All language subtitles for Containment 2015 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,469 --> 00:01:25,469 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:28,265 --> 00:02:29,141 Mark? 3 00:02:30,892 --> 00:02:32,894 Mark? 4 00:02:32,978 --> 00:02:34,563 You awake? 5 00:02:36,982 --> 00:02:39,026 I know you can hear me. 6 00:02:45,574 --> 00:02:48,201 You want to see what's going on out there. 7 00:02:48,910 --> 00:02:51,163 Looks like the council sent someone. 8 00:02:55,334 --> 00:02:57,836 Are you even listening to me, Mark? 9 00:03:00,839 --> 00:03:03,675 After all I did, we have to go and see it. 10 00:03:34,790 --> 00:03:35,916 Okay. 11 00:04:02,567 --> 00:04:05,195 Mark! 12 00:04:07,864 --> 00:04:09,449 I don't know why I bother. 13 00:04:14,121 --> 00:04:16,373 Those ones whose cooking you can smell a mile off. 14 00:04:16,456 --> 00:04:18,041 They should be out by now. 15 00:04:18,125 --> 00:04:21,378 They're probably avoiding you, you old bigot. 16 00:04:21,461 --> 00:04:23,630 What? You say something? 17 00:04:23,714 --> 00:04:26,299 Look. I'm actually kind of busy, Enid! 18 00:04:26,383 --> 00:04:30,804 Could've fooled me, lying in bed 'till God knows when. 19 00:04:30,887 --> 00:04:32,222 What? It's not even-- 20 00:04:33,265 --> 00:04:34,349 Oh, shit. 21 00:04:40,564 --> 00:04:41,440 Oh, God. 22 00:04:44,943 --> 00:04:46,069 Let's see. 23 00:04:57,748 --> 00:04:59,499 Look, before you say anything, this isn't my fault. 24 00:04:59,583 --> 00:05:01,042 It never is, is it, Mark? 25 00:05:01,126 --> 00:05:03,128 So, what do I say this time? Sorry, Your Honour. 26 00:05:03,211 --> 00:05:05,297 He couldn't be bothered to show, but my husband's a really great dad� 27 00:05:05,380 --> 00:05:08,049 There's been a power cut, all right? My alarm hasn't gone off. 28 00:05:08,133 --> 00:05:09,968 Come on, even you can't blame me for that. 29 00:05:10,051 --> 00:05:14,139 Quiet, bub. I'm talking to Daddy. 30 00:05:15,974 --> 00:05:16,975 Who was that? 31 00:05:17,058 --> 00:05:19,978 No one. Look, please can you just stall them or something for me? 32 00:05:20,645 --> 00:05:23,607 Please, I'll be there in-- 33 00:05:27,944 --> 00:05:30,238 - Fuck! - Do you want to say that a bit louder 34 00:05:30,322 --> 00:05:31,782 so our son can hear? 35 00:05:34,409 --> 00:05:37,329 Look, Mark. I really don't have time for this. 36 00:05:37,996 --> 00:05:38,955 Mark? 37 00:05:40,624 --> 00:05:42,000 Mark? Are you still there? 38 00:05:43,251 --> 00:05:44,669 Yeah. Someone's� 39 00:05:49,216 --> 00:05:51,968 Karen? Karen? 40 00:06:03,688 --> 00:06:07,359 Look. Whoever's doing this, it's not fucking funny, okay? 41 00:06:49,526 --> 00:06:51,194 What the fu� 42 00:06:53,572 --> 00:06:54,489 Enid? 43 00:06:56,616 --> 00:06:59,578 Look, somebody's done something to my flat and I can't get out. 44 00:07:01,246 --> 00:07:04,916 - Enid? - Oh, now he wants to know. 45 00:07:05,000 --> 00:07:06,585 Join the club, son. 46 00:07:06,668 --> 00:07:09,129 You want to ask them, look out there. 47 00:07:09,212 --> 00:07:11,631 I think they might be pest control. 48 00:07:11,715 --> 00:07:14,301 All are good on� 49 00:07:14,384 --> 00:07:17,470 Enid? Are you okay? 50 00:07:20,599 --> 00:07:24,811 Just stay put, okay? 51 00:07:35,989 --> 00:07:38,617 Ah! 52 00:07:38,700 --> 00:07:40,243 Fuck! 53 00:07:40,327 --> 00:07:43,496 Please remain calm. The situation is under control. 54 00:07:43,580 --> 00:07:45,832 What situation? Who is this? 55 00:07:47,000 --> 00:07:49,169 The situation is under control. 56 00:07:49,252 --> 00:07:50,962 Please remain calm. 57 00:07:51,046 --> 00:07:52,756 The situation is under control. 58 00:08:41,596 --> 00:08:43,640 You just knocked a hole through my wall. 59 00:08:44,683 --> 00:08:48,186 You're welcome. 60 00:08:49,938 --> 00:08:51,773 What the fuck is that? 61 00:09:28,601 --> 00:09:30,603 I'm not being funny. 62 00:09:30,687 --> 00:09:32,814 Well, don't you think I've already tried that? 63 00:09:55,336 --> 00:09:59,966 - Look, mate, I've really got to get out. - We all do, "mate". 64 00:10:00,633 --> 00:10:03,261 Yeah, I know, but this is really important. 65 00:10:04,095 --> 00:10:05,513 So, you're saying you're more important than us? 66 00:10:06,681 --> 00:10:07,974 No. 67 00:10:11,478 --> 00:10:13,354 - So, you're saying I didn't understand? - I� 68 00:10:13,438 --> 00:10:17,192 - So, you're saying I'm stupid? - No. No, I'm not saying that. 69 00:10:21,279 --> 00:10:25,742 I'm just fucking with you, man. 70 00:10:25,825 --> 00:10:28,411 - I'm Sergei. - Okay. All right. 71 00:10:28,495 --> 00:10:29,996 - Mark. - Yeah. 72 00:10:30,080 --> 00:10:32,624 So, those people outside in the orange suits� 73 00:10:32,707 --> 00:10:33,833 They're hazmat suits. 74 00:10:36,377 --> 00:10:38,379 - They� - As in hazardous materials. 75 00:10:38,963 --> 00:10:41,466 It's probably just a precaution. 76 00:10:41,549 --> 00:10:44,052 - I'm Sally. I'm from next door. - Shit! 77 00:10:45,136 --> 00:10:47,138 Well, they must have put up a signal jammer. 78 00:10:48,932 --> 00:10:51,351 Well, they wouldn't want anybody contradicting the official story, 79 00:10:51,434 --> 00:10:52,560 would they? 80 00:10:52,644 --> 00:10:54,104 - Who are they? - Don't, man. 81 00:10:54,187 --> 00:10:55,313 Well, who do you think? 82 00:10:55,396 --> 00:10:56,856 Our government. 83 00:10:56,940 --> 00:10:58,817 Or, at least, the unelected corporations who control it. 84 00:10:58,900 --> 00:11:01,528 There's been chatter online for months if you knew where to look. 85 00:11:01,611 --> 00:11:03,488 - Oh, so you knew about this, then? - If he did, 86 00:11:03,571 --> 00:11:05,490 how come he's stuck in here with the rest of us? 87 00:11:06,116 --> 00:11:08,118 - Ignore him, man. He's full of it. - Look. 88 00:11:08,910 --> 00:11:11,579 If we all just sit tight, I'm sure everything will be fine. 89 00:11:11,663 --> 00:11:14,499 What? What, keep calm and carry on? 90 00:11:14,582 --> 00:11:16,292 Yeah. Great plan, Sal. 91 00:11:17,502 --> 00:11:19,587 Oh, stupid fucking� 92 00:11:19,671 --> 00:11:22,465 Aiden� it's all right. 93 00:11:24,968 --> 00:11:25,844 Here. 94 00:11:27,345 --> 00:11:28,930 - Thanks. - Anytime. 95 00:11:29,931 --> 00:11:33,476 Look. Everyone's doors, windows-- 96 00:11:33,560 --> 00:11:35,562 - Sealed shut. - Yeah, we thought it was just us. 97 00:11:35,645 --> 00:11:37,480 Till someone smashed our wall down. 98 00:11:38,314 --> 00:11:41,985 It's called strength in numbers, you know? In case it kicks off. 99 00:11:44,988 --> 00:11:46,781 I'm gonna check the reception in your place. 100 00:11:48,157 --> 00:11:51,578 Don't touch my fucking stuff. 101 00:11:51,661 --> 00:11:55,957 Please remain calm. The situation is under control. 102 00:11:56,040 --> 00:11:59,669 Look, I don't know if you can hear this. But, look, we� we have to leave. 103 00:11:59,752 --> 00:12:02,338 Look, can someone just tell us what's going on? 104 00:12:02,422 --> 00:12:06,050 Please remain calm. The situation is under control. 105 00:12:10,680 --> 00:12:11,723 What? 106 00:12:43,755 --> 00:12:45,131 And you're an artist? 107 00:12:45,965 --> 00:12:48,635 Well, yeah. That's� that's debatable. 108 00:12:53,681 --> 00:12:57,393 - Do you sell much? - Enough to keep me signing on. 109 00:12:59,020 --> 00:13:01,856 - Well, it's not about the money. Is it? - Isn't it? 110 00:13:06,069 --> 00:13:09,656 Now, you've been� so brave, 111 00:13:10,573 --> 00:13:11,741 you get to choose. 112 00:13:11,824 --> 00:13:14,285 Um� I'll have the rabbit. 113 00:13:15,328 --> 00:13:17,830 No, um� Give me� give me the lion. 114 00:13:19,123 --> 00:13:20,667 Much more macho. 115 00:13:22,085 --> 00:13:23,962 Sergei's offering bottled water. 116 00:13:24,045 --> 00:13:26,631 - If you want some. - No, thank you. 117 00:13:30,343 --> 00:13:31,761 Thanks. 118 00:13:34,180 --> 00:13:35,932 So, have� have you lived here long? 119 00:13:38,393 --> 00:13:40,019 What? 120 00:13:40,103 --> 00:13:42,689 You don't really notice your neighbours, do you? 121 00:13:42,772 --> 00:13:45,858 I don't know. There's some you can't help but notice. 122 00:13:48,361 --> 00:13:49,654 What? 123 00:13:52,490 --> 00:13:54,867 Enid, stay calm! We're coming! 124 00:13:55,868 --> 00:13:57,078 She slipped my mind. 125 00:13:57,161 --> 00:13:59,789 Of course she did. 126 00:13:59,872 --> 00:14:03,251 Please remain calm. The situation is under control. 127 00:14:03,334 --> 00:14:05,837 A medical team will be with you shortly. 128 00:14:06,587 --> 00:14:07,672 That bit's new. 129 00:14:11,300 --> 00:14:15,263 It would be a lot easier to remain calm if someone told us what was going on. 130 00:14:15,346 --> 00:14:18,182 - Why do we need a medical team? - Please remain calm. 131 00:14:18,266 --> 00:14:20,226 The situation is under control. 132 00:14:20,310 --> 00:14:22,645 A medical team will be with you shortly. 133 00:14:22,729 --> 00:14:23,604 We're through. 134 00:14:27,483 --> 00:14:28,818 Enid? 135 00:14:31,821 --> 00:14:34,824 - We might need some help through here. - If she's alive. 136 00:14:35,783 --> 00:14:38,119 It's not like no one was thinking it. 137 00:14:38,202 --> 00:14:41,247 Someone had a party. 138 00:14:41,331 --> 00:14:43,124 Enid. 139 00:14:44,792 --> 00:14:46,711 Enid, it's Mark from next door. 140 00:14:46,794 --> 00:14:49,130 Look, if you can hear me, just give me� just� 141 00:14:49,839 --> 00:14:50,965 Oh, fu� 142 00:14:51,049 --> 00:14:52,383 Jesus. 143 00:14:52,467 --> 00:14:54,677 I've got nothing worth stealing! 144 00:14:54,761 --> 00:14:56,971 Don't worry. 145 00:14:59,223 --> 00:15:01,893 I said there was something going on, but does he listen? 146 00:15:01,976 --> 00:15:03,936 Does he? Nah. 147 00:15:04,020 --> 00:15:07,523 Too busy doing� 148 00:15:07,607 --> 00:15:09,442 - Got me pills? - Aye? 149 00:15:09,525 --> 00:15:11,527 I can't go anywhere without me pills, can I? 150 00:15:11,611 --> 00:15:14,364 Dressing table. Second drawer down. 151 00:15:14,447 --> 00:15:18,242 And fetch me ciggies. 152 00:15:34,384 --> 00:15:35,968 That's my brother for you. 153 00:15:36,719 --> 00:15:38,096 He'll have anything if it's not nailed down. 154 00:15:38,179 --> 00:15:40,223 It's all right. What's wrong? 155 00:15:42,141 --> 00:15:43,059 It suits him. 156 00:15:46,479 --> 00:15:48,856 - He seems a bit-- - Bit what? 157 00:15:48,940 --> 00:15:51,943 - He seems very quiet. - What are you trying to say? 158 00:15:52,026 --> 00:15:53,361 Nothing� 159 00:15:53,444 --> 00:15:56,114 He just don't talk. That's all. There ain't nothing wrong with him. 160 00:16:00,535 --> 00:16:01,619 You need to see this. 161 00:16:09,460 --> 00:16:12,797 Looks military. Maybe they're sending in the army. 162 00:16:26,227 --> 00:16:29,480 - It's a field hospital. - We still don't know what they're doing. 163 00:16:30,398 --> 00:16:31,774 Yeah, look over there. 164 00:16:33,109 --> 00:16:34,152 What's that? 165 00:16:50,877 --> 00:16:52,795 They look sick. 166 00:16:52,879 --> 00:16:54,672 Old people always look sick. 167 00:17:15,151 --> 00:17:16,777 You know what I reckon it is? 168 00:17:17,820 --> 00:17:19,530 Terrorists. 169 00:17:20,948 --> 00:17:22,492 - Something funny? - No. 170 00:17:23,201 --> 00:17:24,660 No, you've clearly thought this through. 171 00:17:27,163 --> 00:17:28,122 What you trying to say? 172 00:17:30,249 --> 00:17:32,460 - Are you laughing at me? - No, he's not. Are you? 173 00:17:33,794 --> 00:17:37,507 I'm just saying, why would terrorists target this shithole? 174 00:17:37,590 --> 00:17:41,302 Thirty years I've been here, weren't a shithole then. 175 00:17:41,385 --> 00:17:45,306 "Homes for the future," they said. Are these all my ciggies? 176 00:17:45,389 --> 00:17:47,642 - What you doing? - What's it look like? 177 00:17:51,145 --> 00:17:52,188 Please remain calm. 178 00:17:52,271 --> 00:17:54,273 - The situation is under control. - The situation is under control. 179 00:17:54,357 --> 00:17:57,026 There has been a gas leak, which we are currently dealing with. 180 00:17:57,109 --> 00:17:59,195 About time they said something. 181 00:18:03,533 --> 00:18:05,618 What are you do-- 182 00:18:08,412 --> 00:18:10,331 Well, we know what it is now. 183 00:18:10,414 --> 00:18:12,250 Oh, don't tell me you're actually buying that? 184 00:18:12,333 --> 00:18:15,378 - You got a better explanation? - No, he's right. That doesn't make sense. 185 00:18:15,461 --> 00:18:17,922 If it was a gas leak, why would they keep us sealed inside? 186 00:18:18,005 --> 00:18:20,591 It doesn't� 187 00:18:20,675 --> 00:18:23,511 Please remain calm and stay in your homes. 188 00:18:43,281 --> 00:18:44,615 Nicu� 189 00:18:45,658 --> 00:18:48,869 You know, they never actually went to the moon. 190 00:18:59,380 --> 00:19:03,718 Trust us to be last. Just like the fucking bins. 191 00:19:07,013 --> 00:19:09,640 Yes! Go on, my son! 192 00:19:44,008 --> 00:19:46,844 Stay inside and wait for further instructions. 193 00:19:46,927 --> 00:19:50,431 Failure to do so will carry serious consequences. 194 00:19:53,476 --> 00:19:54,852 They can't do that. 195 00:19:54,935 --> 00:19:57,063 Yeah. Well, they did, didn't they? 196 00:19:57,855 --> 00:19:59,565 They must have had somebody on the roof� 197 00:20:00,483 --> 00:20:02,026 as if they knew this would happen. 198 00:20:02,109 --> 00:20:03,486 Wouldn't have happened in my day. 199 00:20:04,403 --> 00:20:07,198 - Now, you've got all sorts coming in. - What? 200 00:20:07,281 --> 00:20:10,409 - So, this happened because of immigration? - I'm just sayin'. 201 00:20:10,493 --> 00:20:12,036 I know what you're just saying. 202 00:20:13,579 --> 00:20:15,956 - Just ignore her. - What? Like you did? 203 00:20:16,040 --> 00:20:18,334 It was ages before you even said hello to me. 204 00:20:18,417 --> 00:20:20,127 What's the matter? 205 00:20:20,211 --> 00:20:22,213 People around here not good enough for you? 206 00:20:51,909 --> 00:20:54,495 We need to move. Take the fight to them. 207 00:20:54,578 --> 00:20:56,622 What happened down there was an act of war. 208 00:20:59,041 --> 00:21:02,503 He's right. We can't just sit here and wait for them. 209 00:21:03,462 --> 00:21:06,048 - We've got to get out. - Sorry. 210 00:21:06,132 --> 00:21:08,342 Am I the only one that noticed the sniper on the roof? 211 00:21:08,426 --> 00:21:11,137 - Why don't you shut the fuck up? - Enough. 212 00:21:13,597 --> 00:21:16,350 We have to work together, we have to use what we have. 213 00:21:16,434 --> 00:21:17,977 We-- Look, you're strong� 214 00:21:18,728 --> 00:21:20,354 - You're a doctor. - A nurse. 215 00:21:22,440 --> 00:21:23,649 Well, you are. 216 00:21:23,733 --> 00:21:25,526 Enid has experience. 217 00:21:27,528 --> 00:21:29,029 And you make things. 218 00:21:29,113 --> 00:21:31,824 And I'm an artist. Yeah. 219 00:21:31,907 --> 00:21:33,075 But you have tools. 220 00:21:33,159 --> 00:21:34,952 You need more than tools. 221 00:21:35,035 --> 00:21:36,871 You need chemicals. You need something that could� 222 00:21:40,458 --> 00:21:41,834 What? 223 00:21:43,043 --> 00:21:45,379 It's a stupid idea. It would never work. 224 00:21:45,463 --> 00:21:48,174 - What won't? - Forget it. 225 00:21:48,257 --> 00:21:51,218 Please. We have to try. 226 00:22:00,394 --> 00:22:01,896 It's medicinal. 227 00:22:03,814 --> 00:22:04,690 Of course it is. 228 00:22:06,025 --> 00:22:06,901 Oi! 229 00:22:39,808 --> 00:22:42,978 Are those my pens? You're a right little klepto, aren't you? 230 00:22:43,979 --> 00:22:45,064 Can you put that in there for me? 231 00:22:50,736 --> 00:22:52,196 - Is that everything? - Yeah. 232 00:22:52,279 --> 00:22:53,948 What is that? 233 00:22:54,657 --> 00:22:56,450 Well, I did a piece a few years back, 234 00:22:56,534 --> 00:22:59,036 it was a sculpture using household chemicals 235 00:22:59,119 --> 00:23:00,329 to melt plastics. 236 00:23:00,412 --> 00:23:01,872 It was a metaphor for something. 237 00:23:01,956 --> 00:23:03,832 Like that piece of shit in your flat? 238 00:23:04,458 --> 00:23:07,294 Yeah. Just like that piece of shit in my flat. 239 00:23:07,378 --> 00:23:08,629 Okay, everyone, step back. 240 00:23:17,346 --> 00:23:21,642 It's rank. 241 00:23:37,366 --> 00:23:40,494 On three. One. Two. 242 00:23:40,578 --> 00:23:44,290 Oh, Jesus. 243 00:23:49,295 --> 00:23:50,421 It definitely moved. 244 00:23:51,714 --> 00:23:52,798 A bit. 245 00:23:56,427 --> 00:23:57,303 Did you hear that? 246 00:23:57,928 --> 00:23:58,971 They're underneath us! 247 00:23:59,054 --> 00:24:01,515 Of course. They won't be doing this one block at a time, will they? 248 00:24:03,309 --> 00:24:05,811 Can you hear anything? 249 00:24:30,711 --> 00:24:32,296 I'll tell you something, kid. 250 00:24:33,047 --> 00:24:34,882 It weren't like this in the war. 251 00:24:36,634 --> 00:24:39,094 You'd hear the sirens, know that might be your lot. 252 00:24:41,180 --> 00:24:43,432 But it didn't mean you acted like animals. 253 00:24:56,737 --> 00:25:00,115 - This is pointless. - Come on. One. Two. 254 00:25:00,783 --> 00:25:04,119 Yes, it's coming. It's coming. 255 00:25:04,203 --> 00:25:06,872 Come on. 256 00:25:07,539 --> 00:25:10,834 Okay. First thing we do is get on the roof and take out that sniper. 257 00:25:10,918 --> 00:25:12,252 And how do you plan on doing that? 258 00:25:12,753 --> 00:25:14,505 I thought we'd use you as a human shield. 259 00:25:15,381 --> 00:25:18,967 One of us could slip out and, uh, get a message to someone. 260 00:25:19,051 --> 00:25:20,803 - Who? - I don't know. The authorities? 261 00:25:20,886 --> 00:25:24,014 Wake up, Sal! Those are the authorities! 262 00:25:24,098 --> 00:25:25,432 No one's coming to rescue us! 263 00:25:25,516 --> 00:25:27,643 - We need a way. - Where's what's-his-name? 264 00:25:27,726 --> 00:25:29,687 - Who? - Kid in the spacesuit? 265 00:25:34,233 --> 00:25:35,401 I've looked everywhere. 266 00:25:37,569 --> 00:25:41,198 Nicu? Come out, sweetheart. 267 00:25:42,741 --> 00:25:43,617 He'll show up. 268 00:25:51,417 --> 00:25:54,920 Nicu. Joke's a joke, bruv. 269 00:26:01,844 --> 00:26:02,803 You've already checked our flat. 270 00:26:02,886 --> 00:26:04,221 Well, I'm checking again. 271 00:26:04,304 --> 00:26:05,305 I thought we were getting out? 272 00:26:06,765 --> 00:26:07,683 Wasn't that the plan? 273 00:26:09,309 --> 00:26:10,269 Where is he? 274 00:26:11,145 --> 00:26:12,020 Just keep calm. 275 00:26:12,104 --> 00:26:16,066 I am fucking� I am calm, okay. 276 00:26:16,150 --> 00:26:20,112 I just want to know where my husband is, and what's wrong with us. 277 00:26:20,195 --> 00:26:21,238 If you can come with us� 278 00:26:21,321 --> 00:26:23,198 No. I'm not going anywhere with you. 279 00:26:23,282 --> 00:26:25,826 Not until I get someone� What are you doing? 280 00:26:25,909 --> 00:26:26,910 It's just a mild sedative. 281 00:26:26,994 --> 00:26:29,371 I don't need a sedative! I just want to know� 282 00:26:39,173 --> 00:26:41,925 Don't bother. She's stage three already. 283 00:26:42,009 --> 00:26:43,844 What? So we just leave her? 284 00:26:43,927 --> 00:26:46,722 We follow orders. We seal her in and move on. 285 00:26:51,143 --> 00:26:53,061 Nicu! What the fuck, man? 286 00:26:54,188 --> 00:26:55,230 Nicu? 287 00:26:56,356 --> 00:26:58,025 Can you climb back up, mate? 288 00:26:58,650 --> 00:27:00,861 Don't worry, you're not in any trouble. Is he? 289 00:27:00,944 --> 00:27:03,071 No, you're good. Just come back up, yeah? 290 00:27:10,537 --> 00:27:14,124 Okay mate. You just grab hold and I'm gonna pull you up. Okay? 291 00:27:14,208 --> 00:27:16,835 Got it? One. Two. 292 00:27:19,338 --> 00:27:20,506 Take him to the ward. 293 00:27:44,863 --> 00:27:45,739 Enough! 294 00:27:54,748 --> 00:27:57,167 Listen. Do you want to find out what's happening or not? 295 00:28:13,267 --> 00:28:15,644 Until this morning, you didn't give a shit about our neighbours either. 296 00:28:15,727 --> 00:28:18,146 So don't lecture me on "caring." 297 00:28:18,230 --> 00:28:19,147 Hey! 298 00:28:23,902 --> 00:28:24,778 You got any left? 299 00:28:37,416 --> 00:28:38,458 Fuck. 300 00:28:55,392 --> 00:28:58,437 Stop! That's tear gas. 301 00:28:58,520 --> 00:28:59,646 I know. 302 00:29:01,190 --> 00:29:03,400 - Why would they need that? - Exactly. 303 00:29:10,240 --> 00:29:11,450 You need to tell us what's going on. 304 00:29:11,533 --> 00:29:12,993 Why do you need to wear this? 305 00:29:13,869 --> 00:29:16,747 - What are you doing? - Leave her alone. 306 00:29:19,625 --> 00:29:21,251 Please don't do this. 307 00:29:26,465 --> 00:29:27,883 Nicu. Sign. 308 00:29:31,595 --> 00:29:34,348 I've got one! 309 00:29:52,950 --> 00:29:54,159 Why did you do that? 310 00:29:54,243 --> 00:29:55,661 It sends out a message. 311 00:29:55,744 --> 00:29:57,287 That we're all a bunch of psychos? 312 00:29:57,371 --> 00:29:58,538 That we won't be beaten. 313 00:30:00,165 --> 00:30:01,583 It's a morale booster. 314 00:30:02,876 --> 00:30:04,419 Like in the war, yeah? 315 00:30:08,507 --> 00:30:09,633 Delta unit to all units. 316 00:30:09,716 --> 00:30:11,385 The situation is out of control. 317 00:30:11,468 --> 00:30:13,512 Repeat. The situation is out of control. 318 00:30:13,595 --> 00:30:14,763 Let me speak to him. 319 00:30:15,931 --> 00:30:17,808 What situation? What's happening to us? 320 00:30:17,891 --> 00:30:20,018 - Identify yourself. - I live here. 321 00:30:20,727 --> 00:30:23,522 This is a restricted channel. Whose radio are you using? 322 00:30:27,359 --> 00:30:29,987 She's fine. Now just tell us what's happening. 323 00:30:30,070 --> 00:30:31,363 We're here to help. 324 00:30:31,446 --> 00:30:33,615 Pass me onto my colleague so I know she's safe. 325 00:30:37,035 --> 00:30:37,995 Do you read me? 326 00:30:40,956 --> 00:30:43,709 I've got a better idea. Why don't you come get her? 327 00:30:43,792 --> 00:30:46,169 I appreciate the situation is confusing. 328 00:30:46,253 --> 00:30:47,337 But you have to understand� 329 00:30:51,842 --> 00:30:54,511 This is an all-unit call. Containment zone four is breached. 330 00:30:59,599 --> 00:31:03,061 Talk. I said, talk. 331 00:31:04,146 --> 00:31:07,482 Listen. Just listen to me. Let me talk to her. 332 00:31:08,233 --> 00:31:10,569 Okay? I'll try and reason with her. 333 00:31:20,203 --> 00:31:21,079 What's your name? 334 00:31:22,956 --> 00:31:23,874 Come on, just a name? 335 00:31:24,875 --> 00:31:28,295 I'm Mark, this is Enid. 336 00:31:29,379 --> 00:31:30,297 Nicu. 337 00:31:36,428 --> 00:31:38,430 - Hazel. - Hazel. 338 00:31:40,515 --> 00:31:42,809 Whatever you think of us, we really are trying to help. 339 00:31:43,435 --> 00:31:44,686 Like you helped that kid out there? 340 00:31:44,770 --> 00:31:48,065 That wasn't� We� We had to stop him reaching the perimeter. 341 00:31:48,148 --> 00:31:50,359 Perimeter? So we're in prison now? 342 00:31:51,276 --> 00:31:53,904 If this is all for our safety, why do you need these? 343 00:31:53,987 --> 00:31:55,322 You've seen what's happening out there. 344 00:31:55,947 --> 00:31:57,115 Would you go out unarmed? 345 00:32:01,745 --> 00:32:03,080 What are you doing? 346 00:32:06,124 --> 00:32:08,502 - No. Please no. - So if I just open this� 347 00:32:08,585 --> 00:32:10,003 Leave me alone! 348 00:32:11,213 --> 00:32:13,924 She's not wearing it to protect herself from what's out there. 349 00:32:14,007 --> 00:32:16,885 She's wearing it to protect her from us. 350 00:32:21,306 --> 00:32:22,557 What's wrong with us? 351 00:32:26,103 --> 00:32:27,437 Hazel? 352 00:32:32,401 --> 00:32:34,444 We think the first cases started a month ago. 353 00:32:34,528 --> 00:32:35,445 I knew it! 354 00:32:36,405 --> 00:32:39,241 We hoped it was isolated, but it spread so fast. 355 00:32:39,324 --> 00:32:41,493 - What caused it? - I don't know. 356 00:32:42,536 --> 00:32:44,454 I don't know. I really don't. 357 00:32:45,247 --> 00:32:47,124 How come no one reported it? 358 00:32:47,916 --> 00:32:48,917 We told them not to. 359 00:32:50,794 --> 00:32:51,878 Why all the secrecy? 360 00:32:52,838 --> 00:32:54,548 Widespread panic would just make things worse. 361 00:32:55,173 --> 00:32:56,341 Worse than this? 362 00:32:56,425 --> 00:32:59,219 They told us to isolate infected areas. Run tests. 363 00:32:59,302 --> 00:33:00,429 Not tell anyone anything except, 364 00:33:00,512 --> 00:33:01,763 - "Please�" - What? 365 00:33:01,847 --> 00:33:02,973 "Please remain calm"? 366 00:33:04,516 --> 00:33:06,351 You can't keep a lid on this forever. 367 00:33:06,977 --> 00:33:09,146 When people get better, word's gonna get out and� 368 00:33:12,357 --> 00:33:14,401 How many patients have recovered, Hazel? 369 00:33:23,493 --> 00:33:25,537 There's a chance that none of you are infected. 370 00:33:27,372 --> 00:33:28,623 And a chance we all are. 371 00:33:34,754 --> 00:33:39,384 So, this virus. What does it do? 372 00:33:45,974 --> 00:33:48,518 The rate of progression varies, but in most of the cases 373 00:33:48,602 --> 00:33:51,229 we've seen, it--it begins in the throat. 374 00:33:52,814 --> 00:33:55,650 It becomes difficult to breathe and then to speak. 375 00:33:56,818 --> 00:33:59,821 The next stage is rapid macular degeneration. 376 00:33:59,905 --> 00:34:01,656 That means we all go blind. 377 00:34:02,282 --> 00:34:06,244 Finally, the vital organs shut down one-by-one. 378 00:34:06,328 --> 00:34:08,747 It can be fast, but it's never painless. 379 00:34:09,372 --> 00:34:11,041 But you have a vaccine, right? 380 00:34:11,124 --> 00:34:13,335 We weren't prepared. It was too quick. Too widespread. 381 00:34:13,418 --> 00:34:17,172 How widespread? Please. My wife and kid are out there. 382 00:34:17,255 --> 00:34:19,257 I don't know. That's all I know. I'm sorry. 383 00:34:19,341 --> 00:34:20,550 Sergei, no! 384 00:34:21,760 --> 00:34:23,845 The least she can do is breathe the same air as us. 385 00:34:25,096 --> 00:34:26,765 What's that then, huh? 386 00:34:31,520 --> 00:34:33,480 I said she was holding out on us. 387 00:35:07,597 --> 00:35:08,974 What's in the syringe? 388 00:35:10,976 --> 00:35:13,061 A vaccine. Well, a prototype. 389 00:35:14,396 --> 00:35:15,939 - Well, does it work? - I don't know. 390 00:35:16,022 --> 00:35:17,148 What do you know? 391 00:35:17,232 --> 00:35:19,025 If we make it through the next 24 hours 392 00:35:19,109 --> 00:35:21,236 without any symptoms, we might stand a chance. 393 00:35:21,319 --> 00:35:22,737 Well, that's reassuring. 394 00:35:22,821 --> 00:35:24,531 - Then we have to go. - Sergei's right. 395 00:35:24,614 --> 00:35:26,157 Well, they can't shoot all of us, can they? 396 00:35:26,241 --> 00:35:28,493 But anyone outside that door might be a carrier. 397 00:35:28,577 --> 00:35:31,496 A moment of contact. Breathing the same air. That's all it takes. 398 00:35:32,414 --> 00:35:34,958 Your best chance of survival is to stay inside. 399 00:35:39,129 --> 00:35:40,672 I wasn't trained for this. 400 00:35:42,507 --> 00:35:43,883 I thought I'd be in some war zone. 401 00:35:46,344 --> 00:35:47,220 You are. 402 00:36:29,387 --> 00:36:30,972 We've been through this already. 403 00:36:32,557 --> 00:36:33,683 Maybe we could share it. 404 00:36:35,644 --> 00:36:38,772 She said the dosage was too low. We'd just be wasting it. 405 00:36:42,067 --> 00:36:45,528 Okay. Then, the moment anyone feels sick, 406 00:36:45,612 --> 00:36:47,530 they have to let everyone know. Okay? 407 00:36:47,614 --> 00:36:48,531 Then what? 408 00:36:49,407 --> 00:36:52,160 - We quarantine them. - And how's that gonna work? 409 00:36:52,243 --> 00:36:53,995 Because we would already have breathed the same air� 410 00:36:59,751 --> 00:37:00,835 Sergei, get off her. 411 00:37:02,420 --> 00:37:05,173 What the fuck, man? 412 00:37:05,256 --> 00:37:06,257 Stop it! 413 00:37:22,816 --> 00:37:23,733 Bruv. 414 00:38:03,440 --> 00:38:09,946 "Under the canopy of palm trees and suddenly opened out into� 415 00:38:15,118 --> 00:38:19,914 into a big blue lagoon. And they knew they were safe." 416 00:38:22,834 --> 00:38:24,919 Here, let's try another one, hey? 417 00:38:25,003 --> 00:38:27,964 This is the one� 418 00:38:53,406 --> 00:38:57,952 You're wasting your time. What if we change frequencies? 419 00:39:05,043 --> 00:39:07,378 Come on. Your turn. 420 00:39:10,340 --> 00:39:12,008 Oh, well. Suit yourself. 421 00:39:18,473 --> 00:39:20,517 Still counts as your turn. 422 00:39:23,061 --> 00:39:25,563 There must be something you can test us with. 423 00:39:25,647 --> 00:39:26,648 That'd be fun. 424 00:39:27,607 --> 00:39:28,983 At least we'd know. 425 00:39:29,067 --> 00:39:30,485 I think we'll know soon enough. 426 00:39:30,568 --> 00:39:33,863 My colleague had a testing kit. The one you killed. 427 00:39:36,115 --> 00:39:37,200 I did what I had to do. 428 00:39:38,409 --> 00:39:39,327 Of course you did. 429 00:39:40,662 --> 00:39:41,746 There's no sign of hazmats. 430 00:39:43,748 --> 00:39:44,999 Maybe they've gone. 431 00:39:52,966 --> 00:39:53,883 What is it? 432 00:39:58,263 --> 00:40:00,139 Why are they coming over to our side? 433 00:40:00,223 --> 00:40:02,058 Because they know she's here. 434 00:40:02,141 --> 00:40:03,893 You can't let them in. You mustn't. 435 00:40:04,561 --> 00:40:05,770 If you do, we'll all be infected. 436 00:40:11,442 --> 00:40:13,236 Holy� 437 00:40:17,615 --> 00:40:19,784 What? It's not my fault! 438 00:40:19,868 --> 00:40:23,413 So whose idea was it to take a hostage and let the whole fucking world 439 00:40:23,496 --> 00:40:24,330 know about it? 440 00:40:24,414 --> 00:40:26,249 You said, take her. I'd have taken her� 441 00:40:26,332 --> 00:40:27,750 I know what you'd have done. 442 00:40:27,834 --> 00:40:30,503 Oh, God. 443 00:40:35,758 --> 00:40:38,219 - Don't. - He's right. You have to keep them out. 444 00:40:48,187 --> 00:40:49,063 Hello? 445 00:40:49,898 --> 00:40:52,066 We need to speak to the hazmat you've got. 446 00:40:54,485 --> 00:40:57,113 Hello? You still there? 447 00:40:57,196 --> 00:40:58,072 Yeah. Still here. 448 00:40:59,324 --> 00:41:03,119 My wife is sick. They took my daughter. 449 00:41:05,079 --> 00:41:05,955 Sorry. 450 00:41:06,539 --> 00:41:08,207 You need to let us up, now. 451 00:41:09,042 --> 00:41:10,627 If you do, we'll all be infected. 452 00:41:14,255 --> 00:41:15,715 Why do you want to come in? 453 00:41:15,798 --> 00:41:18,551 We need to find out where the other vaccines are. 454 00:41:19,510 --> 00:41:21,930 No, no. We've asked her. She doesn't know anything. 455 00:41:22,013 --> 00:41:24,641 She's lying. They know more than they're telling us. 456 00:41:24,724 --> 00:41:28,436 Well, can't you talk to any of the others? There must be some of them left? 457 00:41:29,729 --> 00:41:31,230 We did have one. 458 00:41:32,941 --> 00:41:33,983 Well, what happened? 459 00:41:38,363 --> 00:41:40,281 Things got out of hand. 460 00:41:42,659 --> 00:41:43,785 She's the only one left. 461 00:41:46,663 --> 00:41:47,997 You need to let us in. Now. 462 00:41:49,916 --> 00:41:51,292 I'm sorry. I can't. 463 00:41:51,376 --> 00:41:53,294 Please. You have to help us. 464 00:41:53,378 --> 00:41:56,422 I'm sorry. 465 00:41:56,506 --> 00:41:58,299 We're coming up whether you like it or not. 466 00:41:58,383 --> 00:41:59,676 You'll be sorry-- 467 00:42:07,308 --> 00:42:09,894 Well, go on then. Don't just threaten me. Do it. 468 00:42:17,276 --> 00:42:18,861 - What are you doing? - Returning her. 469 00:42:18,945 --> 00:42:21,197 You heard, they're all infected out there. 470 00:42:21,280 --> 00:42:23,533 We need to take her outside. Give us a hand. 471 00:42:23,616 --> 00:42:25,034 Maybe we should vote? 472 00:42:25,118 --> 00:42:26,995 No, Sergei. Please don't do it. 473 00:42:27,078 --> 00:42:28,871 I'll tell them you took the vaccines for yourselves. 474 00:42:28,955 --> 00:42:29,956 They'll tear this place apart. 475 00:42:31,582 --> 00:42:32,709 What are we going to do? 476 00:42:39,298 --> 00:42:42,135 So you finally found a use for this piece of shit? 477 00:42:48,433 --> 00:42:51,394 Letting you come out here� If you was my girl� 478 00:42:51,477 --> 00:42:54,022 If I was your girl, I'd top myself. 479 00:43:11,789 --> 00:43:13,249 There's no shame in being scared. 480 00:43:14,542 --> 00:43:15,418 We all are. 481 00:43:21,674 --> 00:43:23,092 I can get you checked out. 482 00:43:25,344 --> 00:43:27,722 There's a rendezvous point just the other side of that block. 483 00:43:29,390 --> 00:43:32,852 If we went now, we'd still make it. 484 00:43:37,356 --> 00:43:39,942 - I can't. - We'll come back for her. 485 00:43:41,027 --> 00:43:43,571 We'll get more vaccines, we'll come straight back. I promise. 486 00:43:43,654 --> 00:43:45,281 And how do I know your mates on the roof won't-- 487 00:43:45,364 --> 00:43:46,616 'Cause you'll be with me. 488 00:43:53,623 --> 00:43:56,375 Or we just stay here with that psycho and take our chances. 489 00:44:01,589 --> 00:44:04,217 - We'd definitely come back for Sally? - Definitely. 490 00:44:12,183 --> 00:44:14,018 Are you sure this one's better? 491 00:44:16,187 --> 00:44:18,940 Better be. The last one was a right load of shit. 492 00:44:39,293 --> 00:44:40,503 Seal it. 493 00:44:42,130 --> 00:44:44,841 It's not working. What's wrong with it? 494 00:44:46,926 --> 00:44:48,845 Do you want to do that a bit louder? 495 00:44:50,179 --> 00:44:52,056 - Maybe it's run out. - Let us in! 496 00:44:57,395 --> 00:44:58,938 Give us the vaccine, now! 497 00:44:59,856 --> 00:45:04,277 We don't want to hurt anyone. We just want the vaccine. 498 00:45:04,360 --> 00:45:08,906 Listen to her. She's right! We don't need to do this. 499 00:45:08,990 --> 00:45:11,075 Sally! Get back! 500 00:45:12,952 --> 00:45:15,329 Sally? Sally? 501 00:45:17,790 --> 00:45:18,666 Oh, my God. 502 00:45:18,749 --> 00:45:20,877 Let us in! 503 00:45:29,594 --> 00:45:32,138 Move! Back up, back up. Move! 504 00:45:35,099 --> 00:45:36,684 Lie her down. 505 00:45:37,310 --> 00:45:39,478 Let me help her. I can help her! 506 00:45:39,562 --> 00:45:42,064 - Get down. Get down. - Keep her still. 507 00:45:42,148 --> 00:45:44,275 You need to keep her still. 508 00:45:46,110 --> 00:45:46,944 Come on! 509 00:45:49,363 --> 00:45:50,740 Give me more clothes. Towels. Anything. 510 00:45:50,823 --> 00:45:52,700 You need to keep her conscious. 511 00:46:29,403 --> 00:46:30,404 Hazel. 512 00:46:30,488 --> 00:46:31,614 Come on. Come on. 513 00:46:31,697 --> 00:46:34,325 - Come on. - Hazel. 514 00:46:34,408 --> 00:46:38,079 Oh, fuck. Oh, bugger. Oh, fuck. 515 00:46:43,292 --> 00:46:44,418 I'm sorry, man. 516 00:46:46,671 --> 00:46:48,089 What are you talking about? 517 00:46:49,966 --> 00:46:51,258 Why have you stopped? 518 00:46:52,343 --> 00:46:53,302 I'm sorry. 519 00:46:54,428 --> 00:46:55,638 I'm so sorry, mate. 520 00:47:05,356 --> 00:47:06,232 Wait. Leave him. 521 00:48:00,828 --> 00:48:02,079 Where's Aiden? 522 00:48:48,918 --> 00:48:49,794 You don't need to do this. 523 00:48:49,877 --> 00:48:52,004 What did you say to him when we was out there? 524 00:49:01,847 --> 00:49:04,350 There he is! Get him! 525 00:49:04,433 --> 00:49:06,060 There he is! Come on! 526 00:49:14,819 --> 00:49:16,112 They think he's one of them. 527 00:49:17,363 --> 00:49:18,239 He is. 528 00:49:18,823 --> 00:49:21,867 I'm not one of them! 529 00:49:21,951 --> 00:49:23,994 I'm not one of them! 530 00:52:03,487 --> 00:52:05,322 This was my first day. 531 00:52:07,366 --> 00:52:09,326 How do you think it's going so far? 532 00:52:15,582 --> 00:52:18,669 - I'm going to check the corridor. - No, I'll go. 533 00:52:38,605 --> 00:52:40,816 They're coming! We need to move! 534 00:52:42,192 --> 00:52:44,403 - In the bedroom. In the bedroom. - All right. 535 00:52:44,486 --> 00:52:45,696 All right. Enid. Enid. 536 00:52:49,491 --> 00:52:51,952 Go in. Take that with you. You'll need that. 537 00:52:52,036 --> 00:52:54,288 - Have you got it? - Nicu! Come on, Nicu! 538 00:52:54,371 --> 00:52:55,914 Nicu! Come on! He'll be all right. 539 00:52:55,998 --> 00:52:58,375 You should be there. Listen. You follow Enid. That's it, good lad. 540 00:53:00,252 --> 00:53:01,170 What's happening? 541 00:53:04,882 --> 00:53:08,177 What are you doing? She ain't coming with us. No way. 542 00:53:10,179 --> 00:53:11,180 What was that? 543 00:53:11,263 --> 00:53:13,307 It doesn't matter. Let's go. 544 00:53:13,390 --> 00:53:15,726 - Hurry! Come on! - Leave her! 545 00:53:17,686 --> 00:53:20,522 - All right, last chance, man. - I'm not leaving her. 546 00:53:20,606 --> 00:53:22,024 No! 547 00:53:49,051 --> 00:53:52,971 - I don't have it, I swear! - Where is the fucking vaccine? 548 00:53:53,055 --> 00:53:54,973 No, no! 549 00:54:34,388 --> 00:54:35,889 Why have you come back? 550 00:54:58,454 --> 00:55:02,207 I think they've gone. What are you doing? 551 00:55:02,291 --> 00:55:03,959 Keeping him safe. 552 00:55:05,669 --> 00:55:08,130 As new. Never worn. 553 00:55:11,049 --> 00:55:14,094 All right. We go nice and slowly, yeah? 554 00:55:16,889 --> 00:55:17,764 Nice and slow. 555 00:55:31,236 --> 00:55:33,822 Mark! Let him go, son. 556 00:55:44,374 --> 00:55:47,544 - What the fuck is that? - It's them. They're gassing us. 557 00:55:47,628 --> 00:55:50,714 - Let's get back inside. - No, no, no! We go up. 558 00:55:51,298 --> 00:55:53,634 If we can get to clean air, we might stand a chance. 559 00:55:53,717 --> 00:55:54,843 Come on! 560 00:56:10,609 --> 00:56:12,486 Please, help me! 561 00:56:25,832 --> 00:56:26,875 Leave him alone! 562 00:56:27,876 --> 00:56:29,211 The fuck are you doing? 563 00:56:29,294 --> 00:56:34,508 Sergei! Don't! Leave it! 564 00:56:39,805 --> 00:56:41,848 Mark! Help me! 565 00:56:44,309 --> 00:56:47,980 Help me, Mark! No! 566 00:56:48,063 --> 00:56:50,065 Help me, Mark! 567 00:57:25,225 --> 00:57:27,561 We're going to get out. Go up. 568 00:57:29,438 --> 00:57:31,732 - It's locked. - What are we going to do now? 569 00:57:31,815 --> 00:57:32,691 It's all right. 570 00:57:34,610 --> 00:57:37,487 He's all right. He's all right. He'll be up in a minute. 571 00:58:27,412 --> 00:58:28,872 Can't see any snipers. 572 00:58:29,539 --> 00:58:31,959 Maybe they left before they gassed the place. 573 00:59:17,879 --> 00:59:19,631 It weren't like this during the war. 574 00:59:23,260 --> 00:59:26,304 Some trampled over their own kids to find shelter. 575 00:59:29,891 --> 00:59:31,309 We were all scared. 576 00:59:34,813 --> 00:59:36,857 But at least it was something you could see. 577 00:59:54,916 --> 00:59:56,376 Are you gonna to finish that? 578 00:59:58,587 --> 00:59:59,713 No, you have it. 579 01:01:12,369 --> 01:01:13,787 Nicu. Come on, wake up. 580 01:01:14,663 --> 01:01:16,623 Come on. Nicu. 581 01:01:18,291 --> 01:01:20,335 Come on, mate. We've got to go. Nicu. 582 01:01:25,715 --> 01:01:28,009 Enid, we've got to go now. Come on. 583 01:01:34,891 --> 01:01:36,643 No. Don't, don't, don't. 584 01:01:36,726 --> 01:01:39,396 Let's, let's� We'll let her sleep for a bit, eh? 585 01:01:40,438 --> 01:01:41,857 She'll catch us up later. 586 01:02:11,511 --> 01:02:14,306 Okay, now listen. We're going to play a little game, okay? 587 01:02:14,389 --> 01:02:17,475 We're going to see how long you can keep your eyes shut for. 588 01:02:17,559 --> 01:02:19,102 All right? Go, come on. Jump up. 589 01:04:28,398 --> 01:04:31,067 Come on. You can open them now. Yeah. 590 01:04:43,872 --> 01:04:44,748 Did you hear that? 591 01:04:44,831 --> 01:04:46,416 Warning. Stay in your homes. 592 01:04:46,499 --> 01:04:51,338 Anyone found outside without authorisation will be treated as an infection risk. 593 01:05:16,613 --> 01:05:19,199 When we get out of here, I'll get you something to eat. 594 01:05:20,200 --> 01:05:21,076 What do you fancy? 595 01:05:23,244 --> 01:05:25,038 Don't worry, son, I won't let him take you. 596 01:05:27,916 --> 01:05:29,209 Please, let him go. 597 01:05:29,292 --> 01:05:31,711 No. He's not safe out here. They took her. 598 01:05:31,795 --> 01:05:34,339 - Took who? - My little girl. 599 01:05:37,550 --> 01:05:38,593 Put that down. 600 01:05:39,427 --> 01:05:42,806 What? You think I'd hurt a little boy? You sick bastard. 601 01:05:42,889 --> 01:05:45,558 I just want to get him out of here and give him a chance, please. 602 01:05:45,642 --> 01:05:46,893 I told you. It's not safe-- 603 01:05:47,769 --> 01:05:49,104 - Nicu! Run! - Leave him alone! 604 01:06:22,846 --> 01:06:25,932 Nicu, take this. 605 01:06:28,685 --> 01:06:30,395 And when you get a reception, 606 01:06:31,521 --> 01:06:33,648 send a message to that number, 607 01:06:34,399 --> 01:06:37,402 and Karen will answer it and she'll look after you. Go on. 608 01:06:41,072 --> 01:06:42,615 I'll be right behind you. 609 01:06:43,783 --> 01:06:44,659 Go. 610 01:06:55,920 --> 01:06:56,796 Go. 611 01:08:43,987 --> 01:08:45,780 Control, this is Alpha unit. 612 01:08:45,863 --> 01:08:46,781 Go ahead, Alpha. 613 01:08:46,864 --> 01:08:48,575 We've expanded the containment zone. 614 01:08:48,658 --> 01:08:50,034 More backup units needed. 615 01:08:50,118 --> 01:08:51,327 Copy that, Alpha. 616 01:08:51,411 --> 01:08:54,455 We've found another one. About ten or 11. 617 01:08:54,539 --> 01:08:57,917 - We're bringing him in with the others. - Understood. Over and out. 618 01:09:12,515 --> 01:09:15,101 How are you feeling? A bit groggy? 619 01:09:19,105 --> 01:09:20,315 You won't be needing this. 620 01:09:23,151 --> 01:09:24,027 Here. 621 01:09:28,072 --> 01:09:29,282 You're going to be okay. 622 01:09:31,075 --> 01:09:32,035 You're safe now. 623 01:10:24,581 --> 01:10:29,581 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 45510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.