All language subtitles for Covert.Affairs.S03E12.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,181 --> 00:00:01,971 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:07,199 --> 00:00:09,031 Lena has already fled to Russia. 3 00:00:09,033 --> 00:00:11,165 - I have to go. - Then I'll support it. 4 00:00:11,167 --> 00:00:13,366 But if you get caught by Russian authorities, 5 00:00:13,368 --> 00:00:16,268 there's nothing the CIA can do to help. 6 00:00:16,270 --> 00:00:17,502 - Hey, Joan. - Seth. 7 00:00:17,504 --> 00:00:20,171 How you holding up? 8 00:00:20,173 --> 00:00:22,839 I've been better. 9 00:00:22,841 --> 00:00:24,707 You'll never make it out of Russia. 10 00:00:26,810 --> 00:00:28,377 Now I need you to come home. 11 00:00:28,379 --> 00:00:30,012 There are things that I need to say to you, 12 00:00:30,014 --> 00:00:32,816 face-to-face. 13 00:00:32,818 --> 00:00:34,850 They're keeping her at Lefortovo, 14 00:00:34,852 --> 00:00:37,019 but I think I found some vulnerabilities. 15 00:01:14,487 --> 00:01:15,987 Where are we going? 16 00:01:15,989 --> 00:01:18,357 Ma'am, I'd sit back and get comfortable. 17 00:01:47,620 --> 00:01:49,587 Ms. Walker... 18 00:01:49,589 --> 00:01:51,056 I'm Gary. 19 00:01:51,058 --> 00:01:52,858 I'd like to welcome you to Bluebonnet Farm. 20 00:01:52,860 --> 00:01:55,627 This is an Agency safe facility. 21 00:01:55,629 --> 00:01:57,263 A safe facility? 22 00:01:57,265 --> 00:01:58,765 We're gonna get you up to speed, 23 00:01:58,767 --> 00:02:00,133 and you're gonna get us up to speed 24 00:02:00,135 --> 00:02:02,402 regarding the events in Russia. 25 00:02:02,404 --> 00:02:04,104 I'd like to go to Langley. 26 00:02:04,106 --> 00:02:05,939 We'll build up to that. 27 00:02:05,941 --> 00:02:08,709 We brought you some of your things from home. 28 00:02:19,555 --> 00:02:22,991 Can I get you some coffee, maybe some juice? 29 00:02:24,260 --> 00:02:27,095 No, thanks. I don't want any juice. 30 00:02:35,806 --> 00:02:37,774 Have a seat. 31 00:02:40,144 --> 00:02:42,012 Over the next few days and weeks, 32 00:02:42,014 --> 00:02:45,249 we'll be doing timelines, we'll be doing polygraphs, 33 00:02:45,251 --> 00:02:46,717 and we'll talk. 34 00:02:46,719 --> 00:02:49,821 And if I act contrite enough, I get to go back to my desk. 35 00:02:49,823 --> 00:02:51,489 Do you have something to be contrite about? 36 00:02:51,491 --> 00:02:53,258 No. 37 00:02:55,328 --> 00:02:56,829 I've done nothing wrong. 38 00:02:56,831 --> 00:02:58,864 Didn't you fall in love with Simon Fischer? 39 00:02:58,866 --> 00:03:02,302 You asked me if I did anything wrong. 40 00:03:02,304 --> 00:03:05,539 Did you love him? 41 00:03:05,541 --> 00:03:07,341 Yes. 42 00:03:07,343 --> 00:03:08,710 I loved him. 43 00:03:08,712 --> 00:03:12,047 So you were unable to separate your professional life 44 00:03:12,049 --> 00:03:15,683 from your personal one. 45 00:03:15,685 --> 00:03:18,320 The CIA has asked me that question before. 46 00:03:18,322 --> 00:03:22,026 Both then and now, it feels like an indictment. 47 00:03:22,028 --> 00:03:24,829 The truth is the CIA needs me to blur those lines, 48 00:03:24,831 --> 00:03:29,302 and I am very good at it. 49 00:03:32,205 --> 00:03:34,407 You didn't answer the question. 50 00:03:34,409 --> 00:03:37,179 My mission was to make my professional life 51 00:03:37,181 --> 00:03:39,920 my personal one... 52 00:03:39,922 --> 00:03:42,323 and my personal life professional. 53 00:03:46,061 --> 00:03:47,662 Thank you. 54 00:03:55,404 --> 00:03:57,272 There's a been a slight change of plans. 55 00:04:03,747 --> 00:04:05,347 Walker. 56 00:04:05,349 --> 00:04:07,784 Auggie. 57 00:04:12,257 --> 00:04:15,759 They treat you okay down at Bluebonnet? 58 00:04:15,761 --> 00:04:18,095 Come here. 59 00:04:19,764 --> 00:04:21,265 Why was I only there two hours? 60 00:04:21,267 --> 00:04:23,935 No idea. But take solace. 61 00:04:23,937 --> 00:04:25,771 The entire building's been under review. 62 00:04:25,773 --> 00:04:27,439 Our polygraphs have been so long 63 00:04:27,441 --> 00:04:29,775 we've been taking meal breaks in the middle. 64 00:04:31,145 --> 00:04:32,812 Feels like you're here, 65 00:04:32,814 --> 00:04:35,815 but you haven't really come back to earth yet. 66 00:04:35,817 --> 00:04:37,483 Give me the secret. 67 00:04:37,485 --> 00:04:39,385 After Iraq, you came back into this building 68 00:04:39,387 --> 00:04:40,953 like it was an ordinary day. 69 00:04:40,955 --> 00:04:42,789 I did walk back into the building 70 00:04:42,791 --> 00:04:45,458 and then into a column. 71 00:04:45,460 --> 00:04:47,294 But you adjust. 72 00:04:47,296 --> 00:04:49,630 You learn to avoid columns. 73 00:04:52,267 --> 00:04:54,669 But there was something you wanted to tell me... 74 00:04:54,671 --> 00:04:57,139 something important, face-to-face. 75 00:04:57,141 --> 00:05:00,409 You should settle in first. 76 00:05:21,697 --> 00:05:24,032 Annie. Good. 77 00:05:24,034 --> 00:05:27,302 We have a developing situation. We're going to code orange. 78 00:05:27,304 --> 00:05:28,637 What? 79 00:05:28,639 --> 00:05:30,506 Oh, this creeps me out when we have uncleared visitors. 80 00:05:30,508 --> 00:05:33,042 Who, who's here? 81 00:05:36,980 --> 00:05:39,615 Rivka, welcome. 82 00:05:39,617 --> 00:05:41,450 - Thank you. - Nice to see you. 83 00:05:41,452 --> 00:05:44,486 - You too. - Follow me. 84 00:05:44,488 --> 00:05:47,489 [Can You Save Me? By Apple Trees and Tangerines] 85 00:05:47,491 --> 00:05:51,491 ♪ Covert Affairs 03x12 ♪ Wishful Beginnings Original Air Date on October 23, 2012 86 00:05:51,516 --> 00:05:55,516 == sync, corrected by elderman == 87 00:05:55,541 --> 00:05:57,541 ♪ 88 00:06:07,010 --> 00:06:09,011 ♪ Can you save me ♪ 89 00:06:09,013 --> 00:06:10,980 ♪ from this nothing I've become? ♪ 90 00:06:10,982 --> 00:06:13,082 ♪ it's just something that I've done ♪ 91 00:06:13,084 --> 00:06:15,251 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 92 00:06:20,340 --> 00:06:22,687 - Everyone, please, have a seat. - Thank you. 93 00:06:23,717 --> 00:06:26,986 Rivka Singer, Eyal Lavin... 94 00:06:26,988 --> 00:06:28,554 welcome to the CIA. Thank you. 95 00:06:28,556 --> 00:06:30,256 How can we be of assistance? 96 00:06:30,258 --> 00:06:33,426 Let me remind you we were of assistance to you first. 97 00:06:33,428 --> 00:06:35,394 What is it you'd like to discuss? 98 00:06:35,396 --> 00:06:37,363 Yesterday, one of our assets-- 99 00:06:37,365 --> 00:06:39,065 a Swiss national by the name of Karina Vost-- 100 00:06:39,067 --> 00:06:40,733 has gone missing on American soil. 101 00:06:40,735 --> 00:06:44,437 And we would like the CIA's help to locate her. 102 00:06:44,439 --> 00:06:46,740 How? 103 00:06:46,742 --> 00:06:48,508 Access to the CIA's voice-recognition 104 00:06:48,510 --> 00:06:49,709 tracking capability. 105 00:06:49,711 --> 00:06:51,577 We know you have the power 106 00:06:51,579 --> 00:06:54,180 to tap into your nation's telecommunications grid. 107 00:06:54,182 --> 00:06:55,915 Yes. 108 00:06:55,917 --> 00:06:57,250 Let me be clear. 109 00:06:57,252 --> 00:06:59,753 This is not a favor. It's a trade. 110 00:06:59,755 --> 00:07:02,589 You assist us in locating Miss Vost, 111 00:07:02,591 --> 00:07:05,291 and the Mossad will share her intel with you. 112 00:07:05,293 --> 00:07:07,761 And what kind of intel would we be getting? 113 00:07:07,763 --> 00:07:09,930 Our asset is a flight concierge 114 00:07:09,932 --> 00:07:12,532 for a private aviation company. 115 00:07:12,534 --> 00:07:15,135 She works a charter flight between D.C. and Riyadh 116 00:07:15,137 --> 00:07:17,304 full of Saudi oil executives. 117 00:07:17,306 --> 00:07:18,973 We turned her. 118 00:07:18,975 --> 00:07:20,741 We gave her an NFC-enabled watch 119 00:07:20,743 --> 00:07:23,444 that can pull data off of any device. 120 00:07:23,446 --> 00:07:26,313 Surely, the CIA must be curious 121 00:07:26,315 --> 00:07:28,449 about what files are on that watch. 122 00:07:28,451 --> 00:07:29,817 What do you think happened to your asset? 123 00:07:29,819 --> 00:07:31,452 I mean, why do you think she went missing? 124 00:07:31,454 --> 00:07:33,120 Miss Walker, 125 00:07:33,122 --> 00:07:35,956 our primary concern is to get that watch back 126 00:07:35,958 --> 00:07:37,625 and the intelligence on it. 127 00:07:37,627 --> 00:07:39,660 Which you will share with us. 128 00:07:39,662 --> 00:07:42,396 Of course. 129 00:07:42,398 --> 00:07:44,331 Of course. 130 00:07:44,333 --> 00:07:46,000 Please know how happy we are 131 00:07:46,002 --> 00:07:49,303 to be continuing our fruitful partnership with Mossad. 132 00:07:55,477 --> 00:07:58,145 Is there any other information-- 133 00:07:59,914 --> 00:08:02,015 Why didn't you tell me you were coming here? 134 00:08:02,017 --> 00:08:06,019 Aren't endless debriefs like a religion in your Agency? 135 00:08:06,021 --> 00:08:07,687 I thought you'd be out of touch for weeks 136 00:08:07,689 --> 00:08:09,823 on some farm in the country. 137 00:08:09,825 --> 00:08:12,293 You watch too many movies. 138 00:08:12,295 --> 00:08:14,462 Introduce me to your friend with the grand plan. 139 00:08:14,464 --> 00:08:16,097 I think we should meet. 140 00:08:16,099 --> 00:08:17,933 Auggie, are you busy? 141 00:08:17,935 --> 00:08:20,502 I'm the only one here who can work without a screen, 142 00:08:20,504 --> 00:08:21,937 so, yes. 143 00:08:21,939 --> 00:08:23,138 I just need a minute. 144 00:08:23,140 --> 00:08:25,374 I wanted to introduce you to Eyal Lavin. 145 00:08:25,376 --> 00:08:27,343 Hey. Oh! Hello. 146 00:08:27,345 --> 00:08:30,212 It is so great to finally meet you. 147 00:08:30,214 --> 00:08:33,015 Yeah. Uh, August Anderson. 148 00:08:33,017 --> 00:08:34,450 Thanks for helping us out. 149 00:08:34,452 --> 00:08:36,152 You know, I have to confess 150 00:08:36,154 --> 00:08:39,523 that after weeks of coded text and encrypted emails, 151 00:08:39,525 --> 00:08:41,792 one forms a picture in one's mind. 152 00:08:41,794 --> 00:08:43,394 You didn't think I'd be blind. 153 00:08:43,396 --> 00:08:45,730 I didn't think you'd be this short. 154 00:08:45,732 --> 00:08:47,999 Well, I didn't think you'd be this handsome. 155 00:08:48,001 --> 00:08:51,836 I like you, Auggie Anderson. 156 00:08:51,838 --> 00:08:53,872 I'll try to take that as a compliment. 157 00:08:53,874 --> 00:08:56,575 Eyal, we should get going. 158 00:08:59,311 --> 00:09:01,846 Annie... a moment, please. 159 00:09:01,848 --> 00:09:03,881 James will escort you out. 160 00:09:03,883 --> 00:09:05,011 Very good. 161 00:09:05,036 --> 00:09:06,518 Right this way. 162 00:09:06,519 --> 00:09:08,852 Annie. 163 00:09:08,854 --> 00:09:11,321 - Welcome back. - Am I back? 164 00:09:11,323 --> 00:09:12,889 Provisionally. 165 00:09:12,891 --> 00:09:15,559 For now, you're cleared to come here and go home. 166 00:09:15,561 --> 00:09:17,394 Later, you'll have to follow CIA protocol 167 00:09:17,396 --> 00:09:20,264 and go through the many layers of reintroduction. 168 00:09:20,266 --> 00:09:21,932 You'll have to finish your debrief, 169 00:09:21,934 --> 00:09:23,600 shutter your safe house, 170 00:09:23,602 --> 00:09:24,935 and coordinate with the cover office 171 00:09:24,937 --> 00:09:26,269 to find a new NOC. 172 00:09:26,271 --> 00:09:28,105 I no longer work for the Smithsonian? 173 00:09:28,107 --> 00:09:29,906 I don't know where they'll place you. 174 00:09:29,908 --> 00:09:31,608 Come in. 175 00:09:31,610 --> 00:09:33,743 Eyal couldn't negotiate this with me on his own. 176 00:09:33,745 --> 00:09:36,446 That's the only reason Rivka came here with him. 177 00:09:36,448 --> 00:09:39,215 Mossad chose Eyal, and so you chose me. 178 00:09:39,217 --> 00:09:41,784 There's nobody better than you when it comes to handling him. 179 00:09:41,786 --> 00:09:43,152 "Handling him"? 180 00:09:43,154 --> 00:09:46,521 Since Lena, the Agency has been in damage control. 181 00:09:46,523 --> 00:09:48,690 We're rethinking how we do business... 182 00:09:48,692 --> 00:09:50,792 even with our closest friends. 183 00:09:50,794 --> 00:09:51,926 Meaning? 184 00:09:51,928 --> 00:09:54,095 I want you to work with Eyal, 185 00:09:54,097 --> 00:09:55,763 then bring the watch back here 186 00:09:55,765 --> 00:09:58,600 but don't share the intel with him. 187 00:09:58,602 --> 00:10:01,102 He risked his life for me, and you want me to repay him 188 00:10:01,104 --> 00:10:03,571 by lying and blocking his mission? 189 00:10:03,573 --> 00:10:05,240 Annie, it's prudent to assume 190 00:10:05,242 --> 00:10:07,442 they have another agenda at play. 191 00:10:07,444 --> 00:10:09,611 So all that talk about fruitful partnership-- 192 00:10:09,613 --> 00:10:11,146 that was a lie? - That's good politicking. 193 00:10:11,148 --> 00:10:15,450 - I'm not a politician. - No, you're a spy. 194 00:10:15,452 --> 00:10:18,420 Welcome back. 195 00:10:31,767 --> 00:10:33,901 Listen, uh... 196 00:10:33,903 --> 00:10:35,903 you know, just because I saved you out of a Russian prison 197 00:10:35,905 --> 00:10:38,974 doesn't mean you owe me anything. 198 00:10:38,976 --> 00:10:41,409 I didn't say I did. 199 00:10:41,411 --> 00:10:43,678 Why not? I saved you out of a Russian prison. 200 00:10:43,680 --> 00:10:46,081 And I'm helping to save one of your assets. 201 00:10:46,083 --> 00:10:49,017 Voice recognition put her in room 412. 202 00:10:49,019 --> 00:10:52,019 That's a pretty invasive technology for the CIA. 203 00:10:52,021 --> 00:10:53,787 You wanted our help. 204 00:10:53,789 --> 00:10:57,124 No, I mean it as a compliment. 205 00:10:58,861 --> 00:11:01,528 Karina? 206 00:11:03,664 --> 00:11:06,700 Karina? 207 00:11:39,465 --> 00:11:42,133 Karina? 208 00:11:47,072 --> 00:11:49,240 It's okay. You can come out. 209 00:11:49,242 --> 00:11:52,377 You're not Israeli. 210 00:11:52,379 --> 00:11:54,212 Are you feeling okay? 211 00:11:54,214 --> 00:11:57,416 Just nerves, I guess. 212 00:12:01,722 --> 00:12:04,057 Who are you? She's with me. 213 00:12:04,059 --> 00:12:06,059 And I am Mossad. 214 00:12:06,061 --> 00:12:07,327 Come on. 215 00:12:07,329 --> 00:12:09,996 Sit down. Tell us what happened. 216 00:12:12,933 --> 00:12:16,369 My purse was stolen. 217 00:12:16,371 --> 00:12:18,938 Then I came home to find my house in shambles. 218 00:12:18,940 --> 00:12:20,406 Nothing was taken, 219 00:12:20,408 --> 00:12:23,776 so someone was searching for something they didn't find. 220 00:12:26,080 --> 00:12:28,915 I think it was that weird man who came up to me on the plane. 221 00:12:28,917 --> 00:12:31,217 What'd he look like? 222 00:12:31,219 --> 00:12:35,621 Dark hair, strong jaw, muscles. 223 00:12:37,924 --> 00:12:39,358 He asked me all these questions 224 00:12:39,360 --> 00:12:42,260 about how I started working for Horizon Jet 225 00:12:42,262 --> 00:12:44,295 and the kinds of people I meet. 226 00:12:44,297 --> 00:12:45,663 And also... 227 00:12:45,665 --> 00:12:48,766 Have you ever been offered other kinds of work? 228 00:12:48,768 --> 00:12:50,101 I don't know what you mean. 229 00:12:50,103 --> 00:12:52,437 I thought he was just being creepy. 230 00:12:52,439 --> 00:12:53,772 But... 231 00:12:53,774 --> 00:12:55,273 now I am afraid. 232 00:12:55,275 --> 00:12:58,543 What if he knows I was working with Mossad? 233 00:12:58,545 --> 00:13:00,246 Who was he traveling with? 234 00:13:00,248 --> 00:13:04,617 I don't know. I can't... 235 00:13:04,619 --> 00:13:05,952 I want to be done. 236 00:13:05,954 --> 00:13:09,089 I want out. No. 237 00:13:09,091 --> 00:13:10,590 We need you in the field. 238 00:13:10,592 --> 00:13:12,592 This is not what I signed up for. 239 00:13:12,594 --> 00:13:14,461 I was supposed to wear a fancy watch 240 00:13:14,463 --> 00:13:17,297 and then just go about my job-- that's all. 241 00:13:17,299 --> 00:13:20,468 You knew the risks involved when you accepted our money. 242 00:13:20,470 --> 00:13:22,002 I don't care about the money anymore! 243 00:13:22,004 --> 00:13:24,638 Please. 244 00:13:24,640 --> 00:13:27,641 I know there is something called an exit package. 245 00:13:27,643 --> 00:13:29,976 Never heard of it. 246 00:13:29,978 --> 00:13:31,845 You can't decide when you want to leave? 247 00:13:31,847 --> 00:13:35,649 You can decide. 248 00:13:35,651 --> 00:13:38,452 It would just be easier for us to help you... 249 00:13:38,454 --> 00:13:40,154 if you gave us the watch. 250 00:13:40,156 --> 00:13:43,324 The watch is my only leverage. 251 00:13:43,326 --> 00:13:44,959 We'll give you half a million. 252 00:13:44,961 --> 00:13:47,662 You're not listening. I just want-- 253 00:13:47,664 --> 00:13:49,464 Are you all right? 254 00:13:49,466 --> 00:13:50,665 Karina? 255 00:13:50,667 --> 00:13:52,433 Karina? 256 00:13:56,204 --> 00:13:57,871 Is she dead? 257 00:14:06,925 --> 00:14:08,578 We were able to remove the body 258 00:14:08,678 --> 00:14:10,577 without the FBI catching wind. 259 00:14:10,579 --> 00:14:12,413 Tech Ops is currently drilling down 260 00:14:12,415 --> 00:14:14,381 on Karina's flight manifest for leads. 261 00:14:14,383 --> 00:14:15,749 Well, that's now beside the point. 262 00:14:15,751 --> 00:14:18,218 - You promised to help us. - And we did. 263 00:14:18,220 --> 00:14:19,553 Our asset dies on your soil, 264 00:14:19,555 --> 00:14:21,688 and we still don't have our intel. 265 00:14:21,690 --> 00:14:24,391 The medical examiner said she was poisoned 24 hours ago. 266 00:14:24,393 --> 00:14:26,260 That's before we were involved. 267 00:14:26,262 --> 00:14:28,028 Really? Well, forgive us for feeling 268 00:14:28,030 --> 00:14:29,997 that you have not upheld your side of the bargain. 269 00:14:29,999 --> 00:14:31,865 Is there anything that Mossad could share with us 270 00:14:31,867 --> 00:14:33,767 about the intel on that watch? 271 00:14:33,769 --> 00:14:35,535 Maybe if we had some specific leads-- 272 00:14:35,537 --> 00:14:38,738 Ms. Walker, those questions are inappropriate, 273 00:14:38,740 --> 00:14:41,040 and they are not helpful. 274 00:14:41,042 --> 00:14:42,909 As far as I can tell, 275 00:14:42,911 --> 00:14:44,744 your fieldwork at best is unpredictable. 276 00:14:44,746 --> 00:14:47,046 At worst, it is reckless. Hey! 277 00:14:47,048 --> 00:14:48,414 Don't talk to her that way. 278 00:14:48,416 --> 00:14:50,616 Excuse me? 279 00:14:50,618 --> 00:14:53,419 She's just trying to make the best of a bad situation. 280 00:14:53,421 --> 00:14:55,087 If you want to yell at somebody, yell at me. 281 00:14:55,089 --> 00:14:56,756 Oh, that can be arranged. 282 00:14:56,758 --> 00:14:59,925 All I meant was that just because we lost the asset 283 00:14:59,927 --> 00:15:01,594 doesn't mean we've lost the intel. 284 00:15:01,596 --> 00:15:03,429 We can still continue the mission. 285 00:15:03,431 --> 00:15:05,465 Prove it. 286 00:15:05,467 --> 00:15:07,467 I will call you as soon as we speak to Tech Ops. 287 00:15:19,447 --> 00:15:20,781 You wanted to see me? 288 00:15:20,783 --> 00:15:23,250 Annie, come on in. 289 00:15:26,154 --> 00:15:28,288 Well, you've done a great service for this Agency. 290 00:15:28,290 --> 00:15:29,456 Thank you. 291 00:15:29,458 --> 00:15:30,958 Now, we're gonna be presenting you 292 00:15:30,960 --> 00:15:32,460 with the Intelligence Medal of Merit. 293 00:15:32,462 --> 00:15:34,796 Are you familiar with that award? 294 00:15:34,798 --> 00:15:36,631 That's the award with the cash payment. 295 00:15:36,633 --> 00:15:39,167 Yes. 296 00:15:39,169 --> 00:15:41,469 What am I supposed to take away from all this? 297 00:15:43,172 --> 00:15:45,774 That you've done something important for this agency 298 00:15:45,776 --> 00:15:48,978 and for this nation at great personal risk. 299 00:15:48,980 --> 00:15:51,747 Please sit down. 300 00:15:55,618 --> 00:15:58,454 You closed a circle. 301 00:15:58,456 --> 00:16:02,191 And Simon Fischer died. 302 00:16:02,193 --> 00:16:04,460 I mean... 303 00:16:04,462 --> 00:16:06,996 we didn't get to debrief him. 304 00:16:06,998 --> 00:16:09,799 I know it's hard. 305 00:16:09,801 --> 00:16:13,669 But these awards are part of our culture. 306 00:16:13,671 --> 00:16:15,671 And we need to recognize our heroes, 307 00:16:15,673 --> 00:16:17,006 if only to each other. 308 00:16:17,008 --> 00:16:19,042 It's our way of saying thank you. 309 00:16:19,044 --> 00:16:20,977 We're proud of you. 310 00:16:20,979 --> 00:16:24,447 And I'm not the only one who's relieved that you're home. 311 00:16:26,350 --> 00:16:29,185 Joan is shy about expressing emotions. 312 00:16:29,187 --> 00:16:33,789 But she was deeply distraught while you were in Russia. 313 00:16:33,791 --> 00:16:37,025 And it means a great deal to her that you're home... 314 00:16:37,027 --> 00:16:39,528 and safe. 315 00:16:41,164 --> 00:16:43,999 I appreciate hearing that. 316 00:16:44,001 --> 00:16:46,034 - Annie's come home. - I heard. 317 00:16:46,036 --> 00:16:47,869 Congratulations. 318 00:16:47,871 --> 00:16:49,337 Seth, I see her falling 319 00:16:49,339 --> 00:16:51,672 into all the same patterns I did. 320 00:16:51,674 --> 00:16:53,341 Listen, maybe you can talk to her about this. 321 00:16:53,343 --> 00:16:54,742 How can I do that 322 00:16:54,744 --> 00:16:57,678 without compromising my position? 323 00:16:57,680 --> 00:16:59,713 Your position as what-- as her manager? 324 00:16:59,715 --> 00:17:01,381 As a constant. 325 00:17:01,383 --> 00:17:03,250 I would like to be the one thing in her life 326 00:17:03,252 --> 00:17:06,086 that's not changing. 327 00:17:06,088 --> 00:17:09,823 You are going to reach Annie, okay? 328 00:17:09,825 --> 00:17:12,759 She's not gonna be in the shadows alone. 329 00:17:12,761 --> 00:17:15,929 I hope not. 330 00:17:18,900 --> 00:17:22,369 - You got news for me? - Who do you see on my screen? 331 00:17:25,273 --> 00:17:27,775 He looks like the guy from the plane Karina was describing. 332 00:17:27,777 --> 00:17:29,343 It says "Agency trained." 333 00:17:29,345 --> 00:17:30,577 Is he a private security officer? 334 00:17:30,579 --> 00:17:33,714 Yes. Griffin Cole is his name. 335 00:17:33,716 --> 00:17:35,249 He's ex-CIA. 336 00:17:35,251 --> 00:17:38,753 He's one of those guys who still games the Agency for access 337 00:17:38,755 --> 00:17:40,554 while he makes a mint in the private sector. 338 00:17:40,556 --> 00:17:43,091 - He's a green badge? - More like a black badge. 339 00:17:43,093 --> 00:17:45,960 Okay, so what do we know? Does he have a kill pattern? 340 00:17:45,962 --> 00:17:47,261 Ricin. 341 00:17:47,263 --> 00:17:49,697 She probably didn't even feel the prick. 342 00:17:49,699 --> 00:17:52,633 But I'm still burying the lead. 343 00:17:52,635 --> 00:17:55,136 Griffin Cole now works for this guy. 344 00:17:55,138 --> 00:17:56,471 Is that who I think it is? 345 00:17:56,473 --> 00:17:58,573 Do you think it's Khalid Ansari, 346 00:17:58,575 --> 00:18:00,741 son of one of the most powerful oil men in Saudi Arabia? 347 00:18:00,743 --> 00:18:03,945 - I do. - Then, yes. 348 00:18:03,947 --> 00:18:06,948 - I got to talk to Joan. - Mm-hmm. 349 00:18:10,252 --> 00:18:14,655 Mossad is using us to spy on Khalid Ansari. 350 00:18:14,657 --> 00:18:16,757 Now do you understand why we can't trust them? 351 00:18:16,759 --> 00:18:18,792 - Is Khalid an asset? - Worse. 352 00:18:18,794 --> 00:18:21,095 He's a friend of the State Department. 353 00:18:21,097 --> 00:18:23,096 His dad plays golf with the vice president. 354 00:18:23,098 --> 00:18:24,264 He's untouchable. 355 00:18:24,266 --> 00:18:26,300 Even more reason for a counter play. 356 00:18:26,302 --> 00:18:27,767 No, I am calling this off. 357 00:18:27,769 --> 00:18:30,003 The only reason I agreed to this is because we owed Mossad. 358 00:18:30,005 --> 00:18:31,304 Right, you agreed. 359 00:18:31,306 --> 00:18:33,474 And now they're here on our soil 360 00:18:33,476 --> 00:18:34,642 spying on our ally. 361 00:18:34,644 --> 00:18:36,310 Don't you want to know why? 362 00:18:36,312 --> 00:18:37,945 Do you think Eyal will tell you? 363 00:18:37,947 --> 00:18:40,114 I think there's more to discover than just the watch. 364 00:18:41,985 --> 00:18:43,985 I think I can find out what Eyal's after 365 00:18:43,987 --> 00:18:45,654 and get to the intel first. 366 00:18:45,656 --> 00:18:47,356 What if he gets to it first? 367 00:18:47,358 --> 00:18:48,691 You said you put me on this 368 00:18:48,693 --> 00:18:50,426 because I'm good at handling Eyal. 369 00:18:50,428 --> 00:18:51,827 Let me handle him. 370 00:18:51,829 --> 00:18:53,328 That's fine. 371 00:18:53,330 --> 00:18:55,631 My concern is that he's handling you. 372 00:18:55,633 --> 00:18:57,666 He isn't. 373 00:18:57,668 --> 00:18:59,301 He won't. 374 00:18:59,303 --> 00:19:01,837 Okay. 375 00:19:09,678 --> 00:19:11,779 Since this whole thing is hush-hush, 376 00:19:11,781 --> 00:19:14,115 I can't use my guy at Metro police 377 00:19:14,117 --> 00:19:15,583 to get traffic photos. 378 00:19:15,585 --> 00:19:19,954 So we may have very carefully hacked into their system. 379 00:19:19,956 --> 00:19:22,022 Don't worry. They'll never know. 380 00:19:23,627 --> 00:19:26,895 I have no doubt. 381 00:19:26,897 --> 00:19:30,064 So this is the last place she visited yesterday morning. 382 00:19:30,066 --> 00:19:33,000 You don't happen to see a sign reading "watch buried here," 383 00:19:33,002 --> 00:19:34,335 do you? 384 00:19:34,337 --> 00:19:36,703 That'd be nice. 385 00:19:36,705 --> 00:19:39,206 You know that if metaphorical sunshine 386 00:19:39,208 --> 00:19:40,307 were allowed on this one, 387 00:19:40,309 --> 00:19:42,008 I'd have an entire team out there. 388 00:19:42,010 --> 00:19:44,677 We could dig up that whole area, call it a parks project. 389 00:19:44,679 --> 00:19:47,213 But the State Department would start buzzing. 390 00:19:47,215 --> 00:19:48,380 I know. 391 00:19:48,382 --> 00:19:49,715 Any chance this thing you gave me 392 00:19:49,717 --> 00:19:51,684 is some sort of magical metal detector? 393 00:19:51,686 --> 00:19:53,386 No. Sorry. 394 00:19:53,388 --> 00:19:55,555 It's just a regular one. 395 00:19:55,557 --> 00:19:58,057 - Auggie, I got to go. - Yeah. 396 00:19:59,727 --> 00:20:03,329 How did you find me? I checked my tail. 397 00:20:03,331 --> 00:20:05,898 I had a GPS tracking device in my pocket. 398 00:20:05,900 --> 00:20:07,901 It must've fallen out when I riding in your car. 399 00:20:07,903 --> 00:20:09,669 Uhhuh. 400 00:20:09,671 --> 00:20:11,938 I would've called you if I'd found anything. 401 00:20:11,940 --> 00:20:13,940 Oh, absolutely-- as would I. 402 00:20:13,942 --> 00:20:15,174 Does Mossad have any idea 403 00:20:15,176 --> 00:20:16,876 what kind of intel is on this watch? 404 00:20:16,878 --> 00:20:19,545 The mission is to retrieve the watch. 405 00:20:19,547 --> 00:20:21,047 That is all. 406 00:20:21,049 --> 00:20:23,582 - Who's the target? - You tell me. 407 00:20:23,584 --> 00:20:25,751 Khalid Ansari. 408 00:20:25,753 --> 00:20:29,188 Why is Mossad investigating him? 409 00:20:29,190 --> 00:20:31,190 Your nation is its own worst enemy 410 00:20:31,192 --> 00:20:33,059 when it comes to Saudi Arabia. 411 00:20:33,061 --> 00:20:35,629 You can't allow yourself to see anything bad 412 00:20:35,631 --> 00:20:37,230 when oil is involved. 413 00:20:37,232 --> 00:20:39,800 That may be true of my nation. 414 00:20:39,802 --> 00:20:43,371 But this is me asking. 415 00:20:43,373 --> 00:20:45,640 We believe he's using a series of charities 416 00:20:45,642 --> 00:20:47,242 as terror fronts. 417 00:20:47,244 --> 00:20:48,577 What's on the watch-- 418 00:20:48,579 --> 00:20:51,446 his travel details, his bank accounts, Rolodex? 419 00:20:51,448 --> 00:20:52,781 All of the above? 420 00:20:52,783 --> 00:20:53,949 Like I said before, 421 00:20:53,951 --> 00:20:55,618 the mission is to retrieve the watch... 422 00:20:55,620 --> 00:20:57,153 not to spin theories. 423 00:20:57,155 --> 00:20:58,654 Okay. 424 00:20:58,656 --> 00:21:01,557 Let's retrieve it. 425 00:21:09,131 --> 00:21:12,467 What does that open? 426 00:21:12,469 --> 00:21:14,469 It doesn't open anything. 427 00:21:18,974 --> 00:21:20,642 You know, at Mossad, 428 00:21:20,644 --> 00:21:23,445 when you return home after surviving capture, 429 00:21:23,447 --> 00:21:27,449 they throw you a feast in the desert. 430 00:21:27,451 --> 00:21:29,484 What does CIA do? 431 00:21:31,487 --> 00:21:34,989 Pay you off. 432 00:21:46,268 --> 00:21:47,969 There's something here. 433 00:21:49,872 --> 00:21:52,040 Ha ha. 434 00:22:06,512 --> 00:22:08,266 Tech int believe Karina rented a box 435 00:22:08,267 --> 00:22:09,501 at a private bank in Alexandria. 436 00:22:09,503 --> 00:22:11,136 So we open the box. 437 00:22:11,138 --> 00:22:12,805 We can't break into a bank 438 00:22:12,807 --> 00:22:15,341 to access a personal safety deposit box. 439 00:22:15,343 --> 00:22:19,478 American laws-- they're so baffling. 440 00:22:19,480 --> 00:22:21,013 Let me rephrase. 441 00:22:21,015 --> 00:22:23,449 We can't use full agency resources 442 00:22:23,451 --> 00:22:25,117 to break into a bank without involving 443 00:22:25,119 --> 00:22:26,785 the FBI or Homeland Security. 444 00:22:26,787 --> 00:22:28,120 And if we do that, 445 00:22:28,122 --> 00:22:31,924 our ability to operate discreetly vanishes. 446 00:22:31,926 --> 00:22:33,192 I can go in. 447 00:22:33,194 --> 00:22:35,161 How do you propose to do that? 448 00:22:35,163 --> 00:22:37,464 We're roughly the same age, and I have her key. 449 00:22:37,466 --> 00:22:39,633 If I learn her personal details and her signature, 450 00:22:39,635 --> 00:22:41,534 who's to say it's not my account? 451 00:22:41,536 --> 00:22:43,202 We cannot support that approach. 452 00:22:43,204 --> 00:22:47,172 CIA would have privileged access to whatever's inside. 453 00:22:47,174 --> 00:22:49,474 Are you suggested we'd keep something from you? 454 00:22:49,476 --> 00:22:51,843 No, Joan. 455 00:22:51,845 --> 00:22:54,312 This is a partnership, but, uh... 456 00:22:54,314 --> 00:22:57,015 we would be most grateful for some reassurance. 457 00:22:57,017 --> 00:22:58,783 We can wire her. 458 00:22:58,785 --> 00:23:00,185 You'll be able to maintain contact. 459 00:23:00,187 --> 00:23:02,621 But not in the vault. 460 00:23:02,623 --> 00:23:05,157 Those things are like cages. It's no place for a spy. 461 00:23:05,159 --> 00:23:06,491 I know what I'm doing. 462 00:23:06,493 --> 00:23:08,360 Annie, think about what you're saying. 463 00:23:08,362 --> 00:23:09,662 You want to pretend to be someone 464 00:23:09,664 --> 00:23:11,263 who was just killed for this intel. 465 00:23:11,265 --> 00:23:12,331 I don't think she was killed for the intel. 466 00:23:12,333 --> 00:23:13,800 He poisoned her because he believed 467 00:23:13,802 --> 00:23:15,401 she was a spy for Mossad. 468 00:23:15,403 --> 00:23:17,871 Taking the purse is just good trade craft 469 00:23:17,873 --> 00:23:19,872 so he can find out what she's really after and why. 470 00:23:19,874 --> 00:23:21,541 Where are you going with this? 471 00:23:21,543 --> 00:23:23,576 To rent a safety deposit box, you have to pay for it. 472 00:23:23,578 --> 00:23:25,678 That means receipts and credit cards. 473 00:23:25,680 --> 00:23:27,313 All that could've been in the purse. 474 00:23:27,315 --> 00:23:28,715 How long do you think it'll take 475 00:23:28,717 --> 00:23:30,383 for him to get to the bank himself? 476 00:23:30,385 --> 00:23:31,851 We can't keep standing around discussing this. 477 00:23:31,853 --> 00:23:33,719 We have to act. Yeah, but not recklessly. 478 00:23:33,721 --> 00:23:35,053 You said it yourself. 479 00:23:35,055 --> 00:23:36,454 He may be monitoring the bank, 480 00:23:36,456 --> 00:23:38,890 waiting for some young woman to show up with a key. 481 00:23:38,892 --> 00:23:39,958 He's right, Annie. 482 00:23:39,960 --> 00:23:41,526 The risks are not insignificant. 483 00:23:41,528 --> 00:23:44,729 This is our best shot at finding the intel. 484 00:23:44,731 --> 00:23:46,898 Isn't that right? 485 00:23:46,900 --> 00:23:48,367 Mossad will provide the wire. 486 00:23:48,369 --> 00:23:51,437 That way, each partner can do his part. 487 00:23:54,007 --> 00:23:56,409 Good. 488 00:24:04,385 --> 00:24:06,286 I got the answer from him. 489 00:24:06,288 --> 00:24:08,255 Mossad believes Khalid is moving money through charities 490 00:24:08,257 --> 00:24:09,756 to terror organizations. 491 00:24:09,758 --> 00:24:11,258 Hmm. 492 00:24:11,260 --> 00:24:13,594 The watch contains his schedule, Rolodex, 493 00:24:13,596 --> 00:24:15,962 and bank details. 494 00:24:15,964 --> 00:24:17,964 I figured he'd tell you something like that-- 495 00:24:17,966 --> 00:24:20,267 tease you with the most potent piece of intel. 496 00:24:20,269 --> 00:24:22,569 I believe him. 497 00:24:22,571 --> 00:24:26,107 Okay. Well, we'll find out soon enough-- 498 00:24:26,109 --> 00:24:27,775 as soon as you bring that intel back. 499 00:24:27,777 --> 00:24:29,310 In the meantime, 500 00:24:29,312 --> 00:24:32,280 Karina's signature and details are on file for you to memorize. 501 00:24:32,282 --> 00:24:34,315 - I'll be right in. - Okay. 502 00:25:44,988 --> 00:25:48,623 Wow, first day back's turned into night? 503 00:25:48,625 --> 00:25:51,526 I have to learn this by tomorrow. 504 00:25:51,528 --> 00:25:53,695 So... 505 00:25:53,697 --> 00:25:55,863 I guess beer's out of the question. 506 00:25:55,865 --> 00:25:57,832 Unfortunately. 507 00:26:00,502 --> 00:26:02,537 It's been a strange day. 508 00:26:02,539 --> 00:26:05,306 This morning I was being debriefed at a horse farm, 509 00:26:05,308 --> 00:26:06,875 unsure if I still had a job. 510 00:26:06,877 --> 00:26:09,211 I've been ushered back 511 00:26:09,213 --> 00:26:11,212 and told I'm getting a medal tomorrow. 512 00:26:11,214 --> 00:26:13,414 - That's good. - Is it? 513 00:26:13,416 --> 00:26:17,485 Let's discuss that over beers... 514 00:26:17,487 --> 00:26:20,822 Just not tonight. 515 00:26:23,225 --> 00:26:24,993 Welcome home, Walker. 516 00:27:00,900 --> 00:27:03,768 - Hi. - I've been looking for you. 517 00:27:03,770 --> 00:27:05,603 I had a meeting at Persia House. 518 00:27:05,605 --> 00:27:08,306 Oh, your assistant said you've been off campus. 519 00:27:08,308 --> 00:27:10,074 It's been a busy day. 520 00:27:10,076 --> 00:27:11,943 Was that Seth Newman? 521 00:27:11,945 --> 00:27:14,412 Uh... 522 00:27:14,414 --> 00:27:16,981 I didn't see. 523 00:27:16,983 --> 00:27:18,583 Oh. 524 00:27:18,585 --> 00:27:21,886 Well, I'll see you at the house. 525 00:27:21,888 --> 00:27:24,656 Wait. Did you want something? 526 00:27:24,658 --> 00:27:28,059 Oh, the engraver for Annie's award 527 00:27:28,061 --> 00:27:29,561 had a style question. 528 00:27:29,563 --> 00:27:32,297 Beth helped me out. Okay. 529 00:27:32,299 --> 00:27:34,133 I'll see you later. 530 00:27:34,135 --> 00:27:35,401 See you later. 531 00:28:44,836 --> 00:28:46,536 - Good evening. - Hi. 532 00:28:46,538 --> 00:28:49,572 Uh, I'd like a room, please. Of course. 533 00:28:49,574 --> 00:28:51,708 How many nights? 534 00:28:51,710 --> 00:28:53,976 I'll be staying for a while. 535 00:29:02,382 --> 00:29:03,981 - Good morning, Miss. - Good morning. 536 00:29:03,983 --> 00:29:05,149 My name's Karina Vost. 537 00:29:05,151 --> 00:29:06,751 I'd like access to my safe deposit box. 538 00:29:06,753 --> 00:29:08,686 Just a moment. 539 00:29:12,891 --> 00:29:14,392 Birth date and place, please. 540 00:29:14,394 --> 00:29:18,697 October 31, 1981, Lugano, Switzerland. 541 00:29:18,699 --> 00:29:21,367 I was raised here, though. 542 00:29:21,369 --> 00:29:23,369 I see. Account number? 543 00:29:23,371 --> 00:29:25,070 785-5... 544 00:29:25,072 --> 00:29:26,072 4-3-2... 545 00:29:26,074 --> 00:29:27,239 11-86. 546 00:29:27,241 --> 00:29:29,875 Thank you. 547 00:29:29,877 --> 00:29:33,211 And sign here, please. 548 00:29:45,426 --> 00:29:48,260 Oh, there seems to be a problem. 549 00:29:48,262 --> 00:29:49,961 I don't understand. 550 00:29:49,963 --> 00:29:51,930 The signature doesn't match. 551 00:29:51,932 --> 00:29:54,399 - Oh, let me try again. - Sure. 552 00:29:59,104 --> 00:30:02,073 Go ahead. 553 00:30:09,814 --> 00:30:12,748 Thank you, Ms. Vost. Follow me. 554 00:30:21,258 --> 00:30:23,926 Box 4-2-5, please. 555 00:30:23,928 --> 00:30:25,895 Here's the key. 556 00:30:37,141 --> 00:30:38,241 I'll give you some privacy 557 00:30:38,243 --> 00:30:40,177 and be back in a minute to check on you. 558 00:30:40,179 --> 00:30:41,411 Thank you. 559 00:31:13,512 --> 00:31:15,145 That doesn't belong to you. 560 00:31:25,489 --> 00:31:27,356 How did you get in here? 561 00:31:27,358 --> 00:31:29,358 Just give it to me-- 562 00:31:29,360 --> 00:31:31,560 whatever you just took out of that box. 563 00:31:31,562 --> 00:31:34,496 It's just money. I left it all inside. 564 00:31:34,498 --> 00:31:36,832 You don't think I know how to tap into a bank camera feed? 565 00:31:36,834 --> 00:31:39,167 There are holes in your plan. 566 00:31:39,169 --> 00:31:40,702 You'll never get out of here. 567 00:31:40,704 --> 00:31:44,205 There's a man-- I'm guessing Mossad-- 568 00:31:44,207 --> 00:31:45,373 waiting outside. 569 00:31:45,375 --> 00:31:46,875 He's not my only backup. 570 00:31:46,877 --> 00:31:49,311 I trained at the farm too. 571 00:31:49,313 --> 00:31:52,014 If CIA wanted a big party, there'd be one. 572 00:31:52,016 --> 00:31:55,316 Now hand it over. 573 00:32:11,567 --> 00:32:12,900 No. 574 00:32:12,902 --> 00:32:14,202 Hey! 575 00:32:14,204 --> 00:32:15,603 Help! 576 00:32:15,605 --> 00:32:17,071 Help! 577 00:32:38,796 --> 00:32:40,863 Help! 578 00:32:42,565 --> 00:32:44,567 - What's going on? - Open the door. 579 00:32:44,569 --> 00:32:46,435 Hurry! 580 00:33:10,492 --> 00:33:12,793 What are you doing for Khalid? 581 00:33:33,448 --> 00:33:36,350 He's gone, Eyal. 582 00:33:39,020 --> 00:33:41,288 How did he even get in there? 583 00:33:41,290 --> 00:33:42,823 He must've found a hole in the security 584 00:33:42,825 --> 00:33:44,959 or paid someone off or-- Those are just theories. 585 00:33:44,961 --> 00:33:46,661 Yeah, they're just theories. But it doesn't matter now. 586 00:33:46,663 --> 00:33:48,496 He didn't succeed. Well, he's got the watch. 587 00:33:48,498 --> 00:33:49,998 Will you just wait a second? 588 00:33:50,000 --> 00:33:52,200 No. It could take years before we get intel on Khalid again. 589 00:33:52,202 --> 00:33:54,202 Eyal! 590 00:33:56,806 --> 00:33:58,307 I've tried firewalls 591 00:33:58,309 --> 00:34:00,142 and keeping layers of secrets from people close to me, 592 00:34:00,144 --> 00:34:02,178 and it didn't work out so well. 593 00:34:02,180 --> 00:34:04,848 What does that mean? 594 00:34:04,850 --> 00:34:07,317 I mean this belongs to both of us. 595 00:34:17,304 --> 00:34:19,304 Ann Catherine Walker... 596 00:34:19,765 --> 00:34:23,301 please accept this award on behalf of a grateful agency. 597 00:34:23,303 --> 00:34:25,670 Thank you. 598 00:34:35,779 --> 00:34:38,848 Sir... 599 00:34:38,850 --> 00:34:41,317 I know I'm not allowed to keep this. 600 00:34:41,319 --> 00:34:45,588 I'll make sure it's safe. Congrats again. 601 00:34:49,026 --> 00:34:51,828 Annie. 602 00:34:51,830 --> 00:34:53,330 I, um... 603 00:34:53,332 --> 00:34:55,666 I thought you might like to know we're tracking Griffin Cole, 604 00:34:55,668 --> 00:34:57,768 and I'm confident we'll find him. 605 00:34:57,770 --> 00:34:59,236 Good. 606 00:34:59,238 --> 00:35:01,272 And the analysts are already combing through the intel 607 00:35:01,274 --> 00:35:03,174 on that watch. 608 00:35:03,176 --> 00:35:05,443 Okay. 609 00:35:07,045 --> 00:35:09,514 Maybe it seemed callous 610 00:35:09,516 --> 00:35:12,683 that I didn't want you to share it with Eyal. 611 00:35:12,685 --> 00:35:14,318 I'm sure you had your reasons. 612 00:35:14,320 --> 00:35:16,120 There were intelligence reasons, yes, 613 00:35:16,122 --> 00:35:17,621 but there were other reasons too. 614 00:35:17,623 --> 00:35:18,955 I... 615 00:35:18,957 --> 00:35:21,324 I see how close the two of you are. 616 00:35:21,326 --> 00:35:23,860 We've run a lot of missions together. 617 00:35:23,862 --> 00:35:27,197 And I know that kinship can be comforting, 618 00:35:27,199 --> 00:35:30,367 but he works for a competing service, Annie. 619 00:35:30,369 --> 00:35:32,068 I understand that. 620 00:35:32,070 --> 00:35:36,707 And I just didn't want to see this becoming a pattern. 621 00:35:36,709 --> 00:35:39,010 What I mean is... 622 00:35:39,012 --> 00:35:41,712 the people you can count on are here. 623 00:35:44,349 --> 00:35:46,918 Thanks for the award. 624 00:35:53,325 --> 00:35:54,425 Good night, Auggie. 625 00:35:54,427 --> 00:35:56,727 Hey, Tommy, have you seen Annie? 626 00:35:56,729 --> 00:35:58,662 I think she just headed home. 627 00:35:58,664 --> 00:36:00,764 Okay, thanks. 628 00:36:31,429 --> 00:36:33,764 What are you doing here? 629 00:36:35,434 --> 00:36:37,702 Well, uh... 630 00:36:39,939 --> 00:36:41,940 Hotels are depressing, Neshema. 631 00:36:41,942 --> 00:36:44,276 I have something better. 632 00:36:44,278 --> 00:36:46,478 Go get your bag. 633 00:36:46,480 --> 00:36:48,881 I'll wait for you here. 634 00:37:11,606 --> 00:37:12,973 Hi, everybody. 635 00:37:12,975 --> 00:37:14,808 My name is Alison. I'm an addict. 636 00:37:14,810 --> 00:37:16,309 Hi, Alison. 637 00:37:16,311 --> 00:37:20,681 I have faithfully served the Central Intelligence Agency 638 00:37:20,683 --> 00:37:22,783 for 16 years. 639 00:37:22,785 --> 00:37:26,120 And it is filled with my friends. 640 00:37:26,122 --> 00:37:29,356 But the people in this room are my family. 641 00:37:29,358 --> 00:37:32,426 I'm so grateful for these meetings 642 00:37:32,428 --> 00:37:36,663 to be able to share our struggles in the shadows. 643 00:37:38,966 --> 00:37:40,067 I know this trick. 644 00:37:40,069 --> 00:37:42,169 I pulled an apartment out of a hat 645 00:37:42,171 --> 00:37:44,671 to fool someone once too. 646 00:37:44,673 --> 00:37:45,972 There's no trick. 647 00:37:45,974 --> 00:37:48,441 This is my place in D.C. 648 00:37:52,012 --> 00:37:53,680 You can stay here 649 00:37:53,682 --> 00:37:56,216 until you get yourself back on your feet. 650 00:38:01,022 --> 00:38:04,023 Eyal, it's too much. 651 00:38:04,025 --> 00:38:05,525 I won't get in your way. 652 00:38:05,527 --> 00:38:07,660 There are fresh sheets on the bed, 653 00:38:07,662 --> 00:38:09,696 there's food in the fridge, and, uh... 654 00:38:09,698 --> 00:38:12,198 I've got a flight to catch. 655 00:38:12,200 --> 00:38:13,866 Well, wait. 656 00:38:13,868 --> 00:38:16,402 Stay and eat with me first. 657 00:38:18,338 --> 00:38:20,005 All right. 658 00:38:20,007 --> 00:38:22,408 But I'm cooking. 659 00:38:35,556 --> 00:38:38,057 Hey, Walker, you home? 660 00:38:46,066 --> 00:38:48,101 So how long before your supervisors realize 661 00:38:48,103 --> 00:38:51,504 you shared your intel with us? 662 00:38:51,506 --> 00:38:55,041 I don't know. I don't care. 663 00:38:55,043 --> 00:38:58,177 They paired us together because we work well together. 664 00:38:58,179 --> 00:39:00,514 They can't have it both ways. 665 00:39:00,516 --> 00:39:02,349 I'm impressed. 666 00:39:05,619 --> 00:39:07,220 You're learning to work your agency, 667 00:39:07,222 --> 00:39:10,056 show them you can't be pushed around. 668 00:39:12,126 --> 00:39:13,393 You had me, you know. 669 00:39:13,395 --> 00:39:15,896 When Griffin was running away, 670 00:39:15,898 --> 00:39:18,965 you could've kept that watch for yourself. 671 00:39:18,967 --> 00:39:20,600 Why share it with Mossad? 672 00:39:20,602 --> 00:39:23,971 I didn't share it with Mossad. 673 00:39:23,973 --> 00:39:25,706 I shared it with you. 674 00:39:31,645 --> 00:39:33,079 Good night, Annie. 675 00:39:33,104 --> 00:39:37,104 == sync, corrected by elderman == 44547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.