All language subtitles for Covert.Affairs.S03E12.480p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,006 --> 00:00:03,796 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:09,024 --> 00:00:10,856 Lena has already fled to Russia. 3 00:00:10,858 --> 00:00:12,990 - I have to go. - Then I'll support it. 4 00:00:12,992 --> 00:00:15,191 But if you get caught by Russian authorities, 5 00:00:15,193 --> 00:00:18,093 there's nothing the CIA can do to help. 6 00:00:18,095 --> 00:00:19,327 - Hey, Joan. - Seth. 7 00:00:19,329 --> 00:00:21,996 How you holding up? 8 00:00:21,998 --> 00:00:24,664 I've been better. 9 00:00:24,666 --> 00:00:26,532 You'll never make it out of Russia. 10 00:00:28,635 --> 00:00:30,202 Now I need you to come home. 11 00:00:30,204 --> 00:00:31,837 There are things that I need to say to you, 12 00:00:31,839 --> 00:00:34,641 face-to-face. 13 00:00:34,643 --> 00:00:36,675 They're keeping her at Lefortovo, 14 00:00:36,677 --> 00:00:38,844 but I think I found some vulnerabilities. 15 00:01:16,312 --> 00:01:17,812 Where are we going? 16 00:01:17,814 --> 00:01:20,182 Ma'am, I'd sit back and get comfortable. 17 00:01:49,445 --> 00:01:51,412 Ms. Walker... 18 00:01:51,414 --> 00:01:52,881 I'm Gary. 19 00:01:52,883 --> 00:01:54,683 I'd like to welcome you to Bluebonnet Farm. 20 00:01:54,685 --> 00:01:57,452 This is an Agency safe facility. 21 00:01:57,454 --> 00:01:59,088 A safe facility? 22 00:01:59,090 --> 00:02:00,590 We're gonna get you up to speed, 23 00:02:00,592 --> 00:02:01,958 and you're gonna get us up to speed 24 00:02:01,960 --> 00:02:04,227 regarding the events in Russia. 25 00:02:04,229 --> 00:02:05,929 I'd like to go to Langley. 26 00:02:05,931 --> 00:02:07,764 We'll build up to that. 27 00:02:07,766 --> 00:02:10,534 We brought you some of your things from home. 28 00:02:21,380 --> 00:02:24,816 Can I get you some coffee, maybe some juice? 29 00:02:26,085 --> 00:02:28,920 No, thanks. I don't want any juice. 30 00:02:37,631 --> 00:02:39,599 Have a seat. 31 00:02:41,969 --> 00:02:43,837 Over the next few days and weeks, 32 00:02:43,839 --> 00:02:47,074 we'll be doing timelines, we'll be doing polygraphs, 33 00:02:47,076 --> 00:02:48,542 and we'll talk. 34 00:02:48,544 --> 00:02:51,646 And if I act contrite enough, I get to go back to my desk. 35 00:02:51,648 --> 00:02:53,314 Do you have something to be contrite about? 36 00:02:53,316 --> 00:02:55,083 No. 37 00:02:57,153 --> 00:02:58,654 I've done nothing wrong. 38 00:02:58,656 --> 00:03:00,689 Didn't you fall in love with Simon Fischer? 39 00:03:00,691 --> 00:03:04,127 You asked me if I did anything wrong. 40 00:03:04,129 --> 00:03:07,364 Did you love him? 41 00:03:07,366 --> 00:03:09,166 Yes. 42 00:03:09,168 --> 00:03:10,535 I loved him. 43 00:03:10,537 --> 00:03:13,872 So you were unable to separate your professional life 44 00:03:13,874 --> 00:03:17,508 from your personal one. 45 00:03:17,510 --> 00:03:20,145 The CIA has asked me that question before. 46 00:03:20,147 --> 00:03:23,851 Both then and now, it feels like an indictment. 47 00:03:23,853 --> 00:03:26,654 The truth is the CIA needs me to blur those lines, 48 00:03:26,656 --> 00:03:31,127 and I am very good at it. 49 00:03:34,030 --> 00:03:36,232 You didn't answer the question. 50 00:03:36,234 --> 00:03:39,004 My mission was to make my professional life 51 00:03:39,006 --> 00:03:41,745 my personal one... 52 00:03:41,747 --> 00:03:44,148 and my personal life professional. 53 00:03:47,886 --> 00:03:49,487 Thank you. 54 00:03:57,229 --> 00:03:59,097 There's a been a slight change of plans. 55 00:04:05,572 --> 00:04:07,172 Walker. 56 00:04:07,174 --> 00:04:09,609 Auggie. 57 00:04:14,082 --> 00:04:17,584 They treat you okay down at Bluebonnet? 58 00:04:17,586 --> 00:04:19,920 Come here. 59 00:04:21,589 --> 00:04:23,090 Why was I only there two hours? 60 00:04:23,092 --> 00:04:25,760 No idea. But take solace. 61 00:04:25,762 --> 00:04:27,596 The entire building's been under review. 62 00:04:27,598 --> 00:04:29,264 Our polygraphs have been so long 63 00:04:29,266 --> 00:04:31,600 we've been taking meal breaks in the middle. 64 00:04:32,970 --> 00:04:34,637 Feels like you're here, 65 00:04:34,639 --> 00:04:37,640 but you haven't really come back to earth yet. 66 00:04:37,642 --> 00:04:39,308 Give me the secret. 67 00:04:39,310 --> 00:04:41,210 After Iraq, you came back into this building 68 00:04:41,212 --> 00:04:42,778 like it was an ordinary day. 69 00:04:42,780 --> 00:04:44,614 I did walk back into the building 70 00:04:44,616 --> 00:04:47,283 and then into a column. 71 00:04:47,285 --> 00:04:49,119 But you adjust. 72 00:04:49,121 --> 00:04:51,455 You learn to avoid columns. 73 00:04:54,092 --> 00:04:56,494 But there was something you wanted to tell me... 74 00:04:56,496 --> 00:04:58,964 something important, face-to-face. 75 00:04:58,966 --> 00:05:02,234 You should settle in first. 76 00:05:23,522 --> 00:05:25,857 Annie. Good. 77 00:05:25,859 --> 00:05:29,127 We have a developing situation. We're going to code orange. 78 00:05:29,129 --> 00:05:30,462 What? 79 00:05:30,464 --> 00:05:32,331 Oh, this creeps me out when we have uncleared visitors. 80 00:05:32,333 --> 00:05:34,867 Who, who's here? 81 00:05:38,805 --> 00:05:41,440 Rivka, welcome. 82 00:05:41,442 --> 00:05:43,275 - Thank you. - Nice to see you. 83 00:05:43,277 --> 00:05:46,311 - You too. - Follow me. 84 00:05:46,313 --> 00:05:49,314 [Can You Save Me? By Apple Trees and Tangerines] 85 00:05:49,316 --> 00:05:53,316 ♪ Covert Affairs 03x12 ♪ Wishful Beginnings Original Air Date on October 23, 2012 86 00:05:53,341 --> 00:05:57,341 == sync, corrected by elderman == 87 00:05:57,366 --> 00:05:59,366 ♪ 88 00:06:08,835 --> 00:06:10,836 ♪ Can you save me ♪ 89 00:06:10,838 --> 00:06:12,805 ♪ from this nothing I've become? ♪ 90 00:06:12,807 --> 00:06:14,907 ♪ it's just something that I've done ♪ 91 00:06:14,909 --> 00:06:17,076 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 92 00:06:22,479 --> 00:06:24,826 - Everyone, please, have a seat. - Thank you. 93 00:06:25,856 --> 00:06:29,125 Rivka Singer, Eyal Lavin... 94 00:06:29,127 --> 00:06:30,693 welcome to the CIA. Thank you. 95 00:06:30,695 --> 00:06:32,395 How can we be of assistance? 96 00:06:32,397 --> 00:06:35,565 Let me remind you we were of assistance to you first. 97 00:06:35,567 --> 00:06:37,533 What is it you'd like to discuss? 98 00:06:37,535 --> 00:06:39,502 Yesterday, one of our assets-- 99 00:06:39,504 --> 00:06:41,204 a Swiss national by the name of Karina Vost-- 100 00:06:41,206 --> 00:06:42,872 has gone missing on American soil. 101 00:06:42,874 --> 00:06:46,576 And we would like the CIA's help to locate her. 102 00:06:46,578 --> 00:06:48,879 How? 103 00:06:48,881 --> 00:06:50,647 Access to the CIA's voice-recognition 104 00:06:50,649 --> 00:06:51,848 tracking capability. 105 00:06:51,850 --> 00:06:53,716 We know you have the power 106 00:06:53,718 --> 00:06:56,319 to tap into your nation's telecommunications grid. 107 00:06:56,321 --> 00:06:58,054 Yes. 108 00:06:58,056 --> 00:06:59,389 Let me be clear. 109 00:06:59,391 --> 00:07:01,892 This is not a favor. It's a trade. 110 00:07:01,894 --> 00:07:04,728 You assist us in locating Miss Vost, 111 00:07:04,730 --> 00:07:07,430 and the Mossad will share her intel with you. 112 00:07:07,432 --> 00:07:09,900 And what kind of intel would we be getting? 113 00:07:09,902 --> 00:07:12,069 Our asset is a flight concierge 114 00:07:12,071 --> 00:07:14,671 for a private aviation company. 115 00:07:14,673 --> 00:07:17,274 She works a charter flight between D.C. and Riyadh 116 00:07:17,276 --> 00:07:19,443 full of Saudi oil executives. 117 00:07:19,445 --> 00:07:21,112 We turned her. 118 00:07:21,114 --> 00:07:22,880 We gave her an NFC-enabled watch 119 00:07:22,882 --> 00:07:25,583 that can pull data off of any device. 120 00:07:25,585 --> 00:07:28,452 Surely, the CIA must be curious 121 00:07:28,454 --> 00:07:30,588 about what files are on that watch. 122 00:07:30,590 --> 00:07:31,956 What do you think happened to your asset? 123 00:07:31,958 --> 00:07:33,591 I mean, why do you think she went missing? 124 00:07:33,593 --> 00:07:35,259 Miss Walker, 125 00:07:35,261 --> 00:07:38,095 our primary concern is to get that watch back 126 00:07:38,097 --> 00:07:39,764 and the intelligence on it. 127 00:07:39,766 --> 00:07:41,799 Which you will share with us. 128 00:07:41,801 --> 00:07:44,535 Of course. 129 00:07:44,537 --> 00:07:46,470 Of course. 130 00:07:46,472 --> 00:07:48,139 Please know how happy we are 131 00:07:48,141 --> 00:07:51,442 to be continuing our fruitful partnership with Mossad. 132 00:07:57,616 --> 00:08:00,284 Is there any other information-- 133 00:08:02,053 --> 00:08:04,154 Why didn't you tell me you were coming here? 134 00:08:04,156 --> 00:08:08,158 Aren't endless debriefs like a religion in your Agency? 135 00:08:08,160 --> 00:08:09,826 I thought you'd be out of touch for weeks 136 00:08:09,828 --> 00:08:11,962 on some farm in the country. 137 00:08:11,964 --> 00:08:14,432 You watch too many movies. 138 00:08:14,434 --> 00:08:16,601 Introduce me to your friend with the grand plan. 139 00:08:16,603 --> 00:08:18,236 I think we should meet. 140 00:08:18,238 --> 00:08:20,072 Auggie, are you busy? 141 00:08:20,074 --> 00:08:22,641 I'm the only one here who can work without a screen, 142 00:08:22,643 --> 00:08:24,076 so, yes. 143 00:08:24,078 --> 00:08:25,277 I just need a minute. 144 00:08:25,279 --> 00:08:27,513 I wanted to introduce you to Eyal Lavin. 145 00:08:27,515 --> 00:08:29,482 Hey. Oh! Hello. 146 00:08:29,484 --> 00:08:32,351 It is so great to finally meet you. 147 00:08:32,353 --> 00:08:35,154 Yeah. Uh, August Anderson. 148 00:08:35,156 --> 00:08:36,589 Thanks for helping us out. 149 00:08:36,591 --> 00:08:38,291 You know, I have to confess 150 00:08:38,293 --> 00:08:41,662 that after weeks of coded text and encrypted emails, 151 00:08:41,664 --> 00:08:43,931 one forms a picture in one's mind. 152 00:08:43,933 --> 00:08:45,533 You didn't think I'd be blind. 153 00:08:45,535 --> 00:08:47,869 I didn't think you'd be this short. 154 00:08:47,871 --> 00:08:50,138 Well, I didn't think you'd be this handsome. 155 00:08:50,140 --> 00:08:53,975 I like you, Auggie Anderson. 156 00:08:53,977 --> 00:08:56,011 I'll try to take that as a compliment. 157 00:08:56,013 --> 00:08:58,714 Eyal, we should get going. 158 00:09:01,450 --> 00:09:03,985 Annie... a moment, please. 159 00:09:03,987 --> 00:09:06,020 James will escort you out. 160 00:09:06,022 --> 00:09:07,150 Very good. 161 00:09:07,175 --> 00:09:08,657 Right this way. 162 00:09:08,658 --> 00:09:10,991 Annie. 163 00:09:10,993 --> 00:09:13,460 - Welcome back. - Am I back? 164 00:09:13,462 --> 00:09:15,028 Provisionally. 165 00:09:15,030 --> 00:09:17,698 For now, you're cleared to come here and go home. 166 00:09:17,700 --> 00:09:19,533 Later, you'll have to follow CIA protocol 167 00:09:19,535 --> 00:09:22,403 and go through the many layers of reintroduction. 168 00:09:22,405 --> 00:09:24,071 You'll have to finish your debrief, 169 00:09:24,073 --> 00:09:25,739 shutter your safe house, 170 00:09:25,741 --> 00:09:27,074 and coordinate with the cover office 171 00:09:27,076 --> 00:09:28,408 to find a new NOC. 172 00:09:28,410 --> 00:09:30,244 I no longer work for the Smithsonian? 173 00:09:30,246 --> 00:09:32,045 I don't know where they'll place you. 174 00:09:32,047 --> 00:09:33,747 Come in. 175 00:09:33,749 --> 00:09:35,882 Eyal couldn't negotiate this with me on his own. 176 00:09:35,884 --> 00:09:38,585 That's the only reason Rivka came here with him. 177 00:09:38,587 --> 00:09:41,354 Mossad chose Eyal, and so you chose me. 178 00:09:41,356 --> 00:09:43,923 There's nobody better than you when it comes to handling him. 179 00:09:43,925 --> 00:09:45,291 "Handling him"? 180 00:09:45,293 --> 00:09:48,660 Since Lena, the Agency has been in damage control. 181 00:09:48,662 --> 00:09:50,829 We're rethinking how we do business... 182 00:09:50,831 --> 00:09:52,931 even with our closest friends. 183 00:09:52,933 --> 00:09:54,065 Meaning? 184 00:09:54,067 --> 00:09:56,234 I want you to work with Eyal, 185 00:09:56,236 --> 00:09:57,902 then bring the watch back here 186 00:09:57,904 --> 00:10:00,739 but don't share the intel with him. 187 00:10:00,741 --> 00:10:03,241 He risked his life for me, and you want me to repay him 188 00:10:03,243 --> 00:10:05,710 by lying and blocking his mission? 189 00:10:05,712 --> 00:10:07,379 Annie, it's prudent to assume 190 00:10:07,381 --> 00:10:09,581 they have another agenda at play. 191 00:10:09,583 --> 00:10:11,750 So all that talk about fruitful partnership-- 192 00:10:11,752 --> 00:10:13,285 that was a lie? - That's good politicking. 193 00:10:13,287 --> 00:10:17,589 - I'm not a politician. - No, you're a spy. 194 00:10:17,591 --> 00:10:20,559 Welcome back. 195 00:10:33,906 --> 00:10:36,040 Listen, uh... 196 00:10:36,042 --> 00:10:38,042 you know, just because I saved you out of a Russian prison 197 00:10:38,044 --> 00:10:41,113 doesn't mean you owe me anything. 198 00:10:41,115 --> 00:10:43,548 I didn't say I did. 199 00:10:43,550 --> 00:10:45,817 Why not? I saved you out of a Russian prison. 200 00:10:45,819 --> 00:10:48,220 And I'm helping to save one of your assets. 201 00:10:48,222 --> 00:10:51,156 Voice recognition put her in room 412. 202 00:10:51,158 --> 00:10:54,158 That's a pretty invasive technology for the CIA. 203 00:10:54,160 --> 00:10:55,926 You wanted our help. 204 00:10:55,928 --> 00:10:59,263 No, I mean it as a compliment. 205 00:11:01,000 --> 00:11:03,667 Karina? 206 00:11:05,803 --> 00:11:08,839 Karina? 207 00:11:41,604 --> 00:11:44,272 Karina? 208 00:11:49,211 --> 00:11:51,379 It's okay. You can come out. 209 00:11:51,381 --> 00:11:54,516 You're not Israeli. 210 00:11:54,518 --> 00:11:56,351 Are you feeling okay? 211 00:11:56,353 --> 00:11:59,555 Just nerves, I guess. 212 00:12:03,861 --> 00:12:06,196 Who are you? She's with me. 213 00:12:06,198 --> 00:12:08,198 And I am Mossad. 214 00:12:08,200 --> 00:12:09,466 Come on. 215 00:12:09,468 --> 00:12:12,135 Sit down. Tell us what happened. 216 00:12:15,072 --> 00:12:18,508 My purse was stolen. 217 00:12:18,510 --> 00:12:21,077 Then I came home to find my house in shambles. 218 00:12:21,079 --> 00:12:22,545 Nothing was taken, 219 00:12:22,547 --> 00:12:25,915 so someone was searching for something they didn't find. 220 00:12:28,219 --> 00:12:31,054 I think it was that weird man who came up to me on the plane. 221 00:12:31,056 --> 00:12:33,356 What'd he look like? 222 00:12:33,358 --> 00:12:37,760 Dark hair, strong jaw, muscles. 223 00:12:40,063 --> 00:12:41,497 He asked me all these questions 224 00:12:41,499 --> 00:12:44,399 about how I started working for Horizon Jet 225 00:12:44,401 --> 00:12:46,434 and the kinds of people I meet. 226 00:12:46,436 --> 00:12:47,802 And also... 227 00:12:47,804 --> 00:12:50,905 Have you ever been offered other kinds of work? 228 00:12:50,907 --> 00:12:52,240 I don't know what you mean. 229 00:12:52,242 --> 00:12:54,576 I thought he was just being creepy. 230 00:12:54,578 --> 00:12:55,911 But... 231 00:12:55,913 --> 00:12:57,412 now I am afraid. 232 00:12:57,414 --> 00:13:00,682 What if he knows I was working with Mossad? 233 00:13:00,684 --> 00:13:02,385 Who was he traveling with? 234 00:13:02,387 --> 00:13:06,756 I don't know. I can't... 235 00:13:06,758 --> 00:13:08,091 I want to be done. 236 00:13:08,093 --> 00:13:11,228 I want out. No. 237 00:13:11,230 --> 00:13:12,729 We need you in the field. 238 00:13:12,731 --> 00:13:14,731 This is not what I signed up for. 239 00:13:14,733 --> 00:13:16,600 I was supposed to wear a fancy watch 240 00:13:16,602 --> 00:13:19,436 and then just go about my job-- that's all. 241 00:13:19,438 --> 00:13:22,607 You knew the risks involved when you accepted our money. 242 00:13:22,609 --> 00:13:24,141 I don't care about the money anymore! 243 00:13:24,143 --> 00:13:26,777 Please. 244 00:13:26,779 --> 00:13:29,780 I know there is something called an exit package. 245 00:13:29,782 --> 00:13:32,115 Never heard of it. 246 00:13:32,117 --> 00:13:33,984 You can't decide when you want to leave? 247 00:13:33,986 --> 00:13:37,788 You can decide. 248 00:13:37,790 --> 00:13:40,591 It would just be easier for us to help you... 249 00:13:40,593 --> 00:13:42,293 if you gave us the watch. 250 00:13:42,295 --> 00:13:45,463 The watch is my only leverage. 251 00:13:45,465 --> 00:13:47,098 We'll give you half a million. 252 00:13:47,100 --> 00:13:49,801 You're not listening. I just want-- 253 00:13:49,803 --> 00:13:51,603 Are you all right? 254 00:13:51,605 --> 00:13:52,804 Karina? 255 00:13:52,806 --> 00:13:54,572 Karina? 256 00:13:58,343 --> 00:14:00,010 Is she dead? 257 00:14:08,825 --> 00:14:10,478 We were able to remove the body 258 00:14:10,578 --> 00:14:12,477 without the FBI catching wind. 259 00:14:12,479 --> 00:14:14,313 Tech Ops is currently drilling down 260 00:14:14,315 --> 00:14:16,281 on Karina's flight manifest for leads. 261 00:14:16,283 --> 00:14:17,649 Well, that's now beside the point. 262 00:14:17,651 --> 00:14:20,118 - You promised to help us. - And we did. 263 00:14:20,120 --> 00:14:21,453 Our asset dies on your soil, 264 00:14:21,455 --> 00:14:23,588 and we still don't have our intel. 265 00:14:23,590 --> 00:14:26,291 The medical examiner said she was poisoned 24 hours ago. 266 00:14:26,293 --> 00:14:28,160 That's before we were involved. 267 00:14:28,162 --> 00:14:29,928 Really? Well, forgive us for feeling 268 00:14:29,930 --> 00:14:31,897 that you have not upheld your side of the bargain. 269 00:14:31,899 --> 00:14:33,765 Is there anything that Mossad could share with us 270 00:14:33,767 --> 00:14:35,667 about the intel on that watch? 271 00:14:35,669 --> 00:14:37,435 Maybe if we had some specific leads-- 272 00:14:37,437 --> 00:14:40,638 Ms. Walker, those questions are inappropriate, 273 00:14:40,640 --> 00:14:42,940 and they are not helpful. 274 00:14:42,942 --> 00:14:44,809 As far as I can tell, 275 00:14:44,811 --> 00:14:46,644 your fieldwork at best is unpredictable. 276 00:14:46,646 --> 00:14:48,946 At worst, it is reckless. Hey! 277 00:14:48,948 --> 00:14:50,314 Don't talk to her that way. 278 00:14:50,316 --> 00:14:52,516 Excuse me? 279 00:14:52,518 --> 00:14:55,319 She's just trying to make the best of a bad situation. 280 00:14:55,321 --> 00:14:56,987 If you want to yell at somebody, yell at me. 281 00:14:56,989 --> 00:14:58,656 Oh, that can be arranged. 282 00:14:58,658 --> 00:15:01,825 All I meant was that just because we lost the asset 283 00:15:01,827 --> 00:15:03,494 doesn't mean we've lost the intel. 284 00:15:03,496 --> 00:15:05,329 We can still continue the mission. 285 00:15:05,331 --> 00:15:07,365 Prove it. 286 00:15:07,367 --> 00:15:09,367 I will call you as soon as we speak to Tech Ops. 287 00:15:21,347 --> 00:15:22,681 You wanted to see me? 288 00:15:22,683 --> 00:15:25,150 Annie, come on in. 289 00:15:28,054 --> 00:15:30,188 Well, you've done a great service for this Agency. 290 00:15:30,190 --> 00:15:31,356 Thank you. 291 00:15:31,358 --> 00:15:32,858 Now, we're gonna be presenting you 292 00:15:32,860 --> 00:15:34,360 with the Intelligence Medal of Merit. 293 00:15:34,362 --> 00:15:36,696 Are you familiar with that award? 294 00:15:36,698 --> 00:15:38,531 That's the award with the cash payment. 295 00:15:38,533 --> 00:15:41,067 Yes. 296 00:15:41,069 --> 00:15:43,369 What am I supposed to take away from all this? 297 00:15:45,072 --> 00:15:47,674 That you've done something important for this agency 298 00:15:47,676 --> 00:15:50,878 and for this nation at great personal risk. 299 00:15:50,880 --> 00:15:53,647 Please sit down. 300 00:15:57,518 --> 00:16:00,354 You closed a circle. 301 00:16:00,356 --> 00:16:04,091 And Simon Fischer died. 302 00:16:04,093 --> 00:16:06,360 I mean... 303 00:16:06,362 --> 00:16:08,896 we didn't get to debrief him. 304 00:16:08,898 --> 00:16:11,699 I know it's hard. 305 00:16:11,701 --> 00:16:15,569 But these awards are part of our culture. 306 00:16:15,571 --> 00:16:17,571 And we need to recognize our heroes, 307 00:16:17,573 --> 00:16:18,906 if only to each other. 308 00:16:18,908 --> 00:16:20,942 It's our way of saying thank you. 309 00:16:20,944 --> 00:16:22,877 We're proud of you. 310 00:16:22,879 --> 00:16:26,347 And I'm not the only one who's relieved that you're home. 311 00:16:28,250 --> 00:16:31,085 Joan is shy about expressing emotions. 312 00:16:31,087 --> 00:16:35,689 But she was deeply distraught while you were in Russia. 313 00:16:35,691 --> 00:16:38,925 And it means a great deal to her that you're home... 314 00:16:38,927 --> 00:16:41,428 and safe. 315 00:16:43,064 --> 00:16:45,899 I appreciate hearing that. 316 00:16:45,901 --> 00:16:47,934 - Annie's come home. - I heard. 317 00:16:47,936 --> 00:16:49,769 Congratulations. 318 00:16:49,771 --> 00:16:51,237 Seth, I see her falling 319 00:16:51,239 --> 00:16:53,572 into all the same patterns I did. 320 00:16:53,574 --> 00:16:55,241 Listen, maybe you can talk to her about this. 321 00:16:55,243 --> 00:16:56,642 How can I do that 322 00:16:56,644 --> 00:16:59,578 without compromising my position? 323 00:16:59,580 --> 00:17:01,613 Your position as what-- as her manager? 324 00:17:01,615 --> 00:17:03,281 As a constant. 325 00:17:03,283 --> 00:17:05,150 I would like to be the one thing in her life 326 00:17:05,152 --> 00:17:07,986 that's not changing. 327 00:17:07,988 --> 00:17:11,723 You are going to reach Annie, okay? 328 00:17:11,725 --> 00:17:14,659 She's not gonna be in the shadows alone. 329 00:17:14,661 --> 00:17:17,829 I hope not. 330 00:17:20,800 --> 00:17:24,269 - You got news for me? - Who do you see on my screen? 331 00:17:27,173 --> 00:17:29,675 He looks like the guy from the plane Karina was describing. 332 00:17:29,677 --> 00:17:31,243 It says "Agency trained." 333 00:17:31,245 --> 00:17:32,477 Is he a private security officer? 334 00:17:32,479 --> 00:17:35,614 Yes. Griffin Cole is his name. 335 00:17:35,616 --> 00:17:37,149 He's ex-CIA. 336 00:17:37,151 --> 00:17:40,653 He's one of those guys who still games the Agency for access 337 00:17:40,655 --> 00:17:42,454 while he makes a mint in the private sector. 338 00:17:42,456 --> 00:17:44,991 - He's a green badge? - More like a black badge. 339 00:17:44,993 --> 00:17:47,860 Okay, so what do we know? Does he have a kill pattern? 340 00:17:47,862 --> 00:17:49,161 Ricin. 341 00:17:49,163 --> 00:17:51,597 She probably didn't even feel the prick. 342 00:17:51,599 --> 00:17:54,533 But I'm still burying the lead. 343 00:17:54,535 --> 00:17:57,036 Griffin Cole now works for this guy. 344 00:17:57,038 --> 00:17:58,371 Is that who I think it is? 345 00:17:58,373 --> 00:18:00,473 Do you think it's Khalid Ansari, 346 00:18:00,475 --> 00:18:02,641 son of one of the most powerful oil men in Saudi Arabia? 347 00:18:02,643 --> 00:18:05,845 - I do. - Then, yes. 348 00:18:05,847 --> 00:18:08,848 - I got to talk to Joan. - Mm-hmm. 349 00:18:12,152 --> 00:18:16,555 Mossad is using us to spy on Khalid Ansari. 350 00:18:16,557 --> 00:18:18,657 Now do you understand why we can't trust them? 351 00:18:18,659 --> 00:18:20,692 - Is Khalid an asset? - Worse. 352 00:18:20,694 --> 00:18:22,995 He's a friend of the State Department. 353 00:18:22,997 --> 00:18:24,996 His dad plays golf with the vice president. 354 00:18:24,998 --> 00:18:26,164 He's untouchable. 355 00:18:26,166 --> 00:18:28,200 Even more reason for a counter play. 356 00:18:28,202 --> 00:18:29,667 No, I am calling this off. 357 00:18:29,669 --> 00:18:31,903 The only reason I agreed to this is because we owed Mossad. 358 00:18:31,905 --> 00:18:33,204 Right, you agreed. 359 00:18:33,206 --> 00:18:35,374 And now they're here on our soil 360 00:18:35,376 --> 00:18:36,542 spying on our ally. 361 00:18:36,544 --> 00:18:38,210 Don't you want to know why? 362 00:18:38,212 --> 00:18:39,845 Do you think Eyal will tell you? 363 00:18:39,847 --> 00:18:42,014 I think there's more to discover than just the watch. 364 00:18:43,885 --> 00:18:45,885 I think I can find out what Eyal's after 365 00:18:45,887 --> 00:18:47,554 and get to the intel first. 366 00:18:47,556 --> 00:18:49,256 What if he gets to it first? 367 00:18:49,258 --> 00:18:50,591 You said you put me on this 368 00:18:50,593 --> 00:18:52,326 because I'm good at handling Eyal. 369 00:18:52,328 --> 00:18:53,727 Let me handle him. 370 00:18:53,729 --> 00:18:55,228 That's fine. 371 00:18:55,230 --> 00:18:57,531 My concern is that he's handling you. 372 00:18:57,533 --> 00:18:59,566 He isn't. 373 00:18:59,568 --> 00:19:01,201 He won't. 374 00:19:01,203 --> 00:19:03,737 Okay. 375 00:19:11,578 --> 00:19:13,679 Since this whole thing is hush-hush, 376 00:19:13,681 --> 00:19:16,015 I can't use my guy at Metro police 377 00:19:16,017 --> 00:19:17,483 to get traffic photos. 378 00:19:17,485 --> 00:19:21,854 So we may have very carefully hacked into their system. 379 00:19:21,856 --> 00:19:23,922 Don't worry. They'll never know. 380 00:19:25,527 --> 00:19:28,795 I have no doubt. 381 00:19:28,797 --> 00:19:31,964 So this is the last place she visited yesterday morning. 382 00:19:31,966 --> 00:19:34,900 You don't happen to see a sign reading "watch buried here," 383 00:19:34,902 --> 00:19:36,235 do you? 384 00:19:36,237 --> 00:19:38,603 That'd be nice. 385 00:19:38,605 --> 00:19:41,106 You know that if metaphorical sunshine 386 00:19:41,108 --> 00:19:42,207 were allowed on this one, 387 00:19:42,209 --> 00:19:43,908 I'd have an entire team out there. 388 00:19:43,910 --> 00:19:46,577 We could dig up that whole area, call it a parks project. 389 00:19:46,579 --> 00:19:49,113 But the State Department would start buzzing. 390 00:19:49,115 --> 00:19:50,280 I know. 391 00:19:50,282 --> 00:19:51,615 Any chance this thing you gave me 392 00:19:51,617 --> 00:19:53,584 is some sort of magical metal detector? 393 00:19:53,586 --> 00:19:55,286 No. Sorry. 394 00:19:55,288 --> 00:19:57,455 It's just a regular one. 395 00:19:57,457 --> 00:19:59,957 - Auggie, I got to go. - Yeah. 396 00:20:01,627 --> 00:20:05,229 How did you find me? I checked my tail. 397 00:20:05,231 --> 00:20:07,798 I had a GPS tracking device in my pocket. 398 00:20:07,800 --> 00:20:09,801 It must've fallen out when I riding in your car. 399 00:20:09,803 --> 00:20:11,569 Uhhuh. 400 00:20:11,571 --> 00:20:13,838 I would've called you if I'd found anything. 401 00:20:13,840 --> 00:20:15,840 Oh, absolutely-- as would I. 402 00:20:15,842 --> 00:20:17,074 Does Mossad have any idea 403 00:20:17,076 --> 00:20:18,776 what kind of intel is on this watch? 404 00:20:18,778 --> 00:20:21,445 The mission is to retrieve the watch. 405 00:20:21,447 --> 00:20:22,947 That is all. 406 00:20:22,949 --> 00:20:25,482 - Who's the target? - You tell me. 407 00:20:25,484 --> 00:20:27,651 Khalid Ansari. 408 00:20:27,653 --> 00:20:31,088 Why is Mossad investigating him? 409 00:20:31,090 --> 00:20:33,090 Your nation is its own worst enemy 410 00:20:33,092 --> 00:20:34,959 when it comes to Saudi Arabia. 411 00:20:34,961 --> 00:20:37,529 You can't allow yourself to see anything bad 412 00:20:37,531 --> 00:20:39,130 when oil is involved. 413 00:20:39,132 --> 00:20:41,700 That may be true of my nation. 414 00:20:41,702 --> 00:20:45,271 But this is me asking. 415 00:20:45,273 --> 00:20:47,540 We believe he's using a series of charities 416 00:20:47,542 --> 00:20:49,142 as terror fronts. 417 00:20:49,144 --> 00:20:50,477 What's on the watch-- 418 00:20:50,479 --> 00:20:53,346 his travel details, his bank accounts, Rolodex? 419 00:20:53,348 --> 00:20:54,681 All of the above? 420 00:20:54,683 --> 00:20:55,849 Like I said before, 421 00:20:55,851 --> 00:20:57,518 the mission is to retrieve the watch... 422 00:20:57,520 --> 00:20:59,053 not to spin theories. 423 00:20:59,055 --> 00:21:00,554 Okay. 424 00:21:00,556 --> 00:21:03,457 Let's retrieve it. 425 00:21:11,031 --> 00:21:14,367 What does that open? 426 00:21:14,369 --> 00:21:16,369 It doesn't open anything. 427 00:21:20,874 --> 00:21:22,542 You know, at Mossad, 428 00:21:22,544 --> 00:21:25,345 when you return home after surviving capture, 429 00:21:25,347 --> 00:21:29,349 they throw you a feast in the desert. 430 00:21:29,351 --> 00:21:31,384 What does CIA do? 431 00:21:33,387 --> 00:21:36,889 Pay you off. 432 00:21:48,168 --> 00:21:49,869 There's something here. 433 00:21:51,772 --> 00:21:53,940 Ha ha. 434 00:22:08,411 --> 00:22:10,165 Tech int believe Karina rented a box 435 00:22:10,166 --> 00:22:11,400 at a private bank in Alexandria. 436 00:22:11,402 --> 00:22:13,035 So we open the box. 437 00:22:13,037 --> 00:22:14,704 We can't break into a bank 438 00:22:14,706 --> 00:22:17,240 to access a personal safety deposit box. 439 00:22:17,242 --> 00:22:21,377 American laws-- they're so baffling. 440 00:22:21,379 --> 00:22:22,912 Let me rephrase. 441 00:22:22,914 --> 00:22:25,348 We can't use full agency resources 442 00:22:25,350 --> 00:22:27,016 to break into a bank without involving 443 00:22:27,018 --> 00:22:28,684 the FBI or Homeland Security. 444 00:22:28,686 --> 00:22:30,019 And if we do that, 445 00:22:30,021 --> 00:22:33,823 our ability to operate discreetly vanishes. 446 00:22:33,825 --> 00:22:35,091 I can go in. 447 00:22:35,093 --> 00:22:37,060 How do you propose to do that? 448 00:22:37,062 --> 00:22:39,363 We're roughly the same age, and I have her key. 449 00:22:39,365 --> 00:22:41,532 If I learn her personal details and her signature, 450 00:22:41,534 --> 00:22:43,433 who's to say it's not my account? 451 00:22:43,435 --> 00:22:45,101 We cannot support that approach. 452 00:22:45,103 --> 00:22:49,071 CIA would have privileged access to whatever's inside. 453 00:22:49,073 --> 00:22:51,373 Are you suggested we'd keep something from you? 454 00:22:51,375 --> 00:22:53,742 No, Joan. 455 00:22:53,744 --> 00:22:56,211 This is a partnership, but, uh... 456 00:22:56,213 --> 00:22:58,914 we would be most grateful for some reassurance. 457 00:22:58,916 --> 00:23:00,682 We can wire her. 458 00:23:00,684 --> 00:23:02,084 You'll be able to maintain contact. 459 00:23:02,086 --> 00:23:04,520 But not in the vault. 460 00:23:04,522 --> 00:23:07,056 Those things are like cages. It's no place for a spy. 461 00:23:07,058 --> 00:23:08,390 I know what I'm doing. 462 00:23:08,392 --> 00:23:10,259 Annie, think about what you're saying. 463 00:23:10,261 --> 00:23:11,561 You want to pretend to be someone 464 00:23:11,563 --> 00:23:13,162 who was just killed for this intel. 465 00:23:13,164 --> 00:23:14,230 I don't think she was killed for the intel. 466 00:23:14,232 --> 00:23:15,699 He poisoned her because he believed 467 00:23:15,701 --> 00:23:17,300 she was a spy for Mossad. 468 00:23:17,302 --> 00:23:19,770 Taking the purse is just good trade craft 469 00:23:19,772 --> 00:23:21,771 so he can find out what she's really after and why. 470 00:23:21,773 --> 00:23:23,440 Where are you going with this? 471 00:23:23,442 --> 00:23:25,475 To rent a safety deposit box, you have to pay for it. 472 00:23:25,477 --> 00:23:27,577 That means receipts and credit cards. 473 00:23:27,579 --> 00:23:29,212 All that could've been in the purse. 474 00:23:29,214 --> 00:23:30,614 How long do you think it'll take 475 00:23:30,616 --> 00:23:32,282 for him to get to the bank himself? 476 00:23:32,284 --> 00:23:33,750 We can't keep standing around discussing this. 477 00:23:33,752 --> 00:23:35,618 We have to act. Yeah, but not recklessly. 478 00:23:35,620 --> 00:23:36,952 You said it yourself. 479 00:23:36,954 --> 00:23:38,353 He may be monitoring the bank, 480 00:23:38,355 --> 00:23:40,789 waiting for some young woman to show up with a key. 481 00:23:40,791 --> 00:23:41,857 He's right, Annie. 482 00:23:41,859 --> 00:23:43,425 The risks are not insignificant. 483 00:23:43,427 --> 00:23:46,628 This is our best shot at finding the intel. 484 00:23:46,630 --> 00:23:48,797 Isn't that right? 485 00:23:48,799 --> 00:23:50,266 Mossad will provide the wire. 486 00:23:50,268 --> 00:23:53,336 That way, each partner can do his part. 487 00:23:55,906 --> 00:23:58,308 Good. 488 00:24:06,284 --> 00:24:08,185 I got the answer from him. 489 00:24:08,187 --> 00:24:10,154 Mossad believes Khalid is moving money through charities 490 00:24:10,156 --> 00:24:11,655 to terror organizations. 491 00:24:11,657 --> 00:24:13,157 Hmm. 492 00:24:13,159 --> 00:24:15,493 The watch contains his schedule, Rolodex, 493 00:24:15,495 --> 00:24:17,861 and bank details. 494 00:24:17,863 --> 00:24:19,863 I figured he'd tell you something like that-- 495 00:24:19,865 --> 00:24:22,166 tease you with the most potent piece of intel. 496 00:24:22,168 --> 00:24:24,468 I believe him. 497 00:24:24,470 --> 00:24:28,006 Okay. Well, we'll find out soon enough-- 498 00:24:28,008 --> 00:24:29,674 as soon as you bring that intel back. 499 00:24:29,676 --> 00:24:31,209 In the meantime, 500 00:24:31,211 --> 00:24:34,179 Karina's signature and details are on file for you to memorize. 501 00:24:34,181 --> 00:24:36,214 - I'll be right in. - Okay. 502 00:25:46,887 --> 00:25:50,522 Wow, first day back's turned into night? 503 00:25:50,524 --> 00:25:53,425 I have to learn this by tomorrow. 504 00:25:53,427 --> 00:25:55,594 So... 505 00:25:55,596 --> 00:25:57,762 I guess beer's out of the question. 506 00:25:57,764 --> 00:25:59,731 Unfortunately. 507 00:26:02,401 --> 00:26:04,436 It's been a strange day. 508 00:26:04,438 --> 00:26:07,205 This morning I was being debriefed at a horse farm, 509 00:26:07,207 --> 00:26:08,774 unsure if I still had a job. 510 00:26:08,776 --> 00:26:11,110 I've been ushered back 511 00:26:11,112 --> 00:26:13,111 and told I'm getting a medal tomorrow. 512 00:26:13,113 --> 00:26:15,313 - That's good. - Is it? 513 00:26:15,315 --> 00:26:19,384 Let's discuss that over beers... 514 00:26:19,386 --> 00:26:22,721 Just not tonight. 515 00:26:25,124 --> 00:26:26,892 Welcome home, Walker. 516 00:27:02,799 --> 00:27:05,667 - Hi. - I've been looking for you. 517 00:27:05,669 --> 00:27:07,502 I had a meeting at Persia House. 518 00:27:07,504 --> 00:27:10,205 Oh, your assistant said you've been off campus. 519 00:27:10,207 --> 00:27:11,973 It's been a busy day. 520 00:27:11,975 --> 00:27:13,842 Was that Seth Newman? 521 00:27:13,844 --> 00:27:16,311 Uh... 522 00:27:16,313 --> 00:27:18,880 I didn't see. 523 00:27:18,882 --> 00:27:20,482 Oh. 524 00:27:20,484 --> 00:27:23,785 Well, I'll see you at the house. 525 00:27:23,787 --> 00:27:26,555 Wait. Did you want something? 526 00:27:26,557 --> 00:27:29,958 Oh, the engraver for Annie's award 527 00:27:29,960 --> 00:27:31,460 had a style question. 528 00:27:31,462 --> 00:27:34,196 Beth helped me out. Okay. 529 00:27:34,198 --> 00:27:36,032 I'll see you later. 530 00:27:36,034 --> 00:27:37,300 See you later. 531 00:28:46,735 --> 00:28:48,435 - Good evening. - Hi. 532 00:28:48,437 --> 00:28:51,471 Uh, I'd like a room, please. Of course. 533 00:28:51,473 --> 00:28:53,607 How many nights? 534 00:28:53,609 --> 00:28:55,875 I'll be staying for a while. 535 00:29:04,381 --> 00:29:05,980 - Good morning, Miss. - Good morning. 536 00:29:05,982 --> 00:29:07,148 My name's Karina Vost. 537 00:29:07,150 --> 00:29:08,750 I'd like access to my safe deposit box. 538 00:29:08,752 --> 00:29:10,685 Just a moment. 539 00:29:14,890 --> 00:29:16,391 Birth date and place, please. 540 00:29:16,393 --> 00:29:20,696 October 31, 1981, Lugano, Switzerland. 541 00:29:20,698 --> 00:29:23,366 I was raised here, though. 542 00:29:23,368 --> 00:29:25,368 I see. Account number? 543 00:29:25,370 --> 00:29:27,069 785-5... 544 00:29:27,071 --> 00:29:28,071 4-3-2... 545 00:29:28,073 --> 00:29:29,238 11-86. 546 00:29:29,240 --> 00:29:31,874 Thank you. 547 00:29:31,876 --> 00:29:35,210 And sign here, please. 548 00:29:47,425 --> 00:29:50,259 Oh, there seems to be a problem. 549 00:29:50,261 --> 00:29:51,960 I don't understand. 550 00:29:51,962 --> 00:29:53,929 The signature doesn't match. 551 00:29:53,931 --> 00:29:56,398 - Oh, let me try again. - Sure. 552 00:30:01,103 --> 00:30:04,072 Go ahead. 553 00:30:11,813 --> 00:30:14,747 Thank you, Ms. Vost. Follow me. 554 00:30:23,257 --> 00:30:25,925 Box 4-2-5, please. 555 00:30:25,927 --> 00:30:27,894 Here's the key. 556 00:30:39,140 --> 00:30:40,240 I'll give you some privacy 557 00:30:40,242 --> 00:30:42,176 and be back in a minute to check on you. 558 00:30:42,178 --> 00:30:43,410 Thank you. 559 00:31:15,511 --> 00:31:17,144 That doesn't belong to you. 560 00:31:27,488 --> 00:31:29,355 How did you get in here? 561 00:31:29,357 --> 00:31:31,357 Just give it to me-- 562 00:31:31,359 --> 00:31:33,559 whatever you just took out of that box. 563 00:31:33,561 --> 00:31:36,495 It's just money. I left it all inside. 564 00:31:36,497 --> 00:31:38,831 You don't think I know how to tap into a bank camera feed? 565 00:31:38,833 --> 00:31:41,166 There are holes in your plan. 566 00:31:41,168 --> 00:31:42,701 You'll never get out of here. 567 00:31:42,703 --> 00:31:46,204 There's a man-- I'm guessing Mossad-- 568 00:31:46,206 --> 00:31:47,372 waiting outside. 569 00:31:47,374 --> 00:31:48,874 He's not my only backup. 570 00:31:48,876 --> 00:31:51,310 I trained at the farm too. 571 00:31:51,312 --> 00:31:54,013 If CIA wanted a big party, there'd be one. 572 00:31:54,015 --> 00:31:57,315 Now hand it over. 573 00:32:13,566 --> 00:32:14,899 No. 574 00:32:14,901 --> 00:32:16,201 Hey! 575 00:32:16,203 --> 00:32:17,602 Help! 576 00:32:17,604 --> 00:32:19,070 Help! 577 00:32:40,795 --> 00:32:42,862 Help! 578 00:32:44,564 --> 00:32:46,566 - What's going on? - Open the door. 579 00:32:46,568 --> 00:32:48,434 Hurry! 580 00:33:12,491 --> 00:33:14,792 What are you doing for Khalid? 581 00:33:35,447 --> 00:33:38,349 He's gone, Eyal. 582 00:33:41,019 --> 00:33:43,287 How did he even get in there? 583 00:33:43,289 --> 00:33:44,822 He must've found a hole in the security 584 00:33:44,824 --> 00:33:46,958 or paid someone off or-- Those are just theories. 585 00:33:46,960 --> 00:33:48,660 Yeah, they're just theories. But it doesn't matter now. 586 00:33:48,662 --> 00:33:50,495 He didn't succeed. Well, he's got the watch. 587 00:33:50,497 --> 00:33:51,997 Will you just wait a second? 588 00:33:51,999 --> 00:33:54,199 No. It could take years before we get intel on Khalid again. 589 00:33:54,201 --> 00:33:56,201 Eyal! 590 00:33:58,805 --> 00:34:00,306 I've tried firewalls 591 00:34:00,308 --> 00:34:02,141 and keeping layers of secrets from people close to me, 592 00:34:02,143 --> 00:34:04,177 and it didn't work out so well. 593 00:34:04,179 --> 00:34:06,847 What does that mean? 594 00:34:06,849 --> 00:34:09,316 I mean this belongs to both of us. 595 00:34:19,401 --> 00:34:21,401 Ann Catherine Walker... 596 00:34:21,862 --> 00:34:25,398 please accept this award on behalf of a grateful agency. 597 00:34:25,400 --> 00:34:27,767 Thank you. 598 00:34:37,876 --> 00:34:40,945 Sir... 599 00:34:40,947 --> 00:34:43,414 I know I'm not allowed to keep this. 600 00:34:43,416 --> 00:34:47,685 I'll make sure it's safe. Congrats again. 601 00:34:51,123 --> 00:34:53,925 Annie. 602 00:34:53,927 --> 00:34:55,427 I, um... 603 00:34:55,429 --> 00:34:57,763 I thought you might like to know we're tracking Griffin Cole, 604 00:34:57,765 --> 00:34:59,865 and I'm confident we'll find him. 605 00:34:59,867 --> 00:35:01,333 Good. 606 00:35:01,335 --> 00:35:03,369 And the analysts are already combing through the intel 607 00:35:03,371 --> 00:35:05,271 on that watch. 608 00:35:05,273 --> 00:35:07,540 Okay. 609 00:35:09,142 --> 00:35:11,611 Maybe it seemed callous 610 00:35:11,613 --> 00:35:14,780 that I didn't want you to share it with Eyal. 611 00:35:14,782 --> 00:35:16,415 I'm sure you had your reasons. 612 00:35:16,417 --> 00:35:18,217 There were intelligence reasons, yes, 613 00:35:18,219 --> 00:35:19,718 but there were other reasons too. 614 00:35:19,720 --> 00:35:21,052 I... 615 00:35:21,054 --> 00:35:23,421 I see how close the two of you are. 616 00:35:23,423 --> 00:35:25,957 We've run a lot of missions together. 617 00:35:25,959 --> 00:35:29,294 And I know that kinship can be comforting, 618 00:35:29,296 --> 00:35:32,464 but he works for a competing service, Annie. 619 00:35:32,466 --> 00:35:34,165 I understand that. 620 00:35:34,167 --> 00:35:38,804 And I just didn't want to see this becoming a pattern. 621 00:35:38,806 --> 00:35:41,107 What I mean is... 622 00:35:41,109 --> 00:35:43,809 the people you can count on are here. 623 00:35:46,446 --> 00:35:49,015 Thanks for the award. 624 00:35:55,422 --> 00:35:56,522 Good night, Auggie. 625 00:35:56,524 --> 00:35:58,824 Hey, Tommy, have you seen Annie? 626 00:35:58,826 --> 00:36:00,759 I think she just headed home. 627 00:36:00,761 --> 00:36:02,861 Okay, thanks. 628 00:36:33,526 --> 00:36:35,861 What are you doing here? 629 00:36:37,531 --> 00:36:39,799 Well, uh... 630 00:36:42,036 --> 00:36:44,037 Hotels are depressing, Neshema. 631 00:36:44,039 --> 00:36:46,373 I have something better. 632 00:36:46,375 --> 00:36:48,575 Go get your bag. 633 00:36:48,577 --> 00:36:50,978 I'll wait for you here. 634 00:37:13,703 --> 00:37:15,070 Hi, everybody. 635 00:37:15,072 --> 00:37:16,905 My name is Alison. I'm an addict. 636 00:37:16,907 --> 00:37:18,406 Hi, Alison. 637 00:37:18,408 --> 00:37:22,778 I have faithfully served the Central Intelligence Agency 638 00:37:22,780 --> 00:37:24,880 for 16 years. 639 00:37:24,882 --> 00:37:28,217 And it is filled with my friends. 640 00:37:28,219 --> 00:37:31,453 But the people in this room are my family. 641 00:37:31,455 --> 00:37:34,523 I'm so grateful for these meetings 642 00:37:34,525 --> 00:37:38,760 to be able to share our struggles in the shadows. 643 00:37:41,063 --> 00:37:42,164 I know this trick. 644 00:37:42,166 --> 00:37:44,266 I pulled an apartment out of a hat 645 00:37:44,268 --> 00:37:46,768 to fool someone once too. 646 00:37:46,770 --> 00:37:48,069 There's no trick. 647 00:37:48,071 --> 00:37:50,538 This is my place in D.C. 648 00:37:54,109 --> 00:37:55,777 You can stay here 649 00:37:55,779 --> 00:37:58,313 until you get yourself back on your feet. 650 00:38:03,119 --> 00:38:06,120 Eyal, it's too much. 651 00:38:06,122 --> 00:38:07,622 I won't get in your way. 652 00:38:07,624 --> 00:38:09,757 There are fresh sheets on the bed, 653 00:38:09,759 --> 00:38:11,793 there's food in the fridge, and, uh... 654 00:38:11,795 --> 00:38:14,295 I've got a flight to catch. 655 00:38:14,297 --> 00:38:15,963 Well, wait. 656 00:38:15,965 --> 00:38:18,499 Stay and eat with me first. 657 00:38:20,435 --> 00:38:22,102 All right. 658 00:38:22,104 --> 00:38:24,505 But I'm cooking. 659 00:38:37,653 --> 00:38:40,154 Hey, Walker, you home? 660 00:38:48,163 --> 00:38:50,198 So how long before your supervisors realize 661 00:38:50,200 --> 00:38:53,601 you shared your intel with us? 662 00:38:53,603 --> 00:38:57,138 I don't know. I don't care. 663 00:38:57,140 --> 00:39:00,274 They paired us together because we work well together. 664 00:39:00,276 --> 00:39:02,611 They can't have it both ways. 665 00:39:02,613 --> 00:39:04,446 I'm impressed. 666 00:39:07,716 --> 00:39:09,317 You're learning to work your agency, 667 00:39:09,319 --> 00:39:12,153 show them you can't be pushed around. 668 00:39:14,223 --> 00:39:15,490 You had me, you know. 669 00:39:15,492 --> 00:39:17,993 When Griffin was running away, 670 00:39:17,995 --> 00:39:21,062 you could've kept that watch for yourself. 671 00:39:21,064 --> 00:39:22,697 Why share it with Mossad? 672 00:39:22,699 --> 00:39:26,068 I didn't share it with Mossad. 673 00:39:26,070 --> 00:39:27,803 I shared it with you. 674 00:39:33,742 --> 00:39:35,176 Good night, Annie. 675 00:39:35,201 --> 00:39:39,201 == sync, corrected by elderman == 44547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.