Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,769
Presented by BS-i AMUSE PICTURES
2
00:00:02,903 --> 00:00:05,304
JAPAN HOME VIDEO
OFFICE SHIROUS
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,275
Taka's died.
4
00:00:14,515 --> 00:00:15,573
When?
5
00:00:17,284 --> 00:00:18,410
I don't know.
6
00:00:21,121 --> 00:00:24,455
How? Did he kill himself?
7
00:00:26,126 --> 00:00:31,565
Couldn't tell.
His body was a rotten mess.
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,127
Anyhow. come home right now.
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,361
I can't. Even if I leave now.
It'll be past noon.
10
00:00:44,478 --> 00:00:45,604
About work?
11
00:00:47,014 --> 00:00:48,014
No.
12
00:00:55,656 --> 00:00:59,854
A Film by Shun Nakahara
13
00:01:17,678 --> 00:01:21,911
Based on a novel by
Randy Taguchi
14
00:01:23,584 --> 00:01:27,043
Screenplay by Satoko Okudera
15
00:01:35,596 --> 00:01:39,055
Music by Yoshihide Otomo
16
00:01:40,801 --> 00:01:45,739
Theme song by Adiemus
17
00:01:50,944 --> 00:01:55,506
Miwako Ichikawa
18
00:02:01,655 --> 00:02:04,022
Stupid!
19
00:02:05,359 --> 00:02:08,192
Don't play me dumb!
20
00:02:32,753 --> 00:02:34,312
You think crying'll
make everything OK?
21
00:02:34,588 --> 00:02:35,646
You fool!
22
00:02:37,157 --> 00:02:39,717
It's because of you,
Taka got like that.
23
00:02:40,560 --> 00:02:44,155
Clinging to your breast all that time...
24
00:02:44,297 --> 00:02:46,026
turned him into a good-for-nothing.
25
00:02:46,433 --> 00:02:50,028
Even the way he died was a disgrace.
26
00:03:13,026 --> 00:03:18,396
We recommend boxed lunches
at the crematorium.
27
00:03:18,598 --> 00:03:19,793
We have...
28
00:03:21,201 --> 00:03:22,930
"extra-special," "special,"
and "good."
29
00:03:23,503 --> 00:03:25,503
What's the difference
between "special" and "good"?
30
00:03:25,706 --> 00:03:28,141
The "special" has fried shrimp.
31
00:03:31,144 --> 00:03:33,841
How long will the cremation take?
32
00:03:33,980 --> 00:03:35,812
Well...
33
00:03:35,982 --> 00:03:40,920
Since your brother was young...
about two hours.
34
00:03:41,455 --> 00:03:42,980
He was already 40.
35
00:03:43,990 --> 00:03:46,049
That's still young.
36
00:04:03,477 --> 00:04:05,468
Keep that incense burning.
37
00:04:28,668 --> 00:04:30,534
Let me see his face.
38
00:04:31,772 --> 00:04:34,104
I'd advise against that.
39
00:04:35,075 --> 00:04:36,702
But you saw it.
40
00:04:36,843 --> 00:04:38,777
Because I'm not related.
41
00:04:40,447 --> 00:04:43,974
At Obon each year,
his spirit will return.
42
00:04:44,684 --> 00:04:46,584
Then you'll think of him.
43
00:04:48,255 --> 00:04:50,952
Remembering him with
a good face is better, isn't it?
44
00:07:10,397 --> 00:07:14,197
"CULTURE DAY WRITING AWARD
YUKI ASAURA, November 3, 1984"
45
00:07:14,367 --> 00:07:18,201
I heard he died of weakness
due to malnutrition.
46
00:07:19,339 --> 00:07:25,108
He signed the lease immediately.
Liked it because it was sunny.
47
00:07:25,712 --> 00:07:29,615
Last month's rent was late.
I thought something was wrong.
48
00:07:29,749 --> 00:07:32,878
So I came and there was this smell.
49
00:07:34,120 --> 00:07:36,953
When did he move in?
50
00:07:37,090 --> 00:07:41,823
March, I think. Weren't you in touch?
51
00:07:42,662 --> 00:07:45,131
Not these past 2 months.
52
00:07:46,466 --> 00:07:49,060
Starved to death, huh?
53
00:07:49,869 --> 00:07:51,963
What was he thinking?
54
00:08:18,098 --> 00:08:21,033
"Unicorn Specialty Cleaning"
55
00:08:43,990 --> 00:08:45,924
There's blood only here, right?
56
00:08:47,293 --> 00:08:49,284
Will this smell go away?
57
00:08:49,863 --> 00:08:52,298
In about a week,
once the tiles are removed.
58
00:08:52,532 --> 00:08:55,331
The wind carries the smell
as far as the station.
59
00:08:55,468 --> 00:08:56,629
Really?
60
00:08:57,170 --> 00:08:59,867
Everyone's complaining to me.
61
00:09:00,140 --> 00:09:06,079
They want money to move out.
Or to buy an air conditioner.
62
00:09:06,212 --> 00:09:08,909
I've become the victim.
63
00:09:09,783 --> 00:09:13,344
But you're lucky.
64
00:09:13,720 --> 00:09:14,949
What do you mean?
65
00:09:15,688 --> 00:09:18,214
Her brother was being
considerate to his family.
66
00:09:33,873 --> 00:09:37,434
The blood hasn't penetrated.
67
00:09:37,844 --> 00:09:43,078
Were it tatami, it would've seeped
through, becoming a maggots' nest.
68
00:09:43,383 --> 00:09:46,284
Or worse, the floor would warp.
69
00:09:46,619 --> 00:09:50,453
In which case, this place
would be unusable.
70
00:09:52,258 --> 00:09:55,956
As it is, in 3 months,
it'll be rentable.
71
00:09:56,329 --> 00:09:59,230
Will the smell really go away?
72
00:09:59,966 --> 00:10:01,297
Yes.
73
00:10:06,106 --> 00:10:08,268
Go and apologize to the neighbors.
74
00:10:08,408 --> 00:10:10,672
OK. I'm sorry.
75
00:10:15,048 --> 00:10:17,278
You can wait outside.
76
00:10:18,151 --> 00:10:19,414
I'm OK.
77
00:10:29,162 --> 00:10:31,563
Use this.
78
00:10:32,866 --> 00:10:34,129
Thank you.
79
00:10:37,370 --> 00:10:41,204
He had no wounds,
so why all this blood?
80
00:10:42,275 --> 00:10:48,009
When a corpse is left alone,
blood flows out of its openings.
81
00:10:49,782 --> 00:10:51,614
He died of starvation.
82
00:10:52,986 --> 00:10:57,082
It seemed he ate nothing, locked himself
inside and slept.
83
00:11:01,728 --> 00:11:03,196
Look.
84
00:11:05,298 --> 00:11:07,892
The plug is still in the outlet.
85
00:11:09,035 --> 00:11:10,833
Isn't that strange?
86
00:11:12,972 --> 00:11:15,031
As if he were about to vacuum.
87
00:11:29,389 --> 00:11:30,754
But he never did.
88
00:11:33,593 --> 00:11:38,053
He went so far as to buy one,
but didn't use it.
89
00:11:41,701 --> 00:11:46,832
They say when someone dies,
he leaves behind a message.
90
00:11:47,006 --> 00:11:51,034
Not a letter...
something less concrete.
91
00:11:52,245 --> 00:11:54,304
Does that happen?
92
00:11:55,215 --> 00:11:56,683
Yes.
93
00:11:58,351 --> 00:11:59,648
It happens.
94
00:11:59,986 --> 00:12:01,147
For example?
95
00:12:02,088 --> 00:12:06,753
As you said,
something not concrete.
96
00:12:07,560 --> 00:12:11,758
I sense it on the job,
when first entering a room.
97
00:12:13,399 --> 00:12:16,061
The smell will disappear in time.
98
00:12:16,302 --> 00:12:20,398
But something of your brother's
is still here.
99
00:12:22,775 --> 00:12:28,339
Before dying,
he talked about "electrical outlets."
100
00:12:28,848 --> 00:12:30,247
“Electrical outlets"?
101
00:13:30,009 --> 00:13:31,009
Stop!
102
00:13:37,083 --> 00:13:38,949
Shiro!
103
00:13:40,520 --> 00:13:43,285
That's Shiro. Taka's dog.
104
00:13:48,594 --> 00:13:49,594
Taka!
105
00:14:52,358 --> 00:14:53,951
You have a message...
106
00:14:55,628 --> 00:14:59,087
Yuki, it's Mother...
107
00:15:00,500 --> 00:15:03,060
Thank you for everything...
108
00:15:10,476 --> 00:15:13,571
Hello... it's Mother...
109
00:15:15,248 --> 00:15:17,114
I'll call again.
110
00:15:18,584 --> 00:15:21,383
Yuki, it's Mother...
111
00:15:21,521 --> 00:15:27,858
I don't know what to do anymore.
I'll call again.
112
00:15:27,994 --> 00:15:32,261
Father says it's all my fault.
113
00:15:32,398 --> 00:15:35,390
It's Mother. I'll call again.
114
00:15:35,535 --> 00:15:37,697
Poor Taka.
115
00:15:37,837 --> 00:15:40,738
I just don't know what to do.
116
00:15:41,507 --> 00:15:45,341
Father says it's all my fault.
117
00:15:45,478 --> 00:15:47,606
Poor Taka.
118
00:15:47,747 --> 00:15:49,738
Thank you for everything.
119
00:15:49,882 --> 00:15:51,748
I'm so tired.
120
00:16:04,931 --> 00:16:08,561
"Heard the bad news.
Don't get depressed..."
121
00:16:08,701 --> 00:16:10,863
"Call me when you return. Kimura"
122
00:16:18,778 --> 00:16:23,409
I was surprised.
It was that day, wasn't it?
123
00:16:24,817 --> 00:16:27,946
I didn't want to wake you.
124
00:16:28,087 --> 00:16:32,786
Why? I could have driven you
to your parents' home.
125
00:16:34,560 --> 00:16:37,188
You were sleeping so well.
No one's ever told you that?
126
00:16:39,632 --> 00:16:40,724
No.
127
00:16:44,604 --> 00:16:49,041
You knew he was in
serious condition?
128
00:16:49,709 --> 00:16:52,542
No. It was unexpected. Why?
129
00:16:54,013 --> 00:16:57,244
You were acting strange that day.
130
00:16:59,318 --> 00:17:00,683
Strange?
131
00:17:02,555 --> 00:17:07,083
You got really drunk,
then suddenly wanted to have sex.
132
00:17:08,227 --> 00:17:09,227
I did?
133
00:17:09,328 --> 00:17:11,353
That's right.
134
00:17:11,497 --> 00:17:16,333
Told the cab driver to take us
to the nearest "love hotel."
135
00:17:18,037 --> 00:17:19,471
You don't remember?
136
00:17:20,072 --> 00:17:23,133
No. Not at all.
137
00:17:25,678 --> 00:17:29,774
Not at all?
138
00:17:32,285 --> 00:17:35,880
Good thing it was with me.
139
00:17:37,723 --> 00:17:40,954
What's in that? Herbs?
140
00:17:43,529 --> 00:17:44,724
What's wrong?
141
00:17:52,405 --> 00:17:54,396
What?
142
00:17:55,541 --> 00:17:57,805
Breathe out.
143
00:17:57,944 --> 00:18:00,106
What's going on? This is creepy.
144
00:18:00,246 --> 00:18:01,941
Quick, breathe out.
145
00:18:11,223 --> 00:18:12,713
Smells that had?
146
00:18:14,126 --> 00:18:17,619
Is something wrong?
147
00:18:17,863 --> 00:18:22,767
With my body?
Not if I'm a photographer.
148
00:18:23,502 --> 00:18:28,167
If the slightest thing is wrong,
go to the hospital.
149
00:18:30,576 --> 00:18:34,706
I smell sick?
150
00:18:40,086 --> 00:18:43,351
Lots of things bother me recently.
151
00:18:44,490 --> 00:18:46,424
I've become hypersensitive.
152
00:18:50,529 --> 00:18:54,329
Of course. You've lost a brother.
153
00:18:56,702 --> 00:18:58,136
You're tired.
154
00:18:59,939 --> 00:19:00,997
Get some sleep.
155
00:19:01,874 --> 00:19:02,874
All right.
156
00:19:19,425 --> 00:19:20,586
Good night.
157
00:21:27,286 --> 00:21:29,152
- Sorry I'm late.
- That's OK.
158
00:21:29,355 --> 00:21:30,652
Excuse me.
159
00:21:33,459 --> 00:21:36,224
I wasn't expecting to hear from you.
160
00:21:38,397 --> 00:21:43,528
I recall your brother had
psychological problems.
161
00:21:43,669 --> 00:21:44,363
Yes.
162
00:21:44,503 --> 00:21:46,335
From when?
163
00:21:47,106 --> 00:21:50,906
About middle school.
He'd lose his temper and get violent.
164
00:21:51,076 --> 00:21:54,671
I don't know why.
Every day, my mother and I...
165
00:21:54,847 --> 00:21:57,316
had to beware of his moods.
166
00:21:57,449 --> 00:21:59,474
Looking back...
167
00:21:59,618 --> 00:22:03,054
do you think it began then?
168
00:22:03,189 --> 00:22:08,525
No. But he couldn't suppress his
feelings or communicate with others.
169
00:22:08,661 --> 00:22:10,789
He graduated high school
without problem?
170
00:22:10,930 --> 00:22:11,522
Yes.
171
00:22:11,664 --> 00:22:13,257
Didn't refuse to go to school?
172
00:22:13,399 --> 00:22:13,991
That's right.
173
00:22:14,133 --> 00:22:15,464
What about work?
174
00:22:15,768 --> 00:22:22,071
He had jobs, but quit right away.
175
00:22:22,374 --> 00:22:25,867
Around 30, he stopped looking.
176
00:22:26,612 --> 00:22:31,948
Said he couldn't hold down a job,
even when he wanted to.
177
00:22:32,718 --> 00:22:36,712
As for this final stage...
178
00:22:37,122 --> 00:22:38,122
when did it begin?
179
00:22:39,625 --> 00:22:44,825
Four years ago. Father retired
as a seaman and came home.
180
00:22:45,364 --> 00:22:49,767
He saw my brother doing nothing
and got mad.
181
00:22:49,935 --> 00:22:52,029
Considered him trash.
182
00:22:52,171 --> 00:22:54,230
And then?
183
00:22:55,174 --> 00:22:58,405
My brother retreated to his room.
184
00:22:59,411 --> 00:23:01,812
To avoid confrontation with him.
185
00:23:02,414 --> 00:23:06,351
If they collided,
they'd kill each other.
186
00:23:07,086 --> 00:23:12,616
All Mother could do was cry.
Let loose, they'd kill each other.
187
00:23:13,859 --> 00:23:15,156
And?
188
00:23:16,028 --> 00:23:19,191
So, I persuaded him
to let me take care of him.
189
00:23:19,331 --> 00:23:22,665
Wait. You take care of him?
190
00:23:22,868 --> 00:23:23,562
Yes.
191
00:23:23,702 --> 00:23:25,568
Why?
192
00:23:26,205 --> 00:23:30,005
To put him into counseling.
And if not, I'd do it myself.
193
00:23:30,142 --> 00:23:34,670
That's impossible.
Relatives cannot counsel.
194
00:23:44,056 --> 00:23:45,056
Where's your son?
195
00:23:45,157 --> 00:23:51,119
No problem here.
I just fell down the stairs.
196
00:23:52,698 --> 00:23:55,827
It's nothing.
197
00:23:58,137 --> 00:23:59,366
Mother...
198
00:24:01,040 --> 00:24:02,337
Where's Taka?
199
00:24:10,215 --> 00:24:11,410
Taka?
200
00:24:16,255 --> 00:24:20,021
I found him. He's up here!
201
00:24:20,926 --> 00:24:22,758
Hurry!
202
00:24:40,713 --> 00:24:41,407
Taka!
203
00:24:41,547 --> 00:24:46,917
Hey! Pretty boy! Bloodsucker!
204
00:24:53,292 --> 00:24:56,887
There's one in back and one bleeding
badly. Take care of him.
205
00:24:57,029 --> 00:24:58,622
Is the wife OK?
206
00:25:08,474 --> 00:25:12,377
Yes. this is Kunisada.
207
00:25:12,511 --> 00:25:17,381
I'll be done in 10 minutes. OK then...
208
00:25:19,451 --> 00:25:22,443
So, what should I do?
Listen as a counselor...
209
00:25:22,588 --> 00:25:26,218
Or as an old friend?
210
00:25:26,725 --> 00:25:29,956
How were you listening now?
211
00:25:30,963 --> 00:25:34,627
As a counselor. Was that all right?
212
00:25:34,767 --> 00:25:38,135
If so, we must do it formally,
write up a contract.
213
00:25:38,270 --> 00:25:42,935
We'll meet every Friday at 3,
for 45 minutes, with a fee.
214
00:25:43,742 --> 00:25:44,742
Is that all right?
215
00:25:44,843 --> 00:25:47,073
It should make things easier.
216
00:26:10,569 --> 00:26:11,569
Yuki...
217
00:26:13,505 --> 00:26:14,597
Yuki...
218
00:26:17,342 --> 00:26:19,436
Or is "Asakura" better?
219
00:26:20,779 --> 00:26:25,546
I thought you hated me...
220
00:26:25,784 --> 00:26:27,775
these past 8 years.
221
00:26:32,524 --> 00:26:37,360
Do it, Sensei. Do it, do it.
222
00:26:37,496 --> 00:26:40,329
No, I can't.
223
00:26:56,181 --> 00:27:00,641
I want you to. Please.
With you. Sensei.
224
00:27:04,423 --> 00:27:06,187
I won't put it in.
225
00:27:12,297 --> 00:27:13,321
Please, do it.
226
00:27:13,465 --> 00:27:16,696
I can't. You're my student.
227
00:27:20,973 --> 00:27:23,169
My precious student.
228
00:27:34,586 --> 00:27:37,078
We'll start with dream analysis.
229
00:27:37,523 --> 00:27:41,153
Learn more about your
relationship with your brother.
230
00:27:41,627 --> 00:27:43,994
Keen notes and show me.
231
00:27:44,129 --> 00:27:45,129
OK.
232
00:27:46,899 --> 00:27:48,389
See you next week.
233
00:28:36,915 --> 00:28:38,508
What's with you guys?
234
00:28:40,652 --> 00:28:43,849
If you think I'm wrong,
what about you?
235
00:28:45,190 --> 00:28:46,680
You started it.
236
00:28:46,825 --> 00:28:48,691
This is just between ourselves.
237
00:28:49,494 --> 00:28:51,690
Let's hear your argument
from the beginning.
238
00:28:52,998 --> 00:28:55,899
Come on. Can't you?
239
00:28:56,735 --> 00:28:59,295
What's with you? Can't you do it?
240
00:28:59,605 --> 00:29:01,300
Now look...
241
00:29:01,440 --> 00:29:02,202
Please stop it.
242
00:29:02,341 --> 00:29:04,139
Explain it to me.
243
00:29:04,276 --> 00:29:05,402
This is our business.
244
00:29:05,544 --> 00:29:06,909
Taka!
245
00:29:07,379 --> 00:29:11,577
The last train's leaving soon.
Let's go.
246
00:29:13,151 --> 00:29:14,516
I'm sorry.
247
00:29:23,629 --> 00:29:26,155
Please forgive me.
248
00:29:28,734 --> 00:29:30,668
Sorry.
249
00:29:30,802 --> 00:29:32,634
What a scare!
250
00:29:50,789 --> 00:29:53,019
Stop it please.
251
00:29:53,992 --> 00:29:55,391
Stop it!
252
00:29:55,594 --> 00:29:56,652
Why?
253
00:29:57,195 --> 00:29:59,823
If you want affection,
find a girlfriend...
254
00:29:59,965 --> 00:30:01,194
Yuki.
255
00:30:01,433 --> 00:30:04,528
I'm your sister. Don't you set it?
256
00:30:18,283 --> 00:30:19,409
Taka!
257
00:30:33,365 --> 00:30:35,265
Wait!
258
00:30:51,783 --> 00:30:55,845
First. tell us about your
company's specialty, stop orders.
259
00:30:55,987 --> 00:30:56,987
OK.
260
00:30:57,155 --> 00:30:59,522
Why does that happen?
261
00:30:59,658 --> 00:31:05,563
When we buy high and sell cheap,
we feel a loss.
262
00:31:05,697 --> 00:31:08,962
We use words like "loss cut."
263
00:31:09,101 --> 00:31:12,867
So to avoid loss
or to increase profits...
264
00:31:13,004 --> 00:31:16,941
stop orders are effective.
265
00:31:17,209 --> 00:31:22,375
This company was founded on this idea.
266
00:31:22,514 --> 00:31:26,109
Right. We want more people to invest...
267
00:31:32,057 --> 00:31:33,218
Thank you!
268
00:31:33,558 --> 00:31:37,961
That smell you noticed bothered me.
269
00:31:38,130 --> 00:31:41,100
Sorry for suddenly saying that.
270
00:31:41,266 --> 00:31:42,825
I haven't gone to the hospital yet.
271
00:31:42,968 --> 00:31:44,629
No need to.
272
00:31:45,437 --> 00:31:47,269
Odors still bothering you?
273
00:31:47,672 --> 00:31:51,165
Not always. But sometimes
I can make out distinct odors...
274
00:31:51,476 --> 00:31:53,467
just by chance.
275
00:31:56,681 --> 00:31:57,944
See you then.
276
00:31:58,316 --> 00:32:00,216
- Hey...
- What?
277
00:32:00,786 --> 00:32:02,015
How about getting married?
278
00:32:02,154 --> 00:32:03,246
Married?
279
00:32:03,955 --> 00:32:05,047
That's right.
280
00:32:05,424 --> 00:32:06,858
Between who and who?
281
00:32:06,992 --> 00:32:09,859
I'm talking about me and you.
282
00:32:12,097 --> 00:32:15,226
To you, having sex once doesn't
mean having a relationship.
283
00:32:15,467 --> 00:32:16,935
That's right.
284
00:32:17,102 --> 00:32:21,630
I was confused
when you asked me to do it.
285
00:32:21,940 --> 00:32:27,071
I knew that wasn't why
you did it.
286
00:32:27,712 --> 00:32:29,510
Very observant.
287
00:32:29,848 --> 00:32:33,682
Knowing all that and you still want
to marry me? Makes me wonder.
288
00:32:33,952 --> 00:32:36,032
You mean because of your past
relationships with men?
289
00:32:38,356 --> 00:32:42,918
Look, when I sleep with someone
I don't worry about it before or after.
290
00:32:43,128 --> 00:32:48,123
You saw me drunk. That's the real me.
I'm loose.
291
00:32:49,234 --> 00:32:52,204
No one thinks that.
292
00:32:52,337 --> 00:32:56,331
Really? If you do, so do others.
293
00:32:56,475 --> 00:33:01,379
I haven't heard it from anyone.
That's an insult to the others.
294
00:33:03,248 --> 00:33:04,409
I'm sorry.
295
00:33:07,919 --> 00:33:11,378
I don't understand you at all.
296
00:33:11,723 --> 00:33:16,889
Men like you, but you're always alone.
Crazy about stocks, but not money.
297
00:33:17,329 --> 00:33:20,264
You're kind, but then you're cold.
298
00:33:22,167 --> 00:33:25,797
Just watching you is painful.
299
00:33:29,808 --> 00:33:31,902
Why are you so unbalanced?
300
00:33:37,749 --> 00:33:39,581
Shut up and just follow me.
301
00:33:41,553 --> 00:33:42,850
No!
302
00:33:43,088 --> 00:33:44,783
Why?
303
00:33:44,923 --> 00:33:48,518
I don't even like you.
304
00:33:48,727 --> 00:33:51,628
Doesn't matter.
At least in the beginning.
305
00:33:51,963 --> 00:33:53,226
Stupid!
306
00:33:53,365 --> 00:33:55,629
I'm going home. Bye.
307
00:34:19,357 --> 00:34:20,916
I'll drive you back.
308
00:34:33,038 --> 00:34:36,668
In your dreams,
your brother is your lover.
309
00:34:36,942 --> 00:34:37,942
That's right.
310
00:34:38,076 --> 00:34:42,445
In real life, did he consider
you his girlfriend?
311
00:34:44,316 --> 00:34:47,115
I'm the one who thought so.
312
00:34:47,252 --> 00:34:50,620
I used my womanly wiles
when caring for him.
313
00:34:50,855 --> 00:34:55,884
I thought all would go well then.
I devoted myself to him, totally.
314
00:34:56,027 --> 00:34:57,995
Why was that?
315
00:34:58,863 --> 00:35:00,592
Isn't counseling like that?
316
00:35:00,732 --> 00:35:04,259
Many patients recover after having
erotic feelings for their therapists.
317
00:35:05,537 --> 00:35:09,872
But you said he was violent to you.
318
00:35:10,508 --> 00:35:14,638
So why did you look after him?
319
00:35:15,780 --> 00:35:18,772
Because he was not his former self.
320
00:35:18,917 --> 00:35:22,751
He couldn't do anything,
not even bathe himself.
321
00:35:22,887 --> 00:35:26,949
He just ate junk food.
Deliberately harming himself.
322
00:35:27,392 --> 00:35:31,954
So you took on
your frail brother as a lover.
323
00:35:32,097 --> 00:35:35,431
In other words, you used false love...
324
00:35:35,634 --> 00:35:40,196
powered by eroticism to reach him.
325
00:35:40,639 --> 00:35:42,107
That's exactly right.
326
00:35:43,975 --> 00:35:47,001
That's a dangerous strategy.
327
00:35:51,249 --> 00:35:53,411
Did you love your brother?
328
00:35:56,154 --> 00:35:57,622
I don't know.
329
00:35:58,356 --> 00:36:00,586
That's not a difficult question.
330
00:36:02,127 --> 00:36:03,595
I'm not sure.
331
00:36:05,163 --> 00:36:12,069
I couldn't understand him...
so I couldn't forgive him.
332
00:36:12,637 --> 00:36:14,537
Forgive him for what?
333
00:36:15,840 --> 00:36:19,777
For his gross irresponsibility...
334
00:36:19,911 --> 00:36:23,211
which hid his inferiority complex.
335
00:36:23,348 --> 00:36:28,309
But being with him,
made me so tired.
336
00:36:28,453 --> 00:36:31,047
Little by little,
I stopped going home.
337
00:36:34,259 --> 00:36:38,389
He disappeared around that time.
338
00:36:39,631 --> 00:36:44,797
When he was alone,
what was he thinking of?
339
00:36:46,705 --> 00:36:51,165
Bitterness...
Life shouldn't have been like this.
340
00:36:52,210 --> 00:36:58,240
He left on his own, yet you felt
you enticed him, then rejected him.
341
00:36:59,451 --> 00:37:01,579
Isn't that so?
342
00:37:03,788 --> 00:37:05,552
Maybe.
343
00:37:06,758 --> 00:37:08,351
You're a seductress.
344
00:37:08,493 --> 00:37:09,619
Seductress?
345
00:37:09,861 --> 00:37:10,589
Yes.
346
00:37:10,829 --> 00:37:11,990
Me?
347
00:37:21,740 --> 00:37:23,902
Let's stop here for today.
348
00:37:43,528 --> 00:37:47,362
For modern man. electricity is...
349
00:37:47,699 --> 00:37:51,226
as food, essential for life.
350
00:37:52,537 --> 00:37:56,770
At a Bronx mental hospital,
there is a boy...
351
00:37:56,908 --> 00:38:00,640
who uses electricity
as his energy source...
352
00:38:00,945 --> 00:38:01,707
What's that?
353
00:38:01,846 --> 00:38:06,579
He's been hospitalized
for 2 years, 7 months.
354
00:38:06,785 --> 00:38:10,221
However, the actual time
is much less.
355
00:38:11,422 --> 00:38:14,881
A long electrical cord
is attached to his body.
356
00:38:15,527 --> 00:38:21,364
A schizophrenic, he comes alive
only when plugged into an outlet.
357
00:38:22,133 --> 00:38:23,965
This is your first time
seeing this?
358
00:38:24,202 --> 00:38:25,260
Yes.
359
00:38:27,572 --> 00:38:31,907
Why does this happen? Why?
360
00:38:32,310 --> 00:38:35,245
Why must he be plugged in?
361
00:38:37,382 --> 00:38:40,249
Was he like this since birth?
362
00:38:41,853 --> 00:38:44,345
Or did some mistake occur?
363
00:38:45,456 --> 00:38:47,686
You know about this kind of stuff.
364
00:38:49,327 --> 00:38:53,161
We don't know why
people become mentally ill.
365
00:38:54,232 --> 00:38:55,393
Why?
366
00:38:55,900 --> 00:38:59,359
Because each person has
a totally different reason.
367
00:39:08,513 --> 00:39:10,743
What's the name of this movie?
368
00:39:11,683 --> 00:39:13,981
"The Strange and Fantastic."
369
00:39:40,278 --> 00:39:42,076
"Cult Films"
370
00:39:46,184 --> 00:39:47,948
"The Strange and Fantastic."
371
00:40:00,665 --> 00:40:02,224
Asakura-san.
372
00:40:04,903 --> 00:40:06,997
Aren't you Yuki Asakura?
373
00:40:07,805 --> 00:40:09,170
Yes, but...
374
00:40:11,175 --> 00:40:12,472
An acquaintance?
375
00:40:13,511 --> 00:40:15,707
You made a face. A stalker?
376
00:40:17,315 --> 00:40:20,615
Don't you remember me?
We weren't so close, but...
377
00:40:20,752 --> 00:40:23,744
you weren't friendly with
anyone in our seminar class.
378
00:40:24,656 --> 00:40:26,454
You're Honda-san, right?
379
00:40:27,025 --> 00:40:29,323
And my first name?
380
00:40:30,662 --> 00:40:34,098
Ritsuko. "Ritso" means "law"
and "ko" means "child."
381
00:40:37,168 --> 00:40:40,194
So you're a freelance writer...
382
00:40:40,338 --> 00:40:44,673
who reports on exclusive resorts
and fancy restaurants?
383
00:40:44,809 --> 00:40:48,768
No. For investment magazines.
Money markets and stocks.
384
00:40:48,913 --> 00:40:50,540
That's a surprise.
385
00:40:50,682 --> 00:40:51,808
What about you?
386
00:40:51,950 --> 00:40:53,816
Still a university assistant.
387
00:40:53,952 --> 00:40:56,284
Really? Who's group?
388
00:40:56,421 --> 00:41:00,551
I changed to cultural anthropology.
389
00:41:00,725 --> 00:41:04,161
I did fieldwork in Okinawa
for 3 years. I just returned.
390
00:41:04,295 --> 00:41:07,731
Not in psychology? What happened?
391
00:41:07,865 --> 00:41:12,166
You'll laugh,
but I'm researching shamanism.
392
00:41:12,303 --> 00:41:15,000
Shamanism? But...
393
00:41:15,139 --> 00:41:17,904
Here come the strange looks!
I'm used to it.
394
00:41:18,042 --> 00:41:19,373
Do shamans still exist?
395
00:41:19,510 --> 00:41:23,447
They do. Itako, yuta,
and fuchi are all shamans.
396
00:41:23,581 --> 00:41:27,711
Since the economic collapse,
new valuations have increased.
397
00:41:27,852 --> 00:41:29,479
Increased? Shamans?
398
00:41:29,687 --> 00:41:30,687
That's right.
399
00:41:33,524 --> 00:41:35,253
Aren't you going to get on?
400
00:41:35,593 --> 00:41:38,858
I live behind the station.
Drop by sometime.
401
00:42:21,973 --> 00:42:23,338
Hello?
402
00:42:26,177 --> 00:42:30,410
"22:13 Call from Kimura"
403
00:42:35,787 --> 00:42:37,084
Did you call?
404
00:42:37,655 --> 00:42:41,683
Don't sound so angry.
Were you sleeping?
405
00:42:42,727 --> 00:42:43,956
Not really.
406
00:42:45,129 --> 00:42:49,691
I underwent some tests today.
I'll be hospitalized tomorrow.
407
00:42:51,736 --> 00:42:52,965
Why?
408
00:42:53,638 --> 00:42:56,232
An irregularity in a tumor test.
409
00:42:56,641 --> 00:42:59,576
There's a cancerous growth
in my rectum.
410
00:43:01,312 --> 00:43:02,370
Cancer?
411
00:43:02,747 --> 00:43:03,771
Yeah.
412
00:43:04,649 --> 00:43:08,916
Yuki, did anyone ever say...
413
00:43:09,387 --> 00:43:11,617
you're clairvoyant?
414
00:43:12,590 --> 00:43:15,890
Clairvoyant? I'm not.
415
00:43:16,661 --> 00:43:18,390
But that night...
416
00:43:19,430 --> 00:43:20,829
What night?
417
00:43:21,365 --> 00:43:22,855
At the hotel.
418
00:43:23,534 --> 00:43:25,832
I don't remember anything.
419
00:43:27,105 --> 00:43:31,406
While you were in bed
looking at the ceiling...
420
00:43:32,477 --> 00:43:34,673
You said your brother
was up there watching.
421
00:43:42,620 --> 00:43:44,918
Yuki! What's going on?
422
00:43:54,732 --> 00:43:57,167
Yuki! Yuki!
423
00:43:57,969 --> 00:43:59,198
Yuki!
424
00:44:00,338 --> 00:44:01,567
Can you hear me?
425
00:44:02,573 --> 00:44:05,508
I'll be there right my.
Don't move.
426
00:44:06,811 --> 00:44:08,472
Don't hang up!
427
00:44:34,172 --> 00:44:35,298
Yuki!
428
00:44:46,217 --> 00:44:47,241
It's all right.
429
00:44:47,385 --> 00:44:50,446
It's falling apart.
Dreams are seeping in!
430
00:44:58,462 --> 00:45:00,055
- Calm down...
- Lick them...
431
00:45:00,665 --> 00:45:02,133
Kiss them.
432
00:45:08,506 --> 00:45:11,203
I want more. More!
433
00:45:36,901 --> 00:45:40,531
Oh. that's good. That's so good.
434
00:45:55,820 --> 00:45:57,413
Give me some.
435
00:45:58,623 --> 00:46:00,682
Aren't you getting
tested tomorrow?
436
00:46:00,925 --> 00:46:02,654
It's OK.
437
00:46:03,127 --> 00:46:04,822
No, it isn't.
438
00:46:10,334 --> 00:46:15,272
I get scared sometimes
when I have sex with you.
439
00:46:17,408 --> 00:46:19,035
Because I'm so aggressive?
440
00:46:25,916 --> 00:46:28,783
I start thinking about
lots of things.
441
00:46:36,827 --> 00:46:38,625
I see my brother.
442
00:46:42,466 --> 00:46:47,700
Not only in the hotel. By the train
crossing near my parents' house.
443
00:46:49,206 --> 00:46:52,471
He was sitting right here
a while ago.
444
00:46:56,981 --> 00:47:01,043
I need to know more
about myself.
445
00:47:03,954 --> 00:47:08,790
Why these things happen.
I'm scared.
446
00:47:18,936 --> 00:47:20,062
You know...
447
00:47:20,738 --> 00:47:21,830
What?
448
00:47:22,707 --> 00:47:24,573
Could you not call me anymore?
449
00:47:25,176 --> 00:47:26,371
No.
450
00:47:26,711 --> 00:47:27,906
Don't.
451
00:47:28,179 --> 00:47:29,340
No.
452
00:47:29,480 --> 00:47:30,811
Don't.
453
00:47:42,660 --> 00:47:45,288
I'll call right after
the operation.
454
00:47:53,170 --> 00:47:54,365
I still smell?
455
00:48:01,379 --> 00:48:06,317
It's because
this nose smells too much.
456
00:48:16,160 --> 00:48:19,323
After we finish eating,
studies will begin.
457
00:48:19,530 --> 00:48:22,465
Each group should
finalize its report.
458
00:48:22,600 --> 00:48:23,829
OK.
459
00:48:23,968 --> 00:48:25,402
Have an egg.
460
00:48:31,642 --> 00:48:32,700
What's wrong?
461
00:48:35,579 --> 00:48:38,674
What am I doing?
I have to get changed.
462
00:48:38,816 --> 00:48:40,409
You're not going to eat?
463
00:48:41,085 --> 00:48:43,179
What happened?
464
00:48:43,687 --> 00:48:47,021
I've got to get changed.
I'm the only one dressed like this.
465
00:48:47,892 --> 00:48:49,485
Oh...
466
00:49:05,576 --> 00:49:07,135
What's so funny?
467
00:49:14,919 --> 00:49:15,919
Sh...
468
00:49:22,259 --> 00:49:24,250
Where's Professor Kunisada?
469
00:49:24,395 --> 00:49:25,624
Huh?
470
00:49:34,205 --> 00:49:36,071
What's that noise?
471
00:49:40,344 --> 00:49:44,508
Sensei, please tell them
the truth about us!
472
00:49:52,723 --> 00:49:56,557
Asakura-san and I
have never had sex!
473
00:50:05,202 --> 00:50:09,469
In your dreams,
you never trust me.
474
00:50:12,510 --> 00:50:16,378
Why didn't you ever
have sex with me?
475
00:50:18,582 --> 00:50:20,710
You mean why I never
crossed the line?
476
00:50:21,652 --> 00:50:25,520
Because you were my student
and I was a married man.
477
00:50:27,258 --> 00:50:28,487
That's all?
478
00:50:28,626 --> 00:50:31,425
As a reason? Yes, that's all.
479
00:50:33,531 --> 00:50:36,831
Let's return to those dreams
about your brother.
480
00:50:38,836 --> 00:50:44,002
What does the word "outlet"
bring to mind?
481
00:50:45,209 --> 00:50:46,074
For me?
482
00:50:46,210 --> 00:50:51,410
Yes. The image it holds way
deep inside of you.
483
00:50:54,084 --> 00:50:56,018
It was a final message.
484
00:50:56,654 --> 00:50:59,885
From my brother to me.
485
00:51:02,826 --> 00:51:05,818
Your brother is no longer here.
486
00:51:06,964 --> 00:51:12,334
The dead do not speak.
"Outlet" has meaning only to you.
487
00:51:15,039 --> 00:51:19,806
Frankly, I am not interested
in your brother's death.
488
00:51:20,044 --> 00:51:24,413
From a clinical point of view,
his death is very common.
489
00:51:24,815 --> 00:51:30,913
Whether by accident or suicide,
It's the same nameless illness.
490
00:51:31,055 --> 00:51:34,150
People like that have
always existed.
491
00:51:34,291 --> 00:51:37,124
They make up about 1%
of the population.
492
00:51:37,261 --> 00:51:41,459
Their difficulties come from
their personalities.
493
00:51:43,367 --> 00:51:50,296
You can search forever,
but you'll never learn why.
494
00:51:50,808 --> 00:51:56,178
Because, you are you
and not your brother.
495
00:51:58,916 --> 00:52:00,975
You believed that
from the beginning?
496
00:52:01,218 --> 00:52:02,481
Yes.
497
00:52:03,053 --> 00:52:05,522
Then why did you continue
with these sessions?
498
00:52:06,156 --> 00:52:08,784
Because you were suffering.
499
00:52:09,193 --> 00:52:14,723
I help those I see suffering.
That's my job.
500
00:52:16,533 --> 00:52:22,336
If you want to continue, we
must focus on you, not him.
501
00:52:22,606 --> 00:52:26,133
You must become aware
of yourself.
502
00:52:27,378 --> 00:52:31,144
I want to know why
my brother died.
503
00:52:32,082 --> 00:52:33,550
Death!
504
00:52:34,084 --> 00:52:37,179
Death is man's greatest mystery.
505
00:52:37,321 --> 00:52:41,656
His greatest fear. The secret of
the universe's creation.
506
00:52:41,792 --> 00:52:48,425
It's not about psychology,
but the spiritual and religious.
507
00:52:50,134 --> 00:52:53,263
What we can only do is...
508
00:52:53,804 --> 00:52:59,834
learn why you're concerned about
his death and about the "outlet."
509
00:53:00,010 --> 00:53:04,379
To unravel those reasons.
510
00:53:07,685 --> 00:53:11,144
The problem then is me.
511
00:53:11,288 --> 00:53:13,154
That's right.
512
00:53:17,027 --> 00:53:18,426
Time's up.
513
00:53:21,565 --> 00:53:22,930
Excuse me.
514
00:54:17,187 --> 00:54:19,918
What do you want to say?
515
00:54:25,329 --> 00:54:27,457
What does "outlet" have
to do with it?
516
00:54:33,036 --> 00:54:35,130
What do you want to tell me?
517
00:55:52,282 --> 00:55:55,013
You came to see
Professor Kunisada?
518
00:55:55,686 --> 00:55:57,711
For some advice.
519
00:55:57,988 --> 00:56:00,150
He agreed to it.
520
00:56:00,657 --> 00:56:02,989
Still as confident as ever.
521
00:56:05,462 --> 00:56:08,159
You still like him?
522
00:56:08,332 --> 00:56:09,595
That's not it.
523
00:56:10,200 --> 00:56:11,531
There's that face.
524
00:56:11,935 --> 00:56:13,027
What do you mean?
525
00:56:13,871 --> 00:56:19,037
Haven't seen that in a while...
that defiant expression. I like it.
526
00:56:19,176 --> 00:56:20,837
Are you making fun of me?
527
00:56:24,281 --> 00:56:26,215
If you want, I'll listen to you.
528
00:56:31,188 --> 00:56:33,247
I have illusions
and I smell phantom odors.
529
00:56:33,590 --> 00:56:35,456
The first stage of illness.
530
00:56:36,693 --> 00:56:38,923
Delusional schizophrenia?
531
00:56:39,496 --> 00:56:41,396
What did Kunisada say?
532
00:56:41,698 --> 00:56:44,360
Haven't told him yet.
533
00:56:44,501 --> 00:56:48,768
Don't. He'll put you into therapy.
534
00:56:50,440 --> 00:56:54,809
My problem isn't within
the realm of psychology.
535
00:56:54,945 --> 00:56:58,381
He said it was
spiritual or religious.
536
00:56:58,515 --> 00:57:01,007
That's my specialty.
537
00:57:01,218 --> 00:57:02,652
That's something!
538
00:57:03,287 --> 00:57:07,246
Now I know why I ran into you.
There was a reason for it.
539
00:57:07,391 --> 00:57:10,884
You need me. Don't you think so?
540
00:57:17,134 --> 00:57:19,000
Where are we going?
541
00:57:19,136 --> 00:57:21,036
There's someone
I want you to meet.
542
00:57:29,880 --> 00:57:30,745
Good evening.
543
00:57:30,881 --> 00:57:31,541
Hello.
544
00:57:31,815 --> 00:57:33,544
- A beer.
- OK.
545
00:57:33,684 --> 00:57:34,684
What about you?
546
00:57:34,751 --> 00:57:36,515
Beer's fine.
547
00:57:36,653 --> 00:57:38,280
- One bottle's OK then?
- Yes.
548
00:57:39,456 --> 00:57:43,984
Aka-san, this is Yuki Asakura.
Went to college together.
549
00:57:44,127 --> 00:57:45,356
Nice to meet you.
550
00:57:50,033 --> 00:57:51,228
Here you are.
551
00:57:52,936 --> 00:57:56,497
Lately, Yuki's seen
a person who has died.
552
00:57:59,543 --> 00:58:03,275
Yes. A man?
553
00:58:04,614 --> 00:58:09,450
He looks sickly.
About 40 years old.
554
00:58:11,221 --> 00:58:12,848
Is he your brother?
555
00:58:16,860 --> 00:58:23,163
- There's nothing behind you.
- Not a ghost.
556
00:58:23,300 --> 00:58:28,238
No. But a kind of sign.
557
00:58:28,939 --> 00:58:31,465
Visible, by way of you.
558
00:58:32,676 --> 00:58:37,944
You can see him through me?
Because I cared for him?
559
00:58:38,982 --> 00:58:44,716
I can't really make it out.
Except for the sign.
560
00:58:45,489 --> 00:58:50,325
For example, when reading a book,
an image emerges.
561
00:58:50,460 --> 00:58:51,825
Yes...
562
00:58:51,962 --> 00:58:54,431
So it's understandable,
but only at that level.
563
00:58:55,098 --> 00:58:59,399
What do you see?
564
00:58:59,536 --> 00:59:02,870
Something from within my heart?
565
00:59:03,106 --> 00:59:05,200
Or is it something else?
566
00:59:07,244 --> 00:59:08,712
Well...
567
00:59:10,280 --> 00:59:14,513
If anything, it's a scent.
568
00:59:15,585 --> 00:59:18,748
Each person emits some sign.
569
00:59:19,923 --> 00:59:25,054
Lately, her sense of smell is odd.
She smells rotten corpses.
570
00:59:25,195 --> 00:59:26,890
That's too had.
571
00:59:27,464 --> 00:59:30,900
It's a problem.
Can it mean something good?
572
00:59:31,034 --> 00:59:34,629
No. It's like finding the source
of a migraine headache.
573
00:59:35,105 --> 00:59:36,402
Just a distraction.
574
00:59:36,540 --> 00:59:38,065
Maybe.
575
00:59:40,544 --> 00:59:42,774
You sure sleep a lot.
576
00:59:43,980 --> 00:59:45,778
Oh, you came.
577
00:59:48,118 --> 00:59:48,846
Oh...
578
00:59:48,985 --> 00:59:51,613
Do you remember Yamagishi-san?
579
00:59:52,889 --> 00:59:55,790
Your expression
clearly reads "No."
580
00:59:56,026 --> 00:59:58,996
Sorry. Were you
in our seminar class?
581
01:00:03,733 --> 01:00:05,326
Can we so upstairs?
582
01:00:05,469 --> 01:00:06,903
Go ahead.
583
01:00:16,913 --> 01:00:18,210
Hungry?
584
01:00:18,448 --> 01:00:19,779
Do you have something?
585
01:00:19,916 --> 01:00:21,975
Fried rice is easy.
586
01:00:22,119 --> 01:00:23,382
Sounds good.
587
01:00:24,221 --> 01:00:32,221
I'm sure there was a copy
of "The Strange and Fantastic."
588
01:00:32,929 --> 01:00:34,055
Really?
589
01:00:36,566 --> 01:00:39,934
Can't forget a title like that.
590
01:00:42,506 --> 01:00:44,167
Here it is.
591
01:00:44,875 --> 01:00:46,536
It's the new sequel.
592
01:00:46,743 --> 01:00:49,838
There should be another.
593
01:00:52,082 --> 01:00:53,208
Here's one.
594
01:00:54,317 --> 01:00:55,682
It's a sequel too.
595
01:00:56,286 --> 01:00:57,947
Another.
596
01:01:00,690 --> 01:01:02,351
Here it is.
597
01:01:02,492 --> 01:01:05,518
- This is it.
- "The Strange and Fantastic."
598
01:01:06,630 --> 01:01:07,722
Which one it is?
599
01:01:08,298 --> 01:01:10,494
I don't know.
600
01:01:10,934 --> 01:01:12,561
How about trying this one?
601
01:01:35,091 --> 01:01:40,723
This movie has not been
doctored or staged.
602
01:01:41,865 --> 01:01:46,666
No matter how shocking,
it is all true.
603
01:01:46,870 --> 01:01:51,865
To document with truth
is the filmmaker's duty.
604
01:01:53,176 --> 01:01:55,144
Really?
605
01:02:20,804 --> 01:02:22,465
Still watching?
606
01:02:25,041 --> 01:02:26,873
The "outlet" segment is not there.
607
01:02:28,078 --> 01:02:29,078
Huh?
608
01:02:30,213 --> 01:02:32,739
It wasn't in any of them.
609
01:02:43,260 --> 01:02:47,891
I'm sure I saw it with Taka.
610
01:02:48,265 --> 01:02:50,233
You weren't dreaming?
611
01:02:50,400 --> 01:02:55,600
No. I remember the other segments.
612
01:02:55,739 --> 01:02:59,107
Why isn't the "outlet" one there?
613
01:03:00,410 --> 01:03:02,936
Maybe it's something
only you can't see.
614
01:03:08,451 --> 01:03:10,385
Trying to brush this off?
615
01:03:10,553 --> 01:03:11,679
Yeah.
616
01:03:12,055 --> 01:03:15,423
Come on, listen to me.
617
01:03:15,558 --> 01:03:19,995
I am. You are really cute.
618
01:04:49,819 --> 01:04:52,311
Asakura,
about your recent articles...
619
01:04:52,455 --> 01:04:57,416
better change the style some.
620
01:04:57,560 --> 01:05:01,292
They unfold the same way,
and sound the same.
621
01:05:02,065 --> 01:05:03,430
OK. I'm off.
622
01:05:03,566 --> 01:05:04,658
Hang in there.
623
01:05:15,545 --> 01:05:17,070
It's me.
624
01:05:17,447 --> 01:05:18,972
Oh...
625
01:05:19,849 --> 01:05:22,682
I went to school today.
626
01:05:23,787 --> 01:05:26,518
I took a look at that bathroom...
627
01:05:27,223 --> 01:05:30,420
Just recently, a student was
found there bleeding badly.
628
01:05:31,628 --> 01:05:32,857
Why?
629
01:05:34,030 --> 01:05:37,398
She had a miscarriage.
630
01:05:38,101 --> 01:05:42,663
Your sense of small is something.
Could be a police dog.
631
01:05:45,175 --> 01:05:47,337
You're not imagining smells.
632
01:05:48,178 --> 01:05:50,943
You're really smelling something.
633
01:05:51,080 --> 01:05:52,104
Maybe...
634
01:05:53,616 --> 01:05:55,983
You had sex with Yamagishi-san,
didn't you?
635
01:05:56,219 --> 01:05:57,277
Huh?
636
01:05:58,822 --> 01:06:01,348
You're sure honest.
637
01:06:02,258 --> 01:06:04,659
He's a good person.
638
01:06:05,762 --> 01:06:08,288
Smarter than Kunisada.
639
01:06:08,565 --> 01:06:09,862
Really?
640
01:06:11,301 --> 01:06:15,295
You don't sound excited.
After I set you two up.
641
01:06:16,306 --> 01:06:18,775
You mean he was the person
you wanted me to meet?
642
01:06:18,908 --> 01:06:20,171
Yes.
643
01:06:20,443 --> 01:06:24,539
Psychology didn't suit him
so he changed to medicine.
644
01:06:24,681 --> 01:06:27,309
He's with the psychiatry department
at the university hospital.
645
01:06:27,884 --> 01:06:29,784
Didn't say anything about it.
646
01:06:29,919 --> 01:06:32,081
You didn't ask.
647
01:06:32,288 --> 01:06:34,552
Psychiatry...
648
01:06:35,058 --> 01:06:37,459
His specialty is dissociative
identity disorders.
649
01:06:37,961 --> 01:06:40,623
He has a very interesting patient...
650
01:06:40,763 --> 01:06:44,722
who says while in a trance state,
"I've unplugged myself from the outlet."
651
01:06:57,413 --> 01:07:01,316
Your brother had
spontaneous trances, didn't he?
652
01:07:01,551 --> 01:07:05,647
Spontaneous trances?
Is that an illness?
653
01:07:09,092 --> 01:07:13,393
Usually, trances result from
consuming drugs or mushrooms.
654
01:07:13,530 --> 01:07:14,530
I know.
655
01:07:14,564 --> 01:07:19,866
Those with spontaneous trances
unplug their own consciousness.
656
01:07:22,906 --> 01:07:27,173
They enter a void.
Children often do it.
657
01:07:27,977 --> 01:07:29,342
Like fantasizing.
658
01:07:29,479 --> 01:07:33,916
Yes, but in an extremely filtered form.
659
01:07:34,817 --> 01:07:37,252
Because they're running away
from reality?
660
01:07:37,387 --> 01:07:40,721
No, it's not about looking back.
661
01:07:40,857 --> 01:07:45,090
They feel superior
being part of another world.
662
01:07:46,296 --> 01:07:51,666
And when they unplug...
is it like death?
663
01:07:52,435 --> 01:07:57,339
When my patient unplugs himself,
he floats outside his body. Like this.
664
01:07:57,473 --> 01:07:58,998
He's the "outlet" patient, isn't it?
665
01:07:59,976 --> 01:08:01,205
That's right.
666
01:08:01,644 --> 01:08:06,707
I ask, "Can you unplug yourself?"
and he says, "Yes."
667
01:08:07,016 --> 01:08:12,113
When that happens, it's as if
his spirit has been removed.
668
01:08:12,589 --> 01:08:15,559
And after he reconnects himself
he becomes normal.
669
01:08:17,527 --> 01:08:22,522
When one unplugs,
what's the world like?
670
01:08:23,366 --> 01:08:26,802
They feel free and happy.
671
01:08:26,936 --> 01:08:29,337
But once they return
they become fatigued again.
672
01:08:30,406 --> 01:08:35,105
Weren't there times
your brother was unplugged?
673
01:08:46,222 --> 01:08:47,712
Perhaps.
674
01:08:48,858 --> 01:08:51,850
Could have been.
675
01:08:52,595 --> 01:08:56,964
I thought he was just
feeling bad and depressed.
676
01:08:58,468 --> 01:09:00,732
That's what others think.
677
01:09:01,671 --> 01:09:07,269
Are there people
who stay unplugged?
678
01:09:08,511 --> 01:09:12,812
If they feel good. they will.
679
01:09:13,149 --> 01:09:16,119
The trance deepens, then they die.
680
01:09:17,620 --> 01:09:20,089
Not a bad way to die.
681
01:09:22,825 --> 01:09:28,093
Their numbers are growing.
They all say, "Unplug."
682
01:09:28,498 --> 01:09:33,129
They don't know each other,
but say the same thing.
683
01:09:35,838 --> 01:09:41,208
It's not a disorder. It's a talent.
684
01:09:42,979 --> 01:09:45,846
Hospitalization and medication
can't cure them.
685
01:09:51,888 --> 01:09:53,754
Why do you carry this with you?
686
01:09:54,791 --> 01:09:56,691
It's from my brother's apartment.
687
01:10:00,263 --> 01:10:03,631
Always take it with you?
688
01:10:45,341 --> 01:10:49,778
Taka was so unhappy.
689
01:10:53,316 --> 01:10:57,878
He seemed so kind and cheerful.
690
01:10:59,188 --> 01:11:01,452
I guess he really wasn't.
691
01:11:02,825 --> 01:11:05,522
As parents,
we were partial to him.
692
01:11:08,798 --> 01:11:13,929
It's all my fault.
693
01:11:18,508 --> 01:11:21,739
Why did he die like that?
694
01:11:37,527 --> 01:11:38,926
Taka.
695
01:11:52,441 --> 01:11:57,311
I want to die. I want to die.
696
01:11:58,614 --> 01:12:01,015
Death is better.
697
01:12:03,252 --> 01:12:05,846
When did Shiro die?
698
01:12:07,089 --> 01:12:08,784
Don't you remember?
699
01:12:08,925 --> 01:12:09,949
No.
700
01:12:11,527 --> 01:12:17,330
Worms got into his heart.
Then he hit Father.
701
01:12:45,628 --> 01:12:47,858
Father, what are you doing?
702
01:12:48,931 --> 01:12:50,729
Go away.
703
01:12:51,434 --> 01:12:54,802
Come on, bite me!
704
01:12:56,839 --> 01:12:58,739
Stupid dog.
705
01:13:05,815 --> 01:13:08,443
Oh... That hurts.
706
01:14:07,910 --> 01:14:09,207
Disappear.
707
01:14:10,012 --> 01:14:11,707
Go away.
708
01:14:25,428 --> 01:14:26,657
Yuki...
709
01:14:28,264 --> 01:14:29,698
Are you OK?
710
01:14:30,833 --> 01:14:32,130
Can you stand up?
711
01:15:01,831 --> 01:15:03,629
First of all, you must eat.
712
01:15:05,835 --> 01:15:07,200
Thanks.
713
01:15:07,803 --> 01:15:11,762
I was born to do this.
714
01:15:14,510 --> 01:15:16,410
That's a bit too much.
715
01:15:22,752 --> 01:15:27,713
"Jacobson's Organ"
716
01:15:35,765 --> 01:15:41,169
Am I going crazy?
717
01:15:43,205 --> 01:15:44,536
Are you afraid?
718
01:15:55,351 --> 01:15:57,479
Do you know what a kamidaari is?
719
01:15:58,654 --> 01:16:00,122
What's that?
720
01:16:00,856 --> 01:16:04,417
In Okinawa, before a
yuta becomes a shaman...
721
01:16:04,560 --> 01:16:07,495
one undergoes a bad
psychic experience.
722
01:16:07,963 --> 01:16:11,729
In Tokyo, you'd be hospitalized.
723
01:16:12,435 --> 01:16:15,894
But the islanders accept it.
724
01:16:16,539 --> 01:16:21,670
For women who become kamidaari,
this turmoil is an awakening.
725
01:16:25,314 --> 01:16:26,440
An awakening?
726
01:16:27,817 --> 01:16:33,153
Overcoming great psychic turmoil,
a new consciousness emerges.
727
01:16:33,456 --> 01:16:35,550
Not anyone can do it.
728
01:16:37,159 --> 01:16:38,854
It happens even now?
729
01:16:39,161 --> 01:16:42,187
Yes. It is necessary.
730
01:16:43,332 --> 01:16:44,561
Necessary?
731
01:16:45,534 --> 01:16:49,937
Because a shaman is
a kind of communal "outlet."
732
01:16:52,575 --> 01:16:58,378
Those who visit shamans are weak,
confused, or in trouble.
733
01:16:58,647 --> 01:17:02,515
They need energy. They plug into
the shaman, or "outlet."
734
01:17:03,085 --> 01:17:07,386
The shaman processes information
passing through those plugs...
735
01:17:07,523 --> 01:17:09,855
then directly cures their ills.
736
01:17:13,095 --> 01:17:16,030
You've done the same thing, Yuki.
737
01:17:17,299 --> 01:17:18,299
Me?
738
01:17:18,634 --> 01:17:21,399
At that role-playing workshop.
739
01:17:22,104 --> 01:17:25,563
How can you marry someone
who doesn't even have a Job?
740
01:17:26,242 --> 01:17:28,370
For sure, you'll suffer.
741
01:17:28,511 --> 01:17:31,344
People must give their blessings.
742
01:17:31,480 --> 01:17:36,611
If a marriage is to be recognized.
743
01:17:36,886 --> 01:17:42,757
Family communication is important...
744
01:17:42,892 --> 01:17:44,690
and precious.
745
01:17:45,060 --> 01:17:48,758
You become a member of that family.
746
01:17:49,098 --> 01:17:51,590
When that happens,
747
01:17:52,168 --> 01:17:55,263
everyone will bless the marriage.
748
01:17:55,404 --> 01:17:57,065
You must think about it more.
749
01:17:57,206 --> 01:18:01,006
But when I'm with Ken,
I'm so happy.
750
01:18:01,177 --> 01:18:06,843
This statement shows that the
younger daughter is being isolated.
751
01:18:06,982 --> 01:18:10,475
The grandfather is about to...
752
01:18:10,619 --> 01:18:13,953
give his blessings.
753
01:18:14,156 --> 01:18:16,454
OK. let's try this one more time.
754
01:18:17,927 --> 01:18:20,487
Where the grandfather agrees to
the marriage.
755
01:18:21,897 --> 01:18:23,023
Let's start.
756
01:18:23,165 --> 01:18:24,894
What do you think, Grandpa?
757
01:18:27,269 --> 01:18:30,762
It's fine with me.
758
01:18:32,441 --> 01:18:40,441
This is an agreement
between a grown-up woman and man.
759
01:18:40,816 --> 01:18:44,252
They seem stable.
760
01:18:44,386 --> 01:18:45,820
Grandpa, you're too easy on her.
761
01:18:45,955 --> 01:18:47,252
That's not so.
762
01:18:47,723 --> 01:18:52,820
This is a lifetime decision.
You have to he firmer.
763
01:18:52,962 --> 01:18:53,962
It'll be OK.
764
01:18:54,063 --> 01:18:56,623
She and Grandpa are close.
765
01:18:57,866 --> 01:19:00,130
Because he's sweet to her.
766
01:19:00,502 --> 01:19:02,732
They even took baths together...
767
01:19:02,871 --> 01:19:05,499
Until the end of middle school!
768
01:19:07,876 --> 01:19:09,241
So did you.
769
01:19:09,378 --> 01:19:11,403
That's creepy.
770
01:19:12,481 --> 01:19:14,643
Isn't that too much?
771
01:19:17,453 --> 01:19:20,616
I sat on Grandpa's knee
and he washed me.
772
01:19:21,056 --> 01:19:22,990
That's right.
773
01:20:15,177 --> 01:20:18,807
At that time,
you were totally tuned in.
774
01:20:21,517 --> 01:20:23,144
Totally.
775
01:20:24,720 --> 01:20:27,155
I did just what I was taught.
776
01:20:27,389 --> 01:20:32,259
I touched her and she calmed down.
The most basic of the basics.
777
01:20:32,628 --> 01:20:33,891
Maybe...
778
01:20:35,597 --> 01:20:41,127
I know why Professor Kunisada
was crazy about you.
779
01:20:41,437 --> 01:20:46,307
You had something he sought
but could never have.
780
01:20:51,413 --> 01:20:55,372
What ever happened
to Yoshioka-san?
781
01:20:56,919 --> 01:20:59,752
I wonder...
782
01:21:00,789 --> 01:21:04,157
You two were close.
783
01:21:05,828 --> 01:21:10,959
But at that time,
I couldn't reach out to her.
784
01:21:16,238 --> 01:21:19,469
I just froze.
I can't forget that.
785
01:21:21,009 --> 01:21:24,809
I couldn't even help a friend
at a time like that.
786
01:21:25,681 --> 01:21:30,016
But you could, in a single moment.
787
01:21:33,489 --> 01:21:36,049
If that were true,
I wouldn't he like this now.
788
01:21:37,025 --> 01:21:41,428
Don't think so realistically.
789
01:21:41,563 --> 01:21:44,658
Everything you feel
has some meaning.
790
01:22:18,167 --> 01:22:19,760
Why are you crying?
791
01:22:22,037 --> 01:22:26,770
Sleeping with you, I remember
lots of things I'd forgotten.
792
01:22:27,910 --> 01:22:29,207
Like what?
793
01:22:39,021 --> 01:22:41,012
Why do you act like that?
794
01:22:43,091 --> 01:22:44,490
Like what?
795
01:22:44,893 --> 01:22:50,593
As if you don't care about anyone.
796
01:22:51,600 --> 01:22:53,034
I'm told that often.
797
01:22:56,438 --> 01:22:57,837
Asakura...
798
01:22:59,842 --> 01:23:01,037
You're...
799
01:23:03,612 --> 01:23:04,738
What?
800
01:23:06,114 --> 01:23:07,275
What?
801
01:23:08,750 --> 01:23:12,345
Those "outlet" people, do you know
why they unplug themselves?
802
01:23:13,589 --> 01:23:14,750
No.
803
01:23:15,691 --> 01:23:19,650
Because their sensitivity level
is too high.
804
01:23:19,795 --> 01:23:24,289
Every day our brains catch
about 20% of what we see and hear.
805
01:23:24,733 --> 01:23:28,863
The "outlet" people catch 100%
and don't forget any of it.
806
01:23:29,004 --> 01:23:33,134
If they're not careful they overload,
then breakdown and must unplug.
807
01:23:33,675 --> 01:23:35,336
It's a form of self-defense.
808
01:23:39,648 --> 01:23:41,480
You must stand firm.
809
01:23:43,318 --> 01:23:46,754
Be confident. You're strong.
810
01:23:54,062 --> 01:23:58,556
I came to visit Daisuke Kimura.
What room is he in?
811
01:23:58,700 --> 01:24:03,638
Daisuke Kimura?
Back to the right in Room 156.
812
01:24:03,772 --> 01:24:05,638
Room 156.
813
01:24:06,275 --> 01:24:08,710
Kimura-san is by the pond.
814
01:24:08,844 --> 01:24:09,572
The pond?
815
01:24:09,711 --> 01:24:13,147
Yes. Outside and to the right.
816
01:24:13,282 --> 01:24:16,013
OK. Thanks.
817
01:24:21,990 --> 01:24:23,458
When will you be discharged?
818
01:24:24,293 --> 01:24:26,159
Next week sometime.
819
01:24:26,461 --> 01:24:29,988
Look at the scar.
820
01:24:30,132 --> 01:24:31,258
No thanks.
821
01:24:31,400 --> 01:24:32,492
It's really something.
822
01:24:32,634 --> 01:24:36,229
Instead, breathe out.
823
01:24:44,646 --> 01:24:45,875
You're OK.
824
01:24:53,355 --> 01:24:59,385
I was being selfish then.
825
01:25:02,497 --> 01:25:07,867
Thought that if I didn't catch you
you'd run away. So, I said "Marriage."
826
01:25:08,904 --> 01:25:10,668
And you got mad.
827
01:25:11,807 --> 01:25:15,107
Not mad... but confused.
828
01:25:15,243 --> 01:25:16,243
You?
829
01:25:16,345 --> 01:25:21,181
You said I was so unbalanced.
I began wondering why.
830
01:25:22,017 --> 01:25:27,456
I thought I was doing fine
as an adult.
831
01:25:29,458 --> 01:25:31,688
You are. You're strong.
832
01:25:35,864 --> 01:25:39,323
You saved me.
833
01:25:42,938 --> 01:25:44,963
Are you seeing someone now?
834
01:25:47,142 --> 01:25:50,806
More than seeing, relying on him.
835
01:25:51,647 --> 01:25:52,910
What's he like?
836
01:25:53,749 --> 01:25:57,208
A psychiatrist. An upperclassman,
from college.
837
01:25:59,187 --> 01:26:03,488
A psychiatrist. That might be good.
838
01:26:07,929 --> 01:26:12,093
But you were the only person
I considered a friend.
839
01:26:13,101 --> 01:26:14,569
Thanks.
840
01:26:15,103 --> 01:26:18,403
Only you I'd call in the middle
of the night to have a drink with.
841
01:26:18,640 --> 01:26:21,507
Your criteria for a friendship?
842
01:26:21,643 --> 01:26:23,441
Right. Is that bad?
843
01:26:24,846 --> 01:26:26,177
That's enough.
844
01:26:29,584 --> 01:26:31,052
I have to get going.
845
01:26:32,454 --> 01:26:34,582
OK. See you.
846
01:26:37,959 --> 01:26:43,454
I forgot. That nurse with the mole
seems interested in you...
847
01:26:43,598 --> 01:26:44,598
Bye.
848
01:26:53,575 --> 01:26:55,634
I thought you were single.
849
01:26:56,311 --> 01:26:59,042
Even if I go out at night
he doesn't mind.
850
01:26:59,214 --> 01:27:00,613
I'll take the strawberry one.
851
01:27:01,616 --> 01:27:05,416
You saved my neck, barely.
852
01:27:05,620 --> 01:27:06,620
You mean your job?
853
01:27:06,655 --> 01:27:07,655
Yeah.
854
01:27:07,689 --> 01:27:08,952
Are stocks interesting?
855
01:27:10,425 --> 01:27:13,656
More than interesting,
they're strange.
856
01:27:13,829 --> 01:27:20,030
The market is run by men,
but is emotional like a woman.
857
01:27:20,702 --> 01:27:26,471
Slightly stimulated, it blows up.
Yet it can predict the future.
858
01:27:26,608 --> 01:27:29,305
And it triggers synchronicity
on a world scale.
859
01:27:31,246 --> 01:27:34,238
Economics is really occult.
860
01:27:34,516 --> 01:27:37,349
Tell that to Kunisada. He'll cry.
861
01:27:37,486 --> 01:27:41,719
His favorite student
living by totally different ideas.
862
01:27:43,492 --> 01:27:44,755
Let's eat.
863
01:27:52,501 --> 01:27:53,501
Welcome home.
864
01:27:53,602 --> 01:27:54,602
I'm back.
865
01:28:00,242 --> 01:28:01,641
You came?
866
01:28:03,044 --> 01:28:04,603
My husband.
867
01:28:19,327 --> 01:28:23,423
Don't worry about it.
I said it was OK.
868
01:28:26,568 --> 01:28:29,503
He's always been a fan of yours.
869
01:28:31,006 --> 01:28:32,440
It's really something.
870
01:28:32,574 --> 01:28:37,910
He said he'd get you someday
and after 10 years he has.
871
01:28:40,782 --> 01:28:43,774
I don't want to be part of this.
872
01:28:44,452 --> 01:28:46,944
Had I known about the two of you...
873
01:28:47,856 --> 01:28:51,690
You think we're the pits, huh?
874
01:28:52,394 --> 01:28:55,420
I wanted to know about you.
875
01:28:56,865 --> 01:28:58,833
Why?
876
01:28:59,835 --> 01:29:03,601
I wanted to know
what sex with you was like.
877
01:29:04,372 --> 01:29:08,002
I'm not a lesbian,
so I couldn't actually do it.
878
01:29:08,577 --> 01:29:12,275
He wanted to sleep with you.
No one got hurt.
879
01:29:14,516 --> 01:29:16,575
What about me?
880
01:29:17,619 --> 01:29:18,780
Are you hurt?
881
01:29:21,122 --> 01:29:25,855
I feel strange. I probably am hurt.
882
01:29:26,361 --> 01:29:31,492
Both of us like you.
883
01:29:32,200 --> 01:29:35,170
We think about you all day.
884
01:29:37,906 --> 01:29:40,500
Why can't you have a
normal relationship?
885
01:29:40,842 --> 01:29:42,071
This is normal.
886
01:29:44,646 --> 01:29:47,980
I don't think so.
887
01:29:51,620 --> 01:29:53,645
The same thing happened long ago.
888
01:29:54,256 --> 01:29:56,452
What are you talking about?
889
01:29:56,591 --> 01:30:01,051
You're doing the same thing.
Stop fooling with people's lives.
890
01:30:01,196 --> 01:30:02,789
What do you mean?
891
01:30:05,166 --> 01:30:06,190
I...
892
01:30:06,334 --> 01:30:11,170
When was that? In your senior year?
When you were still in psychology.
893
01:30:13,575 --> 01:30:15,942
She was a friend, like you.
894
01:30:18,246 --> 01:30:19,873
Yoshioka-san?
895
01:30:21,449 --> 01:30:22,678
Kyoko Yoshioka?
896
01:30:23,418 --> 01:30:26,547
You know her?
897
01:30:26,688 --> 01:30:27,985
Don't tell Yuki.
898
01:30:28,123 --> 01:30:29,522
She killed herself.
899
01:30:31,259 --> 01:30:34,024
During a workshop,
Kyoko suddenly went mad.
900
01:30:34,296 --> 01:30:37,357
After that, she manipulated Kyoko
who went mad again.
901
01:30:38,133 --> 01:30:40,067
So what does Ritsuko do?
902
01:30:41,169 --> 01:30:44,833
Nothing. Just called the police.
903
01:30:45,040 --> 01:30:49,978
Poor Kyoko. She was committed.
904
01:30:52,647 --> 01:30:55,639
You can't cure anyone.
Understand?
905
01:30:55,784 --> 01:30:58,014
That's why you quit psychology.
906
01:31:04,826 --> 01:31:06,225
This is getting depressing.
907
01:31:08,029 --> 01:31:09,895
How about going to
a Korean barbecue?
908
01:31:10,098 --> 01:31:11,224
No.
909
01:31:12,167 --> 01:31:13,396
Let's have some grilled meat.
910
01:31:13,535 --> 01:31:14,696
Go then.
911
01:31:17,072 --> 01:31:18,665
How about it?
912
01:31:38,293 --> 01:31:39,522
Don't touch me.
913
01:31:39,794 --> 01:31:44,732
I don't need you.
I can cure myself.
914
01:31:48,636 --> 01:31:49,636
Ritsuko.
915
01:31:49,771 --> 01:31:53,435
Don't you get it?
You're the "outlet."
916
01:35:22,817 --> 01:35:27,311
Say it. Yuki.
Say, "I want to kill my family."
917
01:35:29,424 --> 01:35:33,122
You don't like your family.
Your stupid father.
918
01:35:33,261 --> 01:35:38,165
Your dense mother.
Your weak and timid brother.
919
01:35:38,299 --> 01:35:41,360
It'd be better if they all died.
920
01:35:42,370 --> 01:35:43,667
Say it.
921
01:35:44,906 --> 01:35:46,067
No.
922
01:35:48,276 --> 01:35:53,771
Say "It'd be better if they all die..."
923
01:35:54,015 --> 01:35:57,451
"I don't need a family. Die."
924
01:35:58,886 --> 01:36:00,354
Say it.
925
01:36:11,032 --> 01:36:15,594
"A brother like mine should die."
That was your wish.
926
01:36:16,371 --> 01:36:22,538
Say it. It's easy.
Then you'll be happier.
927
01:36:46,234 --> 01:36:47,429
Yuki!
928
01:36:49,070 --> 01:36:50,902
Come here.
929
01:36:55,310 --> 01:36:57,210
Listen to me.
930
01:36:58,379 --> 01:37:04,716
Yuki, I'll take your place.
I'll die instead.
931
01:37:05,520 --> 01:37:07,511
No. You can't.
932
01:37:09,424 --> 01:37:11,017
Taka!
933
01:37:18,099 --> 01:37:21,034
Taka, you can't die!
934
01:37:30,978 --> 01:37:32,241
What happened?
935
01:37:32,814 --> 01:37:34,213
Come in.
936
01:39:08,543 --> 01:39:10,705
Are you awake?
937
01:39:13,648 --> 01:39:18,051
You can't move for a while
because of all the sedatives.
938
01:39:20,988 --> 01:39:24,856
What happened?
939
01:39:26,894 --> 01:39:32,856
You ran out onto the street,
climbed up a jungle-gym in the park.
940
01:39:33,201 --> 01:39:34,600
Then took off all your clothes...
941
01:39:35,269 --> 01:39:39,638
and jumped off naked
in front of onlookers.
942
01:39:41,042 --> 01:39:42,942
Sudden delirium.
943
01:39:46,914 --> 01:39:48,143
Ouch.
944
01:39:49,350 --> 01:39:51,409
What's so funny?
945
01:39:56,023 --> 01:39:59,550
Why naked?
946
01:40:12,974 --> 01:40:14,601
My mother...
947
01:40:17,545 --> 01:40:23,712
took my brother and me
to the train crossing, to die.
948
01:40:25,386 --> 01:40:26,478
When?
949
01:40:28,389 --> 01:40:30,414
A long time ago.
950
01:40:32,226 --> 01:40:36,185
My brother tried to jump in
by himself.
951
01:40:37,932 --> 01:40:40,367
He knew what my mother
was planning to do.
952
01:40:42,003 --> 01:40:46,873
And felt he should
take the responsibility himself.
953
01:40:51,546 --> 01:40:53,071
I'd forgotten.
954
01:40:55,516 --> 01:40:57,712
He was so kind.
955
01:41:02,924 --> 01:41:05,859
Don't think about anything.
Just rest.
956
01:41:09,664 --> 01:41:11,462
I want to see Ritsuko.
957
01:41:28,082 --> 01:41:29,140
Are you awake?
958
01:41:30,751 --> 01:41:33,413
Yoshioka-san didn't go mad.
959
01:41:36,958 --> 01:41:41,725
She was swept up by the
speed of things around her.
960
01:41:41,896 --> 01:41:45,833
She was afraid she'd crash.
961
01:41:49,203 --> 01:41:52,798
It's not your fault she died.
962
01:41:54,542 --> 01:42:00,845
She was grateful to you.
Only you understood her.
963
01:42:06,787 --> 01:42:11,953
As soon as she left the hospital,
I wanted to see her.
964
01:42:16,030 --> 01:42:17,589
But I couldn't.
965
01:42:20,935 --> 01:42:25,634
She said she was going on a trip.
966
01:42:29,810 --> 01:42:33,178
She'd meet me when she returned.
Then I hung up.
967
01:42:37,018 --> 01:42:38,816
That was the last time
we talked together.
968
01:42:42,957 --> 01:42:44,220
Ritsuko...
969
01:42:47,128 --> 01:42:48,562
come here.
970
01:43:02,476 --> 01:43:07,175
What shall I do? Tell me.
971
01:43:09,216 --> 01:43:14,086
You know.
Only you can cure yourself.
972
01:43:15,923 --> 01:43:18,722
You have enough strength.
973
01:43:21,195 --> 01:43:26,292
I know. But I thought...
974
01:43:28,169 --> 01:43:31,628
I can't do it now.
975
01:43:34,108 --> 01:43:35,473
Yes you can.
976
01:43:40,414 --> 01:43:42,940
I really like you.
977
01:43:47,722 --> 01:43:50,191
How do you feel today?
978
01:43:51,459 --> 01:43:53,393
My mind and body are fine.
979
01:43:53,894 --> 01:43:55,885
There's nothing better.
980
01:43:59,133 --> 01:44:00,294
Sensei...
981
01:44:02,303 --> 01:44:04,965
I was thinking that
today'd be our last session.
982
01:44:06,006 --> 01:44:07,940
Why?
983
01:44:09,043 --> 01:44:10,943
It's not necessary anymore.
984
01:44:13,347 --> 01:44:15,714
Why is that?
985
01:44:17,685 --> 01:44:18,982
Sensei...
986
01:44:19,153 --> 01:44:20,153
Yes.
987
01:44:20,521 --> 01:44:22,649
You really loved your mother.
988
01:44:24,158 --> 01:44:27,492
You suckled my breasts
imagining they were your mother's.
989
01:44:28,162 --> 01:44:29,789
What are you talking about?
990
01:44:29,930 --> 01:44:32,627
That's why we couldn't have sex.
991
01:44:33,634 --> 01:44:37,571
Your mother died when you were
little, leaving you all alone.
992
01:44:38,239 --> 01:44:39,536
It has nothing to do with that.
993
01:44:39,673 --> 01:44:43,405
Be quiet. People can hear.
994
01:44:46,747 --> 01:44:48,374
What are you doing?
995
01:44:50,451 --> 01:44:51,782
Take my breasts.
996
01:44:52,353 --> 01:44:53,718
Stop it, Yuki.
997
01:44:54,188 --> 01:44:55,383
It's all right.
998
01:44:55,523 --> 01:44:56,615
Stop it.
999
01:44:57,825 --> 01:45:00,260
It's all right, all right.
1000
01:45:26,720 --> 01:45:30,350
Mama. Mama.
1001
01:45:38,599 --> 01:45:40,260
Now you can do it.
1002
01:45:45,806 --> 01:45:51,836
Deeper. See as much as you
want to see. Then return.
1003
01:46:06,594 --> 01:46:07,925
Sensei.
1004
01:46:10,231 --> 01:46:13,030
This time it's really goodbye.
1005
01:47:01,382 --> 01:47:02,382
What happened?
1006
01:47:03,717 --> 01:47:05,207
I smelled something.
1007
01:47:20,501 --> 01:47:21,935
You've changed.
1008
01:47:23,337 --> 01:47:24,463
Really?
1009
01:47:24,738 --> 01:47:26,433
You seem happier.
1010
01:47:28,008 --> 01:47:29,737
You mean I wasn't before?
1011
01:47:29,877 --> 01:47:31,276
Don't you remember?
1012
01:47:31,512 --> 01:47:34,038
No. I forget things right away.
1013
01:47:35,549 --> 01:47:37,449
Probably because
they're not important.
1014
01:47:39,119 --> 01:47:42,817
Things that needn't be
remembered are forgotten.
1015
01:48:43,851 --> 01:48:45,751
I've finally gotten this far.
1016
01:48:53,927 --> 01:48:56,487
From now on, we can meet anytime.
1017
01:50:19,813 --> 01:50:24,774
Yuki MIWAKO ICHIKAWA
1018
01:50:24,918 --> 01:50:29,879
Kimura JUN MURAKAMI
1019
01:50:30,023 --> 01:50:34,984
Ritsuko MIHO TSUMIKI
70145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.