Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:04,823
Wat voorafging:
Griffin Cole. Voormalig CIAagent.
2
00:00:04,948 --> 00:00:09,536
Hij werkt nu voor deze man.
-Het gaat de Mossad om Khalid Ansari.
3
00:00:09,661 --> 00:00:12,206
We verdenken hem van terrorisme.
4
00:00:12,331 --> 00:00:16,460
Z'n vriendin is een Amerikaanse.
Zij kan ons helpen.
5
00:00:16,585 --> 00:00:22,299
Anders hebben we een probleem.
-De foto is bewerkt. Al Masri was er niet.
6
00:00:22,424 --> 00:00:26,929
Dus de aanval was onnodig.
-De Mossad heeft ons misleid.
7
00:00:27,054 --> 00:00:28,597
Eyal heeft jou misleid.
8
00:00:35,145 --> 00:00:38,941
Je wou weten of er storm
op komst was. Ja, dus.
9
00:00:39,066 --> 00:00:42,861
De foto?
-Vervalst. Alles is in rep en roer.
10
00:00:42,986 --> 00:00:46,365
Goed werk.
-Er valt weinig te juichen.
11
00:00:46,490 --> 00:00:50,202
Ik kom er zo aan.
Ik moet nog even iets doen.
12
00:00:53,163 --> 00:00:55,082
Ik ken...
-Dat weet ik.
13
00:00:55,207 --> 00:00:57,626
Ik heb koffie.
-Ik heb al.
14
00:01:01,755 --> 00:01:04,258
Megan? Ik ben het, Annie.
15
00:01:22,317 --> 00:01:26,488
Het uitzicht is niet slecht.
Dat kan veel erger.
16
00:01:26,613 --> 00:01:32,619
Ik heb nog nooit op zo'n troosteloze
plek gewoond. Het is deprimerend.
17
00:01:33,161 --> 00:01:36,248
Het is maar voor even.
18
00:01:38,333 --> 00:01:44,339
En het is in elk geval veilig.
-Ja. Ik ben veilig opgeborgen.
19
00:01:44,965 --> 00:01:50,012
Ik hoop dat het dit allemaal waard is.
Mij ontgaat het namelijk.
20
00:01:50,137 --> 00:01:54,850
Heb je nog iets nodig?
-Ik ben m'n baan kwijt...
21
00:01:54,975 --> 00:02:00,981
m'n appartement, m'n vriend.
Ja, dus. Ik heb alles nodig.
22
00:02:04,192 --> 00:02:06,069
Het spijt me.
23
00:02:08,447 --> 00:02:13,952
Als het anders kon...
-Je zei niet dat je Khalid wou opblazen.
24
00:02:21,668 --> 00:02:23,962
Ik weet dat het moeilijk is.
25
00:02:25,339 --> 00:02:29,843
Maar voorlopig is dit
de beste en veiligste oplossing.
26
00:02:37,517 --> 00:02:40,103
In dat geval...
27
00:02:40,228 --> 00:02:42,272
wil ik hem voortaan zwart.
28
00:02:52,240 --> 00:02:58,246
Wanneer? Nee, alles wordt
opnieuw bekeken. Momentje.
29
00:02:58,538 --> 00:03:01,917
Zijn de DNA-gegevens
van de aanslag er? En?
30
00:03:03,210 --> 00:03:05,420
Al Masri was er niet bij.
31
00:03:10,884 --> 00:03:14,304
We zitten er bovenop. Tot zo.
32
00:03:16,473 --> 00:03:20,811
De Senaatscommissie wil me zien.
-Vandaag?
33
00:03:20,936 --> 00:03:26,108
Het moest per se voor hun reces.
-Dan kunnen we niets voorbereiden.
34
00:03:26,233 --> 00:03:31,446
Daarom juist. Ze willen niet
dat we er een draai aan gaan geven.
35
00:03:31,571 --> 00:03:33,657
We moeten tijd rekken.
36
00:03:35,075 --> 00:03:37,619
Nu ben je net zo naïef als Annie.
37
00:03:45,252 --> 00:03:50,382
Is iedereen nog boven?
-Ja. Die foto heeft heel wat losgemaakt.
38
00:03:50,507 --> 00:03:54,719
Ik snap het niet.
Waarom zou Israël ons bedriegen?
39
00:03:54,845 --> 00:03:58,849
Om van Khalid af te komen.
-Ten koste van wat?
40
00:03:58,974 --> 00:04:02,769
Onze hulp, ons geld.
Dat doet de Mossad niet.
41
00:04:02,894 --> 00:04:08,900
Eyal, bedoel je. Iemand heeft
met die informatie geknoeid.
42
00:04:09,443 --> 00:04:14,906
Als ik niet zo had gepusht...
-Je bent niet de eerste die dit overkomt.
43
00:04:15,031 --> 00:04:19,578
Je komt het wel te boven.
-Ik weet het niet.
44
00:04:20,745 --> 00:04:26,168
Ik had een flinke aanvaring met Joan.
En dat was nog voor de foto.
45
00:04:28,378 --> 00:04:33,258
Hoe staat het ervoor? Kan ik iets doen?
-Voorlopig niet.
46
00:04:34,593 --> 00:04:40,599
Ik kan via contacten proberen
Khalid in Pakistan op te sporen.
47
00:04:40,807 --> 00:04:45,520
We hebben informanten in Khyber.
-En dan?
48
00:04:45,645 --> 00:04:49,399
We moeten bewijzen
dat hij terroristen steunt.
49
00:04:49,524 --> 00:04:55,197
Khalid is verboden terrein
tot de Senaatscommissie is ingelicht.
50
00:04:55,322 --> 00:04:57,407
Wat kan ik dan doen?
51
00:05:01,745 --> 00:05:05,081
We hebben je debriefing onderbroken.
52
00:05:05,207 --> 00:05:10,629
Ga naar huis, pak je spullen
en meld je vanmiddag op Bluebonnet.
53
00:05:12,297 --> 00:05:15,800
En dit lijkt me vanzelfsprekend,
maar toch:
54
00:05:15,926 --> 00:05:21,932
Zoek geen contact met Eyal Lavin
voor dit is opgehelderd.
55
00:05:27,479 --> 00:05:31,107
Terug naar Bluebonnet.
-Je overleeft het wel.
56
00:05:32,734 --> 00:05:37,948
Was jij nou zo gevat?
Kun je echt niets beters bedenken?
57
00:06:20,824 --> 00:06:24,327
Neem jij nooit op?
-Het komt nu niet uit.
58
00:06:24,452 --> 00:06:28,039
Mij ook niet. Zet je auto aan de kant.
59
00:06:28,164 --> 00:06:31,334
Waar ben je?
-Kijk maar in je spiegel.
60
00:06:41,595 --> 00:06:47,017
Normale mensen bellen even.
-Dat heb ik gedaan. Je neemt nooit op.
61
00:06:47,142 --> 00:06:50,270
Niet op Langley.
-Stel dat er iets is.
62
00:06:50,395 --> 00:06:53,106
Er is ook iets.
-Dat weet ik.
63
00:06:53,231 --> 00:06:57,360
Wist je dat je informatie niet deugde?
64
00:06:57,485 --> 00:07:02,407
De foto's zijn bewerkt. Wat nog meer?
-Alles was in orde.
65
00:07:04,326 --> 00:07:09,331
Ik zweer op m'n zoon Avi
dat ik daar niets van weet.
66
00:07:11,916 --> 00:07:15,712
Er is een drone-aanval uitgevoerd.
-Nog erger.
67
00:07:15,837 --> 00:07:21,843
We hebben gehoord dat Khalid wraak wil
op degene die hem heeft verraden.
68
00:07:26,348 --> 00:07:28,767
Ik moet weg. Ze loopt gevaar.
69
00:07:28,892 --> 00:07:34,189
Is er iemand geweest?
-De hele etage is van ons. Alleen jij.
70
00:07:34,314 --> 00:07:36,524
Doe open. Dit is Annie.
71
00:08:31,347 --> 00:08:35,392
Ik ben niet weggeweest.
Ik heb niemand gezien.
72
00:08:35,517 --> 00:08:38,312
Toch is ze weg.
73
00:08:38,437 --> 00:08:41,565
Haar tas staat er nog.
-Ze is ontvoerd.
74
00:08:43,692 --> 00:08:48,906
Ik heb de camerabeelden van
de omringende straten opgevraagd.
75
00:08:51,784 --> 00:08:54,119
Wat zoek je?
-Dat weet ik niet.
76
00:09:02,795 --> 00:09:05,923
Mis je me nu al?
-Je moet me helpen.
77
00:09:06,048 --> 00:09:12,054
Zoek zoveel mogelijk informatie
over nummerplaat MGCFN-369.
78
00:09:13,055 --> 00:09:18,560
Heb je dat nodig voor je debriefing?
-Sorry, Auggie.
79
00:09:18,685 --> 00:09:22,815
Ik wil je niet in een lastig parket
brengen...
80
00:09:22,940 --> 00:09:26,443
maar ik wil niet weer voor niets
alarm slaan.
81
00:09:26,568 --> 00:09:29,905
Ik krijg hier spijt van, hè?
82
00:09:34,159 --> 00:09:37,871
Wat doe jij hier?
-Ik ben je gevolgd.
83
00:09:37,996 --> 00:09:42,126
We waren nog niet uitgepraat.
Wat is er aan de hand?
84
00:09:42,251 --> 00:09:47,381
We hadden Megan Carr hier
ondergebracht om haar te beschermen.
85
00:09:47,506 --> 00:09:51,844
Ze is weg.
-Wat je beschermen noemt.
86
00:09:53,095 --> 00:09:55,431
Ken je hem?
-Khalids waakhond.
87
00:09:55,556 --> 00:09:59,852
Griffin Cole. Hij was hier
tijdens de verdwijning.
88
00:09:59,977 --> 00:10:05,190
Z'n auto was gestolen. Volgens
de volgchip is hij in West Virginia.
89
00:10:05,315 --> 00:10:10,904
Ik rijd.
-Dit is mijn zaak. Niet de jouwe.
90
00:10:11,029 --> 00:10:16,326
Cole heeft een van onze mensen
vergiftigd. De Mossad zoekt hem ook.
91
00:10:16,452 --> 00:10:18,871
Ik rond alles graag goed af.
92
00:10:21,707 --> 00:10:23,584
Ik rijd.
93
00:10:26,086 --> 00:10:32,092
Ik moet er over drie uur zijn en jij komt
hiermee. Dit is niet goed genoeg.
94
00:10:32,634 --> 00:10:37,806
Even pauze, mensen. Vijf minuten.
Strek je benen, haal koffie.
95
00:10:46,857 --> 00:10:52,613
Ga je zeggen wat je dwars zit?
-Behalve de hoorzitting, bedoel je?
96
00:10:53,614 --> 00:10:57,409
Dit gaat me een keer de kop kosten.
97
00:10:57,534 --> 00:11:02,873
Je hebt je vaker moeten verantwoorden.
Zo ken ik je niet.
98
00:11:02,998 --> 00:11:07,044
Dus?
-Ik heb je verteld over m'n terugval.
99
00:11:07,169 --> 00:11:13,175
Meteen daarna kwam dit. Je hebt
niet de kans gekregen om te reageren.
100
00:11:14,927 --> 00:11:19,515
We moeten praten,
maar dit gaat nu voor. Sorry.
101
00:11:19,640 --> 00:11:24,728
Ik snap het.
-Nee. Ik heb iets over het hoofd gezien.
102
00:11:24,853 --> 00:11:27,856
Jij niet alleen. Niemand had het door.
103
00:11:27,981 --> 00:11:33,737
Het is mijn taak om alle informatie
te checken. Dat heb ik niet gedaan.
104
00:11:33,862 --> 00:11:36,031
Ik heb iets gemist.
-Hoezo?
105
00:11:36,156 --> 00:11:42,162
De Mossad neemt geen risico.
Eén foto garandeert geen drone-aanval.
106
00:11:44,623 --> 00:11:50,462
Ik zeg het niet graag, maar misschien
zijn we te goedgelovig geweest.
107
00:11:52,047 --> 00:11:55,968
Sorry, maar dat wil er bij mij niet in.
108
00:11:56,093 --> 00:11:58,178
We gaan verder. Tempo.
109
00:11:58,303 --> 00:12:02,683
Arthur moet zo naar de Senaat.
Hij heeft munitie nodig.
110
00:12:02,808 --> 00:12:04,518
Waar denk je aan?
111
00:12:04,643 --> 00:12:10,649
De Mossad geeft nooit toe dat er met
die foto is geknoeid. Niet zonder bewijs.
112
00:12:11,942 --> 00:12:17,948
Het hoeft niet waterdicht te zijn.
-Een blinde die een foto onderzoekt?
113
00:12:18,198 --> 00:12:21,618
Weinig kans. Hoe laat is het?
-Twaalf uur.
114
00:12:21,743 --> 00:12:26,790
Rivka is nog in de stad.
Ik laat haar zo snel mogelijk komen.
115
00:12:26,915 --> 00:12:29,793
De tijd dringt.
-Ik begin meteen.
116
00:12:38,719 --> 00:12:41,430
Is het hier?
-Blijkbaar.
117
00:12:53,317 --> 00:12:58,739
Sinds wanneer heb jij een wapen?
-Sinds ik dat nodig vind.
118
00:13:13,670 --> 00:13:15,964
Hij zou daarin moeten staan.
119
00:13:18,759 --> 00:13:24,765
Waarom zou je zoveel moeite doen
om een auto te dumpen? Tenzij...
120
00:13:25,432 --> 00:13:28,894
Wacht maar in de auto.
Ik handel het wel af.
121
00:13:29,019 --> 00:13:31,688
Als Megan daar is, wil ik het doen.
122
00:14:28,829 --> 00:14:30,997
Er klopt iets niet.
123
00:14:54,312 --> 00:14:56,189
Wacht.
124
00:15:18,086 --> 00:15:19,963
Alles goed?
125
00:15:31,300 --> 00:15:36,013
Alles is goed. Ik heb
meer autobommen overleefd.
126
00:15:36,138 --> 00:15:42,103
Het was een waarschuwing. Wie weet
wat Cole nog meer in petto heeft.
127
00:15:42,228 --> 00:15:45,231
Hij heeft Megan.
-Hoe weet je dat?
128
00:15:45,356 --> 00:15:49,276
Hij had haar foto
en er stonden twee flesjes water.
129
00:15:49,402 --> 00:15:55,408
Ik vraag de zendmastgegevens op.
Misschien heeft hij iemand gebeld.
130
00:15:56,283 --> 00:15:59,078
Is ze dat?
131
00:15:59,203 --> 00:16:03,290
Zet haar op de speaker.
-Annie. Joan wil je spreken.
132
00:16:05,918 --> 00:16:09,714
Ben je in orde?
-Ja. Maar we...
133
00:16:09,839 --> 00:16:15,344
Ik kan Megan niet in de steek laten.
-Er wordt een team gemobiliseerd.
134
00:16:15,469 --> 00:16:19,348
Ik ben nu hier. Ik zit vlak achter hem.
135
00:16:19,473 --> 00:16:25,354
Cole is op de vlucht en hij wordt slordig
omdat we hem op de hielen zitten.
136
00:16:25,479 --> 00:16:31,152
Eyal is bij me. Hij volgde me en hem
afschudden zou maar tijd kosten.
137
00:16:31,277 --> 00:16:37,283
Ik ben er bijna. Ik voel het.
-Je gaat je gang maar.
138
00:16:46,667 --> 00:16:48,794
Wil je nog iets kwijt?
139
00:16:48,919 --> 00:16:54,633
Ze is soms wat lastig aan te sturen.
-Onmogelijk, zul je bedoelen.
140
00:16:54,759 --> 00:16:59,972
Bluebonnet was niet zo'n goed idee.
-Dat hoort erbij, Auggie.
141
00:17:00,097 --> 00:17:05,811
Het is een straf. Of zo ervaart ze het.
-En terecht.
142
00:17:05,936 --> 00:17:11,484
Haar acties na Rusland zijn niet bedoeld
om jou te ondermijnen.
143
00:17:11,609 --> 00:17:15,446
Ze probeert alleen
je respect terug te winnen.
144
00:17:15,571 --> 00:17:20,326
Als je haar nu wegstuurt,
wordt de kloof alleen maar groter.
145
00:17:20,451 --> 00:17:24,872
Dat kan ik niet meer terugdraaien.
-Dat geloof ik niet.
146
00:17:27,291 --> 00:17:33,130
Rivka is onderweg. Ik heb de info
over die foto's over vijf minuten nodig.
147
00:17:33,255 --> 00:17:34,757
Het komt eraan.
148
00:17:38,719 --> 00:17:43,224
Alles goed?
-Ja.
149
00:17:45,935 --> 00:17:51,649
Heb je ooit het gevoel dat je vastzit?
Dat je geen kant meer op kunt?
150
00:17:51,774 --> 00:17:54,443
Soms.
-Wat doe je dan?
151
00:17:54,568 --> 00:17:59,698
Dan ga ik naar West Virginia.
Dat helpt. Merk je het niet?
152
00:18:03,285 --> 00:18:05,955
Wat?
-Auggie heeft een nummer.
153
00:18:06,080 --> 00:18:10,209
Cole's broer woont hier vlakbij.
154
00:18:14,421 --> 00:18:20,427
Het is een satellietfoto. We keken
welke satellieten er in de buurt waren.
155
00:18:21,679 --> 00:18:24,223
En dat waren er?
-Tweehonderd.
156
00:18:24,348 --> 00:18:27,768
Dat valt mee.
Er zijn er dertienduizend.
157
00:18:27,893 --> 00:18:33,524
Sommige van ons of China, maar
de meeste van commerciële partijen.
158
00:18:33,649 --> 00:18:38,237
Twaalf ervan waren verdacht.
-Hoezo?
159
00:18:38,362 --> 00:18:43,576
Je gebruikt echt geen AES-algoritme
met een sleutel van 256...
160
00:18:43,701 --> 00:18:47,621
om te voorkomen
dat mensen DiSEqC omzeilen.
161
00:18:48,706 --> 00:18:52,334
Bedankt voor de toelichting.
-Graag gedaan.
162
00:18:52,459 --> 00:18:57,882
Het zijn vermomde spionagesatellieten.
-Dat zei ik ook. Mevrouw.
163
00:18:58,007 --> 00:19:04,013
Ze zijn van de geheime diensten
van China, Duitsland, Rusland en Israël.
164
00:19:05,139 --> 00:19:11,145
Kunnen we de foto linken aan Israël?
-De Mossad gebruikt een beschermlaag.
165
00:19:12,104 --> 00:19:16,609
Het is een briljant protocol.
Op één mankementje na.
166
00:19:16,734 --> 00:19:19,111
Wat?
-Beschadigde pixels.
167
00:19:19,236 --> 00:19:24,450
Zo zie je er niets aan.
Maar als je hem pixel voor pixel bekijkt...
168
00:19:24,575 --> 00:19:28,787
Bingo. Vijf nageltjes
in Mossads mini-doodskist.
169
00:19:28,913 --> 00:19:34,668
Rivka kan ontkennen wat ze wil,
maar de enen en nullen liegen niet.
170
00:19:37,546 --> 00:19:41,717
Een sloper.
-Daar haalt Cole z'n explosieven.
171
00:19:41,842 --> 00:19:46,722
Jij voor, ik achter.
-Wil je zo graag neergeschoten worden?
172
00:19:46,847 --> 00:19:51,435
We zijn getrainde agenten.
Kunnen we hem niet aan, denk je?
173
00:19:51,560 --> 00:19:55,147
We weten te weinig.
Dat zag je wel met de auto.
174
00:19:56,982 --> 00:19:59,068
Ik weet genoeg.
175
00:20:08,160 --> 00:20:11,705
Daniel Cole?
-Wie zijn jullie?
176
00:20:11,830 --> 00:20:14,541
Ik wil je wat vragen over je broer.
177
00:20:34,979 --> 00:20:36,814
Geen goed begin, Daniel.
178
00:20:42,611 --> 00:20:46,532
Waar is ze? Megan Carr.
Ze is ontvoerd door je broer.
179
00:20:46,657 --> 00:20:50,577
Die ken ik niet.
Ik zie m'n broer al jaren niet meer.
180
00:20:50,703 --> 00:20:55,249
En vanmorgen? Toen hielp je hem
een autobom te plaatsen.
181
00:20:57,793 --> 00:21:01,088
Wil je je antwoord herzien?
182
00:21:01,213 --> 00:21:07,219
Wie zijn jullie? FBI? ATF?
Je kunt me niet zomaar molesteren.
183
00:21:07,761 --> 00:21:10,806
Je hebt hem een auto gegeven, hè?
184
00:21:12,850 --> 00:21:18,022
Waar ging hij heen?
-Wou je praten?
185
00:21:18,147 --> 00:21:21,650
Haal maar een dagvaarding.
-Dit kost tijd.
186
00:21:26,113 --> 00:21:28,198
Kijk binnen.
-Hij liegt.
187
00:21:28,324 --> 00:21:31,869
Ga binnen kijken.
Ik hou hem wel in de gaten.
188
00:21:37,207 --> 00:21:41,045
Als je die teef niet in toom houdt...
189
00:21:43,547 --> 00:21:45,841
Wat wou je zeggen?
190
00:21:47,259 --> 00:21:51,305
Ik ben geen Amerikaan.
Ik hou me niet aan de regels.
191
00:21:51,430 --> 00:21:57,436
Hij heeft m'n terreinwagen. Hij laat hem
achter bij het White Horse-vliegveld.
192
00:21:58,729 --> 00:22:03,275
En de vrouw?
-Daar weet ik niets van. Dat zweer ik.
193
00:22:32,096 --> 00:22:34,390
Waar sloeg dat op?
194
00:22:35,599 --> 00:22:39,103
Hoe wou je hem anders
aan het praten krijgen?
195
00:22:43,357 --> 00:22:46,693
Een paar jaar terug
was ik in Amsterdam.
196
00:22:47,903 --> 00:22:53,909
Ik zocht iemand om te infiltreren
bij Khalid. Ik vond Johanna Peeters.
197
00:22:54,410 --> 00:22:58,122
Ik wist meteen
dat ze iets bijzonders had.
198
00:22:58,247 --> 00:23:02,793
Ze was mooi, sprankelend,
leergierig, intelligent.
199
00:23:02,918 --> 00:23:06,380
Ze was de perfecte kandidaat.
200
00:23:06,505 --> 00:23:12,261
Beter nog: Ze was Khalids type.
Een natuurtalent, net als jij.
201
00:23:12,386 --> 00:23:17,391
Ik wist steeds zekerder
dat ik haar nooit meer kwijt wou.
202
00:23:17,516 --> 00:23:20,936
Na een tijdje
begon ze aan haar missie.
203
00:23:22,646 --> 00:23:27,901
Ze kreeg een baan als secretaresse
bij een van z'n bedrijven.
204
00:23:29,361 --> 00:23:35,117
Ze leverde een schat aan informatie.
Maar ineens hield het op.
205
00:23:35,242 --> 00:23:40,789
We weten niet hoe het is ontdekt.
Toen belde Khalid met een aanbod.
206
00:23:40,914 --> 00:23:46,128
Als ik hem van onze dodenlijst
zou halen, zou hij Johanna sparen.
207
00:23:46,253 --> 00:23:52,259
Ik dacht dat hij blufte. Een dag later
werd ze gevonden in haar woonboot.
208
00:23:52,926 --> 00:23:57,389
Ze was vergiftigd.
-Net als Karina.
209
00:23:58,390 --> 00:24:00,684
Cole z'n visitekaartje.
210
00:24:03,437 --> 00:24:08,901
Zonder mij zou Johanna nu
op een school in Amsterdam staan.
211
00:24:09,026 --> 00:24:12,279
Ik heb haar overgehaald
dit te gaan doen.
212
00:24:13,864 --> 00:24:18,911
Dus ik begrijp maar al te goed
waarom je Megan wil vinden.
213
00:24:25,792 --> 00:24:30,631
Waarop baseerde u uw aanname
dat Al Masri in het kamp was?
214
00:24:30,756 --> 00:24:36,762
Op gegevens van informanten en
communicatiekanalen. En beeldmateriaal.
215
00:24:36,929 --> 00:24:40,432
Daarmee bedoelt u deze foto.
-Ja.
216
00:24:40,557 --> 00:24:43,268
Een foto waarmee is geknoeid.
217
00:24:43,393 --> 00:24:49,399
Wie zegt dat de andere bewijzen tegen
Khalid Ansari wel betrouwbaar zijn?
218
00:24:50,859 --> 00:24:56,281
Alles wordt nagetrokken.
-Nadat u hem probeerde op te blazen.
219
00:24:56,406 --> 00:24:58,575
We deden wat we konden.
220
00:24:58,700 --> 00:25:03,205
Soms moeten we sneller te werk gaan
dan we zouden willen.
221
00:25:03,330 --> 00:25:07,251
Een deel van uw informatie
kwam van de Mossad.
222
00:25:07,376 --> 00:25:13,382
Waarom nam u aan dat Khalid Ansari
terreurgroepen financierde?
223
00:25:13,590 --> 00:25:17,511
Hij sponsorde
niet bestaande goede doelen...
224
00:25:17,636 --> 00:25:23,267
zoals de Benevolent Red Crescent
Society, Al Baramain...
225
00:25:23,392 --> 00:25:27,396
IIRG en...
226
00:25:27,521 --> 00:25:33,527
Zijn dat de enige bewijzen die u
tegen Khalid Ansari hebt verzameld?
227
00:25:37,948 --> 00:25:41,493
Mr Campbell.
Wat is daarop uw antwoord?
228
00:25:41,618 --> 00:25:43,328
Minister van landbouw Israël.
229
00:25:46,540 --> 00:25:51,587
M'n antwoord...
Ik heb niets meer te melden.
230
00:25:51,712 --> 00:25:56,258
Pardon?
-Ik heb me amper kunnen voorbereiden.
231
00:25:56,383 --> 00:26:02,389
En nu bent u verrast dat ik niet de
gewenste informatie heb. Dat is absurd.
232
00:26:02,514 --> 00:26:06,768
Als u feiten wil, moet ik tijd krijgen
om ze te leveren.
233
00:26:06,893 --> 00:26:11,189
Verzoekt u om een verdaging?
-Ik verzoek nergens om.
234
00:26:12,566 --> 00:26:16,778
De zitting wordt
maandag over twee weken hervat.
235
00:26:16,903 --> 00:26:21,283
Misschien is Mr Campbell
dan beter voorbereid.
236
00:26:22,451 --> 00:26:27,122
Ik wil alles weten over Zamir Gerson.
Maar dan ook alles.
237
00:26:30,083 --> 00:26:36,089
Deze informatie legt Arthur
op dit moment voor aan de commissie.
238
00:26:36,715 --> 00:26:40,594
Bewijzen dat de Mossad
ons heeft misleid...
239
00:26:40,719 --> 00:26:44,056
om Khalid Ansari te laten ombrengen.
240
00:26:44,181 --> 00:26:49,311
Israël kan financiële steun vergeten
als je blijft beweren...
241
00:26:49,436 --> 00:26:52,981
dat de Mossad niet op de hoogte was.
242
00:26:57,944 --> 00:27:03,158
Ik bied je m'n excuses aan.
Namens m'n dienst en namens mezelf.
243
00:27:05,994 --> 00:27:11,416
Sinds ons laatste gesprek
zijn nieuwe feiten boven water gekomen.
244
00:27:13,126 --> 00:27:17,339
Hopelijk kan ik zo
iets van de schade herstellen.
245
00:27:17,464 --> 00:27:23,387
De hele Khalid Ansari-affaire
is een smet op ons blazoen.
246
00:27:23,512 --> 00:27:28,558
Jullie zijn niet de enigen
die om de tuin zijn geleid.
247
00:27:40,612 --> 00:27:43,407
Zeg het eens.
-Is Eyal nog bij je?
248
00:27:43,532 --> 00:27:47,828
Ja. Hoezo?
-Kun je even weg?
249
00:27:47,953 --> 00:27:52,499
Niet echt.
-Luister dan maar. Rivka is hier.
250
00:27:52,624 --> 00:27:57,129
Zij zegt dat Eyal de foto's
heeft bewerkt, niet de Mossad.
251
00:27:59,089 --> 00:28:02,134
Waarom?
-Hij werkt solo.
252
00:28:02,259 --> 00:28:07,264
Hij is op Khalid uit.
Het komt door een Nederlandse vrouw.
253
00:28:07,389 --> 00:28:13,395
Hij heeft je gebruikt. Hij wordt ontslagen
om de vertrouwensbreuk te herstellen.
254
00:28:15,188 --> 00:28:18,358
Dat klopt niet.
-Er zijn bewijzen.
255
00:28:19,401 --> 00:28:22,904
Ben je er nog?
-Ik moet ophangen.
256
00:28:30,662 --> 00:28:35,917
Waar ging dat over? Wat is er?
-Rivka is op Langley.
257
00:28:36,042 --> 00:28:42,048
Ze zegt dat je solo gaat. Dat jij
de foto's hebt bewerkt en niet je dienst.
258
00:28:42,382 --> 00:28:46,928
Wacht even. Is Rivka er?
-Dat zou je nooit doen, toch?
259
00:28:47,053 --> 00:28:51,767
Nu? Op dit moment?
-Ja. Zeg dat het niet waar is.
260
00:28:57,814 --> 00:29:03,320
Het spijt me. Het is waar.
-Je liegt.
261
00:29:03,445 --> 00:29:06,156
Ik zat erachter.
262
00:29:06,281 --> 00:29:11,828
De Mossad is betrapt en nu
word jij voor de lieve vrede geofferd.
263
00:29:11,953 --> 00:29:17,709
Je wil je dienst beschermen.
-Nee. Ik heb alleen gehandeld.
264
00:29:25,091 --> 00:29:29,888
Kon je je doel alleen bereiken
door misbruik van mij te maken?
265
00:29:31,807 --> 00:29:33,308
Ik vertrouwde je.
266
00:29:33,433 --> 00:29:37,604
Ik heb altijd gezegd
dat je niemand kunt vertrouwen.
267
00:29:37,729 --> 00:29:43,735
Maar je bent onverbeterlijk. Je bent
altijd op zoek naar het goede in mensen.
268
00:29:45,153 --> 00:29:50,951
Het maakt je zwak en het maakt je een
doelwit. En een gemakkelijk ook nog.
269
00:30:48,583 --> 00:30:50,585
Doe de deur open.
270
00:30:56,591 --> 00:30:58,843
Kom eruit.
271
00:31:37,423 --> 00:31:40,718
Laat vallen. Nu.
272
00:31:46,933 --> 00:31:49,644
Waar is Megan?
-Niet bij mij.
273
00:31:49,769 --> 00:31:55,775
Je was op het schuiladres. Je hebt haar.
-Ik heb een ticket en paspoort bezorgd.
274
00:31:56,276 --> 00:32:00,029
Is ze naar Khalid?
-Ik moest jullie afleiden.
275
00:32:07,537 --> 00:32:09,581
Leg neer, Cole.
276
00:32:09,706 --> 00:32:11,541
Schiet dan.
277
00:32:31,894 --> 00:32:36,232
Auggie. Fijn dat je zo snel kon.
-Dat zit wel goed.
278
00:32:36,357 --> 00:32:40,361
Ik heb maar even.
Wat kan ik voor je doen?
279
00:32:40,486 --> 00:32:44,824
U kunt meegaan
met de volgende Operatie Proper Exit.
280
00:32:44,949 --> 00:32:49,245
Is je stem ineens dieper geworden
of is dit een vriend?
281
00:32:49,370 --> 00:32:52,832
Sorry. Dit is...
-Majoor Wylde, 13th COSCOM.
282
00:32:52,957 --> 00:32:54,709
August Anderson.
283
00:32:54,834 --> 00:32:59,422
Ik begrijp dat u tijd wil vrijmaken
voor ons programma.
284
00:32:59,547 --> 00:33:04,135
Ik zou erover nadenken.
Hij heeft me een brochure gegeven.
285
00:33:04,260 --> 00:33:10,266
Ik kan eventuele vragen beantwoorden.
-Oké. Vanwaar de haast?
286
00:33:11,100 --> 00:33:15,563
Er is iemand uitgevallen.
Z'n vrouw is zwanger.
287
00:33:15,688 --> 00:33:21,319
We hebben een officier nodig.
We vertrekken over tien dagen.
288
00:33:21,444 --> 00:33:25,990
U moet gevaccineerd worden
en uw uniform nalopen.
289
00:33:26,115 --> 00:33:32,121
Ik ben vereerd. Maar ik heb het zo druk
dat zelfs een ziende m'n bureau niet ziet.
290
00:33:33,998 --> 00:33:40,004
U hebt veel verloren en u bent het
te boven gekomen. Dat is inspirerend.
291
00:33:40,421 --> 00:33:44,884
Ik ben er al vijf jaar uit.
-U bent niets verplicht.
292
00:33:45,009 --> 00:33:49,931
Maar ik moet het volgende week weten.
Kip weet waar ik ben.
293
00:33:51,849 --> 00:33:56,187
Bedankt voor de overval.
-Je bent niets verplicht.
294
00:34:00,108 --> 00:34:02,193
Misschien heb je gelijk.
295
00:34:03,653 --> 00:34:09,158
Misschien ben ik naïef en moet ik
een dikkere huid krijgen. Maar...
296
00:34:11,536 --> 00:34:17,542
het wil er nog steeds niet in
dat je me bewerkte foto's zou toespelen.
297
00:34:17,875 --> 00:34:23,548
We hebben zoveel meegemaakt.
-Wat wil je daarmee zeggen?
298
00:34:23,673 --> 00:34:27,844
Ik geef je de kans
om onze vriendschap te redden.
299
00:34:28,886 --> 00:34:31,097
Ik heb niets te zeggen.
300
00:34:58,698 --> 00:35:02,660
Heb je al iets?
-Nee. Heb je Rivka al gesproken?
301
00:35:02,785 --> 00:35:08,791
Ondanks haar zoenoffer, ontwijkt ze
m'n telefoontjes weer als vanouds.
302
00:35:10,334 --> 00:35:13,713
Ik moet er even uit. Ga je mee eten?
-Ja.
303
00:35:15,214 --> 00:35:17,925
Ik wil iets met je bespreken.
-Wat?
304
00:35:18,050 --> 00:35:24,056
Ik heb nagedacht over wat je zei over
de verantwoordelijkheid op je nemen.
305
00:35:24,766 --> 00:35:29,061
Annie vertrouwde me niet.
-Dat kun jij niet helpen.
306
00:35:29,187 --> 00:35:34,817
Toch wel. Ik heb het vertrouwen
van m'n afdeling verspeeld.
307
00:35:34,942 --> 00:35:39,530
Ik ben niet de baas die ze nodig hebben.
-Waarom niet?
308
00:35:39,655 --> 00:35:45,661
Ik geef het verkeerde voorbeeld. Ik
werk in de weekends, op feestdagen...
309
00:35:45,828 --> 00:35:50,500
op onze trouwdag.
En ik verwacht dat ook van hen.
310
00:35:50,625 --> 00:35:56,631
Ik heb goed werk verricht,
maar dat ging ten koste van mezelf.
311
00:35:56,756 --> 00:36:02,762
Ik besef nu dat ik voor dit werk niet m'n
hele leven op een zijspoor moet zetten.
312
00:36:10,478 --> 00:36:15,817
Wat wil je dan doen?
-Iets wat ik nog nooit heb gedaan.
313
00:36:17,109 --> 00:36:19,987
Ik neem een paar dagen vrij.
314
00:36:20,112 --> 00:36:23,741
Wat een geweldig idee.
-Vind je?
315
00:36:29,413 --> 00:36:35,419
Sorry dat ik stoor, maar er is nieuws.
Henry Wilcox krijgt strafvermindering.
316
00:36:38,089 --> 00:36:41,467
Hoe kan dat?
-Meer is nog niet bekend.
317
00:36:41,592 --> 00:36:43,761
Zal ik de directeur bellen?
318
00:36:47,682 --> 00:36:53,688
Bel de gevangenis. Ik wil zo snel
mogelijk een gesprek met Wilcox.
319
00:37:11,622 --> 00:37:14,458
Wat heb je haar verteld?
320
00:37:14,584 --> 00:37:20,298
Dat het mijn idee was.
Dat was toch de bedoeling?
321
00:37:20,423 --> 00:37:23,384
We hadden geen keus.
322
00:37:26,137 --> 00:37:29,891
Door middel van bedrog
zult gij oorlog voeren.
323
00:37:31,267 --> 00:37:36,731
Het was noodzakelijk, Eyal.
Voor de Mossad, voor Israël.
324
00:37:36,856 --> 00:37:41,903
Annie vertrouwde me blindelings.
-Ja. Daar ging het om.
325
00:37:42,028 --> 00:37:47,074
Dat is nu allemaal voorbij.
Het is hier afgelopen voor me.
326
00:37:50,286 --> 00:37:53,623
Wat nu?
-Je gaat terug naar Tel Aviv.
327
00:37:54,832 --> 00:37:57,710
Je gaat op het hoofdkantoor werken.
328
00:37:57,835 --> 00:38:00,296
Ik dacht het niet.
329
00:38:00,421 --> 00:38:04,800
'Ik dacht het niet'?
Wat bedoel je daarmee?
330
00:38:04,926 --> 00:38:09,055
Ik neem ontslag.
-Pardon?
331
00:38:09,180 --> 00:38:15,186
Ik heb domme, gevaarlijke, dubieuze
dingen gedaan voor de dienst. Voor jou.
332
00:38:18,689 --> 00:38:20,566
Maar dit...
333
00:38:21,734 --> 00:38:27,698
Er is een grens overschreden.
-Vergeet niet voor wie ze werkt.
334
00:38:27,823 --> 00:38:32,578
Ik vertrouwde haar.
Ze heeft vijf keer m'n leven gered.
335
00:38:32,703 --> 00:38:36,499
Al zegt ze zelf drie.
-Luister naar me.
336
00:38:36,624 --> 00:38:42,630
Dit is groter dan je denkt. We hebben
allemaal een taak te vervullen.
337
00:38:43,923 --> 00:38:47,176
We hebben allemaal de prijs betaald.
338
00:38:47,301 --> 00:38:51,013
Wat heb jij dan
voor dit grote plan opgegeven?
339
00:38:53,641 --> 00:38:55,559
Jou.
340
00:39:11,659 --> 00:39:17,123
Je bent er nog.
-Ja. Ik ga nu naar Bluebonnet.
341
00:39:17,248 --> 00:39:19,625
Wat is dat?
-M'n legerdeken.
342
00:39:19,750 --> 00:39:23,379
Ik dacht dat je naar Bluebonnet ging.
-Hoezo?
343
00:39:23,504 --> 00:39:27,717
Het is er koud. Slecht geïsoleerd.
Dit scheelt.
344
00:39:27,842 --> 00:39:31,887
Heb jij nooit gekampeerd?
-Ga ik niet, dan?
345
00:39:32,013 --> 00:39:36,600
Ach, ja. Dat wist je nog niet.
Je hoeft er niet heen.
346
00:39:41,147 --> 00:39:46,027
Ik weet niet hoe je dat hebt gedaan,
maar ik ben je erg dankbaar.
347
00:39:46,152 --> 00:39:52,158
Ik heb niets gedaan. Tien minuten
geleden dacht ik nog dat het doorging.
348
00:39:54,243 --> 00:39:59,832
Joan? Hoe dat zo? Ik dacht dat die
blij was dat ze even van me af was.
349
00:39:59,957 --> 00:40:03,961
Misschien heeft ze ingezien
dat ze jou ook mag.
350
00:40:04,086 --> 00:40:05,963
Ook?
351
00:40:15,097 --> 00:40:19,810
Het is een mooie deken.
Hij ziet er heel behaaglijk uit.
352
00:40:44,794 --> 00:40:48,881
Het spijt me dat dit allemaal nodig was.
353
00:40:49,006 --> 00:40:55,012
Valse reisdocumenten, je vlucht uit
dat appartement, de geheimzinnigheid.
354
00:40:56,013 --> 00:40:58,099
Het was een lange reis.
355
00:41:00,601 --> 00:41:03,854
Hopelijk was het de moeite waard.
356
00:41:03,979 --> 00:41:09,985
Ik ben blij dat je alles kon verklaren.
Ik wist niet meer wat ik moest denken.
357
00:41:11,612 --> 00:41:17,618
Ze wilden je bang maken en
tegen me opzetten. Zo werkt de CIA.
358
00:41:20,955 --> 00:41:24,708
Waar het om gaat,
is dat we weer bij elkaar zijn.
359
00:41:34,093 --> 00:41:38,764
Vertel nog eens over de vrouw
die je heeft benaderd.
360
00:41:38,889 --> 00:41:41,433
Ze heet Annie Walker.
29837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.