:38:52,722 --> 00:38:54,422 No, there's nobody in there. 273 00:38:57,862 --> 00:38:59,162 Anybody under here? 274 00:39:00,562 --> 00:39:03,858 There's nobody under there. 275 00:39:04,758 --> 00:39:05,758 Come with me. 276 00:39:16,698 --> 00:39:19,698 But there must be a ghost around here somewhere! 277 00:39:25,466 --> 00:39:27,465 Hey, where are you? 278 00:39:27,466 --> 00:39:29,222 I'm here, in the study! 279 00:39:33,914 --> 00:39:35,353 Ooh, you scared me. 280 00:39:35,354 --> 00:39:37,913 I thought the ghosts got you. 281 00:39:37,914 --> 00:39:40,433 Who do you prefer, Prince or Michael Jackson? 282 00:39:40,434 --> 00:39:43,913 I thought you only liked Brahms and Mozart. 283 00:39:43,914 --> 00:39:44,834 Don't be stupid. 284 00:39:44,835 --> 00:39:47,913 What do you think, conservatory students are like nuns? 285 00:39:47,914 --> 00:39:52,841 I love rock music. 286 00:39:52,842 --> 00:39:54,642 What are you doing? 287 00:41:38,362 --> 00:41:41,362 She treats me just like a child 288 00:41:52,634 --> 00:41:54,633 You're so beautiful. 289 00:41:54,634 --> 00:41:56,133 Come here. 290 00:41:56,134 --> 00:41:58,634 You're so beautiful. 291 00:43:55,034 --> 00:43:57,034 You got that good 292 00:44:11,770 --> 00:44:14,086 Sean of Doobie Cookin' 293 00:44:19,930 --> 00:44:22,246 You blow my mind 294 00:44:42,042 --> 00:44:44,041 Ugly light, everybody's inspected 295 00:44:44,042 --> 00:44:46,041 Everybody's inspected 296 00:44:46,042 --> 00:44:49,497 But you are a natural beauty, unaffected 297 00:44:49,498 --> 00:44:51,665 Did I say it all? 298 00:44:51,666 --> 00:44:53,665 My face is red, I stand corrected 299 00:44:53,666 --> 00:44:55,665 I stand corrected 300 00:44:55,666 --> 00:44:57,665 You've got the look, you've got the look 301 00:44:57,666 --> 00:44:59,961 You're showing off your big pockets 302 00:44:59,962 --> 00:45:04,121 And my Rolex is jamming 303 00:45:04,122 --> 00:45:06,121 Your body's hecka slamming 304 00:45:06,122 --> 00:45:09,894 Your look is good, but it's not good enough 305 00:45:20,314 --> 00:45:23,673 Ladies and gentlemen, the dream we all dream of. 306 00:45:23,674 --> 00:45:24,674 Please. 307 00:45:24,675 --> 00:45:30,673 Boy versus girl in the World Series of Love. 308 00:45:30,674 --> 00:45:32,166 11. 309 00:46:10,330 --> 00:46:12,998 Let's get around, you got that 310 00:47:51,882 --> 00:47:54,882 Professor Contarini to digress from the regulations 311 00:47:55,882 --> 00:47:59,882 Well, Professor Contarini was very comprehensive 312 00:48:00,882 --> 00:48:02,881 By the way, is he in his office? I'd like to speak to him 313 00:48:02,882 --> 00:48:08,882 Regulations state that the contestants may only speak to the director on Tuesdays 314 00:48:10,882 --> 00:48:14,882 But it is very important, I absolutely have to speak to him 315 00:48:15,482 --> 00:48:18,482 Might I remind you, Miss Harrison 316 00:48:19,482 --> 00:48:23,482 That this isn't America, rules are rules 317 00:48:25,482 --> 00:48:27,482 Well, why don't you try and see if he's in? 318 00:48:38,042 --> 00:48:42,042 The director is not in his office. 319 00:48:43,342 --> 00:48:47,822 It's time to practice, Miss Patterson. 320 00:48:48,022 --> 00:48:50,522 You've been assigned room number seven. 321 00:48:51,522 --> 00:48:55,522 When the director gets in, can you tell him that I came by? 322 00:48:58,022 --> 00:48:59,530 Thank you. 323 00:49:56,602 --> 00:50:00,601 Don't move. Keep playing. 324 00:50:00,602 --> 00:50:02,602 Play! 325 00:51:42,106 --> 00:51:47,105 What are you thinking? 326 00:51:47,106 --> 00:51:50,073 Nothing. 327 00:51:50,074 --> 00:51:55,721 You're a strange man. Sometimes you look so hard. 328 00:51:55,722 --> 00:51:58,721 Then you can be really sensitive. 329 00:51:58,722 --> 00:52:04,721 I don't know. Your sudden kindness, and then your silences. 330 00:52:04,722 --> 00:52:08,721 I just want to get to know you better. 331 00:52:08,722 --> 00:52:12,785 Why don't you answer me? 332 00:52:12,786 --> 00:52:14,785 I don't feel like talking. 333 00:52:14,786 --> 00:52:17,785 Well, you have to talk to someone to get to know them. 334 00:52:17,786 --> 00:52:22,785 I don't know anything about you, and you don't know anything about me. 335 00:52:22,786 --> 00:52:24,785 Maybe I know more than you think. 336 00:52:24,786 --> 00:52:26,785 What do you know? 337 00:52:26,786 --> 00:52:27,786 Nothing, nothing. 338 00:52:27,787 --> 00:52:30,785 No, no, now you have to tell me. 339 00:52:30,786 --> 00:52:36,937 Listen, I don't like being treated like an idiot. 340 00:52:36,938 --> 00:52:42,214 If you don't want to talk, we can leave each other right here and now. 341 00:52:46,682 --> 00:52:53,186 I was once very in love. 342 00:52:59,322 --> 00:53:01,322 I was very young and... 343 00:53:04,270 --> 00:53:07,769 I used to play for her for hours and hours and hours and... 344 00:53:07,770 --> 00:53:09,770 I never got tired. 345 00:53:10,770 --> 00:53:16,626 She was so beautiful. She was... 346 00:53:17,626 --> 00:53:22,010 She had such a wonderful smile. 347 00:53:22,510 --> 00:53:24,510 Did she leave you? 348 00:53:25,510 --> 00:53:28,434 Uh... no. 349 00:53:30,454 --> 00:53:31,954 She's dead. 350 00:53:32,454 --> 00:53:34,954 Oh, I'm so sorry. 351 00:53:41,914 --> 00:53:43,914 I love you. That makes you feel better. 352 00:54:05,146 --> 00:54:06,146 Hello? 353 00:54:06,147 --> 00:54:09,146 Hi, Jessica. I was beginning to think you'd gone out. 354 00:54:12,050 --> 00:54:13,050 Ciao, Luca. 355 00:54:15,346 --> 00:54:17,345 It's good to hear your voice. 356 00:54:17,346 --> 00:54:19,345 How's it going? 357 00:54:19,346 --> 00:54:21,346 Are you still scared? 358 00:54:23,354 --> 00:54:25,353 No, not anymore. 359 00:54:25,354 --> 00:54:27,353 It's good to hear your voice, too. 360 00:54:27,354 --> 00:54:30,354 Listen, do you want to hear some music I really like? 361 00:54:31,354 --> 00:54:32,354 Sure, why not? 362 00:54:33,354 --> 00:54:35,354 Hold on for a second. 363 00:54:47,386 --> 00:54:50,746 I want to dedicate this to you. It's my favorite piece. 364 00:55:55,642 --> 00:55:56,642 That's great, isn't it? 365 00:55:56,642 --> 00:55:57,642 Oh, yes. 366 00:55:59,642 --> 00:56:00,642 Fantastic. 367 00:56:01,642 --> 00:56:03,642 I'd like you to play it for me one day. 368 00:56:04,642 --> 00:56:05,642 Yes. 369 00:56:05,643 --> 00:56:08,641 By the way, tomorrow night's the mask ball in the square. 370 00:56:08,642 --> 00:56:10,641 Would you like to come with me? 371 00:56:10,642 --> 00:56:13,642 Go to the mask ball in the square tomorrow night? 372 00:56:14,642 --> 00:56:15,642 Well, I don't know. 373 00:56:15,643 --> 00:56:18,313 You're busy. 374 00:56:18,314 --> 00:56:20,313 It's the last day of the carnival, you know. 375 00:56:20,314 --> 00:56:22,313 All Venice will be there in costume. 376 00:56:22,314 --> 00:56:24,314 You have to come. 377 00:56:25,314 --> 00:56:26,314 In costume? 378 00:56:28,314 --> 00:56:31,250 Come on, don't make me beg. 379 00:56:32,250 --> 00:56:34,250 I'll come to pick you up around nine, okay? 380 00:56:36,250 --> 00:56:37,257 Okay. 381 00:56:37,258 --> 00:56:40,257 Wait and see. It'll be fantastic. 382 00:56:40,258 --> 00:56:41,258 Till tomorrow then. 383 00:56:41,258 --> 00:56:42,258 Bye. 384 00:56:43,258 --> 00:56:44,258 Woo! Yeah! 385 00:56:45,258 --> 00:56:46,682 I got a costume. 386 00:56:47,682 --> 00:56:49,074 Hurry. 387 00:56:50,074 --> 00:56:51,146 I'll get you one. 388 00:57:04,058 --> 00:57:05,058 What do you think? 389 00:57:05,059 --> 00:57:08,058 Ah, truly charmante, mademoiselle. 390 00:57:10,058 --> 00:57:14,506 If only the folks back home could see me now. 391 00:57:26,170 --> 00:57:30,970 How strange. I have a feeling I've seen this costume before. 392 01:01:47,130 --> 01:01:49,129 Jessica! 393 01:01:49,130 --> 01:01:50,265 Hi there! 394 01:01:50,266 --> 01:01:53,265 Hey, I thought you were coming home. 395 01:01:53,266 --> 01:01:56,266 You don't know what you're missing. 396 01:02:13,626 --> 01:02:15,626 Au revoir. 397 01:05:19,866 --> 01:05:23,866 Jessica, what happened to you last night? I looked for you everywhere. 398 01:05:30,330 --> 01:05:32,330 What happened? Did you get lost? 399 01:05:33,130 --> 01:05:34,330 Yeah, I got lost. 400 01:05:35,030 --> 01:05:37,330 That's okay. We found each other again. 401 01:05:38,830 --> 01:05:40,830 No, Luca. It's not like that. 402 01:05:42,330 --> 01:05:43,330 I'm sorry. 403 01:05:43,830 --> 01:05:44,830 What do you mean? 404 01:05:46,798 --> 01:05:48,998 Listen, Luca, you've been really sweet. 405 01:05:50,798 --> 01:05:54,434 But I think I'm in love with someone else. 406 01:05:55,234 --> 01:05:56,434 You think? 407 01:05:57,134 --> 01:05:58,434 What do you mean, you think? 408 01:05:59,134 --> 01:06:01,234 If you say that, it means you're not sure. 409 01:06:01,734 --> 01:06:03,734 Believe me, this isn't easy for me. 410 01:06:04,434 --> 01:06:05,734 You're wonderful. 411 01:06:07,434 --> 01:06:09,734 It just seems so unfair to let you think that... 412 01:06:11,734 --> 01:06:14,734 What I'm trying to say is that we had a really good time together. 413 01:06:15,734 --> 01:06:16,234 But... 414 01:06:16,235 --> 01:06:17,733 But isn't that what counts? 415 01:06:17,734 --> 01:06:19,434 Having a good time together? 416 01:06:20,234 --> 01:06:21,734 We could have even better times. 417 01:06:23,234 --> 01:06:24,234 It's just that... 418 01:06:24,434 --> 01:06:28,234 I can't believe it hasn't meant the same to you that it has to me. 419 01:06:29,234 --> 01:06:31,234 Jessica, I love you. 420 01:06:31,534 --> 01:06:32,534 Luca... 421 01:06:33,234 --> 01:06:34,534 I love someone else. 422 01:07:29,626 --> 01:07:30,626 Hello. 423 01:07:31,426 --> 01:07:33,626 Goldberg Musical Foundation. Can I help you? 424 01:07:34,426 --> 01:07:36,126 Yes, it's Professor Kontarinian. 425 01:07:36,626 --> 01:07:39,126 I'm sorry, but the professor's not in his office. 426 01:07:40,626 --> 01:07:42,338 Thank you. 427 01:07:44,838 --> 01:07:50,054 But it's impossible. He told me he'd be in the office all day. 428 01:07:50,554 --> 01:07:53,054 You can try yourself, if you wish. 429 01:07:54,554 --> 01:07:58,053 Well, has he called? Did he leave a number that I could reach him at? 430 01:07:58,054 --> 01:08:03,554 The director is not in the habit of keeping me informed of his private affairs. 431 01:08:04,054 --> 01:08:07,054 Well, excuse me, but could you at least give me his address? 432 01:08:10,606 --> 01:08:15,106 Miss Harris, this time you really overstepped the mark. 433 01:08:15,606 --> 01:08:18,606 What do you take me for? I'm not a procuress! 434 01:08:19,606 --> 01:08:24,106 What on earth are you talking about? I only want to see him. It's urgent. 435 01:08:25,106 --> 01:08:26,606 What on earth am I talking about? 436 01:08:27,106 --> 01:08:32,106 Well, I'll tell you. You American girls get everything the wrong way round. 437 01:08:32,606 --> 01:08:35,511 No sooner is someone being kind and 438 01:08:35,523 --> 01:08:39,606 understanding, and you turn it into a love story. 439 01:08:40,106 --> 01:08:42,606 What is the world coming to? 440 01:08:43,606 --> 01:08:46,106 Do you want to know what you are, Miss Cinellato? 441 01:08:47,106 --> 01:08:54,106 Cinellato. Your opinion, Miss Harris, does not interest me in the least. 442 01:08:54,606 --> 01:09:00,106 Well, I will tell you just the same. You are a nasty old witch! 443 01:11:53,978 --> 01:11:55,978 May I take your cake? 444 01:12:03,866 --> 01:12:05,865 I was just having some tea. Would you like some? 445 01:12:05,866 --> 01:12:06,866 Yes, thank you. 446 01:12:06,867 --> 01:12:08,866 Please, have a seat. 447 01:12:34,490 --> 01:12:36,490 Why did you disappear? 448 01:12:37,490 --> 01:12:40,490 I just wanted you to be able to concentrate on your exam. 449 01:12:42,498 --> 01:12:45,497 Well, yes, but it's had just the opposite effect. 450 01:12:45,498 --> 01:12:47,498 So I see. 451 01:12:55,034 --> 01:12:56,034 What's wrong? 452 01:12:57,534 --> 01:12:58,534 Nothing. Why? 453 01:13:00,034 --> 01:13:01,202 You've changed. 454 01:13:07,194 --> 01:13:09,694 Can't seem to figure out whether or not you're sincere. 455 01:13:11,194 --> 01:13:13,758 Listen, Alvise. 456 01:13:14,258 --> 01:13:16,758 You wanted me to go to the carnival. 457 01:13:19,066 --> 01:13:20,566 Yes, I know. 458 01:13:34,906 --> 01:13:37,406 You remind me of someone I don't want to remember. 459 01:13:47,898 --> 01:13:49,898 Well, that's not my fault. 460 01:13:50,898 --> 01:13:52,969 Listen, Alvise. 461 01:13:52,970 --> 01:13:55,970 If you're suspicious about Luca, you're wrong. 462 01:13:56,970 --> 01:14:00,130 You've got to believe me. 463 01:14:01,130 --> 01:14:04,938 I could never be with two men at the same time. 464 01:14:05,938 --> 01:14:08,074 I've made my choice. 465 01:14:09,074 --> 01:14:11,074 I love you. 466 01:14:55,450 --> 01:14:57,450 She said I wasn't man enough for her! 467 01:14:58,050 --> 01:14:59,650 That I was impotent! 468 01:15:01,450 --> 01:15:03,450 I scunted her. 469 01:16:02,106 --> 01:16:04,105 Oh, good morning, Professor. 470 01:16:04,106 --> 01:16:07,105 I would like some... 471 01:16:07,106 --> 01:16:08,106 The red roses. 472 01:16:08,107 --> 01:16:10,105 How many would you like? 473 01:16:10,106 --> 01:16:11,106 All of them. 474 01:16:11,106 --> 01:16:12,106 All of them? 475 01:16:12,106 --> 01:16:13,106 Yes. 476 01:16:13,107 --> 01:16:16,105 You're certainly going to make a good impression with this. 477 01:16:16,106 --> 01:16:19,105 Well, I hope so. My future depends on it. 478 01:16:19,106 --> 01:16:23,106 Oh, I can't imagine things not going well for you. 479 01:19:15,674 --> 01:19:17,674 Susan, where are you? 480 01:20:07,354 --> 01:20:09,354 Are you leaving? 481 01:20:11,130 --> 01:20:13,130 Can I sit down? 482 01:20:22,042 --> 01:20:23,042 What's wrong? 483 01:20:24,442 --> 01:20:25,442 I don't know. 484 01:20:26,542 --> 01:20:28,254 I'm so bad. 485 01:20:29,654 --> 01:20:31,554 I don't want to stay in this city anymore. 486 01:20:33,254 --> 01:20:34,954 Don't be like that. Come on. 487 01:20:36,854 --> 01:20:38,017 What's wrong, Tiff? 488 01:20:38,018 --> 01:20:39,718 Nothing. Nothing's wrong. 489 01:20:40,118 --> 01:20:41,418 I just want to get out of here. 490 01:20:41,518 --> 01:20:43,218 I don't care about anybody anymore. 491 01:20:44,018 --> 01:20:46,218 You don't care about my friendship anymore either? 492 01:20:50,354 --> 01:20:51,554 I came to say goodbye. 493 01:20:52,554 --> 01:20:54,553 Well, what about the competition finals? 494 01:20:54,554 --> 01:20:56,154 I would never make it in this state. 495 01:20:56,354 --> 01:20:58,154 Jessica, you mustn't give up. 496 01:20:58,554 --> 01:21:00,354 You can't give in to anyone. 497 01:21:00,754 --> 01:21:03,854 You have to live for yourself, for your own dreams. 498 01:21:05,354 --> 01:21:10,054 You have to overcome everyone and everything that makes you weak. 499 01:21:10,954 --> 01:21:13,554 You have to know how to choose. 500 01:21:13,954 --> 01:21:15,154 Music is your life. 501 01:21:15,554 --> 01:21:16,854 You said so yourself. 502 01:21:18,654 --> 01:21:21,378 You have to do the concert. 503 01:21:21,878 --> 01:21:22,978 Do it for me. 504 01:21:23,578 --> 01:21:24,578 Please. 505 01:21:29,146 --> 01:21:31,746 No, no, you're just confused. That's all. 506 01:21:32,846 --> 01:21:34,546 Come on. I'm here with you now. 507 01:21:35,446 --> 01:21:36,546 It's gonna be okay. 508 01:21:56,826 --> 01:21:58,826 What do you want? 509 01:22:02,170 --> 01:22:05,169 Jessica, I've been looking all over for you. 510 01:22:05,170 --> 01:22:07,169 Paper went to the airport. 511 01:22:07,170 --> 01:22:09,170 What do you want? 512 01:22:14,298 --> 01:22:15,298 Listen, I... 513 01:22:16,898 --> 01:22:19,362 I acted like an idiot. 514 01:22:20,562 --> 01:22:22,362 But I know now, I know that... 515 01:22:23,862 --> 01:22:26,362 I can't live without you. 516 01:22:27,962 --> 01:22:29,578 I love you. 517 01:22:31,178 --> 01:22:34,882 It's too late. 518 01:22:36,582 --> 01:22:38,314 Please. 519 01:22:38,614 --> 01:22:40,314 Please, try to understand. 520 01:22:40,914 --> 01:22:41,914 Your mother, she... 521 01:22:43,614 --> 01:22:46,614 She treated me like a fool. She humiliated me. 522 01:22:46,714 --> 01:22:49,814 And you couldn't come up with anything better than to humiliate me? 523 01:22:51,514 --> 01:22:54,066 Forgive me, please. 524 01:22:55,066 --> 01:22:57,566 We can start all over again. We loved each other once. 525 01:22:59,066 --> 01:23:00,066 No. 526 01:23:00,566 --> 01:23:03,066 I only understood what love is today. 527 01:23:05,714 --> 01:23:06,714 Goodbye, I'll be safe. 528 01:23:07,714 --> 01:23:09,714 Where are you going to go? 529 01:23:12,214 --> 01:23:13,714 You've forgotten already! 530 01:23:16,426 --> 01:23:18,426 I have the competition finals today. 38504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.