Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,469 --> 00:01:25,469
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:28,265 --> 00:02:29,141
Mark?
3
00:02:30,892 --> 00:02:32,894
Mark?
4
00:02:32,978 --> 00:02:34,563
You awake?
5
00:02:36,982 --> 00:02:39,026
I know you can hear me.
6
00:02:45,574 --> 00:02:48,201
You want to see what's going on out there.
7
00:02:48,910 --> 00:02:51,163
Looks like the council sent someone.
8
00:02:55,334 --> 00:02:57,836
Are you even listening to me, Mark?
9
00:03:00,839 --> 00:03:03,675
After all I did,
we have to go and see it.
10
00:03:34,790 --> 00:03:35,916
Okay.
11
00:04:02,567 --> 00:04:05,195
Mark!
12
00:04:07,864 --> 00:04:09,449
I don't know why I bother.
13
00:04:14,121 --> 00:04:16,373
Those ones whose cooking
you can smell a mile off.
14
00:04:16,456 --> 00:04:18,041
They should be out by now.
15
00:04:18,125 --> 00:04:21,378
They're probably avoiding you,
you old bigot.
16
00:04:21,461 --> 00:04:23,630
What? You say something?
17
00:04:23,714 --> 00:04:26,299
Look. I'm actually kind of busy, Enid!
18
00:04:26,383 --> 00:04:30,804
Could've fooled me,
lying in bed 'till God knows when.
19
00:04:30,887 --> 00:04:32,222
What? It's not even--
20
00:04:33,265 --> 00:04:34,349
Oh, shit.
21
00:04:40,564 --> 00:04:41,440
Oh, God.
22
00:04:44,943 --> 00:04:46,069
Let's see.
23
00:04:57,748 --> 00:04:59,499
Look, before you say anything,
this isn't my fault.
24
00:04:59,583 --> 00:05:01,042
It never is, is it, Mark?
25
00:05:01,126 --> 00:05:03,128
So, what do I say this time?
Sorry, Your Honour.
26
00:05:03,211 --> 00:05:05,297
He couldn't be bothered to show,
but my husband's a really great dad�
27
00:05:05,380 --> 00:05:08,049
There's been a power cut, all right?
My alarm hasn't gone off.
28
00:05:08,133 --> 00:05:09,968
Come on, even you can't blame me for that.
29
00:05:10,051 --> 00:05:14,139
Quiet, bub. I'm talking to Daddy.
30
00:05:15,974 --> 00:05:16,975
Who was that?
31
00:05:17,058 --> 00:05:19,978
No one. Look, please can you just
stall them or something for me?
32
00:05:20,645 --> 00:05:23,607
Please, I'll be there in--
33
00:05:27,944 --> 00:05:30,238
- Fuck!
- Do you want to say that a bit louder
34
00:05:30,322 --> 00:05:31,782
so our son can hear?
35
00:05:34,409 --> 00:05:37,329
Look, Mark.
I really don't have time for this.
36
00:05:37,996 --> 00:05:38,955
Mark?
37
00:05:40,624 --> 00:05:42,000
Mark? Are you still there?
38
00:05:43,251 --> 00:05:44,669
Yeah. Someone's�
39
00:05:49,216 --> 00:05:51,968
Karen? Karen?
40
00:06:03,688 --> 00:06:07,359
Look. Whoever's doing this,
it's not fucking funny, okay?
41
00:06:49,526 --> 00:06:51,194
What the fu�
42
00:06:53,572 --> 00:06:54,489
Enid?
43
00:06:56,616 --> 00:06:59,578
Look, somebody's done something to my flat
and I can't get out.
44
00:07:01,246 --> 00:07:04,916
- Enid?
- Oh, now he wants to know.
45
00:07:05,000 --> 00:07:06,585
Join the club, son.
46
00:07:06,668 --> 00:07:09,129
You want to ask them, look out there.
47
00:07:09,212 --> 00:07:11,631
I think they might be pest control.
48
00:07:11,715 --> 00:07:14,301
All are good on�
49
00:07:14,384 --> 00:07:17,470
Enid? Are you okay?
50
00:07:20,599 --> 00:07:24,811
Just stay put, okay?
51
00:07:35,989 --> 00:07:38,617
Ah!
52
00:07:38,700 --> 00:07:40,243
Fuck!
53
00:07:40,327 --> 00:07:43,496
Please remain calm.
The situation is under control.
54
00:07:43,580 --> 00:07:45,832
What situation? Who is this?
55
00:07:47,000 --> 00:07:49,169
The situation is under control.
56
00:07:49,252 --> 00:07:50,962
Please remain calm.
57
00:07:51,046 --> 00:07:52,756
The situation is under control.
58
00:08:41,596 --> 00:08:43,640
You just knocked a hole through my wall.
59
00:08:44,683 --> 00:08:48,186
You're welcome.
60
00:08:49,938 --> 00:08:51,773
What the fuck is that?
61
00:09:28,601 --> 00:09:30,603
I'm not being funny.
62
00:09:30,687 --> 00:09:32,814
Well, don't you think
I've already tried that?
63
00:09:55,336 --> 00:09:59,966
- Look, mate, I've really got to get out.
- We all do, "mate".
64
00:10:00,633 --> 00:10:03,261
Yeah, I know,
but this is really important.
65
00:10:04,095 --> 00:10:05,513
So, you're saying
you're more important than us?
66
00:10:06,681 --> 00:10:07,974
No.
67
00:10:11,478 --> 00:10:13,354
- So, you're saying I didn't understand?
- I�
68
00:10:13,438 --> 00:10:17,192
- So, you're saying I'm stupid?
- No. No, I'm not saying that.
69
00:10:21,279 --> 00:10:25,742
I'm just fucking with you, man.
70
00:10:25,825 --> 00:10:28,411
- I'm Sergei.
- Okay. All right.
71
00:10:28,495 --> 00:10:29,996
- Mark.
- Yeah.
72
00:10:30,080 --> 00:10:32,624
So, those people outside
in the orange suits�
73
00:10:32,707 --> 00:10:33,833
They're hazmat suits.
74
00:10:36,377 --> 00:10:38,379
- They�
- As in hazardous materials.
75
00:10:38,963 --> 00:10:41,466
It's probably just a precaution.
76
00:10:41,549 --> 00:10:44,052
- I'm Sally. I'm from next door.
- Shit!
77
00:10:45,136 --> 00:10:47,138
Well, they must have put up
a signal jammer.
78
00:10:48,932 --> 00:10:51,351
Well, they wouldn't want anybody
contradicting the official story,
79
00:10:51,434 --> 00:10:52,560
would they?
80
00:10:52,644 --> 00:10:54,104
- Who are they?
- Don't, man.
81
00:10:54,187 --> 00:10:55,313
Well, who do you think?
82
00:10:55,396 --> 00:10:56,856
Our government.
83
00:10:56,940 --> 00:10:58,817
Or, at least, the unelected corporations
who control it.
84
00:10:58,900 --> 00:11:01,528
There's been chatter online for months
if you knew where to look.
85
00:11:01,611 --> 00:11:03,488
- Oh, so you knew about this, then?
- If he did,
86
00:11:03,571 --> 00:11:05,490
how come he's stuck in here
with the rest of us?
87
00:11:06,116 --> 00:11:08,118
- Ignore him, man. He's full of it.
- Look.
88
00:11:08,910 --> 00:11:11,579
If we all just sit tight,
I'm sure everything will be fine.
89
00:11:11,663 --> 00:11:14,499
What? What, keep calm and carry on?
90
00:11:14,582 --> 00:11:16,292
Yeah. Great plan, Sal.
91
00:11:17,502 --> 00:11:19,587
Oh, stupid fucking�
92
00:11:19,671 --> 00:11:22,465
Aiden� it's all right.
93
00:11:24,968 --> 00:11:25,844
Here.
94
00:11:27,345 --> 00:11:28,930
- Thanks.
- Anytime.
95
00:11:29,931 --> 00:11:33,476
Look. Everyone's doors, windows--
96
00:11:33,560 --> 00:11:35,562
- Sealed shut.
- Yeah, we thought it was just us.
97
00:11:35,645 --> 00:11:37,480
Till someone smashed our wall down.
98
00:11:38,314 --> 00:11:41,985
It's called strength in numbers, you know?
In case it kicks off.
99
00:11:44,988 --> 00:11:46,781
I'm gonna check the reception
in your place.
100
00:11:48,157 --> 00:11:51,578
Don't touch my fucking stuff.
101
00:11:51,661 --> 00:11:55,957
Please remain calm.
The situation is under control.
102
00:11:56,040 --> 00:11:59,669
Look, I don't know if you can hear this.
But, look, we� we have to leave.
103
00:11:59,752 --> 00:12:02,338
Look, can someone just tell us
what's going on?
104
00:12:02,422 --> 00:12:06,050
Please remain calm.
The situation is under control.
105
00:12:10,680 --> 00:12:11,723
What?
106
00:12:43,755 --> 00:12:45,131
And you're an artist?
107
00:12:45,965 --> 00:12:48,635
Well, yeah. That's� that's debatable.
108
00:12:53,681 --> 00:12:57,393
- Do you sell much?
- Enough to keep me signing on.
109
00:12:59,020 --> 00:13:01,856
- Well, it's not about the money. Is it?
- Isn't it?
110
00:13:06,069 --> 00:13:09,656
Now, you've been� so brave,
111
00:13:10,573 --> 00:13:11,741
you get to choose.
112
00:13:11,824 --> 00:13:14,285
Um� I'll have the rabbit.
113
00:13:15,328 --> 00:13:17,830
No, um� Give me� give me the lion.
114
00:13:19,123 --> 00:13:20,667
Much more macho.
115
00:13:22,085 --> 00:13:23,962
Sergei's offering bottled water.
116
00:13:24,045 --> 00:13:26,631
- If you want some.
- No, thank you.
117
00:13:30,343 --> 00:13:31,761
Thanks.
118
00:13:34,180 --> 00:13:35,932
So, have� have you lived here long?
119
00:13:38,393 --> 00:13:40,019
What?
120
00:13:40,103 --> 00:13:42,689
You don't really notice
your neighbours, do you?
121
00:13:42,772 --> 00:13:45,858
I don't know. There's some
you can't help but notice.
122
00:13:48,361 --> 00:13:49,654
What?
123
00:13:52,490 --> 00:13:54,867
Enid, stay calm! We're coming!
124
00:13:55,868 --> 00:13:57,078
She slipped my mind.
125
00:13:57,161 --> 00:13:59,789
Of course she did.
126
00:13:59,872 --> 00:14:03,251
Please remain calm.
The situation is under control.
127
00:14:03,334 --> 00:14:05,837
A medical team will be with you shortly.
128
00:14:06,587 --> 00:14:07,672
That bit's new.
129
00:14:11,300 --> 00:14:15,263
It would be a lot easier to remain calm
if someone told us what was going on.
130
00:14:15,346 --> 00:14:18,182
- Why do we need a medical team?
- Please remain calm.
131
00:14:18,266 --> 00:14:20,226
The situation is under control.
132
00:14:20,310 --> 00:14:22,645
A medical team will be with you shortly.
133
00:14:22,729 --> 00:14:23,604
We're through.
134
00:14:27,483 --> 00:14:28,818
Enid?
135
00:14:31,821 --> 00:14:34,824
- We might need some help through here.
- If she's alive.
136
00:14:35,783 --> 00:14:38,119
It's not like no one was thinking it.
137
00:14:38,202 --> 00:14:41,247
Someone had a party.
138
00:14:41,331 --> 00:14:43,124
Enid.
139
00:14:44,792 --> 00:14:46,711
Enid, it's Mark from next door.
140
00:14:46,794 --> 00:14:49,130
Look, if you can hear me,
just give me� just�
141
00:14:49,839 --> 00:14:50,965
Oh, fu�
142
00:14:51,049 --> 00:14:52,383
Jesus.
143
00:14:52,467 --> 00:14:54,677
I've got nothing worth stealing!
144
00:14:54,761 --> 00:14:56,971
Don't worry.
145
00:14:59,223 --> 00:15:01,893
I said there was something
going on, but does he listen?
146
00:15:01,976 --> 00:15:03,936
Does he? Nah.
147
00:15:04,020 --> 00:15:07,523
Too busy doing�
148
00:15:07,607 --> 00:15:09,442
- Got me pills?
- Aye?
149
00:15:09,525 --> 00:15:11,527
I can't go anywhere
without me pills, can I?
150
00:15:11,611 --> 00:15:14,364
Dressing table. Second drawer down.
151
00:15:14,447 --> 00:15:18,242
And fetch me ciggies.
152
00:15:34,384 --> 00:15:35,968
That's my brother for you.
153
00:15:36,719 --> 00:15:38,096
He'll have anything
if it's not nailed down.
154
00:15:38,179 --> 00:15:40,223
It's all right. What's wrong?
155
00:15:42,141 --> 00:15:43,059
It suits him.
156
00:15:46,479 --> 00:15:48,856
- He seems a bit--
- Bit what?
157
00:15:48,940 --> 00:15:51,943
- He seems very quiet.
- What are you trying to say?
158
00:15:52,026 --> 00:15:53,361
Nothing�
159
00:15:53,444 --> 00:15:56,114
He just don't talk. That's all.
There ain't nothing wrong with him.
160
00:16:00,535 --> 00:16:01,619
You need to see this.
161
00:16:09,460 --> 00:16:12,797
Looks military.
Maybe they're sending in the army.
162
00:16:26,227 --> 00:16:29,480
- It's a field hospital.
- We still don't know what they're doing.
163
00:16:30,398 --> 00:16:31,774
Yeah, look over there.
164
00:16:33,109 --> 00:16:34,152
What's that?
165
00:16:50,877 --> 00:16:52,795
They look sick.
166
00:16:52,879 --> 00:16:54,672
Old people always look sick.
167
00:17:15,151 --> 00:17:16,777
You know what I reckon it is?
168
00:17:17,820 --> 00:17:19,530
Terrorists.
169
00:17:20,948 --> 00:17:22,492
- Something funny?
- No.
170
00:17:23,201 --> 00:17:24,660
No, you've clearly thought this through.
171
00:17:27,163 --> 00:17:28,122
What you trying to say?
172
00:17:30,249 --> 00:17:32,460
- Are you laughing at me?
- No, he's not. Are you?
173
00:17:33,794 --> 00:17:37,507
I'm just saying,
why would terrorists target this shithole?
174
00:17:37,590 --> 00:17:41,302
Thirty years I've been here,
weren't a shithole then.
175
00:17:41,385 --> 00:17:45,306
"Homes for the future," they said.
Are these all my ciggies?
176
00:17:45,389 --> 00:17:47,642
- What you doing?
- What's it look like?
177
00:17:51,145 --> 00:17:52,188
Please remain calm.
178
00:17:52,271 --> 00:17:54,273
- The situation is under control.
- The situation is under control.
179
00:17:54,357 --> 00:17:57,026
There has been a gas leak,
which we are currently dealing with.
180
00:17:57,109 --> 00:17:59,195
About time they said something.
181
00:18:03,533 --> 00:18:05,618
What are you do--
182
00:18:08,412 --> 00:18:10,331
Well, we know what it is now.
183
00:18:10,414 --> 00:18:12,250
Oh, don't tell me
you're actually buying that?
184
00:18:12,333 --> 00:18:15,378
- You got a better explanation?
- No, he's right. That doesn't make sense.
185
00:18:15,461 --> 00:18:17,922
If it was a gas leak,
why would they keep us sealed inside?
186
00:18:18,005 --> 00:18:20,591
It doesn't�
187
00:18:20,675 --> 00:18:23,511
Please remain calm
and stay in your homes.
188
00:18:43,281 --> 00:18:44,615
Nicu�
189
00:18:45,658 --> 00:18:48,869
You know, they never actually went
to the moon.
190
00:18:59,380 --> 00:19:03,718
Trust us to be last.
Just like the fucking bins.
191
00:19:07,013 --> 00:19:09,640
Yes! Go on, my son!
192
00:19:44,008 --> 00:19:46,844
Stay inside
and wait for further instructions.
193
00:19:46,927 --> 00:19:50,431
Failure to do so
will carry serious consequences.
194
00:19:53,476 --> 00:19:54,852
They can't do that.
195
00:19:54,935 --> 00:19:57,063
Yeah. Well, they did, didn't they?
196
00:19:57,855 --> 00:19:59,565
They must have had somebody
on the roof�
197
00:20:00,483 --> 00:20:02,026
as if they knew this would happen.
198
00:20:02,109 --> 00:20:03,486
Wouldn't have happened in my day.
199
00:20:04,403 --> 00:20:07,198
- Now, you've got all sorts coming in.
- What?
200
00:20:07,281 --> 00:20:10,409
- So, this happened because of immigration?
- I'm just sayin'.
201
00:20:10,493 --> 00:20:12,036
I know what you're just saying.
202
00:20:13,579 --> 00:20:15,956
- Just ignore her.
- What? Like you did?
203
00:20:16,040 --> 00:20:18,334
It was ages
before you even said hello to me.
204
00:20:18,417 --> 00:20:20,127
What's the matter?
205
00:20:20,211 --> 00:20:22,213
People around here
not good enough for you?
206
00:20:51,909 --> 00:20:54,495
We need to move. Take the fight to them.
207
00:20:54,578 --> 00:20:56,622
What happened down there
was an act of war.
208
00:20:59,041 --> 00:21:02,503
He's right.
We can't just sit here and wait for them.
209
00:21:03,462 --> 00:21:06,048
- We've got to get out.
- Sorry.
210
00:21:06,132 --> 00:21:08,342
Am I the only one that noticed
the sniper on the roof?
211
00:21:08,426 --> 00:21:11,137
- Why don't you shut the fuck up?
- Enough.
212
00:21:13,597 --> 00:21:16,350
We have to work together,
we have to use what we have.
213
00:21:16,434 --> 00:21:17,977
We-- Look, you're strong�
214
00:21:18,728 --> 00:21:20,354
- You're a doctor.
- A nurse.
215
00:21:22,440 --> 00:21:23,649
Well, you are.
216
00:21:23,733 --> 00:21:25,526
Enid has experience.
217
00:21:27,528 --> 00:21:29,029
And you make things.
218
00:21:29,113 --> 00:21:31,824
And I'm an artist. Yeah.
219
00:21:31,907 --> 00:21:33,075
But you have tools.
220
00:21:33,159 --> 00:21:34,952
You need more than tools.
221
00:21:35,035 --> 00:21:36,871
You need chemicals.
You need something that could�
222
00:21:40,458 --> 00:21:41,834
What?
223
00:21:43,043 --> 00:21:45,379
It's a stupid idea. It would never work.
224
00:21:45,463 --> 00:21:48,174
- What won't?
- Forget it.
225
00:21:48,257 --> 00:21:51,218
Please. We have to try.
226
00:22:00,394 --> 00:22:01,896
It's medicinal.
227
00:22:03,814 --> 00:22:04,690
Of course it is.
228
00:22:06,025 --> 00:22:06,901
Oi!
229
00:22:39,808 --> 00:22:42,978
Are those my pens?
You're a right little klepto, aren't you?
230
00:22:43,979 --> 00:22:45,064
Can you put that in there for me?
231
00:22:50,736 --> 00:22:52,196
- Is that everything?
- Yeah.
232
00:22:52,279 --> 00:22:53,948
What is that?
233
00:22:54,657 --> 00:22:56,450
Well, I did a piece a few years back,
234
00:22:56,534 --> 00:22:59,036
it was a sculpture
using household chemicals
235
00:22:59,119 --> 00:23:00,329
to melt plastics.
236
00:23:00,412 --> 00:23:01,872
It was a metaphor for something.
237
00:23:01,956 --> 00:23:03,832
Like that piece of shit in your flat?
238
00:23:04,458 --> 00:23:07,294
Yeah. Just like that piece of shit
in my flat.
239
00:23:07,378 --> 00:23:08,629
Okay, everyone, step back.
240
00:23:17,346 --> 00:23:21,642
It's rank.
241
00:23:37,366 --> 00:23:40,494
On three. One. Two.
242
00:23:40,578 --> 00:23:44,290
Oh, Jesus.
243
00:23:49,295 --> 00:23:50,421
It definitely moved.
244
00:23:51,714 --> 00:23:52,798
A bit.
245
00:23:56,427 --> 00:23:57,303
Did you hear that?
246
00:23:57,928 --> 00:23:58,971
They're underneath us!
247
00:23:59,054 --> 00:24:01,515
Of course. They won't be
doing this one block at a time, will they?
248
00:24:03,309 --> 00:24:05,811
Can you hear anything?
249
00:24:30,711 --> 00:24:32,296
I'll tell you something, kid.
250
00:24:33,047 --> 00:24:34,882
It weren't like this in the war.
251
00:24:36,634 --> 00:24:39,094
You'd hear the sirens,
know that might be your lot.
252
00:24:41,180 --> 00:24:43,432
But it didn't mean you acted like animals.
253
00:24:56,737 --> 00:25:00,115
- This is pointless.
- Come on. One. Two.
254
00:25:00,783 --> 00:25:04,119
Yes, it's coming. It's coming.
255
00:25:04,203 --> 00:25:06,872
Come on.
256
00:25:07,539 --> 00:25:10,834
Okay. First thing we do is get on the roof
and take out that sniper.
257
00:25:10,918 --> 00:25:12,252
And how do you plan on doing that?
258
00:25:12,753 --> 00:25:14,505
I thought we'd use you as a human shield.
259
00:25:15,381 --> 00:25:18,967
One of us could slip out
and, uh, get a message to someone.
260
00:25:19,051 --> 00:25:20,803
- Who?
- I don't know. The authorities?
261
00:25:20,886 --> 00:25:24,014
Wake up, Sal! Those are the authorities!
262
00:25:24,098 --> 00:25:25,432
No one's coming to rescue us!
263
00:25:25,516 --> 00:25:27,643
- We need a way.
- Where's what's-his-name?
264
00:25:27,726 --> 00:25:29,687
- Who?
- Kid in the spacesuit?
265
00:25:34,233 --> 00:25:35,401
I've looked everywhere.
266
00:25:37,569 --> 00:25:41,198
Nicu? Come out, sweetheart.
267
00:25:42,741 --> 00:25:43,617
He'll show up.
268
00:25:51,417 --> 00:25:54,920
Nicu. Joke's a joke, bruv.
269
00:26:01,844 --> 00:26:02,803
You've already checked our flat.
270
00:26:02,886 --> 00:26:04,221
Well, I'm checking again.
271
00:26:04,304 --> 00:26:05,305
I thought we were getting out?
272
00:26:06,765 --> 00:26:07,683
Wasn't that the plan?
273
00:26:09,309 --> 00:26:10,269
Where is he?
274
00:26:11,145 --> 00:26:12,020
Just keep calm.
275
00:26:12,104 --> 00:26:16,066
I am fucking� I am calm, okay.
276
00:26:16,150 --> 00:26:20,112
I just want to know where my husband is,
and what's wrong with us.
277
00:26:20,195 --> 00:26:21,238
If you can come with us�
278
00:26:21,321 --> 00:26:23,198
No. I'm not going
anywhere with you.
279
00:26:23,282 --> 00:26:25,826
Not until I get someone�
What are you doing?
280
00:26:25,909 --> 00:26:26,910
It's just a mild sedative.
281
00:26:26,994 --> 00:26:29,371
I don't need a sedative!
I just want to know�
282
00:26:39,173 --> 00:26:41,925
Don't bother.
She's stage three already.
283
00:26:42,009 --> 00:26:43,844
What? So we just leave her?
284
00:26:43,927 --> 00:26:46,722
We follow orders.
We seal her in and move on.
285
00:26:51,143 --> 00:26:53,061
Nicu! What the fuck, man?
286
00:26:54,188 --> 00:26:55,230
Nicu?
287
00:26:56,356 --> 00:26:58,025
Can you climb back up, mate?
288
00:26:58,650 --> 00:27:00,861
Don't worry,
you're not in any trouble. Is he?
289
00:27:00,944 --> 00:27:03,071
No, you're good.
Just come back up, yeah?
290
00:27:10,537 --> 00:27:14,124
Okay mate. You just grab hold
and I'm gonna pull you up. Okay?
291
00:27:14,208 --> 00:27:16,835
Got it? One. Two.
292
00:27:19,338 --> 00:27:20,506
Take him to the ward.
293
00:27:44,863 --> 00:27:45,739
Enough!
294
00:27:54,748 --> 00:27:57,167
Listen. Do you want to find out
what's happening or not?
295
00:28:13,267 --> 00:28:15,644
Until this morning, you didn't give a shit
about our neighbours either.
296
00:28:15,727 --> 00:28:18,146
So don't lecture me on "caring."
297
00:28:18,230 --> 00:28:19,147
Hey!
298
00:28:23,902 --> 00:28:24,778
You got any left?
299
00:28:37,416 --> 00:28:38,458
Fuck.
300
00:28:55,392 --> 00:28:58,437
Stop! That's tear gas.
301
00:28:58,520 --> 00:28:59,646
I know.
302
00:29:01,190 --> 00:29:03,400
- Why would they need that?
- Exactly.
303
00:29:10,240 --> 00:29:11,450
You need to tell us what's going on.
304
00:29:11,533 --> 00:29:12,993
Why do you need to wear this?
305
00:29:13,869 --> 00:29:16,747
- What are you doing?
- Leave her alone.
306
00:29:19,625 --> 00:29:21,251
Please don't do this.
307
00:29:26,465 --> 00:29:27,883
Nicu. Sign.
308
00:29:31,595 --> 00:29:34,348
I've got one!
309
00:29:52,950 --> 00:29:54,159
Why did you do that?
310
00:29:54,243 --> 00:29:55,661
It sends out a message.
311
00:29:55,744 --> 00:29:57,287
That we're all a bunch of psychos?
312
00:29:57,371 --> 00:29:58,538
That we won't be beaten.
313
00:30:00,165 --> 00:30:01,583
It's a morale booster.
314
00:30:02,876 --> 00:30:04,419
Like in the war, yeah?
315
00:30:08,507 --> 00:30:09,633
Delta unit to all units.
316
00:30:09,716 --> 00:30:11,385
The situation is out of control.
317
00:30:11,468 --> 00:30:13,512
Repeat. The situation is out of control.
318
00:30:13,595 --> 00:30:14,763
Let me speak to him.
319
00:30:15,931 --> 00:30:17,808
What situation? What's happening to us?
320
00:30:17,891 --> 00:30:20,018
- Identify yourself.
- I live here.
321
00:30:20,727 --> 00:30:23,522
This is a restricted channel.
Whose radio are you using?
322
00:30:27,359 --> 00:30:29,987
She's fine. Now just tell us
what's happening.
323
00:30:30,070 --> 00:30:31,363
We're here to help.
324
00:30:31,446 --> 00:30:33,615
Pass me onto my colleague
so I know she's safe.
325
00:30:37,035 --> 00:30:37,995
Do you read me?
326
00:30:40,956 --> 00:30:43,709
I've got a better idea.
Why don't you come get her?
327
00:30:43,792 --> 00:30:46,169
I appreciate the situation is confusing.
328
00:30:46,253 --> 00:30:47,337
But you have to understand�
329
00:30:51,842 --> 00:30:54,511
This is an all-unit call.
Containment zone four is breached.
330
00:30:59,599 --> 00:31:03,061
Talk. I said, talk.
331
00:31:04,146 --> 00:31:07,482
Listen. Just listen to me.
Let me talk to her.
332
00:31:08,233 --> 00:31:10,569
Okay? I'll try and reason with her.
333
00:31:20,203 --> 00:31:21,079
What's your name?
334
00:31:22,956 --> 00:31:23,874
Come on, just a name?
335
00:31:24,875 --> 00:31:28,295
I'm Mark, this is Enid.
336
00:31:29,379 --> 00:31:30,297
Nicu.
337
00:31:36,428 --> 00:31:38,430
- Hazel.
- Hazel.
338
00:31:40,515 --> 00:31:42,809
Whatever you think of us,
we really are trying to help.
339
00:31:43,435 --> 00:31:44,686
Like you helped that kid out there?
340
00:31:44,770 --> 00:31:48,065
That wasn't� We�
We had to stop him reaching the perimeter.
341
00:31:48,148 --> 00:31:50,359
Perimeter? So we're in prison now?
342
00:31:51,276 --> 00:31:53,904
If this is all for our safety,
why do you need these?
343
00:31:53,987 --> 00:31:55,322
You've seen what's happening out there.
344
00:31:55,947 --> 00:31:57,115
Would you go out unarmed?
345
00:32:01,745 --> 00:32:03,080
What are you doing?
346
00:32:06,124 --> 00:32:08,502
- No. Please no.
- So if I just open this�
347
00:32:08,585 --> 00:32:10,003
Leave me alone!
348
00:32:11,213 --> 00:32:13,924
She's not wearing it to protect herself
from what's out there.
349
00:32:14,007 --> 00:32:16,885
She's wearing it to protect her from us.
350
00:32:21,306 --> 00:32:22,557
What's wrong with us?
351
00:32:26,103 --> 00:32:27,437
Hazel?
352
00:32:32,401 --> 00:32:34,444
We think the first cases
started a month ago.
353
00:32:34,528 --> 00:32:35,445
I knew it!
354
00:32:36,405 --> 00:32:39,241
We hoped it was isolated,
but it spread so fast.
355
00:32:39,324 --> 00:32:41,493
- What caused it?
- I don't know.
356
00:32:42,536 --> 00:32:44,454
I don't know. I really don't.
357
00:32:45,247 --> 00:32:47,124
How come no one reported it?
358
00:32:47,916 --> 00:32:48,917
We told them not to.
359
00:32:50,794 --> 00:32:51,878
Why all the secrecy?
360
00:32:52,838 --> 00:32:54,548
Widespread panic would just
make things worse.
361
00:32:55,173 --> 00:32:56,341
Worse than this?
362
00:32:56,425 --> 00:32:59,219
They told us to isolate infected areas.
Run tests.
363
00:32:59,302 --> 00:33:00,429
Not tell anyone anything except,
364
00:33:00,512 --> 00:33:01,763
- "Please�"
- What?
365
00:33:01,847 --> 00:33:02,973
"Please remain calm"?
366
00:33:04,516 --> 00:33:06,351
You can't keep a lid on this forever.
367
00:33:06,977 --> 00:33:09,146
When people get better,
word's gonna get out and�
368
00:33:12,357 --> 00:33:14,401
How many patients have recovered, Hazel?
369
00:33:23,493 --> 00:33:25,537
There's a chance
that none of you are infected.
370
00:33:27,372 --> 00:33:28,623
And a chance we all are.
371
00:33:34,754 --> 00:33:39,384
So, this virus. What does it do?
372
00:33:45,974 --> 00:33:48,518
The rate of progression varies,
but in most of the cases
373
00:33:48,602 --> 00:33:51,229
we've seen, it--it begins in the throat.
374
00:33:52,814 --> 00:33:55,650
It becomes difficult to breathe
and then to speak.
375
00:33:56,818 --> 00:33:59,821
The next stage
is rapid macular degeneration.
376
00:33:59,905 --> 00:34:01,656
That means we all go blind.
377
00:34:02,282 --> 00:34:06,244
Finally, the vital organs
shut down one-by-one.
378
00:34:06,328 --> 00:34:08,747
It can be fast, but it's never painless.
379
00:34:09,372 --> 00:34:11,041
But you have a vaccine, right?
380
00:34:11,124 --> 00:34:13,335
We weren't prepared. It was too quick.
Too widespread.
381
00:34:13,418 --> 00:34:17,172
How widespread? Please.
My wife and kid are out there.
382
00:34:17,255 --> 00:34:19,257
I don't know. That's all I know.
I'm sorry.
383
00:34:19,341 --> 00:34:20,550
Sergei, no!
384
00:34:21,760 --> 00:34:23,845
The least she can do
is breathe the same air as us.
385
00:34:25,096 --> 00:34:26,765
What's that then, huh?
386
00:34:31,520 --> 00:34:33,480
I said she was holding out on us.
387
00:35:07,597 --> 00:35:08,974
What's in the syringe?
388
00:35:10,976 --> 00:35:13,061
A vaccine. Well, a prototype.
389
00:35:14,396 --> 00:35:15,939
- Well, does it work?
- I don't know.
390
00:35:16,022 --> 00:35:17,148
What do you know?
391
00:35:17,232 --> 00:35:19,025
If we make it
through the next 24 hours
392
00:35:19,109 --> 00:35:21,236
without any symptoms,
we might stand a chance.
393
00:35:21,319 --> 00:35:22,737
Well, that's reassuring.
394
00:35:22,821 --> 00:35:24,531
- Then we have to go.
- Sergei's right.
395
00:35:24,614 --> 00:35:26,157
Well, they can't shoot all of us,
can they?
396
00:35:26,241 --> 00:35:28,493
But anyone outside that door
might be a carrier.
397
00:35:28,577 --> 00:35:31,496
A moment of contact. Breathing
the same air. That's all it takes.
398
00:35:32,414 --> 00:35:34,958
Your best chance of survival
is to stay inside.
399
00:35:39,129 --> 00:35:40,672
I wasn't trained for this.
400
00:35:42,507 --> 00:35:43,883
I thought I'd be in some war zone.
401
00:35:46,344 --> 00:35:47,220
You are.
402
00:36:29,387 --> 00:36:30,972
We've been through this already.
403
00:36:32,557 --> 00:36:33,683
Maybe we could share it.
404
00:36:35,644 --> 00:36:38,772
She said the dosage was too low.
We'd just be wasting it.
405
00:36:42,067 --> 00:36:45,528
Okay. Then, the moment
anyone feels sick,
406
00:36:45,612 --> 00:36:47,530
they have to let everyone know. Okay?
407
00:36:47,614 --> 00:36:48,531
Then what?
408
00:36:49,407 --> 00:36:52,160
- We quarantine them.
- And how's that gonna work?
409
00:36:52,243 --> 00:36:53,995
Because we would already have breathed
the same air�
410
00:36:59,751 --> 00:37:00,835
Sergei, get off her.
411
00:37:02,420 --> 00:37:05,173
What the fuck, man?
412
00:37:05,256 --> 00:37:06,257
Stop it!
413
00:37:22,816 --> 00:37:23,733
Bruv.
414
00:38:03,440 --> 00:38:09,946
"Under the canopy of palm trees
and suddenly opened out into�
415
00:38:15,118 --> 00:38:19,914
into a big blue lagoon.
And they knew they were safe."
416
00:38:22,834 --> 00:38:24,919
Here, let's try another one, hey?
417
00:38:25,003 --> 00:38:27,964
This is the one�
418
00:38:53,406 --> 00:38:57,952
You're wasting your time.
What if we change frequencies?
419
00:39:05,043 --> 00:39:07,378
Come on. Your turn.
420
00:39:10,340 --> 00:39:12,008
Oh, well. Suit yourself.
421
00:39:18,473 --> 00:39:20,517
Still counts as your turn.
422
00:39:23,061 --> 00:39:25,563
There must be something
you can test us with.
423
00:39:25,647 --> 00:39:26,648
That'd be fun.
424
00:39:27,607 --> 00:39:28,983
At least we'd know.
425
00:39:29,067 --> 00:39:30,485
I think we'll know soon enough.
426
00:39:30,568 --> 00:39:33,863
My colleague had a testing kit.
The one you killed.
427
00:39:36,115 --> 00:39:37,200
I did what I had to do.
428
00:39:38,409 --> 00:39:39,327
Of course you did.
429
00:39:40,662 --> 00:39:41,746
There's no sign of hazmats.
430
00:39:43,748 --> 00:39:44,999
Maybe they've gone.
431
00:39:52,966 --> 00:39:53,883
What is it?
432
00:39:58,263 --> 00:40:00,139
Why are they coming over
to our side?
433
00:40:00,223 --> 00:40:02,058
Because they know she's here.
434
00:40:02,141 --> 00:40:03,893
You can't let them in.
You mustn't.
435
00:40:04,561 --> 00:40:05,770
If you do, we'll all be infected.
436
00:40:11,442 --> 00:40:13,236
Holy�
437
00:40:17,615 --> 00:40:19,784
What? It's not my fault!
438
00:40:19,868 --> 00:40:23,413
So whose idea was it to take a hostage
and let the whole fucking world
439
00:40:23,496 --> 00:40:24,330
know about it?
440
00:40:24,414 --> 00:40:26,249
You said, take her. I'd have taken her�
441
00:40:26,332 --> 00:40:27,750
I know what you'd have done.
442
00:40:27,834 --> 00:40:30,503
Oh, God.
443
00:40:35,758 --> 00:40:38,219
- Don't.
- He's right. You have to keep them out.
444
00:40:48,187 --> 00:40:49,063
Hello?
445
00:40:49,898 --> 00:40:52,066
We need to speak
to the hazmat you've got.
446
00:40:54,485 --> 00:40:57,113
Hello? You still there?
447
00:40:57,196 --> 00:40:58,072
Yeah. Still here.
448
00:40:59,324 --> 00:41:03,119
My wife is sick.
They took my daughter.
449
00:41:05,079 --> 00:41:05,955
Sorry.
450
00:41:06,539 --> 00:41:08,207
You need to let us up, now.
451
00:41:09,042 --> 00:41:10,627
If you do, we'll all be infected.
452
00:41:14,255 --> 00:41:15,715
Why do you want to come in?
453
00:41:15,798 --> 00:41:18,551
We need to find out
where the other vaccines are.
454
00:41:19,510 --> 00:41:21,930
No, no. We've asked her.
She doesn't know anything.
455
00:41:22,013 --> 00:41:24,641
She's lying.
They know more than they're telling us.
456
00:41:24,724 --> 00:41:28,436
Well, can't you talk to any of the others?
There must be some of them left?
457
00:41:29,729 --> 00:41:31,230
We did have one.
458
00:41:32,941 --> 00:41:33,983
Well, what happened?
459
00:41:38,363 --> 00:41:40,281
Things got out of hand.
460
00:41:42,659 --> 00:41:43,785
She's the only one left.
461
00:41:46,663 --> 00:41:47,997
You need to let us in. Now.
462
00:41:49,916 --> 00:41:51,292
I'm sorry. I can't.
463
00:41:51,376 --> 00:41:53,294
Please. You have to help us.
464
00:41:53,378 --> 00:41:56,422
I'm sorry.
465
00:41:56,506 --> 00:41:58,299
We're coming up
whether you like it or not.
466
00:41:58,383 --> 00:41:59,676
You'll be sorry--
467
00:42:07,308 --> 00:42:09,894
Well, go on then.
Don't just threaten me. Do it.
468
00:42:17,276 --> 00:42:18,861
- What are you doing?
- Returning her.
469
00:42:18,945 --> 00:42:21,197
You heard, they're all infected
out there.
470
00:42:21,280 --> 00:42:23,533
We need to take her outside.
Give us a hand.
471
00:42:23,616 --> 00:42:25,034
Maybe we should vote?
472
00:42:25,118 --> 00:42:26,995
No, Sergei. Please don't do it.
473
00:42:27,078 --> 00:42:28,871
I'll tell them you took the vaccines
for yourselves.
474
00:42:28,955 --> 00:42:29,956
They'll tear this place apart.
475
00:42:31,582 --> 00:42:32,709
What are we going to do?
476
00:42:39,298 --> 00:42:42,135
So you finally found a use
for this piece of shit?
477
00:42:48,433 --> 00:42:51,394
Letting you come out here�
If you was my girl�
478
00:42:51,477 --> 00:42:54,022
If I was your girl,
I'd top myself.
479
00:43:11,789 --> 00:43:13,249
There's no shame in being scared.
480
00:43:14,542 --> 00:43:15,418
We all are.
481
00:43:21,674 --> 00:43:23,092
I can get you checked out.
482
00:43:25,344 --> 00:43:27,722
There's a rendezvous point
just the other side of that block.
483
00:43:29,390 --> 00:43:32,852
If we went now, we'd still make it.
484
00:43:37,356 --> 00:43:39,942
- I can't.
- We'll come back for her.
485
00:43:41,027 --> 00:43:43,571
We'll get more vaccines,
we'll come straight back. I promise.
486
00:43:43,654 --> 00:43:45,281
And how do I know your mates
on the roof won't--
487
00:43:45,364 --> 00:43:46,616
'Cause you'll be with me.
488
00:43:53,623 --> 00:43:56,375
Or we just stay here with that psycho
and take our chances.
489
00:44:01,589 --> 00:44:04,217
- We'd definitely come back for Sally?
- Definitely.
490
00:44:12,183 --> 00:44:14,018
Are you sure this one's better?
491
00:44:16,187 --> 00:44:18,940
Better be. The last one was a right load
of shit.
492
00:44:39,293 --> 00:44:40,503
Seal it.
493
00:44:42,130 --> 00:44:44,841
It's not working.
What's wrong with it?
494
00:44:46,926 --> 00:44:48,845
Do you want to do that
a bit louder?
495
00:44:50,179 --> 00:44:52,056
- Maybe it's run out.
- Let us in!
496
00:44:57,395 --> 00:44:58,938
Give us the vaccine, now!
497
00:44:59,856 --> 00:45:04,277
We don't want to hurt anyone.
We just want the vaccine.
498
00:45:04,360 --> 00:45:08,906
Listen to her.
She's right! We don't need to do this.
499
00:45:08,990 --> 00:45:11,075
Sally! Get back!
500
00:45:12,952 --> 00:45:15,329
Sally? Sally?
501
00:45:17,790 --> 00:45:18,666
Oh, my God.
502
00:45:18,749 --> 00:45:20,877
Let us in!
503
00:45:29,594 --> 00:45:32,138
Move! Back up, back up. Move!
504
00:45:35,099 --> 00:45:36,684
Lie her down.
505
00:45:37,310 --> 00:45:39,478
Let me help her. I can help her!
506
00:45:39,562 --> 00:45:42,064
- Get down. Get down.
- Keep her still.
507
00:45:42,148 --> 00:45:44,275
You need to keep her still.
508
00:45:46,110 --> 00:45:46,944
Come on!
509
00:45:49,363 --> 00:45:50,740
Give me more clothes.
Towels. Anything.
510
00:45:50,823 --> 00:45:52,700
You need to keep her conscious.
511
00:46:29,403 --> 00:46:30,404
Hazel.
512
00:46:30,488 --> 00:46:31,614
Come on. Come on.
513
00:46:31,697 --> 00:46:34,325
- Come on.
- Hazel.
514
00:46:34,408 --> 00:46:38,079
Oh, fuck. Oh, bugger. Oh, fuck.
515
00:46:43,292 --> 00:46:44,418
I'm sorry, man.
516
00:46:46,671 --> 00:46:48,089
What are you talking about?
517
00:46:49,966 --> 00:46:51,258
Why have you stopped?
518
00:46:52,343 --> 00:46:53,302
I'm sorry.
519
00:46:54,428 --> 00:46:55,638
I'm so sorry, mate.
520
00:47:05,356 --> 00:47:06,232
Wait. Leave him.
521
00:48:00,828 --> 00:48:02,079
Where's Aiden?
522
00:48:48,918 --> 00:48:49,794
You don't need to do this.
523
00:48:49,877 --> 00:48:52,004
What did you say to him
when we was out there?
524
00:49:01,847 --> 00:49:04,350
There he is! Get him!
525
00:49:04,433 --> 00:49:06,060
There he is! Come on!
526
00:49:14,819 --> 00:49:16,112
They think he's one of them.
527
00:49:17,363 --> 00:49:18,239
He is.
528
00:49:18,823 --> 00:49:21,867
I'm not one of them!
529
00:49:21,951 --> 00:49:23,994
I'm not one of them!
530
00:52:03,487 --> 00:52:05,322
This was my first day.
531
00:52:07,366 --> 00:52:09,326
How do you think it's going so far?
532
00:52:15,582 --> 00:52:18,669
- I'm going to check the corridor.
- No, I'll go.
533
00:52:38,605 --> 00:52:40,816
They're coming! We need to move!
534
00:52:42,192 --> 00:52:44,403
- In the bedroom. In the bedroom.
- All right.
535
00:52:44,486 --> 00:52:45,696
All right. Enid. Enid.
536
00:52:49,491 --> 00:52:51,952
Go in. Take that with you.
You'll need that.
537
00:52:52,036 --> 00:52:54,288
- Have you got it?
- Nicu! Come on, Nicu!
538
00:52:54,371 --> 00:52:55,914
Nicu! Come on! He'll be all right.
539
00:52:55,998 --> 00:52:58,375
You should be there. Listen.
You follow Enid. That's it, good lad.
540
00:53:00,252 --> 00:53:01,170
What's happening?
541
00:53:04,882 --> 00:53:08,177
What are you doing?
She ain't coming with us. No way.
542
00:53:10,179 --> 00:53:11,180
What was that?
543
00:53:11,263 --> 00:53:13,307
It doesn't matter. Let's go.
544
00:53:13,390 --> 00:53:15,726
- Hurry! Come on!
- Leave her!
545
00:53:17,686 --> 00:53:20,522
- All right, last chance, man.
- I'm not leaving her.
546
00:53:20,606 --> 00:53:22,024
No!
547
00:53:49,051 --> 00:53:52,971
- I don't have it, I swear!
- Where is the fucking vaccine?
548
00:53:53,055 --> 00:53:54,973
No, no!
549
00:54:34,388 --> 00:54:35,889
Why have you come back?
550
00:54:58,454 --> 00:55:02,207
I think they've gone.
What are you doing?
551
00:55:02,291 --> 00:55:03,959
Keeping him safe.
552
00:55:05,669 --> 00:55:08,130
As new. Never worn.
553
00:55:11,049 --> 00:55:14,094
All right.
We go nice and slowly, yeah?
554
00:55:16,889 --> 00:55:17,764
Nice and slow.
555
00:55:31,236 --> 00:55:33,822
Mark! Let him go, son.
556
00:55:44,374 --> 00:55:47,544
- What the fuck is that?
- It's them. They're gassing us.
557
00:55:47,628 --> 00:55:50,714
- Let's get back inside.
- No, no, no! We go up.
558
00:55:51,298 --> 00:55:53,634
If we can get to clean air,
we might stand a chance.
559
00:55:53,717 --> 00:55:54,843
Come on!
560
00:56:10,609 --> 00:56:12,486
Please, help me!
561
00:56:25,832 --> 00:56:26,875
Leave him alone!
562
00:56:27,876 --> 00:56:29,211
The fuck are you doing?
563
00:56:29,294 --> 00:56:34,508
Sergei! Don't! Leave it!
564
00:56:39,805 --> 00:56:41,848
Mark! Help me!
565
00:56:44,309 --> 00:56:47,980
Help me, Mark! No!
566
00:56:48,063 --> 00:56:50,065
Help me, Mark!
567
00:57:25,225 --> 00:57:27,561
We're going to get out. Go up.
568
00:57:29,438 --> 00:57:31,732
- It's locked.
- What are we going to do now?
569
00:57:31,815 --> 00:57:32,691
It's all right.
570
00:57:34,610 --> 00:57:37,487
He's all right. He's all right.
He'll be up in a minute.
571
00:58:27,412 --> 00:58:28,872
Can't see any snipers.
572
00:58:29,539 --> 00:58:31,959
Maybe they left
before they gassed the place.
573
00:59:17,879 --> 00:59:19,631
It weren't like this during the war.
574
00:59:23,260 --> 00:59:26,304
Some trampled over their own kids
to find shelter.
575
00:59:29,891 --> 00:59:31,309
We were all scared.
576
00:59:34,813 --> 00:59:36,857
But at least it was something
you could see.
577
00:59:54,916 --> 00:59:56,376
Are you gonna to finish that?
578
00:59:58,587 --> 00:59:59,713
No, you have it.
579
01:01:12,369 --> 01:01:13,787
Nicu. Come on, wake up.
580
01:01:14,663 --> 01:01:16,623
Come on. Nicu.
581
01:01:18,291 --> 01:01:20,335
Come on, mate.
We've got to go. Nicu.
582
01:01:25,715 --> 01:01:28,009
Enid, we've got to go now. Come on.
583
01:01:34,891 --> 01:01:36,643
No. Don't, don't, don't.
584
01:01:36,726 --> 01:01:39,396
Let's, let's�
We'll let her sleep for a bit, eh?
585
01:01:40,438 --> 01:01:41,857
She'll catch us up later.
586
01:02:11,511 --> 01:02:14,306
Okay, now listen. We're going to play
a little game, okay?
587
01:02:14,389 --> 01:02:17,475
We're going to see how long
you can keep your eyes shut for.
588
01:02:17,559 --> 01:02:19,102
All right? Go, come on. Jump up.
589
01:04:28,398 --> 01:04:31,067
Come on. You can open them now. Yeah.
590
01:04:43,872 --> 01:04:44,748
Did you hear that?
591
01:04:44,831 --> 01:04:46,416
Warning. Stay in your homes.
592
01:04:46,499 --> 01:04:51,338
Anyone found outside without authorisation
will be treated as an infection risk.
593
01:05:16,613 --> 01:05:19,199
When we get out of here,
I'll get you something to eat.
594
01:05:20,200 --> 01:05:21,076
What do you fancy?
595
01:05:23,244 --> 01:05:25,038
Don't worry, son,
I won't let him take you.
596
01:05:27,916 --> 01:05:29,209
Please, let him go.
597
01:05:29,292 --> 01:05:31,711
No. He's not safe out here. They took her.
598
01:05:31,795 --> 01:05:34,339
- Took who?
- My little girl.
599
01:05:37,550 --> 01:05:38,593
Put that down.
600
01:05:39,427 --> 01:05:42,806
What? You think I'd hurt a little boy?
You sick bastard.
601
01:05:42,889 --> 01:05:45,558
I just want to get him out of here
and give him a chance, please.
602
01:05:45,642 --> 01:05:46,893
I told you. It's not safe--
603
01:05:47,769 --> 01:05:49,104
- Nicu! Run!
- Leave him alone!
604
01:06:22,846 --> 01:06:25,932
Nicu, take this.
605
01:06:28,685 --> 01:06:30,395
And when you get a reception,
606
01:06:31,521 --> 01:06:33,648
send a message to that number,
607
01:06:34,399 --> 01:06:37,402
and Karen will answer it
and she'll look after you. Go on.
608
01:06:41,072 --> 01:06:42,615
I'll be right behind you.
609
01:06:43,783 --> 01:06:44,659
Go.
610
01:06:55,920 --> 01:06:56,796
Go.
611
01:08:43,987 --> 01:08:45,780
Control, this is Alpha unit.
612
01:08:45,863 --> 01:08:46,781
Go ahead, Alpha.
613
01:08:46,864 --> 01:08:48,575
We've expanded the containment zone.
614
01:08:48,658 --> 01:08:50,034
More backup units needed.
615
01:08:50,118 --> 01:08:51,327
Copy that, Alpha.
616
01:08:51,411 --> 01:08:54,455
We've found another one.
About ten or 11.
617
01:08:54,539 --> 01:08:57,917
- We're bringing him in with the others.
- Understood. Over and out.
618
01:09:12,515 --> 01:09:15,101
How are you feeling? A bit groggy?
619
01:09:19,105 --> 01:09:20,315
You won't be needing this.
620
01:09:23,151 --> 01:09:24,027
Here.
621
01:09:28,072 --> 01:09:29,282
You're going to be okay.
622
01:09:31,075 --> 01:09:32,035
You're safe now.
623
01:10:24,581 --> 01:10:29,581
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
45510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.