Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,800
HAIRDRESSER FOR LADIES.
US RELEASE TITLE: FRENCH TOUCH.
1
00:01:42,847 --> 00:01:45,840
The way she's looking, she
seems satisfied.
2
00:01:46,007 --> 00:01:50,845
Why not? Sheep aren't stupider
than people.
3
00:01:51,009 --> 00:01:54,208
When she bahs,
it's as if she's thanking me.
4
00:01:54,370 --> 00:01:56,202
There, she's done.
5
00:01:56,371 --> 00:02:00,411
If you don't win first prize with
her, I'll chop my hands off.
6
00:02:00,572 --> 00:02:03,929
Don't do that! Those hands still have
much to do.
7
00:02:04,093 --> 00:02:06,562
I hope so, Mrs. Castagnier.
8
00:02:07,614 --> 00:02:09,571
She's ready.
9
00:02:14,616 --> 00:02:19,168
Well, look at her.
You can do anything with her.
10
00:02:19,337 --> 00:02:23,651
And she is quite tricky. She has
been kicking everyone else for ages.
11
00:02:23,938 --> 00:02:29,890
You must be able to handle mares.
You must have it in your fingers...
12
00:02:30,141 --> 00:02:32,450
The fingers.
13
00:02:33,902 --> 00:02:37,497
Have you seen the ribbon?
Superb.
14
00:02:45,985 --> 00:02:49,296
Mister Marius.
- Hello, Miss Mireille.
15
00:02:50,546 --> 00:02:54,381
Here is your dog. I got her
a clown's head.
16
00:02:54,547 --> 00:03:00,579
You look great, honey.
You are so pretty.
17
00:03:01,389 --> 00:03:04,268
I wasn't very happy last month.
18
00:03:04,430 --> 00:03:08,265
I wasn't in Marseilles then,
I was working in the countryside.
19
00:03:09,231 --> 00:03:11,507
You have it good here, eh?
20
00:03:11,872 --> 00:03:15,070
I also have a Pekingese.
I will bring him.
21
00:03:15,233 --> 00:03:18,351
All right, I'll make a lion out of him.
- My Pekingese?
22
00:03:18,514 --> 00:03:22,986
Through a magnifying glass,
he will look like the king of the desert.
23
00:03:23,155 --> 00:03:27,707
You are a real wizard.
I can see it in your fingers.
24
00:03:27,877 --> 00:03:31,426
Goodbye, Mister Marius.
- Good day, Miss Mireille.
25
00:03:33,319 --> 00:03:37,312
Good day, Mrs. Estavier.
Who do we have here?
26
00:03:38,120 --> 00:03:41,557
We will give you a nice haircut.
27
00:04:17,610 --> 00:04:21,685
At last, some living hair.
- You have gentle hands.
28
00:04:22,012 --> 00:04:26,768
My hands are my greatest
asset, Miss Aline.
29
00:04:26,933 --> 00:04:31,850
And if I had yours in mine,
left in right...
30
00:04:32,015 --> 00:04:33,927
then I would be happiest of all.
31
00:04:34,095 --> 00:04:37,452
You keep changing jobs.
- No, I don't change...
32
00:04:37,616 --> 00:04:40,177
I lift myself up. I climb up.
33
00:04:41,017 --> 00:04:44,169
Not everyone has skilled fingers.
34
00:04:44,338 --> 00:04:51,497
Fingers like coils, fingers that speak,
expressing themselves. Polite.
35
00:04:52,180 --> 00:04:56,971
Yes, I love that brushing.
- Do it yourself.
36
00:04:58,743 --> 00:05:00,893
I started as a sheep shearer.
37
00:05:01,063 --> 00:05:03,658
It promised little,
but time was on my side.
38
00:05:03,824 --> 00:05:06,338
Who cuts others has opportunities.
39
00:05:06,505 --> 00:05:11,296
It's cut or be cut.
I cut. I am ambitious. And you?
40
00:05:11,986 --> 00:05:15,821
Me? I just want to be happy.
With a good boy.
41
00:05:16,347 --> 00:05:19,260
Then you are in luck.
- How's that?
42
00:05:19,428 --> 00:05:24,424
I am a good boy. We can
do great things together.
43
00:05:24,589 --> 00:05:29,381
A girl from Dunkirk and a boy from
the south. We could knock them out in Paris.
44
00:05:29,551 --> 00:05:33,181
Paris?
- Yes, I won't be hanging around here.
45
00:05:34,272 --> 00:05:38,391
I was not created to brush dolls.
46
00:05:39,074 --> 00:05:44,069
I do not want a wax museum,
but a hair salon in the capital.
47
00:05:44,235 --> 00:05:48,788
I am suffocating here.
-Well, go somewhere else.
48
00:05:49,476 --> 00:05:54,506
Good, we're going somewhere else to
breathe the fresh air.
49
00:06:25,326 --> 00:06:29,037
Are things going well, Mrs Gilibert?
- I can't complain.
50
00:06:29,207 --> 00:06:32,120
The chipolata is going well.
51
00:06:32,289 --> 00:06:35,964
If the chipolata is going well,
everything is in order.
52
00:06:36,850 --> 00:06:38,762
And are you satisfied?
53
00:06:38,930 --> 00:06:43,960
Hold still. There is a tress.
54
00:06:50,694 --> 00:06:57,044
Mario, you are a great artist.
- With your head, it's easy.
55
00:06:57,216 --> 00:06:59,935
It is sculpting with first-class marble
56
00:07:00,097 --> 00:07:03,056
You are not only a sculptor,
but also a musician.
57
00:07:03,217 --> 00:07:08,771
I play piano with two fingers.
- No Mario, you play the violin.
58
00:07:09,139 --> 00:07:15,489
Our hair are the strings of your
instrument that makes hearts tremble.
59
00:07:15,701 --> 00:07:17,851
You don't say this to your husband?
60
00:07:18,022 --> 00:07:21,651
But with women you don't ask,
you insist.
61
00:07:21,823 --> 00:07:24,735
What more do you want in this profession?
62
00:07:24,944 --> 00:07:29,814
A nice smile.
- You're such a joker.
63
00:07:30,825 --> 00:07:35,820
And how is your wife?
- Good. She is a little bored.
64
00:07:35,987 --> 00:07:39,184
That is always the case
if the man is having fun.
65
00:07:39,348 --> 00:07:43,546
Am I having fun? This is not a profession,
but a calling.
66
00:07:43,709 --> 00:07:45,746
The things you say.
67
00:07:46,469 --> 00:07:50,544
Look, Mrs Gilibert.
You look like an angel.
68
00:07:50,750 --> 00:07:53,709
Mario, you're a wizard.
69
00:07:58,512 --> 00:08:01,312
Put it on my account.
This is for you.
70
00:08:01,473 --> 00:08:05,024
You're too kind, Mrs. Gilibert.
- Goodbye.
71
00:08:10,557 --> 00:08:12,513
Miss...
72
00:08:14,197 --> 00:08:17,588
What will it be, Miss Mado?
- Head massage.
73
00:08:17,759 --> 00:08:21,639
No cut or water waves?
-No, only a wash.
74
00:08:21,800 --> 00:08:24,758
I find your fingers in my hair
so nice.
75
00:08:24,920 --> 00:08:28,437
Just like my old cat,
when I scratch her head.
76
00:08:28,761 --> 00:08:31,720
Eau de cologne, Rave d'or, Houbigan
or Chanel?
77
00:08:31,883 --> 00:08:34,920
The cheapest.
It's about the pleasure.
78
00:08:35,324 --> 00:08:37,758
I would make a nice catch.
- Me too.
79
00:08:37,924 --> 00:08:42,158
Come over, I live on the other side.
Then we can have a little chat.
80
00:08:42,325 --> 00:08:45,636
I'd like to,
but I am faithful to my wife.
81
00:08:45,806 --> 00:08:48,640
Oh, you're married.
- Look at this.
82
00:08:48,807 --> 00:08:51,606
Pity. A hairdresser should never marry.
83
00:08:51,768 --> 00:08:55,284
Yes, as a handsome boy you can have
so many adventures.
84
00:08:55,449 --> 00:08:58,123
There's nothing very clever about that.
85
00:08:58,930 --> 00:09:03,721
Mister Mario, do you have time today?
- Not today, Mrs. Durand.
86
00:09:03,892 --> 00:09:06,930
Tomorrow at 10 am?
-I'm free, ma'am.
87
00:09:07,092 --> 00:09:09,607
No thanks. I want Mario.
See you tomorrow.
88
00:09:13,735 --> 00:09:17,284
Mister Mario, when is it my turn?
I'm dry.
89
00:09:17,455 --> 00:09:20,129
Me too. I've been waiting two hours.
90
00:09:20,656 --> 00:09:23,968
If you are in a hurry,
you can use Gaetan.
91
00:09:28,498 --> 00:09:32,378
And now a good massage.
- Oh yes... Where am I?
92
00:09:32,620 --> 00:09:35,692
With Mario, the best hairdresser
in the neighborhood.
93
00:09:40,501 --> 00:09:44,655
Hello, Mrs. Mario.
What will it be today?
94
00:09:44,823 --> 00:09:47,213
Cold meat in jelly
and two pig's feet.
95
00:09:47,383 --> 00:09:49,216
You get them from the case.
96
00:09:49,384 --> 00:09:53,095
Add some pie for
Mrs. Mario. The best.
97
00:09:53,265 --> 00:09:54,664
Mrs. Gilibert...
98
00:09:54,826 --> 00:09:59,139
Nothing is too good for the woman
of the man who makes us so beautiful.
99
00:10:00,987 --> 00:10:03,946
Here, nice and crusty,
the way you like it.
100
00:10:04,109 --> 00:10:06,259
Can I ask you something?
101
00:10:06,429 --> 00:10:10,901
Gaétan always cuts my hair, but can you
put in a word for me with your husband?
102
00:10:11,071 --> 00:10:13,346
He is very busy.
- Do it for me.
103
00:10:13,511 --> 00:10:17,791
I have saved a cream pie for you.
- I did not order that.
104
00:10:17,952 --> 00:10:23,232
It's part of the deal.
Denise, package it up.
105
00:10:24,074 --> 00:10:29,069
All right, send me your baker's wife,
and your butcher's wife and your grocer's.
106
00:10:29,275 --> 00:10:35,034
This way we can save
and I'll soon be able to start for myself.
107
00:10:35,197 --> 00:10:37,632
Mario, you're even more ambitious
than Marius.
108
00:10:37,797 --> 00:10:42,077
Yes, Marius rose up,
Mario soars
109
00:10:43,279 --> 00:10:46,795
and this is the result,
we have an apartment.
110
00:10:46,961 --> 00:10:49,111
Don't overdo it, two rooms.
111
00:10:49,281 --> 00:10:54,152
Okay, you have your northern logic,
I've my southern exaggeration.
112
00:10:54,322 --> 00:10:57,360
A beautiful apartment with furniture.
- On credit.
113
00:10:57,524 --> 00:10:59,401
So they have confidence in us.
114
00:10:59,564 --> 00:11:04,639
Soon we'll have a maid, a vacuum cleaner,
a washing machine and a TV.
115
00:11:06,046 --> 00:11:07,844
Then you won't have to do anything anymore.
116
00:11:08,006 --> 00:11:11,603
I'd have preferred to learn manicure.
Then I'd be close to you.
117
00:11:12,168 --> 00:11:16,161
No, Mrs. Mario does not work.
- Then at least I would see people.
118
00:11:16,329 --> 00:11:20,209
What kind of people?
Whores, maids and hotheads.
119
00:11:20,370 --> 00:11:24,250
Haidressers always hear people's
stories, but...
120
00:11:26,051 --> 00:11:31,252
this morning I had the maid of the
slut that lives above the business.
121
00:11:31,413 --> 00:11:35,692
She told me about the life
of her boss. What a life.
122
00:11:37,174 --> 00:11:41,215
Her bed must be a true battlefield.
Orgies in Batignolles.
123
00:11:41,376 --> 00:11:44,528
And you want to deal with those types?
No.
124
00:11:45,657 --> 00:11:50,574
I really can't, pumpkin. It's 6.45
and my hair is awful.
125
00:11:51,499 --> 00:11:54,650
Don't get worked up.
Directly at the theater?
126
00:11:54,820 --> 00:11:57,444
Agreed. See you soon.
127
00:12:01,702 --> 00:12:05,217
Sir wants me to be at 9 o'clock
at the Casino de Paris.
128
00:12:05,382 --> 00:12:07,419
You have to fix my hair.
129
00:12:07,584 --> 00:12:12,375
I don't have time for the hairdresser
now. What am I going to do now?
130
00:12:12,544 --> 00:12:15,379
There is a good hairdresser downstairs.
131
00:12:15,545 --> 00:12:19,620
That small business? That is
for maids. Oh, pardon.
132
00:12:19,786 --> 00:12:21,823
As you wish, Miss.
133
00:12:25,148 --> 00:12:28,221
Did he give you that cut?
- Yes, miss.
134
00:12:28,869 --> 00:12:31,463
Not bad. Well, it'll have to do.
135
00:12:31,630 --> 00:12:35,670
Cross the courtyard and
ask for Mario.
136
00:12:35,831 --> 00:12:39,667
Get my dress ready. I'll be right back.
137
00:12:39,832 --> 00:12:43,826
You will be satisfied.
Mario has a huge clientele.
138
00:12:43,994 --> 00:12:46,667
All the neighbourhood sluts...
Pardon.
139
00:12:47,154 --> 00:12:48,907
Done.
- Already?
140
00:12:49,075 --> 00:12:51,873
It's nearly seven.
I have to go home.
141
00:12:52,036 --> 00:12:55,996
I want another massage.
- I don't permanently do permanents.
142
00:12:56,157 --> 00:12:58,671
780F for miss.
143
00:13:01,078 --> 00:13:02,797
Come in.
144
00:13:02,959 --> 00:13:04,517
Well, the one from the second floor.
145
00:13:04,679 --> 00:13:07,877
Can I still get a haircut?
- It's never too late for you.
146
00:13:08,040 --> 00:13:09,269
Have a seat.
147
00:13:13,842 --> 00:13:17,279
Good evening, madame.
Here is the key, Gaétan.
148
00:13:18,363 --> 00:13:20,400
Aren't you Mario?
- No.
149
00:13:20,563 --> 00:13:22,953
I want Mario. Mario, stay.
150
00:13:23,605 --> 00:13:26,995
I have to leave, madame.
- I say that you're staying.
151
00:13:27,365 --> 00:13:30,199
Give me the key.
152
00:13:32,927 --> 00:13:35,488
Is it clean here?
- Yes.
153
00:13:35,648 --> 00:13:38,880
Show me the towel.
No, the towel.
154
00:13:40,609 --> 00:13:43,920
I started as a laundry woman.
Good, you can continue with that...
155
00:13:44,091 --> 00:13:47,401
Your hands. They are pretty important
for a hairdresser.
156
00:13:48,771 --> 00:13:51,650
You have a pianist's hands.
- Well, eh...
157
00:13:53,093 --> 00:13:56,848
You stand up. Stand up, I said.
158
00:13:58,414 --> 00:14:01,293
Show me your neck. Your ears.
159
00:14:01,616 --> 00:14:04,494
I began as a sheep shearer.
160
00:14:05,097 --> 00:14:07,736
It'll do.
- You are a joker.
161
00:14:07,897 --> 00:14:11,811
Thank you. And what do you want? A trim?
162
00:14:12,218 --> 00:14:18,011
No, cut it all. Small curls left and
right. Try to make something out of it.
163
00:14:19,780 --> 00:14:22,580
And get a move on, I'm in a hurry.
164
00:14:39,586 --> 00:14:41,066
Did I hurt you?
165
00:14:41,226 --> 00:14:44,583
On the contrary,
you have a very light touch.
166
00:14:44,748 --> 00:14:47,979
I can use a comb.
- No, your fingers are good.
167
00:14:48,148 --> 00:14:52,701
I have very sensitive hair. It is
one of my most sensitive points.
168
00:14:52,870 --> 00:14:56,989
A brush won't do as well.
Carry on.
169
00:14:57,151 --> 00:15:02,146
No, very gently.
And, most of all, very slowly.
170
00:15:06,994 --> 00:15:09,827
What hands you have.
171
00:15:10,435 --> 00:15:15,191
Enough. You will go on later.
-It's getting late.
172
00:15:15,356 --> 00:15:18,235
I'm in no hurry.
- I am. We'll continue.
173
00:15:18,397 --> 00:15:23,268
No, my nerves are on edge.
My hands are ice cold.
174
00:15:23,438 --> 00:15:25,191
Indeed.
- Come along.
175
00:15:25,359 --> 00:15:27,954
Where to?
- My house. Two floors up.
176
00:15:28,120 --> 00:15:29,519
Oh, you are the...
- What?
177
00:15:29,680 --> 00:15:32,275
The woman on the second floor.
- Yes, come with me.
178
00:15:32,441 --> 00:15:34,478
My wife is waiting
and I haven't eaten yet.
179
00:15:34,641 --> 00:15:39,397
Me neither. We can eat together.
And then you can cut me afterwards.
180
00:15:40,923 --> 00:15:43,484
Afterwards?
181
00:15:44,244 --> 00:15:46,361
It sounds tempting.
182
00:15:46,525 --> 00:15:47,719
No.
183
00:15:47,885 --> 00:15:49,922
Rejected by the maid's hairdresser?
184
00:15:50,366 --> 00:15:51,880
I want...
185
00:15:52,206 --> 00:15:54,881
Don't insist.
- Joseph...
186
00:15:55,248 --> 00:15:58,081
I'm not Joseph, but Mario.
187
00:15:58,249 --> 00:16:02,288
Joseph was someone in Antiquity
who didn't like women.
188
00:16:02,449 --> 00:16:04,918
Okay, I'm coming.
-You are vain.
189
00:16:05,091 --> 00:16:08,163
No, proud. Just let me warn my wife,
then I'll come.
190
00:16:08,331 --> 00:16:11,642
Do not make me wait.
My hair is electrically charged.
191
00:16:11,812 --> 00:16:15,249
Don't forget your equipment.
- I always keep it with me.
192
00:16:16,853 --> 00:16:19,574
To the second floor.
I will climb up...
193
00:16:27,456 --> 00:16:30,210
Aline.
- Sit down, honey.
194
00:16:33,578 --> 00:16:36,047
I have a setback.
- What's that?
195
00:16:36,539 --> 00:16:41,376
A woman who lives above the business...
- That slut?
196
00:16:41,540 --> 00:16:44,932
No, a respectable lady.
- What about her?
197
00:16:45,101 --> 00:16:49,334
She has asked me to visit her tonight.
198
00:16:50,263 --> 00:16:52,777
Because she is ill.
199
00:16:53,024 --> 00:16:57,223
Then why does she need a haircut?
- Yes, because a "friend" is coming.
200
00:16:57,425 --> 00:17:01,214
Did you call her a respectable woman?
- The friend is serious.
201
00:17:01,386 --> 00:17:04,584
Sit down, then you can go
after dinner.
202
00:17:10,109 --> 00:17:12,862
Well I...
- What?
203
00:17:15,630 --> 00:17:19,180
She asked me to eat.
- To eat?
204
00:17:19,351 --> 00:17:23,140
The two of us.
I thought it a bit strange.
205
00:17:23,312 --> 00:17:28,513
I'd rather stay with you.
And it smells wonderful. At the table.
206
00:17:29,554 --> 00:17:33,184
You're crazy.
Would you pass up such an opportunity?
207
00:17:33,355 --> 00:17:36,666
If she's rich,
she might send all her friends.
208
00:17:36,836 --> 00:17:39,909
That's true. But what if I fall in
love with her?
209
00:17:40,077 --> 00:17:43,548
You can't, you love me.
- You have an answer to everything.
210
00:17:43,718 --> 00:17:48,349
But if she wanted to run away with me?
211
00:17:50,760 --> 00:17:54,037
Are you having a joke?
Well, I also ran away with you.
212
00:17:54,201 --> 00:17:58,242
But if it comes to that,
you can run away, idiot.
213
00:17:58,402 --> 00:18:00,394
Okay, I'm going.
214
00:18:00,563 --> 00:18:03,522
To please you.
215
00:18:03,804 --> 00:18:06,922
Don't be late home.
- Oh, knock it off...
216
00:18:12,966 --> 00:18:17,644
Some lettuce, Mr. Mario?
- Curly, delicious.
217
00:18:18,088 --> 00:18:19,919
No, thank you.
218
00:18:20,808 --> 00:18:22,640
No, thank you.
219
00:18:24,330 --> 00:18:27,128
You can go now.
- Good, miss
220
00:18:27,291 --> 00:18:30,488
Good evening, my little Mario.
221
00:18:32,212 --> 00:18:34,931
That child is so familiar.
- She can be.
222
00:18:35,093 --> 00:18:37,732
I am little Mario to all the ladies.
223
00:18:37,893 --> 00:18:42,730
A hairdresser is at the same time
concierge, confidant and confessor.
224
00:18:43,695 --> 00:18:49,567
It must be a fascinating profession.
- Unbelievably fascinating.
225
00:18:51,977 --> 00:18:53,855
An orange?
226
00:18:54,018 --> 00:18:57,773
You call it an orange?
It is a basketful.
227
00:18:58,259 --> 00:19:00,649
Now you must cut my hair.
228
00:19:06,341 --> 00:19:08,218
Hurry up.
229
00:19:09,302 --> 00:19:13,182
Quickly, Mario.
I am in a terrible rush.
230
00:19:21,025 --> 00:19:23,540
Do your work, virtuoso.
231
00:19:27,507 --> 00:19:30,306
With your bare hands.
- But you were in a hurry.
232
00:19:30,468 --> 00:19:32,618
Yes, more, more.
233
00:19:34,749 --> 00:19:42,431
No, gently, gently...
I'm not in a hurry anymore.
234
00:19:45,672 --> 00:19:51,226
What's happened? Miss, madam...
She has become unwell. Colette.
235
00:20:07,279 --> 00:20:11,558
Eau de cologne, yes.
- I'm choking, I'm choking.
236
00:20:11,720 --> 00:20:14,713
Come here, Mario.
237
00:20:18,641 --> 00:20:22,521
Does Mario do haircuts at home?
In the evening?
238
00:20:22,683 --> 00:20:25,801
He loves his work so much.
- Seven of clubs.
239
00:20:27,404 --> 00:20:30,522
He is lucky to have such an
understanding wife.
240
00:20:31,206 --> 00:20:35,199
I will not let my husband deliver hams
to unknown ladies.
241
00:20:35,806 --> 00:20:39,801
My poor darling is too ambitious
to think about women.
242
00:20:39,968 --> 00:20:43,279
Which floor was he visiting?
- The third, I think.
243
00:20:43,448 --> 00:20:48,604
Not the second?
- No, definitely not.
244
00:20:48,770 --> 00:20:53,562
I know all the tenants.
The office is on the third left.
245
00:20:53,771 --> 00:20:55,842
An old gentleman is at the front.
246
00:20:56,013 --> 00:20:59,688
on the right lives Miss Grabuchat...
247
00:20:59,933 --> 00:21:04,291
That would surprise me, she is 72.
And she is sick.
248
00:21:04,575 --> 00:21:10,173
That's it, Mario said she was ill.
- So it is Miss Grabuchat?
249
00:21:10,336 --> 00:21:14,456
Impossible! She's tight-fisted
and she doesn't have any hair.
250
00:21:15,258 --> 00:21:20,732
Your husband must have had the floor
wrong. It must be Mrs. Langlois on the fourth...
251
00:21:20,899 --> 00:21:26,021
Does she have a regular friend?
- Miss Langlois? More that she is a friend.
252
00:21:26,220 --> 00:21:30,613
No, it's not Mrs. Langlois.
It must be the second floor.
253
00:21:30,942 --> 00:21:35,016
And then he is not at home for the time
being. She eats at impossible times.
254
00:21:35,183 --> 00:21:38,620
That one drinks coffee, smokes cigarettes.
And demands...
255
00:21:38,784 --> 00:21:42,221
He must have styled it three or
four times and started over.
256
00:21:43,066 --> 00:21:46,695
Already midnight? I must be going,
my Gilibert will be waiting for me.
257
00:21:47,986 --> 00:21:52,903
But don't worry. Have a cup of
herbal tea and wait quietly.
258
00:21:53,068 --> 00:21:55,263
He worships you.
259
00:21:56,949 --> 00:22:01,262
And I came to cut your hair.
- And my friend just waits.
260
00:22:01,431 --> 00:22:03,024
My wife too.
261
00:22:03,191 --> 00:22:08,221
That's different. She doesn't give you money.
- But proof of her love.
262
00:22:08,392 --> 00:22:10,384
Ah, they're not here anyway.
263
00:22:10,553 --> 00:22:14,104
Will you do that hairdryer thing
again with your mouth?
264
00:22:24,878 --> 00:22:29,111
This friend of yours,
might he not suddenly appear?
265
00:22:29,438 --> 00:22:33,353
Brochand? No, he's married.
- I'm married as well.
266
00:22:33,520 --> 00:22:37,149
That is not the same.
He is a great gentleman.
267
00:22:37,321 --> 00:22:41,793
So he reads Figaro
and you have Figaro in bed.
268
00:22:41,962 --> 00:22:46,002
Funny. I may not like it
from him, but I respect him.
269
00:22:46,164 --> 00:22:48,917
Do that tenderising again.
270
00:22:55,726 --> 00:22:58,241
Was that the buzzer?
- Quiet.
271
00:23:12,851 --> 00:23:15,126
Who's there?
- Me.
272
00:23:16,411 --> 00:23:19,370
Pumpkin.
- Open up.
273
00:23:19,852 --> 00:23:22,845
I'll just put on my dressing gown.
274
00:23:27,255 --> 00:23:29,246
Hurry, use the balcony.
- Is it him?
275
00:23:29,416 --> 00:23:32,692
No, the pope. I'll deal with him.
276
00:23:33,177 --> 00:23:35,213
Quickly.
277
00:23:37,418 --> 00:23:39,374
His clothes.
278
00:23:43,420 --> 00:23:46,730
I'm coming, pumpkin.
- About time.
279
00:23:50,302 --> 00:23:53,739
Pumpkin. What's up?
280
00:23:53,982 --> 00:23:58,580
What's up?
You made me wait three hours.
281
00:24:04,145 --> 00:24:08,424
I couldn't go to the theater.
You should have seen my hair.
282
00:24:08,587 --> 00:24:12,979
I couldn't find a hairdresser.
And suddenly I got sick.
283
00:24:13,348 --> 00:24:14,940
Sick?
284
00:24:15,109 --> 00:24:18,545
But you'eaten... and not alone.
285
00:24:18,709 --> 00:24:21,747
No, with my mother.
- Your mother?
286
00:24:21,911 --> 00:24:25,824
Yes, luckily she could come. While you
were watching naked women.
287
00:24:26,071 --> 00:24:32,706
Don't get worked up. I have some
news that is certain to please you.
288
00:24:34,113 --> 00:24:38,074
I never sleep away from home,
but I'm free tonight.
289
00:24:38,235 --> 00:24:40,112
What about your wife?
290
00:24:40,316 --> 00:24:43,831
She thinks I'm in the countryside
with my sick aunt.
291
00:24:43,996 --> 00:24:48,275
Aren't you happy?
- Yes, very much.
292
00:24:53,279 --> 00:24:56,556
I have climbed too high.
293
00:24:58,120 --> 00:25:00,874
Are you still mad that I made you
wait three hours?
294
00:25:01,041 --> 00:25:06,322
No, that you didn't call.
You just came here.
295
00:25:06,523 --> 00:25:09,994
I love you when you're angry.
- Let me go.
296
00:25:10,204 --> 00:25:14,244
Can I go to the bathroom?
- Of course. There is no one there.
297
00:25:14,405 --> 00:25:16,795
You make me laugh.
298
00:25:27,329 --> 00:25:30,162
Well?
- I'll get him out of the door.
299
00:25:30,330 --> 00:25:35,121
Edmonde, where are my gray pajamas?
- In the laundry.
300
00:25:38,092 --> 00:25:41,927
Will it take long? I'm freezing here.
- I'll get rid of him.
301
00:25:42,453 --> 00:25:45,047
Oh yes, I have good news.
302
00:25:45,214 --> 00:25:48,287
I have to go to Italy on business.
I would go alone...
303
00:25:48,454 --> 00:25:52,415
but because you're such a good girl,
you can join me.
304
00:25:53,616 --> 00:25:55,608
I've reserved two berths.
305
00:25:55,776 --> 00:25:59,214
Why is the window open?
This is what makes you sick.
306
00:26:08,741 --> 00:26:12,451
Isn't your bath too hot?
- No, it's fine.
307
00:26:18,023 --> 00:26:20,537
You can go home.
Quietly, he's in the bath.
308
00:26:20,704 --> 00:26:23,377
Your clothes.
- Yes, I need them.
309
00:26:31,947 --> 00:26:35,861
Dress in the kitchen and take the
servants' stairs. Come back when he's gone.
310
00:26:36,028 --> 00:26:41,387
No never. I feel humiliated.
- You have the role of the hero.
311
00:26:41,550 --> 00:26:46,420
Oh yeah? Six hours on the balcony?
- You can get warm in my arms.
312
00:26:46,632 --> 00:26:48,463
I'll return through the front door.
313
00:26:48,631 --> 00:26:53,263
If the maid says: Sir, at your service.
And if you call me "pumpkin".
314
00:26:53,513 --> 00:26:55,902
Okay go now.
315
00:27:08,197 --> 00:27:11,110
Poor Aline. What should I tell her?
316
00:27:19,240 --> 00:27:22,836
She's probably gone to the police.
Or the morgue.
317
00:27:33,685 --> 00:27:35,960
She's asleep.
318
00:27:42,687 --> 00:27:44,279
Is that you, honey?
319
00:27:44,447 --> 00:27:47,918
Yes. If you knew what has happened,
you wouldn't scream like that.
320
00:27:49,449 --> 00:27:52,601
Is it day already? What happened?
321
00:27:52,769 --> 00:27:54,806
You'll never guess.
322
00:27:57,211 --> 00:28:00,648
It's unbelievable.
- You're not hurt, are you?
323
00:28:00,812 --> 00:28:05,649
Yes... no. You know that last night
I went to see a customer.
324
00:28:06,333 --> 00:28:11,090
Yes, and then?
- And then? Guess.
325
00:28:11,975 --> 00:28:18,371
How can I guess?
- Try. Use your imagination.
326
00:28:18,857 --> 00:28:22,738
Gues what happened after I cut
the ladies' hair.
327
00:28:23,898 --> 00:28:27,609
Her friend came.
- Exactly.
328
00:28:27,779 --> 00:28:29,532
And then?
329
00:28:29,700 --> 00:28:32,579
When I tell everything,
it is no longer a mystery.
330
00:28:32,741 --> 00:28:36,735
He caught you when you cut her hair
and thought you were cheating on him.
331
00:28:36,902 --> 00:28:38,415
Precisely.
332
00:28:38,583 --> 00:28:41,701
Then he took his revolver...
- Now you're wrong.
333
00:28:41,863 --> 00:28:44,662
It's not easy to think of something
to say.
334
00:28:44,824 --> 00:28:48,135
Try again.
- Give me my dressing gown.
335
00:28:51,787 --> 00:28:56,815
What did you do outside all night?
- Outside? You are warm.
336
00:28:56,988 --> 00:29:00,504
You're freezing cold.
- And why? Guess.
337
00:29:00,829 --> 00:29:05,108
He picked you up and locked you
in the unheated kitchen.
338
00:29:05,270 --> 00:29:07,831
Even worse. On the balcony.
- The monster.
339
00:29:07,990 --> 00:29:09,744
He pulled off all my clothes.
340
00:29:09,912 --> 00:29:13,189
Were you naked?
- No, in pyjamas.
341
00:29:13,352 --> 00:29:16,311
In pyjamas?
- Eh... my shirt.
342
00:29:16,473 --> 00:29:20,434
Poor sweetheart. Take your clothes off,
then I'll rub you warm.
343
00:29:20,794 --> 00:29:25,745
But quickly, because I have to go to
work. Duty calls.
344
00:29:34,358 --> 00:29:36,509
Will you wait?
345
00:29:49,243 --> 00:29:52,953
Excuse me, sir.
Can I come in?
346
00:29:53,283 --> 00:29:56,674
Of course, you will be my first customer.
347
00:30:02,847 --> 00:30:05,566
You're lucky to find me up early today.
348
00:30:05,728 --> 00:30:08,720
Have a seat. What can I do for you?
349
00:30:08,888 --> 00:30:12,963
Nothing, I just wanted to hide out.
I'm watching someone.
350
00:30:15,450 --> 00:30:19,285
Pardon madam, but this is
a hair salon and no waiting room.
351
00:30:19,451 --> 00:30:23,081
Here, take it.
- I only accept tips for my work.
352
00:30:23,252 --> 00:30:26,768
You're a good boy,
I can tell you.
353
00:30:28,173 --> 00:30:32,486
My husband will be with a certain
Edmonde on the second floor.
354
00:30:32,655 --> 00:30:34,930
He'll pass by here.
355
00:30:35,975 --> 00:30:39,128
Your husband? Are you Mrs. Brochand?
- How do you know that?
356
00:30:39,296 --> 00:30:41,333
Hairdressers know everything.
357
00:30:42,538 --> 00:30:44,813
Don't stand by the door.
358
00:30:45,419 --> 00:30:47,649
Give me your revolver.
- I don't have one.
359
00:30:47,819 --> 00:30:51,017
So much the better. It's you who let
your husband sleep outside the home.
360
00:30:51,180 --> 00:30:54,856
What business is it of yours?
- You cannot hold on to him.
361
00:30:55,021 --> 00:30:58,253
How can I if he does not
love me anymore?
362
00:30:58,462 --> 00:31:01,739
Unfortunately, that woman is beautiful
and younger than me.
363
00:31:01,903 --> 00:31:03,781
I already have a grown-up daughter.
364
00:31:04,384 --> 00:31:06,215
How old are you?
365
00:31:06,945 --> 00:31:10,494
It's serious, you have to tell me everything.
How old are you?
366
00:31:10,666 --> 00:31:13,942
38 years old.
- And why are you 38 years old?
367
00:31:14,107 --> 00:31:18,420
Because it's what I am, sir.
- No, because you admit it,
368
00:31:18,588 --> 00:31:22,377
with all that you do,
with your dress, with your hat.
369
00:31:24,069 --> 00:31:27,665
Does a woman dress like this
if her husband earns millions?
370
00:31:27,831 --> 00:31:31,062
She goes to the great couturiers.
371
00:31:31,232 --> 00:31:36,944
But above all, she doesn't wear her hair
long if all women wear it short.
372
00:31:37,433 --> 00:31:40,392
Would that work for me?
- Why not?
373
00:31:41,194 --> 00:31:45,905
You are pretty.
And your figure is not bad either.
374
00:31:48,197 --> 00:31:50,631
Give me an hour...
375
00:31:50,997 --> 00:31:55,515
and I will save you from those hairs
and the years that press on you.
376
00:31:55,678 --> 00:31:58,591
I would do better
to go to a big hairdressers.
377
00:31:58,759 --> 00:32:04,438
Don't make me laugh.
I will cut your hair with all my soul...
378
00:32:04,601 --> 00:32:08,230
and it would not be in my interests
to do a poor job.
379
00:32:19,125 --> 00:32:23,278
Are you free, chauffeur?
- No, I'm waiting for a lady at the hairdressers.
380
00:32:27,127 --> 00:32:32,283
I will cut you "à la Mario". I want
your husband to fall at your feet.
381
00:32:32,689 --> 00:32:35,442
Hello, Mario.
- Good day, Gaétan.
382
00:32:37,690 --> 00:32:39,726
If you return my husband to me...
383
00:32:39,891 --> 00:32:43,167
you will have the most beautiful
salon in Paris in three months' time.
384
00:32:43,332 --> 00:32:47,041
We will talk about that
when my masterpiece is finished.
385
00:32:47,253 --> 00:32:52,408
But don't say anything at home. Reproaches
will not get your husband back.
386
00:32:52,574 --> 00:32:55,931
Only with the smile of a 20 year old.
- 20 year old...
387
00:32:56,095 --> 00:32:58,815
Yes, believe in me.
388
00:33:10,700 --> 00:33:13,168
Hi, dearest.
- Hi.
389
00:33:13,540 --> 00:33:16,135
Had a good trip?
- Yes.
390
00:33:16,301 --> 00:33:20,181
How is your aunt?
- The same. She is brave.
391
00:33:20,342 --> 00:33:24,860
You can't have managed to sleep on the train?
- Yes, I found a bunk.
392
00:33:25,344 --> 00:33:28,701
Are we eating soon?
- At once, pumpkin.
393
00:33:34,506 --> 00:33:37,978
What are you looking at?
- What's different about you?
394
00:33:38,147 --> 00:33:42,301
Nothing.
- Yes. You've had your hair cut.
395
00:33:42,468 --> 00:33:45,620
Yes, just a few locks.
- Your hair is a mistake.
396
00:33:45,789 --> 00:33:47,940
Isn't it me?
- Not at all.
397
00:33:48,110 --> 00:33:51,706
Does it make me look old?
- No, but it makes you look like a slut.
398
00:33:53,392 --> 00:33:54,791
Indeed.
399
00:33:54,952 --> 00:33:59,947
I don't recognize you. You have a style...
- Just a bit more modern.
400
00:34:00,113 --> 00:34:05,473
I don't like it. It is good for one's
mistress, but not for my wife.
401
00:34:05,955 --> 00:34:09,153
Was my old one better?
- Yes, it was respectable.
402
00:34:09,716 --> 00:34:12,834
My god, I was right.
- What about?
403
00:34:14,197 --> 00:34:17,349
My wife trying to be the movie star.
It's riciculous.
404
00:34:17,518 --> 00:34:22,229
Calm down. I did not know you would
respond like this. I'll let it grow again.
405
00:34:22,400 --> 00:34:25,631
Five centimeters per year.
It will take ten years.
406
00:34:25,800 --> 00:34:30,557
You seem to forget
that you have a daughter of 18.
407
00:34:30,922 --> 00:34:35,917
Will you never forget that?
- What do you mean?
408
00:34:37,763 --> 00:34:39,755
Turn around.
409
00:34:41,405 --> 00:34:45,240
It is unheard of. I wonder
what Denise will say.
410
00:34:45,406 --> 00:34:48,638
Papa, you're back. Oh, a visitor...
- Denise.
411
00:34:51,407 --> 00:34:53,639
Yes, it's your mother.
412
00:34:54,129 --> 00:34:57,360
You cut your hair.
It's great.
413
00:34:57,530 --> 00:35:00,443
Your father doesn't like it.
- You're crazy.
414
00:35:00,610 --> 00:35:02,363
She looks like my sister.
415
00:35:02,530 --> 00:35:06,445
One young girl is enough.
And what are these clothes?
416
00:35:06,612 --> 00:35:11,733
A bargain. I was at Dior.
- Are you visiting big couturiers now?
417
00:35:11,893 --> 00:35:15,968
Let's look at the collections together
if dad is in Italy.
418
00:35:16,134 --> 00:35:20,095
Out of the question.
Anyway, your mother is coming with me.
419
00:35:20,416 --> 00:35:24,251
Yes, all those receptions this year
were too exhausting.
420
00:35:24,417 --> 00:35:28,570
You need to rest. Don't argue,
I have booked the berths.
421
00:35:28,738 --> 00:35:32,732
If you meet the same people
as on your honeymoon...
422
00:35:32,900 --> 00:35:35,698
they'll think you have a mistress.
423
00:35:35,861 --> 00:35:39,410
It is served.
- Let's go to the table.
424
00:35:44,423 --> 00:35:46,540
Thank you, Saint Mario.
425
00:36:03,629 --> 00:36:05,664
Hello, darling.
426
00:36:06,069 --> 00:36:09,426
Why do you look angry.
What's with the suitcase?
427
00:36:09,630 --> 00:36:12,986
Are you going on a trip?
Do you have bad news from your mother?
428
00:36:13,151 --> 00:36:15,506
She's fine.
I'm going back to her.
429
00:36:15,672 --> 00:36:17,469
Have you fallen on your head?
430
00:36:17,632 --> 00:36:21,387
Then the horns that you have put on
my head have broken.
431
00:36:21,553 --> 00:36:26,754
I was saying to myself:
she isn't jealous, it can't be.
432
00:36:27,795 --> 00:36:32,950
What gossip did you listen to?
Tell.
433
00:36:33,916 --> 00:36:37,194
You are deceiving me.
- Me? Lies.
434
00:36:37,638 --> 00:36:41,597
I am affectionate towards my customers,
that's part of my profession.
435
00:36:41,759 --> 00:36:46,709
And you must also take them to couturiers
in your car?
436
00:36:47,801 --> 00:36:50,599
Mrs. Brochand.
You heard that from Gaétan.
437
00:36:50,762 --> 00:36:56,360
You're mad to believe any of this.
I swear there's nothing between us.
438
00:36:58,203 --> 00:37:00,354
Put that down. Listen.
439
00:37:02,325 --> 00:37:07,195
She was unhappy. With this magic
I handed her her husband back.
440
00:37:07,366 --> 00:37:12,601
I am a hairdresser for souls.
- Can you also give me back mine?
441
00:37:13,048 --> 00:37:16,837
Stupid child. I am becoming the biggest
hairdresser of Paris.
442
00:37:17,009 --> 00:37:20,764
Thanks to her and her acquaintances
I'm getting the most beautiful salon in the world.
443
00:37:20,929 --> 00:37:24,719
A fortune is ahead of me
and I grab it by the hair.
444
00:37:30,853 --> 00:37:33,971
Do you know that Geneviève is traveling
with her husband?
445
00:37:34,133 --> 00:37:39,335
Yes, I met her.
She looked like she was 20. Well, 28.
446
00:37:39,495 --> 00:37:42,806
Plastic surgery?
- No, just a hairdresser.
447
00:37:42,976 --> 00:37:46,413
Do you have his address?
-Yes, I have it.
448
00:37:47,098 --> 00:37:50,933
Mario, Avenue des Champs Elysées...
449
00:37:55,220 --> 00:37:59,737
I tell you she's over 50.
- No. That young woman?
450
00:37:59,981 --> 00:38:03,941
Who is this wonder?
- Mario. Champs Elysées 74.
451
00:38:04,103 --> 00:38:07,334
May I have the number for
Mario the hairdresser?
452
00:38:07,984 --> 00:38:11,375
No, the big Mario
on the Champs Elysées.
453
00:38:11,544 --> 00:38:16,904
Elysées 0025 is constantly engaged.
Try to do something about it.
454
00:38:18,946 --> 00:38:23,738
The hairdresser Mario.
The mannequins for the advertising photos?
455
00:38:24,147 --> 00:38:26,822
I'll ask the management.
456
00:38:28,909 --> 00:38:33,347
I don't think Mario has time.
Wait a minute, then I'll ask.
457
00:38:33,510 --> 00:38:38,984
When should the mannequins come?
- Morning, around 12.30.
458
00:38:47,874 --> 00:38:52,744
Let me think.
I believe I know.
459
00:38:53,156 --> 00:38:54,988
Mario, a client...
460
00:38:55,156 --> 00:38:59,436
Do not bother me like you're
conducting a personality investigation.
461
00:39:01,678 --> 00:39:05,831
Madame the countess, you have tonight
a big dinner.
462
00:39:06,760 --> 00:39:10,196
Therefore you must have the neck free.
463
00:39:11,201 --> 00:39:13,841
What style is your dining room?
- Empire.
464
00:39:16,723 --> 00:39:20,239
A romantic curl on the right.
465
00:39:22,124 --> 00:39:25,959
And the menu?
- We start with turbot.
466
00:39:26,126 --> 00:39:29,163
Horrible. Turbot inspires me
not at all.
467
00:39:29,326 --> 00:39:37,008
Would you prefer lobster thermidor?
- Good. Mario, you're always right.
468
00:39:37,249 --> 00:39:41,163
Always. Lobster Thermidor,
coiffure Charlotte Cordet.
469
00:39:41,530 --> 00:39:44,283
And afterwards?
- Rib steak.
470
00:39:44,491 --> 00:39:48,485
Rib steak.
Two little horns, perhaps.
471
00:39:48,651 --> 00:39:50,928
Will your husband be there?
- Naturally.
472
00:39:51,092 --> 00:39:52,845
Forget the horns.
473
00:39:53,013 --> 00:39:57,007
A diadem and necklace with pearls.
- I don't have a necklace.
474
00:39:57,174 --> 00:40:01,771
Ask my wife if she will loan hers
to the countess.
475
00:40:01,935 --> 00:40:06,054
Who will be sitting next to you?
- On my left, a radical delegate...
476
00:40:06,216 --> 00:40:07,775
A center parting...
477
00:40:07,937 --> 00:40:11,089
...on my right an admiral.
- Waves in the hair.
478
00:40:11,258 --> 00:40:15,810
Take the countess to booth 37
and start the creation.
479
00:40:16,660 --> 00:40:19,220
I will look in soon.
480
00:40:30,143 --> 00:40:31,623
Very good.
481
00:40:32,944 --> 00:40:35,015
Perfect.
482
00:40:36,945 --> 00:40:39,460
Who did this to you?
- Antoine.
483
00:40:39,626 --> 00:40:43,620
Certainly in the style of Cleopatra.
Folly. Do you have a dog?
484
00:40:43,787 --> 00:40:47,576
Yes, a sheepdog.
- A sheepdog haircut.
485
00:40:51,229 --> 00:40:54,620
Hello, Mario. I would like
a cheerful hairstyle
486
00:40:54,790 --> 00:40:58,785
Of course. What does your husband do?
- I am a widow.
487
00:40:59,031 --> 00:41:01,786
Oh yes. Excuse me.
488
00:41:01,952 --> 00:41:06,584
A crown on top, with one button
of crèpe over the left hair.
489
00:41:08,514 --> 00:41:12,303
And is your Edouard back?
- Absolutely. I'm even expecting a baby.
490
00:41:13,796 --> 00:41:15,913
To the children of Edouard.
491
00:41:16,076 --> 00:41:17,953
What do you think?
- Very good.
492
00:41:19,157 --> 00:41:21,830
Is your husband still going without you?
493
00:41:22,438 --> 00:41:25,158
What does he do?
- Dancing.
494
00:41:25,759 --> 00:41:28,069
In Saint Germain des Prés.
495
00:41:29,520 --> 00:41:33,309
A long and sad haircut,
and especially do not wash.
496
00:41:36,082 --> 00:41:40,395
This is the last time I cut you.
Tomorrow I'm going back to Frédéric.
497
00:41:40,563 --> 00:41:43,283
Why? Does he pay more?
-No, less. But...
498
00:41:43,444 --> 00:41:47,563
Jealous of Mario because he is your boss?
-No, because he gets all the women.
499
00:41:47,725 --> 00:41:50,877
So you have shaved off your mustache
to look like him.
500
00:41:51,046 --> 00:41:53,515
He has had them all.
- Except me.
501
00:41:53,687 --> 00:41:59,480
But it is nice that he gives me a discount.
He doesn't forget his old customers.
502
00:42:01,769 --> 00:42:05,002
Hello, Mrs. Gilibert.
- Hello, Mr. Mario.
503
00:42:05,170 --> 00:42:08,527
Are you satisfied?
-The maestro no longer cuts me.
504
00:42:08,691 --> 00:42:10,683
But he comes to supervise.
505
00:42:12,733 --> 00:42:15,884
No, Miss Chanier...
506
00:42:18,014 --> 00:42:21,086
He has strange ways.
- To make an impression.
507
00:42:21,255 --> 00:42:25,215
And if you are alone with him?
- Then he talks like everyone else
508
00:42:25,376 --> 00:42:28,210
But I am not often alone with me.
- Pardon?
509
00:42:28,376 --> 00:42:31,688
I am not often alone with him.
- Unhappy?
510
00:42:31,857 --> 00:42:35,134
Yes, but so many beautiful women
come here.
511
00:42:35,298 --> 00:42:37,767
Mario darts and flutters.
512
00:42:37,940 --> 00:42:39,975
Mr. Mario?
- I'm coming.
513
00:42:42,861 --> 00:42:47,253
You? You do not have an appointment.
- You are free and I want to talk.
514
00:42:47,422 --> 00:42:49,983
We can do that tonight.
- No, it's serious.
515
00:42:50,143 --> 00:42:52,863
Brochand has broken up with me.
516
00:42:53,143 --> 00:42:55,055
Great.
- What's great?
517
00:42:55,224 --> 00:42:56,738
Terrible, I mean.
518
00:42:56,905 --> 00:42:59,499
There must be another woman.
- His own?
519
00:42:59,666 --> 00:43:01,543
Come on, I've seen her.
520
00:43:01,706 --> 00:43:05,177
Long hair, no make-up
and a rag of a dress.
521
00:43:05,347 --> 00:43:07,736
Sit down. What should I do?
522
00:43:11,509 --> 00:43:14,422
Hello, Mrs. Mario. Is your husband here?
523
00:43:14,589 --> 00:43:18,026
He is busy, but for you
he will probably have some time.
524
00:43:18,191 --> 00:43:20,546
Will you wait in his office?
525
00:43:21,192 --> 00:43:24,423
Tell sir that Mrs. Brochand is here.
526
00:43:25,712 --> 00:43:28,387
I've been waiting here for two hours.
Can you pick me up?
527
00:43:28,553 --> 00:43:33,993
If I knew who'd usurped me...
- Don't bother about such trifles.
528
00:43:34,276 --> 00:43:36,551
You call that a trifle?
529
00:43:40,157 --> 00:43:43,468
I'll come right away. Excuse me.
-Where are you going?
530
00:43:43,637 --> 00:43:45,834
I said 'excuse me'?
531
00:43:47,439 --> 00:43:53,037
It's you. You are still just as youthful.
532
00:43:53,201 --> 00:43:55,761
Thanks to who?
- Thanks to me.
533
00:43:56,041 --> 00:43:59,080
I have just returned from Spain
and came to you first.
534
00:43:59,242 --> 00:44:03,760
Italy, Norway, Spain...
You are remaking your love duet.
535
00:44:03,924 --> 00:44:08,157
My husband is becoming more and more
envious of me and all the men who court me.
536
00:44:08,325 --> 00:44:11,955
If I was not a decent woman...
- Are you shocked?
537
00:44:12,126 --> 00:44:16,200
Not too much.
I find it very amusing.
538
00:44:16,407 --> 00:44:19,161
But my husband is terribly jealous.
539
00:44:19,728 --> 00:44:21,799
Don't you think it's funny?
540
00:44:23,809 --> 00:44:28,726
Will you be much longer?
- If you are in a hurry, use Gaétan.
541
00:44:29,051 --> 00:44:30,928
I want you.
542
00:44:32,092 --> 00:44:34,322
Then you will have to wait.
543
00:44:36,453 --> 00:44:39,685
Isn't that Edmonde Dorfeuille?
- Yes.
544
00:44:39,973 --> 00:44:42,488
Were you just cutting her hair?
545
00:44:42,894 --> 00:44:46,525
Do you want to do my hair?
Right now?
546
00:44:52,257 --> 00:44:56,092
Mario was already working on me.
- Madame goes ahead of everyone.
547
00:44:56,258 --> 00:44:59,217
Even ladies of light morals,
Miss Dorfeuille.
548
00:44:59,379 --> 00:45:00,654
Do you know me?
549
00:45:00,819 --> 00:45:06,373
Yes, you took my place once and now
I take yours. Introduce us.
550
00:45:06,661 --> 00:45:11,373
Miss Dorfeuille, Mrs. Brochand.
551
00:45:12,983 --> 00:45:15,100
Did Mario give you a second youth?
552
00:45:15,264 --> 00:45:18,735
Yes, because my husband left me
for a slut.
553
00:45:18,904 --> 00:45:21,579
Ladies, no scandal here.
554
00:45:22,466 --> 00:45:24,935
What's happening?
- No idea.
555
00:45:26,827 --> 00:45:28,545
You let her insult me.
556
00:45:28,707 --> 00:45:33,146
Mario gave me a trim, rejuvenated me.
He gave me back my husband.
557
00:45:33,309 --> 00:45:37,189
Did you do that?
- Who's lecturing my husband?
558
00:45:37,350 --> 00:45:42,584
Now I understand. This woman pays for
everything, that's it, right?
559
00:45:42,872 --> 00:45:47,104
But first you had to go to bed with her.
- Say that again!
560
00:45:47,393 --> 00:45:51,467
Offer Mrs. Brochand your apologies.
- Your mistress? Never!
561
00:45:51,634 --> 00:45:55,230
That woman is horrid.
- Yes, that's the word.
562
00:45:57,516 --> 00:46:02,796
Mrs Brochand, don't go.
I put her outside the door.
563
00:46:02,958 --> 00:46:06,314
That I'd like to see.
- A slut.
564
00:46:07,759 --> 00:46:11,230
I also have certain rights over you.
- Have you said it all?
565
00:46:11,399 --> 00:46:16,600
No, I'm coming to what I mean.
I am his mistress. Yes, it's me.
566
00:46:16,761 --> 00:46:22,917
And I am certainly not the only one.
All these ladies know something about it.
567
00:46:25,644 --> 00:46:28,637
Gaétan, take her.
568
00:46:29,764 --> 00:46:33,998
Look what you've done.
You have caused a scandal.
569
00:46:34,166 --> 00:46:36,397
This must be punished.
570
00:46:39,648 --> 00:46:45,406
From now on, you are no longer welcome
here. Find another hairdresser.
571
00:46:48,610 --> 00:46:51,444
I have lost my friend because of you.
572
00:46:51,611 --> 00:46:53,522
Get out.
- No, I'm not going.
573
00:46:53,932 --> 00:46:56,162
Come to my office.
574
00:47:00,293 --> 00:47:02,249
I'm listening. Get on with it.
575
00:47:02,414 --> 00:47:05,212
I've lost Brochand because of you.
What should I do now?
576
00:47:05,375 --> 00:47:08,685
You have another.
- You've found one for me?
577
00:47:08,936 --> 00:47:10,972
Yes, me.
578
00:47:11,737 --> 00:47:15,047
What are you talking about?
Do you want to maintain me?
579
00:47:15,218 --> 00:47:19,656
Why not? Do I have no status?
Am I not someone?
580
00:47:19,979 --> 00:47:23,814
Am I not worth as much as
Brochand? I'll pay you double.
581
00:47:23,980 --> 00:47:29,215
Don't get overexcited. You want to pay,
when you can have me for nothing.
582
00:47:29,382 --> 00:47:33,341
Exactly, I want to pay for you.
- No, but...
583
00:47:34,023 --> 00:47:37,061
I want my turn at being a gentleman.
584
00:47:37,344 --> 00:47:40,496
I want to be able to come in...
585
00:47:40,664 --> 00:47:43,543
and on my bed, in plain sight,
to see my pyjamas.
586
00:47:43,705 --> 00:47:46,095
Yes, darling.
- I'm coming for dinner tonight.
587
00:47:46,266 --> 00:47:47,984
But...
- No buts.
588
00:47:48,147 --> 00:47:51,298
Have Colette ready to serve the port
as soon as I call.
589
00:47:51,468 --> 00:47:54,506
Good.
- Not good, very good.
590
00:47:55,069 --> 00:47:58,699
And no open bottle, I want a fresh one.
591
00:47:59,590 --> 00:48:01,946
Yes, darling.
- Pumpkin.
592
00:48:04,991 --> 00:48:09,032
You must do my hair, Mr Mario.
- Excuse me.
593
00:48:11,914 --> 00:48:15,954
Are you feeling better?
-Yes, Gaetan, thank you.
594
00:48:16,635 --> 00:48:19,708
Go back to work.
- Very well, madame.
595
00:48:20,276 --> 00:48:25,271
Do not upset yourself.
There is almost no man worth it.
596
00:48:25,557 --> 00:48:29,153
Thank you, Gaetan. You give good advice
but propagate it elsewhere.
597
00:48:29,318 --> 00:48:32,277
Do not say you're going to your mother.
You're staying.
598
00:48:32,440 --> 00:48:36,400
I'm no longer willing to be deceived.
- It is for the good of us both.
599
00:48:36,560 --> 00:48:40,271
So you're doing it reluctantly?
- Indeed, I've plenty to do.
600
00:48:40,441 --> 00:48:43,560
I'm going.
- No, I love you.
601
00:48:43,722 --> 00:48:48,434
What would I do without you?
Are those women bothering you?
602
00:48:48,603 --> 00:48:51,802
Yes, of course.
- Good, I'll throw them out.
603
00:48:51,965 --> 00:48:54,241
All of them?
- Except one.
604
00:48:54,565 --> 00:48:57,798
Which one would that be?
- Edmonde I want to stay.
605
00:48:58,967 --> 00:49:04,247
She stays?
- Yes, I'm going to keep her.
606
00:49:04,489 --> 00:49:06,923
You want to give her money?
- Yes.
607
00:49:07,089 --> 00:49:08,762
Should this reassure me?
608
00:49:08,930 --> 00:49:12,525
A woman that you maintain,
does not love you, she deceives you.
609
00:49:12,691 --> 00:49:14,807
And is that fun?
- Of course.
610
00:49:14,971 --> 00:49:19,489
Whoever is deceived can become great,
behave like a master.
611
00:49:20,573 --> 00:49:22,451
You've lost your mind.
612
00:49:22,613 --> 00:49:27,245
Not at all. You should know that I'm
having dinner with her tonight...
613
00:49:27,735 --> 00:49:30,408
Tonight you're going to eat with her?
And you say that to me?
614
00:49:30,576 --> 00:49:32,612
Who else would I tell?
615
00:49:33,737 --> 00:49:39,847
You're pathetic. And where do I fit
in to this story?
616
00:49:40,019 --> 00:49:43,978
You have the best of it. You are
my wife, the only one I love.
617
00:49:44,139 --> 00:49:46,096
Say something to convince me.
618
00:49:49,141 --> 00:49:55,059
Would you like us tonight to go to
Versailles to eat and sleep...
619
00:49:55,222 --> 00:49:57,214
like a couple of lovers?
620
00:49:57,383 --> 00:50:01,093
Someone's waiting for you.
- Edmonde? Let her wait.
621
00:50:02,265 --> 00:50:04,904
What are you going to do?
- Just wait.
622
00:50:06,626 --> 00:50:08,776
Who are you calling?
623
00:50:12,028 --> 00:50:16,101
Is this Mrs. Dorfeuille's house?
Colette? It's sir.
624
00:50:17,069 --> 00:50:21,666
Of course, Mr. Mario.
Tell madame I won't be dining.
625
00:50:22,631 --> 00:50:25,270
Why not? Because I don't want to.
626
00:50:25,431 --> 00:50:29,108
Tonight? Yes, I was coming along.
I don't know what time.
627
00:50:32,633 --> 00:50:36,183
Are you going to see her tonight?
- No, we're going to Versailles.
628
00:50:36,355 --> 00:50:39,392
She can wait, I'm paying her,
it's her job.
629
00:50:43,756 --> 00:50:47,227
Tuesday at 4 pm, after her daily routine
visit to the hairdresser...
630
00:50:47,398 --> 00:50:50,117
Mrs Brochand met while dancing
at Le Cocotier
631
00:50:50,278 --> 00:50:53,555
a handsome young man
with the first name Gonzales.
632
00:50:54,519 --> 00:50:58,560
Our client danced three sambas,
two waltzes and five boogies...
633
00:50:58,800 --> 00:51:02,680
With a daughter of 18.
- No, a young man of 25.
634
00:51:02,842 --> 00:51:05,231
What else?
- Wednesday at 4pm...
635
00:51:05,403 --> 00:51:07,121
Yes, the hairdresser. And then?
636
00:51:07,283 --> 00:51:11,402
At 5pm she met Gonzales
on the dance floor at the Syros.
637
00:51:11,564 --> 00:51:13,044
She danced for a while.
638
00:51:13,205 --> 00:51:15,878
This morning she walked in the forest.
- That's more like it.
639
00:51:16,046 --> 00:51:19,675
A ride around the lake
in a sports cabriolet CD.
640
00:51:21,126 --> 00:51:24,882
What's that, CD?
- Corps diplomatique.
641
00:51:25,328 --> 00:51:27,523
And then?
642
00:51:30,610 --> 00:51:32,760
What are you telling me?
- The truth.
643
00:51:32,930 --> 00:51:35,525
I cannot believe a woman
like your mother...
644
00:51:35,691 --> 00:51:40,288
And Dad does not know that tonight
she dines with him at Maxim's.
645
00:51:40,453 --> 00:51:43,412
I listened to her on the phone.
646
00:51:44,053 --> 00:51:47,286
That "stray-sheep-haircut"
was a mistake.
647
00:51:47,454 --> 00:51:52,654
Mario, I beg you, bring the sheep
back to the sheepfold.
648
00:51:53,176 --> 00:51:56,010
Everyone loves you so much.
Perform a miracle.
649
00:51:56,177 --> 00:51:57,849
This is more easily said than done.
650
00:51:58,017 --> 00:52:02,057
Let's meet tonight at 9 o'clock
in Maxim's bar.
651
00:52:05,819 --> 00:52:07,651
Do you know that gigolo?
652
00:52:07,820 --> 00:52:12,418
Of course, he is an old flirtation
of mine. But when he saw mom...
653
00:52:12,581 --> 00:52:16,097
Her hair made her look 40 years old.
- 40 years old?
654
00:52:16,263 --> 00:52:21,133
Mario is not an illusionist. Mario rejuvenates
women, he does not make them old.
655
00:52:21,303 --> 00:52:23,614
I will paint her white.
656
00:52:23,784 --> 00:52:26,663
Do you know where he lives?
- In the Georges V.
657
00:52:26,825 --> 00:52:30,660
He is attaché at the embassy.
Gonzales Cordoba Inovara lvavor.
658
00:52:30,827 --> 00:52:32,738
Ivavor?
659
00:52:39,629 --> 00:52:41,507
Come in.
660
00:52:42,709 --> 00:52:47,024
Sir, it is me.
-What do you want?
661
00:52:47,432 --> 00:52:51,107
I am the hotel hairdresser. The doorman
said you asked for me.
662
00:52:51,273 --> 00:52:54,185
No, it's a misunderstanding.
Please leave.
663
00:52:54,353 --> 00:52:59,145
Very well, but you are not
Gonzales Cordoba Inovara Ivavor?
664
00:52:59,314 --> 00:53:03,787
Yes, but I haven't asked for a
hairdresser. Will you go now?
665
00:53:16,480 --> 00:53:20,394
What are you looking at?
- What criminal cut your hair?
666
00:53:20,560 --> 00:53:25,192
Criminal? Is it not good then?
- You can see for yourself. Oh, pardon...
667
00:53:27,163 --> 00:53:29,393
No, look at it.
668
00:53:32,884 --> 00:53:35,274
It's an excellent haircut.
669
00:53:36,125 --> 00:53:40,802
If you're staying at home, it doesn't
matter. But if you're going out...
670
00:53:40,966 --> 00:53:43,162
I have to go out.
671
00:53:43,366 --> 00:53:47,043
But not in gallant company?
- Very gallant.
672
00:53:47,208 --> 00:53:52,523
If I may be so free, a man of your
standing... But it doesn't concern me.
673
00:53:52,930 --> 00:53:58,449
You're here now. Do you want to cut me?
Then you didn't come for nothing.
674
00:53:59,051 --> 00:54:01,725
With pleasure. Take a seat.
675
00:54:04,453 --> 00:54:08,003
Hurry up.
- It's how I work. Some reading?
676
00:54:09,774 --> 00:54:12,130
???
677
00:54:12,295 --> 00:54:14,332
It's the same thing.
678
00:54:18,137 --> 00:54:21,653
Are there many sheep in South America,
sir?
679
00:54:21,817 --> 00:54:25,652
Oh, very many.
But why do you ask that?
680
00:54:25,819 --> 00:54:30,496
When I started in this field,
I was very interested in sheep.
681
00:54:34,222 --> 00:54:36,861
Lower your head for a moment.
682
00:54:40,143 --> 00:54:43,261
Hey, what are you doing? Stop.
683
00:54:53,107 --> 00:54:54,984
Come in.
684
00:54:55,907 --> 00:55:00,061
Madam, I called the Georges V.
Sir is on the way.
685
00:55:04,990 --> 00:55:07,868
I wish I could see his head.
686
00:55:08,031 --> 00:55:12,548
Only the parsley was missing from
his nostrils. He won't come anymore.
687
00:55:12,713 --> 00:55:16,228
And mama will be waiting.
- He'll probably cancel on her.
688
00:55:16,393 --> 00:55:20,546
She won't see us here.
- Let's have a drink.
689
00:55:20,714 --> 00:55:24,834
Thanks to my diplomacy, no diplomat
will be in your mother's life.
690
00:55:24,995 --> 00:55:27,112
You're terrific, Mario.
691
00:55:27,677 --> 00:55:29,554
Gonzales.
692
00:55:36,519 --> 00:55:38,077
He's stolen a march on us.
693
00:55:38,239 --> 00:55:41,118
Mama. I'm going over there.
- No, wait.
694
00:55:41,560 --> 00:55:44,314
Do you have an idea?
-A very good idea.
695
00:55:44,481 --> 00:55:48,361
I'm going to talk to the head waiter.
Trust me.
696
00:55:54,124 --> 00:55:57,515
I humbly greet you.
Forgive me that I am late.
697
00:55:57,685 --> 00:55:59,118
Why the turban?
698
00:55:59,286 --> 00:56:02,119
I'm being transferred to Calcutta.
699
00:56:02,286 --> 00:56:04,242
Are you going to leave me now?
700
00:56:04,407 --> 00:56:08,242
No, I'll find some way out of it.
I do not want to lose you.
701
00:56:08,408 --> 00:56:13,483
Come on, don't be weird.
Let me go.
702
00:56:17,090 --> 00:56:21,165
You're even more beautiful with that
white hair. A real grandmother.
703
00:56:21,492 --> 00:56:23,448
I mean a marquise.
704
00:56:23,613 --> 00:56:27,652
That's better. Your marquise is hungry.
Forward, to the table.
705
00:56:30,094 --> 00:56:34,327
I'm dying of love. I'm hungry
for your eyes, your little hand...
706
00:56:34,495 --> 00:56:37,374
your arms, your shoulders, your lips...
707
00:56:37,536 --> 00:56:40,847
Here you go sir.
Snacks and hors d'oeuvres.
708
00:56:41,017 --> 00:56:43,611
Put them down. We'll call you.
709
00:56:47,018 --> 00:56:50,011
I haven't been drinking and yet
I'm drunk.
710
00:56:50,180 --> 00:56:52,615
Drunk of you, your sparkling eyes.
711
00:56:52,780 --> 00:56:54,692
Did you call?
- No, go away.
712
00:56:56,661 --> 00:57:01,862
Drunk from your wavy hair.
- My horse? Oh, my hair.
713
00:57:02,223 --> 00:57:04,532
So you like my new hairstyle?
714
00:57:04,704 --> 00:57:07,777
Do not talk to me about hairdressers.
I hate those people.
715
00:57:07,944 --> 00:57:10,459
Talk about yourself.
716
00:57:10,825 --> 00:57:16,584
Or no, say nothing, so that in the silence
I can hear the ticking of your heart.
717
00:57:16,827 --> 00:57:19,786
Artichokes with cream sauce.
- I did not call.
718
00:57:19,949 --> 00:57:22,258
Madam will be hungry.
719
00:57:29,551 --> 00:57:31,269
Sir...
720
00:57:33,352 --> 00:57:38,872
Oh, pardon. A center-parting for sir,
and a calf's head for Mrs.
721
00:57:52,958 --> 00:57:56,349
I do not like you anymore, sorry.
722
00:58:26,526 --> 00:58:29,167
Don't cry, he is not worth it.
723
00:58:31,568 --> 00:58:34,800
Yes, I'm just on time
to keep you on the right path.
724
00:58:34,969 --> 00:58:39,168
I saved your soul by the
exposure of the skull of that gigolo.
725
00:58:39,330 --> 00:58:42,084
What do you meddle in?
- What concerns me.
726
00:58:42,251 --> 00:58:44,208
You can't blame me for anything.
727
00:58:44,812 --> 00:58:49,523
Can a woman used to being 38
be 20 again easily?
728
00:58:49,694 --> 00:58:52,687
Did I drive you in his arms?
- Indeed.
729
00:58:52,854 --> 00:58:57,805
It is terrible that you gave me
this poor, bare neck...
730
00:58:57,976 --> 00:59:01,491
defenseless to the caresses
of men.
731
00:59:01,657 --> 00:59:03,249
You should have resisted.
732
00:59:03,417 --> 00:59:06,216
Can you resist if you are only 20?
733
00:59:07,578 --> 00:59:10,855
You should have thought about your husband,
and your daughter.
734
00:59:11,020 --> 00:59:13,011
You do not have to give me a lecture.
735
00:59:13,180 --> 00:59:16,139
Geneviève.
- Don't call me by that name.
736
00:59:17,422 --> 00:59:21,574
Do not forget that I am Mrs. Brochand.
- Do not forget that yourself.
737
00:59:22,623 --> 00:59:24,659
Allow me.
738
00:59:31,546 --> 00:59:36,097
I will tell dad how wonderful you were.
He has a lot of influence, you know.
739
00:59:36,267 --> 00:59:40,580
I understand all those women.
You have their lot on your hands.
740
00:59:40,988 --> 00:59:42,741
Give these a try.
741
00:59:42,908 --> 00:59:46,185
Please. But give them back,
because I need them.
742
00:59:46,349 --> 00:59:49,626
You're a joker.
She won't get bored with you.
743
00:59:49,790 --> 00:59:51,668
My wife?
- No, Edmonde.
744
00:59:52,551 --> 00:59:54,030
How do you know that?
745
00:59:54,192 --> 00:59:57,867
Hairdressers know a lot,
but young girls understand everything.
746
00:59:58,273 --> 01:00:02,232
You're different from those little ones
that I've courted.
747
01:00:02,394 --> 01:00:05,591
If you weren't married,
I'd turn you into...
748
01:00:06,195 --> 01:00:09,825
the Napoleon of the hair.
- The Napoleon of the hair?
749
01:00:12,036 --> 01:00:17,158
Why was Napoleon divorced?
- Because he had no children.
750
01:00:18,679 --> 01:00:21,069
I don't have children either.
751
01:00:29,282 --> 01:00:32,558
Who's there?
- It's me. Sir.
752
01:00:32,802 --> 01:00:36,682
Is it you, pumpkin?
I'll put on my dressing gown
753
01:00:37,404 --> 01:00:42,479
I have heard that before.
It takes a long time.
754
01:00:43,366 --> 01:00:45,516
I think you're allowing sir...
755
01:00:49,207 --> 01:00:53,201
What a surprise.
I did not expect you, pumpkin.
756
01:00:53,368 --> 01:00:57,443
I blame only you for that.
You should always expect me.
757
01:01:00,330 --> 01:01:04,085
I was in bed. I am ill.
- You've eaten.
758
01:01:04,252 --> 01:01:06,447
A small bite...
- With your mother.
759
01:01:06,612 --> 01:01:10,242
Luckily she came...
- While I was at Maxim's
760
01:01:22,577 --> 01:01:27,527
Come in, young man. The women are
warm, but the nights are cold.
761
01:01:29,459 --> 01:01:32,257
Gaetan? In my pajamas?
- I can explain it.
762
01:01:32,420 --> 01:01:37,176
I could kill you.
But no, I've made it.
763
01:01:37,341 --> 01:01:40,573
I have a loyal wife,
a mistress who is deceiving me...
764
01:01:40,742 --> 01:01:42,699
a young girl who worships me.
765
01:01:42,862 --> 01:01:47,653
There is one thing missing:
a medal. Good night.
766
01:01:51,705 --> 01:01:53,980
Edmonde...
- Yes, pumpkin.
767
01:01:54,145 --> 01:01:56,341
No, cuckold.
768
01:01:56,506 --> 01:02:00,295
You have to do one more thing for me.
If you leave tomorrow...
769
01:02:00,467 --> 01:02:02,345
buy a book for me.
770
01:02:02,508 --> 01:02:05,147
What book?
- The life of Napoleon.
771
01:02:09,029 --> 01:02:11,008
He's crazy.
772
01:02:12,350 --> 01:02:14,945
I left the president
of the Council waiting for you...
773
01:02:15,112 --> 01:02:19,823
a princess, the Duchess De Mareuil
and three banker women.
774
01:02:19,993 --> 01:02:23,907
You are a darling, but stand still.
You're making me dizzy.
775
01:02:24,554 --> 01:02:27,991
Do I have to cut you
like a young girl in bloom...
776
01:02:28,155 --> 01:02:31,546
or with a chicken's tail?
- If it takes a long time.
777
01:02:31,716 --> 01:02:35,631
Leave those wizened duchesses
to stew in their own juice.
778
01:02:36,157 --> 01:02:40,231
A hairstyle from Mario
is as good in Paris as in Rio.
779
01:02:40,998 --> 01:02:45,994
We are a pair of poets, Denise.
- Have you already talked to your wife?
780
01:02:46,280 --> 01:02:48,670
Yes, eh... Tomorrow. And your parents?
781
01:02:48,840 --> 01:02:52,118
They have no choice.
My mother has already forgiven you
782
01:02:52,282 --> 01:02:55,992
and my father is with the minister
talking about your decoration.
783
01:02:56,163 --> 01:02:58,280
I'm blushing.
784
01:02:58,603 --> 01:03:01,914
Is it really not possible before?
- No, Tuesday.
785
01:03:02,844 --> 01:03:07,283
Can I get an appointment today
with Mr. Mario?
786
01:03:07,486 --> 01:03:10,399
Not today.
You have never been before?
787
01:03:10,567 --> 01:03:12,399
No. I've just arrived in the country.
788
01:03:12,567 --> 01:03:16,527
Has anyone recommended you?
- No.
789
01:03:17,169 --> 01:03:19,320
Then you have to wait for your turn.
790
01:03:19,489 --> 01:03:22,880
Shall I book you in?
Is Saturday at 3pm okay?
791
01:03:23,051 --> 01:03:26,805
Then I'll be gone again.
I have to go to my husband in Blouk.
792
01:03:27,052 --> 01:03:30,169
That's too bad.
Is your husband there an official?
793
01:03:31,012 --> 01:03:36,042
In a way. I am Mrs. Fung Tai,
Empress of Adgar.
794
01:03:36,494 --> 01:03:40,852
Excuse me, majesty.
Follow me.
795
01:03:42,096 --> 01:03:45,645
Take a seat. I'll call Mario.
796
01:03:47,737 --> 01:03:50,491
I have purchased all the books
about Napoleon.
797
01:03:50,658 --> 01:03:54,891
What an amazing life!
I like that man.
798
01:03:55,580 --> 01:03:58,413
The wife of the emperor is here.
- Joséphine?
799
01:03:58,581 --> 01:04:00,936
No, the Empress of Adgar.
800
01:04:03,581 --> 01:04:06,574
May I, Denise?
- I won't stand in the way of an empire.
801
01:04:06,743 --> 01:04:10,180
But for an empress...
Go ahead, my little Mario.
802
01:04:14,585 --> 01:04:16,223
Mario, at last.
803
01:04:16,385 --> 01:04:18,422
Mrs Vatrin, I am in a hurry.
Everything all right?
804
01:04:18,587 --> 01:04:21,624
With me, but my sister
is very sick.
805
01:04:21,787 --> 01:04:25,862
What a shame, I'll be with you.
One moment.
806
01:04:26,349 --> 01:04:31,707
She is one of my best customers. Last
month, she bought 200,000F of perfume.
807
01:04:31,870 --> 01:04:33,589
But an empress...
808
01:04:33,750 --> 01:04:38,223
Mario, you have to go to my sister.
- I really cannot. The Empress...
809
01:04:38,472 --> 01:04:42,068
There is not a minute to lose.
My sister is dying.
810
01:04:43,033 --> 01:04:45,673
She wants you to cut her hair
one last time.
811
01:04:45,833 --> 01:04:48,633
That's kind of her.
But the Empress...
812
01:04:48,794 --> 01:04:54,474
Mario, let your heart speak. Here is
a check for 100,000 francs.
813
01:04:55,676 --> 01:05:02,596
And another blank check. If the first
is not enough, you can fill it out yourself.
814
01:05:03,239 --> 01:05:06,915
If we are not too late.
- One second, ma'am.
815
01:05:11,080 --> 01:05:14,961
Your Majesty, I have had a call from
the bed of a dying customer...
816
01:05:15,122 --> 01:05:18,479
she doesn't want to stand in front
of St. Peter in curlers.
817
01:05:18,643 --> 01:05:20,999
I will give her the hair of an angel
and return.
818
01:05:21,164 --> 01:05:24,396
I will give her the last pleasure
in this life.
819
01:05:24,565 --> 01:05:29,640
If your majesty wants to wait...
it takes a quarter of an hour at most.
820
01:05:30,726 --> 01:05:34,037
Is it far?
- No, in my hotel. We can take my car.
821
01:05:34,208 --> 01:05:36,927
I'm taking mine.
With two cars, we'll go faster.
822
01:05:40,689 --> 01:05:43,523
Quiet.
- Is she asleep?
823
01:05:59,334 --> 01:06:02,645
What are you doing?
- I'm locking us in.
824
01:06:02,816 --> 01:06:06,411
Alone at last.
- And your dying sister?
825
01:06:07,937 --> 01:06:11,772
Where is she?
- I don't have a sister at all.
826
01:06:13,018 --> 01:06:15,772
I have to dine tonight
at the Greek embassy.
827
01:06:15,939 --> 01:06:19,456
This was the only way to ensure
that you would give me a haircut.
828
01:06:19,620 --> 01:06:22,977
This is a repulsive trap.
I will...
829
01:06:26,582 --> 01:06:30,179
No point, I've cut the cord.
830
01:06:32,024 --> 01:06:37,145
And if you call, no one will come.
I've sent everyone away.
831
01:06:40,466 --> 01:06:43,265
Go ahead, cut me.
832
01:06:44,027 --> 01:06:48,500
That is an arbitrary deprivation of
liberty. - Indeed, it is arbitrary...
833
01:06:48,668 --> 01:06:53,186
but well paid.
Here, take this ring.
834
01:06:53,390 --> 01:06:57,464
What, do you give it to me?
- Yes, give it to your wife.
835
01:06:58,711 --> 01:07:01,306
Take this too.
- No....
836
01:07:01,472 --> 01:07:06,752
And to work.
- No.
837
01:07:07,034 --> 01:07:11,313
You can only leave when I'm beautiful.
- Then I will never leave.
838
01:07:11,595 --> 01:07:13,665
Don't be so cheeky.
839
01:07:14,876 --> 01:07:17,470
Take this bracelet too.
840
01:07:20,077 --> 01:07:23,992
He's been gone for three hours. The
Empress has been mummified.
841
01:07:24,198 --> 01:07:27,875
He must have had an accident.
- I don't know.
842
01:07:28,119 --> 01:07:32,353
I have been waiting for two hours.
Bring me sandwiches and chocolate.
843
01:07:32,561 --> 01:07:36,441
Sandwiches and chocolate milk
for Mrs. Mounier.
844
01:07:36,762 --> 01:07:40,881
Mrs. Mario, would you please
call my house...
845
01:07:41,044 --> 01:07:45,436
that they should put the children
to bed? - Very good, Mrs. Sofinger.
846
01:07:46,605 --> 01:07:49,723
I'm terribly sorry, majesty.
847
01:07:49,925 --> 01:07:53,602
Do you think he will ever come back?
- I hope so.
848
01:08:01,569 --> 01:08:06,883
Look. I am too polite to say what I
think, because I have a big heart. Now...
849
01:08:07,050 --> 01:08:11,364
And now you're going to do my feet.
- I am not a pedicurist.
850
01:08:11,532 --> 01:08:16,402
Then you become one. I want the caress
of your hands on my toes.
851
01:08:17,053 --> 01:08:20,411
Open immediately.
- What is that?
852
01:08:20,574 --> 01:08:23,214
Don't be afraid, that's my husband.
853
01:08:26,737 --> 01:08:30,810
Why are you locked in with my wife?
- I don't know, I...
854
01:08:30,977 --> 01:08:35,017
Shut your mouth. So you are her lover?
- Me? No, I'm not...
855
01:08:35,178 --> 01:08:40,095
But honey, this is Mario the hairdresser.
- Oh, this is Mario.
856
01:08:40,420 --> 01:08:45,621
The renowned, the unique, the famous
Mario, who makes all women crazy.
857
01:08:45,982 --> 01:08:50,180
About whom they all talk.
Figaro here, Figaro there.
858
01:08:50,823 --> 01:08:54,703
He rejuvenates, he seduces,
encourages libertinage.
859
01:08:54,864 --> 01:08:56,900
I'll turn to...
- Quiet, Satan.
860
01:08:57,265 --> 01:09:01,817
The man whose fingers make them tremble.
861
01:09:01,986 --> 01:09:08,302
Mario, the wigmaker of ecstasy.
And so, my little Mario ...
862
01:09:08,588 --> 01:09:10,739
as they call you...
863
01:09:10,909 --> 01:09:14,538
I am going to kill you.
- Why do you want...
864
01:09:14,710 --> 01:09:16,747
Enough, barber.
865
01:09:16,910 --> 01:09:20,108
Let's see those hands that give
our women a fainting fit.
866
01:09:20,271 --> 01:09:23,070
My hands are completely innocent
867
01:09:23,232 --> 01:09:26,862
Damn it, my wife's rings.
No, no explanation.
868
01:09:57,522 --> 01:09:59,194
What's this?
- It's me.
869
01:09:59,362 --> 01:10:01,160
What are you doing there?
870
01:10:03,643 --> 01:10:07,080
Does your missus like jewelry?
871
01:10:07,844 --> 01:10:13,524
Here, jewelry. Rings, a bracelet.
But keep your head down.
872
01:10:23,609 --> 01:10:27,285
Ladies, dear clients,
dear advocate...
873
01:10:27,450 --> 01:10:31,081
the red ribbon that now adorns my chest,
matches...
874
01:10:31,251 --> 01:10:36,725
with the red on my face
now that you've given me this honour.
875
01:10:38,493 --> 01:10:42,204
And even if all the blushes finish up
in my cheeks
876
01:10:42,374 --> 01:10:47,086
I accept this grand gesture
of the French Republic.
877
01:10:48,496 --> 01:10:52,536
With this award has the minister of health
878
01:10:52,697 --> 01:10:57,534
chosen through me to honour
all the beautiful women of France.
879
01:10:58,579 --> 01:11:03,654
It is not a cross for my chest,
but a ribbon for their hair.
880
01:11:06,541 --> 01:11:12,652
Mario, as your oldest customer,
as a customer, I mean...
881
01:11:13,063 --> 01:11:15,861
I say: Bravo, bravo.
882
01:11:16,024 --> 01:11:20,940
There are no old customers with you
anymore. Take a look at us, look at me.
883
01:11:21,105 --> 01:11:25,385
We have children's faces. You have
overcome old age and ugliness...
884
01:11:25,546 --> 01:11:29,460
and elevated beauty to an institution.
- You exaggerate.
885
01:11:29,628 --> 01:11:33,780
Who could have thought that the little
Mario would become this great Mario...
886
01:11:33,949 --> 01:11:37,659
and that the government of the
republic would decorate this chest...
887
01:11:37,830 --> 01:11:42,347
on which so many humble and crowned
heads have rested.
888
01:11:45,992 --> 01:11:47,711
Ladies, I kiss you all...
889
01:11:47,872 --> 01:11:51,833
in the person of Benjamin,
all of my clients ...
890
01:11:52,954 --> 01:11:55,071
Miss Brochand.
891
01:11:58,196 --> 01:12:00,266
Have you spoken to your wife?
- Later.
892
01:12:00,437 --> 01:12:02,826
Hurry up,
My parents leave tomorrow.
893
01:12:05,558 --> 01:12:07,514
I have already, thank you.
894
01:12:07,679 --> 01:12:10,432
A cookie?
- No, I prefer champagne.
895
01:12:10,600 --> 01:12:12,750
Satisfied, Mrs. Mario?
896
01:12:12,920 --> 01:12:16,311
Hopefully it is proof
of good behavior.
897
01:12:16,520 --> 01:12:20,197
That girl is always bothering him.
-A child.
898
01:12:20,361 --> 01:12:22,830
She seems to know what she wants.
899
01:12:24,003 --> 01:12:27,280
I am so happy for you
and your wonderful husband.
900
01:12:27,444 --> 01:12:29,196
It is all thanks to you.
901
01:12:29,365 --> 01:12:32,438
He owes the award from my husband
902
01:12:32,605 --> 01:12:34,358
to the request of our daughter.
903
01:12:34,526 --> 01:12:37,404
Your husband does a lot of work
in our family.
904
01:12:38,447 --> 01:12:42,681
I've had the idea for a hairstyle
that will cause a revolution.
905
01:12:43,169 --> 01:12:46,639
What is it?
- The doctor is waiting in your office.
906
01:12:46,809 --> 01:12:49,608
I will tell you at once.
907
01:12:55,292 --> 01:12:58,126
Doctor, I'm Mario.
- Hello, Mr. Mario.
908
01:12:58,292 --> 01:13:02,287
Call me Mario. Just like when you've
reached a certain level
909
01:13:02,454 --> 01:13:04,251
you would just say Pasteur.
910
01:13:07,575 --> 01:13:10,374
What is it, Mario?
- It's my wife.
911
01:13:10,857 --> 01:13:14,088
Is she sick?
-No, but she will be.
912
01:13:17,218 --> 01:13:19,528
Edmonde? Are you here?
913
01:13:19,698 --> 01:13:23,739
I just wanted to congratulate you.
914
01:13:25,180 --> 01:13:28,457
I'm going. My ambassador is waiting.
- Pumpkin.
915
01:13:31,422 --> 01:13:33,857
Is that your wife?
- No, an ex-mistress.
916
01:13:34,262 --> 01:13:36,823
You don't try to disguise it.
917
01:13:36,984 --> 01:13:40,181
We have, among colleagues,
no professional secrecy.
918
01:13:40,425 --> 01:13:44,101
Colleagues?
- You prolong life, I the youth.
919
01:13:45,666 --> 01:13:50,537
But you said your wife was going to
get sick. I don't understand this.
920
01:13:52,187 --> 01:13:54,144
I will explain it to you.
921
01:13:55,309 --> 01:13:59,383
Excuse me. Mum says she has to go.
- I'm coming, honey.
922
01:14:00,110 --> 01:14:03,581
Very charming. Your daughter?
- No, my fiance.
923
01:14:03,991 --> 01:14:07,223
Your fiance? But you were talking
about your wife.
924
01:14:07,952 --> 01:14:10,342
I will not have a wife in an hour.
925
01:14:10,513 --> 01:14:13,711
Is she going to die?
- Very nearly.
926
01:14:14,114 --> 01:14:18,950
When I tell her we're going to divorce,
it'll be a terrible blow for her.
927
01:14:19,115 --> 01:14:22,712
You must take care of her.
- I have no medicine for grief.
928
01:14:22,876 --> 01:14:27,189
She could commit suicide.
- Did you think she is armed?
929
01:14:28,158 --> 01:14:30,309
Yes... With courage.
930
01:14:30,638 --> 01:14:35,919
My wife was a great woman
at the time we were married...
931
01:14:36,080 --> 01:14:40,791
but now she is no longer at my
level. I am too big for her.
932
01:14:41,721 --> 01:14:46,514
You are a character.
But you can count on me.
933
01:14:47,203 --> 01:14:52,916
I would even like to congratulate you.
- Thank you, Doctor.
934
01:14:53,125 --> 01:14:57,358
I'll take you to the bar.
From there, let me call you.
935
01:15:04,568 --> 01:15:07,527
And now we must go, honey.
- Mario will be angry.
936
01:15:07,689 --> 01:15:10,045
He has himself to blame for making
you so beautiful.
937
01:15:10,210 --> 01:15:13,681
Let's say goodbye.
Mrs. Mario...
938
01:15:14,131 --> 01:15:16,043
Are you already going?
939
01:15:16,572 --> 01:15:20,691
Mario, our friends are leaving.
- So soon?
940
01:15:20,853 --> 01:15:22,765
We'll be leaving tomorrow morning.
941
01:15:22,934 --> 01:15:25,494
It's thanks to you that women are
still with their husbands.
942
01:15:25,654 --> 01:15:29,125
But Denise can stay?
- If she doesn't come home too late.
943
01:15:40,498 --> 01:15:42,694
Thank you very much, madam.
944
01:15:43,899 --> 01:15:46,812
I need to talk to you.
- I'm listening.
945
01:15:47,060 --> 01:15:51,259
Let's go to our apartment.
I have to speak to you alone.
946
01:15:51,422 --> 01:15:53,617
Fine, that does not happen often.
947
01:16:04,585 --> 01:16:06,144
Sit down.
948
01:16:06,305 --> 01:16:10,140
Stay sitting. Wait a second.
949
01:16:12,227 --> 01:16:14,105
There's a cushion.
950
01:16:14,268 --> 01:16:17,181
I am not sick.
- Poor sweetheart.
951
01:16:18,389 --> 01:16:23,465
When I used to shear sheep,
I made sure they did not bleed.
952
01:16:23,911 --> 01:16:27,791
Are you going to shear a sheep?
- A ewe.
953
01:16:28,792 --> 01:16:31,751
If you have something to say,
say it.
954
01:16:31,913 --> 01:16:34,712
No, you're getting upset.
955
01:16:40,315 --> 01:16:44,515
Here, smelling salts.
- You're getting on my nerves. Say it.
956
01:16:44,676 --> 01:16:50,150
Well then, Aline. I want a divorce.
957
01:16:50,678 --> 01:16:53,477
Divorce? You and me?
958
01:16:53,919 --> 01:16:55,990
Me and you.
959
01:16:56,520 --> 01:16:59,479
Is that all? You scared me.
960
01:16:59,881 --> 01:17:02,600
Don't you understand me? Divorce.
961
01:17:02,762 --> 01:17:05,800
I understood you. It is fine by me.
962
01:17:05,962 --> 01:17:08,273
You're not very shocked.
963
01:17:09,363 --> 01:17:11,241
I already expected it.
964
01:17:11,404 --> 01:17:14,522
And I have a famous neurologist ready...
965
01:17:14,685 --> 01:17:17,996
He's costing me 5000F for the consulation..
966
01:17:18,166 --> 01:17:21,078
He's expecting you to faint
and you don't even cry.
967
01:17:21,247 --> 01:17:23,636
Sorry I don't have any more tears.
968
01:17:24,208 --> 01:17:28,122
I have to laugh at you now.
Who do you want to marry?
969
01:17:29,329 --> 01:17:33,118
If you want to divorce, you must want
to remarry. What is her name?
970
01:17:38,131 --> 01:17:44,243
My poor boy.
Denise Brochand?
971
01:17:45,094 --> 01:17:49,452
What kind of a life will you have?
You could be her father.
972
01:17:49,615 --> 01:17:53,814
Shut up. You are jealous,
that is why you strike at my heart.
973
01:17:53,977 --> 01:17:57,686
Oh, do I do that?
- Hell yes. I am sensitive...
974
01:17:57,858 --> 01:18:03,330
and I get breathlessness at the least
emotion. Here it is, already.
975
01:18:04,259 --> 01:18:07,491
I'm suffocating. Air, air...
976
01:18:07,660 --> 01:18:13,294
I'll get your doctor.
He won't have come for nothing?
977
01:18:15,382 --> 01:18:20,174
That she leaves me alone at such a
moment... What an egoist.
978
01:18:25,345 --> 01:18:28,816
Are you that doctor?
You are needed by the boss.
979
01:18:28,985 --> 01:18:32,297
It must be poor Mrs. Mario.
I'm going at once.
980
01:18:34,107 --> 01:18:36,099
A double cognac.
981
01:18:38,348 --> 01:18:43,629
Where is she? Where is the sick person?
- Here.
982
01:18:43,910 --> 01:18:46,026
Where?
- It's me.
983
01:18:46,191 --> 01:18:49,150
You?
- Yes, she hurt me.
984
01:18:49,312 --> 01:18:52,304
Where?
- In my sense of self-worth.
985
01:18:54,634 --> 01:18:59,345
What is it? Are you ill?
- My soul is torn apart.
986
01:19:00,435 --> 01:19:02,347
I'll examine you.
987
01:19:04,396 --> 01:19:06,627
Open your mouth. Stand up.
988
01:19:07,477 --> 01:19:09,433
They still do this?
989
01:19:09,598 --> 01:19:15,549
When I had whooping cough as a child,
the doctor did this then.
990
01:19:15,919 --> 01:19:20,596
Medicine has not progressed very
much compared to hairdressing.
991
01:19:21,561 --> 01:19:24,122
Is it serious?
- Tachycardia.
992
01:19:25,882 --> 01:19:28,715
What is that?
- A heart that skips a beat.
993
01:19:28,883 --> 01:19:32,001
A symptom of overambitious
high flyers.
994
01:19:32,163 --> 01:19:35,760
But my wings ...
- I am not a veterinarian.
995
01:19:35,965 --> 01:19:40,005
What, are you wimping out?
Don't let yourself give up.
996
01:19:40,166 --> 01:19:43,523
What can I do with this tachycardia?
997
01:19:43,687 --> 01:19:45,439
Go talk to the doctor.
998
01:19:45,608 --> 01:19:48,885
First of all, he has a need of
strict care.
999
01:19:49,049 --> 01:19:52,486
Are you going to marry the big man?
- Yes, doctor.
1000
01:19:52,810 --> 01:19:56,405
Then I will tell you...
- A lot of distraction?
1001
01:19:56,571 --> 01:20:02,090
On the contrary, a lot of rest. No visits,
no receptions, no dates.
1002
01:20:03,212 --> 01:20:07,092
No traveling.
And certainly no nightclubs.
1003
01:20:07,454 --> 01:20:09,126
And my diet?
1004
01:20:09,294 --> 01:20:12,811
Noodles in water, cooked lettuce
and prunes.
1005
01:20:14,136 --> 01:20:18,176
I advise you the same diet.
First, it's simple...
1006
01:20:18,336 --> 01:20:23,936
And you can't go feast in the presence
of a patient who can't eat anything else.
1007
01:20:24,098 --> 01:20:28,298
That won't be easy in a restaurant.
- No going to restaurants...
1008
01:20:28,539 --> 01:20:30,656
You must eat at home.
1009
01:20:31,781 --> 01:20:36,936
Here is the recipe.
And be careful, very careful.
1010
01:20:39,503 --> 01:20:44,976
It won't be easy at first,
but you understand me:
1011
01:20:45,745 --> 01:20:47,940
no exertion.
1012
01:20:53,427 --> 01:20:57,421
You don't think I,m marrying
an impotent old man?
1013
01:20:57,587 --> 01:21:02,743
But my heart is skipping.
- Leave that to me. Stand up.
1014
01:21:03,469 --> 01:21:08,784
And now more important things. Have
your told your wife and you're free now?
1015
01:21:09,751 --> 01:21:13,905
Nice, then I can tell my parents.
And then we will start living.
1016
01:21:14,073 --> 01:21:16,541
I want to see everything,
we'll go to all the clubs.
1017
01:21:16,713 --> 01:21:21,186
You can take me to wrestling and
boxing and at night we'll eat onion soup.
1018
01:21:21,355 --> 01:21:25,235
Onion soup, every night?
You want me dead, Denise.
1019
01:21:25,916 --> 01:21:29,956
If I marry a famous man,
I want to be seen with him.
1020
01:21:30,117 --> 01:21:32,507
A father figure? No, never.
1021
01:21:32,678 --> 01:21:35,636
A father figure? But that is true.
1022
01:21:37,519 --> 01:21:40,080
Denise, we were mistaken.
1023
01:21:41,080 --> 01:21:44,039
We both fantasized.
1024
01:21:44,321 --> 01:21:48,440
You as a young girl, were attracted
by a great man like me...
1025
01:21:48,602 --> 01:21:50,673
and I enjoyed the great vanity...
1026
01:21:50,843 --> 01:21:55,794
with my head in the clouds...
1027
01:21:55,964 --> 01:21:59,321
but not with both feet set
on the ground.
1028
01:21:59,565 --> 01:22:04,800
And so this Napoleon of
the hair, this big imbecile, says...
1029
01:22:04,967 --> 01:22:07,801
consider the 40 years age difference.
1030
01:22:07,968 --> 01:22:11,961
Denise, deal with young people
your own age.
1031
01:22:12,129 --> 01:22:14,040
With them you will have fun.
1032
01:22:14,210 --> 01:22:18,841
I'd have started nagging,
until you said:
1033
01:22:19,011 --> 01:22:22,402
that hairdresser, what a killjoy.
1034
01:22:24,572 --> 01:22:28,328
I do not see our knight.
- He must have found a young lady.
1035
01:22:28,493 --> 01:22:32,693
Why do you think that?
- The face of his wife. Look.
1036
01:22:37,135 --> 01:22:40,607
Mario, dance with me.
- No, with me.
1037
01:22:40,777 --> 01:22:43,246
No, I'm busy.
1038
01:22:53,941 --> 01:22:57,138
Will you grant me this dance,
Mrs. Mario?
1039
01:22:58,262 --> 01:23:02,302
Our last dance?
- The last one for tonight.
1040
01:23:07,225 --> 01:23:11,616
While they're dancing, we'll go as
newlyweds secretly on honeymoon.
1041
01:23:11,786 --> 01:23:14,664
But I thought...
- Forget that.
1042
01:23:15,267 --> 01:23:19,341
Pack your suitcase,
then I'll get the car out of the garage...
1043
01:23:19,548 --> 01:23:22,301
and then on the way to Provence.
1044
01:23:22,909 --> 01:23:25,742
Just the two of us?
- Just us two.
1045
01:23:26,030 --> 01:23:29,068
And what are you going to find there?
- A cure.
1046
01:23:29,751 --> 01:23:33,301
What cure?
- A cure in simplicity.
1047
01:23:34,392 --> 01:23:39,229
And then I'll do something I have
never done before: your hairstyle.
1048
01:23:39,873 --> 01:23:44,665
Yes, there is one woman in France
that you have never cut, mine.
1049
01:23:44,875 --> 01:23:48,232
Do you think you'll have time?
- I'll have it.
88052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.